Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,080 --> 00:02:01,000
-Urca pe peretele din st�nga!
Am nevoie de o fr�nghie!
2
00:02:07,480 --> 00:02:12,200
Am gasit-o!
Am gasit-o!I!
3
00:02:12,280 --> 00:02:14,120
Am nevoie de ajutor
aici!
4
00:02:16,280 --> 00:02:19,200
Am nevoie de ajutor acum!
5
00:02:19,240 --> 00:02:22,280
Ma aude cineva?
6
00:02:22,360 --> 00:02:25,080
Coboara jos acum!
7
00:02:25,120 --> 00:02:27,000
Haide!!
8
00:02:31,080 --> 00:02:34,400
Cioban! Brr!
9
00:02:34,480 --> 00:02:37,320
Am prins-o! Nu ma pot misca!
10
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
Coboara jos acum!
11
00:02:42,120 --> 00:02:44,600
Stai un moment!
Sosesc imediat.
12
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
Misca!
13
00:02:48,760 --> 00:02:51,320
Am auzit o voce.
Ajuta-ma!
14
00:02:52,800 --> 00:02:54,960
Nu pot sa respire!
15
00:02:55,040 --> 00:02:59,680
Ajuta-ma! Ajuta-ma sa ies!Ajuta-ma sa ies!
16
00:02:59,760 --> 00:03:02,760
Ajuta-ma sa-l misc!
17
00:03:30,040 --> 00:03:32,800
Adu sus skycam-ul! Roteste-l spre st�nga!
18
00:03:32,880 --> 00:03:35,200
Arata-mi ce vede Dumnezeu!
19
00:03:35,280 --> 00:03:39,400
Bine, camera doi, arata-mi tribunele!
20
00:03:39,480 --> 00:03:41,720
-Trei, arata-mi gheata!
OK, am si graficele
21
00:03:41,760 --> 00:03:43,640
Uh, pune jocul sapte pe pre-set.
22
00:03:43,680 --> 00:03:46,120
C�ti tehnicieni vor fi �n arena?
23
00:03:46,200 --> 00:03:48,440
Avem 12 operatori,
6 asistenti�asta �nseamna 18
24
00:03:48,480 --> 00:03:50,360
Vreau sa le limitez accesul.
25
00:03:50,400 --> 00:03:52,720
Numai tehnicienii si crainicii au acces liber.
26
00:03:52,800 --> 00:03:55,040
Hei, Spota, lasa-ne sa intram!
27
00:03:55,120 --> 00:03:58,400
Treaba nu se termina doar pentru ca vine vice-presedintele, stii draga?
28
00:03:58,480 --> 00:04:00,320
Trebuie sa fie republicanii.
29
00:04:00,400 --> 00:04:02,720
Verificarea tuturor la o singura
poarta este o adevarata pacoste.
30
00:04:02,800 --> 00:04:05,120
- Doar pentru o singura noapte.
- Este ultimul meci al Cupei Stanley.
31
00:04:05,160 --> 00:04:07,680
Faptul ca vice-presedintele
aici face dintr-o simpla durere de cap o comotie cerebrala
32
00:04:07,720 --> 00:04:11,280
- Eu nici macar nu l-am votat.
Asta face gestul tau asa de special.
33
00:04:21,240 --> 00:04:23,080
Buna, Pittsburgh.
34
00:04:23,160 --> 00:04:26,960
Suntem la al saptelea meci �n
Finalele Cupei Stanley. Penguins si Hawks.
35
00:04:27,040 --> 00:04:30,720
Penguins �ncerc�nd o victorie
contra Hawks.
36
00:04:32,600 --> 00:04:34,240
La naiba.
37
00:04:37,160 --> 00:04:39,880
Scuze. A, mi-am pierdut c�inele. Sorry.
38
00:04:39,960 --> 00:04:41,800
Acum �l cautam.
39
00:04:41,880 --> 00:04:45,200
- Este grav?
- Cum? Tu crezi ca poate fi bine?
40
00:04:45,280 --> 00:04:47,400
- Carnetul dumeavoastra, va rog.
A, sigur
41
00:04:47,480 --> 00:04:49,680
Miscati. Miscati.
42
00:04:49,760 --> 00:04:52,080
�ti furam putin masina.
43
00:04:52,160 --> 00:04:54,840
Nu merita sa mori din cauza asta, bine?
44
00:05:21,600 --> 00:05:24,240
Este ultimul meci.
Mai sunt c�teva minute p�na sa �nceapa.
45
00:05:24,320 --> 00:05:25,960
Mai sunt 15 secunde!
46
00:05:26,040 --> 00:05:28,720
Patineaza �n centru.
Tr�nteste jos unul dintre aparatori.
47
00:05:28,800 --> 00:05:31,920
Patineaza pe gheata
ca un nebun. Ajunge la linia albastra. Trage la poarta. Uaa!
si marcheaza!
48
00:05:35,040 --> 00:05:38,560
- Scarpina-ma pe spate cu un ferestrau...
- Da!
49
00:05:38,640 --> 00:05:40,560
Tata!
50
00:05:40,640 --> 00:05:42,200
Hei!
51
00:05:44,240 --> 00:05:46,440
- Ce crosa noua frumoasa ai.
Mi-a dat-o Michael
52
00:05:46,520 --> 00:05:48,720
- Salut.
- Ce mai faci, Darren?
53
00:05:48,800 --> 00:05:50,880
Darren, ce cauti tu aici, Darren?
54
00:05:50,920 --> 00:05:53,880
- Nu poti sa ram�i.
Noi ne pregatim sa plecam.
- E ziua lui astazi.
55
00:05:53,920 --> 00:05:56,160
Si o sa fie cu tine
m�ine toata ziua.
56
00:05:56,240 --> 00:05:59,200
Chiar acum am primit astea.
Ma g�ndeam ca copii ar vrea sa�
57
00:05:59,240 --> 00:06:02,240
Toti iesim la cina.
58
00:06:02,280 --> 00:06:06,400
- Parca ar fi bilete la meciul cu Penguin.
- Chiar astea sunt.
59
00:06:06,480 --> 00:06:09,200
Este al saptelea meci.
60
00:06:09,280 --> 00:06:11,320
- Vice-presedintele va fi acolo.
- Tata! Tata!
61
00:06:13,240 --> 00:06:16,000
- Hei, aia este palaria mea!
- Mama a spus ca pot sa o port.
62
00:06:16,080 --> 00:06:17,920
Am spus eu asta?
63
00:06:19,320 --> 00:06:21,160
Stii ce �nseamna asta?
64
00:06:23,400 --> 00:06:26,160
- N-am idee.
- �nseamna ca �te iubesc�.
65
00:06:27,240 --> 00:06:30,080
Si eu te iubesc.
66
00:06:30,120 --> 00:06:33,280
Se preface ca e surda,
dar tot este palaria mea!
67
00:06:33,360 --> 00:06:37,440
- Am sa-ti cumpar una noua.
- Nu pot i sa �i ducinumai asa,
fara sa ma �ntrebi pe mine prima data.
68
00:06:37,520 --> 00:06:40,560
- Si oricum, ai numai doua bilete.
- Eu lucrez la arena.
69
00:06:40,640 --> 00:06:44,000
- Lucrezi din nou, tata?
- Este un supraveghetor de incendii la meci.
70
00:06:44,040 --> 00:06:47,360
- Este o sarcina foarte importanta.
- Esti pompier din nou, tata? Da, un fel de pompier.
71
00:06:50,720 --> 00:06:52,640
Kathy mi-a spus ca este un job temporar.
72
00:06:52,680 --> 00:06:57,280
- �ncerca sa salveze o fetia
dintr-o cladire �n flacari�
Mergem la meci?
73
00:06:59,720 --> 00:07:01,600
Nu face asta din nou. Vorbesc serios.
74
00:07:01,680 --> 00:07:04,720
Nu este drept fata de copii�sau fata de mine.
75
00:07:04,800 --> 00:07:06,640
Promit.
76
00:08:45,560 --> 00:08:47,840
Scuza-ma.
77
00:09:02,880 --> 00:09:05,120
Acesta este Andrew.
El este bucatarul-sef.
78
00:09:05,160 --> 00:09:07,280
Nimeni nu intra �n acel lift
absolut nimeni,
79
00:09:07,360 --> 00:09:09,920
chiar daca are card de identitate �n regula
p�na ce acest om nu spune ca e �n regula.
80
00:09:10,000 --> 00:09:12,160
Daca el nu-l cunoaste
nu intra �n lift.
81
00:09:12,200 --> 00:09:15,560
Dupa ce termini petrecerea vice-presedintelui,
bucatarie aceasta se �nchide.
82
00:09:15,640 --> 00:09:17,720
- M-am facut clar �nteles?
-�n �ntregime.
83
00:09:17,760 --> 00:09:20,320
Asa �mi place sa fiu �nteles.
�n �ntregime.
84
00:09:44,160 --> 00:09:46,360
Doamna Ferrara?
85
00:09:46,400 --> 00:09:48,320
Da?
86
00:09:48,360 --> 00:09:51,840
Haideti sa intram �n casa
ca si cum a-si fi nepotul dumneavoastra preferat.
87
00:10:08,200 --> 00:10:11,360
- Ackerman, Ekers.
- Da.
88
00:10:11,400 --> 00:10:15,200
Haide, Mac. Domnul McCord va avea grija
sa nu arda cladirea.
89
00:10:15,240 --> 00:10:19,040
Treceti, Mr. Mac.
Si cine este aceasta frumusete
90
00:10:19,080 --> 00:10:21,320
Aceasta este fiica mea, Emily
si acesta e fiul meu, Tyler.
91
00:10:21,400 --> 00:10:24,800
-Vrei o stampila?
- Da,vreau.
92
00:10:24,840 --> 00:10:28,040
Hei, ce-ar fi sa va jucati
dupa ce intram �nauntru? Hei, stai putin.
Mi se da o stampila aici.
93
00:10:31,560 --> 00:10:33,920
Niciodata nu am sa ma
mai spal pe m�na asta.
94
00:10:33,960 --> 00:10:37,120
- Ne vedem mai t�rziu, domnule Mac.
- Bine.
95
00:10:48,480 --> 00:10:50,640
- Joan.
- Salut, Darren.
96
00:10:50,720 --> 00:10:54,240
- Lucrezi asta seara?
Dupa ce �l duc pe Tyler la vestiare.
97
00:10:54,320 --> 00:10:57,080
Hei, poti sa i-l arati pe Icy lui Emily?
98
00:10:57,120 --> 00:11:00,960
Lui Icy �ntotdeauna �i place compania. Haide,
Emily, am sa-ti arat unde este Icy.
99
00:11:01,000 --> 00:11:04,640
Icey. Mare lucru.
Un tip gras �ntr-un costum jalnic de penguin.
100
00:11:04,720 --> 00:11:08,360
Blonda la care te holbi
este tipul gras.
101
00:11:12,000 --> 00:11:14,680
- Ce face?
- Ascute lama.
102
00:11:14,720 --> 00:11:17,960
Este ca potcoava. Daca o �ncalzesti destul
poti sa o si �ndoiesti.
103
00:11:18,040 --> 00:11:20,880
�l recunosti?
104
00:11:20,960 --> 00:11:23,840
Da. Luc Robitaille.
105
00:11:23,880 --> 00:11:26,560
Mi-a facut semn cu m�na.
Ai vazut, tati?
106
00:11:26,640 --> 00:11:28,480
Luc Robitaille mi-a facut cu m�na.
107
00:11:28,560 --> 00:11:30,840
Haide sa-ti fac cunostinta cu el.
Nu musca.
108
00:11:30,880 --> 00:11:35,520
- Luc, acesta este Tyler McCord
si tatal lui, Darren.
- Salut, Tyler, ce mai faci?
109
00:11:35,600 --> 00:11:37,440
- Ca va?
- Bonjour.
110
00:11:44,120 --> 00:11:45,960
Tati, ce-a zis?
111
00:11:46,040 --> 00:11:47,880
Crede ca o sa c�stige.
112
00:11:47,960 --> 00:11:50,760
Hei, acela e Brad Tolliver!
113
00:11:50,840 --> 00:11:53,040
- Tati, dar nu are un balansoar.
Un ce
114
00:11:53,120 --> 00:11:55,880
Tata spune ca ar trebui sa stai �ntr-un balansoar �n loc sa iesi pe gheata.
115
00:11:55,960 --> 00:11:59,200
- O, asa deci?
- Tu joci hochei, Tyler?
116
00:11:59,280 --> 00:12:01,600
Nu, dar tata a jucat c�ndva.
Era portar.
117
00:12:01,640 --> 00:12:05,280
Putin joc semi-profesional �n Canada.
Cu mult timp �n urma.
118
00:12:05,360 --> 00:12:07,200
Treci pe aici �n careva dupa-amiaza.
119
00:12:07,280 --> 00:12:10,320
Am sa-ti arat diferenta dintre jocul pe care-l jucai tu
si cel pe care-l joc eu.
120
00:12:10,400 --> 00:12:12,480
Vad diferenta.
121
00:12:29,880 --> 00:12:31,880
M-am prins, omule.
122
00:12:32,920 --> 00:12:34,600
Da.
123
00:12:36,520 --> 00:12:40,440
Va distrati, baieai?
124
00:12:40,480 --> 00:12:43,680
Luc Robitaille a vorbit cu mine
si l-am vazut pe Brad Tolliver de aproape.
125
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
Prietenii tai vor fi asa de invidiosi pe tine.
126
00:12:45,920 --> 00:12:48,280
- Vreu sa merg cu Icy!
- Si Tyler vrea.
127
00:12:48,320 --> 00:12:51,160
Icy trebuie sa iasa �n tribune, baieti.
Ne vedem mai t�rziu.
128
00:12:51,200 --> 00:12:53,080
Pa.
129
00:12:57,920 --> 00:13:01,080
Andrew, ei sunt Emily and Tyler.
130
00:13:01,120 --> 00:13:03,200
Ma bucur.
131
00:13:03,240 --> 00:13:06,520
- Ma �ntorc imediat.
- Haideti. Vreau sa va arat ceva.
132
00:13:11,600 --> 00:13:13,680
Uau! Misto!
133
00:13:13,760 --> 00:13:16,360
De aceea nu veti auzi pe nimeni
sa se pl�nga de gatitul meu.
134
00:13:16,440 --> 00:13:19,040
- Cel putin nu mie personal.
- Aveti un bec ars.
135
00:13:19,080 --> 00:13:22,160
Poti sa-l schimbi?
Am mainile pline.
136
00:13:22,240 --> 00:13:24,080
Sigur.
137
00:13:24,160 --> 00:13:27,680
Asta face tati,
schimba becuri?
138
00:13:27,760 --> 00:13:30,800
Nu, Emily.
Doar ma ajuta.
139
00:13:30,880 --> 00:13:34,240
- Pompierii nu fac lucruri de astea.
Ce fel de lucruri?
140
00:13:34,280 --> 00:13:37,040
- A, nimic.
C�nd o sa stam jos?
141
00:14:02,320 --> 00:14:05,840
Frequent Flyer este �nauntru si �n drum spre vestiare.
142
00:14:05,920 --> 00:14:07,760
Continua sa mergi.
143
00:14:15,440 --> 00:14:18,400
Fanii Penguins sunt nerabdatori
sa vada pentru prima data�
144
00:14:18,440 --> 00:14:22,160
- Penguinii c�stig�nd Cupa Stanley�
-Ai ceva prajituri?
145
00:14:22,240 --> 00:14:25,440
Dai buzna aici cu o arma
si acum trebuie sa-ti dau si de m�ncare?
146
00:14:25,480 --> 00:14:28,800
Nu trebuie.
Dar eu totusi am o arma
147
00:14:31,040 --> 00:14:33,200
Cred ca am c�teva Fig Newtons.
148
00:14:39,000 --> 00:14:41,720
Hei! Mare grija!
149
00:14:41,760 --> 00:14:43,840
Grija te tine �n afara pericolului.
150
00:14:54,360 --> 00:14:57,600
�mi tin mitraliera �mpreuna cu produsul.
151
00:14:57,640 --> 00:15:00,160
OK, vine vice-presedintele. Sa ne facem decenti!
152
00:15:00,200 --> 00:15:02,240
Isuse, Jefferson,
este un vestiar!
153
00:15:02,320 --> 00:15:05,440
Duckerman, de ce nu-ti iei ceva pe tine?
154
00:15:05,480 --> 00:15:08,040
- Ai ceva banda adeziva?
- Acoperi capul potrivit.
155
00:15:08,120 --> 00:15:10,440
Sa mergem, sa mergem.
156
00:15:10,520 --> 00:15:14,600
Ok, domnilor, este privilegiul meu
sa vi-l introduc pe vice-presedintele Daniel Bender.
157
00:15:14,680 --> 00:15:18,160
Este un mare fan al hocheiului
si ar vrea sa spuna c�teva cuvinte.
158
00:15:18,240 --> 00:15:21,120
�C�teva cuvinte�.
Ce optimist e.
159
00:15:21,200 --> 00:15:23,840
Vreau sa va doresc mult success si,
160
00:15:23,880 --> 00:15:26,000
sunteti democrati sau republicani?
161
00:15:26,080 --> 00:15:28,200
Niciuna, domnule. Suntem canadieni.
162
00:15:28,280 --> 00:15:31,280
Pai, �n cazul acesta mult noroc�
163
00:15:31,360 --> 00:15:34,160
si sper sa sarbatorim victoaria voastra dupa meci.
164
00:15:34,240 --> 00:15:37,200
Veti spune acelasi lucru si celor de la Blackhawks, domnule?
165
00:15:37,280 --> 00:15:40,040
Sigur ca da.
Dragut costum, Duckermann.
166
00:15:50,400 --> 00:15:53,600
Acum doua nopti
Blackhawks era pe pragul de a fi eliminata�
167
00:15:53,680 --> 00:15:56,320
E timpul!
168
00:15:56,360 --> 00:15:59,040
Vreu sa ridici telefonul�
169
00:15:59,080 --> 00:16:03,880
si sa formezi 555-1793.
170
00:16:05,120 --> 00:16:08,000
-Este numarul de la service al sotului meu.
Asa este.
171
00:16:09,040 --> 00:16:11,560
C�nd �l ai la telefon,
172
00:16:11,640 --> 00:16:15,520
- citeste-i ce e scris pe aceasta h�rtie.
-Oh.
173
00:16:18,680 --> 00:16:21,600
Bucataria. Da. Astepta-ti o secunda.
174
00:16:21,680 --> 00:16:23,520
Andrew, este sotia ta.
175
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
- Alo?
- Andy? Sunt�
176
00:16:34,200 --> 00:16:36,880
O tinem pe sotia ta ostatica.
Urmeaza instructiunile.
177
00:16:41,800 --> 00:16:44,640
Nu-mi vor face rau�
178
00:16:44,720 --> 00:16:46,560
daca faci cum spun ei.
179
00:16:46,640 --> 00:16:51,280
Daca dai vreun semn, ca ceva
nu e �n regula, ma vor�omor�.
180
00:16:54,720 --> 00:16:59,840
C�nd intri �n loja vice-presedintelui,
181
00:16:59,880 --> 00:17:03,520
ia cu tine doi asistenti noi�
182
00:17:03,600 --> 00:17:05,680
escortati de doi oameni de securitate.
183
00:17:05,760 --> 00:17:09,280
Intra cu ei �n loja.
Asta e tot ce trebuie sa faci.
184
00:17:09,360 --> 00:17:11,680
Asta e tot ce trebuie sa stii.
185
00:17:11,720 --> 00:17:14,400
Cine sunt acesti oameni?
cum �i voi recunoaste?
186
00:17:14,440 --> 00:17:17,280
�n 30 de secunde vei stii.
187
00:17:17,360 --> 00:17:19,760
Va jur,
daca sotia mea pateste ceva, voi�
188
00:17:19,840 --> 00:17:23,120
Vei ce?
�mi vei arde p�inea prajita?
189
00:17:31,960 --> 00:17:34,480
- Domule Ferrara?
- Da?
190
00:17:34,560 --> 00:17:36,080
Oamenii acestia sunt cu dumneavoastra?
191
00:17:42,040 --> 00:17:45,640
Da. Sunt cu mine.
192
00:17:51,200 --> 00:17:53,840
Buna seara, doamnelor si domnilor.
193
00:17:53,920 --> 00:17:58,880
Liga Nationala de Hockey prezinta meciul al saptelea al finalelor Cupei Stanley.
194
00:17:58,920 --> 00:18:03,520
Chicago Blackhawks
si Pittsburgh Penguins.
195
00:18:05,520 --> 00:18:08,600
Pregatindu-ne pentru al saptelea si ultimul meci al finalelor Cupei Stanley,
196
00:18:08,640 --> 00:18:12,040
se simte electricitatea care pluteste �n aer;
te trec fiorii pe sina spinarii,
197
00:18:12,120 --> 00:18:15,720
Una dintre aceste cluburi va patina astazi seara cu cupa Lord Stanley, aici la Civic Arena Ice.
198
00:18:18,560 --> 00:18:20,960
Asculta multimea, Mike.
E o nebunie aici.
199
00:18:21,040 --> 00:18:23,320
Asadar, pentru un joc nemaipomenit.
200
00:18:23,360 --> 00:18:28,000
Nemaipomenit, daca c�stigam
nu chiar asa de nemaipomenit, daca pierdem.
201
00:18:40,760 --> 00:18:42,600
Suntem gata.
202
00:18:42,680 --> 00:18:45,720
Multumesc tuturor.
Puteti sa plecati acum.
203
00:18:45,760 --> 00:18:47,680
Domnul Ferrara va inchide statiile radio.
204
00:18:57,520 --> 00:19:00,160
...c�nt�nd imnul national.
205
00:19:00,240 --> 00:19:05,960
" Oh, spune, vezi ..."
206
00:19:06,040 --> 00:19:10,200
" La lumina zorilor ..."
207
00:19:10,240 --> 00:19:14,280
" Ce am salutat cu m�ndrie ..."
208
00:19:14,360 --> 00:19:18,440
" La ultimele sclipiri ale �nseratului... "
209
00:19:18,520 --> 00:19:21,040
- " Dungile late "
- Ce naiba ...
210
00:19:21,120 --> 00:19:23,600
" Si stelele sclipind"
211
00:19:23,680 --> 00:19:28,120
" Prin fumul bataliei... "
212
00:19:28,160 --> 00:19:32,800
" Peste bastilion �l vedeam... "
213
00:19:32,880 --> 00:19:37,600
" Flutura �n v�nt..."
214
00:19:37,640 --> 00:19:41,880
" Rosul rachetelor..."
215
00:19:42,320 --> 00:19:47,080
" Bombele explod�nd �n aer "
216
00:19:47,160 --> 00:19:51,720
" Ne arata dovada �n noapte... "
217
00:19:51,800 --> 00:19:57,160
" Ca steagul nostru era �nca acolo "
218
00:19:57,240 --> 00:20:00,080
- �mi place foarte mult partea asta.
219
00:20:00,160 --> 00:20:02,680
- " Steag �nstelat... "
- Trebuie sa plec.
220
00:20:02,720 --> 00:20:09,040
" Drapel flutur�nd "
221
00:20:09,120 --> 00:20:12,840
" Peste pam�ntul "
222
00:20:12,920 --> 00:20:15,840
" Si peste tara "
223
00:20:18,480 --> 00:20:22,760
" Celor curajosi "
224
00:20:32,480 --> 00:20:34,320
O sa fie o nebunie acum.
225
00:20:34,400 --> 00:20:38,160
Nu ai putut cersi, �mpumuta sau
fura un bilet �nainte de jocul de astazi seara.
226
00:20:38,240 --> 00:20:40,240
Era asa de plin, ca aveai cum sa intrii.
227
00:20:40,320 --> 00:20:42,800
Eddie Belfour sta la poarta pentru Chicago.
228
00:20:42,880 --> 00:20:44,800
�n mod surprinzator, Brad Tolliver va juca�
229
00:20:44,880 --> 00:20:47,920
chiar daca abia poate merge, daramite patina
av�nd o febra de 104.
230
00:20:48,000 --> 00:20:50,560
Si, iata.
Meciul al saptelea din finalele Cupei Stanley.
231
00:20:50,640 --> 00:20:53,200
Chicago Blackhaw controleaza �nceputul jocului.
232
00:20:53,280 --> 00:20:56,520
Vor �ncerca sa intre pe teritoriul Pittsburgh,
pun�nd presiune pe Penguins.
233
00:20:56,600 --> 00:20:58,680
Graham, tragere la poarta brusca!
Tolliver salvaeza situatia.
234
00:21:01,280 --> 00:21:04,480
Va rog, are nevoie de un medic.
235
00:21:04,520 --> 00:21:06,640
Nu!
236
00:21:06,720 --> 00:21:09,600
Nu mai are nevoie!
237
00:21:09,640 --> 00:21:11,760
Eroii morti au cele mai frumoase �nmorm�ntari
238
00:21:18,240 --> 00:21:20,480
Mersi pentru ajutor, Andrew.
239
00:21:22,480 --> 00:21:26,720
Sotia lui a murit de cur�nd.
Ar fi fost singuratic fara ea.
240
00:21:26,800 --> 00:21:30,520
Spre ca asta clarifica urgenta misiunii noastre
241
00:21:30,560 --> 00:21:32,800
Cel mai bun comportament va fi de-ajuns
242
00:21:32,840 --> 00:21:34,720
Numele agentului era Eddie Caline.
243
00:21:34,760 --> 00:21:38,080
Are o fetita de 5 ani, un baietel de 3 ani,
iar sotia lui este �nsarcinata.
244
00:21:38,160 --> 00:21:40,480
- �i voi trimite condoleantele mele.
- Ce vrei?
245
00:21:40,520 --> 00:21:42,800
Ce vreau?
246
00:21:42,880 --> 00:21:46,120
Pace, sf�rsitul fanatismului
si nu mai vreu mini-malluri.
247
00:21:47,760 --> 00:21:49,840
Ce am sa obtina?
248
00:21:49,920 --> 00:21:52,840
Pentru ca am sa obtin ce vreau.
249
00:21:52,920 --> 00:21:55,240
Asta, doamnelor si domnilor,
va fi ceva fierbinte
250
00:21:55,320 --> 00:21:58,400
- Ce este obiectivul tau?
- Obiectivul meu?
251
00:21:58,480 --> 00:22:02,240
�mi vine sa r�d c�nd vorbesti asa.
252
00:22:02,280 --> 00:22:04,120
Stiu ce crezi.
253
00:22:04,160 --> 00:22:08,800
Evaluam situatia, calculam pierderile potentiale
si luam actiunea potrivita.
254
00:22:08,840 --> 00:22:10,720
Lasa-ma sa fac eu asta pentru tine.
255
00:22:10,800 --> 00:22:14,240
Siuatia este fara speranta.
Orice pierdere va fi acceptabila.
256
00:22:14,280 --> 00:22:17,520
Actiunea potrivita va fi sa nu se ia nici o actiune
si sa va tineti gura!
257
00:22:17,600 --> 00:22:20,320
Ce fel de nebun esti tu?
258
00:22:20,360 --> 00:22:23,240
Cel mai bun.
259
00:22:23,320 --> 00:22:26,240
Poti sa ma �njuri
daca te face sa te simti mai bine.
260
00:22:27,400 --> 00:22:29,360
Arunca-mi pavilionul si microfonul tau!
261
00:22:42,960 --> 00:22:45,920
Robitaille cu o pasa centrala.
Asta nu o sa ajunga �n poarta.
262
00:22:45,960 --> 00:22:49,440
�nca suntem 0-0 �n meciul sapte,
repriza unu, Hawks si Pens.
263
00:22:54,080 --> 00:22:56,680
Uita-te la Loeman.
Are ochi si la ceafa.
264
00:22:57,760 --> 00:22:59,760
Trebuie sa �i �nchidem. They must be closed.
265
00:23:01,280 --> 00:23:03,280
- Oh, am ceva de lucru!
266
00:23:03,360 --> 00:23:06,200
Revin �nainte sa se termine prima repriza.
Voi doi stati aici.
267
00:23:06,240 --> 00:23:08,240
Vin si eu,
sa nu fii singur.
268
00:23:08,320 --> 00:23:10,880
Mersi, draga mea,
dar stai aici cu Tyler.
269
00:23:12,800 --> 00:23:15,200
Acum nu vei fi singur.
270
00:23:15,240 --> 00:23:17,120
Multumesc.
271
00:23:18,720 --> 00:23:22,560
Vorbesc serios. Nu va parasiti scaunele.
Oh. �n caz ca vreti un suc.
272
00:23:22,640 --> 00:23:26,440
- Dar nu va parasiti locurile sa va cumparati sucurile.
- Am �nteles, tata.
273
00:23:26,520 --> 00:23:28,520
Hei, ce e aia?
274
00:23:29,600 --> 00:23:31,440
Nimic.
275
00:23:45,120 --> 00:23:47,120
Ce trebuie sa faca tata?
276
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
Probabil trebuie sa schimbe alte becuri.
277
00:23:49,120 --> 00:23:51,640
Ai spus ca pompierii nu fac
asa ceva.
278
00:23:51,680 --> 00:23:54,040
Tata nu mai e pompier, Emily.
279
00:23:55,880 --> 00:23:58,760
Acum Stevens se furiseaza.
Intra pe terenul lui Chicago Tragere la poarta brusca!
Trage si �marcheaza!
280
00:24:01,160 --> 00:24:04,160
Kevin Stevens marcheaza primul gol pentru Penguins. Intra �n linie, bunico!
�ncepe jocul Bingo!
281
00:24:18,480 --> 00:24:20,840
Hei!
282
00:24:20,920 --> 00:24:23,240
Nu stie daca sa pl�nga
sau sa-si regleze ceasul.
283
00:24:23,320 --> 00:24:25,440
Hei!
284
00:24:25,480 --> 00:24:29,320
- Penguins au marcat!
Hei!
285
00:24:29,400 --> 00:24:34,240
Aparatorul Steve Smith a ratat pucul,
care a intrat �n plasa.
286
00:24:34,280 --> 00:24:37,440
Goal Pittsburgh, golul 11 �n jocul decisiv�
287
00:24:37,480 --> 00:24:40,480
marcat de numarul 25,
288
00:24:40,520 --> 00:24:43,200
Kevin Stevens!
289
00:24:43,280 --> 00:24:46,240
Fata �n fata la mijlocul ghetii.
Naslund de la Penguins controleaza pucul.
290
00:24:46,280 --> 00:24:50,120
Sare �n capatul terenului lui Chicago.
Penguins conduce cu 1-0.
291
00:24:50,200 --> 00:24:53,320
Mike, asa cum ne-am asteptat,
atacurile sunt feroce.
292
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
Daca fumul deranjeaza pe cineva,
sa-mi spuna.
293
00:24:56,280 --> 00:24:58,880
Nu are nici un rost sa mai ucideti pe cineva.
Nimeni nu este o amenintare pentru tine
294
00:25:02,240 --> 00:25:05,040
Stii, am votat pentru tine.
Vorbesc serios.
295
00:25:05,120 --> 00:25:08,400
Este sinceritatea si compasiunea ta.
296
00:25:08,480 --> 00:25:11,520
Dar, gresesti, totusi.
Poate ca exista totusi un motiv sa mai ucid pe cineva.
297
00:25:11,560 --> 00:25:13,880
Probabil ca voi �nt�mpina rezistenta �n realizarea �obiectivului�meu.
298
00:25:13,920 --> 00:25:17,920
Pot sa te sigur, ca nu voi ucide
mai multi oameni decat e absolut necesar
sa conving pe toata lumea de sinceritatea mea.
299
00:25:18,000 --> 00:25:19,840
Vrei sa opresti vaca aia sa nu mai pl�nga?
300
00:25:19,920 --> 00:25:22,080
Doar...
301
00:25:25,760 --> 00:25:28,400
- Ce e asta?
- O invitatie la Casa Alba.
302
00:25:28,480 --> 00:25:30,760
Deschide-o si citeste-o.
303
00:25:30,840 --> 00:25:32,640
Nu, nu, nu.
304
00:25:34,640 --> 00:25:37,280
- Citeste-o cu voce tare.
- Sunt doar c�teva numere.
305
00:25:37,320 --> 00:25:40,720
si �nca se mira de ce economia asta e data peste cap.
306
00:25:40,800 --> 00:25:44,320
Acelea sunt numerele a 13 conturi din 5 banci americane, apar�tin�nd de 3 tari...
307
00:25:44,400 --> 00:25:49,120
care au fost blocate de autoritatile noastre din diferite motive.
308
00:25:49,160 --> 00:25:52,840
Reprezinta un depozit total de
un billion, sapte sute milioane de dolari.
309
00:25:52,920 --> 00:25:55,200
Isuse, este o trasatura de familie.
310
00:25:55,240 --> 00:25:58,480
Pe parcursul acestui joc, toti acesti bani vor fi deblocati� si transferati �n bancile pe care le aleg eu.
311
00:26:01,360 --> 00:26:04,240
- Este imposibil!
- Cel putin o terime trebuie mutata�
312
00:26:04,320 --> 00:26:06,920
pe parcursul a fiecarui din cele trei sferturi ale jocuilui.
313
00:26:07,000 --> 00:26:11,080
Daca, la sf�rsitul primei reprize, depozitele
nu au fost eliberate, unul dintre voi va murii.
314
00:26:11,160 --> 00:26:13,760
Daca nici la sf�rsitul al doilea reprize
banii nu vor fi elibearti
doi dintre voi va murii..
315
00:26:13,840 --> 00:26:17,320
La sf�rsitul al treilea reprize
toti din aceasta cladire vor murii.
316
00:26:17,400 --> 00:26:20,080
- Habar nu ai de complexitatea�
- Am avut o idee.
317
00:26:20,160 --> 00:26:24,320
Am avut aceasta idee si o vom duce
la bun sf�rsit sau vom murii �ncerc�nd.
318
00:26:24,360 --> 00:26:28,480
Tu �l vei suna pe presedinte,
iar el, fiind prioritate numarul unu,
�l va suna pe Secretarul de Stat
si pe Secretarul Trezoreriei.
319
00:26:28,520 --> 00:26:32,560
�l va suna pe Secretarul de Stat
si Secretarul Trezoreriei.
320
00:26:32,640 --> 00:26:37,000
Dupa care bancile vor fi �nstiintate
iar banii vor �ncepe sa curga.
321
00:26:37,080 --> 00:26:39,880
Sau nu.
322
00:26:39,960 --> 00:26:42,680
Iar daca nu se misca,
la sf�rsitul jocului,
323
00:26:42,720 --> 00:26:45,280
toata lumea din aceasta loja
si din aceasta arena va murii�
324
00:26:45,320 --> 00:26:47,200
prin explozii, foc si panica.
325
00:26:47,240 --> 00:26:50,960
Au fost plasate �n aceasta cladire
bombe c�t sa opreasca toate ceasurile din emisfera.
326
00:26:51,040 --> 00:26:54,080
- si tu vei murii cu noi.
- Poate.
327
00:26:54,160 --> 00:26:57,040
Nu cred ca cineva cu manichiura
si ceas valor�nd 10,000$- planuieste sa se arunce �n aer.
- Ceasul valoreaza $15,000.
328
00:27:03,560 --> 00:27:05,880
Nu sunt sigur daca te plac.
329
00:27:05,920 --> 00:27:09,120
C�nd ma voi hotar�,
tu vei afla primul.
330
00:27:09,160 --> 00:27:11,560
- Tu nu esti normal.
Eu?
331
00:27:11,640 --> 00:27:16,840
Nu eu sunt cel care plateste unor Neandertali
40 de milioane de dolari
sa patineze �n sus si-n jos pe gheata.
332
00:27:20,240 --> 00:27:23,760
Suna la Casa Alba.
Ai nevoie de numar?
333
00:27:23,840 --> 00:27:27,200
Aripa din st�nga paseaza la Steve Smith.
334
00:27:28,600 --> 00:27:30,720
Am la dispozitie multi agenti �n arena,
335
00:27:30,800 --> 00:27:33,160
si vom primii ajutor din partea politiei locale.
336
00:27:33,240 --> 00:27:37,120
F.B.I.-ul nu va fi necesar.
Este bunul nostru. �l vom recupera noi.
337
00:27:37,160 --> 00:27:40,320
Spune-i presedintelui ca-l vom tine la curent
p�na c�nd vice-presedintele e plecat.
338
00:27:40,400 --> 00:27:42,360
Va fi un camuflaj media total asupra acestui fapt.
339
00:27:42,400 --> 00:27:44,640
Vom informa toate canalele de stiri despre c�t de serioasa este situatia.
340
00:27:44,720 --> 00:27:47,840
Da, domnule. Absolut. Locul este �nchis.
Nimeni nu poate intra sau iesi.
341
00:27:47,920 --> 00:27:49,760
Si�
342
00:27:49,840 --> 00:27:52,160
Am dat noi �n bara de c�teva ori
de c�nd sunt agent, dar cum naiba l-am pierdut pe vice-presedinte?
343
00:28:11,360 --> 00:28:14,080
Partea dreapta, Weinrich paseaza.
Jos, pe partea st�nga, Graham suteaza!
344
00:28:17,160 --> 00:28:20,680
Penguins �ncearca sa scoata pucul din teren.
345
00:28:20,760 --> 00:28:22,880
Galagia din aceasta cladire este asurzitoare.
346
00:28:25,480 --> 00:28:27,280
Pasa preluata de Dubinsky.
347
00:28:32,640 --> 00:28:37,280
Jucatorii trag din greu.
Este o galagie asa mare, ca nu-mi aud g�ndurile.
348
00:28:37,320 --> 00:28:40,840
Nu trebuie sa g�ndesti, Mike.
Asta e hocheiul.
349
00:28:46,040 --> 00:28:49,680
Hawks fac presiuni. Mai sunt 2 minute de joc.
Graham joaca contra lui Tolliver.
350
00:28:49,760 --> 00:28:53,360
Pase si suturi! Chicago
Blackhawks au �ncheiat aceasta repriza�
351
00:28:53,440 --> 00:28:55,760
Dirk Graham a pasat-o acasa.
352
00:28:55,840 --> 00:28:59,560
Iar scorul Penguins-Hawks este 1-0 �n meciul al saptelea.
353
00:28:59,640 --> 00:29:03,320
Portarul lui Chicago�
354
00:29:03,360 --> 00:29:05,760
Nu s-au miscat deloc.
355
00:29:05,800 --> 00:29:08,840
Stii, nu cred ca te-au crezut.
356
00:29:08,920 --> 00:29:11,960
Sunt �n stare sa sacrifice o viata
ca sa-mi testeze determinarea.
357
00:29:12,000 --> 00:29:15,800
Sunt foarte dezamagit. Nimeni nu face
nimic �n zilele astea doar pentru ca asa e correct.
358
00:29:15,840 --> 00:29:17,920
Se face ceva numai daca sunt obligati.
359
00:29:18,000 --> 00:29:21,640
Doresti sa votezi persoana
care va avea distinctia de a-mi dovedi taria de character?
360
00:29:21,720 --> 00:29:24,920
Nu le acorzi timp destul. Ti-am spus
ca nu poate fi efectuat asa de repede.
361
00:29:24,960 --> 00:29:28,280
Oh, sa vezi c�t de multe
se vor efectua �n decursul reprizei a doua.
362
00:29:28,320 --> 00:29:32,840
Acum, toti sunteti de accord ca sotia primarului este destul de enervanta?
363
00:29:32,920 --> 00:29:35,440
Chicago din nou �ncerca sa faca o miscare.
364
00:29:36,680 --> 00:29:38,840
Hawks ataca teritoriul Penguins.
365
00:29:38,880 --> 00:29:41,240
- O Oranjada!Cola or Sprite.
366
00:29:41,280 --> 00:29:45,360
Sprite. Nu, Cola.
367
00:29:45,440 --> 00:29:49,440
- Esti sigura de data aceasta?
- �nca un minut p�na la sf�rsitul primei reprize.
368
00:29:49,480 --> 00:29:52,200
- "Sprite. Nu, Cola. Nu, Sprite."
- Tine-ti gura!
369
00:29:53,320 --> 00:29:55,240
Ai noroc ca tata nu este aici!
370
00:29:55,320 --> 00:29:58,280
- De ce, este cumva un bec
care trebuie schimbat?
- Retrage-ti cuvintele!
371
00:29:58,360 --> 00:30:01,120
- Tati este un pompier!
- Este prea fricos sa fie pompier.
372
00:30:01,200 --> 00:30:04,360
-Ba nu e!
- Ba e!
- Te urasc!
373
00:30:11,360 --> 00:30:14,320
Hei, Emily!
Tata a spus sa ram�nem aici!
374
00:30:14,400 --> 00:30:16,240
Hei, Emily!
375
00:30:17,760 --> 00:30:20,560
�napoi �n coltul st�ng Steve Smith.
376
00:30:20,640 --> 00:30:23,040
Smith iese �n centru.
A pierdut pucul.
377
00:30:23,120 --> 00:30:26,240
Robitaille �napoi �n teritoriul Chicago.
378
00:30:29,040 --> 00:30:33,360
Nu arata prea bine.
379
00:30:33,440 --> 00:30:37,160
Graham �nainteaza,
este oprit de Tolliver.
380
00:30:37,240 --> 00:30:39,560
Hei, Joan, te pregatesti sa amuzi vice-presedintele?
381
00:30:39,640 --> 00:30:41,480
Mmm.
382
00:30:42,520 --> 00:30:45,280
T esimtin bine?
383
00:30:45,360 --> 00:30:48,000
Nu poate sa �mpinga pucul.
A avut sansa lui.
384
00:30:57,960 --> 00:31:00,000
Ohh!
385
00:31:03,600 --> 00:31:07,400
Prima repriza, Chicago, 12
386
00:31:07,480 --> 00:31:09,440
Pittsburgh, 8.
387
00:31:16,880 --> 00:31:19,320
Icey!
388
00:31:40,960 --> 00:31:43,440
Daca zici ceva o ucid pe mama ta!
389
00:31:43,520 --> 00:31:48,520
Cupa oficiala Stanley poate fi cumparata la Arena Concourse Area.
390
00:31:48,600 --> 00:31:51,560
Cumpara-ti copia ta acum.
391
00:31:51,640 --> 00:31:54,240
-Unde-i Emilly?
-S-a dus la toaleta.
392
00:31:54,320 --> 00:31:56,480
V-am spus sa nu va miscati.
393
00:31:56,560 --> 00:31:58,640
-Ce i-ai facut?
- Nimic.
394
00:31:58,720 --> 00:32:01,120
-M-a lovit si�
- Tu ai udat-o.
395
00:32:02,600 --> 00:32:04,320
Nu te misca de aici.
396
00:32:04,360 --> 00:32:07,720
Chiar daca cladirea se destrama �n jurul tau,
tu nu te misti!
397
00:32:26,160 --> 00:32:28,160
Emily!
398
00:32:46,240 --> 00:32:48,320
Este un vin nou.
399
00:32:48,400 --> 00:32:50,520
Jucaus. Huh.
400
00:32:50,560 --> 00:32:53,760
Este aproape impetuos,
nu crezi?
401
00:32:53,840 --> 00:32:56,320
Nu ma pot g�ndi la o pedeapsa asa de severa...
402
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
ca pe care o meriti.
403
00:33:01,240 --> 00:33:04,480
Nu au ascultat de mine si cineva a murit. Suna-l pe presedinte.
404
00:33:04,560 --> 00:33:06,400
Spune-i c�t de mult ne distram.
405
00:33:21,040 --> 00:33:23,040
�mi pare rau. Nu poti trece.
406
00:33:23,120 --> 00:33:26,720
Chiar acum m-a chemat proprietarul. Eu sunt Icey, mascota echipei.
407
00:33:26,760 --> 00:33:29,040
Suntem aici sa ne �nt�lnim cu vice-presedintele.
408
00:33:29,120 --> 00:33:30,960
- Ea cine e?
-Nepoata proprietarului.
409
00:33:31,040 --> 00:33:34,360
Randy, avem liber de trecere pentru domnul Icey?
410
00:33:38,400 --> 00:33:40,840
Randy?
411
00:33:40,920 --> 00:33:43,960
- Randy?
- Domnul Icey este o femeie, idiotule.
412
00:34:02,080 --> 00:34:04,360
Emily!
413
00:34:13,840 --> 00:34:17,000
La naiba.
414
00:34:17,080 --> 00:34:20,160
�mi datorezi o felicitare de Ziua Mamei.
415
00:34:24,040 --> 00:34:28,400
- Ce-i aici, o cresa?
- M-a vazut elimin�nd un tip.
416
00:34:28,480 --> 00:34:31,280
- Atunci elimin-o pe ea.
Am �ncercat.
417
00:34:31,360 --> 00:34:35,280
Atinge-te de ea, si ma vei pierde pe mine ca ostatic,
pentru ca va trebui sa ma �mpusti.
418
00:34:35,360 --> 00:34:38,280
- Domnule vice-presedinte!
- Oh, taci! Face campanie!
419
00:34:38,360 --> 00:34:41,320
- Cu cine esti tu aici?
- Cu tatal meu ai el este un sef.
420
00:34:41,400 --> 00:34:43,520
Si este foarte curajos
si nu i� este frica.
421
00:34:43,600 --> 00:34:46,120
Si va veni sa ma caute
si-ti va parea rau.
422
00:34:46,200 --> 00:34:49,440
Oh, �mi pare foarte rau.
Cum adica este un sef?
423
00:34:49,520 --> 00:34:51,880
Este un pompier-sef
si are grija ca toata lumea sa fie �n siguranta�
424
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
- si sa nu fie vreun incendiu.
- Cine este acest sef?
425
00:34:54,040 --> 00:34:57,520
O, trebuie sa fie un supraveghetor de incendii.
La evenimente speciale�
426
00:34:57,600 --> 00:35:01,280
Da, da. Du-te si vezi daca
e pe undeva un tata nervos, care �si cauta fiica.
427
00:35:05,200 --> 00:35:08,880
- Cum te numesti?
- Emily.
428
00:35:08,960 --> 00:35:11,720
- Emily si mai cum?
- McCord.
429
00:35:11,800 --> 00:35:14,560
- Si cum �l cheama pe tatal tau?
- Tot McCord.
430
00:35:14,640 --> 00:35:18,120
Cum ti-ar placea daca
ti-as umple gurita aia mica cu paianjeni?
431
00:35:18,200 --> 00:35:20,280
- Care este numele lui �ntreg?
- Darren Francis Thomas McCord.
432
00:35:20,320 --> 00:35:22,640
Multumesc.
Hai sa aflam cine este.
433
00:35:24,280 --> 00:35:26,120
Ah!
434
00:35:34,080 --> 00:35:36,920
Joan, am �ncercat sa te ajung �n urma pe tine si pe Emily.
435
00:35:36,960 --> 00:35:39,840
- Nu ar fi trebuit sa-si paraseasca scaunul.
-Eu sunt Carla.
436
00:35:39,880 --> 00:35:42,120
- Joan a trebuit sa plece acasa pentru I s-a facut rau.
-Dar tu erai cu�
437
00:35:42,200 --> 00:35:44,520
fiica mea, Emily...
438
00:35:44,600 --> 00:35:46,880
Da, s-a ratacit.
439
00:35:46,960 --> 00:35:49,680
Asa ca am dus-o sus �n loja proprietarului.
440
00:35:49,760 --> 00:35:51,840
Haide sa o luam.
441
00:36:09,800 --> 00:36:11,560
Ow!
442
00:36:40,920 --> 00:36:42,920
Aah!
443
00:36:43,000 --> 00:36:44,680
Aah!
444
00:36:46,080 --> 00:36:48,480
Aah!
445
00:38:30,840 --> 00:38:34,720
Repriza a doua e pe cale sa �nceapa.
Penguins si Hawks scorul 1-0.
446
00:38:34,760 --> 00:38:38,000
Penguins conduc.
Francis trimite pucul la capatul lui Chicago.
447
00:38:38,080 --> 00:38:40,640
Jagr urmareste pucul.
O paseaza �n sus.
448
00:38:40,680 --> 00:38:44,320
Pucul e la Penguins.
449
00:38:56,840 --> 00:38:58,720
Trebuie sa anunti securitatea.
450
00:38:58,760 --> 00:39:01,760
Fiica mea s-a ratacit, iar cineva a �ncercat sa ma omoare.
451
00:39:01,840 --> 00:39:04,280
Arata-mi unde s-a �nt�mplat asta.
452
00:39:04,320 --> 00:39:07,360
Pot sa va ajut cu ceva?
453
00:39:07,400 --> 00:39:11,680
Aici Matthew Hallmark, Serviciile Secrete. Fa-mi legatura cu vice-presedintele.
454
00:39:11,760 --> 00:39:14,320
Hallmark?
455
00:39:14,400 --> 00:39:17,920
Vad ca le pasa �ndeajuns
ca sa-l trimita pe cel mai bun.
456
00:39:18,000 --> 00:39:20,520
Nu am mai auzit asta p�na acum.
457
00:39:20,600 --> 00:39:23,880
- Spune salut.
- Acesta este vice-pretedintele Bender�- Acum vorbeste cu mine.
- Cine esti?
458
00:39:26,440 --> 00:39:28,320
- Chiar este necesar?
-Da.
459
00:39:28,360 --> 00:39:31,080
Sunt un patriot deceptionat cu un chef
sa-mi satisfac propriile ambitii. .
460
00:39:31,160 --> 00:39:33,880
- �n regula. C�ti morti sunt?
Inclusiv agentii secreti?
461
00:39:33,920 --> 00:39:37,200
Apropo, de ce spuneti tuturor ca sunteti agenti de la Serviciile Secrete?
462
00:39:37,280 --> 00:39:39,840
Daca se presupune ca este un secret
nu spuneti nimanui.
463
00:39:39,880 --> 00:39:42,320
C�ti sunt morti?
464
00:39:42,400 --> 00:39:46,480
Un civil, dar camera
este plina de candidati.
465
00:39:46,560 --> 00:39:50,000
- Nu mai ucide pe nimeni,ma auzi?
- V-am spus parametrii.
466
00:39:50,080 --> 00:39:52,600
Transfer complet de fonduri p�na la finalul acestui meci.
467
00:39:52,640 --> 00:39:55,600
Nu �ncercati sa luati cu asalt loja
nu �ncercati sa evacuati arena.
468
00:39:55,680 --> 00:39:59,200
Sa nu vad nici un elicopter sau autovehicul
al politiei �n �mprejurimile arenei.
469
00:39:59,280 --> 00:40:03,840
- Cererile tale nu sunt realistice!
- Eu g�ndesc �n mod pozitiv, Matty.
470
00:40:03,920 --> 00:40:07,040
Stim ca deja ati verificat aceste
conturi, deci rotile �ncep sa se miste.
471
00:40:07,120 --> 00:40:10,840
O, apropo, nu faceti nici un transfer
la bancile care se afla �n proprietatea Bentley.
472
00:40:10,880 --> 00:40:13,680
Oric�t de socant ar suna,
sunt fronturi CIA.
473
00:40:13,760 --> 00:40:16,000
Ai facut parte din careva agentie a noastra.
474
00:40:16,040 --> 00:40:18,840
Iar tu risipesti c�tva
din timpul vostru pretios.
475
00:40:21,840 --> 00:40:24,960
Vorbea ca si cum ar fi �n stare
sa-l omoare pe vice-presedinte si pe toata lumea?
476
00:40:25,000 --> 00:40:27,760
Vorbea ca si cum ar stie prea multe.
477
00:40:27,840 --> 00:40:30,760
Chelios, partea dreapta,
loc gol �n fata plasei.
478
00:40:30,840 --> 00:40:33,840
Tolliver! A salvat situatia din
dreapta, �n fata lui Dubinsky.
479
00:40:33,920 --> 00:40:35,840
Si Pittsburgh Penguins revin.
480
00:40:35,920 --> 00:40:38,480
Hawks are un om, Robitaille,
dar acesta nu poate pasa pucul.
481
00:40:42,520 --> 00:40:45,800
Asadar, unde este acel penguin de 2 metrii?
482
00:40:45,880 --> 00:40:49,480
Era acolo.
Vreau sa urc sus la loja proprietarului.
483
00:40:49,560 --> 00:40:52,400
�n loja se afla un VIP,
iar tu nu ai libera trecere.
484
00:40:52,480 --> 00:40:54,880
- Nici fiica mea nu are.
- Cine stie unde este?
485
00:40:54,920 --> 00:40:58,240
Haide sa o strigam prin megafon.
Poate ca doar s-a ratacit.
486
00:40:58,280 --> 00:41:01,200
O, si eu am inventat toate astea?
Pinguinul avea o arma.
487
00:41:01,280 --> 00:41:03,760
O sa-l strigam si pe el.
488
00:41:03,840 --> 00:41:06,440
Ai zis ca numele
ei era Carla, nu?
489
00:41:08,040 --> 00:41:10,920
�ntotdeauna fac lucruri de acest gen.
490
00:41:11,000 --> 00:41:14,480
- Nu ai zis numele, nu-i asa?
- Nu.
491
00:41:27,440 --> 00:41:29,200
Aah!
492
00:41:31,240 --> 00:41:34,520
- Ce naiba se petrecea
- Naiba sa te ia. si naiba sa o ia pe fiica ta.
493
00:41:37,120 --> 00:41:40,360
- Unde e?
- Nu stiu.
494
00:41:40,440 --> 00:41:44,640
- Este sus �n loja proprietarului?
- Poate. Poate a iesit la cina.
495
00:41:46,880 --> 00:41:48,800
�ntr-un minut, urechea asta se va rupe.
496
00:41:48,880 --> 00:41:50,800
�n regula! �n regula!
497
00:41:50,880 --> 00:41:53,000
�n regula! Detinem controlul asupra lojei.
498
00:41:53,080 --> 00:41:55,920
Avem oameni peste tot.
499
00:41:56,000 --> 00:41:57,920
Toata arena este echipata cu bombe.
500
00:41:57,960 --> 00:42:01,000
Am putea sa aruncam �n aer toata cladirea.
501
00:42:01,080 --> 00:42:03,240
Ce sunteti voi, teroristi?
502
00:42:03,320 --> 00:42:06,400
Eu nu sunt terorist.
Eu sunt un specialist!
503
00:42:06,440 --> 00:42:08,800
- Cum ajung la loja?
- Nu poti.
504
00:42:08,840 --> 00:42:11,200
Nu daca vrei sa-ti mai vezi copilul �n viata.
505
00:42:21,440 --> 00:42:23,880
Aah!
506
00:42:36,560 --> 00:42:39,720
Meciul este �nca 1-0. Chicago
pune presiune asupra Penguins.
507
00:42:39,800 --> 00:42:42,640
Shantz este �n jurul plasei.
�nscrie.
508
00:42:42,720 --> 00:42:45,360
Chicago a preluat conducerea
asupra Penguins.
509
00:42:45,440 --> 00:42:49,240
- Jeff Shantz, cel care a �nscris golul.
- Multimea este nefericita
dar acorda credit celor de la Hawks.
510
00:43:21,400 --> 00:43:25,240
Joe Murphy ajuta jocul,
el este omul de centru de la Chicago.
511
00:43:36,520 --> 00:43:38,400
Joan.
512
00:43:47,880 --> 00:43:50,880
Murphy aplica o lovitura �n rever
si pucul ajunge...
513
00:43:50,920 --> 00:43:52,640
pe partea lui Chicago.
514
00:43:52,680 --> 00:43:55,960
Cam Russell purt�nd numarul 8
�ntr-o uniforma Chicago rosie.
515
00:43:56,000 --> 00:43:59,360
Pentru Chicago, fiecare pas,
fiecare atac este foarte important.
516
00:44:01,360 --> 00:44:03,960
911, Serviciile de Urgenta.
517
00:44:04,000 --> 00:44:06,760
- Ofiterul Lyons la telefon.
- Numele meu este Darren McCord.
518
00:44:06,840 --> 00:44:10,600
Va sun de la
Civic Arena. 555-1923.
519
00:44:10,680 --> 00:44:12,520
Acesta nu este un apel �n gluma.
520
00:44:12,600 --> 00:44:15,760
Vice-presedintele este tinut ostatic
�n loja proprietarului.
521
00:44:15,840 --> 00:44:18,600
- O tin ostatica si pe fiica mea.
- Aici sergentul Kurtz.
522
00:44:18,680 --> 00:44:22,800
- De unde suni?
- De la birourile administrative.
523
00:44:22,880 --> 00:44:25,640
Stai acolo pentru 90 de secunde
si pastreaza linia libera.
524
00:44:28,120 --> 00:44:30,120
The Hawks au un om �n fata poartei adversarului.
525
00:44:30,200 --> 00:44:32,920
Este cu un pas �n urma apararii.
Iata-l ca vine. Suteaza.
526
00:44:32,960 --> 00:44:34,840
�ncerc�nd sa apere poarta.
527
00:44:36,880 --> 00:44:38,920
Da?
528
00:44:39,000 --> 00:44:41,040
McCord? Hallmark, Serviciile Secrete.
Care e situatia ta?
529
00:44:41,120 --> 00:44:44,640
- Groaznica. De c�nd stiati
ce se petrece aici?
- Sa presupunem ca nu stiam.
530
00:44:44,680 --> 00:44:48,800
Cineva detine controlul asupra lojei proprietarului
si pe toata lumea �n ea, inclusiv copilul meu.
531
00:44:48,840 --> 00:44:52,080
- Ce altceva?
- Aveati agenti plasati
la lifturile private?
532
00:44:52,160 --> 00:44:54,240
- Doi.
- Anuntati-le familiile.
533
00:44:54,280 --> 00:44:57,440
- Ai avut contact cu agresorii?
- Am ucis doi. Este acesta un contacta
534
00:44:57,520 --> 00:45:00,720
Uite, unul dintre ei mi-a spus ca planuiesc
sa arunce �n aer �ntreaga cladire.
535
00:45:00,800 --> 00:45:03,720
- Ce aveti de g�nd sa faceti?
- Acum evaluam situatia.
536
00:45:03,800 --> 00:45:07,040
Nu exista nici o situatie! Vor bani,
multi bani. Dati-le banii.
537
00:45:07,080 --> 00:45:10,400
Daca dati �n bara
si ceva se �nt�mlpa copilului meu...
538
00:45:10,440 --> 00:45:12,600
Luam �n considerare
fiecre reactie posibila.
539
00:45:12,640 --> 00:45:14,720
Daca nu platiti,
�mi iau fiica �napoi.
540
00:45:14,760 --> 00:45:17,280
Nu �ncerca niciun fel de salvare.
M-ai �nteles?
541
00:45:17,360 --> 00:45:20,280
Vei pune �n pericol viata vice-presedintelui
si a tuturor din arena.
542
00:45:20,320 --> 00:45:23,040
Crede-ne, stim exact
ce facem.
543
00:45:23,120 --> 00:45:25,360
Agentii nostrii �ntra �n arena.
544
00:45:25,440 --> 00:45:28,400
Ram�i unde esti.
Vom face asta dupa numarare.
545
00:45:58,080 --> 00:46:02,360
- Care numar este acela, trei?
- Ce am zis, se va face. Nu face nimic.
546
00:46:02,400 --> 00:46:06,480
Au transformat locul acesta
�ntr-o mare bomba. �ntelegeti?
547
00:46:06,560 --> 00:46:09,320
- Dispunem de brigade de genisti.
- Nu au cu ce sa ne ajute aici.
548
00:46:09,400 --> 00:46:12,720
- Voi localiza bombele singur.
- Nu poti face nimic singur!
549
00:46:12,800 --> 00:46:14,640
Nu sunt singur.
550
00:46:23,680 --> 00:46:26,400
Vaz�ndu-i cum opereaza
nu-ti lasa mari sperante, nu-I asa?
551
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
Sunt de acord cu orice strategie
pe care o considera ei potrivita.
552
00:46:30,120 --> 00:46:34,640
Strategie? La naiba.
Au dat gres!
553
00:46:34,720 --> 00:46:37,040
Ar fi trebuit sa plaseze
doi oameni �n bucatarie,
554
00:46:37,120 --> 00:46:40,160
unul cu o vizibilitate clara
asupra orice misca �n camera.
555
00:46:40,240 --> 00:46:42,920
Toata lumea si tot ce intra �n lift
ar fi trebuit perchezitionat.
556
00:46:43,000 --> 00:46:45,800
si nici o tava acoperita nu ar fi trebuit
sa fie introdusa �n loja fara a fi verificata.
557
00:46:45,880 --> 00:46:49,120
C�t timp ai facut parte din servicii?
558
00:46:49,160 --> 00:46:52,040
�nca fac parte.
559
00:46:52,120 --> 00:46:54,920
- Asta este doar vacanta mea.
- Sectia de contrabanda.
560
00:46:55,000 --> 00:46:58,640
Salarul e bun.
Nu poti sa-l cheltui.
561
00:47:45,240 --> 00:47:48,600
Avem comfirmarea.
O mie de metrii.
562
00:47:48,640 --> 00:47:50,440
O mie de metrii, Roger.
563
00:47:53,920 --> 00:47:55,760
Cinci sute de metrii si ma apropiu �n continuare.
564
00:47:57,520 --> 00:48:01,080
Tango Alpha,
�ncep desfasurarea.
565
00:48:01,120 --> 00:48:04,800
Sierra Poppa, pozitia unu.
566
00:48:07,160 --> 00:48:08,960
Pozitia doi.
567
00:48:09,000 --> 00:48:12,560
Uh, care este rata
de desfasurare acolo?
568
00:48:14,360 --> 00:48:16,480
Roger.
569
00:48:16,520 --> 00:48:18,400
30 metrii.
570
00:48:18,440 --> 00:48:22,000
30 metrii.
- Am �nteles.
571
00:48:22,080 --> 00:48:23,920
25 metrii.
572
00:48:46,560 --> 00:48:48,680
Separarea!
Separarea!
573
00:48:57,440 --> 00:48:59,760
Om la pam�nt!
574
00:49:03,440 --> 00:49:06,560
Aici Hallmark.
575
00:49:06,600 --> 00:49:08,840
Am spun nici o masina pe teritoriu,
nici un elicopter �n aer...
576
00:49:08,920 --> 00:49:10,760
si nici un agent
�n cladire.
577
00:49:10,840 --> 00:49:14,480
Care parte
nu ai �nteles-o?
578
00:49:26,640 --> 00:49:29,680
Trei masini se apropie de cladire.
579
00:49:29,760 --> 00:49:32,960
Doboara celelalte elicoptere.
Nu vreau tipul acesta �n viata.
580
00:49:43,600 --> 00:49:47,320
Penguins aluneca �n spatele
portii celor de la Chicago.
581
00:49:47,360 --> 00:49:49,440
Suteaza si marcheaza!
582
00:49:49,520 --> 00:49:52,360
Sandstrom siPenguins
conduc cu 2-0.
583
00:49:52,440 --> 00:49:55,200
Oh, scarpinana pe spate
cu un fierestrau!
584
00:49:55,280 --> 00:49:58,680
Hei!
585
00:49:58,720 --> 00:50:02,440
Golul Pittsburgh ...
586
00:50:02,520 --> 00:50:07,680
marcat de numarul 17,
Tomas Sandstrom!
587
00:50:37,520 --> 00:50:39,840
Soseste cavaleria.
588
00:50:39,880 --> 00:50:43,840
Custer a fost �n cavalerie.
Lasa-i sa vina.
589
00:50:43,920 --> 00:50:46,360
- Comandament, necesit acces.
- Roger, am preluat.
590
00:50:46,400 --> 00:50:48,440
A doua echipa porneste.
Acum.
591
00:50:48,480 --> 00:50:52,320
Motorola MX 360, encryption
and frequency-hopping capability.
592
00:50:52,400 --> 00:50:54,880
Chiar �n fata magaziei.
Tu vorbesti, noi ascultam.
593
00:50:54,960 --> 00:50:56,800
Cel putin patru
�n partea de est de la intrare.
594
00:50:56,880 --> 00:51:00,840
Avem un sacou deschis, poate un hanorac
cafeniu cu o sapca baseball neagra.
595
00:51:00,920 --> 00:51:03,160
Un hanorac �nchis, dar de bun gust...
596
00:51:03,200 --> 00:51:06,840
si, uh,o jacheta Penguin
si pantaloni negrii.
597
00:51:06,880 --> 00:51:10,000
Platim idiotii astia sa te protejeze,
iar prin �ncercarea lor de salvare ajung sa te ucida chiar ei.
598
00:51:10,080 --> 00:51:13,640
Ca platitor de taxe,nu cred
ca meriti banii nostrii.
599
00:51:13,720 --> 00:51:17,480
Daca baietii aia au vrut sa vada meciul de hochei asa de mult
ar trebui sa-i punem pe gheata.
600
00:51:19,120 --> 00:51:21,640
Le dam cinci minute.
Daca nu raporteaza, intram �nauntru.
601
00:51:21,720 --> 00:51:25,480
Asta este alegerea presedintelui,
dar cred ca este o alegere gresita.
602
00:51:25,560 --> 00:51:28,280
- Daca nu primesc un ordin direct contrar,
�i scot pe baietii aia de acolo.
- Domnule?
603
00:51:28,320 --> 00:51:31,200
- Ce?
- Cred ca ar trebui sa vedeti asta.
604
00:52:11,680 --> 00:52:13,520
Trageti-va �napoi!
605
00:52:19,040 --> 00:52:21,840
- Isuse.
- Scoate-i de acolo.
606
00:52:23,280 --> 00:52:25,560
Penguins ies din partea lor
�n centru ghietii.
607
00:52:25,600 --> 00:52:28,560
Merg spre dreapta.
Murphy a avut pucul dar, a pierdut-o.
608
00:52:28,640 --> 00:52:32,640
Aici Mullen. Pucul pleaca
pe l�nga manusa lui Eddie Belfour.
609
00:52:32,680 --> 00:52:34,960
John Cullen patineaza
�n spatele portii lui Chicago.
610
00:52:43,680 --> 00:52:46,280
Tipul acesta se poate dovedi
a fi o pacoste.
611
00:52:46,360 --> 00:52:48,200
Are tendinte eroice.
612
00:53:11,400 --> 00:53:14,920
Nu fi asa de agitat.
Vor c�stiga.
613
00:53:26,880 --> 00:53:29,440
Avem �nca patru minute
din repriza a doua.
614
00:53:50,960 --> 00:53:53,040
Centrati �n zona centrala.
615
00:53:53,120 --> 00:53:55,200
Mullen paseaza catre Larry Murphy.
616
00:53:55,280 --> 00:53:57,440
Murphy da o lovitura de rever.
617
00:53:57,480 --> 00:53:59,840
Belfour tine jocul activ.
618
00:53:59,920 --> 00:54:02,880
Nu, nu face asta!
Oh, nu face asta!
619
00:54:02,920 --> 00:54:05,320
Locul acesta e gata sa explodeze.
620
00:54:12,840 --> 00:54:14,480
Ultima secunda a jocului.
621
00:54:16,960 --> 00:54:18,720
Nu!
622
00:54:23,280 --> 00:54:26,880
- Ai ucis
doi membrii folositori ai societatii.
- Nu! Se va efectua transferul!
623
00:54:26,920 --> 00:54:30,760
- Timpul ticaie aici.
- Poate veti fi mai buni
�n repriza a treia.
624
00:54:30,840 --> 00:54:34,520
- Transfera ceva bani.
- Sunt mult prea �n urma.
625
00:54:34,560 --> 00:54:37,440
Am spus o treime la finalul
reprizei �nt�i, o treime
la finalul reprizei a doua.
626
00:54:37,480 --> 00:54:40,320
- �nca doua secunde.
- Nu vad nimic
nici macar apropiat de ce am spus.
627
00:54:40,360 --> 00:54:43,400
Nu!
628
00:54:46,760 --> 00:54:50,760
Repriza a doua:
Chicago, sapte; Pittsburgh...
629
00:54:50,840 --> 00:54:53,800
Primarul a decis
sa nu candideze la alegeri.
630
00:54:53,880 --> 00:54:57,560
Acum, a doua mea
alegere,
631
00:54:57,600 --> 00:55:00,640
cred ca...
632
00:55:00,720 --> 00:55:02,880
- Um.
- Nu, va rog!
633
00:55:02,920 --> 00:55:05,120
Transfera mai multi.
634
00:55:05,200 --> 00:55:07,280
Dar nu chiar at�t de multi.
635
00:55:09,120 --> 00:55:12,320
Asculta-ma, luate-ar naiba!
Acum �i primesti!
636
00:55:28,480 --> 00:55:30,480
Copii, nu �ncercati asta acasa.
637
00:56:30,320 --> 00:56:32,680
- Da?
- Am un mesaj conducerii.
638
00:56:32,720 --> 00:56:36,040
Poate ca nu ati auzit.
Un tip pe nume Bell a inventat telefonul.
639
00:56:36,080 --> 00:56:39,400
- Haide, a fost mort toata ziua.
- Cine controleaza panoul de afisaj?
640
00:56:39,440 --> 00:56:41,320
Nu te pot lasa sa faci asta.
641
00:56:41,360 --> 00:56:43,240
Am avut o zi foarte proasta.
642
00:56:55,280 --> 00:56:58,120
Presupui ca detonatoarele lui
sunt controlate de radio.
643
00:56:58,160 --> 00:57:01,240
Ducem pe cineva �nauntru
sa bruieze toate frecventele...
644
00:57:04,880 --> 00:57:07,000
La dracu.
645
00:57:07,080 --> 00:57:09,880
- C-4. Sper ca greseste.
- Putin probabil.
646
00:57:09,960 --> 00:57:12,760
Cercetator de incendii,
foarte laudati.
647
00:57:12,840 --> 00:57:15,640
- Problema este...
- Care , domnule?
648
00:57:15,720 --> 00:57:19,040
Au fost chemati �n mod indirect.
Este un caz principal.
649
00:57:24,320 --> 00:57:26,320
La naiba.
650
00:57:49,400 --> 00:57:52,680
Iata, suntem �n ultima repriza
a finalelor Cupei Stanley!
651
00:57:52,720 --> 00:57:55,240
Chicago Blackhawks
controleaza repriza la deschidere.
652
00:57:55,280 --> 00:57:58,120
Patineaza �n teritoriul Pittsburgh,
pun�nd Penguins sub presiune.
653
00:58:01,440 --> 00:58:04,200
Domnule, am mari retineri
fata de faptul ca intrati singur acolo.
654
00:58:04,240 --> 00:58:07,080
Nu exista nici un mod de a debarca
un numar mare de oameni si a ne apropia de ei.
655
00:58:07,120 --> 00:58:10,920
-Nimeni nu mai iese mort!
- Cu o sa intrati?
656
00:58:10,960 --> 00:58:13,800
Am sa merg pe jos. Un singur om
nu ar trebui sa atraga un raspuns agresiv.
657
00:58:13,840 --> 00:58:17,360
Daca totusi, spune-i fostei mele sotii
ca nu mai primeste bani din partea mea.
658
01:00:41,040 --> 01:00:44,840
Acesta este cel mai puternic
exploziv plastic din lume.
659
01:00:44,880 --> 01:00:48,360
- Nu te grabii
sa apesi pe tragaci.
- Scuteste-ma.Eu am amplasat materialul.
660
01:00:48,400 --> 01:00:51,000
Fara detonator, nu exista "ka-boom."
661
01:00:51,080 --> 01:00:53,640
- Toata lumea este experta.
- Pa-pa!.
662
01:00:53,720 --> 01:00:56,040
Aaah!
663
01:00:58,240 --> 01:01:00,080
Pa-pa.
664
01:01:08,400 --> 01:01:12,200
Acesta este cel mai puternic
exploziv plastic din lume.
665
01:01:15,560 --> 01:01:19,360
- Ma crezi acum �n legatura cu explozivele?
- Ma tem ca nu.
666
01:01:19,400 --> 01:01:21,640
Tu esti McCord. Eu sunt Hallmark.
667
01:01:21,680 --> 01:01:23,560
Ai ceva card de identitate?
668
01:01:23,600 --> 01:01:25,440
Nu te-am ucis si as fi putut sa o fac.
669
01:01:28,440 --> 01:01:30,920
Mersi ca ti-ai facut treaba pe jumatate...
670
01:01:30,960 --> 01:01:33,800
si ca ai pus
viata fetitei mele �n pericol.
671
01:01:33,840 --> 01:01:36,720
- si viata vice-presedintelui.
- Cum ai reusit sa intrii aici?
672
01:01:36,800 --> 01:01:38,640
I-am vazut pe astia doi si i-am urmarit.
673
01:01:38,720 --> 01:01:41,760
O mare parte din munca mea este sa recunosc
cine-i la locul lui si cine nu.
674
01:01:41,800 --> 01:01:43,880
Nu pareau
interesati de hochei.
675
01:01:43,920 --> 01:01:48,040
- Cum la-i ucis pe tipul ala?
- Magie. Cred ca sunt mai multe
montaje ca asta.
676
01:01:48,120 --> 01:01:51,720
- Stii unde sunt?
- Am �ncercat sa ghicesc.
677
01:01:51,760 --> 01:01:54,600
Acestea sunt locurile unde a-si plasa eu explozibil
daca a-si planui sa arunc locul �n aer.
- Ai marcat 15 sau 20.
- Locurile care ar cauza
cele mai mari daune structurale.
678
01:01:58,520 --> 01:02:01,800
A �nceput repriza a treia. Avem mai putin de 20 de minute
si noi �nca ghicim.
- Sa speram ca stiu ce fac.
679
01:02:06,400 --> 01:02:09,000
Oh. Asculta.
Si fiul meu e aici.
680
01:02:09,040 --> 01:02:12,480
Daca nu ajung �napoi la el,
sta pe locul 10, r�ndul D.
681
01:02:12,520 --> 01:02:14,280
Voi fi acolo.
682
01:02:14,320 --> 01:02:17,280
- Mersi.
- Unde sunt restul oamenilor tai?
683
01:02:21,560 --> 01:02:23,880
De la capatul lui Chicago end,
McEachern centreaza.
684
01:02:23,920 --> 01:02:27,200
Belfour opreste pucul.
Straka paseaza rapid.
685
01:02:27,240 --> 01:02:29,320
A ocolit poarta.
686
01:02:31,040 --> 01:02:34,240
- Transfera banii.
- Da, dar unde? Verifica codurile.
687
01:02:34,280 --> 01:02:37,120
400 de milioane la
Banco de Vizcaya, Madrid.
688
01:02:37,160 --> 01:02:39,040
Asta este una din banci.
689
01:02:39,080 --> 01:02:42,960
si 300 de milioane
la Banco Popular, Virgin Islands.
690
01:02:43,040 --> 01:02:46,600
Aceste transfere sunt urmarite;
niciodata nu-si vei primii banii.
691
01:02:46,680 --> 01:02:50,320
Nu toata suma. Banii
vor fi transferati la alte 12 banci.
692
01:02:50,400 --> 01:02:52,520
Am aranjamente cu presedintii
a doua banci.
693
01:02:52,600 --> 01:02:55,720
Odata transferati, sunt retransferati
din nou ai din nou �n c�teva minute.
694
01:02:55,760 --> 01:02:58,800
Cu fiecare statie,
banii sunt redirectionati,
695
01:02:58,880 --> 01:03:00,960
o parte este convertita �n valuta,
696
01:03:01,000 --> 01:03:03,600
o alta parte �n instrumente negociabile.
697
01:03:03,680 --> 01:03:06,440
Multumita lumii bancare incredibil de vaste
si complicate...
698
01:03:06,480 --> 01:03:09,640
pe care C.I.A. o foloseste cu at�tea avantaje,
699
01:03:09,720 --> 01:03:14,160
aproximativ 500 milioane de dolari vor fi pierduti,
absorbiti de sistem.
700
01:03:14,240 --> 01:03:17,960
Iar celalalt bilion,
200 milioane este doar o diversiune.
701
01:03:18,000 --> 01:03:20,680
Am vrut doar at�tia
c�t sa-mi pot plati American Express -ul.
702
01:03:20,720 --> 01:03:23,080
Nu ai fi asa de generos
cu aceasta informatie...
703
01:03:23,120 --> 01:03:25,960
daca nu ai planui
sa ucizi pe toata lumea de aici.
704
01:03:27,520 --> 01:03:31,520
Cine primeste Cupa daca arunc �n aer
cladirea �nainte ca jocul sa se termine?
705
01:03:35,400 --> 01:03:37,280
Da?
706
01:03:39,040 --> 01:03:41,840
Nu la telefon. Ttii ca
p�na acum au aflat deja frecventa.
707
01:03:48,520 --> 01:03:50,400
Nu pleca.
708
01:03:52,400 --> 01:03:55,840
McEachern
se �mbulzeste pe partea dreapta.
709
01:03:55,880 --> 01:03:59,920
Venind �n partea de teren a Chicago. Se misca spre plasa. Un sut de reversa.
710
01:04:17,000 --> 01:04:19,720
McCor �si dezactiveaza bombele.
711
01:04:19,800 --> 01:04:22,600
- Ghiceste locatia?
- Ghiceste destul de corect.
712
01:04:22,680 --> 01:04:24,520
- Este singur?
- Da.
713
01:04:24,600 --> 01:04:28,360
- De ce nu la-i omor�t?
- Doi dintre oamenii tai au �nceput
sa traga �n noi. A fugit.
714
01:04:28,440 --> 01:04:32,880
- Abia mi-am putu salva pielea mea.
- �l vreau.
715
01:04:32,960 --> 01:04:35,760
L-ai fi avut, daca ai avea
mai mult control asupra oamenilor tai.
716
01:04:35,840 --> 01:04:39,520
Singura problema cu oamenii mei a fost
ca nu au atins cea au vrut sa �mpuste.
717
01:04:39,560 --> 01:04:42,400
Uite, am fost si eu acolo.
718
01:04:43,640 --> 01:04:45,440
Dragut.
719
01:04:47,160 --> 01:04:49,960
Am un atu �mportiva pompierului.
720
01:04:50,040 --> 01:04:53,840
Are baietelul lui aici �n arena.
Stiu unde sta.
721
01:04:53,920 --> 01:04:56,040
Adu-l aici.
722
01:04:57,240 --> 01:04:59,400
�ntotdeauna mi-am dorit un fiu.
723
01:05:03,160 --> 01:05:05,600
Greg Smyth �mpotriva lui Robitaille,
si zoom!
724
01:05:05,640 --> 01:05:10,280
Pasa rapida! Hawgood �ncearca
sa faca semn pentru puc. Oprit de Tolliver.
725
01:05:13,600 --> 01:05:16,160
- Tylera
- Da+
726
01:05:16,200 --> 01:05:18,400
Un joc destul de interesant, huh?
727
01:05:18,440 --> 01:05:23,240
- De unde sti cum ma cheama?
- Tatal tau si cu mine suntem prieteni.
M -a rugat sa vin sa te iau.
728
01:05:23,320 --> 01:05:27,920
El si sora ta au fost invitati sa stea
sus �n loja proprietarului.
729
01:05:28,000 --> 01:05:30,800
Au scaune mari, commode acolo
si o multime de mancare.
730
01:05:30,880 --> 01:05:34,640
Tata mi-a spus sa stau aici,
chiar daca se prabuseste cladirea.
731
01:05:34,720 --> 01:05:37,520
Daca s-ar prabusi,
ar trebui sa fii acolo sus.
732
01:05:37,600 --> 01:05:39,720
Haide.
733
01:05:39,800 --> 01:05:41,760
Am sa stau aici.
734
01:05:41,800 --> 01:05:44,880
O sa-mi fie rusine
sa ma �ntorc fara tine.
735
01:05:46,880 --> 01:05:51,400
- O sti pe mama mea?
- Nu, dar tatal tau m-a invitat
la voi la cina m�ine seara.
736
01:05:51,440 --> 01:05:54,320
Tatal si mama mea nu locuiesc �mpreuna.
737
01:05:54,400 --> 01:05:57,200
Asta nu mi-a spus-o.
Mi-a spus doar sa te duc sus la el.
738
01:05:57,280 --> 01:06:00,520
- Nu crezi ca ar trebui
sa faci ce ti s-a spus?
- Asta si fac.
739
01:06:02,960 --> 01:06:06,280
Am nevoie sa vii cu mine.
Sunt de la Serviciile Secrete.
740
01:06:06,320 --> 01:06:09,040
- Vino cu mine acum.
- Hei! Acolo jos!
741
01:06:11,240 --> 01:06:14,080
- Am sa strig.
- Am spus ca sunt de la Serviciile Secrete.
742
01:06:14,120 --> 01:06:18,240
- Iar eu sunt un baietel mic.
- Hei, tipu, nu am platit biletul ca sa te vad pe tine!
743
01:06:18,280 --> 01:06:20,160
Acolo jos!
744
01:06:28,360 --> 01:06:31,320
Steve Smith a gasit o nisa.
Patineaza �nainte.
745
01:06:31,400 --> 01:06:33,040
Ajunge la linia Penguin.
746
01:07:07,760 --> 01:07:09,800
C�te ai gasit?
747
01:07:09,840 --> 01:07:12,880
Patru, p�na acum.
748
01:07:12,960 --> 01:07:15,760
- At�ta tot?
- Isuse, sunt doar un singur tip.
749
01:07:15,840 --> 01:07:18,600
- Tu c�te ai gasit?
- Doar una.
750
01:07:19,960 --> 01:07:23,560
Si tu esti singur, nu-i asa?
751
01:07:28,880 --> 01:07:32,480
- Trebuie sa fii foarte m�ndru.
-O sa fiu foarte bogat.
752
01:07:32,520 --> 01:07:34,880
Acum, foarte �ncet...
Zic foarte �ncet...
753
01:07:34,920 --> 01:07:38,760
scoate-ti m�inile
din buzunar.
754
01:07:43,960 --> 01:07:47,880
- Ce o sa faci, ma �neci?
- Nu.
755
01:08:18,360 --> 01:08:20,200
Aaaah!
756
01:09:13,440 --> 01:09:15,760
- Da?
- Hallmark e mort.
757
01:09:15,840 --> 01:09:18,720
- Cine-i acolo?
- Tom Castillo, Servicii Secrete.
758
01:09:18,760 --> 01:09:22,600
Tom Castillo.
Ce mai faci, Tom?
759
01:09:22,640 --> 01:09:25,120
- Sper ca ai fost bl�nd cu Hallmark.
- C�ti dintre ostatici,
760
01:09:25,160 --> 01:09:27,520
pe l�nga vice presedinte,
mai traiesc?
761
01:09:27,560 --> 01:09:30,880
Asta este o �ntrebare foarte personala.
Ai fost vreodata implicat �ntr-un A.O.P, Tom?
762
01:09:30,920 --> 01:09:34,160
Nu am sunat sa conversam.
C�ti ostatici mai sunt �n viata?
763
01:09:34,240 --> 01:09:38,000
Probabil vei crede ca mintesc,
orice tia-si spune,
764
01:09:38,080 --> 01:09:41,840
ata ca am sa te las sa vorbesti
cu o mica prietena de a mea.
765
01:09:43,800 --> 01:09:46,120
Alo?
766
01:09:46,200 --> 01:09:49,160
- Aloo?
- Emily.
767
01:09:49,200 --> 01:09:52,680
Nu-l lasa sa stie ca sunt eu. Am sa
te scot de acolo. Am sa te duc acasa, promit.
768
01:09:52,760 --> 01:09:56,520
Uita-te �n jur si spune-mi
c�ti oameni sunt acolo.
769
01:09:59,440 --> 01:10:01,600
Douasprezece.
770
01:10:01,640 --> 01:10:04,480
Pai, nu e o draguta?
771
01:10:04,520 --> 01:10:07,040
M-a inclus si pe mine, Tom.
772
01:10:07,080 --> 01:10:10,440
Spune-mi ce este un A.O.P., sau am sa �mpusc
acest dovlecel dragut de l�nga mine.
773
01:10:10,520 --> 01:10:12,640
Asculta aici. Asculta bine.
774
01:10:12,680 --> 01:10:15,720
Daca te atingi de ea,
sau doar te uiti chior�s la ea, pierzi.
775
01:10:15,760 --> 01:10:18,120
Si de ce crezi tu asta, pompierule?
776
01:10:18,200 --> 01:10:22,000
Ok, asta e jocul
si astea sunt regulile.
777
01:10:22,080 --> 01:10:25,200
Tu ai ostaticii si bombele tale,
asa ca o sa-ti primesti banii.
778
01:10:25,280 --> 01:10:29,040
Eu am sa �ncerc sa te opresc,
dar nu vreu ca cineva sa pateasca ceva.
779
01:10:29,120 --> 01:10:31,880
Daca ma opresti, c�stigi.
Daca eu gasesc bombele tale, eu c�stig.
780
01:10:31,920 --> 01:10:34,080
Acesta este jocul,
nenorocitule.
781
01:10:34,120 --> 01:10:37,800
Daca te atingi de ea, s-a terminat cu joaca.
Am sa vin dupa tine.
782
01:10:37,840 --> 01:10:42,000
Va trebui sa ma omori �n fata
tuturor din arena. Se va isca panica.
783
01:10:42,080 --> 01:10:45,680
Serviciile Secrete, Marina, S.W.A.T -ul vor trebui sa vina aici.
784
01:10:45,760 --> 01:10:48,520
Si atunci nu-ti vei primii banii.
Vei pierde.
785
01:10:48,560 --> 01:10:51,400
Pai, nu-i rau pentru un gardian public.
786
01:10:51,440 --> 01:10:54,280
Oh, apropo
�n Serviciile Secrete,
787
01:10:54,320 --> 01:10:56,000
A.O.P. �nseamna "assault on principle."
788
01:10:56,040 --> 01:10:58,760
- �n cazul acesta, vice-presedintele nostru.
- Putin �mi pasa.
789
01:10:58,800 --> 01:11:03,560
A, Tom, haide. Daca e sa ne jucam
trebuie sa joci dupa reguli.
790
01:11:03,600 --> 01:11:08,400
Poti sa fugi c�t vrei. Stiu unde sunt amplasate
bombele, asa ca stiu si unde mergi.
791
01:11:08,480 --> 01:11:11,400
Atunci vino si prinde-ma.
792
01:11:13,480 --> 01:11:16,960
Vrei un pahar cu vin sau o tigara?
793
01:11:17,000 --> 01:11:20,680
Se obisnuieste sa se ofere aceste
vicii minore unor persoane care vor murii..
794
01:11:30,280 --> 01:11:33,160
-Nu �mi e frica de tine.
- Ba sigur ca tie frica.
795
01:11:33,200 --> 01:11:36,680
- Eu sunt cea mai �nfricosatoare persoana pe care ai vazut-o vrodata.
-Tu esti cea mai rea persoana.
796
01:11:36,720 --> 01:11:39,560
Sunt, nu?
Din ce cauza crezi ca am devenit asa?
797
01:11:39,600 --> 01:11:44,360
Poate c�nd te-ai nascut
ai avut ceva probleme cu capul.
798
01:11:46,320 --> 01:11:49,040
Nu cunosti nici un baietel ca mine?
799
01:11:49,120 --> 01:11:52,040
Daca ar fi baieti ca tine la scoala,
ar fi exmatriculati.
800
01:11:52,080 --> 01:11:54,320
Pot sa te asigur ca sunt unul sau doi.
801
01:11:54,400 --> 01:11:58,920
Am sa-l omor pe taticul tau.
Ce crezi despre asta?
802
01:11:58,960 --> 01:12:02,720
Mi-a promis ca ma va duce acasa.
�ntotdeauna se tine de promisiuni.
803
01:12:02,760 --> 01:12:04,360
Si eu la fel.
804
01:12:12,960 --> 01:12:15,920
Suntem �n repriza a treia.
Penguin se grabeste..
805
01:12:16,000 --> 01:12:18,120
Tamer arunca pucul.
806
01:12:18,200 --> 01:12:21,640
Baga pucul �n poarta!
Ron Francis!
807
01:12:21,720 --> 01:12:26,280
Oh, cumpara-i lui Sam un suc
si cumpara-i unul si c�inelui!
808
01:12:49,040 --> 01:12:51,720
Chicago este disperat
sa intre �napoi �n joc.
809
01:12:51,800 --> 01:12:56,080
Sutter suteaza si marcheaza!
Chicago are al treilea gol!
810
01:12:56,160 --> 01:12:59,880
�ti spun eu, Mike,
Tolliver nu este �n forma astazi.
811
01:12:59,920 --> 01:13:03,120
Nici nu trebuie sa ne mire. A avut
o temperatura de 39 de grade astazi.
812
01:13:03,200 --> 01:13:06,480
Pare ca se chinuie
sa suteze un gol pentru Penguin.
813
01:13:06,560 --> 01:13:09,840
- Da, arbirtul.
- Cheama arbitrul.
814
01:13:09,920 --> 01:13:13,200
- Poate ca vrea sa iasa din joc.
- Tolliver pleaca �n directia bancilor.
815
01:13:13,280 --> 01:13:16,080
- Jucatorul de schimb pentru Penguins este Ken Wregget.
- Care e problema?
816
01:13:16,160 --> 01:13:19,920
Ma simt foarte rau.
Nu cred ca pot sa mai apar.
817
01:13:20,000 --> 01:13:22,520
Du-te la vestiare. Wregget!
818
01:13:22,600 --> 01:13:24,920
- Intra �n joc.
- Haide, Kenny.
819
01:13:28,280 --> 01:13:32,360
Hei, pompierule, unde esti?
- Nu sunt departe de tine.
820
01:13:48,440 --> 01:13:50,920
- Cate ai gasit?
- C�te ce?
821
01:13:50,960 --> 01:13:53,800
As putea sa le detonez pe toate cele zece acum.
822
01:13:53,840 --> 01:13:56,720
Fa-o. Si atunci pierzi.
823
01:14:00,560 --> 01:14:02,880
Esti nervos, pompierule?
824
01:14:05,480 --> 01:14:07,880
E la numarul sapte.
Trimite pe cineva acolo.
825
01:14:13,440 --> 01:14:15,720
Acum!!
826
01:14:15,760 --> 01:14:20,840
Roberts nu reuseste.
Chelios este la mijloc. Un sut pe l�nga crosa!
827
01:14:27,200 --> 01:14:28,960
Sectiunea B. Acum.
828
01:15:45,600 --> 01:15:47,760
Chelios paseaza pucul
la Bernie Nicholls.
829
01:15:47,840 --> 01:15:50,280
Iata-l ca vine!
Grija!
830
01:15:50,320 --> 01:15:54,760
Suteaza si marcheaza! Bernie Nicholls
a bagat pucul �n plasa.
831
01:15:54,840 --> 01:15:56,360
Un sut rapid.
832
01:16:04,080 --> 01:16:08,560
Un sut �n poarta traditional
aici la competitia Stanley Cup.
833
01:16:25,760 --> 01:16:28,040
�n susul terenului acum,
cercul din centru.
834
01:16:28,080 --> 01:16:30,440
�l trimite la Penguins.
835
01:16:30,480 --> 01:16:34,880
O sa dea pucul afara.
�si misca crosa foarte repede.
836
01:16:34,920 --> 01:16:38,720
Mike, e galagie
acolo jos si nu stiu sigur din ce cauza.
837
01:16:38,760 --> 01:16:42,960
Nu �mi vine sa cred. Brad Tolliver
revine �n joc!
838
01:16:43,040 --> 01:16:46,400
Acesta este tipul care odata
a jucat un meci cu o glezna rupta.
839
01:16:51,920 --> 01:16:55,720
Necesita mult curaj sa revii
�n joc acum, c�nd Chicago conduce cu 4-3.
840
01:16:55,760 --> 01:16:59,400
Sunt pe punctul de a castiga
prima lor cupa Stanley din 1960.
841
01:16:59,480 --> 01:17:01,800
Doar sta pe banca.
842
01:17:03,040 --> 01:17:05,480
Te simti mai bine?
843
01:17:05,520 --> 01:17:07,880
Atunci intra dracului �n joc!.
844
01:17:10,280 --> 01:17:13,120
Si iata-l!
845
01:17:16,760 --> 01:17:19,560
�napoi �n poarta pentru Pittsburgh,
846
01:17:19,640 --> 01:17:24,360
numarul 35, Brad Tolliver,
�nlocuind numarul 31, Ken Wregget.
847
01:17:24,440 --> 01:17:28,920
Nu stiu ce a facut
daca doar si-a re�ncarcat bateriile sau ce,
848
01:17:29,000 --> 01:17:33,320
dar tipul acesta este foarte bolnav
si totusi �ncearca sa termine meciul.
849
01:17:33,400 --> 01:17:37,800
Poate oare sa tina Penguins la o distanta de marcare?
850
01:17:37,840 --> 01:17:40,680
Are toata vara la dispozitie sa se simta mai bine.
851
01:17:40,720 --> 01:17:44,320
Iata-l pe Tolliver, iar tribuna
e �n picioare.
852
01:17:44,360 --> 01:17:48,160
Penguins �ncearca sa egaleze.
853
01:17:48,200 --> 01:17:51,240
�ncepem!
Chicago controleaza.
854
01:17:51,320 --> 01:17:54,960
- Abandoneaza pucul la capatul lui Penguin!
- Ram�ne acolo.
855
01:17:55,040 --> 01:17:59,520
- Oh, Isuse.
- Chicago trimite pucul
�napoi �n teritoriul Pittsburgh.
856
01:17:59,560 --> 01:18:03,120
Chicago strecura pucul
dupa poarta lui Pittsburgh.
857
01:18:03,200 --> 01:18:07,120
Penguins ancearca sa recupereze pucul,
si reusesc.
858
01:18:07,200 --> 01:18:10,560
Trimit pucul pe partea dreapta.
859
01:18:10,600 --> 01:18:14,440
Trebuie sa stea �n aparare. Tolliver
nu provoca atacantii.
860
01:18:14,520 --> 01:18:17,440
- Nu a provocat deloc astazi seara.
- Oh, la naiba.
861
01:18:21,120 --> 01:18:23,240
Iesi �n poarta!
862
01:18:24,440 --> 01:18:26,160
Iesi �n poarta!
863
01:18:26,240 --> 01:18:28,680
La naiba, iesi �n poarta!
864
01:18:28,720 --> 01:18:30,920
Va iesi.
Va provoca.
865
01:18:30,960 --> 01:18:35,680
Tolliver se loveste la cap pe gheata,
dar jocul continua.
866
01:18:35,720 --> 01:18:38,480
Pucul e liber.
Penguins au comanda.
867
01:18:40,720 --> 01:18:42,960
The Penguins conduc cu un gol.
868
01:18:44,720 --> 01:18:49,040
Tolliver s-a lovit asa de tare la cap
�nc�t copii lui se vor naste cu o comotie.
869
01:18:56,240 --> 01:18:59,520
Acesta este Chicago �n atac.
870
01:19:27,160 --> 01:19:32,200
Salvare de Brad Tolliver!
Aceasta este salvarea anului!
871
01:19:32,240 --> 01:19:35,200
Le-a furat pucul celor de la Hawks...
872
01:19:35,240 --> 01:19:37,600
si i-a tinut pe Penguins l�nga poarta.
873
01:19:39,880 --> 01:19:44,600
Nu a provocat mult �n acest joc. Acum
se scoate cu salvarea anului.
874
01:19:44,680 --> 01:19:48,960
Nu exista nici o �ndoiala,
asta a fost cea mai mare salvare a lui.
875
01:20:11,560 --> 01:20:15,400
- Iese �n fata plasei.
- Ce face?
876
01:20:17,480 --> 01:20:21,640
- L-a lovit pe Dubinsky!
- Tolliver, ce naiba faci?
877
01:20:21,680 --> 01:20:24,640
La- pocnit cu dreapta
si l-a dobor�t la pam�nt.
878
01:20:24,680 --> 01:20:28,200
Va primi o penalizare pentru comportament prost.
879
01:20:28,240 --> 01:20:31,120
A redus numarul echipei.
Acum Penguis chiar ca are probleme.
880
01:20:31,200 --> 01:20:34,320
O seara ciudata pentru Tolliver.
Nu-mi dau seama ce vrea sa faca.
881
01:20:34,400 --> 01:20:40,040
Tolliver, asta
e o penalizare de o mie de dolari!
882
01:20:52,440 --> 01:20:54,920
Da-te la o parte din calea mea!
883
01:21:00,800 --> 01:21:02,480
Cine naiba esti?
884
01:21:04,800 --> 01:21:06,400
Ce naiba...
885
01:21:08,280 --> 01:21:10,640
Aaah!
886
01:21:17,480 --> 01:21:20,680
Ysebaert ricoseaza.
Se �ntoarce si suteaza.
887
01:21:20,760 --> 01:21:26,000
Mai sunt exact trei minute. Trebuie
sa prinda pucul. Si reuseste.
888
01:21:26,080 --> 01:21:29,720
Face-off!
889
01:21:29,800 --> 01:21:34,560
Chicago recapata controlul asupra pucului
si mai sunt exact doua minute din joc.
890
01:21:34,600 --> 01:21:38,640
Blackhawks
sunt stopati de linia Penguinilor.
891
01:21:46,560 --> 01:21:50,440
The Penguins sunt disperati
sa revina.
892
01:21:50,520 --> 01:21:53,960
Chicago Blackhawks
conduc cu 4-3.
893
01:21:54,000 --> 01:21:57,800
Penguins trebuie sa lupte din greu sa conduca din nou.
894
01:21:57,840 --> 01:22:02,600
La doar c�teva secunde, vor c�stiga cupa Stanley
si o vor lua la Chicago
895
01:22:12,840 --> 01:22:15,760
Interceptat de Chicago!
896
01:22:15,840 --> 01:22:19,040
John Cullen de la Penguins.
897
01:22:25,920 --> 01:22:30,920
Jagr pleaca spre poarta, Naslund shuteaza,
and este oprit de Belfour.
898
01:22:37,040 --> 01:22:39,880
Un minut, treizecisicinci de secunde
din ultima repriza.
899
01:22:39,920 --> 01:22:43,040
At�t mai e p�na
Chicago c�stiga cupa Stanley.
900
01:22:43,080 --> 01:22:45,960
Penguins trebuie sa se miste foarte repede.
901
01:22:46,040 --> 01:22:48,360
Penguins ajung �n colt.
902
01:22:49,840 --> 01:22:52,800
Lasa pucul.
903
01:23:08,240 --> 01:23:11,080
O, ce salvare!
904
01:23:11,160 --> 01:23:15,400
Larmer opreste! A facut mai multe
miscari ca Mae West!
905
01:23:15,480 --> 01:23:19,120
�nca un minut
�n repriza a treia.
906
01:23:19,200 --> 01:23:22,760
Si Penguins
sunt �n urma cu un gol.
907
01:23:22,840 --> 01:23:25,320
Chicago
pune presiunea asupra lor.
908
01:23:26,920 --> 01:23:30,760
Mai sunt patruzeci de secunde.
909
01:23:32,040 --> 01:23:34,120
Aaah!
910
01:23:35,440 --> 01:23:38,080
Penguins
au nevoie disperata de un gol.
911
01:23:38,120 --> 01:23:41,760
Treizeci de secunde. Pe Chicago �i
asteapta o parada pe Michigan Ave.
912
01:23:41,800 --> 01:23:43,920
Simt deja ca detin
cupa Stanley.
913
01:23:48,760 --> 01:23:51,080
Aaah!
914
01:23:59,800 --> 01:24:01,680
Aaah!
915
01:24:01,760 --> 01:24:03,600
...Chicago c�stiga cupa Stanley.
916
01:24:03,680 --> 01:24:06,600
Timpul se scurge.
Penguins ram�n �n urma.
917
01:24:07,880 --> 01:24:12,200
Penguins �ncearca orice
miscare posibila.
918
01:24:12,280 --> 01:24:16,040
Chicago �ndeparteaza pucul.
�l trimit spre centru si mai sunt 14 secunde.
919
01:24:16,080 --> 01:24:18,440
Penguins nu mai au timp!
920
01:24:18,480 --> 01:24:21,480
Pucul este jucat de Francis,
spre Robitaille.
921
01:24:21,560 --> 01:24:24,160
Nu mai este timp. Luc Robitaille...
922
01:24:30,400 --> 01:24:33,800
Mai avem 8 secunde!
923
01:24:38,200 --> 01:24:40,080
Doar c�teva secunde.
924
01:24:57,680 --> 01:24:59,560
Stai!
Stai!
925
01:24:59,640 --> 01:25:01,480
Penguins forteaza jocul.
926
01:25:01,560 --> 01:25:05,840
Intram �n prelungiri �moarte subita�!
Trebuie sa fii aici ca sa crezi asta!
927
01:25:05,920 --> 01:25:10,760
Lucky Luc a marcat pentru Penguins
si mai era doar o secunda din joc!
928
01:25:15,440 --> 01:25:19,200
Meciul acesta a fost incredibil!
929
01:25:19,240 --> 01:25:21,960
- Lucky Luc a marcat din nou!
- Moarte subita!
930
01:25:22,000 --> 01:25:24,240
Moarte subita.
931
01:25:24,320 --> 01:25:27,960
Paul, Penguins
nu vor sa renunte.
932
01:25:28,040 --> 01:25:32,360
Belfour a �ncercat sa faca tot
ce era �n puterea lui sa-i opreasca.
933
01:25:32,400 --> 01:25:36,200
Penguins au fortat
prelungiri �moartea subita�.
934
01:25:36,240 --> 01:25:40,560
Echipa care marcheaza prima
�n repriza urmatoare va c�stiga cupa Sanley!
935
01:25:40,640 --> 01:25:43,000
Gol Pittsburgh,
936
01:25:43,080 --> 01:25:46,120
marcat de...
937
01:25:46,200 --> 01:25:49,000
Viata e ironica
nu?
938
01:25:49,080 --> 01:25:52,080
Mai avem �nca bani netransferati.
Sper ca nu sunt ai mei.
939
01:25:52,160 --> 01:25:54,000
Toata lumea mai are
putin timp.
940
01:25:54,080 --> 01:25:56,880
Nu mi-ar placea sa-i vad ca-l irosesc.
941
01:25:56,960 --> 01:25:58,800
Voi ce ziceti?
942
01:27:33,800 --> 01:27:37,160
Arunca ceasurile, pentru ca urmatorul
gol va c�stiga cupa Stanley.
943
01:27:37,240 --> 01:27:39,080
Asta este moartea subita.
944
01:27:39,160 --> 01:27:42,920
Penguins controleaza pucul,
�l lasa la capatul terenului lui Chicago.
945
01:27:43,000 --> 01:27:44,840
Jagr va �ncerca sa-l marcheze.
946
01:28:59,920 --> 01:29:04,520
Fiecare echipa joaca greu!
McEachern are pucul din nou!
947
01:29:04,600 --> 01:29:06,440
Psst.
948
01:29:19,240 --> 01:29:21,200
Aah!
949
01:29:22,240 --> 01:29:24,840
Aaaah!
950
01:29:26,160 --> 01:29:29,600
El este omul! Misca!
951
01:29:29,640 --> 01:29:32,960
Bang! Sunt nemuritor.
952
01:30:20,440 --> 01:30:22,120
Aah!
953
01:31:25,120 --> 01:31:28,200
Aaaah!
954
01:31:47,320 --> 01:31:49,920
Jagr plaseaza pucul,
dar este oprit.
955
01:32:02,120 --> 01:32:05,440
Aaaah!
956
01:32:07,080 --> 01:32:09,280
Dumnezeule!
957
01:32:16,960 --> 01:32:18,720
Ce este asta?
958
01:33:58,240 --> 01:34:01,000
Tata!!
959
01:34:02,800 --> 01:34:05,280
Tata!.
960
01:34:27,320 --> 01:34:30,040
- Haide, sa mergem!
- Ai grija, bine?
961
01:34:53,520 --> 01:34:55,880
C�te ai gasit, pompierule
962
01:35:54,280 --> 01:35:56,160
Tyler.
963
01:35:58,840 --> 01:36:01,640
Nu m-am miscat, tata.
Nu m-am miscat.
964
01:36:01,720 --> 01:36:03,720
Nici macare c�nd
au explodat lucrurile.
965
01:36:03,800 --> 01:36:05,920
Nu m-am miscat.
966
01:36:11,880 --> 01:36:14,080
S-a terminat.
967
01:36:18,440 --> 01:36:22,080
Tu esti McCord, da?
Eu sunt agentul Saccio.
968
01:36:22,120 --> 01:36:24,960
Mai bine nu va miscati
p�na lucrurile �si revin putin.
969
01:36:25,000 --> 01:36:28,800
Vice-presedintele vrea foarte mult
sa te cunoasca. �ti este foarte recunoscator.
970
01:36:31,400 --> 01:36:33,280
Tata, tata!.
971
01:36:33,320 --> 01:36:35,360
Tata, acela este omul.
972
01:36:36,600 --> 01:36:38,760
Acela este omul, tata.
El este.
973
01:36:45,320 --> 01:36:47,200
Tata!
974
01:36:52,960 --> 01:36:54,760
Ram�i cu el.
975
01:36:55,960 --> 01:36:57,760
Emily!
976
01:37:01,800 --> 01:37:03,680
Tata!
977
01:37:17,160 --> 01:37:18,480
Sa mergem.
978
01:37:30,120 --> 01:37:32,680
Tata!
979
01:37:38,400 --> 01:37:40,200
Tata!
980
01:37:52,800 --> 01:37:55,120
Nu!
981
01:37:55,200 --> 01:37:57,040
Aaah! Tata!
982
01:37:58,440 --> 01:38:00,720
Tata!
983
01:38:34,480 --> 01:38:38,280
Nu te voi ucide!
984
01:38:38,320 --> 01:38:42,120
Mi-as dori mai mult ca sa traiesti
toata viata cu amintirea ca nu ti-ai putut
salva fetita.
985
01:38:46,800 --> 01:38:48,400
Tata!
986
01:39:20,320 --> 01:39:22,240
Aah!
987
01:39:37,120 --> 01:39:38,760
Aaah!
988
01:39:41,400 --> 01:39:43,440
Aah!
989
01:39:56,640 --> 01:39:58,120
Aaah!
990
01:40:04,440 --> 01:40:06,920
Aaah!
991
01:40:20,440 --> 01:40:22,920
Aaaah!
992
01:41:20,400 --> 01:41:22,920
Ar fi trebuit sa-l vezi pe tata.
993
01:41:24,000 --> 01:41:26,920
Tatal meu este pompier.
82950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.