All language subtitles for Since the Red Moon_12 [1080p HEVC AAC WEBDL]-[Guo_Man].id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,550 --> 00:00:39,270 Since the Red Moon 2 00:02:02,530 --> 00:02:09,770 Since the Red Moon 3 00:02:11,680 --> 00:02:14,040 Episode 12 4 00:02:14,360 --> 00:02:17,440 Di episode sebelumnya, kita membahas tentang Kaisar Kerja kita, Lu Xin 5 00:02:17,440 --> 00:02:21,440 Pergi ke sebuah vila besar yang butuh bekerja selama lima ratus tahun pun tidak bisa membelinya 6 00:02:21,440 --> 00:02:25,080 Dan pria kaya ini yang jelas bukan orang baik 7 00:02:25,080 --> 00:02:27,600 Mengundang Lu Xin, seorang ahli perbaikan yang sangat pandai 8 00:02:27,600 --> 00:02:30,200 Untuk menjadi dokter utama putrinya 9 00:02:30,200 --> 00:02:32,280 Kemudian, sang kaya memerintahkan orang untuk membawa 10 00:02:32,280 --> 00:02:34,880 Menjadi putri Firaun Mesir 11 00:02:34,880 --> 00:02:38,920 Dalam proses pengobatan fisik yang canggih oleh Lu Xin dan adik perempuannya 12 00:02:38,920 --> 00:02:43,360 Pria kaya dan orang berbaju besi di sebelahnya merasa kemampuan medis Lu Xin terlalu hebat 13 00:02:43,360 --> 00:02:46,040 Mereka juga ingin mencoba sendiri 14 00:02:46,040 --> 00:02:47,560 Namun akhirnya mereka tertidur 15 00:02:47,560 --> 00:02:50,520 Akhirnya, Lu Xin menemukan akar penyakit putri kaya tersebut 16 00:02:50,520 --> 00:02:54,280 Ternyata ada sekelompok anak muda yang menyanyikan rap di dalam tubuhnya 17 00:02:54,280 --> 00:02:56,240 Yang menyebabkan perilaku aneh pada dirinya 18 00:02:56,240 --> 00:02:59,320 Kemudian, Lu Xin mendengar informasi dari adik perempuannya 19 00:02:59,320 --> 00:03:02,840 Mengetahui bahwa kelompok anak muda tersebut tampaknya berasal dari sebuah lukisan minyak 20 00:03:02,840 --> 00:03:05,440 Dia langsung ingin melihatnya 21 00:03:05,440 --> 00:03:07,120 Untuk mengetahui kelanjutannya 22 00:03:07,120 --> 00:03:09,120 Saksikan kelanjutannya di episode ini 23 00:03:10,240 --> 00:03:15,640 Borgol Khusus/ Salah satu peralatan standar untuk individu berkekuatan, dilengkapi dengan perangkat gangguan elektromagnetik dan obat bius dalam jumlah kecil, dapat memberikan kontrol yang kuat terhadap sumber polusi dan individu berkekuatan. 24 00:03:17,130 --> 00:03:22,530 Monster Ular Hitam Tersembunyi di dalam tubuh Xu Xiaoxiao, memiliki kemampuan spiritual untuk melepaskan keinginan orang lain. Pikiran yang terkontaminasi akan perlahan-lahan menjadi terdistorsi. Dalam proses pelepasan keinginan, akhirnya kehilangan akal sehat dan berubah menjadi binatang buas. 25 00:03:24,090 --> 00:03:29,490 Jalan Bisnis Qinggangcheng / Jalan Bisnis Jiujiang adalah jalur bisnis utama di Qinggangcheng. Di sini, Anda bahkan bisa membeli barang-barang "bagus" dari Tech Society. 26 00:03:29,490 --> 00:03:29,540 Jalan Bisnis Qinggangcheng / Jalan Bisnis Jiujiang adalah jalur bisnis utama di Qinggangcheng. Di sini, Anda bahkan bisa membeli barang-barang "bagus" dari Tech Society. 27 00:03:32,800 --> 00:03:33,280 Xiao Xiao 28 00:03:35,280 --> 00:03:35,960 Xiao Xiao 29 00:03:39,680 --> 00:03:40,160 Xiao Xiao 30 00:03:44,000 --> 00:03:44,560 Dan Bing 31 00:03:45,200 --> 00:03:46,560 Kamu harus membayar harganya 32 00:03:47,080 --> 00:03:50,040 Kota Qinggang bukanlah milik khusus dari kalian di Departemen Khusus 33 00:03:50,360 --> 00:03:50,880 Tuan Xu 34 00:03:51,680 --> 00:03:52,080 Kamu tenang 35 00:03:52,080 --> 00:03:52,760 Tembak! 36 00:04:07,920 --> 00:04:08,520 Tuan Xu 37 00:04:10,360 --> 00:04:11,640 Anda ini bisa dianggap sebagai pelanggaran kontrak oleh pihak pertama 38 00:04:12,320 --> 00:04:13,840 Anda harus membayar banyak uang sesuai kontrak 39 00:04:14,360 --> 00:04:17,000 Dan Bing ini sebenarnya manusia atau hantu 40 00:04:17,960 --> 00:04:19,880 Bunuhlah monster ini untukku 41 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 Tidak boleh membunuh, kan? 42 00:04:39,240 --> 00:04:40,040 Asalkan tidak ada yang mati 43 00:04:40,400 --> 00:04:41,520 Apapun boleh dilakukan, kan? 44 00:05:16,000 --> 00:05:16,760 Kakak, lihatlah 45 00:05:16,760 --> 00:05:17,600 Masih hidup 46 00:05:26,360 --> 00:05:27,960 Aku tidak peduli seberapa banyak lukisan itu bernilai 47 00:05:28,600 --> 00:05:29,720 Aku juga tidak peduli dengan tujuan kalian 48 00:05:31,040 --> 00:05:31,960 Aku hanya yakin pada satu hal 49 00:05:33,080 --> 00:05:34,880 Lukisan itu bukanlah sesuatu yang bisa kalian tangani 50 00:05:35,480 --> 00:05:37,800 Sementara menangani hal-hal seperti ini adalah pekerjaan inti ku 51 00:05:38,960 --> 00:05:39,520 salah satunya 52 00:05:42,000 --> 00:05:42,840 Paham 53 00:05:43,600 --> 00:05:44,160 Tetapi 54 00:05:44,800 --> 00:05:45,880 Bagaimana kamu tahu 55 00:05:46,000 --> 00:05:46,560 Itu tidak penting 56 00:05:47,760 --> 00:05:50,320 Yang penting adalah tindakan menyembunyikan sumber polusi itu sangat buruk 57 00:05:51,080 --> 00:05:54,520 Ditambah lagi kalian tidak mematuhi kontrak, menyebabkan situasi berkembang sampai tahap ini 58 00:05:55,200 --> 00:05:56,960 Aku hanya bisa melaporkan ke atasan dengan jujur 59 00:05:59,000 --> 00:06:00,560 Kamu mengancam ku 60 00:06:01,130 --> 00:06:01,300 Bukan 61 00:06:02,080 --> 00:06:03,120 Hanya kebiasaanmu 62 00:06:04,360 --> 00:06:05,840 Kalian melanggar peraturan terlebih dahulu 63 00:06:05,840 --> 00:06:07,560 Tentu akan menerima hukuman yang sesuai 64 00:06:08,320 --> 00:06:09,480 Aku bertindak sesuai kontrak 65 00:06:10,040 --> 00:06:12,120 Upahku adalah milikku, tidak boleh dikurangi sedikit pun 66 00:06:12,680 --> 00:06:13,440 Paham? 67 00:06:18,720 --> 00:06:20,400 Apakah pekerjaan pribadi Mr. Dan Bing sudah selesai? 68 00:06:22,240 --> 00:06:23,600 Aku menemukan sumber polusi mental 69 00:06:23,960 --> 00:06:24,640 Perlu bantuan darurat 70 00:06:25,120 --> 00:06:26,200 Sumber polusi adalah sebuah lukisan 71 00:06:26,480 --> 00:06:27,360 Kekuatannya seharusnya tidak kecil 72 00:06:29,800 --> 00:06:31,080 Mohon kirimkan tim medis tambahan 73 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 Ada beberapa di sini 74 00:06:32,920 --> 00:06:33,600 Korban luka 75 00:06:34,160 --> 00:06:34,600 Dimengerti 76 00:06:34,880 --> 00:06:35,560 Aku akan segera melaporkan 77 00:06:52,120 --> 00:06:53,320 aku sudah melaporkan kejadian tersebut 78 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 Kali ini sangat penting 79 00:06:54,960 --> 00:06:56,600 Kolonel Chen akan membawa pasukan bantuannya sendiri 80 00:06:57,040 --> 00:06:58,200 Tolong tetap waspada 81 00:06:58,600 --> 00:06:58,920 Paham 82 00:07:02,240 --> 00:07:02,880 Sudah kuduga 83 00:07:03,920 --> 00:07:05,920 Membuat Dan Bing terlibat lebih banyak dalam kejadian pencemaran adalah benar 84 00:07:06,840 --> 00:07:08,240 Ikan besar ini sudah terjebak 85 00:07:15,040 --> 00:07:15,600 Kolonel Chen 86 00:07:16,200 --> 00:07:17,720 Ancaman di vila saat ini sudah dihilangkan 87 00:07:19,000 --> 00:07:19,640 Kerja yang bagus. 88 00:07:19,840 --> 00:07:20,200 Dan Bing 89 00:07:22,680 --> 00:07:24,040 Tidak peduli siapa yang ada di atas tanah 90 00:07:24,040 --> 00:07:24,560 Apa itu 91 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 Atur kelompok bantuan untuk membantu dalam pengobatan 92 00:07:27,680 --> 00:07:28,480 Semua orang yang tersisa 93 00:07:28,880 --> 00:07:29,480 Tutup vila 94 00:07:30,280 --> 00:07:30,760 Siap! 95 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 Kolonel 96 00:07:42,760 --> 00:07:43,400 Benar 97 00:07:44,520 --> 00:07:47,120 Orang-orang di bawah kendali kamu membuat keributan besar di rumah ku 98 00:07:47,120 --> 00:07:48,440 Mengganggu anak perempuan ku 99 00:07:49,280 --> 00:07:51,080 Masalah ini belum selesai 100 00:07:52,120 --> 00:07:54,200 aku tahu kekuatan departemen kamu besar 101 00:07:55,320 --> 00:07:58,240 Tapi keluarga Xu juga tidak bisa diintimidasi begitu saja 102 00:07:59,840 --> 00:08:00,800 Tuan Xu 103 00:08:01,640 --> 00:08:03,840 Jangan terapkan cara berbisnismu pada kami 104 00:08:05,240 --> 00:08:06,800 Proses kerja Dan Bing sesuai aturan 105 00:08:06,800 --> 00:08:08,040 Bagi ku, tidak ada masalah 106 00:08:08,840 --> 00:08:10,240 Kami hanya datang untuk membersihkan polusi 107 00:08:10,960 --> 00:08:13,680 Pendapat Anda tidak begitu penting bagi departemen inspeksi 108 00:08:15,800 --> 00:08:17,960 aku harap departemen administrasi juga berpikiran sama 109 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 Silakan ajukan keluhan 110 00:08:20,560 --> 00:08:23,840 aku bisa melaporkan kejadian ini langsung kepada Menteri Shen di departemen administrasi 111 00:08:26,720 --> 00:08:27,480 Justru Anda 112 00:08:28,360 --> 00:08:29,440 Menggunakan tentara bayaran 113 00:08:29,440 --> 00:08:31,000 Membawa senjata ilegal di dalam kota 114 00:08:31,960 --> 00:08:33,720 Bukti perilaku ini sangat kuat 115 00:08:34,600 --> 00:08:37,400 Mungkin nanti Anda juga akan dipanggil kembali 116 00:08:38,560 --> 00:08:39,600 Apa yang kamu katakan 117 00:08:40,480 --> 00:08:41,280 Sangat sederhana 118 00:08:42,120 --> 00:08:43,880 Batasan di Qinggang tidak boleh dilanggar 119 00:08:44,440 --> 00:08:46,160 Mengacaukan aturan berarti harus membayar harga 120 00:08:47,160 --> 00:08:48,440 Kami hanya melakukan tugas kami 121 00:08:51,240 --> 00:08:51,920 Sekarang 122 00:08:52,440 --> 00:08:54,000 Kita harus menyelidiki asal-usul lukisan itu 123 00:08:54,920 --> 00:08:56,400 Kami juga berharap Tuan Xu bisa bekerja sama 124 00:08:59,080 --> 00:08:59,760 Nona Xu 125 00:09:00,520 --> 00:09:01,080 Apakah sudah lebih baik? 126 00:09:04,040 --> 00:09:05,400 Menyimpan rahasia di dalam hati 127 00:09:06,280 --> 00:09:07,480 Sangat sulit, bukan? 128 00:09:09,400 --> 00:09:10,800 Tekananmu sangat besar 129 00:09:11,800 --> 00:09:13,920 Orang-orang terdekat pun tidak bisa membantumu 130 00:09:15,280 --> 00:09:17,120 Bahkan ayahmu pun tidak bisa 131 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Ya 132 00:09:21,280 --> 00:09:22,440 Aku sangat takut 133 00:09:25,840 --> 00:09:27,640 Apa yang kalian lakukan pada anak perempuanku 134 00:09:28,560 --> 00:09:30,160 Jika kamu tidak ingin anak perempuanmu menjadi bodoh 135 00:09:30,160 --> 00:09:31,000 Diam sekarang juga 136 00:09:34,040 --> 00:09:36,040 Hanya dengan memberitahuku rahasia lukisan itu 137 00:09:37,280 --> 00:09:39,040 Aku baru bisa membantumu menanggung semuanya 138 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 Hal yang tidak ingin kamu ucapkan 139 00:09:44,880 --> 00:09:46,520 Yang tidak bisa diucapkan 140 00:09:48,920 --> 00:09:50,640 Aku bisa membantumu 141 00:10:04,320 --> 00:10:05,080 Hari itu 142 00:10:06,120 --> 00:10:08,440 Aku pergi ke luar kota seperti biasa untuk membantu ayahku mengurus barang 143 00:10:20,160 --> 00:10:21,680 Orang-orang dari tim pencari barang 144 00:10:22,960 --> 00:10:24,160 Mereka bertindak seperti orang gila 145 00:10:24,640 --> 00:10:26,040 Mulai saling membunuh 146 00:10:29,040 --> 00:10:31,080 Tubuh mereka terjerat bersama 147 00:10:31,680 --> 00:10:32,800 Penuh dengan lubang peluru 148 00:10:34,000 --> 00:10:35,360 Darah memenuhi tanah 149 00:10:36,840 --> 00:10:38,000 Saat aku tiba 150 00:10:38,920 --> 00:10:39,880 Tubuh mereka 151 00:10:39,880 --> 00:10:40,840 Sudah dingin 152 00:10:43,040 --> 00:10:47,200 Aku menemukan kepala tim pencari barang, Shen, di dalam mobil yang rusak 153 00:10:47,840 --> 00:10:48,320 dia.. 154 00:10:49,600 --> 00:10:50,880 Dia juga telah dibunuh 155 00:10:55,200 --> 00:10:57,760 Kemudian aku menyadari ada yang aneh dengan barang-barang tersebut 156 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 Tapi aku merasakan panggilan 157 00:11:03,480 --> 00:11:05,560 Dari lukisan itu 158 00:11:07,720 --> 00:11:08,840 Lukisan itu 159 00:11:10,400 --> 00:11:11,960 Benar-benar indah 160 00:11:13,840 --> 00:11:15,680 Aku diam-diam membawa lukisan itu pulang 161 00:11:17,600 --> 00:11:20,160 Sepertinya lukisan itu memberi aku kehidupan baru 162 00:11:21,800 --> 00:11:25,560 Aku ingin melepaskan semua keinginan yang telah lama tertekan 163 00:11:26,040 --> 00:11:27,560 Melakukan hal-hal yang aku inginkan 164 00:11:27,720 --> 00:11:28,920 Mendapatkan kebebasan 165 00:11:36,400 --> 00:11:37,240 Lepaskan aku 166 00:11:37,240 --> 00:11:39,560 Aku ingin pulang untuk lembur 167 00:11:42,480 --> 00:11:44,120 Aku merasa terbebas 168 00:11:45,280 --> 00:11:48,720 Tiba-tiba aku mengerti apa yang dipikirkan oleh senior ku, Nicholas - Zhao - Yun Dian Nian 169 00:11:51,560 --> 00:11:53,040 Tapi aku suka seperti ini 170 00:11:55,320 --> 00:11:56,760 Sejak lahir 171 00:11:57,960 --> 00:11:59,760 Aku hanyalah putri manis ayah 172 00:12:00,520 --> 00:12:01,560 Bukan diriku sendiri 173 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 Ayah telah mengatur segalanya untukku 174 00:12:07,880 --> 00:12:10,800 Segalanya tentang Xiao Xiao begitu sempurna 175 00:12:11,920 --> 00:12:15,280 Kamu adalah karya seni terbaik ayah 176 00:12:16,400 --> 00:12:18,920 Ayah selalu mengatakan aku adalah anugerah surgawi baginya 177 00:12:20,280 --> 00:12:21,800 Dia hanya memiliki aku sebagai keluarga 178 00:12:22,400 --> 00:12:23,760 Minta aku untuk tetap bersamanya 179 00:12:25,200 --> 00:12:28,440 Tapi aku sudah muak 180 00:12:29,360 --> 00:12:31,320 Apakah kata itu disebut sebagai polusi mental? 181 00:12:32,760 --> 00:12:34,320 Aku tidak merasa tercemar 182 00:12:36,290 --> 00:12:40,530 Aku malah merasa bahagia yang belum pernah aku rasakan sebelumnya dari lukisan itu 183 00:12:40,640 --> 00:12:41,600 Kalian mengerti? 184 00:12:44,240 --> 00:12:46,440 Mengapa harus membangunkanku dari mimpiku? 185 00:12:47,120 --> 00:12:47,920 Kenapa? 186 00:12:48,480 --> 00:12:50,400 Aku dengan susah payah bisa melarikan diri dari sini 187 00:12:50,680 --> 00:12:52,350 Mengapa harus menghalangi aku? 188 00:13:00,720 --> 00:13:01,280 Jika begitu 189 00:13:02,440 --> 00:13:03,280 Lukisan minyak ada dimana? 190 00:13:06,440 --> 00:13:09,960 Ada di ruang penyimpanan paling dalam di lantai satu 191 00:13:10,520 --> 00:13:12,720 Lukisan ada di dalam lemari besi yang paling dalam 192 00:13:12,960 --> 00:13:14,200 Bawa perlengkapan dan perangkat penyimpanan 193 00:13:14,440 --> 00:13:14,920 Dan ikut ku 194 00:13:15,040 --> 00:13:15,600 Baiklah 195 00:13:18,480 --> 00:13:19,360 Kolonel Chen, hati-hati 196 00:13:20,480 --> 00:13:21,120 Lukisan itu 197 00:13:22,120 --> 00:13:23,120 Rasanya benar-benar tidak biasa 198 00:13:24,000 --> 00:13:24,520 Tenanglah 199 00:13:25,640 --> 00:13:26,240 Lagi pula 200 00:13:26,960 --> 00:13:27,800 Jika benar-benar terjadi sesuatu 201 00:13:28,800 --> 00:13:29,600 Bukankah masih ada kamu? 202 00:13:32,760 --> 00:13:33,840 Xiao Xiao 203 00:13:51,420 --> 00:13:52,980 Kawal Tuan Xu dan mereka 204 00:13:53,360 --> 00:13:54,000 Isolasi sementara 205 00:13:55,120 --> 00:13:58,480 Biarkan satu tim periksa orang dan barang di vila ini 206 00:13:59,600 --> 00:14:00,680 Hubungi kantor administrasi juga 207 00:14:01,440 --> 00:14:04,480 Keluarkan semua yang terlibat dalam insiden penyelundupan ini 208 00:14:05,040 --> 00:14:06,440 Baik 209 00:14:07,760 --> 00:14:08,160 Dan Bing 210 00:14:08,840 --> 00:14:10,080 Kamu tampil sangat baik hari ini 211 00:14:10,840 --> 00:14:11,440 Kalau begitu... 212 00:14:12,240 --> 00:14:14,960 Aku akan mengajukan bonusmu kepada atasan setelah kembali 213 00:14:18,440 --> 00:14:20,400 Kamu ikut mengantarkan lukisan ini ke departemen patroli bersamaku 214 00:14:31,240 --> 00:14:32,480 Pulanglah belajar mengemudi 215 00:14:32,840 --> 00:14:33,720 Nanti kamu yang mengemudi 216 00:14:37,400 --> 00:14:38,560 Beruntung datang tepat waktu 217 00:14:39,480 --> 00:14:40,720 Harus segera dikirim ke markas besar 218 00:14:57,000 --> 00:14:58,200 Kamu terlihat memiliki banyak masalah 219 00:15:00,240 --> 00:15:03,280 Aku pikir hanya orang hidup yang bisa menjadi sumber polusi 220 00:15:06,080 --> 00:15:09,120 Ada beberapa zat yang bisa menjadi media kekuatan spiritual yang kuat 221 00:15:09,360 --> 00:15:10,600 Menjadi media kekuatan spiritual 222 00:15:11,080 --> 00:15:12,160 Dan kemudian menjadi sumber polusi 223 00:15:13,960 --> 00:15:14,920 Orang hidup bisa 224 00:15:15,080 --> 00:15:16,000 Orang mati bisa 225 00:15:16,840 --> 00:15:18,360 Beberapa barang khusus juga bisa 226 00:15:20,000 --> 00:15:21,920 Beberapa individu dengan kemampuan akan menggunakan karakteristik ini 227 00:15:22,600 --> 00:15:24,680 Untuk melakukan hal-hal tanpa perlu turun langsung 228 00:15:25,320 --> 00:15:26,640 Yang bisa dilakukan 229 00:15:36,560 --> 00:15:38,680 Pertunjukan dimulai 230 00:15:47,160 --> 00:15:48,400 Mungkin ini adalah percobaan 231 00:15:49,880 --> 00:15:53,080 Tapi lebih mungkin ini adalah perang terbuka 232 00:16:12,040 --> 00:16:12,840 Kakak Chen 233 00:16:13,280 --> 00:16:15,000 Malam ini aku tidak akan pergi minum teh 234 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Beberapa orang 235 00:16:17,040 --> 00:16:19,200 Berani mengganggu anak-anakku 236 00:16:23,480 --> 00:16:24,680 Lihat apa yang kamu katakan 237 00:16:27,360 --> 00:16:28,920 Aku hanya akan pergi dan 238 00:16:29,760 --> 00:16:31,320 Berbicara tentang logika 239 00:16:39,640 --> 00:16:50,620 Halo, bom ini, yang paling penting adalah kerahasiaannya. Baik itu bunga mawarku maupun lukisan minyak ini, keduanya menekankan penggunaan penampilan yang tidak berbahaya untuk memikat musuh. Menang dengan satu serangan! 240 00:16:50,620 --> 00:16:51,530 241 00:16:51,530 --> 00:16:56,990 Hanya lukisan minyak biasa, bagi orang seperti ku yang memiliki kemampuan, tidak ada...pengaruh... 242 00:16:56,990 --> 00:16:57,030 243 00:16:57,030 --> 00:16:58,050 oi-apa yang ingin kau lakukan~ 244 00:16:58,050 --> 00:16:58,260 245 00:16:58,260 --> 00:17:04,340 Jangan mendekat ya, Bunga yang dipaksa tak harum, buah yang dipaksa tak manis. Kita berdua tidak akan berakhir baik. Tolonglah! 246 00:17:04,340 --> 00:17:06,570 247 00:17:06,570 --> 00:17:08,260 Kabar baik saja, Bos qu! 248 00:17:08,260 --> 00:17:09,350 249 00:17:09,350 --> 00:17:10,510 Baik palak mu~ 250 00:17:10,510 --> 00:17:10,710 251 00:17:10,720 --> 00:17:14,040 Since the Red Moon 18938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.