All language subtitles for T.B.S03E03.Well Then... [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,670 I need an employee for my new company. 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,922 -What kind of company? -Superintendents management. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,090 IN THE PREVIOUS EPISODE 4 00:00:07,173 --> 00:00:09,134 -Can I be one of your superintendents? -No. 5 00:00:09,217 --> 00:00:12,679 By hiring Basurto Integral Solutions, 6 00:00:12,762 --> 00:00:16,641 you can rely on efficiency, security, trust, 7 00:00:16,725 --> 00:00:19,060 and, above all, low costs. 8 00:00:19,144 --> 00:00:21,479 You now represent a brand, Garrido. 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 [Gómez] You're in the lion's den. 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,734 You want me to spy on Eliseo? 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,777 [Eliseo] Which will be my next conquest? 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,905 I won't be here for 10 days. Can I leave you my key and you do it? 13 00:00:30,989 --> 00:00:32,449 Perfect. 14 00:00:32,532 --> 00:00:35,285 Now you'll know how sleazy I can be. 15 00:00:35,368 --> 00:00:36,619 [Eliseo yells] 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,329 Eliseo, is that you? 17 00:00:38,413 --> 00:00:40,290 [♪ dramatic music playing] 18 00:00:40,373 --> 00:00:42,167 [♪ dramatic music stops] 19 00:00:43,376 --> 00:00:46,004 [wind whooshing] 20 00:00:51,676 --> 00:00:52,677 Clarita? 21 00:00:54,054 --> 00:00:57,140 Oh, my God! I can't believe it! 22 00:00:57,223 --> 00:00:58,433 [♪ gloomy music playing] 23 00:00:58,516 --> 00:01:00,268 It's been so long! 24 00:01:04,689 --> 00:01:06,274 You're still a superintendent. 25 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 Yes. 26 00:01:09,444 --> 00:01:10,779 And in the same building. 27 00:01:13,990 --> 00:01:16,034 Right, I knew it was in Belgrano, but... 28 00:01:17,035 --> 00:01:18,953 I couldn't remember this street. 29 00:01:19,454 --> 00:01:20,789 I mean, since I never came... 30 00:01:21,790 --> 00:01:25,835 Nice building. It has a modern style. I mean, because of the... 31 00:01:26,711 --> 00:01:27,712 the columns. 32 00:01:28,213 --> 00:01:29,881 It's nice to see you! 33 00:01:31,966 --> 00:01:34,844 Do you want to go for a drink? We can catch up. 34 00:01:35,553 --> 00:01:37,013 I'm free now. 35 00:01:37,097 --> 00:01:38,223 No, I can't go out. 36 00:01:39,974 --> 00:01:41,017 Too bad. 37 00:01:42,018 --> 00:01:43,019 Well then... 38 00:01:48,066 --> 00:01:51,152 But if you like, we can have a coffee upstairs. That I can do. 39 00:01:55,406 --> 00:01:57,659 Great. I'll accept a coffee. 40 00:02:01,246 --> 00:02:03,748 [♪ theme music playing] 41 00:02:26,771 --> 00:02:29,649 THE BOSS 3 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,656 [♪ gloomy music playing] 43 00:02:43,746 --> 00:02:44,747 Thanks. 44 00:02:52,547 --> 00:02:55,758 This is incredible. You look the same. 45 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 The same eyes. 46 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 Well, they're the same. 47 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 No, I mean I recognized you as soon as I saw you. 48 00:03:05,143 --> 00:03:07,145 How long has it been since we've seen each other? 49 00:03:08,062 --> 00:03:09,105 Thirty years? 50 00:03:09,189 --> 00:03:11,691 Thirty-two years, ten months and four days. 51 00:03:13,193 --> 00:03:17,238 The day we signed the divorce papers at Attorney Pucciarelli's office. 52 00:03:17,322 --> 00:03:20,450 Yes, I remember. We were so young. 53 00:03:21,910 --> 00:03:23,578 We didn't know what we were doing. 54 00:03:26,456 --> 00:03:28,875 I knew what I was doing. I don't know about you. 55 00:03:30,251 --> 00:03:31,628 Don't be mean. 56 00:03:32,503 --> 00:03:34,005 I did my best. 57 00:03:35,632 --> 00:03:38,426 But I've already forgiven you for everything. 58 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 Me, however, I will never forgive you 59 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 for leaving me. 60 00:03:46,935 --> 00:03:50,855 But you should know that I don't hold any grudges. 61 00:03:52,523 --> 00:03:53,524 Okay? 62 00:03:55,193 --> 00:03:57,737 I always keep nice memories 63 00:03:58,821 --> 00:04:00,949 of the times we spent together. 64 00:04:01,532 --> 00:04:02,575 Is that so? 65 00:04:04,702 --> 00:04:06,079 Why? You don't? 66 00:04:07,372 --> 00:04:09,624 Well, it was what it was. 67 00:04:10,708 --> 00:04:12,835 There's a reason why it didn't last, Eliseo. 68 00:04:13,670 --> 00:04:15,588 It didn't last because you left. 69 00:04:16,130 --> 00:04:17,674 We made such a good couple. 70 00:04:18,758 --> 00:04:19,759 Yeah... 71 00:04:20,260 --> 00:04:22,011 As good as it could be, yeah. 72 00:04:23,680 --> 00:04:27,767 No, not "as good as it could be." Just good. Very good. 73 00:04:28,309 --> 00:04:30,144 We could've lasted a lifetime together. 74 00:04:30,228 --> 00:04:31,980 [scoffs] No, I doubt it. 75 00:04:32,063 --> 00:04:36,317 At best, we could've lasted one, or two more years. 76 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 Not much longer than that. 77 00:04:40,238 --> 00:04:42,824 Why not? We got along great. What do you mean by that? 78 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 What's done is done. 79 00:04:46,744 --> 00:04:48,579 No, what is done? What? 80 00:04:49,205 --> 00:04:51,332 Was there a problem? What? I don't... 81 00:04:52,542 --> 00:04:54,127 I feel like... 82 00:04:55,628 --> 00:04:58,214 Like we could never really connect. 83 00:04:59,382 --> 00:05:00,800 Sexually, I mean. 84 00:05:02,510 --> 00:05:04,804 We never talked about it. What was the matter? 85 00:05:05,471 --> 00:05:08,558 People didn't talk about those things back then. I don't know. 86 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 With you, I couldn't... 87 00:05:13,438 --> 00:05:15,106 Well, I never got to... 88 00:05:15,189 --> 00:05:17,150 I don't know how to say this. 89 00:05:18,860 --> 00:05:21,446 I never got to enjoy it fully. 90 00:05:24,157 --> 00:05:26,659 It was always bad, quick... 91 00:05:28,411 --> 00:05:30,121 Was that my fault or yours? 92 00:05:30,204 --> 00:05:31,539 Let it go. It's fine, Eliseo. 93 00:05:31,622 --> 00:05:33,916 No, it's not fine. Was I the problem? 94 00:05:34,000 --> 00:05:39,172 Well, let's just say I never had a problem afterwards in that... 95 00:05:39,255 --> 00:05:40,506 in that department. 96 00:05:43,551 --> 00:05:44,594 Oh. 97 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Well then... 98 00:06:06,908 --> 00:06:07,909 Eliseo. 99 00:06:09,202 --> 00:06:10,787 -Nacho. -How are you? 100 00:06:10,870 --> 00:06:13,206 -Hi. You went through a breakup again? -No. 101 00:06:13,790 --> 00:06:15,625 Mom's going to Europe with her friends. 102 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 I'm here to take care of Salom, her new dog. 103 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 -Are you okay? -Yes. 104 00:06:23,674 --> 00:06:24,675 All good. 105 00:06:25,385 --> 00:06:26,386 You seem odd. 106 00:06:27,136 --> 00:06:29,931 No, not at all. It's all good. 107 00:06:31,557 --> 00:06:33,518 You don't look good. Something's wrong. 108 00:06:33,601 --> 00:06:37,313 -Not at all. I'll help you with those. -No, it's fine. I can do it. 109 00:06:37,814 --> 00:06:38,815 Okay. 110 00:06:38,898 --> 00:06:40,441 -See you. -See you later, Nacho. 111 00:06:41,025 --> 00:06:42,026 Bye-bye. 112 00:06:54,414 --> 00:06:57,458 Look at those assholes. 113 00:06:58,376 --> 00:07:00,962 They're surely plotting against me. 114 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 [chuckles] Yes. They're just like you. 115 00:07:03,423 --> 00:07:05,341 You compete to see who's the meanest. 116 00:07:05,425 --> 00:07:07,218 Please, don't compare me with them. 117 00:07:07,802 --> 00:07:11,556 These filthy hyenas aren't even remotely like me. 118 00:07:11,639 --> 00:07:16,144 [Beba] Just look at the eggplant Froilán has stuffed between his legs. 119 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 Now that's what I call a man. 120 00:07:18,020 --> 00:07:20,565 Stop it, woman. You're so vulgar. 121 00:07:20,648 --> 00:07:21,774 [Beba chuckles] 122 00:07:26,070 --> 00:07:28,197 You're going down, bastards. 123 00:07:29,574 --> 00:07:31,033 You're going down. 124 00:07:32,326 --> 00:07:33,578 [chuckles] 125 00:07:34,078 --> 00:07:35,079 [doorbell rings] 126 00:07:35,163 --> 00:07:36,456 [Salom barks] 127 00:07:37,623 --> 00:07:38,624 -Hi. -Eliseo. 128 00:07:38,708 --> 00:07:40,209 -What's up, Nachito? -How are you? 129 00:07:40,293 --> 00:07:43,713 Good. How are you? Are you settled? Need anything? Can I give you a hand? 130 00:07:43,796 --> 00:07:46,507 No, everything's perfect. Thanks for asking. 131 00:07:46,591 --> 00:07:49,677 Speaking of asking. I have a question. Maybe you can help me. 132 00:07:50,261 --> 00:07:51,262 Got a minute? 133 00:07:51,345 --> 00:07:55,057 Yes, I was about to walk Salom. Want to join me? 134 00:07:55,141 --> 00:07:57,018 Yeah, sure. 135 00:07:57,101 --> 00:07:58,436 Let's go. [imitates kiss sound] 136 00:07:59,270 --> 00:08:00,855 [Salom panting] 137 00:08:00,938 --> 00:08:02,064 I gotta tire him out. 138 00:08:02,148 --> 00:08:03,191 [Salom barking] 139 00:08:03,274 --> 00:08:07,153 The vet said he suffers from anxiety and that's why he can't sleep. 140 00:08:07,236 --> 00:08:11,866 So I make him run in the evening, you see? That wears him down. 141 00:08:11,949 --> 00:08:14,202 And then I give him three drops of clonazepam 142 00:08:14,952 --> 00:08:16,162 and he sleeps like a log. 143 00:08:16,996 --> 00:08:21,042 Otherwise, he goes into wolf mode and starts howling. [imitates howl] 144 00:08:21,125 --> 00:08:23,044 -Really? -Yes. All night long. 145 00:08:23,127 --> 00:08:24,170 [ball thudding] 146 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 -There he goes. -Yes. 147 00:08:26,547 --> 00:08:28,341 -Ay, ay, ay. -It's crazy. 148 00:08:28,424 --> 00:08:30,927 Ah, I wanted to ask you something. 149 00:08:31,010 --> 00:08:32,011 Yes. 150 00:08:33,012 --> 00:08:35,640 I remember you once told me 151 00:08:36,682 --> 00:08:39,685 about the benefits of tantric sex. 152 00:08:39,769 --> 00:08:41,395 -Remember? -Oh, yes. 153 00:08:41,479 --> 00:08:42,980 -We talked about that. -I remember. 154 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 You remember too. 155 00:08:44,148 --> 00:08:47,652 And I was thinking... Do you still practice it? 156 00:08:47,735 --> 00:08:50,780 It's not a fad. Tantra is a way of life. 157 00:08:50,863 --> 00:08:51,989 -Sure. -Yes. 158 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 Sure, sure, sure. 159 00:08:54,200 --> 00:08:56,244 Tell me, did it ever happen to you that, 160 00:08:56,327 --> 00:09:00,665 in the middle of the act, the woman wasn't fully enjoying it? 161 00:09:00,748 --> 00:09:02,250 -No. -No. 162 00:09:02,333 --> 00:09:04,335 The sessions are four, five hours long. 163 00:09:05,086 --> 00:09:06,796 You can't keep up if there's no pleasure. 164 00:09:06,879 --> 00:09:08,005 -Sure. -No. 165 00:09:08,130 --> 00:09:10,007 [Salom barking] 166 00:09:11,676 --> 00:09:12,677 Why do you ask? 167 00:09:13,302 --> 00:09:16,973 -Are you thinking of doing it? -No. 168 00:09:17,056 --> 00:09:18,558 -Not at all. -Why not? 169 00:09:19,141 --> 00:09:22,520 Even if I wanted to, I'm not your age anymore. 170 00:09:23,104 --> 00:09:25,356 Age has nothing to do with it. 171 00:09:25,439 --> 00:09:28,067 Some people who practice it are 80, 90 years old. 172 00:09:28,651 --> 00:09:32,113 In fact, the more mature you are, the better you know yourself, 173 00:09:32,738 --> 00:09:33,864 and the better you perform. 174 00:09:34,782 --> 00:09:37,201 Ah. Ah. Okay. 175 00:09:40,413 --> 00:09:47,253 So let's just say, for example, that I want to try it. Where do I start? 176 00:09:47,336 --> 00:09:49,463 One of the main pillars of tantra 177 00:09:49,547 --> 00:09:52,925 is the detailed and conscious exploration of your own body. 178 00:09:53,009 --> 00:09:54,010 Ah... 179 00:09:54,093 --> 00:09:56,637 So you have to check the machine regularly. 180 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 -You can't even start without that. -Sure. 181 00:10:00,433 --> 00:10:02,977 Have you had a medical checkup lately? 182 00:10:06,105 --> 00:10:07,189 The last time I had one 183 00:10:07,815 --> 00:10:13,070 was my pre-employment checkup in February 1991, for my current job. 184 00:10:14,322 --> 00:10:17,700 And why didn't you go see a doctor for over 30 years, Eliseo? 185 00:10:17,783 --> 00:10:21,621 I didn't find it necessary. I'm in perfect control of my body. 186 00:10:22,371 --> 00:10:24,248 I'm sorry to ask, but... 187 00:10:24,832 --> 00:10:27,293 shouldn't you see a doctor who's covered by your insurance? 188 00:10:28,127 --> 00:10:29,545 Yes, probably, 189 00:10:29,629 --> 00:10:32,548 but since I know you, and I know you're good... 190 00:10:32,632 --> 00:10:37,219 I hate to divulge my intimate affairs and medical records to strangers. 191 00:10:39,388 --> 00:10:42,892 -Thanks for the charcuterie board. -My pleasure. It's premium. 192 00:10:42,975 --> 00:10:46,312 It's from Migliora Deli, from Quilmes. It's very good. 193 00:10:47,063 --> 00:10:48,230 [doctor] Okay, let's continue. 194 00:10:48,314 --> 00:10:49,982 Do you take any meds? 195 00:10:50,066 --> 00:10:51,150 -No. -No. 196 00:10:51,859 --> 00:10:54,195 Do you have a history of hereditary illnesses? 197 00:10:54,278 --> 00:10:56,989 I don't know. I cut all family ties a long time ago. 198 00:10:57,073 --> 00:10:58,074 Okay. 199 00:10:58,157 --> 00:11:01,035 All right, I'll request several exams, okay? 200 00:11:01,118 --> 00:11:03,829 Full blood work, chest X-ray, 201 00:11:03,913 --> 00:11:07,291 an ECG, abdominal, renal and thyroid ultrasound, 202 00:11:07,375 --> 00:11:10,002 a prostate exam and, most importantly, 203 00:11:10,086 --> 00:11:13,047 a full colorectal checkup with colonoscopy. 204 00:11:13,130 --> 00:11:14,256 Oh. [shudders softly] 205 00:11:15,216 --> 00:11:18,219 Okay, these are the instructions 206 00:11:18,302 --> 00:11:21,681 and the consent form you must sign for the general anesthesia. 207 00:11:21,764 --> 00:11:23,015 General anesthesia? 208 00:11:25,101 --> 00:11:27,645 -Hi. -What's up, Eliseo? Went for a checkup? 209 00:11:27,728 --> 00:11:31,982 Yes. They recommended some exams. I booked the appointments, so we'll see. 210 00:11:32,066 --> 00:11:33,818 -But that's not why I'm here. -Yes. 211 00:11:34,402 --> 00:11:36,612 -Do you know the Galurdiáns from 7B? -Yes. 212 00:11:36,696 --> 00:11:41,033 They have a Balinese kitten that just had a hip surgery, poor thing. 213 00:11:41,117 --> 00:11:42,952 She's in pain and can't sleep. 214 00:11:43,577 --> 00:11:48,874 Can I borrow some of that clonazepam you told me about for them to try on her? 215 00:11:48,958 --> 00:11:50,751 Yes, sure. But watch the dosage. 216 00:11:50,835 --> 00:11:53,921 If it's a tiny kitten, one drop will do. 217 00:11:54,004 --> 00:11:56,006 I give Salom three drops and that knocks him out. 218 00:11:56,090 --> 00:11:57,425 Perfect, just one. 219 00:11:57,508 --> 00:11:58,676 -I'll go get it. -Thanks. 220 00:12:00,010 --> 00:12:04,056 Hi, friend! What's with you? You can't sleep? 221 00:12:05,307 --> 00:12:06,726 [knocking on door] 222 00:12:15,568 --> 00:12:17,194 [door clicks] 223 00:12:17,278 --> 00:12:18,446 What are you doing here? 224 00:12:18,529 --> 00:12:21,615 I'm here to bury the hatchet, my friend. 225 00:12:22,700 --> 00:12:24,368 I'm laying down my weapons. 226 00:12:24,452 --> 00:12:25,536 I know I was wrong. 227 00:12:26,036 --> 00:12:32,501 I can't just impose my company's services and expect you to accept it. 228 00:12:33,210 --> 00:12:35,629 So I'm apologizing to you all, one by one. 229 00:12:36,213 --> 00:12:39,216 And I got you this little gift, which I know you love. 230 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 Cubanitos. 231 00:12:40,384 --> 00:12:41,927 Look where I got them from. 232 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 -From Nuevo Escudo! -Yes. 233 00:12:46,766 --> 00:12:49,602 -These are the best! -[chuckles] 234 00:12:50,728 --> 00:12:51,771 All right. 235 00:12:52,521 --> 00:12:55,608 Thanks for the gift 236 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 and the apology. 237 00:12:58,736 --> 00:12:59,779 Okay. 238 00:13:08,204 --> 00:13:09,789 Want some mates? 239 00:13:11,040 --> 00:13:13,375 -That sounds great. -Come in. 240 00:13:17,755 --> 00:13:19,131 I think that 241 00:13:20,132 --> 00:13:22,802 we need to stick together, now more than ever. 242 00:13:22,885 --> 00:13:25,638 We are struggling for our own survival. 243 00:13:25,721 --> 00:13:27,765 Yes, I totally agree. 244 00:13:30,643 --> 00:13:33,938 -I'm done. They're delicious. -What? You're not having another one? 245 00:13:36,440 --> 00:13:40,861 I had pork and potatoes for lunch. 246 00:13:41,737 --> 00:13:44,031 I have a little stomachache. 247 00:13:45,241 --> 00:13:47,451 I'll save them for tomorrow. 248 00:13:47,535 --> 00:13:50,371 No, don't be ungrateful. 249 00:13:50,454 --> 00:13:53,582 I brought them with the best intentions. Don't insult me. 250 00:13:53,666 --> 00:13:57,002 Have one more. They're light. Come on! 251 00:13:59,547 --> 00:14:00,965 -One more. -One more, go on. 252 00:14:03,717 --> 00:14:07,513 -Dulce de leche. -My God, they're my downfall. 253 00:14:08,681 --> 00:14:09,890 Mmm. 254 00:14:11,141 --> 00:14:13,394 They taste a little weird. 255 00:14:13,477 --> 00:14:15,604 I can't really tell what it is. 256 00:14:15,688 --> 00:14:18,107 Keep eating and you'll see. 257 00:14:18,858 --> 00:14:20,484 [crunching] 258 00:14:21,068 --> 00:14:22,361 Mmm. 259 00:14:25,114 --> 00:14:26,282 You're not eating? 260 00:14:27,116 --> 00:14:30,369 I'm fasting because I have some medical exams tomorrow. 261 00:14:30,452 --> 00:14:32,788 But I got them for you, so you go ahead and eat. 262 00:14:42,464 --> 00:14:44,091 Where were we? 263 00:14:45,926 --> 00:14:46,969 [sighs] 264 00:14:48,053 --> 00:14:49,179 Ah! 265 00:14:50,097 --> 00:14:51,390 [breathily] We have to... 266 00:14:52,182 --> 00:14:54,184 stick together, now more than ever. 267 00:14:56,604 --> 00:14:59,440 We can't be screwing each other over. 268 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 [breathes heavily] 269 00:15:03,903 --> 00:15:05,029 Are you okay? 270 00:15:05,905 --> 00:15:07,364 I'm a little dizzy. 271 00:15:10,200 --> 00:15:12,202 [panting] 272 00:15:40,564 --> 00:15:42,149 [snoring] 273 00:15:45,819 --> 00:15:46,820 Hey. 274 00:15:51,533 --> 00:15:54,578 Ungrateful son of a bitch. 275 00:16:05,589 --> 00:16:06,840 Asshole. 276 00:16:29,947 --> 00:16:31,699 [keys jangling] 277 00:16:40,874 --> 00:16:42,584 [♪ sinister music playing] 278 00:17:08,736 --> 00:17:12,531 [woman on PA system] Passengers on flight 1447 to Buenos Aires, 279 00:17:12,614 --> 00:17:14,992 please proceed to the boarding area. 280 00:17:15,075 --> 00:17:16,285 [laughs] 281 00:17:42,519 --> 00:17:44,980 GOD HOMELAND 282 00:17:46,231 --> 00:17:47,941 [snoring] 283 00:17:49,068 --> 00:17:50,069 Hey. 284 00:17:51,570 --> 00:17:52,571 Hey. 285 00:17:53,530 --> 00:17:54,823 What happened? 286 00:17:54,907 --> 00:17:56,867 You got a strong liver pain. 287 00:17:56,950 --> 00:17:59,161 Maybe the pork you ate wasn't properly refrigerated 288 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 and you got food poisoning. 289 00:18:02,164 --> 00:18:05,167 I panicked at one point because you dropped as if you were dead. 290 00:18:05,834 --> 00:18:06,835 Are you okay? 291 00:18:08,087 --> 00:18:10,089 -Do you want me to call someone? -No. 292 00:18:10,172 --> 00:18:11,507 -No? -I'm fine. 293 00:18:11,590 --> 00:18:12,591 Okay. 294 00:18:13,258 --> 00:18:17,096 You have to go see a doctor. I don't like what I saw. It was like, bam! 295 00:18:17,179 --> 00:18:18,764 You fell hard. 296 00:18:19,807 --> 00:18:22,684 At our age, we need to have checkups once in a while, you know? 297 00:18:24,686 --> 00:18:26,063 This goes in the freezer. 298 00:18:26,146 --> 00:18:28,649 When you eat them, they'll be crunchy, like freshly baked. 299 00:18:29,441 --> 00:18:31,360 Okay? Can you open downstairs for me? 300 00:18:48,669 --> 00:18:49,711 Gómez. 301 00:18:50,337 --> 00:18:51,338 Colleague. 302 00:19:01,515 --> 00:19:05,602 Balancing your chakras is a fundamental part of tantra. 303 00:19:06,562 --> 00:19:11,316 They're the energy vortexes through which our body's vital energy flows. 304 00:19:11,400 --> 00:19:13,110 How do you balance them? 305 00:19:13,193 --> 00:19:15,696 Let's start with a Tibetan walk, okay? 306 00:19:15,779 --> 00:19:18,365 You'll walk like a robot in that direction. 307 00:19:18,907 --> 00:19:21,368 Lift your knee and your opposite arm. 308 00:19:21,451 --> 00:19:23,537 Hold it, step with your ankle. 309 00:19:23,620 --> 00:19:25,914 And then lift the other side. 310 00:19:26,623 --> 00:19:32,004 Lift, hold, and step. Always at a 90-degree angle. 311 00:19:32,087 --> 00:19:33,338 Coordinated movements. 312 00:19:33,839 --> 00:19:35,090 Start walking this way. 313 00:19:35,883 --> 00:19:37,426 -Now? -Yes. Go on. 314 00:19:38,844 --> 00:19:42,931 Lift, hold, and step. There you go. 315 00:19:43,515 --> 00:19:45,559 Perfect. Then you go back. 316 00:19:45,642 --> 00:19:47,519 -People are watching. -No, nobody's watching. 317 00:19:50,272 --> 00:19:52,357 -Contract the perineum. -What's the perineum? 318 00:19:52,900 --> 00:19:54,318 The pelvic floor, so to speak. 319 00:19:54,401 --> 00:19:57,905 It's the space between the genital area and the... 320 00:19:58,906 --> 00:20:00,199 Yes, I got that. 321 00:20:00,282 --> 00:20:01,491 Good. 322 00:20:01,575 --> 00:20:04,203 If you control the perineum, you control the sphincter. 323 00:20:04,286 --> 00:20:08,540 That way, we delay the ejaculation for the benefit of the woman. 324 00:20:09,499 --> 00:20:12,085 -Okay. Is that all? -Go and come back. 325 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 -You can start. Lift... -Wait for the lady to pass. 326 00:20:17,341 --> 00:20:20,552 It's okay. Focus, breathe, and lift. 327 00:20:20,636 --> 00:20:22,012 There you go! 328 00:20:23,388 --> 00:20:25,682 Step. Yes. Very good. 329 00:20:25,766 --> 00:20:27,893 [woman speaking on PA system] 330 00:20:40,572 --> 00:20:41,657 Is he your dad? 331 00:20:42,741 --> 00:20:44,534 -What? -Is he your dad? 332 00:20:45,077 --> 00:20:46,078 No. 333 00:20:46,745 --> 00:20:49,081 -Your uncle? -No. 334 00:20:49,873 --> 00:20:50,874 A friend? 335 00:20:51,458 --> 00:20:52,459 No. 336 00:20:54,419 --> 00:20:55,420 Are you a couple? 337 00:20:56,129 --> 00:20:58,423 He's my subordinate, ma'am. My employee. 338 00:20:59,007 --> 00:21:00,259 Any other question? 339 00:21:04,388 --> 00:21:05,597 -Basurto. -Yes. 340 00:21:06,098 --> 00:21:07,349 This way, please. 341 00:21:08,141 --> 00:21:09,184 Be strong, Eliseo. 342 00:21:11,895 --> 00:21:13,772 [siren wailing in distance] 343 00:21:16,733 --> 00:21:18,485 This is a colonoscope. 344 00:21:19,069 --> 00:21:22,281 It's a thin, flexible tube with a built-in camera. 345 00:21:22,364 --> 00:21:23,365 Perfect. 346 00:21:23,448 --> 00:21:24,700 Did you take the laxative? 347 00:21:25,284 --> 00:21:27,577 If you didn't follow the instructions to a tee, 348 00:21:27,661 --> 00:21:30,914 we may have to repeat the exam and we don't want that, do we? 349 00:21:30,998 --> 00:21:32,582 I sure don't. Don't know about you. 350 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 -What? -Nothing. 351 00:21:35,502 --> 00:21:37,546 -Lie down. We'll start. -Okay. 352 00:21:37,629 --> 00:21:39,881 Lie down and take the knee to your chest. 353 00:21:40,424 --> 00:21:42,217 There. That's good. 354 00:21:43,343 --> 00:21:47,889 I will ask you to count down from 10, okay? 355 00:21:49,308 --> 00:21:50,517 Shall we? 356 00:21:50,600 --> 00:21:51,601 Ten, 357 00:21:52,436 --> 00:21:53,437 nine, 358 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 eight, 359 00:21:56,523 --> 00:21:57,691 seven... 360 00:21:57,774 --> 00:21:59,026 [machine beeping faintly] 361 00:22:02,571 --> 00:22:04,781 -Basurto's relatives? -Yes. 362 00:22:04,865 --> 00:22:06,158 This way, please. 363 00:22:07,075 --> 00:22:08,785 -Okay, that's good. -Okay. 364 00:22:09,369 --> 00:22:11,163 -That's it. Let's go. -Done. 365 00:22:11,246 --> 00:22:12,247 -Let's go. -Ready? 366 00:22:12,331 --> 00:22:15,459 -Wait. I got dizzy. -Easy, step by step. 367 00:22:16,585 --> 00:22:17,919 -There we go. -Okay, let's go. 368 00:22:18,003 --> 00:22:19,796 -[knocking on door] -Excuse me. 369 00:22:19,880 --> 00:22:22,090 -How are you feeling? -Good. Perfect. 370 00:22:22,174 --> 00:22:23,884 -I took a sample for the lab. -Okay. 371 00:22:23,967 --> 00:22:27,095 We'll have the results in 15 days, but don't worry, 372 00:22:27,179 --> 00:22:29,139 from what I saw, everything looks normal. 373 00:22:29,222 --> 00:22:31,641 I wasn't concerned about anything. 374 00:22:31,725 --> 00:22:33,810 -Can I ask you a question, doctor? -Yes. 375 00:22:33,894 --> 00:22:36,480 Having so many fields in medicine... 376 00:22:36,563 --> 00:22:40,609 I mean, you could've been a neurologist, a cardiologist, a pediatrician. 377 00:22:41,151 --> 00:22:43,278 But one day, you woke up in the morning and said, 378 00:22:43,779 --> 00:22:49,076 "I'll devote my whole life to inspecting the rectum of grown men." 379 00:22:49,576 --> 00:22:53,789 Frankly speaking, that's not normal. Excuse me, doctor. 380 00:22:53,872 --> 00:22:54,956 That's crazy. 381 00:22:56,708 --> 00:22:57,709 Goodbye. 382 00:22:59,461 --> 00:23:01,463 [doorbell buzzes] 383 00:23:07,260 --> 00:23:08,762 Froilán, do you have a minute? 384 00:23:10,389 --> 00:23:12,057 Is there something wrong? 385 00:23:12,140 --> 00:23:14,643 Yes, I'm looking for my laptop. I can't find it anywhere. 386 00:23:15,268 --> 00:23:16,770 Apparently, it disappeared. 387 00:23:16,853 --> 00:23:20,399 -Your what? -My laptop, my portable computer. 388 00:23:21,358 --> 00:23:22,609 Weird. 389 00:23:23,276 --> 00:23:24,653 Yes, it's weird. 390 00:23:24,736 --> 00:23:27,656 Did you watch the delivery guys when they brought in the couch? 391 00:23:28,281 --> 00:23:29,449 Yes, of course. 392 00:23:31,618 --> 00:23:35,914 That's odd. Only you have the key to my apartment. 393 00:23:37,666 --> 00:23:39,876 But did you really search for it? 394 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 You don't think it was me, do you? 395 00:23:44,172 --> 00:23:45,549 Show him, miss. 396 00:23:46,383 --> 00:23:50,053 Froilán, I have an app that tracks my devices, 397 00:23:50,554 --> 00:23:51,930 and it points right here. 398 00:23:52,722 --> 00:23:54,891 -My apartment? It must be a mistake. -Yes, here. 399 00:23:55,392 --> 00:23:56,810 -Right over there. -Come in. 400 00:23:57,519 --> 00:23:59,813 [♪ suspenseful music playing] 401 00:24:20,292 --> 00:24:21,418 Hey! 402 00:24:23,503 --> 00:24:26,047 Son of a bitch! 403 00:24:26,131 --> 00:24:28,842 I'll kill you, you motherfucker! 404 00:24:28,925 --> 00:24:30,719 Wow, may I know what's wrong? 405 00:24:30,802 --> 00:24:33,555 I know you did it. Do you think I'm dumb? 406 00:24:33,638 --> 00:24:34,723 I did what? 407 00:24:34,806 --> 00:24:37,684 You stole that girl's computer 408 00:24:37,767 --> 00:24:42,481 and then you planted it in my apartment to make me look like a criminal. 409 00:24:42,564 --> 00:24:45,108 Listen to the story you made up. 410 00:24:45,192 --> 00:24:48,862 Let's say I committed that stupidity. 411 00:24:49,404 --> 00:24:53,158 How did I get into an apartment of a building that isn't mine, 412 00:24:53,241 --> 00:24:56,244 steal a computer and plant it in your house? 413 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 Care to explain how I did it? 414 00:24:57,829 --> 00:24:59,372 The cubanitos. 415 00:25:00,040 --> 00:25:02,167 Son of a bitch. 416 00:25:02,667 --> 00:25:05,921 No wonder they tasted funny. 417 00:25:06,004 --> 00:25:11,468 You put some drug in the cubanitos to knock me out while you did your shit. 418 00:25:12,093 --> 00:25:14,179 That's offensive, Froilán. 419 00:25:14,262 --> 00:25:16,932 You have to take responsibility for your actions. 420 00:25:17,432 --> 00:25:20,727 You know what? I'll take responsibility for my actions. 421 00:25:21,311 --> 00:25:24,272 I'll beat the crap out of you. 422 00:25:24,356 --> 00:25:29,194 Come on and fight me if you're a real man, motherfucker! 423 00:25:29,277 --> 00:25:30,946 Come on! Come on! 424 00:25:31,029 --> 00:25:33,240 -You pussy! -Stop it! 425 00:25:33,323 --> 00:25:35,742 -You fucking pussy! -Stop! What's wrong? Stop! 426 00:25:35,825 --> 00:25:37,953 Stop what? I'll destroy him! 427 00:25:38,036 --> 00:25:40,288 It's not the way. You won't achieve anything like this. 428 00:25:40,872 --> 00:25:43,333 Take this ape for some tea, Gómez. Take him. 429 00:25:43,416 --> 00:25:46,545 We must be smart against Eliseo. 430 00:25:46,628 --> 00:25:49,381 You don't know who you messed with, son of a bitch! 431 00:25:49,464 --> 00:25:50,799 Take that ape away. 432 00:25:51,550 --> 00:25:52,968 Off you go. 433 00:25:53,051 --> 00:25:54,761 [dogs barking in distance] 434 00:26:01,184 --> 00:26:04,646 [doctor] Okay, Eliseo. I have the results of your exams. 435 00:26:04,729 --> 00:26:09,150 I've been reviewing them carefully and I even consulted with some colleagues. 436 00:26:09,234 --> 00:26:11,611 Why? Did you see anything weird? 437 00:26:11,695 --> 00:26:14,573 Yes, the weird thing is you're in perfect health. 438 00:26:16,283 --> 00:26:17,450 It's rare to reach your age 439 00:26:17,534 --> 00:26:19,911 without any illness and without medication. 440 00:26:21,037 --> 00:26:22,205 Are we done, then? 441 00:26:22,789 --> 00:26:25,917 No. I suggest you find a family doctor, 442 00:26:26,001 --> 00:26:29,421 it doesn't have to be me, to start getting regular checkups, 443 00:26:29,504 --> 00:26:32,340 start a daily exercise routine, and also... 444 00:26:32,424 --> 00:26:33,592 No. Thanks, but no. 445 00:26:33,675 --> 00:26:36,511 I got this far without the help of medicine. 446 00:26:36,595 --> 00:26:38,179 I'm not going to change. 447 00:26:38,263 --> 00:26:42,142 Besides, I think it'll be an unnecessary cost to the health system. 448 00:26:42,225 --> 00:26:45,270 I'd rather those resources be used by people who really need them. 449 00:26:46,313 --> 00:26:49,774 Now we're gonna use all the abdominal strength 450 00:26:50,525 --> 00:26:52,360 to bring the pelvis to the ball. 451 00:26:52,861 --> 00:26:55,280 -How do I do that? -Like this. Look. 452 00:26:55,363 --> 00:26:56,906 Like a bristling cat. 453 00:26:56,990 --> 00:27:00,035 Arch your back, chin to chest, contract the perineum. 454 00:27:00,744 --> 00:27:01,995 The cat relaxes. 455 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 Push out with your head and hips. 456 00:27:04,539 --> 00:27:06,333 There you go. 457 00:27:06,875 --> 00:27:08,084 The cat bristles. 458 00:27:09,544 --> 00:27:12,130 -The cat relaxes. -There. Contract the perineum. 459 00:27:12,213 --> 00:27:14,549 Stop saying the word "perineum," it's awful. 460 00:27:14,633 --> 00:27:15,925 Okay, fine. 461 00:27:16,009 --> 00:27:17,218 The cat bristles. 462 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 The cat relaxes. 463 00:27:26,978 --> 00:27:27,979 MOVERS 464 00:27:28,813 --> 00:27:30,940 Bye, Froilán Ravarotto. 465 00:27:31,524 --> 00:27:34,152 It's a shame you wouldn't let Eliseo help you. 466 00:27:36,988 --> 00:27:38,907 [engine revving] 467 00:27:40,450 --> 00:27:42,452 [♪ sinister music playing] 468 00:27:45,580 --> 00:27:47,832 BIS 469 00:28:28,957 --> 00:28:30,625 [cell phone ringing] 470 00:28:37,674 --> 00:28:38,925 Hi, Clarita? 471 00:28:40,051 --> 00:28:41,136 It's Eliseo. 472 00:28:43,805 --> 00:28:44,806 I'm doing well. 473 00:28:45,348 --> 00:28:47,434 I'm sorry to bother you, 474 00:28:47,934 --> 00:28:50,854 but I'm calling to make you a proposal. 475 00:28:52,689 --> 00:28:53,690 Yes. 476 00:28:55,442 --> 00:28:57,110 What are you doing this Saturday? 477 00:28:57,944 --> 00:28:59,571 Want to have dinner at home? 478 00:29:02,699 --> 00:29:04,617 THE BOSS 3 479 00:29:04,701 --> 00:29:06,619 [♪ theme music playing] 480 00:30:26,282 --> 00:30:28,284 Translated by María Candelaria Irazoqui 32278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.