All language subtitles for T.B.S03E02.Basurto Integrated Solutions [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,754 [Mónica] Welcome to a new Inter-American Convention 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,423 of Horizontal Property Superintendents. 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,049 IN THE PREVIOUS EPISODE 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,510 -My friend. -I didn't know there were others here. 5 00:00:10,593 --> 00:00:13,263 Don't tell me you've joined a union. 6 00:00:13,346 --> 00:00:14,431 I've had enough. 7 00:00:14,514 --> 00:00:16,725 You've done nothing but whine. 8 00:00:17,350 --> 00:00:20,228 I thought you'd be here tomorrow. Did you decide to return earlier? 9 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 What's this? 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 Now I know exactly what I have to do. 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,318 I hope you're ready for war. 12 00:00:27,402 --> 00:00:29,863 Welcome to Eliseo's empire. 13 00:00:29,946 --> 00:00:32,741 [Beba] What a son of a bitch. 14 00:00:38,955 --> 00:00:40,707 [machine beeping] 15 00:00:44,127 --> 00:00:48,131 Can you make me an assortment of these for some presents? 16 00:00:48,631 --> 00:00:50,175 [deli worker] I can make you a board, 17 00:00:50,258 --> 00:00:52,093 like the ones some companies give out as gifts. 18 00:00:52,177 --> 00:00:53,553 -Okay. -Yes? 19 00:00:53,636 --> 00:00:56,431 We can add some Santa María salami. 20 00:00:56,514 --> 00:00:58,850 It's amazing. Pure pork. It's from Colonia Caroya. 21 00:00:59,392 --> 00:01:02,062 No, they won't appreciate it. 22 00:01:02,979 --> 00:01:05,190 These are gifts for people with no palate. 23 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 So it should be quantity over quality, you see? 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,072 Give me the discarded bits, the rinds. 25 00:01:12,155 --> 00:01:15,909 I'm sure you have around some ham and cheese ends leftover. 26 00:01:15,992 --> 00:01:18,369 Put together something nice with that. 27 00:01:18,453 --> 00:01:23,666 And add a can of mixed vegetables and legumes to each board. 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,336 I have to return those. They're expired. 29 00:01:26,419 --> 00:01:28,421 I'll buy them from you. Give me a discount. 30 00:01:28,505 --> 00:01:29,506 Look at this. 31 00:01:29,589 --> 00:01:35,011 "To be consumed preferably before April 2024." 32 00:01:35,095 --> 00:01:36,930 That's just a suggestion. 33 00:01:37,013 --> 00:01:39,599 It doesn't say they're expired, so you can add them. 34 00:01:39,974 --> 00:01:44,229 On the board, make a little nest with kraft paper balls. 35 00:01:44,312 --> 00:01:48,316 Crumple them like this and place the products on top. 36 00:01:48,399 --> 00:01:51,069 It'll look fantastic. Okay? 37 00:01:51,152 --> 00:01:52,320 Okay. 38 00:01:53,655 --> 00:01:55,657 [♪ theme music playing] 39 00:02:19,180 --> 00:02:21,975 THE BOSS 3 40 00:02:22,600 --> 00:02:26,396 [María] Your housemaid María, do you know if she has any days off? 41 00:02:27,063 --> 00:02:28,273 We're kind of desperate. 42 00:02:28,356 --> 00:02:30,692 [Romina] No, María no longer works with us. 43 00:02:30,775 --> 00:02:34,445 Since I moved back here, I have a new maid and I don't think she's available. 44 00:02:34,529 --> 00:02:38,283 Mario, it's time. Can we start? I want to leave soon. 45 00:02:38,950 --> 00:02:40,326 Yes, sure. 46 00:02:41,703 --> 00:02:46,916 Well, the only item on the agenda today is the comprehensive budget review. 47 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 Hmm. 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,753 Many homeowners approached me 49 00:02:50,837 --> 00:02:54,174 to express their concern about the high cost of maintenance fees. 50 00:02:54,924 --> 00:02:56,801 So we decided to hold this meeting 51 00:02:56,885 --> 00:03:01,389 to see if together we can think of some cost-cutting ideas, okay? 52 00:03:02,223 --> 00:03:03,308 Who would like to start? 53 00:03:03,391 --> 00:03:09,063 As both owner and superintendent, I would like to start. 54 00:03:09,147 --> 00:03:11,024 I did some numbers, Messina, 55 00:03:11,107 --> 00:03:15,028 and came up with some proposals to protect everyone's pockets. 56 00:03:15,111 --> 00:03:17,238 Please, Doctor, can you pass these around? 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,865 You too, Mrs. Romina. 58 00:03:19,490 --> 00:03:23,661 Basically, I propose three points to save us some money. 59 00:03:24,162 --> 00:03:28,499 The first one is to get rid of the superintendent's assistant, Miguel. 60 00:03:28,583 --> 00:03:31,753 How long has he been working here? Do we have to compensate him? 61 00:03:31,836 --> 00:03:32,962 No, we don't have to. 62 00:03:33,046 --> 00:03:36,341 I'll offer him a voluntary resignation plan with many benefits. 63 00:03:36,841 --> 00:03:38,676 Which brings me to the second point. 64 00:03:38,760 --> 00:03:43,097 We can do the same with Gabriel Marchetti, the security employee. 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,642 And the third point to save us money. 66 00:03:45,725 --> 00:03:49,729 Given the relationship I have with all our suppliers for over 30 years, 67 00:03:49,812 --> 00:03:55,902 I'm going to sit with them to renegotiate and ask them for a 35% monthly discount. 68 00:03:55,985 --> 00:03:59,906 Thirty-five percent, Eliseo? Who's going to accept that? 69 00:03:59,989 --> 00:04:02,825 The supplier that doesn't will be replaced. 70 00:04:02,909 --> 00:04:06,329 On those sheets I handed out, you'll see the savings are significant. 71 00:04:06,412 --> 00:04:08,831 -Ah! How thorough, Eliseo. -Well. 72 00:04:08,915 --> 00:04:11,376 I really can't imagine what we'd do without you. 73 00:04:11,459 --> 00:04:13,670 [chuckles softly] 74 00:04:15,630 --> 00:04:17,298 [dog barking in distance] 75 00:04:36,192 --> 00:04:39,195 BIS BASURTO INTEGRAL SOLUTIONS 76 00:04:40,613 --> 00:04:42,115 [office chair creaking] 77 00:04:49,330 --> 00:04:53,251 PROBLEMS WITH YOUR SUPERINTENDENT? BIS HAS THE SOLUTION 78 00:05:00,550 --> 00:05:01,634 Good morning, Eliseo. 79 00:05:07,265 --> 00:05:09,392 Sorry, Eliseo, you wanted to see me? 80 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 Come with me. 81 00:05:14,939 --> 00:05:15,940 [door opens] 82 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 Sit down, please. 83 00:05:22,697 --> 00:05:23,740 [Miguel sniffs] 84 00:05:26,659 --> 00:05:30,496 All right, I don't think the situation merits an introduction. 85 00:05:31,831 --> 00:05:34,751 I will try to be clear and concise. 86 00:05:34,834 --> 00:05:36,502 As of right now, 87 00:05:36,586 --> 00:05:41,632 you're completely relieved of your duties as superintendent's assistant. 88 00:05:41,716 --> 00:05:44,218 -Eliseo, I-- -No, let me finish. 89 00:05:45,136 --> 00:05:48,598 Do you know what hurt me the most, Miguel? 90 00:05:49,223 --> 00:05:53,644 It's not the fact that you used my house to perform a primitive act with that girl, 91 00:05:53,728 --> 00:05:55,730 and I don't even want to picture it, 92 00:05:55,813 --> 00:06:00,943 but the fact that you were caught so easily. 93 00:06:01,444 --> 00:06:05,531 After everything I taught you, and the way I trained you, 94 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 how couldn't you think of something to fool me? 95 00:06:10,453 --> 00:06:14,290 It was such a big disappointment, Miguel. 96 00:06:14,374 --> 00:06:15,500 A huge disappointment. 97 00:06:16,125 --> 00:06:19,420 Because you knew rule number one. You knew it perfectly. 98 00:06:20,338 --> 00:06:23,257 What's rule number one? 99 00:06:24,300 --> 00:06:29,847 Deny everything, even if you're caught red-handed. 100 00:06:29,931 --> 00:06:32,350 But you'd already seen the girl. What could I do? 101 00:06:32,433 --> 00:06:35,103 -I don't know... -You still deny it. 102 00:06:36,396 --> 00:06:38,856 Okay. I'm sorry. You're right. 103 00:06:38,940 --> 00:06:41,401 I'll get better. I'm going to be just like you. I promise. 104 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 It's too late. 105 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 You're going to hand in your resignation letter, 106 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 because if I have to disclose to the owners' association 107 00:06:48,366 --> 00:06:52,245 the reason why I fired you, you'll feel very humiliated. 108 00:06:52,745 --> 00:06:54,372 Here's the telegram. 109 00:06:54,455 --> 00:06:57,375 You just have to take it to the post office. 110 00:06:57,959 --> 00:06:59,127 Hmm? 111 00:06:59,210 --> 00:07:00,253 Thank you. 112 00:07:08,428 --> 00:07:09,429 Miguel. 113 00:07:09,971 --> 00:07:13,266 However, I don't like being responsible for ruining anyone's livelihood, 114 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 so I have a proposal for you. 115 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Really? 116 00:07:18,187 --> 00:07:23,484 I need an employee for my new company, Basurto Integral Solutions. 117 00:07:24,652 --> 00:07:25,736 What kind of company? 118 00:07:25,820 --> 00:07:27,572 Superintendents management. 119 00:07:27,655 --> 00:07:30,950 That way, the owners' associations can save the fixed cost of an employee. 120 00:07:31,576 --> 00:07:33,369 So it's like a janitorial service. 121 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 No, not at all. 122 00:07:34,537 --> 00:07:37,457 Those companies just send two guys who clean and are out in an hour. 123 00:07:37,540 --> 00:07:42,128 We manage superintendents and we make them work full-time. 124 00:07:43,129 --> 00:07:46,466 Good. So what? Can I be one of your superintendents? 125 00:07:48,259 --> 00:07:52,054 No, dear. You're not qualified, unfortunately. 126 00:07:52,138 --> 00:07:54,265 I'm offering you an administrative job. 127 00:07:54,348 --> 00:07:55,516 But rest assured, 128 00:07:56,100 --> 00:07:59,145 you'll earn a lot more money than you're earning now. 129 00:07:59,228 --> 00:08:04,358 In fact, you can start today handing out flyers in the neighborhood. 130 00:08:06,027 --> 00:08:07,361 Are you interested? 131 00:08:15,828 --> 00:08:18,164 MAILBOX 132 00:08:51,239 --> 00:08:52,406 [Gómez] Okay, Dad. 133 00:08:53,074 --> 00:08:54,075 Come on. 134 00:08:55,201 --> 00:08:56,577 Open your mouth, come on. 135 00:08:58,871 --> 00:09:00,373 Come on! Open your mouth. 136 00:09:00,456 --> 00:09:03,543 There, there. There we go. 137 00:09:03,626 --> 00:09:04,877 Good job! 138 00:09:06,087 --> 00:09:08,214 Very good. 139 00:09:08,297 --> 00:09:14,220 But do you know what you eat this with? A little bit of mashed potatoes. 140 00:09:14,303 --> 00:09:16,472 -[cell phone ringing] -Okay, one sec, Dad. 141 00:09:18,975 --> 00:09:20,017 Silva. 142 00:09:23,854 --> 00:09:25,273 No, I didn't see anything. 143 00:09:28,818 --> 00:09:30,194 What? You mean right now? 144 00:09:31,571 --> 00:09:32,738 [scoffs] 145 00:09:32,822 --> 00:09:34,198 No. What do I know? 146 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 Nothing about Eliseo surprises me anymore. 147 00:09:40,830 --> 00:09:42,540 [♪ suspenseful music playing] 148 00:09:58,723 --> 00:10:00,766 [engine revving] 149 00:10:14,405 --> 00:10:15,740 What a son of a bitch. 150 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 [sighs] 151 00:10:34,342 --> 00:10:36,969 BIS BASURTO INTEGRAL SOLUTIONS 152 00:10:41,766 --> 00:10:42,850 [doorbell buzzes] 153 00:10:46,312 --> 00:10:48,981 -Good morning, Miguel. Come in. -Excuse me. 154 00:10:49,857 --> 00:10:51,692 SUPERINTENDENT 155 00:10:52,735 --> 00:10:59,325 Okay, this is the call center and HQ of Basurto Integral Solutions. 156 00:10:59,825 --> 00:11:02,870 That's my desk, for my exclusive and personal use, 157 00:11:02,953 --> 00:11:05,122 and this slightly smaller one is for you. 158 00:11:05,706 --> 00:11:09,043 -What? I have my own desk? -No, it's not yours. It's the company's. 159 00:11:09,418 --> 00:11:11,128 But it is your work station, yes. 160 00:11:11,212 --> 00:11:13,089 You must also remember this. 161 00:11:13,172 --> 00:11:16,300 The glass door is the boundary. 162 00:11:16,759 --> 00:11:20,388 My house is behind that door. You can't go in there. 163 00:11:20,471 --> 00:11:23,808 Everything else is the office and you can walk freely. 164 00:11:23,891 --> 00:11:26,894 If you need the bathroom, use the bathroom over there, 165 00:11:26,977 --> 00:11:28,938 in the service quarters, behind the kitchen. 166 00:11:29,021 --> 00:11:30,064 -Understood? -Yes. 167 00:11:30,147 --> 00:11:31,440 [telephone ringing] 168 00:11:31,857 --> 00:11:35,403 First call. Be calm. You'll take it. 169 00:11:35,486 --> 00:11:38,781 "Basurto Integral Solutions, how can I help you?" 170 00:11:38,864 --> 00:11:40,574 Come on, come on. 171 00:11:40,658 --> 00:11:41,659 [breathes deeply] 172 00:11:42,660 --> 00:11:44,787 -Basurto Integral Services. -Solutions. 173 00:11:44,870 --> 00:11:48,249 I mean, Basurto Integral Solutions. Sorry, it's my first day. 174 00:11:48,749 --> 00:11:50,459 Yes, tell me, how I can help you? 175 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Perfect. 176 00:11:53,754 --> 00:11:56,465 Yes. Sure. Can you give me one second, please? 177 00:11:56,924 --> 00:11:58,217 Thank you. 178 00:11:58,300 --> 00:12:01,512 The owners' association president at Arismendi and Virrey Loreto building. 179 00:12:01,595 --> 00:12:04,390 She wants to know what services the company offers. 180 00:12:08,602 --> 00:12:09,603 Hello? 181 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 Hello, how are you? 182 00:12:11,897 --> 00:12:16,485 I'm Eliseo, CEO of Basurto Integral Solutions. 183 00:12:18,028 --> 00:12:20,156 Well, I'm so glad. 184 00:12:20,823 --> 00:12:25,035 Would you like to have a personal meeting so we can go over our services? 185 00:12:26,245 --> 00:12:28,664 At your building. Perfect. That's wonderful. 186 00:12:28,748 --> 00:12:32,877 Give me a second to check our schedule because we're swamped. 187 00:12:32,960 --> 00:12:34,211 [chuckles] 188 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 Dear member. 189 00:12:39,300 --> 00:12:45,181 It is our pleasure to inform you that you have been selected 190 00:12:45,264 --> 00:12:49,810 as the winner of a delicious charcuterie board for four people 191 00:12:50,603 --> 00:12:55,274 that includes various high-quality cured meats. 192 00:12:56,901 --> 00:12:58,235 No, "cured" is with a "C." 193 00:12:58,944 --> 00:13:00,196 Sorry. 194 00:13:00,279 --> 00:13:01,864 Keep going. Good. 195 00:13:02,448 --> 00:13:05,409 To claim your prize, which is personal and non-transferable, 196 00:13:05,868 --> 00:13:08,662 we ask you to go to Migliora Deli, 197 00:13:09,747 --> 00:13:13,667 located at Coronel Ortiz 1327, Quilmes. 198 00:13:14,710 --> 00:13:15,753 -Quilmes? -Yes. 199 00:13:15,836 --> 00:13:17,630 It's like an hour away. Why so far? 200 00:13:17,713 --> 00:13:20,341 I need the area to be clear to talk to the owners' associations. 201 00:13:20,424 --> 00:13:22,468 -You just write what I'm saying. -Yes. 202 00:13:22,551 --> 00:13:23,594 Where were we? 203 00:13:24,178 --> 00:13:30,392 "We ask you to go to Migliora Deli, located at Coronel Ortiz 1327, Quilmes, 204 00:13:30,476 --> 00:13:34,063 "Tuesday, October 9, at 7:00 p.m." 205 00:13:34,146 --> 00:13:39,527 "Wednesday, October 10, at 7:00 p.m." 206 00:13:39,610 --> 00:13:43,781 "Thursday, October 11, at 7:00 p.m." 207 00:13:43,864 --> 00:13:47,660 "Friday, October 12, at 7:00 p.m. 208 00:13:48,244 --> 00:13:53,707 "We hope you enjoy this well-deserved gift with your loved ones." 209 00:13:56,210 --> 00:13:57,294 That's great. 210 00:13:58,295 --> 00:13:59,463 [elevator clanks] 211 00:14:06,637 --> 00:14:09,515 Clarita, my love, wish me luck. 212 00:14:09,598 --> 00:14:12,059 If this goes well, no one will be able to stop me. 213 00:14:21,694 --> 00:14:22,695 [breathes deeply] 214 00:14:25,155 --> 00:14:28,826 You probably think your superintendent is costing you a lot of money 215 00:14:28,909 --> 00:14:30,911 and spends all day fooling around. 216 00:14:30,995 --> 00:14:32,872 And you may be right. 217 00:14:32,955 --> 00:14:36,709 The truth is nobody wants to spend money on someone who doesn't deserve it. 218 00:14:36,792 --> 00:14:38,460 However, nothing will be solved 219 00:14:38,544 --> 00:14:43,215 by leaving a building adrift, unprotected and unsupervised. 220 00:14:43,299 --> 00:14:47,887 Awful things happen in the world when no one's looking. 221 00:14:47,970 --> 00:14:49,972 Very awful things. 222 00:14:50,639 --> 00:14:53,601 By hiring Basurto Integral Solutions, 223 00:14:53,684 --> 00:14:56,520 you can rely on the seriousness 224 00:14:56,604 --> 00:15:01,025 and support from a professional with over 30 years of experience 225 00:15:01,108 --> 00:15:04,278 in managing high-end buildings. 226 00:15:04,361 --> 00:15:07,406 Our pillars are efficiency, security, 227 00:15:08,032 --> 00:15:10,534 promptness, neatness, trust, 228 00:15:10,618 --> 00:15:13,329 and, above all, low costs. 229 00:15:13,412 --> 00:15:15,080 In the folders I gave you, 230 00:15:15,164 --> 00:15:19,627 you can compare a budget especially designed for this building. 231 00:15:19,710 --> 00:15:23,213 As you can see, the difference with what you spend today 232 00:15:23,714 --> 00:15:25,007 is considerable. 233 00:15:25,090 --> 00:15:27,384 Yes, but we would lose the savings you propose 234 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 by compensating the current superintendent. 235 00:15:30,262 --> 00:15:32,348 Garrido's been working here for over 30 years. 236 00:15:33,349 --> 00:15:37,937 Garrido won't have to be compensated because he won't get fired. 237 00:15:39,063 --> 00:15:40,272 He will resign. 238 00:15:41,649 --> 00:15:42,816 It's simple. 239 00:15:42,900 --> 00:15:46,904 The owners' association will cease to employ the superintendent, 240 00:15:46,987 --> 00:15:50,449 and he'll be absorbed by my company, Basurto Integral Solutions. 241 00:15:50,532 --> 00:15:53,827 Right, and who will convince him to quit? You? 242 00:15:54,411 --> 00:15:56,830 If so you decide, yes, I will. 243 00:15:57,331 --> 00:15:59,792 -What if he won't join your company? -He will. 244 00:15:59,875 --> 00:16:05,130 The power of persuasion is my company's forte. 245 00:16:05,214 --> 00:16:08,759 Besides, he'll earn a much higher salary than the one he gets here. 246 00:16:09,677 --> 00:16:12,137 Don't worry. Study the proposal. 247 00:16:12,221 --> 00:16:16,100 Thank you very much for listening and call me when you're ready. 248 00:16:16,183 --> 00:16:17,643 Good afternoon. 249 00:16:17,726 --> 00:16:18,978 -Afternoon. -Afternoon. 250 00:16:20,187 --> 00:16:22,189 [chattering indistinctly] 251 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 [whistles] 252 00:16:35,869 --> 00:16:36,870 Miguel. 253 00:16:36,954 --> 00:16:38,288 Ah! Hi. 254 00:16:38,372 --> 00:16:39,456 Come here one second. 255 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 So how's the new job? 256 00:16:49,967 --> 00:16:51,885 Well, I don't know. 257 00:16:52,428 --> 00:16:54,179 Honestly, it's not what I expected. 258 00:16:55,514 --> 00:16:57,975 With Eliseo, nothing is ever what you expect. 259 00:16:58,934 --> 00:17:03,022 I was preparing to be a superintendent. It was my dream. 260 00:17:03,105 --> 00:17:06,108 And now, I don't know, I feel like a secretary 261 00:17:06,191 --> 00:17:09,903 who answers the phone and hands out flyers. 262 00:17:09,987 --> 00:17:12,281 You're not looking at the big picture. 263 00:17:13,157 --> 00:17:15,075 You lack vision. 264 00:17:15,576 --> 00:17:16,994 I don't get it. 265 00:17:17,745 --> 00:17:20,581 -Didn't you want to be a superintendent? -Yes. So? 266 00:17:20,664 --> 00:17:23,375 Well, to be a superintendent, your boss has to go. 267 00:17:24,793 --> 00:17:26,295 You're in the lion's den. 268 00:17:27,337 --> 00:17:32,217 You have access to sensitive information that can help us both. 269 00:17:33,844 --> 00:17:36,972 You want me to spy on Eliseo? 270 00:17:37,056 --> 00:17:38,557 No, I don't want anything. 271 00:17:39,099 --> 00:17:42,811 I'm giving you a piece of advice. You decide if you take it or not. 272 00:17:47,524 --> 00:17:50,277 You'll miss your bus. Go. See you soon. 273 00:18:15,511 --> 00:18:16,887 [hinges creak] 274 00:18:17,429 --> 00:18:18,514 [glass clinking] 275 00:18:29,942 --> 00:18:33,278 Eliseo, you scared me. What are you doing here? 276 00:18:33,779 --> 00:18:35,948 How long have we known each other, Garrido? 277 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 Over 30 years, right? 278 00:18:37,616 --> 00:18:39,576 Yes, 30 years. A lifetime. 279 00:18:40,119 --> 00:18:42,079 And we've always got along, right? 280 00:18:43,872 --> 00:18:45,165 Yes, of course. 281 00:18:46,291 --> 00:18:49,128 -Why? Did something happen? -No, nothing. 282 00:18:49,753 --> 00:18:51,630 I have a proposal for you. 283 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 It's cold outside. Let's go inside? 284 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 -Yes. -Okay. 285 00:18:58,011 --> 00:18:59,096 It's very simple. 286 00:18:59,179 --> 00:19:02,641 You hand in your resignation letter and I hire you in my company. 287 00:19:02,724 --> 00:19:05,978 Tell me, Eliseo, why should I accept that? 288 00:19:06,061 --> 00:19:08,438 Because the owners' association already decided. 289 00:19:08,522 --> 00:19:10,774 A dismissal for just cause would be worse. 290 00:19:10,858 --> 00:19:12,901 -There is no just cause. -There's not? 291 00:19:12,985 --> 00:19:14,611 -But you told me yourself. -What? 292 00:19:19,449 --> 00:19:20,450 Look. 293 00:19:20,868 --> 00:19:23,328 Article 24 of the collective bargaining agreement 294 00:19:23,412 --> 00:19:27,499 says that the superintendent can only occupy his living quarters, 295 00:19:27,583 --> 00:19:30,711 and I quote, "with his wife and children, 296 00:19:30,794 --> 00:19:35,883 "being strictly forbidden to house, even temporarily, 297 00:19:36,425 --> 00:19:39,720 "people not related to his immediate family." 298 00:19:39,803 --> 00:19:42,639 In Rio, you told me that you have a boy living with you. 299 00:19:42,973 --> 00:19:44,850 [seagulls squawking] 300 00:19:44,933 --> 00:19:46,810 -You went shopping, Garrido? -Yes. 301 00:19:46,894 --> 00:19:48,478 -I bought this shirt. -Okay. 302 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 And for Claudito, a Christ that changes colors, look. 303 00:19:52,774 --> 00:19:54,026 Who is Claudito? 304 00:19:54,109 --> 00:19:57,404 The son of a friend from Cipolletti who came to Buenos Aires to study. 305 00:19:57,487 --> 00:19:59,698 He's staying with me. I love him like a son. 306 00:20:00,282 --> 00:20:03,327 You mustn't love him much if that's the gift you'll give him. 307 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 What does it have to do with anything? 308 00:20:06,788 --> 00:20:08,707 Claudito came to study. He has nowhere to stay. 309 00:20:08,790 --> 00:20:09,875 I was just helping him. 310 00:20:09,958 --> 00:20:14,504 Garrido, a friend isn't a relative. The agreement is clear. 311 00:20:15,130 --> 00:20:19,885 Besides, how long has Claudito been staying with you? 312 00:20:20,552 --> 00:20:22,012 A year or so. 313 00:20:24,181 --> 00:20:26,725 Then it's worse than what I imagined, Garrido. 314 00:20:27,351 --> 00:20:30,604 You can't use your house as a hotel. 315 00:20:30,687 --> 00:20:32,105 It's grounds for dismissal. 316 00:20:32,189 --> 00:20:34,191 [Pelusa panting] 317 00:20:34,274 --> 00:20:36,985 Garrido, I'm glad I found you. 318 00:20:37,069 --> 00:20:38,946 -Sorry to interrupt. -No, please. 319 00:20:39,446 --> 00:20:42,491 Can you take Pelusa for a walk? It's late. 320 00:20:44,534 --> 00:20:46,411 [Pelusa barks] 321 00:20:47,204 --> 00:20:53,335 I propose a reorganization. You'll still do the usual work. 322 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 -Would I still get the same salary? -No. 323 00:20:56,838 --> 00:21:00,050 Under my wing, you'll make more money, Garrido. 324 00:21:00,133 --> 00:21:01,677 Everyone wins. 325 00:21:01,760 --> 00:21:03,971 The owners' association saves in social contributions. 326 00:21:04,054 --> 00:21:07,474 Have you seen the money that the union takes out of your pay? 327 00:21:07,557 --> 00:21:09,268 That'll go right into your pocket. 328 00:21:09,893 --> 00:21:14,648 And if you add up the profits, all the bonuses, extras, and prizes, 329 00:21:15,148 --> 00:21:17,192 you'll get a good deal, Garrido. 330 00:21:18,151 --> 00:21:19,653 [Pelusa barks] 331 00:21:19,736 --> 00:21:22,823 I wouldn't mind earning a little more. Things have been hard. 332 00:21:22,906 --> 00:21:25,784 Besides, I'd still have a job as a dependent employee. 333 00:21:25,867 --> 00:21:26,910 Not with me. 334 00:21:26,994 --> 00:21:31,164 No, because my employees are service providers. 335 00:21:31,248 --> 00:21:33,583 So-called entrepreneurs. 336 00:21:34,209 --> 00:21:39,298 Also, the term "dependent" means submission. 337 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 See what I mean? 338 00:21:40,465 --> 00:21:43,969 Instead, the word "entrepreneur" means self-reliance. 339 00:21:44,052 --> 00:21:45,679 It's completely different. 340 00:21:45,762 --> 00:21:48,724 No need to give me an answer now. There's no rush. 341 00:21:48,807 --> 00:21:50,726 But I do need your answer by tomorrow. 342 00:21:51,560 --> 00:21:52,686 -Okay? -Yes. 343 00:21:52,769 --> 00:21:55,355 Bye, cutie. Bye, my love. Take her back, poor thing. 344 00:21:57,691 --> 00:21:59,776 [Pelusa barking] 345 00:22:06,992 --> 00:22:08,577 [door opens] 346 00:22:12,706 --> 00:22:15,584 I can't believe it. Are you General Salustri's granddaughters? 347 00:22:17,085 --> 00:22:18,337 Paulita and Laurita? 348 00:22:19,087 --> 00:22:20,464 I can't believe it. 349 00:22:21,214 --> 00:22:22,632 You're so big! 350 00:22:22,716 --> 00:22:25,552 I've known you since you were little. You look beautiful. 351 00:22:26,178 --> 00:22:29,473 How lovely. So are you living at Grandpa's? 352 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 [both] Yes. 353 00:22:30,682 --> 00:22:31,725 Yes. 354 00:22:32,267 --> 00:22:35,228 I was so sad when your grandparents moved to a care home. 355 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 Do you go visit them? 356 00:22:37,356 --> 00:22:39,107 -Yes. -We're on our way to see them. 357 00:22:40,108 --> 00:22:42,944 That's important. That's wonderful. 358 00:22:43,028 --> 00:22:44,529 -[machinery clangs] -There's the elevator. 359 00:22:45,614 --> 00:22:47,282 [Eliseo grunts and sighs] 360 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 What a nice trip. 361 00:22:53,455 --> 00:22:56,625 -How's Grandpa doing? -Good. Same as always. 362 00:22:58,126 --> 00:23:02,589 Lately, he seemed a bit lost. He'd tell me all kinds of weird things. 363 00:23:03,673 --> 00:23:06,009 He says what many cowards are afraid to say. 364 00:23:06,093 --> 00:23:08,595 I wish more men had my grandfather's balls. 365 00:23:11,807 --> 00:23:12,849 [elevator clangs] 366 00:23:12,933 --> 00:23:17,687 Well, if you need anything, ring my bell. I'm always home, okay? 367 00:23:19,022 --> 00:23:21,024 Okay, see you. 368 00:23:21,983 --> 00:23:23,402 Have a nice day. 369 00:23:26,029 --> 00:23:27,406 Look at the twins. 370 00:23:28,240 --> 00:23:30,283 They're more army-loving than Grandpa. 371 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 Huh! 372 00:23:31,493 --> 00:23:32,744 [car horn honking] 373 00:23:34,538 --> 00:23:36,331 What's wrong? You look mad. 374 00:23:37,749 --> 00:23:39,835 I think you're going too far, Eliseo. 375 00:23:41,169 --> 00:23:43,130 Have you been handing out flyers in my building? 376 00:23:43,213 --> 00:23:45,549 So what? There's nothing wrong with that. 377 00:23:45,632 --> 00:23:48,301 I'm offering alternatives to the owners' associations. 378 00:23:49,052 --> 00:23:53,849 They're free to choose, and I'm free to start a new business. 379 00:23:53,932 --> 00:23:55,976 I'm not making anyone do anything. 380 00:23:56,643 --> 00:24:00,480 Many people in the neighborhood think you're a son of a bitch with no morals. 381 00:24:00,564 --> 00:24:02,983 And you're among those people, aren't you? 382 00:24:03,066 --> 00:24:07,988 There's no need to point fingers. They're many. It's like a general feeling. 383 00:24:08,071 --> 00:24:12,409 Do these people know that everyone benefits with me? 384 00:24:13,452 --> 00:24:16,246 Or they're just the feeble-minded who can't do the math? 385 00:24:16,746 --> 00:24:19,624 I mean, I love to see you make progress. 386 00:24:19,708 --> 00:24:23,170 I'm telling you for your own good because you still have time to stop. 387 00:24:23,712 --> 00:24:26,965 If you go down that road, it can end up badly for you. 388 00:24:27,048 --> 00:24:31,136 [chuckles] I love seeing those who stand in my way. 389 00:24:32,220 --> 00:24:35,724 Nothing makes me happier than seeing people fail. 390 00:24:37,809 --> 00:24:38,810 Bye, Gómez. 391 00:25:04,669 --> 00:25:06,796 -What's up, Morales? -What's up, Eliseo? 392 00:25:06,880 --> 00:25:08,173 -All good? -Good. And you? 393 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Good. 394 00:25:16,014 --> 00:25:17,265 How does it feel? 395 00:25:18,141 --> 00:25:19,351 -Good? Just... -Yes. 396 00:25:19,434 --> 00:25:21,645 Move the way you normally move. 397 00:25:22,646 --> 00:25:23,647 Huh? 398 00:25:24,189 --> 00:25:25,482 -Yes. -Is it comfortable? 399 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 -Yes. -Turn around. 400 00:25:27,734 --> 00:25:31,112 -Let me see. -It's light. I like it. 401 00:25:31,196 --> 00:25:32,781 -It's light. -Yes, yes. 402 00:25:32,864 --> 00:25:35,283 You now represent a brand, Garrido. 403 00:25:35,367 --> 00:25:40,038 This uniform has to be clean and pressed all times, as it should be. 404 00:25:40,121 --> 00:25:41,540 -Count on it. -Okay? 405 00:25:41,623 --> 00:25:43,458 -No problem. It's great. -Okay. 406 00:25:43,542 --> 00:25:45,544 -Bye. See you next time. -See you next month. 407 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 Have a good one. 408 00:25:48,588 --> 00:25:49,589 Who is that? 409 00:25:50,090 --> 00:25:52,801 That's Muñoz. He cleans the water tank. 410 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 And he leaves just like that? 411 00:25:55,011 --> 00:25:56,096 Just like what? 412 00:25:56,179 --> 00:25:59,015 -He doesn't pay you a fee? -What? 413 00:26:00,392 --> 00:26:05,313 Garrido, you have so much to learn. I can't believe this. 414 00:26:05,397 --> 00:26:12,362 No service provider of this building can leave without paying the access fee. 415 00:26:13,989 --> 00:26:17,951 I keep 30% and you keep 70% of that money. 416 00:26:19,244 --> 00:26:21,788 What if a supplier doesn't want to pay? 417 00:26:21,871 --> 00:26:23,873 He will never work again. 418 00:26:23,957 --> 00:26:27,961 But all these guys know it. The superintendents should get something. 419 00:26:28,044 --> 00:26:31,006 They're obviously fooling you, but no more. 420 00:26:31,089 --> 00:26:34,092 Now I'm here to have your back. Your life has changed. 421 00:26:34,926 --> 00:26:35,927 Come on! 422 00:26:38,346 --> 00:26:41,391 Tell me, does the building currently have a superintendent? 423 00:26:42,475 --> 00:26:44,561 Okay. How long has he been working there? 424 00:26:45,770 --> 00:26:47,689 Ah! That's a long time. 425 00:26:47,772 --> 00:26:50,150 No, we'd take care of everything. 426 00:26:50,233 --> 00:26:53,361 You're very kind. Thank you for contacting us. 427 00:26:53,445 --> 00:26:55,405 We'll talk soon. Bye. 428 00:26:55,989 --> 00:26:57,157 [Miguel chuckles] 429 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 This is amazing. 430 00:26:58,658 --> 00:27:00,910 I booked you five meetings with owners' associations. 431 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 -Good. -How did it go with Garrido? 432 00:27:02,662 --> 00:27:04,873 How do you think it went? 433 00:27:05,498 --> 00:27:08,918 -I don't know. Did you convince him? -Of course I convinced him. 434 00:27:09,002 --> 00:27:10,545 I can't believe it! 435 00:27:10,629 --> 00:27:13,131 And I can't believe you doubt my abilities. 436 00:27:13,214 --> 00:27:16,384 I have to say, if you don't fully trust the project, 437 00:27:16,468 --> 00:27:18,928 you have to step aside, Miguel. Is that clear? 438 00:27:19,512 --> 00:27:20,805 -Yes. -Thank you. 439 00:27:24,809 --> 00:27:25,894 [door clicks] 440 00:27:27,937 --> 00:27:29,272 [keys jangling] 441 00:27:46,331 --> 00:27:47,499 All right. 442 00:27:49,459 --> 00:27:52,379 Which will be my next conquest? 443 00:27:52,462 --> 00:27:54,756 BELGRANO NEIGHBORHOOD 444 00:27:55,799 --> 00:27:56,966 [laughing] 445 00:27:58,885 --> 00:28:01,721 Froilán Ravarotto. Mmm-hmm. 446 00:28:26,496 --> 00:28:30,417 Good morning, Froilán. How are you? Have you got a minute? 447 00:28:31,751 --> 00:28:33,795 Not for you. I'm working. 448 00:28:33,878 --> 00:28:35,964 Ah! But I came to talk about work. 449 00:28:36,047 --> 00:28:41,720 I know what you're doing. Get out of here before I kick your ass. 450 00:28:41,803 --> 00:28:46,349 Oh, my! Do you always behave with that level of old-fashioned violence? 451 00:28:46,433 --> 00:28:51,062 No, only when a vulture comes by wanting to take what's mine. 452 00:28:51,646 --> 00:28:53,732 Beat it, you son of a bitch. 453 00:28:53,815 --> 00:28:54,899 I'm being serious. 454 00:28:54,983 --> 00:28:57,277 I'm not here to take anything from you. 455 00:28:58,361 --> 00:29:02,031 I come to offer you something that can make you lots of money, Froilán. 456 00:29:02,115 --> 00:29:05,618 Eliseo, you were always an opportunist son of a bitch, 457 00:29:05,702 --> 00:29:09,414 but at least you used to prey on people like them. 458 00:29:09,497 --> 00:29:14,461 Now you're coming for us? You crossed a line and I won't allow it. 459 00:29:14,544 --> 00:29:17,297 Beat it or I'll smash your face in. 460 00:29:17,380 --> 00:29:21,176 Oh! All right. Perfect. 461 00:29:22,302 --> 00:29:23,970 -Good morning. -Hi, good morning. 462 00:29:24,053 --> 00:29:27,849 -Froilán, how are you? -Fine, thanks to God and my work. 463 00:29:27,932 --> 00:29:28,933 How can I help you? 464 00:29:29,017 --> 00:29:32,562 I'm expecting a couch delivery next week, but I won't be here for 10 days. 465 00:29:32,645 --> 00:29:34,647 Can I leave you my key and you take care of it? 466 00:29:34,731 --> 00:29:36,608 Yes, of course. 467 00:29:36,691 --> 00:29:39,194 Where are you off to? Rome? New York? 468 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 Dubai this time. 469 00:29:40,987 --> 00:29:44,282 Oh! Take care and cover yourself up. They're very strict there. 470 00:29:44,365 --> 00:29:45,867 Yes, Froilán, don't worry. 471 00:29:45,950 --> 00:29:47,702 Here you go. Thank you. 472 00:29:47,786 --> 00:29:50,789 -Perfect. Have a nice trip, Guadalupe. -See you. 473 00:29:50,872 --> 00:29:52,373 -Bye. See you later. -Bye. 474 00:29:53,666 --> 00:29:55,126 I'll open for you, miss. 475 00:29:55,752 --> 00:29:58,630 I believe you're not thinking straight. I really mean it. 476 00:29:58,713 --> 00:30:01,132 I don't care. I don't want to hear you anymore. 477 00:30:02,091 --> 00:30:04,886 Okay, whatever you say. It's fine. 478 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Careful. 479 00:30:06,763 --> 00:30:11,935 Don't try any of your tricks because I know you well, you sleaze. 480 00:30:12,560 --> 00:30:16,022 Relax, stay cool. See you soon, dear. 481 00:30:19,609 --> 00:30:22,779 So they leave you their keys? You're done for, man. 482 00:30:30,161 --> 00:30:31,371 "Careful. 483 00:30:34,249 --> 00:30:38,169 "Don't try any of your tricks because I know you well, 484 00:30:38,253 --> 00:30:39,754 "you sleaze." 485 00:30:41,005 --> 00:30:42,382 [insect buzzing] 486 00:30:46,553 --> 00:30:49,389 Now you'll know how sleazy I can be, 487 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 asshole. 488 00:31:08,449 --> 00:31:09,492 [Eliseo yells] 489 00:31:09,617 --> 00:31:10,785 [dogs barking] 490 00:31:11,286 --> 00:31:12,328 Shit. 491 00:31:22,338 --> 00:31:23,715 Eliseo? 492 00:31:26,885 --> 00:31:28,386 Eliseo, is that you? 493 00:31:34,642 --> 00:31:35,894 It's me. 494 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 Clarita? 495 00:31:50,533 --> 00:31:52,452 THE BOSS 3 496 00:31:52,535 --> 00:31:54,120 [♪ theme music playing] 497 00:33:14,534 --> 00:33:16,536 Translated by María Candelaria Irazoqui 36151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.