All language subtitles for Snow.Angels.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,704 --> 00:02:20,401 Mal, mal, mal. 2 00:02:25,413 --> 00:02:28,949 Esta � a nossa �ltima partida em casa, pessoal. 3 00:02:28,950 --> 00:02:32,110 E n�o entendo qual � o problema. 4 00:02:32,921 --> 00:02:36,081 Olhem para a pessoa ao seu lado. 5 00:02:36,291 --> 00:02:37,918 Olhem! 6 00:02:39,794 --> 00:02:43,094 Olhem para a pessoa atr�s de voc�. 7 00:02:43,965 --> 00:02:47,799 N�o acho que precisamos sorrir. Obrigado. 8 00:02:48,736 --> 00:02:53,046 Todos somos parte de uma forma��o. Cada pess... 9 00:02:54,409 --> 00:02:56,673 Cada pessoa importa. 10 00:02:56,945 --> 00:03:00,735 Cada passo � uma antecipa��o do seguinte. 11 00:03:01,649 --> 00:03:05,319 Se acham que n�o sabem exatamente o que tentamos fazer... 12 00:03:05,320 --> 00:03:08,956 ent�o, dever�amos fazer as malas e ir para casa agora mesmo. 13 00:03:08,957 --> 00:03:11,050 Estou falando s�rio. 14 00:03:13,194 --> 00:03:19,531 Mas se querem tentar explorar as possibilidades f�sicas e musicais... 15 00:03:19,700 --> 00:03:26,105 de fazer algo substancial, ent�o, nos concentraremos... 16 00:03:26,274 --> 00:03:28,970 mas t�m que querer faz�-lo. 17 00:03:29,143 --> 00:03:31,793 T�m que querer profundamente. 18 00:03:32,547 --> 00:03:34,948 T�m uma palpita��o no cora��o? 19 00:03:34,949 --> 00:03:37,551 Porque tenho uma palpita��o no cora��o. 20 00:03:37,552 --> 00:03:39,920 Descobri isso quando tinha idade de voc�s. 21 00:03:39,921 --> 00:03:42,111 E vivi isso no futuro. 22 00:03:42,123 --> 00:03:45,192 Est�o dispostos a viver esse futuro? 23 00:03:45,193 --> 00:03:49,053 Est�o prontos para ser a minha palpita��o? 24 00:03:57,394 --> 00:04:00,090 ANJOS NA NEVE 25 00:04:34,950 --> 00:04:38,511 Semanas antes... 26 00:04:41,482 --> 00:04:44,092 Oitenta e seis, arroz frito. 27 00:04:44,919 --> 00:04:48,411 Consigo ver suas cuecas. 28 00:04:48,689 --> 00:04:51,858 Estarei com voc� em um minuto, certo? Est� tudo bem? 29 00:04:51,859 --> 00:04:54,020 Barb! Barb! Barb! 30 00:04:54,195 --> 00:04:56,529 Barb, o que...? Barb, o que � isto? 31 00:04:56,530 --> 00:04:58,698 - Fale baixo. - O que � isso? 32 00:04:58,699 --> 00:05:01,301 � "moo goo gai pan". � chin�s. N�o sabe ler? 33 00:05:01,302 --> 00:05:03,336 - Por isso � que se tem isto. - Compre mais canetas. 34 00:05:03,337 --> 00:05:05,472 - Assim poderei escrever. - Batom n�o, por favor. 35 00:05:05,473 --> 00:05:08,074 - Era a �nica coisa que tinha, desculpe. - Barb, escute. 36 00:05:08,075 --> 00:05:11,344 - Na pr�xima vez, fa�a certo, sen�o... - Tudo bem. 37 00:05:11,345 --> 00:05:14,681 - N�o discuta comigo, por favor. - N�o discuto. N�o tinha uma caneta. 38 00:05:14,682 --> 00:05:18,051 - Vamos para a cozinha, vamos. - Acho que eu n�o deveria trabalhar hoje. 39 00:05:18,052 --> 00:05:20,387 N�o vamos discutir em frente dos clientes. 40 00:05:20,388 --> 00:05:23,488 - Salve-me, Annie. - Vamos, vamos. 41 00:05:25,826 --> 00:05:27,350 Droga. 42 00:05:33,401 --> 00:05:36,236 - Desculpe. N�o o vi. - Cuidado. 43 00:05:36,237 --> 00:05:37,727 Est� bem? 44 00:05:37,905 --> 00:05:39,668 Est� sangrando. 45 00:05:42,343 --> 00:05:45,078 - Vai trabalhar amanh�? - Tenho um maldito turno duplo. 46 00:05:45,079 --> 00:05:47,213 Oskar est� me obrigando vir e fazer o invent�rio. 47 00:05:47,214 --> 00:05:50,583 Tenho que contar bolas de massa. Tudo por ter falado mal dele. 48 00:05:50,584 --> 00:05:53,024 - Te vejo depois. - Tchau. 49 00:06:02,530 --> 00:06:05,070 Arthur, o que est� fazendo? 50 00:06:05,900 --> 00:06:09,563 Estou terminando de tirar o lixo. 51 00:06:10,504 --> 00:06:13,606 - Achei 20 d�lares. - Precisa de uma carona? 52 00:06:13,607 --> 00:06:16,476 N�o sei. Acho que minha m�e vem me pegar. 53 00:06:16,477 --> 00:06:18,707 Vamos, est� frio. Entre. 54 00:06:18,746 --> 00:06:20,509 Est� bem. 55 00:06:25,253 --> 00:06:27,273 Como est�o seus pais? 56 00:06:28,856 --> 00:06:30,551 Est�o bem. 57 00:06:32,059 --> 00:06:34,359 A vizinhan�a mudou muito? 58 00:06:34,862 --> 00:06:39,172 Um pouco, mas na verdade, n�o. Nada importante. 59 00:06:39,300 --> 00:06:42,969 E aquela sua namorada com toda aquela por��o venenosa? 60 00:06:42,970 --> 00:06:45,672 - N�o, ela n�o era minha namorada. - Tanto faz. 61 00:06:45,673 --> 00:06:48,775 Nunca tive a oportunidade de... Nunca tive uma namorada. 62 00:06:48,776 --> 00:06:51,745 Voc�s se casaram. Tivemos uma cerim�nia. Lhes casei. 63 00:06:51,746 --> 00:06:54,814 Quando? Isso foi uma brincadeira. T�nhamos cinco anos. 64 00:06:54,815 --> 00:06:57,705 Foi de verdade. Usamos c�lices. 65 00:06:57,752 --> 00:06:59,447 N�o. 66 00:07:02,957 --> 00:07:06,192 Ela pediu o div�rcio. Ela ficou com tudo. 67 00:07:06,193 --> 00:07:08,286 Que saco. 68 00:07:25,546 --> 00:07:29,096 - Sim? - Querido, n�o ouvi voc� entrar. 69 00:07:29,183 --> 00:07:33,383 - N�o me dei conta que era t�o tarde. - Sim. 70 00:07:33,955 --> 00:07:36,923 Como veio para casa? Eu n�o deveria ter te buscado? 71 00:07:36,924 --> 00:07:38,758 Annie me deu uma carona. 72 00:07:38,759 --> 00:07:40,784 Mesmo? Como ela est�? 73 00:07:40,962 --> 00:07:42,589 Ela est� bem. 74 00:07:43,164 --> 00:07:44,931 Como vai a m�e dela? Voc� perguntou? 75 00:07:44,932 --> 00:07:46,524 N�o perguntei. 76 00:07:52,306 --> 00:07:53,739 �... 77 00:07:57,044 --> 00:07:58,511 Est� bem? 78 00:07:59,747 --> 00:08:01,907 Amanh� ser� dif�cil. 79 00:08:06,120 --> 00:08:07,721 - Boa noite. - Boa noite, m�e. 80 00:08:07,722 --> 00:08:09,212 Te amo. 81 00:08:10,858 --> 00:08:12,325 Te amo. 82 00:08:42,523 --> 00:08:45,292 Agora que voc� deixou a casa um completo desastre... 83 00:08:45,293 --> 00:08:49,213 Bem, acho que � um bom momento de fumar. 84 00:08:51,999 --> 00:08:55,669 N�o estou feliz, Lou. S� n�o estou feliz. 85 00:08:55,670 --> 00:08:57,240 Quer saber, Don? 86 00:08:57,571 --> 00:09:00,540 Esta decis�o � sua. S�o escolhas que est� fazendo. 87 00:09:00,541 --> 00:09:05,604 S� n�o sei como ser... 88 00:09:05,779 --> 00:09:10,283 um bom marido e pai, se a metade do tempo n�o estou aqui. 89 00:09:10,284 --> 00:09:13,686 N�o quero mais escutar suas desculpas mentirosas. 90 00:09:13,687 --> 00:09:18,167 Pegue suas coisas, e saia desta casa pela manh�. 91 00:09:31,605 --> 00:09:34,607 Tem que estar brincando. Que estupidez. 92 00:09:34,608 --> 00:09:38,278 Escute, voc� tem tempo para... Bem, olhe para voc�. 93 00:09:38,279 --> 00:09:40,180 Tem outra entrevista de emprego? 94 00:09:40,181 --> 00:09:42,615 N�o. Ontem consegui trabalho com o Rafe. 95 00:09:42,616 --> 00:09:44,684 Acho que passarei o dia com Tara. 96 00:09:44,685 --> 00:09:47,987 Voc� ia me ajudar a tirar suas coisas do s�t�o. 97 00:09:47,988 --> 00:09:49,889 Oh, sim. N�o, n�o tenho tempo, pai. 98 00:09:49,890 --> 00:09:52,659 Achei que �amos tirar foto no shopping. 99 00:09:52,660 --> 00:09:53,927 O qu�? Voc� e eu? 100 00:09:53,928 --> 00:09:56,596 N�o, Tara e eu. Estou atrasado e tenho que peg�-la. 101 00:09:56,597 --> 00:09:59,191 O que far� no Rafe? 102 00:09:59,366 --> 00:10:02,969 Come�o amanh�, no dep�sito de carpete. 103 00:10:02,970 --> 00:10:07,040 Este n�o � o meu trabalho dos sonhos. Farei assessoramento. 104 00:10:07,041 --> 00:10:10,343 Por que voc� n�o fala com Spider sobre o empreendimento imobili�rio? 105 00:10:10,344 --> 00:10:12,212 Acho que vai se dar bem em vendas. 106 00:10:12,213 --> 00:10:14,480 Ou, quer saber? Joe Dunham usaria uma m�o. 107 00:10:14,481 --> 00:10:17,717 Estive falando com ele sobre �tica e m�o de obra �tnica. 108 00:10:17,718 --> 00:10:21,988 Pai, onde est� meu pente? Viu meu pente? 109 00:10:28,095 --> 00:10:29,963 Onde diabos est� meu pente? 110 00:10:29,964 --> 00:10:32,031 Como est� de dinheiro? 111 00:10:32,032 --> 00:10:34,466 Estou bem. Estou bem. 112 00:10:34,635 --> 00:10:38,504 Achei que talvez pudesse levar Tara para ver os av�s dela. 113 00:10:38,505 --> 00:10:40,173 Onde est� o meu pente, m�e? 114 00:10:40,174 --> 00:10:43,824 Sua escova de cabelo est� no lavat�rio. 115 00:10:46,080 --> 00:10:47,647 - Aqui. Aqui est�. - Obrigado. 116 00:10:47,648 --> 00:10:49,515 - Como est� a gravata? - Parece bem. 117 00:10:49,516 --> 00:10:51,784 - Muito curta? Muito longa? - Est� bem. 118 00:10:51,785 --> 00:10:54,387 Viu que coelho de pel�cia comprei para ela? � incr�vel. 119 00:10:54,388 --> 00:10:56,522 - Onde voc� vai lev�-la? - Na lagoa Marsden. 120 00:10:56,523 --> 00:10:58,992 Talvez ao shopping. Tiram fotos l�. 121 00:10:58,993 --> 00:11:01,894 Acho legal tirar algumas de tamanho pequeno. 122 00:11:01,895 --> 00:11:05,632 Sempre fico nervoso quando tiram fotografia de mim. N�o sei. 123 00:11:05,633 --> 00:11:07,800 Ser� legal. Est� lindo. 124 00:11:07,801 --> 00:11:09,802 Irei me atrasar. Annie ficar� chateada. 125 00:11:09,803 --> 00:11:12,171 D� um abra�o nela por n�s. 126 00:11:12,172 --> 00:11:13,264 Eu darei. 127 00:11:13,440 --> 00:11:17,043 N�s te amamos, n�o importa o seu trabalho. Sempre ter� um quarto aqui. 128 00:11:17,044 --> 00:11:22,664 Eu os amo. Te amo, vov�. Deixe essa cidra. Vamos, Bomber. 129 00:11:25,219 --> 00:11:30,323 - N�o sei mais o que fazer. - Nada, ele n�o � uma crian�a. 130 00:11:30,324 --> 00:11:32,484 Esqueceu o coelho. 131 00:11:39,266 --> 00:11:42,016 - Bom dia, Arthur. - Bom dia. 132 00:11:44,672 --> 00:11:47,334 Certo, estou indo. 133 00:11:48,642 --> 00:11:52,122 N�o instalar�o o telefone at� segunda. 134 00:11:52,279 --> 00:11:57,869 Se voc� precisar falar comigo, ligue para a escola, est� bem? 135 00:11:58,585 --> 00:11:59,882 Certo. 136 00:12:00,988 --> 00:12:03,690 - H� uma partida de futebol hoje � noite? - N�o. 137 00:12:03,691 --> 00:12:05,692 N�o? Voc� n�o tem um programa? 138 00:12:05,693 --> 00:12:08,613 A partida � na pr�xima semana. 139 00:12:09,930 --> 00:12:14,060 Quer ajudar seu pai com �s malas dele? 140 00:12:16,136 --> 00:12:17,728 Sim. 141 00:12:18,605 --> 00:12:22,745 - Papai, precisa de ajuda? - Sim, eu adoraria. 142 00:12:26,480 --> 00:12:29,315 Sabe que isto n�o tem nada a ver com voc�, certo? 143 00:12:29,316 --> 00:12:32,752 Certo? N�o significa que n�o vai me ver novamente. 144 00:12:32,753 --> 00:12:34,243 �... 145 00:12:34,421 --> 00:12:36,222 Estarei pr�ximo ao campus. 146 00:12:36,223 --> 00:12:42,095 Em um complexo de apartamentos novos, muito legais. � um pouco pequeno... 147 00:12:42,096 --> 00:12:43,825 mas � legal. 148 00:12:46,133 --> 00:12:47,800 Ligue-me quando quiser. 149 00:12:47,801 --> 00:12:49,029 Obrigado. 150 00:12:49,203 --> 00:12:53,230 Est� bem. Divirta-se. 151 00:12:53,407 --> 00:12:57,410 - Vamos, eu te levarei a escola. - N�o. Vou andando, estou bem. 152 00:12:57,411 --> 00:12:59,512 - Tem certeza? - Sim, estou bem. 153 00:12:59,513 --> 00:13:02,382 Tudo bem. � melhor se apressar para n�o chegar atrasado. 154 00:13:02,383 --> 00:13:05,409 Arthur, seu trombone. 155 00:13:07,254 --> 00:13:08,721 � isto, cara. 156 00:13:08,889 --> 00:13:10,618 Sim. 157 00:13:16,397 --> 00:13:17,887 Est� bem. 158 00:13:32,279 --> 00:13:36,545 O coelho, cara. Esqueci o coelho. 159 00:13:37,785 --> 00:13:40,549 Droga. Droga! 160 00:14:00,240 --> 00:14:03,743 Oi, Glenn. Desculpe, estamos todos doente. Tenho dormido no sof�. 161 00:14:03,744 --> 00:14:05,244 Sim? Acampou fora? 162 00:14:05,245 --> 00:14:08,448 - Tara! Seu pai est� aqui! - Est� se sentindo melhor? 163 00:14:08,449 --> 00:14:12,479 Teria comprado um pouco de sopa de galinha. 164 00:14:14,922 --> 00:14:17,223 - Como voc�s est�o? - Voc� sabe... 165 00:14:17,224 --> 00:14:19,058 fartos de eu estar com eles. 166 00:14:19,059 --> 00:14:21,160 Pelo menos meu pai est�. 167 00:14:21,161 --> 00:14:22,695 - Como est� sua m�e? - Bem. 168 00:14:22,696 --> 00:14:25,358 Bem, bem. Bem. 169 00:14:25,599 --> 00:14:27,260 Tara! 170 00:14:30,070 --> 00:14:33,539 Onde est� essa melequenta? Ei. Ei, querida. 171 00:14:33,540 --> 00:14:35,575 Vamos. Que lindo avental! 172 00:14:35,576 --> 00:14:37,549 Sim. Quem fez esse avental? 173 00:14:37,550 --> 00:14:41,480 - Minha m�e. - M�e? Ei, querida. Toca aqui. 174 00:14:41,882 --> 00:14:44,112 Muito bem. Legal, mam�e. 175 00:14:44,251 --> 00:14:46,310 Deus, sinto muito. 176 00:14:46,487 --> 00:14:49,789 Estou um pouco sujo. Acho que manchei o seu carpete. 177 00:14:49,790 --> 00:14:52,258 Tem um pouco em suas cal�as. 178 00:14:52,259 --> 00:14:55,161 Onde gostaria de ir hoje com o seu pai? 179 00:14:55,162 --> 00:14:57,296 Gostaria de tirar uma foto? 180 00:14:57,297 --> 00:15:02,034 - Estou terminando minha pintura. - Certo. Onde gostaria de ir? 181 00:15:02,035 --> 00:15:05,004 - A lagoa Marsden? Adora a lagoa. - N�o! 182 00:15:05,005 --> 00:15:07,073 - Aqui, vamos. Venha. - Ela est� nervosa... 183 00:15:07,074 --> 00:15:09,842 - por causa da infec��o do ouvido. - N�o. 184 00:15:09,843 --> 00:15:13,546 Tudo bem, vou tomar um pouco de ar aqui. 185 00:15:13,547 --> 00:15:16,482 Vamos, querida. V� se divertir com o papai, certo? 186 00:15:16,483 --> 00:15:22,483 Pode levar o ursinho. Tudo bem, te vejo mais tarde. Te amo. 187 00:15:26,159 --> 00:15:28,923 Urso gordo, sente bem ali. 188 00:15:29,096 --> 00:15:30,461 Sim. 189 00:15:30,631 --> 00:15:32,189 Tem estado bem? 190 00:15:32,366 --> 00:15:35,256 Sim, estou bem. Estou perfeito. 191 00:15:35,402 --> 00:15:37,837 Certo, s� tenha certeza que ela ponha o cinto. 192 00:15:37,838 --> 00:15:39,872 Sim. Ponha seu cinto. Vamos. 193 00:15:39,873 --> 00:15:43,809 - Deixe que eu ponha. - Traga-a por volta das 17h00. 194 00:15:43,810 --> 00:15:48,347 Sim, sim, sim. Ainda tenho a chave, e se voc� n�o estiver aqui eu... 195 00:15:48,348 --> 00:15:52,351 Sabe, na verdade, n�s trocamos as fechaduras h� umas semanas. 196 00:15:52,352 --> 00:15:57,223 - Ent�o, sua chave n�o vai funcionar. - Quem � o "n�s"? 197 00:15:57,224 --> 00:15:58,782 Eu. 198 00:15:59,526 --> 00:16:00,686 Eu troquei. 199 00:16:01,428 --> 00:16:02,725 Certo. Legal. 200 00:16:03,130 --> 00:16:06,332 - Diga tchau. Tchau. Certo. - Te verei depois. Te amo. Tchau. 201 00:16:06,333 --> 00:16:11,464 Te vejo depois. Vamos. Oh, meu Deus. Ronca. 202 00:16:14,141 --> 00:16:16,208 - Est� se divertindo? - Sim. 203 00:16:16,209 --> 00:16:19,245 Que tal isso? Assim est� melhor? Assim n�o h� tanto reflexo. 204 00:16:19,246 --> 00:16:20,199 N�o. 205 00:16:20,200 --> 00:16:23,849 Parece piloto de helic�ptero, no Vietnam. 206 00:16:23,850 --> 00:16:28,688 Est� mesmo parecendo. Sabe, voc� est� parecendo o Tom Cruise. 207 00:16:28,689 --> 00:16:29,713 Obrigada. 208 00:16:29,890 --> 00:16:34,827 Se Tom Cruise fosse menininha, ele pareceria com voc�. 209 00:16:36,396 --> 00:16:40,232 Uma menininha? Mas agora ele � um garot�o. 210 00:16:40,233 --> 00:16:41,867 Ele � um garot�o. 211 00:16:41,868 --> 00:16:44,337 H� muita porcaria de comida nesta lista, m�e. 212 00:16:44,338 --> 00:16:46,939 Foi algo que os m�dicos disseram para se cuidar. 213 00:16:46,940 --> 00:16:51,450 Toda que h� na geladeira tem gosto de uma figa. 214 00:16:52,079 --> 00:16:55,514 Este dinheiro deve ser suficiente para cobrir um pouco das refei��es. 215 00:16:55,515 --> 00:16:58,250 Se n�o cobrir, n�o compre biscoitos. 216 00:16:58,251 --> 00:17:00,720 Gosto deles � tarde com o meu caf�. 217 00:17:00,721 --> 00:17:05,761 Especialmente nesta �poca do ano, mas n�o � obrigat�rio. 218 00:17:06,126 --> 00:17:08,861 - Biscoitos descartados. - Quando vai voltar? 219 00:17:08,862 --> 00:17:10,630 Tenho coisas para fazer. 220 00:17:10,631 --> 00:17:13,099 - Como Glenn est�? - Bem. 221 00:17:13,266 --> 00:17:16,569 - Diga ol�, a ele por mim. - Eu direi, m�e, sempre. 222 00:17:16,570 --> 00:17:18,371 Sabe do que gostaria? 223 00:17:18,372 --> 00:17:20,082 M�e, esque�a isso. 224 00:17:20,173 --> 00:17:23,275 Gostaria que os dois fossem felizes. � tudo o que vou dizer. 225 00:17:23,276 --> 00:17:24,937 Estou indo. 226 00:17:25,112 --> 00:17:26,841 Te amo. 227 00:17:28,715 --> 00:17:32,918 S�o s� mentiras. Agora todas as esquinas parecem iguais. 228 00:17:32,919 --> 00:17:35,988 Cada cidade est� se tornando um centro comercial bege. 229 00:17:35,989 --> 00:17:38,591 Ningu�m se preocupa com poder escolher ou ter personalidade... 230 00:17:38,592 --> 00:17:40,719 - Ol�, Arthur. - Oi. 231 00:17:40,894 --> 00:17:45,498 - Diga a Lila para se acalmar. - S� estou alterada. 232 00:17:45,499 --> 00:17:48,234 Lily me disse que colocaram "fast food" na cafeteria. 233 00:17:48,235 --> 00:17:51,237 - Me d� vontade de vomitar. - Sim, � isso... 234 00:17:51,238 --> 00:17:54,228 � um tipo de... Detesto v�mito. 235 00:17:57,844 --> 00:17:59,971 Gosto do seu t�nis. 236 00:18:00,147 --> 00:18:02,957 O que h� de errado com eles? 237 00:18:10,424 --> 00:18:14,427 Cara, tenho que te contar o que aconteceu ontem � noite. 238 00:18:14,428 --> 00:18:15,628 Foi uma loucura. 239 00:18:15,629 --> 00:18:18,764 - O qu�? - N�o posso te contar aqui. 240 00:18:18,765 --> 00:18:21,734 H� muitas pessoas, lembre-me mais tarde. 241 00:18:21,735 --> 00:18:23,202 Est� bem. 242 00:18:23,470 --> 00:18:25,438 Seu pai se mudou hoje? 243 00:18:25,439 --> 00:18:26,872 Sim. 244 00:18:27,874 --> 00:18:31,343 - Pegou algum de seus porn�s? - S� os das chinesas. 245 00:18:31,344 --> 00:18:33,846 N�o sei por qu�. N�o acho que vai assisti-lo. 246 00:18:33,847 --> 00:18:35,948 N�o pegou "A Amea�a da Vagina". 247 00:18:35,949 --> 00:18:38,751 N�o sei se chama assim, se chama "Vagina Tripla". 248 00:18:38,752 --> 00:18:42,313 Que seja. Est� bem. Isso � nojento. 249 00:18:42,489 --> 00:18:44,889 Tenho que ir ao banheiro. 250 00:18:45,058 --> 00:18:46,616 Droga. 251 00:18:47,694 --> 00:18:51,163 O que est� havendo com essas duas putas que est�o obcecados com voc�? 252 00:18:51,164 --> 00:18:53,899 Elas s�o Lila e Lily. V�m do bacharelato de ci�ncias... 253 00:18:53,900 --> 00:18:56,569 - Acha ele bonito? - De tecnologia. 254 00:18:56,570 --> 00:19:01,610 - H� duas semanas. Irm�s. - Pode dizer isso em espanhol? 255 00:19:02,309 --> 00:19:04,641 - Arthur? - Sim. 256 00:19:39,212 --> 00:19:40,679 Ei. 257 00:19:47,254 --> 00:19:49,017 Gosta disso? 258 00:19:49,523 --> 00:19:51,624 O que acha do cinto do papai? 259 00:19:51,625 --> 00:19:53,684 � uma bela barrigona. 260 00:19:53,860 --> 00:19:59,100 Sim, � de quando papai bebia muita cerveja. Isso � feio. 261 00:19:59,966 --> 00:20:03,235 - N�o gosto de cerveja. - N�o gosto mais. 262 00:20:03,236 --> 00:20:04,260 M�e... 263 00:20:04,437 --> 00:20:07,873 Diga a sua m�e que papai n�o bebe mais cerveja. 264 00:20:07,874 --> 00:20:11,644 Tem lindos dentes. Me mostre mais eles. 265 00:20:11,645 --> 00:20:14,380 - Me mostre um sorriso. - Olhe meus dentes. 266 00:20:14,381 --> 00:20:17,750 N�o quer? Esses s�o os "documentos" do papai. N�o fa�a isso. 267 00:20:17,751 --> 00:20:19,919 Dois formam uma fam�lia encantadora. 268 00:20:19,920 --> 00:20:23,022 - Pode cuidar desta mancha? -Posso tir�-la. 269 00:20:23,023 --> 00:20:25,024 - N�o se preocupe. - Quero que esteja perfeita. 270 00:20:25,025 --> 00:20:26,926 - Vamos, Tara. - Sorriam, por favor. 271 00:20:26,927 --> 00:20:30,596 Deus, em nome de Jesus Cristo, aben�oe esta comida que comeremos... 272 00:20:30,597 --> 00:20:34,977 para poder pedir que nossas a��es e inten��es... 273 00:20:35,001 --> 00:20:38,304 estejam direcionadas ao seu louvor e esp�rito, Deus Pai, Sr. Deus... 274 00:20:38,305 --> 00:20:40,506 e ao nosso bem, Deus Pai. 275 00:20:40,507 --> 00:20:44,917 E ao bem das pessoas com quem nos relacionamos. 276 00:20:45,111 --> 00:20:48,614 N�s te amamos, Deus Pai. N�s te magnificamos, Jesus. 277 00:20:48,615 --> 00:20:51,217 Bendito o que vem em nome do senhor. 278 00:20:51,218 --> 00:20:52,484 Est� espiando? 279 00:20:52,485 --> 00:20:55,305 Hosana nas alturas. Toca aqui! 280 00:20:56,756 --> 00:20:58,636 Trocou o seu xampu? 281 00:20:58,658 --> 00:21:01,024 Por qu�? 282 00:21:02,128 --> 00:21:06,732 - N�o gostou? - N�o, acho que j� falamos sobre isto. 283 00:21:06,733 --> 00:21:08,701 - Gosto. - Bom. 284 00:21:08,869 --> 00:21:10,769 Gosto. 285 00:21:13,740 --> 00:21:15,537 Como Barb est�? 286 00:21:16,943 --> 00:21:18,570 Como �? 287 00:21:18,912 --> 00:21:20,646 Como v�o as coisas entre voc� e Barb? 288 00:21:20,647 --> 00:21:22,171 Pegue a bola. 289 00:21:22,916 --> 00:21:26,585 N�o gostaria de falar da Barb? N�o quero nem pensar na minha esposa. 290 00:21:26,586 --> 00:21:28,420 Est� bem. Sinto muito. 291 00:21:28,421 --> 00:21:30,556 Como ele foi empurrado? 292 00:21:30,557 --> 00:21:34,460 Tem sido muito legal, n�o sei por qu� sempre analiso tudo. 293 00:21:34,461 --> 00:21:36,520 Porque � como... 294 00:21:37,697 --> 00:21:40,633 - N�o sei o que �, voc� s� tem... - S� por voc�. 295 00:21:40,634 --> 00:21:42,329 � a viagem. 296 00:21:42,569 --> 00:21:44,770 - Sabe o que estou dizendo? - N�o. 297 00:21:44,771 --> 00:21:47,006 "Ontem � hist�ria, amanh� � um mist�rio... 298 00:21:47,007 --> 00:21:50,542 hoje � um presente, � por isso que chamam de presente." 299 00:21:50,543 --> 00:21:53,479 E, sim, eu li isso em um panfleto. 300 00:21:53,480 --> 00:21:55,740 O que s�o estas cuecas? 301 00:21:56,383 --> 00:22:00,586 O que acha das bolas de boliche na bolsa de canecas? 302 00:22:00,587 --> 00:22:05,422 Arthur. Olha. Os cartazes dizem a verdade. 303 00:22:05,592 --> 00:22:07,760 Cheire. Com o que acha que isso cheira? 304 00:22:07,761 --> 00:22:08,955 - Pintura. - Sim. 305 00:22:08,956 --> 00:22:10,896 PINTURA FRESCA 306 00:22:10,897 --> 00:22:13,399 N�o lave isso. Deixe como se fosse perfume. 307 00:22:13,400 --> 00:22:14,697 Sim? 308 00:22:14,868 --> 00:22:17,002 Est� indo para que aula? 309 00:22:17,003 --> 00:22:18,231 Fotografia. 310 00:22:18,405 --> 00:22:21,807 Me inscrevi para tirar fotos do anu�rio. Valem pontos para arte. 311 00:22:21,808 --> 00:22:25,177 Mas tenho que concertar minha c�mera. E voc�? 312 00:22:25,178 --> 00:22:28,579 Hist�ria. 313 00:22:33,153 --> 00:22:36,455 Quem era o cara que estava falando sobre mim na aula de espanhol? 314 00:22:36,456 --> 00:22:38,447 Era o Warren. 315 00:22:38,992 --> 00:22:41,483 Ele � p�ssimo beijando. 316 00:22:42,762 --> 00:22:46,272 S� estou brincando. N�o que eu saiba. 317 00:22:48,268 --> 00:22:49,388 Sim, claro. 318 00:22:50,537 --> 00:22:52,867 Acho que ele � estranho. 319 00:22:56,943 --> 00:22:58,376 Toma. 320 00:22:58,778 --> 00:23:00,946 - O que � isto? - � um l�pis. 321 00:23:00,947 --> 00:23:03,211 Um presente. Toma. 322 00:23:04,217 --> 00:23:07,786 Caso voc� precise escrever algo na aula de geografia. 323 00:23:07,787 --> 00:23:10,051 � fotografia. 324 00:23:10,223 --> 00:23:14,393 Ou para mastigar algo, anotar ou apagar algo. 325 00:23:16,363 --> 00:23:18,228 Nunca se sabe. 326 00:23:23,136 --> 00:23:26,472 - Rafe, como est�? Ol�, cara. - Amigo. Que bom te ver. 327 00:23:26,473 --> 00:23:29,541 S� estou de passagem. Tara est� no carro, tenho que ir... 328 00:23:29,542 --> 00:23:31,777 mas queria te dizer que estou muito entusiasmado. 329 00:23:31,778 --> 00:23:34,880 - A que horas quer que venha? - �s 8h00. Estava lendo... 330 00:23:34,881 --> 00:23:37,583 �s 8h00? Estarei aqui �s 7h45. Estou empolgado. 331 00:23:37,584 --> 00:23:41,353 Estava lendo S�o Mateus. A par�bola da ovelha perdida. 332 00:23:41,354 --> 00:23:42,988 - S�rio? - Sim. E quer saber? 333 00:23:42,989 --> 00:23:45,691 - Me fez lembrar de voc�. - Oh, sim, bom. 334 00:23:45,692 --> 00:23:48,994 Se perdeu do rebanho, sabe? Porque foi o que Cristo disse, certo? 335 00:23:48,995 --> 00:23:51,730 Era a ovelha perdida, mas deve entender que... 336 00:23:51,731 --> 00:23:53,599 o Senhor est� sempre com voc�. 337 00:23:53,600 --> 00:23:56,135 Sinto o Esp�rito Santo me atravessar. 338 00:23:56,136 --> 00:23:58,270 - Isso � o que Ele disse. - Estou te dizendo. 339 00:23:58,271 --> 00:24:00,939 Ele disse que pode se perder, mas tamb�m te encontrar. 340 00:24:00,940 --> 00:24:07,470 Me sinto assim. Est� acontecendo. Tara est� esperando por mim no carro... 341 00:24:09,816 --> 00:24:11,383 Como estava o mercado? 342 00:24:11,384 --> 00:24:12,783 Lotado. 343 00:24:14,421 --> 00:24:18,924 Sempre tem este cheiro, n�o �? Cigarros horr�veis. 344 00:24:18,925 --> 00:24:20,893 M�e, tem p�o? 345 00:24:22,929 --> 00:24:25,464 N�o p�s na lista, eu poderia ter comprado. 346 00:24:25,465 --> 00:24:26,955 Est� tudo bem. 347 00:24:27,801 --> 00:24:29,701 - Voc� j� comeu? - N�o. 348 00:24:29,702 --> 00:24:33,539 - M�e, tem que comer. - Como o tempo todo. 349 00:24:33,540 --> 00:24:35,908 M�e, venha para casa comigo. Farei algo para voc�. 350 00:24:35,909 --> 00:24:38,210 Pode cuidar da Tara l�. Eu a levarei l� para casa. 351 00:24:38,211 --> 00:24:41,480 Gosto que ela durma na cama dela de vez em quando. 352 00:24:41,481 --> 00:24:43,715 N�o quero sair com este frio. 353 00:24:43,716 --> 00:24:45,877 Sim, voc� quer. Vamos. 354 00:24:49,589 --> 00:24:52,649 Papai pisou em coco de cachorro. 355 00:24:52,692 --> 00:24:56,061 - Sim, n�o � t�o engra�ado. - N�o me empurre. 356 00:24:56,062 --> 00:24:58,430 - N�o quer ser empurrada? - N�o me empurre. N�o. 357 00:24:58,431 --> 00:25:01,141 - O que quer? - A mam�e. 358 00:25:01,901 --> 00:25:06,271 Est� bem, fique calma, tranquila. Vamos achar a mam�e. 359 00:25:06,272 --> 00:25:09,400 Vamos encontrar mam�e. Urso gordo. 360 00:25:09,576 --> 00:25:12,311 - Gordo, urso gordo. - Gordo, urso gordo. 361 00:25:12,312 --> 00:25:15,013 - Gordo, urso gordo. - Voc� � um urso gordo. 362 00:25:15,014 --> 00:25:17,244 Urso gordo-gordo-gordo. 363 00:25:26,526 --> 00:25:28,585 Certo, voc� bate. 364 00:25:28,761 --> 00:25:30,353 Bata. 365 00:25:31,064 --> 00:25:32,895 Sim, est� bem. 366 00:25:33,066 --> 00:25:35,901 Crian�as entrando pelos fundos. Est� muito frio ia fora. 367 00:25:35,902 --> 00:25:40,632 Fomos passear pela lagoa. Vimos patos. Foi divertido. 368 00:25:43,710 --> 00:25:46,712 - A Srta. Independ�ncia. - Que bom te ver, May. 369 00:25:46,713 --> 00:25:49,781 Sua esposa me sequestrou. Achou que ia morrer de fome. 370 00:25:49,782 --> 00:25:51,783 - Ela deve estar cega. - O que ela sabe? 371 00:25:51,784 --> 00:25:54,052 - Estava me perguntando... - O que tem em cima dela? 372 00:25:54,053 --> 00:25:57,389 � um pouco de banana. Acho que ela caminhou por a� e... 373 00:25:57,390 --> 00:25:59,525 Como assim: "ela caminhou por a�"? 374 00:25:59,526 --> 00:26:04,396 Fui conversar com Rafe e ele disse para ela ficar no carro com Bomber. 375 00:26:04,397 --> 00:26:06,298 Bomber � o seu cachorro, Glenn. 376 00:26:06,299 --> 00:26:12,204 Tara n�o tem um cachorro, ela � uma crian�a. N�o pode deix�-la no carro. 377 00:26:12,205 --> 00:26:14,239 Annie, voc� tem que ir trabalhar. 378 00:26:14,240 --> 00:26:16,742 Comeremos mais cedo. Ensopado de atum com macarr�o. 379 00:26:16,743 --> 00:26:20,112 Tem de sobra, se quiser ficar, Glenn. 380 00:26:20,113 --> 00:26:23,014 N�o, eu... 381 00:26:28,721 --> 00:26:30,289 Arthur, � s�bado � noite. 382 00:26:30,290 --> 00:26:32,724 Desista deste trabalho antes que ele te esgote. 383 00:26:32,725 --> 00:26:35,794 - Deveria gostar da escola. - Oh, n�o, trabalhar � divertido. 384 00:26:35,795 --> 00:26:37,092 N�o, n�o �. 385 00:26:37,263 --> 00:26:41,033 N�o deveria estar em um encontro ou algo assim? 386 00:26:41,034 --> 00:26:44,136 - Deveria? - Achei que tivesse uma namorada. 387 00:26:44,137 --> 00:26:47,267 - Oh, sim? - Sabe, voc� � bonito. 388 00:26:47,307 --> 00:26:49,441 Fico feliz que pense assim. 389 00:26:49,442 --> 00:26:54,612 N�o me venha com essa. As garotas ainda n�o te notaram? 390 00:26:58,685 --> 00:27:02,421 J� contou a sua m�e sobre quando me viu com Glenn sobre a mesa? 391 00:27:02,422 --> 00:27:07,052 - Quando deveria estar dormindo. - Aquilo foi demais. 392 00:27:07,527 --> 00:27:10,587 Eu disse, "O que est�o fazendo?" 393 00:27:11,531 --> 00:27:13,821 S� ia te dar banho. 394 00:27:17,804 --> 00:27:19,805 Tivemos bons tempos, certo? 395 00:27:19,806 --> 00:27:21,406 A maioria do tempo. 396 00:27:21,407 --> 00:27:23,709 �s vezes, voc� era um pouco desagrad�vel. 397 00:27:23,710 --> 00:27:26,975 - Sinto muito. - � muito tarde. 398 00:27:28,081 --> 00:27:32,084 - Nada mais de contos para dormir? - Voc� j� � grande. 399 00:27:32,085 --> 00:27:34,820 Oh, meu Deus, estou servindo a uma fam�lia de an�es. 400 00:27:34,821 --> 00:27:37,356 - Que saco. -S� quero lev�-los para casa. 401 00:27:37,357 --> 00:27:41,560 Oh, cara. Estou interrompendo um momento �ntimo e terno? 402 00:27:41,561 --> 00:27:43,428 N�o. Est�vamos s� conversando. 403 00:27:43,429 --> 00:27:45,797 � uma festa de anivers�rio medieval? 404 00:27:45,798 --> 00:27:49,668 Sim, Deus, odeio ver falsos magos e nerds b�rbaros comer comida chinesa. 405 00:27:49,669 --> 00:27:52,838 � t�o nojento. Oh, meu Deus, � melhor cortar o cabelo. 406 00:27:52,839 --> 00:27:55,507 Ou ningu�m vai querer adotar o seu traseiro. 407 00:27:55,508 --> 00:27:58,638 Nem mesmo Annie, voc� me entende? 408 00:27:58,711 --> 00:28:00,979 Dois e dois s�o 22, sabe? 409 00:28:00,980 --> 00:28:02,340 Ela te pegou? 410 00:28:03,650 --> 00:28:05,740 Olhe, Glenn est� aqui. 411 00:28:06,252 --> 00:28:07,913 Deus. 412 00:28:11,324 --> 00:28:15,460 - Estava olhando para a bunda dela. - N�o, n�o estava. 413 00:28:15,461 --> 00:28:17,529 Voc� estava. Estava olhando sim. 414 00:28:17,530 --> 00:28:19,464 Est� bem. N�o vou contar a ela. 415 00:28:19,465 --> 00:28:23,068 Olhe, Annie � sensual. Ela � realmente sensual, cara. 416 00:28:23,069 --> 00:28:28,440 Gostaria que ela n�o tivesse tantos problemas, entende o que digo? 417 00:28:28,441 --> 00:28:31,777 Estava passando por aqui e pensei em dizer ol�. 418 00:28:31,778 --> 00:28:35,908 - Estou trabalhando. - Legal, sei. S�... 419 00:28:36,082 --> 00:28:40,252 S� estava me perguntando se voc� queria sair para jantar. 420 00:28:40,253 --> 00:28:41,453 Glenn, estou trabalhando. 421 00:28:41,454 --> 00:28:45,824 Sei, tamb�m. Sim. Tenho um novo emprego. 422 00:28:45,825 --> 00:28:48,760 - Conseguiu um emprego? - Sim, queria lhe contar isso. 423 00:28:48,761 --> 00:28:53,421 Por isso pensei que poder�amos sair. Para comemorar. 424 00:28:53,533 --> 00:28:59,338 N�o essa noite, agora n�o, mas talvez amanh� � noite ou outro dia. 425 00:28:59,339 --> 00:29:03,308 S� jantar. Acho que temos algumas coisas para conversar. 426 00:29:03,309 --> 00:29:06,369 - Como o qu�? - Voc� sabe... 427 00:29:08,614 --> 00:29:13,452 N�o quero falar sobre isso aqui, com este cara, Rob ou o que seja. 428 00:29:13,453 --> 00:29:15,287 Espere, conseguiu um emprego? 429 00:29:15,288 --> 00:29:16,922 - Sim. - Digo, est� trabalhando? 430 00:29:16,923 --> 00:29:22,194 N�o � como no Rafe, s� te fez entrar em um dep�sito ou algo assim? 431 00:29:22,195 --> 00:29:24,789 Bem, na verdade, sim. 432 00:29:25,798 --> 00:29:28,734 Sabe, n�o � legal, Annie, mas estou tentando, sabe? 433 00:29:28,735 --> 00:29:30,869 � tempor�rio. Veremos o que posso conseguir... 434 00:29:30,870 --> 00:29:35,364 Sei. Desculpe. Eu s�... N�o quis dizer isso. 435 00:29:35,742 --> 00:29:37,275 Estou feliz por voc�. 436 00:29:37,276 --> 00:29:40,506 Sim, posso dizer que � uma festa. 437 00:29:40,546 --> 00:29:44,056 Est� tendo uma festa de verdade. 438 00:29:44,717 --> 00:29:48,787 Sabe, minha m�e me culpa pela nossa separa��o. 439 00:29:48,788 --> 00:29:53,282 Sabe, n�o sou t�o fracassado como acha que sou. 440 00:29:53,459 --> 00:29:56,161 Gostava desse passo de dan�a que eu fazia. 441 00:29:56,162 --> 00:29:59,030 Sim, as coisas mudam, Glenn, um pouco. 442 00:29:59,031 --> 00:30:00,432 Sim. Bem, voc� sabe... 443 00:30:00,433 --> 00:30:04,503 Por que n�o me conta tudo sobre essas mudan�as assombrosas... 444 00:30:04,504 --> 00:30:07,973 amanh� � noite ou algum dia, talvez comendo um espaguete ou alm�ndegas? 445 00:30:07,974 --> 00:30:11,466 Glenn, voc� vence, seja o que for. 446 00:30:11,644 --> 00:30:13,524 N�o � legal? Vamos. 447 00:30:46,479 --> 00:30:49,514 Realmente gosto do l�pis que voc� me deu. 448 00:30:49,515 --> 00:30:51,073 N�o � legal? 449 00:30:51,250 --> 00:30:53,620 � um presente maravilhoso. 450 00:30:56,556 --> 00:30:57,956 O que isso significa? 451 00:30:57,957 --> 00:31:00,448 Import�ncia dos fungos. 452 00:31:00,626 --> 00:31:05,928 Importantes no ecossistema, como agentes de decomposi��o. 453 00:31:11,571 --> 00:31:15,941 "Sinta-se como uma estrela de rock. Divirta-se. Viaje." 454 00:31:15,942 --> 00:31:17,534 N�o. 455 00:31:18,511 --> 00:31:20,579 "Compassivo, en�rgico, criativo." 456 00:31:20,580 --> 00:31:21,808 N�o. 457 00:31:21,981 --> 00:31:25,083 Estas s�o boas. Estas s�o boas para crian�as. 458 00:31:25,084 --> 00:31:28,424 Tem muita durabilidade aqui com o... 459 00:31:28,521 --> 00:31:34,059 Mais densidade de fibra no seu berbere. E, depende, o que est� procurando? 460 00:31:34,060 --> 00:31:36,995 Algo de pel�cia, n�o o berbere. 461 00:31:36,996 --> 00:31:39,731 Certo. Tem alguma crian�a? Ou algo mais, ou... 462 00:31:39,732 --> 00:31:41,500 - Peludo, crian�a peluda. - Como �? 463 00:31:41,501 --> 00:31:43,835 - Crian�a peluda. - Crian�a peluda. 464 00:31:43,836 --> 00:31:46,104 Tem um hamster, um porco da �ndia? 465 00:31:46,105 --> 00:31:49,205 - Quatro c�es. - Quatro c�es? Uau. 466 00:31:49,275 --> 00:31:55,009 Que tal um semi-berbere bege e esverdeado... 467 00:31:55,181 --> 00:31:58,183 semi-peludo? Que tal esse? Seu c�o pode carregar... 468 00:31:58,184 --> 00:32:01,987 mas voc�s podem estar confort�veis. Apesar do c�o defecar... 469 00:32:01,988 --> 00:32:04,789 voc� vai ficar bem. Mas acho que com o... 470 00:32:04,790 --> 00:32:08,419 Procuramos uma com maior filtragem. 471 00:32:08,594 --> 00:32:12,998 Entendo o que quer dizer. Sim, sim, voc� disse filtragem? 472 00:32:12,999 --> 00:32:16,298 S�o crist�s? N�o? 473 00:32:16,569 --> 00:32:18,002 Crist�s? 474 00:32:18,437 --> 00:32:20,672 - Este � um dicion�rio de g�rias? - Sim. 475 00:32:20,673 --> 00:32:24,370 Vamos procurar "boquete". Aqui est�. 476 00:32:24,544 --> 00:32:27,604 "Fela��o, do latim, fellatio." 477 00:32:27,780 --> 00:32:29,581 Fela��o, gosto disso. 478 00:32:29,582 --> 00:32:31,616 Ou: "Um desagrad�vel..." 479 00:32:31,617 --> 00:32:34,415 Espere. Ela estava olhando. 480 00:32:34,587 --> 00:32:38,023 Tamb�m pode ser "Uma experi�ncia ou situa��o desagrad�vel". 481 00:32:38,024 --> 00:32:40,292 - N�o estou de acordo. - Acho que n�o. 482 00:32:40,293 --> 00:32:44,354 N�o estou de acordo com essa. 483 00:33:24,236 --> 00:33:27,272 - � o que est� vestindo? - N�o � um encontro, m�e. 484 00:33:27,273 --> 00:33:30,675 Pensei que voc� estaria feliz por ele. Finalmente ele encontrou um emprego. 485 00:33:30,676 --> 00:33:33,645 Oh, grande coisa. Tenho um emprego, e cuido de Tara. 486 00:33:33,646 --> 00:33:35,347 Seja gentil desta vez. 487 00:33:35,348 --> 00:33:38,984 Sou sempre gentil. J� � dif�cil tentar levar minha pr�pria vida... 488 00:33:38,985 --> 00:33:44,605 sem me preocupar se o fr�gil Glenn tentar� se matar de novo. 489 00:33:45,191 --> 00:33:46,920 Aonde voc� vai? 490 00:33:47,093 --> 00:33:49,618 Vou sair um pouco. 491 00:33:49,795 --> 00:33:52,897 A vov� vai cuidar de voc�, certo? 492 00:33:52,898 --> 00:33:55,533 Quero ir. Quero ver o papai. 493 00:33:55,534 --> 00:33:57,969 N�o, querido. Mam�e n�o tem ir sozinha. 494 00:33:57,970 --> 00:34:01,130 Pode ficar aqui com a vov�. 495 00:34:01,273 --> 00:34:04,765 Tara. N�o toque, certo? 496 00:34:04,944 --> 00:34:06,673 Est� bem. 497 00:34:09,615 --> 00:34:12,250 Droga, Tara! Quantas vezes tenho que lhe dizer... 498 00:34:12,251 --> 00:34:16,121 que n�o brinque com minhas coisas? Vamos! Saia daqui! 499 00:34:16,122 --> 00:34:19,658 - Calma, s� derramou. - Minha vida toda se derramou, droga! 500 00:34:19,659 --> 00:34:22,994 - Dia dif�cil? - Sim. S� estou estressada. 501 00:34:22,995 --> 00:34:25,864 - Minha cabe�a est� a mil. - N�o se estresse. 502 00:34:25,865 --> 00:34:26,854 Est� bem. 503 00:34:30,736 --> 00:34:33,271 Tara quebrou umas coisas esta noite. Ela queria vir. 504 00:34:33,272 --> 00:34:36,207 S� foi um dia dif�cil. 505 00:34:36,742 --> 00:34:39,577 Sei como �. Ela faz isso comigo o tempo todo. 506 00:34:39,578 --> 00:34:42,614 - "Quero a mam�e, quero a mam�e." - Sim. 507 00:34:42,615 --> 00:34:45,140 Est� brava com ela? 508 00:34:45,317 --> 00:34:49,344 Sim. Digo, mais comigo mesma. 509 00:34:49,522 --> 00:34:51,723 Sabe como eu fico. S�... 510 00:34:51,724 --> 00:34:56,061 - Fico frustrada e perco as estribeiras. - Sim, bem, sabe... 511 00:34:56,062 --> 00:34:58,329 quando ela fizer isso, n�o h� nada que possa fazer. 512 00:34:58,330 --> 00:35:02,367 N�o, nada. E minha m�e age como se fosse minha culpa. 513 00:35:02,368 --> 00:35:06,398 Como se ela nunca tivesse gritado com voc�. 514 00:35:07,306 --> 00:35:10,886 Na verdade, acho que ela nunca gritou. 515 00:35:11,343 --> 00:35:13,709 Desculpe-me um segundo. 516 00:35:13,879 --> 00:35:18,283 Ol�, pode me emprestar sua pimenta? S� por um segundo. Obrigado. 517 00:35:18,284 --> 00:35:21,314 Gosto da pimenteira grande, sabe? 518 00:35:23,823 --> 00:35:28,093 Deixe-me cuidar mais dela e te aliviar um pouco, sabe? 519 00:35:28,094 --> 00:35:32,263 N�o acho que n�o me sentiria confort�vel com isso agora, Glenn. 520 00:35:32,264 --> 00:35:34,289 Sim, sei. 521 00:35:35,134 --> 00:35:39,938 N�o me importa o que o juiz disse, n�o sou uma pessoa perigosa. 522 00:35:39,939 --> 00:35:45,070 Quero ser um bom pai, sabe. Sou um bom pai. 523 00:35:45,244 --> 00:35:47,269 Sabe que sou. 524 00:35:47,446 --> 00:35:50,677 E eu amo muit�ssimo Tara. 525 00:35:51,183 --> 00:35:53,208 Sei que � assim. 526 00:35:53,619 --> 00:35:56,649 Ent�o, acho que deveria permitir. 527 00:35:59,325 --> 00:36:01,054 Obrigada. 528 00:36:03,395 --> 00:36:07,024 Ent�o, o que queria me dizer? 529 00:36:07,800 --> 00:36:09,392 Como assim? 530 00:36:09,568 --> 00:36:12,370 Disse que tinha coisas que queria conversar comigo. 531 00:36:12,371 --> 00:36:17,161 Sabe, s� queria lev�-la a um bom restaurante, sabe? 532 00:36:26,285 --> 00:36:29,415 Tenho que te perguntar uma coisa. 533 00:36:29,488 --> 00:36:32,123 Achei isto... Eu achei isto na sua cal�a... 534 00:36:32,124 --> 00:36:36,094 e um recibo do Motel Stardust e � da sexta passada... 535 00:36:36,095 --> 00:36:39,898 quando eu trabalhei dobrado, e essa � sua assinatura. 536 00:36:39,899 --> 00:36:41,800 Bem aqui, essa � sua assinatura. 537 00:36:41,801 --> 00:36:46,041 Querida, sabe que n�o tenho cart�o de cr�dito. 538 00:36:46,438 --> 00:36:48,235 Certo. 539 00:36:49,775 --> 00:36:53,635 - Est� transando com Annie? - Oh, Deus. 540 00:36:56,182 --> 00:36:58,776 Por que eu faria isso? 541 00:37:41,994 --> 00:37:45,430 - N�o precisava ter pagado a sua metade. - Est� bem. N�o � grande coisa. 542 00:37:45,431 --> 00:37:48,700 Quer ir ao cinema comigo na pr�xima semana? 543 00:37:48,701 --> 00:37:51,769 - Talvez esteja trabalhando. - Sua m�e disse que tem as ter�as livres. 544 00:37:51,770 --> 00:37:54,739 N�o tenho todas as ter�as livres. Tenho que verificar minha escala... 545 00:37:54,740 --> 00:37:57,075 E pare de perguntar para minha m�e sobre minha escala. 546 00:37:57,076 --> 00:37:59,210 Sim. Voc� s� n�o quer sair comigo? 547 00:37:59,211 --> 00:38:03,614 N�o, � complicado, sabe? 548 00:38:04,083 --> 00:38:06,517 - Est� saindo com algu�m? - Glenn, pare. 549 00:38:06,518 --> 00:38:09,721 - Pare o qu�? O que foi? - Glenn. Est� fazendo de novo. 550 00:38:09,722 --> 00:38:12,557 - O que estou fazendo? - Est� sendo inseguro. Pare. 551 00:38:12,558 --> 00:38:16,294 S� � um pouco estranho ser convidada para sair pelo seu marido... 552 00:38:16,295 --> 00:38:21,062 - e depois de tudo... - Estou bem. Estou bem. Deus. 553 00:38:21,233 --> 00:38:23,835 Tudo isso terminou. S� estou tentando nos conectar... 554 00:38:23,836 --> 00:38:26,168 Terminou? Est� bem? 555 00:38:26,505 --> 00:38:29,872 Estou bem. Recuperando. S�rio. 556 00:38:30,042 --> 00:38:32,892 Digo, voc� sabe, n�o se nota? 557 00:38:35,080 --> 00:38:37,215 Bem, suas orelhas est�o maiores. 558 00:38:37,216 --> 00:38:40,184 Sim, tenho orelhas estranhas. Bem, s�... 559 00:38:40,185 --> 00:38:42,654 S� pense sobre sair comigo algum dia. 560 00:38:42,655 --> 00:38:45,189 - Est� bem. N�o, pensarei, e... - S� pense sobre isso. 561 00:38:45,190 --> 00:38:47,158 Obrigada. 562 00:38:48,127 --> 00:38:49,560 - Bem... - Bem, tenho que ir. 563 00:38:49,561 --> 00:38:51,358 Est� bem. 564 00:38:51,897 --> 00:38:55,887 - N�o me sai muito bem, n�o �? - Foi bom. 565 00:38:56,168 --> 00:38:57,294 Est� bem. 566 00:38:57,469 --> 00:38:59,369 Te amo. 567 00:39:24,530 --> 00:39:26,191 - Al�? - Barb? 568 00:39:26,365 --> 00:39:30,401 � a Annie? Escute, Nate n�o vai poder te encontrar agora. 569 00:39:30,402 --> 00:39:34,038 Porque estou falando com ele. Estou falando com meu marido, certo? 570 00:39:34,039 --> 00:39:38,343 Deus, que est� acontecendo com voc�? Por que fez isto? 571 00:39:38,344 --> 00:39:40,403 Barb, sinto muito. 572 00:39:40,579 --> 00:39:43,681 N�o me importo o que sente, e t�o pouco o que diga. 573 00:39:43,682 --> 00:39:45,942 N�o ligue mais para c�. 574 00:40:04,903 --> 00:40:07,038 Espero que n�o pense que fique por aqui. 575 00:40:07,039 --> 00:40:08,939 Para aonde vou? 576 00:40:09,108 --> 00:40:12,276 Ela disse que se me encontrasse em casa quando voltasse, ela me mataria. 577 00:40:12,277 --> 00:40:16,097 Posso lhe dizer onde fica um belo motel. 578 00:40:17,082 --> 00:40:19,417 - Isso � est�pido. - Ela est� dormindo. 579 00:40:19,418 --> 00:40:21,181 Desculpe. 580 00:40:25,224 --> 00:40:27,692 Ela encontrou um recibo do motel. 581 00:40:27,693 --> 00:40:30,328 Ela me pegou de surpresa. N�o sabia o que dizer. 582 00:40:30,329 --> 00:40:34,699 - O que eu poderia dizer? - Disse a ela que era eu? 583 00:40:34,700 --> 00:40:36,834 - Disse a ela que era eu? - Sim, eu disse a ela. 584 00:40:36,835 --> 00:40:39,270 - N�o mentiria para ela. - O que quer dizer? 585 00:40:39,271 --> 00:40:42,407 - Mentiu para ela por semanas. - Foi o primeiro nome que ela mencionou. 586 00:40:42,408 --> 00:40:44,528 Oh, e voc� disse sim? 587 00:40:47,846 --> 00:40:49,438 Droga. 588 00:40:50,649 --> 00:40:53,618 - Est� com fome? - N�o. Droga. 589 00:41:13,972 --> 00:41:16,497 Volte a dormir. 590 00:41:16,675 --> 00:41:18,540 Est� bem. 591 00:41:20,946 --> 00:41:23,147 - Certo, volte a dormir. - Aqui, m�e. 592 00:41:23,148 --> 00:41:25,616 Obrigada. 593 00:41:26,618 --> 00:41:28,786 Vamos, querida, � tarde. 594 00:41:28,787 --> 00:41:30,550 - M�e? - Sim? 595 00:41:30,722 --> 00:41:33,357 - Minha boneca cai no ch�o. - Caiu? 596 00:41:33,358 --> 00:41:35,883 - Sim. - Aqui est�. 597 00:41:38,730 --> 00:41:41,062 Acomode-se, querida. 598 00:41:45,838 --> 00:41:47,533 Ol�. 599 00:41:47,706 --> 00:41:49,907 - Ol�. - Por que tanto barulho? 600 00:41:49,908 --> 00:41:52,706 Est� bebendo? Est� bebendo? 601 00:41:52,878 --> 00:41:56,939 Irei beber. Pode pegar uma cerveja? 602 00:41:57,116 --> 00:41:59,482 Por onde come�o? 603 00:42:08,327 --> 00:42:12,667 Ei, Annie. O que aconteceu ao Barb, por favor? 604 00:42:13,031 --> 00:42:15,166 Barb, podemos conversar? Posso falar com voc�? 605 00:42:15,167 --> 00:42:17,301 Podemos conversar quando voc� sair deste maldito emprego. 606 00:42:17,302 --> 00:42:20,304 - N�o posso sair. N�o posso. - Pode fazer o que quiser. 607 00:42:20,305 --> 00:42:22,640 - Vamos, Annie. - Vai me escutar? 608 00:42:22,641 --> 00:42:24,041 Fez isto a si mesmo! 609 00:42:24,042 --> 00:42:27,836 Garotas, que diabos est�o fazendo? O que fazem? O que est� havendo? 610 00:42:27,837 --> 00:42:31,916 Annie, gostaria de saber o que est� acontecendo aqui. 611 00:42:31,917 --> 00:42:35,086 N�o posso acreditar que esteja aqui. N�o quero olhar para voc�. 612 00:42:35,087 --> 00:42:37,622 N�o h� desculpas. N�o vou inventar nada. 613 00:42:37,623 --> 00:42:40,191 - Achei que f�ssemos amigas. - Somos amigas. 614 00:42:40,192 --> 00:42:43,628 S� porque seu relacionamento desmoronou n�o te d� nenhum direito... 615 00:42:43,629 --> 00:42:47,865 a destruir o meu. At� que eu encontre outro emprego, n�o quero te ver. 616 00:42:47,866 --> 00:42:49,567 N�o preciso desta merda. 617 00:42:49,568 --> 00:42:51,038 Annie, telefone. 618 00:42:53,005 --> 00:42:55,337 Puta merda. 619 00:42:55,607 --> 00:42:57,975 Droga. Caf�. Eu j� volto. 620 00:42:57,976 --> 00:43:01,279 Sei o que est� acontecendo. Sei o que est� acontecendo e te perdoo. 621 00:43:01,280 --> 00:43:04,749 Estamos todos perdoados. Acredito nisso. Tenho que acreditar. 622 00:43:04,750 --> 00:43:08,252 Por favor, deixe-me sozinha, Glenn. Quer que eu ligue para a pol�cia? 623 00:43:08,253 --> 00:43:12,390 E n�o venha com esta besteira de renascimento e n�o me espie! 624 00:43:12,391 --> 00:43:16,160 Est� tendo sexo com ele em nossa casa? Na nossa cama? 625 00:43:16,161 --> 00:43:18,391 Como voc� pode fazer...? 626 00:43:18,497 --> 00:43:21,933 Amo Nate, Annie. Deveria saber disso. 627 00:43:21,934 --> 00:43:23,814 Deus, voc� me mata. 628 00:43:26,939 --> 00:43:32,519 Meu pai deu isso para mim o ver�o passado. Mas n�o a usei. 629 00:43:33,178 --> 00:43:36,080 - V� algo para fotografar? - N�o. 630 00:43:36,081 --> 00:43:37,515 Afirma��o de vida... 631 00:43:37,516 --> 00:43:41,316 - Pai? - Arthur? 632 00:43:41,486 --> 00:43:43,187 O que est� fazendo aqui? 633 00:43:43,188 --> 00:43:45,790 Levando minha amiga para concertar sua c�mera. 634 00:43:45,791 --> 00:43:47,122 - Oi. - Oi. 635 00:43:47,292 --> 00:43:50,661 - Lila. Prazer em conhec�-la. - Oi, oi. Encantado... 636 00:43:50,662 --> 00:43:52,763 - Ol�, sou a Marcia. - Oi. 637 00:43:52,764 --> 00:43:55,392 Marcia. Oi, sua a Marcia. 638 00:44:00,806 --> 00:44:03,316 A Hansel parecia estranha... 639 00:44:03,909 --> 00:44:07,629 Olhe, ele tem sapatos azuis, como Elvis. 640 00:44:07,813 --> 00:44:10,181 Ele � como Elvis, exceto sem as anfetaminas. 641 00:44:10,182 --> 00:44:13,447 - Olhe. Doces! - Sei. � �timo. 642 00:44:17,089 --> 00:44:20,191 - O que est� fazendo? - Comendo doce. 643 00:44:20,192 --> 00:44:22,326 Comeu algo bom para voc� hoje? 644 00:44:22,327 --> 00:44:25,096 - Quer doce? - Ela comeu um pepininho. 645 00:44:25,097 --> 00:44:27,932 - O que comeu hoje? - Deixe-a comer o doce. 646 00:44:27,933 --> 00:44:31,002 - Por que deveria comer doce? - Est� bem, tente sem cafe�na. 647 00:44:31,003 --> 00:44:34,038 - O que est� havendo? - N�o fa�a o que te disse para n�o fazer! 648 00:44:34,039 --> 00:44:36,007 Cuspa isso agora! 649 00:44:36,375 --> 00:44:40,044 - Tara. Certo, quer saber? - Voc�, jovenzinha, vai escutar... 650 00:44:40,045 --> 00:44:41,846 - Fique fora disto. - Qual o problema? 651 00:44:41,847 --> 00:44:45,016 Vamos l� em cima, tomar banho e lavar o rosto. 652 00:44:45,017 --> 00:44:48,847 - Annie! Tire esse carro daqui! - Maldi��o. 653 00:44:51,089 --> 00:44:53,249 N�o fique brava comigo. 654 00:44:57,029 --> 00:44:59,669 De quem � esse carro, cara? 655 00:44:59,798 --> 00:45:03,928 - Annie! Quem est� a�? - Est� tudo bem. 656 00:45:04,303 --> 00:45:06,168 Oh, cara. 657 00:45:07,439 --> 00:45:09,507 - Belo carro. - N�o toque no meu carro. 658 00:45:09,508 --> 00:45:12,176 - N�o toque no meu maldito carro, cara. - � um belo carro. 659 00:45:12,177 --> 00:45:14,145 - N�o toque no meu carro. - Para um vagabundo. 660 00:45:14,146 --> 00:45:17,548 N�o pode estar nesta propriedade. Entende? 661 00:45:17,549 --> 00:45:20,651 Cara, n�o me diga que n�o posso estar aqui. 662 00:45:20,652 --> 00:45:23,120 - Esta � minha casa, cara. - N�o mais. 663 00:45:23,121 --> 00:45:24,922 Essa � minha fam�lia. 664 00:45:24,923 --> 00:45:27,558 - J� chega. - N�o � enfermeiro? 665 00:45:27,559 --> 00:45:29,260 V� para sua casa. V� para casa. 666 00:45:29,261 --> 00:45:33,631 Annie, voc� n�o atende minhas liga��es? N�o quer que eu veja minha filha? 667 00:45:33,632 --> 00:45:35,800 N�o deveria estar vendendo carpetes? 668 00:45:35,801 --> 00:45:39,003 - Vamos, saia daqui. Ei, ei. - Ei, ei. 669 00:45:39,004 --> 00:45:44,964 Quem � voc�, um perito em kung fu? Sabe, kung fu? Faz kung fu? 670 00:45:50,148 --> 00:45:52,917 Ser� melhor que ligar sua mente ao seu traseiro. 671 00:45:52,918 --> 00:45:54,418 - Sim. Paz. - Entende? 672 00:45:54,419 --> 00:45:57,488 - Vou te fazer em peda�os, cara. - Jesus te ama. 673 00:45:57,489 --> 00:46:00,617 - Insignificante. - Vai a... 674 00:46:00,792 --> 00:46:02,555 Filho da m�e! 675 00:46:02,728 --> 00:46:07,198 Filho da m�e! � a minha casa! � a minha casa! 676 00:46:07,199 --> 00:46:12,329 � a minha esposa! � a minha esposa! � a minha esposa! 677 00:46:13,405 --> 00:46:15,075 � a minha filha! 678 00:46:16,775 --> 00:46:18,943 - Que comemorar com Nate? -Dane-se, cara! 679 00:46:18,944 --> 00:46:22,380 - Quer comemorar com Nate? -Dane-se! Dane-se! 680 00:46:22,381 --> 00:46:24,815 Quer comemorar com Nate? Quer? 681 00:46:24,816 --> 00:46:26,943 Solte-o, Nate. 682 00:46:38,930 --> 00:46:43,196 Atravessarei este inferno ileso. 683 00:46:43,268 --> 00:46:45,199 Mordi meu l�bio. 684 00:46:46,204 --> 00:46:48,305 V� para sua casa, Glenn. 685 00:46:48,306 --> 00:46:49,967 V� para casa. 686 00:46:53,378 --> 00:46:55,278 Sim. 687 00:47:03,722 --> 00:47:05,519 Sim. 688 00:47:22,073 --> 00:47:24,940 - Ol�. - Voc� me assustou. 689 00:47:33,952 --> 00:47:35,351 Com se diz... 690 00:47:35,520 --> 00:47:38,589 quando se segura a boca para tocar? 691 00:47:38,590 --> 00:47:39,716 Embocadura. 692 00:47:39,891 --> 00:47:42,851 Sim, sua embocadura � engra�ada. 693 00:47:42,994 --> 00:47:45,724 � engra�ado. 694 00:47:46,531 --> 00:47:49,591 N�o farei isso. N�o consigo. 695 00:47:50,001 --> 00:47:52,002 Por que est� aqui t�o tarde? 696 00:47:52,003 --> 00:47:56,574 Tive que faze um teste de �lgebra II que faltei semana passada. 697 00:47:56,575 --> 00:47:58,005 Como voc� foi? 698 00:47:58,076 --> 00:48:01,276 Sabe, sou muito boa em matem�tica. 699 00:48:06,017 --> 00:48:08,557 Posso te mostrar uma coisa? 700 00:48:09,721 --> 00:48:11,741 Onde voc� pegou isso? 701 00:48:12,657 --> 00:48:16,227 Nos mudamos muito, ent�o, cada lugar novo... 702 00:48:16,228 --> 00:48:20,268 gosto de capturar minhas primeiras impress�es. 703 00:48:21,433 --> 00:48:23,833 Estas s�o todas daqui? 704 00:48:24,002 --> 00:48:27,404 Sim. N�o deve ser um bom observador. 705 00:48:27,405 --> 00:48:29,566 N�o mesmo. 706 00:48:29,741 --> 00:48:33,110 Escuto e lembro-me de coisas melhor desse modo. 707 00:48:33,111 --> 00:48:36,209 S�rio? N�o sou uma boa ouvinte. 708 00:48:47,526 --> 00:48:51,053 - Precisa de uma carona? - N�o. 709 00:48:51,229 --> 00:48:53,330 - Tem certeza? - Tenho. 710 00:48:53,331 --> 00:48:57,568 Obrigado por deixar eu ver suas fotos. Elas s�o muito boas. 711 00:48:57,569 --> 00:48:58,627 At� mais. 712 00:49:02,407 --> 00:49:03,999 Oi. 713 00:49:04,409 --> 00:49:06,110 Quem � aquela garota interessante? 714 00:49:06,111 --> 00:49:08,746 - Ela � nova na escola. - Nova na escola? 715 00:49:08,747 --> 00:49:11,715 Sim, ela � legal. Ela tira boas fotografias. 716 00:49:11,716 --> 00:49:13,308 Lila. 717 00:49:13,919 --> 00:49:16,353 Parece simp�tica. 718 00:49:16,521 --> 00:49:17,988 Sim. 719 00:49:51,389 --> 00:49:53,050 M�e? 720 00:49:53,224 --> 00:49:56,114 - Sim? - Posso brincar l� fora? 721 00:49:57,228 --> 00:49:59,663 Querida, mam�e n�o est� se sentindo muito bem hoje. 722 00:49:59,664 --> 00:50:01,996 Quero ir. 723 00:50:02,167 --> 00:50:04,535 Venha ficar com a mam�e. Tem desenhos animados. 724 00:50:04,536 --> 00:50:09,886 S� por dez minutos, depois poderemos sair e poder� brincar. 725 00:50:12,110 --> 00:50:17,514 Sabe aquela garota voc� viu comigo? Ela � s� uma amiga. 726 00:50:17,515 --> 00:50:21,619 - Ela � como uma pessoal qualquer. - Est� bem. 727 00:50:21,620 --> 00:50:25,623 - Eu a conheci e... - Voc� a conheceu antes da separa��o? 728 00:50:25,624 --> 00:50:30,060 Tecnicamente, sim, mas ela trabalha no banco e... 729 00:50:30,061 --> 00:50:33,263 Digo, n�o � um relacionamento que deveria se preocupar. 730 00:50:33,264 --> 00:50:36,600 - N�o significa nada. - Estava a abra�ando. 731 00:50:36,601 --> 00:50:40,971 - Bem, n�o significa nada. - Ent�o, por que voc� o fez? 732 00:50:40,972 --> 00:50:47,207 Porque �s vezes fazemos coisas que n�o conseguimos explicar. 733 00:50:55,887 --> 00:50:56,911 Tara? 734 00:50:59,157 --> 00:51:00,954 Tara? 735 00:51:05,964 --> 00:51:07,829 Tara? 736 00:51:11,936 --> 00:51:13,665 Tara? 737 00:51:19,244 --> 00:51:20,939 Tara! 738 00:51:27,686 --> 00:51:29,085 Tara! 739 00:51:32,490 --> 00:51:34,355 Querida? 740 00:51:45,737 --> 00:51:47,104 Geri�trico Overbrook. 741 00:51:47,105 --> 00:51:48,872 Nate Petite, por favor. 742 00:51:48,873 --> 00:51:51,108 Desculpe. Com quem gostaria de falar? 743 00:51:51,109 --> 00:51:54,712 Nate. Preciso falar com ele. � uma emerg�ncia. 744 00:51:54,713 --> 00:51:58,223 Ele j� terminou seu turno pela manh�. 745 00:52:03,655 --> 00:52:05,350 Claire? 746 00:52:19,137 --> 00:52:21,162 Tara! 747 00:52:29,948 --> 00:52:32,212 Glenn! 748 00:52:35,320 --> 00:52:36,787 Al�? 749 00:52:36,955 --> 00:52:40,652 Barb? � a Annie. 750 00:52:41,159 --> 00:52:42,854 Est� a�? 751 00:52:43,628 --> 00:52:47,331 Preciso de ajuda. N�o sei mais o que fazer. 752 00:52:47,332 --> 00:52:50,267 O que aconteceu com voc� e ele? Est�o morando juntos? 753 00:52:50,268 --> 00:52:52,498 Quem? David? 754 00:52:53,404 --> 00:52:55,704 - Sim. - N�o, n�o quero. 755 00:52:56,407 --> 00:53:00,787 Sim, estamos morando junto. Est� indo muito bem. 756 00:53:06,851 --> 00:53:09,342 Tara! Tara! 757 00:53:32,777 --> 00:53:34,335 Tara! 758 00:53:34,512 --> 00:53:36,446 Annie! 759 00:53:41,886 --> 00:53:42,944 Tara! 760 00:53:44,389 --> 00:53:46,448 Annie! 761 00:53:52,397 --> 00:53:54,160 Annie? 762 00:53:55,133 --> 00:53:58,235 Est� bem? Oh, Deus! Oh, meu Deus! 763 00:53:58,236 --> 00:54:01,138 Escute, a pol�cia est� aqui, certo? 764 00:54:01,139 --> 00:54:04,975 N�o sei onde est� Nate, mas sei que est�o procura de Glenn, certo? 765 00:54:04,976 --> 00:54:07,376 Oh, Deus. Sinto muito. 766 00:54:07,812 --> 00:54:09,256 Aqui todos somos uma equipe. 767 00:54:09,257 --> 00:54:11,748 Trabalhamos juntos. Estamos comprometidos. 768 00:54:11,749 --> 00:54:14,284 - N�o pode dar ao luxo de chegar tarde. - Sei. 769 00:54:14,285 --> 00:54:17,821 N�o est� bem. H� muitas pessoas que dependem de mim. 770 00:54:17,822 --> 00:54:21,024 - Dependem de voc�. - Sei. Sei. 771 00:54:21,025 --> 00:54:24,828 N�o me venha com desculpas. N�o quero ouvi-las. S� escute. 772 00:54:24,829 --> 00:54:27,598 - Escute o que tenho a dizer. - Glenn? 773 00:54:27,599 --> 00:54:28,623 Sim? 774 00:54:28,900 --> 00:54:34,560 - Posso falar com voc� um minuto? - Sim, o que est� havendo? 775 00:54:39,444 --> 00:54:43,954 Quando foi a �ltima vez que voc� viu sua filha? 776 00:54:49,487 --> 00:54:51,855 Seu marido est� a caminho. 777 00:54:51,856 --> 00:54:53,457 Posso lhe trazer algo? 778 00:54:53,458 --> 00:54:55,288 - Glenn n�o estava com a Tara? - N�o. 779 00:54:55,289 --> 00:54:58,228 Ent�o por que n�o est�o procurando por ela? 780 00:54:58,229 --> 00:55:03,479 Temos pessoas procurando por ela. Estamos tentando de tudo. 781 00:55:04,402 --> 00:55:09,162 Na maioria s�o pelos de cachorro. Amostras da carro. 782 00:55:09,908 --> 00:55:12,728 - Tem fotos? - Sim, senhor. 783 00:55:17,215 --> 00:55:19,449 O que aconteceu com o seu l�bio? 784 00:55:19,450 --> 00:55:22,440 Tive uma briga a noite passada. 785 00:55:22,453 --> 00:55:25,013 Sim, com quem? 786 00:55:25,189 --> 00:55:28,292 Com o novo namorado da minha esposa. 787 00:55:28,293 --> 00:55:31,295 - Jesus Cristo, Glenn. - N�o sei por que voc� acha... 788 00:55:31,296 --> 00:55:33,530 - que ele tem algo com isto. - Livvie. 789 00:55:33,531 --> 00:55:37,434 N�o, � minha casa. Deveria estar conversando com ela. 790 00:55:37,435 --> 00:55:39,703 Ela nem sequer o deixava ver a sua filha. 791 00:55:39,704 --> 00:55:41,538 Isso � o que ele diz. 792 00:55:41,539 --> 00:55:44,975 - E isso n�o lhe diz algo? - Certo, o que est� havendo? 793 00:55:44,976 --> 00:55:46,576 E agora? E agora? 794 00:55:46,577 --> 00:55:49,913 Ficaremos sentado e ter um pequeno jantar? O que est� havendo? 795 00:55:49,914 --> 00:55:54,674 Eu te levarei para procur�-la quando acabarmos isso. 796 00:55:55,186 --> 00:55:58,322 Tenho que fazer xixi. Posso usar o banheiro? 797 00:55:58,323 --> 00:56:01,358 Tinha condi��es. Poderia ter feito isso. 798 00:56:01,359 --> 00:56:02,724 Feito o qu�? 799 00:56:02,894 --> 00:56:05,774 Lev�-la. Lev�-la de sua m�e. 800 00:56:10,768 --> 00:56:13,068 Nunca machucaria Tara. 801 00:56:13,104 --> 00:56:15,706 - N�o disse que a machucaria. - N�o fiz nada. 802 00:56:15,707 --> 00:56:20,007 N�o fiz nada, certo? N�o fiz nada. 803 00:56:24,382 --> 00:56:26,612 Espero que esteja certo. 804 00:56:32,490 --> 00:56:36,340 Venha aqui. Me d� a sua m�o um segundo. 805 00:56:36,794 --> 00:56:40,059 "Ei, voc�." 806 00:56:40,732 --> 00:56:42,966 Com um ponto de exclama��o. 807 00:56:42,967 --> 00:56:44,628 Ei, voc�. 808 00:56:49,073 --> 00:56:50,774 Por que est� rindo? 809 00:56:50,775 --> 00:56:52,843 Nunca te vi sem os �culos. 810 00:56:52,844 --> 00:56:56,446 Sim. Porque acho que fico engra�ada sem eles. 811 00:56:56,447 --> 00:56:58,682 Quer saber o que penso mais? 812 00:56:58,683 --> 00:57:01,982 Acho que gosto de voc�. 813 00:57:03,588 --> 00:57:09,359 E tamb�m acho que gosta de mim. E s� tem medo de dizer isso. 814 00:57:09,360 --> 00:57:13,810 Pelo menos, queria que gostasse de mim, porque... 815 00:57:14,065 --> 00:57:16,795 O que � isso? 816 00:57:16,968 --> 00:57:21,598 Quando voc� sorri, acho que � atraente. 817 00:57:24,208 --> 00:57:29,212 E nesse momento eu nem sequer estou segura do que digo. 818 00:57:29,213 --> 00:57:30,373 Por qu�? 819 00:57:30,681 --> 00:57:32,808 N�o v�. 820 00:57:32,984 --> 00:57:36,853 Sou simp�tica, n�o sou? Na verdade, sou muito simp�tica. 821 00:57:36,854 --> 00:57:40,090 E gosto muito de voc�, e fui t�o clara... 822 00:57:40,091 --> 00:57:43,794 e me divirto tanto quando estamos juntos. 823 00:57:43,795 --> 00:57:46,286 � que n�o me dei conta. 824 00:57:46,464 --> 00:57:48,965 Disse que eu gostava de voc�. 825 00:57:48,966 --> 00:57:50,558 - O qu�? - V�? 826 00:57:50,735 --> 00:57:51,759 O qu�? 827 00:57:51,936 --> 00:57:56,339 Tem ideia do quanto voc� � adoravelmente bonito? 828 00:57:56,340 --> 00:57:58,470 - N�o. - Neste momento. 829 00:58:00,311 --> 00:58:01,505 Venha aqui. 830 00:58:01,679 --> 00:58:03,180 N�o, voc� venha aqui. 831 00:58:03,181 --> 00:58:04,671 Venha aqui. 832 00:58:05,049 --> 00:58:06,516 N�o. 833 00:58:06,851 --> 00:58:08,561 Metade do caminho. 834 00:58:17,995 --> 00:58:20,435 Alunos, aten��o, por favor? 835 00:58:20,565 --> 00:58:24,067 Hoje terminaremos as aulas mais cedo, para que neste momento... 836 00:58:24,068 --> 00:58:27,471 possamos dar assist�ncia a comunidade com um problema local. 837 00:58:27,472 --> 00:58:31,108 N�o posso imaginar o que est� acontecendo. Tenho uma filha e... 838 00:58:31,109 --> 00:58:34,311 - Tire suas malditas m�os de mim. - Calma. 839 00:58:34,312 --> 00:58:36,507 N�o a tem? 840 00:58:36,948 --> 00:58:38,882 N�o a tenho. 841 00:58:39,650 --> 00:58:42,084 Onde est� seu namorado? 842 00:58:43,554 --> 00:58:45,249 N�o sei. 843 00:58:57,368 --> 00:58:58,702 O que est� havendo? 844 00:58:58,703 --> 00:59:00,537 - Por onde tem estado? - Estava no trabalho. 845 00:59:00,538 --> 00:59:02,631 N�o, voc� n�o estava. 846 00:59:08,346 --> 00:59:10,576 Preciso ir ao banheiro. 847 00:59:12,984 --> 00:59:15,785 Tudo bem, escutem todos. Vamos, agora. Sentem-se. 848 00:59:15,786 --> 00:59:17,621 Temos uma menininha desaparecida. 849 00:59:17,622 --> 00:59:20,857 Ela est� desaparecida h� duas ou tr�s horas. 850 00:59:20,858 --> 00:59:23,460 O que faremos � nos dividir em duplas. 851 00:59:23,461 --> 00:59:25,762 E quero que mantenham seu parceiro � vista... 852 00:59:25,763 --> 00:59:29,232 enquanto procuramos em uma �rea de seis quil�metros. 853 00:59:29,233 --> 00:59:33,336 O nome da menininha � Tara. Ela tem quatro anos. 854 00:59:33,337 --> 00:59:36,573 Vamos l� procur�-la e lev�-la a salva para a sua casa. 855 00:59:36,574 --> 00:59:38,554 � a filha de Annie. 856 00:59:38,976 --> 00:59:41,378 Estamos procurando por uma menininha. 857 00:59:41,379 --> 00:59:45,816 Ela tem quatro anos. Olhos e cabelos castanhos. 858 00:59:45,983 --> 00:59:50,787 Se encontrarem algo que acreditem que seja importante, n�o o toquem. 859 00:59:50,788 --> 00:59:54,224 Enviaremos uma pessoa apropriada para dar uma olhada. 860 00:59:54,225 --> 00:59:57,160 Temos pessoas treinadas para esta situa��o. 861 00:59:57,161 --> 00:59:59,959 Obrigado por sua colabora��o. 862 01:00:01,132 --> 01:00:03,498 Certo, n�o minta. 863 01:00:03,668 --> 01:00:07,504 Estava transando com a Lily La-La-Lupe. 864 01:00:07,505 --> 01:00:10,073 Ou seja l� como ela se chama. 865 01:00:10,074 --> 01:00:14,044 Estavam debaixo dos cobertores. Estavam pelados. Eu os vi. 866 01:00:14,045 --> 01:00:15,774 N�o minta. 867 01:00:23,554 --> 01:00:27,490 Acho que buscaremos daqui at� a cerca da auto-estrada. 868 01:00:27,491 --> 01:00:29,192 Ela n�o estaria aqui. 869 01:00:29,193 --> 01:00:31,093 Tara! 870 01:00:31,896 --> 01:00:34,598 Talvez ela tenha adormecido debaixo da cama dela. 871 01:00:34,599 --> 01:00:36,032 Eu j� fiz isso. 872 01:00:36,033 --> 01:00:38,661 Ei, tem alguma maconha? 873 01:00:38,836 --> 01:00:41,168 - Sim. - Muito bem. 874 01:00:44,141 --> 01:00:45,665 Droga. 875 01:00:47,612 --> 01:00:49,477 Aqui est� bom. 876 01:01:00,391 --> 01:01:04,661 Isto � muito melhor que praticar com a banda. 877 01:01:20,044 --> 01:01:21,778 Me sinto muito bem. 878 01:01:21,779 --> 01:01:24,009 Esta � da boa. 879 01:01:25,349 --> 01:01:27,317 Est� � dos loucos. 880 01:01:29,854 --> 01:01:31,788 Diga algo se vir a pol�cia. 881 01:01:31,789 --> 01:01:33,639 Est� paranoico. 882 01:01:40,064 --> 01:01:42,954 - Veja isso. Uma luva. - Droga. 883 01:01:43,267 --> 01:01:44,767 N�o toque nela. 884 01:02:02,920 --> 01:02:04,870 Que diabos � aquilo? 885 01:03:05,649 --> 01:03:07,550 - Posse te ajudar, senhor? - � o meu filho. 886 01:03:07,551 --> 01:03:09,886 - Estou aqui para ver meu filho. - Seu filho est� bem. 887 01:03:09,887 --> 01:03:13,056 Vai ter que esperar ali. Afaste-se, est� bem? 888 01:03:13,057 --> 01:03:15,125 - Certo, certo. Arthur? - Acho que... 889 01:03:15,126 --> 01:03:16,616 Arthur? 890 01:03:17,795 --> 01:03:21,895 - M�e, o papai est� aqui. - J� estou indo... 891 01:03:22,066 --> 01:03:23,863 Lou. 892 01:03:24,935 --> 01:03:28,375 - Ele est� bem? - Sim, est� a salvo. 893 01:03:39,550 --> 01:03:44,520 - Preciso voltar para o meu filho. - Legarei para voc�. 894 01:03:49,160 --> 01:03:52,910 Arthur, vou pedir que me fa�a um favor. 895 01:03:55,399 --> 01:03:59,062 N�o guarde isso l� dentro, certo? 896 01:04:00,171 --> 01:04:02,503 � f�cil para... 897 01:04:02,973 --> 01:04:07,973 � f�cil para nos bloquear das coisas que nos chateiam. 898 01:04:08,112 --> 01:04:10,092 � isso que fa�o. 899 01:04:13,384 --> 01:04:16,924 � o que a maioria das pessoas fazem. 900 01:04:16,987 --> 01:04:21,197 Mas � importante que expresse seus sentimentos. 901 01:04:22,092 --> 01:04:26,432 � t�o importante, que n�o sei como explic�-lo. 902 01:05:06,270 --> 01:05:09,873 Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se h� mal em mim... 903 01:05:09,874 --> 01:05:12,609 se minhas m�os j� adquiriram o mal o suficiente... 904 01:05:12,610 --> 01:05:14,410 roube o inimigo sem causa. 905 01:05:14,411 --> 01:05:16,546 Que o inimigo me persiga e se apodere de mim... 906 01:05:16,547 --> 01:05:21,109 e pisoteie minha vida e fa�a minha alma em p�. 907 01:05:23,854 --> 01:05:29,264 Por que est� fazendo isto comigo? O que quer que eu fa�a? 908 01:05:29,793 --> 01:05:32,743 O que quer que eu fa�a, Deus? 909 01:05:38,035 --> 01:05:39,627 Est� bem? 910 01:05:40,738 --> 01:05:42,296 N�o. 911 01:05:48,178 --> 01:05:50,407 Precisa de mim? 912 01:06:02,192 --> 01:06:04,626 Deus Pai, eu... 913 01:06:04,795 --> 01:06:07,964 Tenho maus, maus sonhos, Deus Pai. 914 01:06:07,965 --> 01:06:11,655 Tenho sonhos realmente muito, muito maus. 915 01:06:14,405 --> 01:06:17,605 N�o pude dormir a noite passada... 916 01:06:17,775 --> 01:06:19,902 pensando em Annie. 917 01:06:21,178 --> 01:06:24,308 N�o sei como consolar as pessoas. 918 01:06:26,884 --> 01:06:30,194 Detesto quando digo alguma estupidez. 919 01:06:34,959 --> 01:06:40,609 A estupidez que voc� diz faz com que eu goste mais de voc�. 920 01:07:26,477 --> 01:07:29,078 M�e? Quem fez o boneco de neve? 921 01:07:29,079 --> 01:07:31,445 Eu fiz. Gosto dele? 922 01:07:31,615 --> 01:07:32,946 Ficou bom. 923 01:07:33,117 --> 01:07:35,142 O que est� fazendo? 924 01:07:38,155 --> 01:07:42,525 Hoje recebi uma carta de seu pai e a rasguei. 925 01:07:50,601 --> 01:07:53,071 Ele sente saudades de n�s. 926 01:07:54,672 --> 01:07:58,392 Acho que ele quer recuperar sua fam�lia. 927 01:08:13,023 --> 01:08:16,459 Ei. Onde est� minha esposa? 928 01:08:16,760 --> 01:08:19,429 - Quero minha esposa. - Ei. Escuta-me. 929 01:08:19,430 --> 01:08:22,665 - N�o pode estar aqui agora, cara. - Sim, escute, quero falar com Annie. 930 01:08:22,666 --> 01:08:26,932 Est� bem, s� pare! Pare a� mesmo. 931 01:08:28,872 --> 01:08:32,375 Sabe, todos t�m sofrido muito ultimamente. 932 01:08:32,376 --> 01:08:37,206 Por que n�o deixa Annie sozinha neste momento? Certo? 933 01:08:38,048 --> 01:08:44,218 Acha que � um cara duro s� porque tem um bast�o de baseball? 934 01:08:45,556 --> 01:08:48,958 Acha que � um cara duro s� porque empurrou minha cara na neve... 935 01:08:48,959 --> 01:08:50,760 e voc� tem um bast�o de baseball? 936 01:08:50,761 --> 01:08:54,997 Acha que � um tipo duro? Deixe-me dizer uma coisa. 937 01:08:54,998 --> 01:08:56,898 Sou mau. 938 01:08:59,336 --> 01:09:01,099 Sou mau. 939 01:09:02,806 --> 01:09:04,103 Sabe... 940 01:09:04,541 --> 01:09:07,777 depois de Annie ter me deixado, eu tentei me matar. 941 01:09:07,778 --> 01:09:09,712 Ela te contou isso? 942 01:09:11,815 --> 01:09:15,918 Dirigi meu carro para fora da ponte de prop�sito. 943 01:09:15,919 --> 01:09:19,218 Sim, eu cai uns 30 metros. 944 01:09:23,293 --> 01:09:24,927 Houve uma explos�o. 945 01:09:24,928 --> 01:09:28,331 E me sentei ali, de cabe�a para baixo sem nenhum arranh�o... 946 01:09:28,332 --> 01:09:30,266 s� um pouco tonto. 947 01:09:30,434 --> 01:09:34,324 E depois, quando sai e olhei para cima... 948 01:09:35,806 --> 01:09:38,400 e vi o c�u... 949 01:09:39,176 --> 01:09:43,279 e me dei conta que tudo tem que ter um significado, sabe. 950 01:09:43,280 --> 01:09:46,044 Eu havia vivido para mim... 951 01:09:46,683 --> 01:09:50,084 e Deus me salvou daquela queda. 952 01:09:51,955 --> 01:09:56,645 Tinha o poder de fazer coisas importantes, sabe? 953 01:09:57,027 --> 01:09:59,962 Sabe o que diz a b�blia? 954 01:10:00,130 --> 01:10:02,670 Diz que: "Deus te salvar�." 955 01:10:02,699 --> 01:10:04,700 Era um ad�ltero. 956 01:10:04,701 --> 01:10:06,896 Mas Deus n�o te odeia. 957 01:10:07,070 --> 01:10:12,450 Se voc� reconhece seus pecados, e me pede que te perdoe... 958 01:10:15,012 --> 01:10:18,778 eu te darei tudo, tudo o que tenho. 959 01:10:18,949 --> 01:10:23,010 Glenn, v� para a sua casa, por favor. 960 01:10:23,220 --> 01:10:27,390 Tenho que trabalhar amanh�. De fato, todos t�m que trabalhar. 961 01:10:27,391 --> 01:10:29,158 Ent�o, v� para sua casa. 962 01:10:29,159 --> 01:10:33,095 Eu te perdoo. Nem mesmo te conhe�o, mas eu te perdoo. 963 01:10:33,096 --> 01:10:35,706 Acredite em mim, isso conta. 964 01:10:35,999 --> 01:10:38,729 Mas eu n�o perdoo Annie. 965 01:10:38,902 --> 01:10:43,464 Estou tentando, sabe? Estou rezando. 966 01:10:46,109 --> 01:10:47,989 Mas ela me rejeita. 967 01:10:49,813 --> 01:10:51,872 Ela faz... 968 01:10:52,049 --> 01:10:55,849 Ela faz ser dif�cil, sabe? 969 01:11:01,592 --> 01:11:04,584 Ela deixou o meu beb�... 970 01:11:05,095 --> 01:11:08,155 Ele deixou o meu beb� morrer. 971 01:11:08,732 --> 01:11:11,667 Ela deixou o meu beb� morrer. 972 01:11:11,835 --> 01:11:15,566 S� queria vir e dizer ol�, sabe? 973 01:11:16,406 --> 01:11:20,467 S� queria falar com ela, cara. 974 01:11:23,413 --> 01:11:26,573 Por que n�o posso falar com ela? 975 01:11:26,783 --> 01:11:29,775 S� digo, ol�, sabe? 976 01:11:33,390 --> 01:11:35,415 Glenn. 977 01:11:35,592 --> 01:11:38,622 - Achei que fosse dur�o. - Glenn. 978 01:11:40,430 --> 01:11:43,661 - Qual �? - Pode fazer isso? 979 01:11:44,034 --> 01:11:46,229 Pode fazer isso? 980 01:11:46,403 --> 01:11:51,503 Tudo bem, Glenn, � hora de dormir. Vou chamar um t�xi. 981 01:11:54,478 --> 01:11:56,639 Eu te perdoo. 982 01:11:56,813 --> 01:11:58,405 Glenn? 983 01:12:28,412 --> 01:12:32,962 Pode voltar aqui para dentro? Est� muito frio a�. 984 01:12:34,051 --> 01:12:36,451 Ele me fazia sorrir. 985 01:12:38,121 --> 01:12:41,141 Ele me dizia que eu era linda. 986 01:12:41,391 --> 01:12:47,251 Ele sabia como me fazer sentir que tudo ia ficar bem no final. 987 01:12:49,599 --> 01:12:54,603 Deve entender que as pessoas n�o permanecem iguais. 988 01:12:54,604 --> 01:12:58,040 Sabe, voc�s estiveram juntos muito, muito tempo. 989 01:12:58,041 --> 01:13:03,001 Ele foi o �nico homem com quem estive antes de voc�. 990 01:13:03,814 --> 01:13:08,184 No fundo, ele n�o era feliz, e tamb�m n�o. 991 01:13:11,855 --> 01:13:13,755 Deveria ir. 992 01:13:20,464 --> 01:13:22,728 N�o diga isso. 993 01:13:25,268 --> 01:13:27,668 Quem � Tricia Farr? 994 01:13:30,507 --> 01:13:32,708 � uma garota com quem trabalho. Por qu�? 995 01:13:32,709 --> 01:13:36,479 Estava transando com ela quando aconteceu? 996 01:13:36,480 --> 01:13:38,345 Estava? 997 01:13:38,515 --> 01:13:39,715 Ela � gorda. 998 01:13:39,716 --> 01:13:42,218 No motel, enquanto eu procurava Tara? 999 01:13:42,219 --> 01:13:44,854 Eu te disse. Eu estava comprando presentes de natal. 1000 01:13:44,855 --> 01:13:46,805 Foi no mesmo quarto? 1001 01:13:46,890 --> 01:13:50,493 Acendeu velas, comprou vinho e cheirou o cabelo dela? 1002 01:13:50,494 --> 01:13:54,930 - Escute, podemos entrar? - N�o, n�o at� que voc� v�. 1003 01:13:54,931 --> 01:13:59,527 Olhe, voc� quer ir. Quero que voc� v�. 1004 01:14:00,303 --> 01:14:03,397 N�o quero mais cuidar de voc�. 1005 01:14:03,907 --> 01:14:07,610 N�o quero mais passar o resto da vida cuidando de pessoas. 1006 01:14:07,611 --> 01:14:10,341 Quero cuidar de mim mesma. 1007 01:14:13,016 --> 01:14:17,456 Mesmo depois do que fiz a ela, Barb me apoiou. 1008 01:14:18,655 --> 01:14:20,885 Existem pessoas boas. 1009 01:14:35,639 --> 01:14:39,529 Agite isso, Freddy! Isso! Fa�a com um p�. 1010 01:14:44,548 --> 01:14:48,541 Vamos. Agite isso, agite. 1011 01:14:50,187 --> 01:14:53,679 � uma vit�ria! Sim! 1012 01:15:41,338 --> 01:15:43,101 Dance! 1013 01:15:47,410 --> 01:15:50,311 Dance, desgra�ado! 1014 01:17:45,161 --> 01:17:46,389 M�e? 1015 01:17:48,732 --> 01:17:50,427 M�e? 1016 01:17:53,470 --> 01:17:58,160 Ent�o, por que voc� mandou aquela carta para mam�e? 1017 01:17:58,708 --> 01:18:04,112 - Voc� a est� deixando maluca. - Vamos, cara. 1018 01:18:04,281 --> 01:18:07,449 Aquela carta � uma coisa entre sua m�e e eu, sabe? 1019 01:18:07,450 --> 01:18:11,020 E ela tem uma tend�ncia para dramatiza��o. 1020 01:18:11,021 --> 01:18:14,218 N�o � assim. N�o � assim, pai. 1021 01:18:16,159 --> 01:18:18,994 Tem que deixar de ir e vir. 1022 01:18:18,995 --> 01:18:23,098 Tem que decidir o que quer. Tem que tomar uma decis�o. 1023 01:18:23,099 --> 01:18:24,867 Quer corrigir as coisas. 1024 01:18:24,868 --> 01:18:27,903 O que espera que fa�a com ela? O que espera que fa�amos? 1025 01:18:27,904 --> 01:18:31,473 - Est� bem, j� chega. -N�o. N�o. Deixe-me terminar. 1026 01:18:31,474 --> 01:18:35,010 Deixou a mam�e e a mim porque � ego�sta. 1027 01:18:35,011 --> 01:18:38,731 E reconhecemos isso, e lidamos com isso. 1028 01:18:39,015 --> 01:18:43,018 Mas essa outra mulher, n�o. Ela n�o te ama, n�o �? 1029 01:18:43,019 --> 01:18:44,486 Ela te deixou? 1030 01:18:44,654 --> 01:18:48,234 Ela n�o suportou seus defeitos, n�o �? 1031 01:18:51,928 --> 01:18:53,929 Sabe, no outro dia... 1032 01:18:53,930 --> 01:18:57,422 quando vi voc� e sua m�e no... 1033 01:18:59,035 --> 01:19:00,969 acidente... 1034 01:19:03,273 --> 01:19:07,509 Tive tanta vontade de abra��-la, queria estar ali... 1035 01:19:07,510 --> 01:19:10,673 por voc�, mais do que tudo. 1036 01:19:10,847 --> 01:19:13,873 E, agora, eu... 1037 01:19:15,885 --> 01:19:21,135 S� tenho esta necessidade urgente de continuar tentando. 1038 01:19:26,830 --> 01:19:29,932 Annie, Glenn passou na minha casa, e achei que deveria te dizer. 1039 01:19:29,933 --> 01:19:31,133 Est� bem? 1040 01:19:31,134 --> 01:19:34,837 Estou bem. Ele trouxe algumas fotos que ele tirou com Tara. 1041 01:19:34,838 --> 01:19:39,041 Disse a ele que te levaria as c�pias, mas ele n�o quis que eu as levasse. 1042 01:19:39,042 --> 01:19:40,442 Chamou a pol�cia? 1043 01:19:40,443 --> 01:19:44,947 Ele estava muito educado e me chamou de "mam�e". Ele tomou ch�. 1044 01:19:44,948 --> 01:19:48,050 - Acho que ele est� saindo dessa. - Ent�o n�o os chamou? 1045 01:19:48,051 --> 01:19:50,652 - Chamei. Achei que voc� queria isso. - Est� bem. 1046 01:19:50,653 --> 01:19:52,454 N�o sei o que far�o. 1047 01:19:52,455 --> 01:19:54,690 Tamb�m n�o. Fico feliz por ter me ligado. 1048 01:19:54,691 --> 01:19:56,825 Temos que falar disto depois, m�e, certo? 1049 01:19:56,826 --> 01:20:00,227 Certo, querida. Tchau. Te amo. 1050 01:20:00,397 --> 01:20:01,827 Est� tudo bem? 1051 01:20:01,831 --> 01:20:03,051 N�o sei. 1052 01:20:03,066 --> 01:20:06,201 Voc� � bem-vinda em minha casa. Ou ficar com sua m�e. 1053 01:20:06,202 --> 01:20:09,782 Deveria estar em um lugar seguro. 1054 01:20:09,873 --> 01:20:12,967 Arthur, voc� est� bem? 1055 01:20:14,978 --> 01:20:16,343 Que droga. 1056 01:20:18,648 --> 01:20:23,968 - Vamos, vamos voltar para dentro. - N�o. Fique aqui comigo. 1057 01:20:29,159 --> 01:20:31,419 Eu te trouxe uma coisa. 1058 01:20:32,095 --> 01:20:34,296 N�o deveria estar aqui. 1059 01:20:34,297 --> 01:20:37,232 Eu te trouxe algumas fotos de Tara que voc� n�o tem. 1060 01:20:37,233 --> 01:20:38,834 Sua m�e disse que voc� gostaria delas. 1061 01:20:38,835 --> 01:20:42,371 Ouviu o que a pol�cia disse, Glenn. N�o deveria estar aqui. 1062 01:20:42,372 --> 01:20:47,071 S�o fotos de Tara e eu que tirei no shopping. 1063 01:20:47,977 --> 01:20:51,246 Annie, isto � dif�cil para todos, sabe? 1064 01:20:51,247 --> 01:20:53,272 E, s� estou... 1065 01:20:53,783 --> 01:20:55,717 S� quero... 1066 01:20:56,786 --> 01:20:59,288 N�o podemos nos esquecer de Tara, sabe? 1067 01:20:59,289 --> 01:21:01,086 N�o as quero. 1068 01:21:02,625 --> 01:21:03,990 Est� bem. 1069 01:21:04,160 --> 01:21:05,991 S� vou... 1070 01:21:07,697 --> 01:21:10,632 - Eu as deixarei aqui. - Por que n�o me escuta? 1071 01:21:10,633 --> 01:21:13,402 N�o as quero! Eu n�o quero nada de voc�! 1072 01:21:13,403 --> 01:21:16,013 Vamos voltar l� para dentro. 1073 01:21:18,308 --> 01:21:22,578 Por que voc� n�o escuta, Glenn? N�o est� escutando? 1074 01:21:22,579 --> 01:21:26,482 � a nossa filha. Jogou as fotos de nossa filha no ch�o. 1075 01:21:26,483 --> 01:21:29,318 - Vou chamar a pol�cia. - Deveria ter vergonha. 1076 01:21:29,319 --> 01:21:30,809 Seu desgra�ado! 1077 01:21:30,987 --> 01:21:34,490 N�o me empurre. N�o me empurre. N�o me empurre, Annie. Solte-me. 1078 01:21:34,491 --> 01:21:35,822 Solte-me! 1079 01:21:35,992 --> 01:21:38,790 - Droga, Glenn! - Cale-se. 1080 01:21:38,962 --> 01:21:40,796 - Sai daqui! - Cale-se! 1081 01:21:40,797 --> 01:21:43,732 Fique fora disso! N�o � da sua conta! 1082 01:21:43,733 --> 01:21:46,168 - Saia daqui! - Saia daqui! 1083 01:21:46,169 --> 01:21:48,467 Terminou! 1084 01:21:52,609 --> 01:21:56,809 Tentei fazer algo legal por voc�, e eu... 1085 01:21:57,080 --> 01:21:58,877 Sinto muito. 1086 01:22:01,451 --> 01:22:06,241 Ela foi minha bab� quando eu era pequeno, por anos. 1087 01:22:08,391 --> 01:22:13,461 Ela me deixava ficar acordado at� depois da meia-noite. 1088 01:22:15,265 --> 01:22:18,015 Eu estava apaixonado por ela. 1089 01:22:19,502 --> 01:22:23,171 Deixava meus brinquedos cair no ch�o. 1090 01:22:23,172 --> 01:22:26,842 Ela tinha que se agachar para peg�-los. 1091 01:22:26,843 --> 01:22:30,663 Podia ver tudo debaixo da blusa dela. 1092 01:22:30,780 --> 01:22:33,700 Ela ficou para dormir uma vez. 1093 01:22:34,317 --> 01:22:37,587 Meus pais haviam sa�do para cidade. 1094 01:22:38,388 --> 01:22:40,549 Eu a vi nua. 1095 01:22:43,960 --> 01:22:48,790 Pequei o pequeno espelho de maquiagem da minha m�e... 1096 01:22:49,799 --> 01:22:52,801 e passei pela abertura da porta do banheiro. 1097 01:22:52,802 --> 01:22:54,997 Eu a vi tomando banho. 1098 01:23:00,143 --> 01:23:02,407 Ela era linda. 1099 01:24:13,049 --> 01:24:15,142 Como est� esta manh�? 1100 01:24:15,318 --> 01:24:17,513 - Estou bem. - Sim. 1101 01:24:17,687 --> 01:24:19,688 Como voc� est�? Parece bem. 1102 01:24:19,689 --> 01:24:20,815 Obrigada. 1103 01:24:20,990 --> 01:24:24,850 Tenho uma entrevista no Gillis e Petrosky. 1104 01:24:24,961 --> 01:24:31,241 Precisam de pessoas com o meu perfil. Talvez se eu fizer um esfor�o. 1105 01:24:33,202 --> 01:24:36,304 - O qu�? - A que deve esse brilho? 1106 01:24:36,305 --> 01:24:40,175 - Lila dormiu com voc� a noite passada? - N�o. 1107 01:24:40,176 --> 01:24:41,777 N�o minta para mim. 1108 01:24:41,778 --> 01:24:45,614 Pelo menos algu�m est� tendo alguma a��o por aqui. 1109 01:24:45,615 --> 01:24:49,051 Espero que n�o fa�a a pobrezinha subir pela janela. 1110 01:24:49,052 --> 01:24:52,254 - Ela poderia se desapontar e sumir. - O que � isto? 1111 01:24:52,255 --> 01:24:56,425 Achei na caixa de correio esta manh�. Seu pai me fez uma fita. 1112 01:24:56,426 --> 01:25:00,429 - Para qu�? Por qu�? - N�o sei, n�o a escutei. 1113 01:25:00,430 --> 01:25:02,523 Vamos escut�-la. 1114 01:25:02,699 --> 01:25:09,279 Ele quer que v� com ele ao seu jogo de futebol na sexta. O que acha? 1115 01:25:17,780 --> 01:25:20,248 T�o tonto. Don. 1116 01:25:26,656 --> 01:25:30,859 Nos ensinando que negando os pag�os e a lux�ria... 1117 01:25:30,860 --> 01:25:34,730 dever�amos viver sobriamente, corretamente e com Deus. 1118 01:25:34,731 --> 01:25:37,999 Em qualquer lugar neste mundo, buscando essa bendita esperan�a... 1119 01:25:38,000 --> 01:25:41,737 e a gloriosa vinda do grande Deus e nosso salvador Jesus Cristo... 1120 01:25:41,738 --> 01:25:46,108 que se entregou por n�s, para redimirmos do pecado... 1121 01:25:46,109 --> 01:25:50,978 para refinar gente peculiar entusiasta de boas obras. 1122 01:25:51,147 --> 01:25:53,982 Estas coisas falam em refuta��o exortada... 1123 01:25:53,983 --> 01:25:56,618 e com autoridade n�o deixam que te depreciem. 1124 01:25:56,619 --> 01:25:58,086 Agora, entenda bem. 1125 01:25:58,087 --> 01:26:01,823 Quando est� salvo pela gra�a, a gra�a � a mestra que te diz... 1126 01:26:01,824 --> 01:26:05,817 que voc� n�o deve viver em pecado. 1127 01:26:05,995 --> 01:26:08,327 Sim, sei, sei. 1128 01:26:22,779 --> 01:26:25,814 O que est� havendo, amigo? Por onde tem andado? A pol�cia apareceu. 1129 01:26:25,815 --> 01:26:27,716 Sim, sei, sei. 1130 01:26:27,717 --> 01:26:30,152 N�o fiz nada, est� tudo complicado. 1131 01:26:30,153 --> 01:26:33,321 - Annie sabe onde voc� est�? - N�o, n�o, n�o. 1132 01:26:33,322 --> 01:26:39,122 Vou desaparecer por um tempo, Rafe, e queria te agradecer por... 1133 01:26:39,328 --> 01:26:40,896 ser paciente comigo. 1134 01:26:40,897 --> 01:26:43,732 Sei que confiou em mim, e estou te decepcionando... 1135 01:26:43,733 --> 01:26:45,233 me comportando desta forma. 1136 01:26:45,234 --> 01:26:47,636 - Precisa de dinheiro ou algo assim? - N�o. 1137 01:26:47,637 --> 01:26:50,839 N�o, n�o, n�o, n�o, s� queria... 1138 01:26:50,840 --> 01:26:52,874 vir e dizer que gosto de voc�. 1139 01:26:52,875 --> 01:26:56,003 Deus te ama ao m�ximo. 1140 01:26:56,179 --> 01:26:58,010 Certo? 1141 01:27:03,519 --> 01:27:06,454 Sua m�e saiu? 1142 01:27:06,622 --> 01:27:08,890 Ela tem uma entrevista de trabalho. 1143 01:27:08,891 --> 01:27:11,059 Desculpe, o caf� da manh� est� frio. 1144 01:27:11,060 --> 01:27:13,927 Tudo bem. Obrigada. 1145 01:27:14,096 --> 01:27:15,222 Obrigada. 1146 01:27:15,398 --> 01:27:18,133 R�pido, coma r�pido, vista-se. 1147 01:27:18,134 --> 01:27:19,501 Chegaremos tarde � escola. 1148 01:27:19,502 --> 01:27:24,462 Ent�o... Por que n�o ter o nosso pr�prio tempo? 1149 01:27:36,552 --> 01:27:42,142 N�o consigo te ver direito, mas tenho certeza que est� �timo. 1150 01:27:43,125 --> 01:27:45,115 Agora estamos falando. 1151 01:27:45,161 --> 01:27:46,924 � a sua vez. 1152 01:27:52,635 --> 01:27:54,903 � dif�cil ter um bom �ngulo com este chap�u. 1153 01:27:54,904 --> 01:27:57,031 Poderia tir�-lo. 1154 01:28:12,455 --> 01:28:13,979 M�e? 1155 01:28:15,057 --> 01:28:16,684 Pai? 1156 01:28:18,995 --> 01:28:20,690 M�e? 1157 01:28:23,399 --> 01:28:25,333 Vov�? 1158 01:31:54,477 --> 01:31:57,275 Que o mal termine. 1159 01:31:57,446 --> 01:32:00,582 Meu nome n�o � Glenn. Nasci com a �gua. 1160 01:32:00,583 --> 01:32:04,263 Sou um com o esp�rito de Jesus Cristo. 1161 01:32:35,885 --> 01:32:39,150 Por favor, eu n�o fiz nada. 1162 01:32:39,889 --> 01:32:41,720 S� fique quieta. 1163 01:32:43,058 --> 01:32:48,364 - Onde est� a sua arma? - N�o sei. 1164 01:33:05,247 --> 01:33:07,081 N�o deveria estar trabalhando hoje? 1165 01:33:07,082 --> 01:33:08,674 Sim. 1166 01:33:09,518 --> 01:33:12,854 - Voc� j� comeu? - Por favor, n�o fa�a isto. 1167 01:33:12,855 --> 01:33:14,255 S� fique quieta, certo? 1168 01:33:14,256 --> 01:33:18,159 Vou para algum lugar, certo? Vou embora. Nunca me vir� novamente... 1169 01:33:18,160 --> 01:33:22,358 N�o fale. Eu te disse, n�o fale. 1170 01:33:22,598 --> 01:33:25,567 - Tamb�m n�o quero fazer isto, certo? - Ent�o n�o fa�a. 1171 01:33:25,568 --> 01:33:30,498 N�o. N�o, n�s vamos fazer isto. Vamos fazer isto. 1172 01:33:31,607 --> 01:33:33,627 Tire os seus sapatos. 1173 01:33:33,842 --> 01:33:35,309 N�o. 1174 01:33:38,414 --> 01:33:40,982 Annie, n�o quero ficar furioso. 1175 01:33:40,983 --> 01:33:43,785 N�o fique furioso, merda. N�o vou tirar os meus sapatos. 1176 01:33:43,786 --> 01:33:46,454 - Droga! Tire-os! - Dane-se! 1177 01:33:46,455 --> 01:33:47,815 N�o! Tire-os! 1178 01:33:47,923 --> 01:33:50,483 - Dane-se! - Maldito seja! 1179 01:33:51,660 --> 01:33:53,995 - Tive o nosso beb�, imbecil. - O qu�? 1180 01:33:53,996 --> 01:33:56,331 Tive o nosso beb�, imbecil! 1181 01:33:56,332 --> 01:33:59,200 - Teve o nosso beb�? Dane-se! -N�o fale comigo assim. 1182 01:33:59,201 --> 01:34:01,336 � sua culpa nosso beb� estar morto! 1183 01:34:01,337 --> 01:34:03,071 Tire os malditos sapatos! 1184 01:34:03,072 --> 01:34:06,633 Tire-os! Tire-os! Tire-os, agora! 1185 01:34:14,383 --> 01:34:15,941 Droga! 1186 01:34:16,685 --> 01:34:18,243 Droga! 1187 01:34:48,050 --> 01:34:50,018 Tudo bem, sente-se. 1188 01:34:50,185 --> 01:34:51,777 Sente-se. 1189 01:35:44,239 --> 01:35:47,774 Vai ficar quieta? Vai ficar quieta? 1190 01:35:47,809 --> 01:35:51,309 Est� tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. 1191 01:35:53,716 --> 01:35:55,946 Est� tudo bem. Desculpe. 1192 01:36:06,962 --> 01:36:11,296 Sinto muito. Sinto muito. 1193 01:36:12,201 --> 01:36:14,635 Te amo muito, sabe? 1194 01:36:15,137 --> 01:36:17,264 Dane-se! 1195 01:36:29,318 --> 01:36:31,115 Tudo bem. 1196 01:37:00,048 --> 01:37:01,845 Tudo bem. 1197 01:37:15,030 --> 01:37:18,022 Aqui. 1198 01:37:26,275 --> 01:37:27,799 Est� tudo bem. 1199 01:37:28,644 --> 01:37:31,078 Tudo bem. Ajoelhe-se. 1200 01:37:31,246 --> 01:37:32,873 Ajoelhe-se. 1201 01:37:42,691 --> 01:37:45,023 Est� muito suada. 1202 01:37:46,495 --> 01:37:47,519 Desculpe. 1203 01:37:52,234 --> 01:37:55,054 Diga-me quando estiver pronta. 1204 01:38:06,348 --> 01:38:08,441 Estou pronta. 1205 01:38:38,080 --> 01:38:40,815 Afaste-se, Bomber. Afaste-se. 1206 01:38:40,816 --> 01:38:44,308 Bom garoto. Bom garoto. 1207 01:38:45,687 --> 01:38:46,779 Vamos. 1208 01:38:55,130 --> 01:38:58,900 � um bom garoto. Tudo bem, garoto, n�o tenha medo. 1209 01:38:58,901 --> 01:39:00,129 Tudo bem. 1210 01:39:00,302 --> 01:39:02,031 Droga. 1211 01:39:02,671 --> 01:39:05,037 Esqueci o coelho. 1212 01:39:05,340 --> 01:39:07,535 Droga. Droga. 1213 01:39:18,053 --> 01:39:19,680 V�. V�. 1214 01:39:33,669 --> 01:39:35,159 Oi. 1215 01:39:41,910 --> 01:39:43,468 Oi. 1216 01:40:52,347 --> 01:40:57,657 Nunca se sabe o que o destino guardou para voc�, querido. 1217 01:40:58,220 --> 01:41:03,290 � engra�ado como se notam os sorrisos falsos nas fotos. 1218 01:41:03,291 --> 01:41:08,741 Notou que as pessoas n�o levam as c�meras nos dias triste? 1219 01:43:02,711 --> 01:43:04,770 Bomber! 94376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.