Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,754
[MĂłnica] Welcome
to a new Inter-American Convention
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,423
of Horizontal Property Superintendents.
3
00:00:06,506 --> 00:00:08,049
IN THE PREVIOUS EPISODE
4
00:00:08,133 --> 00:00:10,510
-My friend.
-I didn't know there were others here.
5
00:00:10,593 --> 00:00:13,263
Don't tell me you've joined a union.
6
00:00:13,346 --> 00:00:14,431
I've had enough.
7
00:00:14,514 --> 00:00:16,725
You've done nothing but whine.
8
00:00:17,350 --> 00:00:20,228
I thought you'd be here tomorrow.
Did you decide to return earlier?
9
00:00:21,813 --> 00:00:22,814
What's this?
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,607
Now I know exactly what I have to do.
11
00:00:25,525 --> 00:00:27,318
I hope you're ready for war.
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,863
Welcome to Eliseo's empire.
13
00:00:29,946 --> 00:00:32,741
[Beba] What a son of a bitch.
14
00:00:38,955 --> 00:00:40,707
[machine beeping]
15
00:00:44,127 --> 00:00:48,131
Can you make me an assortment of these
for some presents?
16
00:00:48,631 --> 00:00:50,175
[deli worker] I can make you a board,
17
00:00:50,258 --> 00:00:52,093
like the ones some companies give out
as gifts.
18
00:00:52,177 --> 00:00:53,553
-Okay.
-Yes?
19
00:00:53,636 --> 00:00:56,431
We can add some Santa MarĂa salami.
20
00:00:56,514 --> 00:00:58,850
It's amazing. Pure pork.
It's from Colonia Caroya.
21
00:00:59,392 --> 00:01:02,062
No, they won't appreciate it.
22
00:01:02,979 --> 00:01:05,190
These are gifts for people with no palate.
23
00:01:05,899 --> 00:01:10,070
So it should be quantity
over quality, you see?
24
00:01:10,153 --> 00:01:12,072
Give me the discarded bits, the rinds.
25
00:01:12,155 --> 00:01:15,909
I'm sure you have around
some ham and cheese ends leftover.
26
00:01:15,992 --> 00:01:18,369
Put together something nice with that.
27
00:01:18,453 --> 00:01:23,666
And add a can of mixed vegetables
and legumes to each board.
28
00:01:23,750 --> 00:01:26,336
I have to return those. They're expired.
29
00:01:26,419 --> 00:01:28,421
I'll buy them from you.
Give me a discount.
30
00:01:28,505 --> 00:01:29,506
Look at this.
31
00:01:29,589 --> 00:01:35,011
"To be consumed preferably
before April 2024."
32
00:01:35,095 --> 00:01:36,930
That's just a suggestion.
33
00:01:37,013 --> 00:01:39,599
It doesn't say they're expired,
so you can add them.
34
00:01:39,974 --> 00:01:44,229
On the board, make a little nest
with kraft paper balls.
35
00:01:44,312 --> 00:01:48,316
Crumple them like this
and place the products on top.
36
00:01:48,399 --> 00:01:51,069
It'll look fantastic. Okay?
37
00:01:51,152 --> 00:01:52,320
Okay.
38
00:01:53,655 --> 00:01:55,657
[♪ theme music playing]
39
00:02:19,180 --> 00:02:21,975
THE BOSS 3
40
00:02:22,600 --> 00:02:26,396
[MarĂa] Your housemaid MarĂa,
do you know if she has any days off?
41
00:02:27,063 --> 00:02:28,273
We're kind of desperate.
42
00:02:28,356 --> 00:02:30,692
[Romina] No,
MarĂa no longer works with us.
43
00:02:30,775 --> 00:02:34,445
Since I moved back here, I have a new maid
and I don't think she's available.
44
00:02:34,529 --> 00:02:38,283
Mario, it's time.
Can we start? I want to leave soon.
45
00:02:38,950 --> 00:02:40,326
Yes, sure.
46
00:02:41,703 --> 00:02:46,916
Well, the only item on the agenda today
is the comprehensive budget review.
47
00:02:47,000 --> 00:02:48,001
Hmm.
48
00:02:48,418 --> 00:02:50,753
Many homeowners approached me
49
00:02:50,837 --> 00:02:54,174
to express their concern
about the high cost of maintenance fees.
50
00:02:54,924 --> 00:02:56,801
So we decided to hold this meeting
51
00:02:56,885 --> 00:03:01,389
to see if together we can
think of some cost-cutting ideas, okay?
52
00:03:02,223 --> 00:03:03,308
Who would like to start?
53
00:03:03,391 --> 00:03:09,063
As both owner and superintendent,
I would like to start.
54
00:03:09,147 --> 00:03:11,024
I did some numbers, Messina,
55
00:03:11,107 --> 00:03:15,028
and came up with some proposals
to protect everyone's pockets.
56
00:03:15,111 --> 00:03:17,238
Please, Doctor, can you pass these around?
57
00:03:17,322 --> 00:03:18,865
You too, Mrs. Romina.
58
00:03:19,490 --> 00:03:23,661
Basically, I propose three points
to save us some money.
59
00:03:24,162 --> 00:03:28,499
The first one is to get rid
of the superintendent's assistant, Miguel.
60
00:03:28,583 --> 00:03:31,753
How long has he been working here?
Do we have to compensate him?
61
00:03:31,836 --> 00:03:32,962
No, we don't have to.
62
00:03:33,046 --> 00:03:36,341
I'll offer him a voluntary
resignation plan with many benefits.
63
00:03:36,841 --> 00:03:38,676
Which brings me to the second point.
64
00:03:38,760 --> 00:03:43,097
We can do the same with Gabriel Marchetti,
the security employee.
65
00:03:43,765 --> 00:03:45,642
And the third point to save us money.
66
00:03:45,725 --> 00:03:49,729
Given the relationship I have
with all our suppliers for over 30 years,
67
00:03:49,812 --> 00:03:55,902
I'm going to sit with them to renegotiate
and ask them for a 35% monthly discount.
68
00:03:55,985 --> 00:03:59,906
Thirty-five percent, Eliseo?
Who's going to accept that?
69
00:03:59,989 --> 00:04:02,825
The supplier that doesn't
will be replaced.
70
00:04:02,909 --> 00:04:06,329
On those sheets I handed out,
you'll see the savings are significant.
71
00:04:06,412 --> 00:04:08,831
-Ah! How thorough, Eliseo.
-Well.
72
00:04:08,915 --> 00:04:11,376
I really can't imagine
what we'd do without you.
73
00:04:11,459 --> 00:04:13,670
[chuckles softly]
74
00:04:15,630 --> 00:04:17,298
[dog barking in distance]
75
00:04:36,192 --> 00:04:39,195
BIS
BASURTO INTEGRAL SOLUTIONS
76
00:04:40,613 --> 00:04:42,115
[office chair creaking]
77
00:04:49,330 --> 00:04:53,251
PROBLEMS WITH YOUR SUPERINTENDENT?
BIS HAS THE SOLUTION
78
00:05:00,550 --> 00:05:01,634
Good morning, Eliseo.
79
00:05:07,265 --> 00:05:09,392
Sorry, Eliseo, you wanted to see me?
80
00:05:12,020 --> 00:05:13,146
Come with me.
81
00:05:14,939 --> 00:05:15,940
[door opens]
82
00:05:21,362 --> 00:05:22,613
Sit down, please.
83
00:05:22,697 --> 00:05:23,740
[Miguel sniffs]
84
00:05:26,659 --> 00:05:30,496
All right, I don't think
the situation merits an introduction.
85
00:05:31,831 --> 00:05:34,751
I will try to be clear and concise.
86
00:05:34,834 --> 00:05:36,502
As of right now,
87
00:05:36,586 --> 00:05:41,632
you're completely relieved of your duties
as superintendent's assistant.
88
00:05:41,716 --> 00:05:44,218
-Eliseo, I--
-No, let me finish.
89
00:05:45,136 --> 00:05:48,598
Do you know what hurt me the most, Miguel?
90
00:05:49,223 --> 00:05:53,644
It's not the fact that you used my house
to perform a primitive act with that girl,
91
00:05:53,728 --> 00:05:55,730
and I don't even want to picture it,
92
00:05:55,813 --> 00:06:00,943
but the fact
that you were caught so easily.
93
00:06:01,444 --> 00:06:05,531
After everything I taught you,
and the way I trained you,
94
00:06:05,615 --> 00:06:09,494
how couldn't you think of something
to fool me?
95
00:06:10,453 --> 00:06:14,290
It was such a big disappointment, Miguel.
96
00:06:14,374 --> 00:06:15,500
A huge disappointment.
97
00:06:16,125 --> 00:06:19,420
Because you knew rule number one.
You knew it perfectly.
98
00:06:20,338 --> 00:06:23,257
What's rule number one?
99
00:06:24,300 --> 00:06:29,847
Deny everything,
even if you're caught red-handed.
100
00:06:29,931 --> 00:06:32,350
But you'd already seen the girl.
What could I do?
101
00:06:32,433 --> 00:06:35,103
-I don't know...
-You still deny it.
102
00:06:36,396 --> 00:06:38,856
Okay. I'm sorry. You're right.
103
00:06:38,940 --> 00:06:41,401
I'll get better.
I'm going to be just like you. I promise.
104
00:06:41,484 --> 00:06:42,485
It's too late.
105
00:06:43,069 --> 00:06:45,446
You're going to hand in
your resignation letter,
106
00:06:45,530 --> 00:06:48,282
because if I have to disclose
to the owners' association
107
00:06:48,366 --> 00:06:52,245
the reason why I fired you,
you'll feel very humiliated.
108
00:06:52,745 --> 00:06:54,372
Here's the telegram.
109
00:06:54,455 --> 00:06:57,375
You just have to take it
to the post office.
110
00:06:57,959 --> 00:06:59,127
Hmm?
111
00:06:59,210 --> 00:07:00,253
Thank you.
112
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
Miguel.
113
00:07:09,971 --> 00:07:13,266
However, I don't like being responsible
for ruining anyone's livelihood,
114
00:07:13,349 --> 00:07:15,143
so I have a proposal for you.
115
00:07:15,601 --> 00:07:16,602
Really?
116
00:07:18,187 --> 00:07:23,484
I need an employee for my new company,
Basurto Integral Solutions.
117
00:07:24,652 --> 00:07:25,736
What kind of company?
118
00:07:25,820 --> 00:07:27,572
Superintendents management.
119
00:07:27,655 --> 00:07:30,950
That way, the owners' associations
can save the fixed cost of an employee.
120
00:07:31,576 --> 00:07:33,369
So it's like a janitorial service.
121
00:07:33,453 --> 00:07:34,454
No, not at all.
122
00:07:34,537 --> 00:07:37,457
Those companies just send two guys
who clean and are out in an hour.
123
00:07:37,540 --> 00:07:42,128
We manage superintendents
and we make them work full-time.
124
00:07:43,129 --> 00:07:46,466
Good. So what?
Can I be one of your superintendents?
125
00:07:48,259 --> 00:07:52,054
No, dear.
You're not qualified, unfortunately.
126
00:07:52,138 --> 00:07:54,265
I'm offering you an administrative job.
127
00:07:54,348 --> 00:07:55,516
But rest assured,
128
00:07:56,100 --> 00:07:59,145
you'll earn a lot more money
than you're earning now.
129
00:07:59,228 --> 00:08:04,358
In fact, you can start today
handing out flyers in the neighborhood.
130
00:08:06,027 --> 00:08:07,361
Are you interested?
131
00:08:15,828 --> 00:08:18,164
MAILBOX
132
00:08:51,239 --> 00:08:52,406
[GĂłmez] Okay, Dad.
133
00:08:53,074 --> 00:08:54,075
Come on.
134
00:08:55,201 --> 00:08:56,577
Open your mouth, come on.
135
00:08:58,871 --> 00:09:00,373
Come on! Open your mouth.
136
00:09:00,456 --> 00:09:03,543
There, there. There we go.
137
00:09:03,626 --> 00:09:04,877
Good job!
138
00:09:06,087 --> 00:09:08,214
Very good.
139
00:09:08,297 --> 00:09:14,220
But do you know what you eat this with?
A little bit of mashed potatoes.
140
00:09:14,303 --> 00:09:16,472
-[cell phone ringing]
-Okay, one sec, Dad.
141
00:09:18,975 --> 00:09:20,017
Silva.
142
00:09:23,854 --> 00:09:25,273
No, I didn't see anything.
143
00:09:28,818 --> 00:09:30,194
What? You mean right now?
144
00:09:31,571 --> 00:09:32,738
[scoffs]
145
00:09:32,822 --> 00:09:34,198
No. What do I know?
146
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
Nothing about Eliseo surprises me anymore.
147
00:09:40,830 --> 00:09:42,540
[♪ suspenseful music playing]
148
00:09:58,723 --> 00:10:00,766
[engine revving]
149
00:10:14,405 --> 00:10:15,740
What a son of a bitch.
150
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
[sighs]
151
00:10:34,342 --> 00:10:36,969
BIS
BASURTO INTEGRAL SOLUTIONS
152
00:10:41,766 --> 00:10:42,850
[doorbell buzzes]
153
00:10:46,312 --> 00:10:48,981
-Good morning, Miguel. Come in.
-Excuse me.
154
00:10:49,857 --> 00:10:51,692
SUPERINTENDENT
155
00:10:52,735 --> 00:10:59,325
Okay, this is the call center and HQ
of Basurto Integral Solutions.
156
00:10:59,825 --> 00:11:02,870
That's my desk,
for my exclusive and personal use,
157
00:11:02,953 --> 00:11:05,122
and this slightly smaller one is for you.
158
00:11:05,706 --> 00:11:09,043
-What? I have my own desk?
-No, it's not yours. It's the company's.
159
00:11:09,418 --> 00:11:11,128
But it is your work station, yes.
160
00:11:11,212 --> 00:11:13,089
You must also remember this.
161
00:11:13,172 --> 00:11:16,300
The glass door is the boundary.
162
00:11:16,759 --> 00:11:20,388
My house is behind that door.
You can't go in there.
163
00:11:20,471 --> 00:11:23,808
Everything else is the office
and you can walk freely.
164
00:11:23,891 --> 00:11:26,894
If you need the bathroom,
use the bathroom over there,
165
00:11:26,977 --> 00:11:28,938
in the service quarters,
behind the kitchen.
166
00:11:29,021 --> 00:11:30,064
-Understood?
-Yes.
167
00:11:30,147 --> 00:11:31,440
[telephone ringing]
168
00:11:31,857 --> 00:11:35,403
First call. Be calm. You'll take it.
169
00:11:35,486 --> 00:11:38,781
"Basurto Integral Solutions,
how can I help you?"
170
00:11:38,864 --> 00:11:40,574
Come on, come on.
171
00:11:40,658 --> 00:11:41,659
[breathes deeply]
172
00:11:42,660 --> 00:11:44,787
-Basurto Integral Services.
-Solutions.
173
00:11:44,870 --> 00:11:48,249
I mean, Basurto Integral Solutions.
Sorry, it's my first day.
174
00:11:48,749 --> 00:11:50,459
Yes, tell me, how I can help you?
175
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
Perfect.
176
00:11:53,754 --> 00:11:56,465
Yes. Sure. Can you give me
one second, please?
177
00:11:56,924 --> 00:11:58,217
Thank you.
178
00:11:58,300 --> 00:12:01,512
The owners' association president
at Arismendi and Virrey Loreto building.
179
00:12:01,595 --> 00:12:04,390
She wants to know
what services the company offers.
180
00:12:08,602 --> 00:12:09,603
Hello?
181
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
Hello, how are you?
182
00:12:11,897 --> 00:12:16,485
I'm Eliseo,
CEO of Basurto Integral Solutions.
183
00:12:18,028 --> 00:12:20,156
Well, I'm so glad.
184
00:12:20,823 --> 00:12:25,035
Would you like to have a personal meeting
so we can go over our services?
185
00:12:26,245 --> 00:12:28,664
At your building. Perfect.
That's wonderful.
186
00:12:28,748 --> 00:12:32,877
Give me a second to check our schedule
because we're swamped.
187
00:12:32,960 --> 00:12:34,211
[chuckles]
188
00:12:36,255 --> 00:12:37,798
Dear member.
189
00:12:39,300 --> 00:12:45,181
It is our pleasure to inform you
that you have been selected
190
00:12:45,264 --> 00:12:49,810
as the winner of a delicious
charcuterie board for four people
191
00:12:50,603 --> 00:12:55,274
that includes various
high-quality cured meats.
192
00:12:56,901 --> 00:12:58,235
No, "cured" is with a "C."
193
00:12:58,944 --> 00:13:00,196
Sorry.
194
00:13:00,279 --> 00:13:01,864
Keep going. Good.
195
00:13:02,448 --> 00:13:05,409
To claim your prize,
which is personal and non-transferable,
196
00:13:05,868 --> 00:13:08,662
we ask you to go to Migliora Deli,
197
00:13:09,747 --> 00:13:13,667
located at Coronel Ortiz 1327, Quilmes.
198
00:13:14,710 --> 00:13:15,753
-Quilmes?
-Yes.
199
00:13:15,836 --> 00:13:17,630
It's like an hour away. Why so far?
200
00:13:17,713 --> 00:13:20,341
I need the area to be clear
to talk to the owners' associations.
201
00:13:20,424 --> 00:13:22,468
-You just write what I'm saying.
-Yes.
202
00:13:22,551 --> 00:13:23,594
Where were we?
203
00:13:24,178 --> 00:13:30,392
"We ask you to go to Migliora Deli,
located at Coronel Ortiz 1327, Quilmes,
204
00:13:30,476 --> 00:13:34,063
"Tuesday, October 9, at 7:00 p.m."
205
00:13:34,146 --> 00:13:39,527
"Wednesday, October 10, at 7:00 p.m."
206
00:13:39,610 --> 00:13:43,781
"Thursday, October 11, at 7:00 p.m."
207
00:13:43,864 --> 00:13:47,660
"Friday, October 12, at 7:00 p.m.
208
00:13:48,244 --> 00:13:53,707
"We hope you enjoy this well-deserved gift
with your loved ones."
209
00:13:56,210 --> 00:13:57,294
That's great.
210
00:13:58,295 --> 00:13:59,463
[elevator clanks]
211
00:14:06,637 --> 00:14:09,515
Clarita, my love, wish me luck.
212
00:14:09,598 --> 00:14:12,059
If this goes well,
no one will be able to stop me.
213
00:14:21,694 --> 00:14:22,695
[breathes deeply]
214
00:14:25,155 --> 00:14:28,826
You probably think your superintendent
is costing you a lot of money
215
00:14:28,909 --> 00:14:30,911
and spends all day fooling around.
216
00:14:30,995 --> 00:14:32,872
And you may be right.
217
00:14:32,955 --> 00:14:36,709
The truth is nobody wants to spend money
on someone who doesn't deserve it.
218
00:14:36,792 --> 00:14:38,460
However, nothing will be solved
219
00:14:38,544 --> 00:14:43,215
by leaving a building adrift,
unprotected and unsupervised.
220
00:14:43,299 --> 00:14:47,887
Awful things happen in the world
when no one's looking.
221
00:14:47,970 --> 00:14:49,972
Very awful things.
222
00:14:50,639 --> 00:14:53,601
By hiring Basurto Integral Solutions,
223
00:14:53,684 --> 00:14:56,520
you can rely on the seriousness
224
00:14:56,604 --> 00:15:01,025
and support from a professional
with over 30 years of experience
225
00:15:01,108 --> 00:15:04,278
in managing high-end buildings.
226
00:15:04,361 --> 00:15:07,406
Our pillars are efficiency, security,
227
00:15:08,032 --> 00:15:10,534
promptness, neatness, trust,
228
00:15:10,618 --> 00:15:13,329
and, above all, low costs.
229
00:15:13,412 --> 00:15:15,080
In the folders I gave you,
230
00:15:15,164 --> 00:15:19,627
you can compare a budget
especially designed for this building.
231
00:15:19,710 --> 00:15:23,213
As you can see,
the difference with what you spend today
232
00:15:23,714 --> 00:15:25,007
is considerable.
233
00:15:25,090 --> 00:15:27,384
Yes, but we would lose
the savings you propose
234
00:15:27,468 --> 00:15:29,678
by compensating
the current superintendent.
235
00:15:30,262 --> 00:15:32,348
Garrido's been working here
for over 30 years.
236
00:15:33,349 --> 00:15:37,937
Garrido won't have to be compensated
because he won't get fired.
237
00:15:39,063 --> 00:15:40,272
He will resign.
238
00:15:41,649 --> 00:15:42,816
It's simple.
239
00:15:42,900 --> 00:15:46,904
The owners' association will cease
to employ the superintendent,
240
00:15:46,987 --> 00:15:50,449
and he'll be absorbed by my company,
Basurto Integral Solutions.
241
00:15:50,532 --> 00:15:53,827
Right, and who
will convince him to quit? You?
242
00:15:54,411 --> 00:15:56,830
If so you decide, yes, I will.
243
00:15:57,331 --> 00:15:59,792
-What if he won't join your company?
-He will.
244
00:15:59,875 --> 00:16:05,130
The power of persuasion
is my company's forte.
245
00:16:05,214 --> 00:16:08,759
Besides, he'll earn a much higher salary
than the one he gets here.
246
00:16:09,677 --> 00:16:12,137
Don't worry. Study the proposal.
247
00:16:12,221 --> 00:16:16,100
Thank you very much for listening
and call me when you're ready.
248
00:16:16,183 --> 00:16:17,643
Good afternoon.
249
00:16:17,726 --> 00:16:18,978
-Afternoon.
-Afternoon.
250
00:16:20,187 --> 00:16:22,189
[chattering indistinctly]
251
00:16:34,785 --> 00:16:35,786
[whistles]
252
00:16:35,869 --> 00:16:36,870
Miguel.
253
00:16:36,954 --> 00:16:38,288
Ah! Hi.
254
00:16:38,372 --> 00:16:39,456
Come here one second.
255
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
So how's the new job?
256
00:16:49,967 --> 00:16:51,885
Well, I don't know.
257
00:16:52,428 --> 00:16:54,179
Honestly, it's not what I expected.
258
00:16:55,514 --> 00:16:57,975
With Eliseo,
nothing is ever what you expect.
259
00:16:58,934 --> 00:17:03,022
I was preparing to be a superintendent.
It was my dream.
260
00:17:03,105 --> 00:17:06,108
And now, I don't know,
I feel like a secretary
261
00:17:06,191 --> 00:17:09,903
who answers the phone
and hands out flyers.
262
00:17:09,987 --> 00:17:12,281
You're not looking at the big picture.
263
00:17:13,157 --> 00:17:15,075
You lack vision.
264
00:17:15,576 --> 00:17:16,994
I don't get it.
265
00:17:17,745 --> 00:17:20,581
-Didn't you want to be a superintendent?
-Yes. So?
266
00:17:20,664 --> 00:17:23,375
Well, to be a superintendent,
your boss has to go.
267
00:17:24,793 --> 00:17:26,295
You're in the lion's den.
268
00:17:27,337 --> 00:17:32,217
You have access to sensitive information
that can help us both.
269
00:17:33,844 --> 00:17:36,972
You want me to spy on Eliseo?
270
00:17:37,056 --> 00:17:38,557
No, I don't want anything.
271
00:17:39,099 --> 00:17:42,811
I'm giving you a piece of advice.
You decide if you take it or not.
272
00:17:47,524 --> 00:17:50,277
You'll miss your bus. Go. See you soon.
273
00:18:15,511 --> 00:18:16,887
[hinges creak]
274
00:18:17,429 --> 00:18:18,514
[glass clinking]
275
00:18:29,942 --> 00:18:33,278
Eliseo, you scared me.
What are you doing here?
276
00:18:33,779 --> 00:18:35,948
How long
have we known each other, Garrido?
277
00:18:36,031 --> 00:18:37,116
Over 30 years, right?
278
00:18:37,616 --> 00:18:39,576
Yes, 30 years. A lifetime.
279
00:18:40,119 --> 00:18:42,079
And we've always got along, right?
280
00:18:43,872 --> 00:18:45,165
Yes, of course.
281
00:18:46,291 --> 00:18:49,128
-Why? Did something happen?
-No, nothing.
282
00:18:49,753 --> 00:18:51,630
I have a proposal for you.
283
00:18:52,714 --> 00:18:54,883
It's cold outside. Let's go inside?
284
00:18:54,967 --> 00:18:56,552
-Yes.
-Okay.
285
00:18:58,011 --> 00:18:59,096
It's very simple.
286
00:18:59,179 --> 00:19:02,641
You hand in your resignation letter
and I hire you in my company.
287
00:19:02,724 --> 00:19:05,978
Tell me, Eliseo, why should I accept that?
288
00:19:06,061 --> 00:19:08,438
Because the owners' association
already decided.
289
00:19:08,522 --> 00:19:10,774
A dismissal for just cause would be worse.
290
00:19:10,858 --> 00:19:12,901
-There is no just cause.
-There's not?
291
00:19:12,985 --> 00:19:14,611
-But you told me yourself.
-What?
292
00:19:19,449 --> 00:19:20,450
Look.
293
00:19:20,868 --> 00:19:23,328
Article 24
of the collective bargaining agreement
294
00:19:23,412 --> 00:19:27,499
says that the superintendent
can only occupy his living quarters,
295
00:19:27,583 --> 00:19:30,711
and I quote, "with his wife and children,
296
00:19:30,794 --> 00:19:35,883
"being strictly forbidden to house,
even temporarily,
297
00:19:36,425 --> 00:19:39,720
"people not related
to his immediate family."
298
00:19:39,803 --> 00:19:42,639
In Rio, you told me
that you have a boy living with you.
299
00:19:42,973 --> 00:19:44,850
[seagulls squawking]
300
00:19:44,933 --> 00:19:46,810
-You went shopping, Garrido?
-Yes.
301
00:19:46,894 --> 00:19:48,478
-I bought this shirt.
-Okay.
302
00:19:48,562 --> 00:19:51,565
And for Claudito,
a Christ that changes colors, look.
303
00:19:52,774 --> 00:19:54,026
Who is Claudito?
304
00:19:54,109 --> 00:19:57,404
The son of a friend from Cipolletti
who came to Buenos Aires to study.
305
00:19:57,487 --> 00:19:59,698
He's staying with me.
I love him like a son.
306
00:20:00,282 --> 00:20:03,327
You mustn't love him much
if that's the gift you'll give him.
307
00:20:05,120 --> 00:20:06,705
What does it have to do with anything?
308
00:20:06,788 --> 00:20:08,707
Claudito came to study.
He has nowhere to stay.
309
00:20:08,790 --> 00:20:09,875
I was just helping him.
310
00:20:09,958 --> 00:20:14,504
Garrido, a friend isn't a relative.
The agreement is clear.
311
00:20:15,130 --> 00:20:19,885
Besides, how long has Claudito
been staying with you?
312
00:20:20,552 --> 00:20:22,012
A year or so.
313
00:20:24,181 --> 00:20:26,725
Then it's worse
than what I imagined, Garrido.
314
00:20:27,351 --> 00:20:30,604
You can't use your house as a hotel.
315
00:20:30,687 --> 00:20:32,105
It's grounds for dismissal.
316
00:20:32,189 --> 00:20:34,191
[Pelusa panting]
317
00:20:34,274 --> 00:20:36,985
Garrido, I'm glad I found you.
318
00:20:37,069 --> 00:20:38,946
-Sorry to interrupt.
-No, please.
319
00:20:39,446 --> 00:20:42,491
Can you take Pelusa for a walk? It's late.
320
00:20:44,534 --> 00:20:46,411
[Pelusa barks]
321
00:20:47,204 --> 00:20:53,335
I propose a reorganization.
You'll still do the usual work.
322
00:20:54,086 --> 00:20:56,755
-Would I still get the same salary?
-No.
323
00:20:56,838 --> 00:21:00,050
Under my wing,
you'll make more money, Garrido.
324
00:21:00,133 --> 00:21:01,677
Everyone wins.
325
00:21:01,760 --> 00:21:03,971
The owners' association
saves in social contributions.
326
00:21:04,054 --> 00:21:07,474
Have you seen the money
that the union takes out of your pay?
327
00:21:07,557 --> 00:21:09,268
That'll go right into your pocket.
328
00:21:09,893 --> 00:21:14,648
And if you add up the profits,
all the bonuses, extras, and prizes,
329
00:21:15,148 --> 00:21:17,192
you'll get a good deal, Garrido.
330
00:21:18,151 --> 00:21:19,653
[Pelusa barks]
331
00:21:19,736 --> 00:21:22,823
I wouldn't mind earning a little more.
Things have been hard.
332
00:21:22,906 --> 00:21:25,784
Besides, I'd still have a job
as a dependent employee.
333
00:21:25,867 --> 00:21:26,910
Not with me.
334
00:21:26,994 --> 00:21:31,164
No, because my employees
are service providers.
335
00:21:31,248 --> 00:21:33,583
So-called entrepreneurs.
336
00:21:34,209 --> 00:21:39,298
Also, the term "dependent"
means submission.
337
00:21:39,381 --> 00:21:40,382
See what I mean?
338
00:21:40,465 --> 00:21:43,969
Instead, the word "entrepreneur"
means self-reliance.
339
00:21:44,052 --> 00:21:45,679
It's completely different.
340
00:21:45,762 --> 00:21:48,724
No need to give me an answer now.
There's no rush.
341
00:21:48,807 --> 00:21:50,726
But I do need your answer by tomorrow.
342
00:21:51,560 --> 00:21:52,686
-Okay?
-Yes.
343
00:21:52,769 --> 00:21:55,355
Bye, cutie. Bye, my love.
Take her back, poor thing.
344
00:21:57,691 --> 00:21:59,776
[Pelusa barking]
345
00:22:06,992 --> 00:22:08,577
[door opens]
346
00:22:12,706 --> 00:22:15,584
I can't believe it.
Are you General Salustri's granddaughters?
347
00:22:17,085 --> 00:22:18,337
Paulita and Laurita?
348
00:22:19,087 --> 00:22:20,464
I can't believe it.
349
00:22:21,214 --> 00:22:22,632
You're so big!
350
00:22:22,716 --> 00:22:25,552
I've known you since you were little.
You look beautiful.
351
00:22:26,178 --> 00:22:29,473
How lovely.
So are you living at Grandpa's?
352
00:22:29,556 --> 00:22:30,599
[both] Yes.
353
00:22:30,682 --> 00:22:31,725
Yes.
354
00:22:32,267 --> 00:22:35,228
I was so sad when your grandparents
moved to a care home.
355
00:22:35,312 --> 00:22:36,813
Do you go visit them?
356
00:22:37,356 --> 00:22:39,107
-Yes.
-We're on our way to see them.
357
00:22:40,108 --> 00:22:42,944
That's important. That's wonderful.
358
00:22:43,028 --> 00:22:44,529
-[machinery clangs]
-There's the elevator.
359
00:22:45,614 --> 00:22:47,282
[Eliseo grunts and sighs]
360
00:22:47,949 --> 00:22:49,493
What a nice trip.
361
00:22:53,455 --> 00:22:56,625
-How's Grandpa doing?
-Good. Same as always.
362
00:22:58,126 --> 00:23:02,589
Lately, he seemed a bit lost.
He'd tell me all kinds of weird things.
363
00:23:03,673 --> 00:23:06,009
He says what many cowards
are afraid to say.
364
00:23:06,093 --> 00:23:08,595
I wish more men
had my grandfather's balls.
365
00:23:11,807 --> 00:23:12,849
[elevator clangs]
366
00:23:12,933 --> 00:23:17,687
Well, if you need anything, ring my bell.
I'm always home, okay?
367
00:23:19,022 --> 00:23:21,024
Okay, see you.
368
00:23:21,983 --> 00:23:23,402
Have a nice day.
369
00:23:26,029 --> 00:23:27,406
Look at the twins.
370
00:23:28,240 --> 00:23:30,283
They're more army-loving than Grandpa.
371
00:23:30,367 --> 00:23:31,410
Huh!
372
00:23:31,493 --> 00:23:32,744
[car horn honking]
373
00:23:34,538 --> 00:23:36,331
What's wrong? You look mad.
374
00:23:37,749 --> 00:23:39,835
I think you're going too far, Eliseo.
375
00:23:41,169 --> 00:23:43,130
Have you been handing out flyers
in my building?
376
00:23:43,213 --> 00:23:45,549
So what? There's nothing wrong with that.
377
00:23:45,632 --> 00:23:48,301
I'm offering alternatives
to the owners' associations.
378
00:23:49,052 --> 00:23:53,849
They're free to choose,
and I'm free to start a new business.
379
00:23:53,932 --> 00:23:55,976
I'm not making anyone do anything.
380
00:23:56,643 --> 00:24:00,480
Many people in the neighborhood think
you're a son of a bitch with no morals.
381
00:24:00,564 --> 00:24:02,983
And you're among those people, aren't you?
382
00:24:03,066 --> 00:24:07,988
There's no need to point fingers.
They're many. It's like a general feeling.
383
00:24:08,071 --> 00:24:12,409
Do these people know
that everyone benefits with me?
384
00:24:13,452 --> 00:24:16,246
Or they're just the feeble-minded
who can't do the math?
385
00:24:16,746 --> 00:24:19,624
I mean, I love to see you make progress.
386
00:24:19,708 --> 00:24:23,170
I'm telling you for your own good
because you still have time to stop.
387
00:24:23,712 --> 00:24:26,965
If you go down that road,
it can end up badly for you.
388
00:24:27,048 --> 00:24:31,136
[chuckles] I love seeing
those who stand in my way.
389
00:24:32,220 --> 00:24:35,724
Nothing makes me happier
than seeing people fail.
390
00:24:37,809 --> 00:24:38,810
Bye, GĂłmez.
391
00:25:04,669 --> 00:25:06,796
-What's up, Morales?
-What's up, Eliseo?
392
00:25:06,880 --> 00:25:08,173
-All good?
-Good. And you?
393
00:25:08,256 --> 00:25:09,299
Good.
394
00:25:16,014 --> 00:25:17,265
How does it feel?
395
00:25:18,141 --> 00:25:19,351
-Good? Just...
-Yes.
396
00:25:19,434 --> 00:25:21,645
Move the way you normally move.
397
00:25:22,646 --> 00:25:23,647
Huh?
398
00:25:24,189 --> 00:25:25,482
-Yes.
-Is it comfortable?
399
00:25:25,565 --> 00:25:27,067
-Yes.
-Turn around.
400
00:25:27,734 --> 00:25:31,112
-Let me see.
-It's light. I like it.
401
00:25:31,196 --> 00:25:32,781
-It's light.
-Yes, yes.
402
00:25:32,864 --> 00:25:35,283
You now represent a brand, Garrido.
403
00:25:35,367 --> 00:25:40,038
This uniform has to be clean and pressed
all times, as it should be.
404
00:25:40,121 --> 00:25:41,540
-Count on it.
-Okay?
405
00:25:41,623 --> 00:25:43,458
-No problem. It's great.
-Okay.
406
00:25:43,542 --> 00:25:45,544
-Bye. See you next time.
-See you next month.
407
00:25:45,627 --> 00:25:46,628
Have a good one.
408
00:25:48,588 --> 00:25:49,589
Who is that?
409
00:25:50,090 --> 00:25:52,801
That's Muñoz. He cleans the water tank.
410
00:25:52,884 --> 00:25:54,302
And he leaves just like that?
411
00:25:55,011 --> 00:25:56,096
Just like what?
412
00:25:56,179 --> 00:25:59,015
-He doesn't pay you a fee?
-What?
413
00:26:00,392 --> 00:26:05,313
Garrido, you have so much to learn.
I can't believe this.
414
00:26:05,397 --> 00:26:12,362
No service provider of this building
can leave without paying the access fee.
415
00:26:13,989 --> 00:26:17,951
I keep 30% and you keep 70% of that money.
416
00:26:19,244 --> 00:26:21,788
What if a supplier doesn't want to pay?
417
00:26:21,871 --> 00:26:23,873
He will never work again.
418
00:26:23,957 --> 00:26:27,961
But all these guys know it.
The superintendents should get something.
419
00:26:28,044 --> 00:26:31,006
They're obviously fooling you,
but no more.
420
00:26:31,089 --> 00:26:34,092
Now I'm here to have your back.
Your life has changed.
421
00:26:34,926 --> 00:26:35,927
Come on!
422
00:26:38,346 --> 00:26:41,391
Tell me, does the building
currently have a superintendent?
423
00:26:42,475 --> 00:26:44,561
Okay. How long has he been working there?
424
00:26:45,770 --> 00:26:47,689
Ah! That's a long time.
425
00:26:47,772 --> 00:26:50,150
No, we'd take care of everything.
426
00:26:50,233 --> 00:26:53,361
You're very kind.
Thank you for contacting us.
427
00:26:53,445 --> 00:26:55,405
We'll talk soon. Bye.
428
00:26:55,989 --> 00:26:57,157
[Miguel chuckles]
429
00:26:57,240 --> 00:26:58,575
This is amazing.
430
00:26:58,658 --> 00:27:00,910
I booked you five meetings
with owners' associations.
431
00:27:00,994 --> 00:27:02,579
-Good.
-How did it go with Garrido?
432
00:27:02,662 --> 00:27:04,873
How do you think it went?
433
00:27:05,498 --> 00:27:08,918
-I don't know. Did you convince him?
-Of course I convinced him.
434
00:27:09,002 --> 00:27:10,545
I can't believe it!
435
00:27:10,629 --> 00:27:13,131
And I can't believe
you doubt my abilities.
436
00:27:13,214 --> 00:27:16,384
I have to say,
if you don't fully trust the project,
437
00:27:16,468 --> 00:27:18,928
you have to step aside, Miguel.
Is that clear?
438
00:27:19,512 --> 00:27:20,805
-Yes.
-Thank you.
439
00:27:24,809 --> 00:27:25,894
[door clicks]
440
00:27:27,937 --> 00:27:29,272
[keys jangling]
441
00:27:46,331 --> 00:27:47,499
All right.
442
00:27:49,459 --> 00:27:52,379
Which will be my next conquest?
443
00:27:52,462 --> 00:27:54,756
BELGRANO NEIGHBORHOOD
444
00:27:55,799 --> 00:27:56,966
[laughing]
445
00:27:58,885 --> 00:28:01,721
Froilán Ravarotto. Mmm-hmm.
446
00:28:26,496 --> 00:28:30,417
Good morning, Froilán.
How are you? Have you got a minute?
447
00:28:31,751 --> 00:28:33,795
Not for you. I'm working.
448
00:28:33,878 --> 00:28:35,964
Ah! But I came to talk about work.
449
00:28:36,047 --> 00:28:41,720
I know what you're doing.
Get out of here before I kick your ass.
450
00:28:41,803 --> 00:28:46,349
Oh, my! Do you always behave
with that level of old-fashioned violence?
451
00:28:46,433 --> 00:28:51,062
No, only when a vulture comes by
wanting to take what's mine.
452
00:28:51,646 --> 00:28:53,732
Beat it, you son of a bitch.
453
00:28:53,815 --> 00:28:54,899
I'm being serious.
454
00:28:54,983 --> 00:28:57,277
I'm not here to take anything from you.
455
00:28:58,361 --> 00:29:02,031
I come to offer you something
that can make you lots of money, Froilán.
456
00:29:02,115 --> 00:29:05,618
Eliseo, you were always
an opportunist son of a bitch,
457
00:29:05,702 --> 00:29:09,414
but at least you used to prey
on people like them.
458
00:29:09,497 --> 00:29:14,461
Now you're coming for us?
You crossed a line and I won't allow it.
459
00:29:14,544 --> 00:29:17,297
Beat it or I'll smash your face in.
460
00:29:17,380 --> 00:29:21,176
Oh! All right. Perfect.
461
00:29:22,302 --> 00:29:23,970
-Good morning.
-Hi, good morning.
462
00:29:24,053 --> 00:29:27,849
-Froilán, how are you?
-Fine, thanks to God and my work.
463
00:29:27,932 --> 00:29:28,933
How can I help you?
464
00:29:29,017 --> 00:29:32,562
I'm expecting a couch delivery next week,
but I won't be here for 10 days.
465
00:29:32,645 --> 00:29:34,647
Can I leave you my key
and you take care of it?
466
00:29:34,731 --> 00:29:36,608
Yes, of course.
467
00:29:36,691 --> 00:29:39,194
Where are you off to? Rome? New York?
468
00:29:39,277 --> 00:29:40,904
Dubai this time.
469
00:29:40,987 --> 00:29:44,282
Oh! Take care and cover yourself up.
They're very strict there.
470
00:29:44,365 --> 00:29:45,867
Yes, Froilán, don't worry.
471
00:29:45,950 --> 00:29:47,702
Here you go. Thank you.
472
00:29:47,786 --> 00:29:50,789
-Perfect. Have a nice trip, Guadalupe.
-See you.
473
00:29:50,872 --> 00:29:52,373
-Bye. See you later.
-Bye.
474
00:29:53,666 --> 00:29:55,126
I'll open for you, miss.
475
00:29:55,752 --> 00:29:58,630
I believe you're not thinking straight.
I really mean it.
476
00:29:58,713 --> 00:30:01,132
I don't care.
I don't want to hear you anymore.
477
00:30:02,091 --> 00:30:04,886
Okay, whatever you say. It's fine.
478
00:30:04,969 --> 00:30:05,970
Careful.
479
00:30:06,763 --> 00:30:11,935
Don't try any of your tricks
because I know you well, you sleaze.
480
00:30:12,560 --> 00:30:16,022
Relax, stay cool. See you soon, dear.
481
00:30:19,609 --> 00:30:22,779
So they leave you their keys?
You're done for, man.
482
00:30:30,161 --> 00:30:31,371
"Careful.
483
00:30:34,249 --> 00:30:38,169
"Don't try any of your tricks
because I know you well,
484
00:30:38,253 --> 00:30:39,754
"you sleaze."
485
00:30:41,005 --> 00:30:42,382
[insect buzzing]
486
00:30:46,553 --> 00:30:49,389
Now you'll know how sleazy I can be,
487
00:30:50,098 --> 00:30:51,516
asshole.
488
00:31:08,449 --> 00:31:09,492
[Eliseo yells]
489
00:31:09,617 --> 00:31:10,785
[dogs barking]
490
00:31:11,286 --> 00:31:12,328
Shit.
491
00:31:22,338 --> 00:31:23,715
Eliseo?
492
00:31:26,885 --> 00:31:28,386
Eliseo, is that you?
493
00:31:34,642 --> 00:31:35,894
It's me.
494
00:31:41,441 --> 00:31:42,609
Clarita?
495
00:31:50,533 --> 00:31:52,452
THE BOSS 3
496
00:31:52,535 --> 00:31:54,120
[♪ theme music playing]
497
00:33:14,534 --> 00:33:16,536
Translated by MarĂa Candelaria Irazoqui
36151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.