All language subtitles for Russian Affairs S01E01.RU-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,160 --> 00:01:24,560 Primer episodio 2 00:01:37,800 --> 00:01:39,080 Ojo de amante. 3 00:01:39,160 --> 00:01:43,400 Broche, Inglaterra, presumiblemente 1791. 4 00:01:43,840 --> 00:01:47,280 Oro blanco, perlas, diamantes, pintados a mano. 5 00:01:47,360 --> 00:01:49,960 Autor desconocido. Precio inicial... 6 00:01:50,160 --> 00:01:53,520 Bebé, hola. te recuerdo sobre Mañana. No me dejarás, ¿verdad? 7 00:01:53,600 --> 00:01:56,280 Lo recuerdo todo, no te preocupes. Definitivamente lo haré. 8 00:01:56,360 --> 00:01:58,080 Mmmm...amor-amor-amor. 9 00:01:58,400 --> 00:02:01,400 - Todo estará bien, no te preocupes. - Adiós. 10 00:02:02,880 --> 00:02:05,000 - Ahora novecientos dos. - Levántalo. 11 00:02:05,640 --> 00:02:08,120 ¡Cinco millones! ¡Cinco millones de rublos veces! 12 00:02:08,560 --> 00:02:10,520 - ¡Bebé! - Hola, cariño. 13 00:02:10,600 --> 00:02:12,440 Estoy hablando de mañana, recuérdamelo. 14 00:02:12,800 --> 00:02:15,240 ¡Cinco millones de rublos tres! ¡Vendido! 15 00:02:18,440 --> 00:02:21,080 Zoya Naumovna, ¿puedo pasar? ¿Me quedaré en Moscú un par de días? 16 00:02:21,160 --> 00:02:24,080 - ¿Para qué? - Visitaré a mi amigo. 17 00:02:28,440 --> 00:02:31,760 - ¡El jueves para estar en el trabajo! - El siguiente lote es una naturaleza muerta con arenque. 18 00:02:32,160 --> 00:02:37,000 Artista Budkin Piotr Ilich. El precio inicial es de cien mil rublos. 19 00:02:38,840 --> 00:02:40,200 Cien mil rublos, ¡una vez! 20 00:02:42,560 --> 00:02:46,440 - Hola querida, hola. - Hola Kisul, bueno te recuerdo... 21 00:02:47,080 --> 00:02:49,160 Oh, escucha, yo... estoy en Londres, yo... 22 00:02:49,240 --> 00:02:52,440 Mañana no podré, pero gracias. ¿Cómo llamas? Definitivamente nos vemos. 23 00:02:53,040 --> 00:02:54,680 Transferiré dinero a los niños. 24 00:02:54,760 --> 00:02:56,240 ¡Prometo! 25 00:02:56,320 --> 00:03:00,640 Gracias. Pero estoy molesto. vamos Nos encontramos, hace mucho que no nos vemos. 26 00:03:24,200 --> 00:03:26,280 Genial tatuaje. ¿Qué es esto? 27 00:03:37,240 --> 00:03:39,480 Carácter chino. Dinero. 28 00:03:40,920 --> 00:03:42,280 Hermoso. 29 00:03:46,200 --> 00:03:48,680 - ¿Es esta tu primera vez aquí? - No. 30 00:03:51,360 --> 00:03:54,920 Es extraño, no te había visto antes. 31 00:03:55,600 --> 00:03:56,960 Yo también te amo. 32 00:03:59,080 --> 00:04:01,320 -Olga. - Puerto deportivo. 33 00:04:16,720 --> 00:04:18,200 ¿Cenamos hoy? 34 00:04:20,400 --> 00:04:23,200 Almorcemos. Mañana. 35 00:04:26,360 --> 00:04:30,000 Restaurante "Most", a las tres. Mesa para Olya. 36 00:04:37,240 --> 00:04:38,280 Bien entonces. 37 00:04:39,200 --> 00:04:40,360 Mirar... 38 00:04:47,440 --> 00:04:48,680 ¿Es esto lo que necesitas? 39 00:04:52,120 --> 00:04:55,280 Perfecto. ¿me quieres? entregó los documentos? ¿O estás solo? 40 00:04:55,360 --> 00:04:56,400 Yo mismo. 41 00:04:56,720 --> 00:04:59,200 Gleb Vitalievich, lo siento por ahora... 42 00:05:10,280 --> 00:05:11,320 No podré venir. 43 00:05:11,400 --> 00:05:12,680 Tráeme los cheques... 44 00:05:12,880 --> 00:05:15,920 - Gleb Vitalievich, m... - Este es mi regalo. 45 00:05:17,040 --> 00:05:19,320 - Bueno... me estás dando un apartamento. - No. 46 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 Un apartamento, querida, te lo compro. 47 00:05:25,800 --> 00:05:28,720 - ¿Cómo se llamaba? - Margarita. 48 00:05:29,240 --> 00:05:30,640 ¿Y de quién era ella la amante? 49 00:05:31,000 --> 00:05:33,280 Rey Jorge. No podía casarse con ella y 50 00:05:33,360 --> 00:05:37,320 Encargué este retrato para mí, llevar siempre su mirada conmigo. 51 00:05:38,360 --> 00:05:39,560 ¿Por qué no pudiste casarte? 52 00:05:42,000 --> 00:05:45,240 Él es el rey. Lo tomaría y me casaría. 53 00:05:48,200 --> 00:05:49,440 ¿O no quiso? 54 00:05:49,840 --> 00:05:53,400 Tenía muchas ganas de hacerlo. Pero él mató cuando Lo encontré con Lord Spencer. 55 00:05:54,920 --> 00:05:57,800 - ¿De dónde sacaste esto? - Esto es de la colección de Pinsker. 56 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 - ¿El que fue encarcelado? - Sí, el que estuvo preso. 57 00:06:00,920 --> 00:06:02,600 Y cuando te metan en prisión, ¿quién lo conseguirá? 58 00:06:02,680 --> 00:06:04,520 No es gracioso, Marín. Está bien, tengo que irme. 59 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 - ¡Ígor! - Sí. 60 00:06:09,440 --> 00:06:11,920 - Estoy cansado de esas relaciones. - Marín, eso es todo. 61 00:06:12,000 --> 00:06:14,720 - Igor, quiero tener hijos. - Ni siquiera empieces. 62 00:06:21,520 --> 00:06:23,800 Hola Kir, hola. ¿Así que lo que? 63 00:06:25,280 --> 00:06:26,560 Fui liberado. 64 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 Vale, vamos, nos vemos luego. 65 00:06:42,160 --> 00:06:44,440 Hola, Estoy en el apartamento cuarenta y ocho. 66 00:06:45,080 --> 00:06:47,080 - ¿Apellido? - Smirnova. 67 00:06:48,800 --> 00:06:53,000 - No existe tal cosa en la lista. - Marina me conoce, la llamé. 68 00:06:53,720 --> 00:06:56,320 Marina no está en casa y tú no estás en la lista. 69 00:06:57,720 --> 00:06:58,960 Gracias. 70 00:07:11,840 --> 00:07:14,320 ¿Cuánto tiempo lleva viviendo con su esposa? ¿Cuándo la dejaste? 71 00:07:16,960 --> 00:07:18,120 Quince años. 72 00:07:21,800 --> 00:07:23,160 Me enamoré entonces. 73 00:07:23,440 --> 00:07:26,760 Así es como me encanta. Pero no puedo. 74 00:07:30,560 --> 00:07:35,360 No puedo... ¿Cómo se lo diré a los niños? 75 00:07:37,640 --> 00:07:40,320 los niños son felices cuando sus padres están felices. 76 00:07:42,080 --> 00:07:45,480 Los niños vienen a este mundo con un contrato, que tienen una mamá y un papá. 77 00:07:47,040 --> 00:07:50,280 Y luego mamá y papá hicieron este acuerdo. violado, y esto está mal. 78 00:07:51,000 --> 00:07:54,840 porque el deberia ser completado con exactitud y a tiempo. 79 00:07:58,320 --> 00:07:59,480 Entonces ten paciencia. 80 00:07:59,560 --> 00:08:00,840 Lo soporto. 81 00:08:02,920 --> 00:08:05,880 Eso es todo lo que hago. Vale, mañana a las ocho. 82 00:08:18,040 --> 00:08:19,520 - ¡Hola! - Hola, papá. 83 00:08:19,600 --> 00:08:21,840 - ¿Cómo estás? ¿Está bien la escuela? - Bien. 84 00:08:21,920 --> 00:08:23,600 - ¿Está mamá en casa? - Sí, arriba. 85 00:08:42,080 --> 00:08:43,360 ¡Puerto pequeño! 86 00:08:51,840 --> 00:08:53,360 - Hola. - Hola. 87 00:08:56,360 --> 00:08:58,800 Y te esperaba mañana. 88 00:09:00,440 --> 00:09:03,440 Bueno ya he llegado y está bien, pasa. 89 00:09:04,400 --> 00:09:06,680 Kir, Dasha. Dasha, Kir. 90 00:09:08,120 --> 00:09:09,240 Hola. 91 00:09:30,440 --> 00:09:34,120 - ¿Por qué sueñas con el embarazo? - Al dinero. 92 00:09:39,280 --> 00:09:41,840 Bueno, eso no nos amenaza. 93 00:09:46,720 --> 00:09:47,760 Levantarse. 94 00:11:15,480 --> 00:11:18,280 - ¿Cuántas lecciones tienes hoy? - Probablemente seis. 95 00:11:19,760 --> 00:11:22,440 - No olvides visitar a tu madre. - Bien. 96 00:13:33,080 --> 00:13:35,200 - Hola. - Hola. 97 00:13:41,600 --> 00:13:42,760 Marín, voy a darme una ducha. 98 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 - Hola. - Hola. 99 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 Oh, maldita sea, llamó mi Igor. 100 00:14:04,680 --> 00:14:05,840 ¿Cómo dormiste? 101 00:14:06,320 --> 00:14:07,400 Maravilloso. 102 00:14:08,680 --> 00:14:11,120 - ¿No interferimos? - No, no. 103 00:14:14,800 --> 00:14:17,880 - ¿Te despertaste? - No, no, no, yo mismo me desperté. 104 00:14:18,120 --> 00:14:21,640 Hola. Sí, Igor, hola. 105 00:14:22,480 --> 00:14:25,320 Sí. Pues perdóname amor mío, sí. 106 00:14:25,400 --> 00:14:29,680 Me quedé atrapado en algo ayer y llegué a casa y me desmayé. 107 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 Bueno, por favor perdóname. 108 00:14:32,040 --> 00:14:34,640 Sí, está bien, adelante. Vamos, bésame, adiós. 109 00:14:49,200 --> 00:14:51,600 Ciro. ¡El tuyo está llamando! 110 00:15:08,240 --> 00:15:10,640 Culo como un loco. Ciro, date la vuelta. 111 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 Foto para el recuerdo. 112 00:15:18,840 --> 00:15:20,520 Ve, responde a tu amado. 113 00:15:24,320 --> 00:15:26,360 Si, aunque solo sea mi Igor fue un desastre... 114 00:15:27,520 --> 00:15:29,040 Pero tiene un culo en lugar de un culo. 115 00:15:35,600 --> 00:15:37,200 ¿Él dio esto? 116 00:15:38,480 --> 00:15:39,720 Hermoso. 117 00:15:42,640 --> 00:15:45,120 Bueno, dime. ¿Por qué has llegado? 118 00:15:46,320 --> 00:15:47,640 Quiero ir a Moscú. 119 00:15:50,400 --> 00:15:53,600 - Hola. Lo sentimos, la llamada fue desconectada. - ¿Se folló a alguien? 120 00:15:53,680 --> 00:15:55,520 No, me desmayé ayer. 121 00:15:56,840 --> 00:16:00,360 - Bueno, me pongo celoso cuando desapareces. - No hay motivo. 122 00:16:01,840 --> 00:16:04,360 - ¿Nos vemos? - ¿Tienes algún tipo de evento? 123 00:16:04,440 --> 00:16:07,400 - Bueno, esto es por la noche, pero durante el día es posible. - ¿Cuando? 124 00:16:08,320 --> 00:16:10,600 - A las dos. - DE ACUERDO. 125 00:16:12,320 --> 00:16:16,000 - ¿Me amas? - Mucho. 126 00:16:18,440 --> 00:16:21,720 Besarte. Allá... 127 00:16:44,920 --> 00:16:48,040 Y luego iremos contigo a fiesta, vamos a conocernos. 128 00:16:48,440 --> 00:16:50,640 - ¿Con quién? - Con la gente. 129 00:16:50,720 --> 00:16:53,120 - ¿De inmediato? - Bueno, ¿por qué esperar? 130 00:16:54,000 --> 00:16:57,040 - Voy. - Vamos, ponte en contacto. Tse-tse. 131 00:16:57,120 --> 00:17:01,360 - Tse-tse. Adiós. - Tenga cuidado de no trabajar demasiado allí. 132 00:17:08,920 --> 00:17:10,560 ¿Lo seguirás? Iré a darme una ducha. 133 00:17:10,640 --> 00:17:14,760 Marin, ¿puedo usar tu teléfono? Llamaré a mi mamá, la mía estaba bloqueada. 134 00:17:14,840 --> 00:17:16,200 Ah, sí, por supuesto. 135 00:17:20,480 --> 00:17:21,760 - Espera. - Gracias. 136 00:17:31,720 --> 00:17:34,040 Hola mamá. 137 00:17:36,160 --> 00:17:38,040 Sí, sí, soy yo. 138 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 Soy yo llamando desde el teléfono de Marina. 139 00:17:46,080 --> 00:17:47,640 Sí, el mío estaba bloqueado. 140 00:17:51,200 --> 00:17:53,320 Sí mamá, todo está muy bien. 141 00:17:55,200 --> 00:17:56,960 Sí, y yo también te amo. 142 00:18:01,960 --> 00:18:04,160 Sí, mami, eso es todo. Beso. 143 00:18:16,120 --> 00:18:18,840 En particular, todas estas enmiendas reducir significativamente 144 00:18:18,920 --> 00:18:20,520 intervención administrativa 145 00:18:20,720 --> 00:18:23,360 en la actividad económica participantes del mercado. 146 00:18:23,880 --> 00:18:27,000 Y también reducir carga administrativa para las empresas. 147 00:18:27,920 --> 00:18:30,040 Las innovaciones permiten al gobierno 148 00:18:30,120 --> 00:18:33,120 en caso de infracción, determinar reglas regulatorias 149 00:18:33,200 --> 00:18:36,520 situación y distribución órdenes gubernamentales. 150 00:18:46,120 --> 00:18:48,760 Esta norma tiene como objetivo evitar 151 00:18:48,840 --> 00:18:51,600 acciones de las empresas y órganos administrativos... 152 00:18:52,600 --> 00:18:55,760 Este es el partido de Alisa Olkhovskaya, más precisamente aniversario de su fundación benéfica, 153 00:18:55,840 --> 00:18:57,800 ella ayuda allí de alguna manera niños enfermos. 154 00:18:59,560 --> 00:19:01,440 - ¿Irás con Igor? - No. 155 00:19:01,520 --> 00:19:03,360 Igor no brilla para mí Alicia me llamó. 156 00:19:03,440 --> 00:19:06,440 Aunque quizás Igor esté ahí. También habrá una sorpresa, jaja. 157 00:19:07,400 --> 00:19:08,840 Alice me presentó a Igor, 158 00:19:08,920 --> 00:19:12,120 ella en realidad es un montón de chicas Me presentó a los hombres adecuados. ¿METRO? 159 00:19:12,200 --> 00:19:16,080 - ¿Es ella una proxeneta? - No, cariño, ella es inteligente. Toma, pruébalo. 160 00:19:21,920 --> 00:19:24,440 - ¿No demasiado? - No, perfecto. 161 00:19:24,520 --> 00:19:27,640 - Qué perra tan inteligente. - ¿Por qué es esto una perra? 162 00:19:58,160 --> 00:19:59,560 - Hola. - Hola. 163 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 Por la noche, ve a Globus y compra vino. 164 00:20:02,840 --> 00:20:05,840 Lucía, no iré. llamaré a tu padre felicidades y listo. 165 00:20:05,920 --> 00:20:08,960 Igor, ni empieces. Medio, Empieza a las ocho, no llegues tarde. 166 00:20:09,440 --> 00:20:11,840 - Tengo una reunión. - Igor, esto no se discute. 167 00:20:11,920 --> 00:20:13,560 Papá tiene setenta años. Esto sucede una vez en la vida. 168 00:20:13,640 --> 00:20:16,040 No estropees el de mi papá cumpleaños, sino tu vida. 169 00:20:16,120 --> 00:20:17,160 ¿Es esto una amenaza? 170 00:20:17,600 --> 00:20:21,000 Este es un recordatorio de quién ponerte en tu lugar 171 00:20:21,080 --> 00:20:23,840 y ponle otro más fresco, 172 00:20:23,920 --> 00:20:25,600 si eres un bruto desagradecido. 173 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 Cariño, ya sabes No bromees con papá. 174 00:20:36,320 --> 00:20:39,400 Pregunté, blanco-rojo-azul, 175 00:20:39,480 --> 00:20:41,440 ¡No negro, amarillo y blanco! 176 00:20:43,640 --> 00:20:46,400 No me acostaré con ella por el anillo. Almorcemos y huyamos. 177 00:20:46,480 --> 00:20:48,800 Bueno, probablemente tenga otros planes... 178 00:20:49,880 --> 00:20:52,560 Así que ¿vendrás conmigo? por seguridad. 179 00:20:53,080 --> 00:20:54,440 ¿Soy tu novia? 180 00:20:54,800 --> 00:20:58,600 No, como si fueras mi amigo que yo No pude dejarlo. Todo es verdad. 181 00:20:58,680 --> 00:21:00,880 Lo sentimos, tu tarjeta no funciona. 182 00:21:01,800 --> 00:21:03,240 Extraño… 183 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 ¿Quizás tu terminal no funciona? 184 00:21:12,520 --> 00:21:14,240 ¿Y si ella se enamora de mí? 185 00:21:14,320 --> 00:21:17,880 Ya sabes, si le gustas a alguien Si te enamoras, estaré feliz por ti. 186 00:21:25,480 --> 00:21:27,600 - ¿Bien? - Un segundo. 187 00:21:30,480 --> 00:21:31,560 Y éste también. 188 00:21:33,640 --> 00:21:34,880 Interesante… 189 00:21:46,960 --> 00:21:48,000 Gracias. Vamos. 190 00:21:48,360 --> 00:21:50,320 - Mis mejores deseos. - Mis mejores deseos. 191 00:22:08,800 --> 00:22:12,840 Sí. Sí, está bien, lo entiendo. Lo resolveremos. 192 00:22:12,920 --> 00:22:14,840 Ajá, gracias. 193 00:22:15,640 --> 00:22:16,840 ¿Qué están diciendo? 194 00:22:17,240 --> 00:22:18,640 Dicen que la tarjeta está bloqueada. 195 00:22:19,200 --> 00:22:21,920 según un comunicado de la empresa cantidad acreditada erróneamente. 196 00:22:22,000 --> 00:22:24,120 - ¿Qué empresa? - ¿Dónde trabajo? 197 00:22:24,600 --> 00:22:27,120 - ¿Trabajas? - Bueno, yo trabajo. 198 00:22:28,000 --> 00:22:29,680 Igor tiene una empresa, su negocio secreto. 199 00:22:29,760 --> 00:22:30,880 ¿Por qué secreto? 200 00:22:31,920 --> 00:22:33,240 porque es funcionario 201 00:22:33,320 --> 00:22:35,840 el jefe de la administración federal allí, no tiene ningún derecho. 202 00:22:36,320 --> 00:22:37,520 Entiendo. 203 00:22:39,240 --> 00:22:40,600 Por eso trabajo allí. 204 00:22:40,680 --> 00:22:44,720 Siento que recibo un salario cada vez El dinero gotea sobre la tarjeta todos los meses. 205 00:22:44,800 --> 00:22:48,680 Rublos y euros. Por un rublo y por el otro el euro. 206 00:22:49,360 --> 00:22:50,600 ¿Así? 207 00:22:52,560 --> 00:22:55,240 ¡Perra! ¡Reiniciar! 208 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 - ¿OMS? - Ígor. 209 00:23:00,440 --> 00:23:02,920 Estoy cansado de ir a estos piezas fundidas sin sentido, 210 00:23:03,200 --> 00:23:04,560 No puedo hacerlo más. 211 00:23:05,040 --> 00:23:06,000 ¿Hablas en serio? 212 00:23:06,080 --> 00:23:07,960 Sí. Te lo ruego, ayúdame. 213 00:23:08,040 --> 00:23:11,120 Está bien, lo pensaré. ¿Todavía tienes agua? 214 00:23:11,680 --> 00:23:13,040 No, hay leche en el refrigerador. 215 00:23:13,120 --> 00:23:15,640 Mmm... y cuanto costará? 216 00:23:16,720 --> 00:23:18,040 No lo sé, no lo conté. 217 00:23:19,320 --> 00:23:23,680 Pues ahí alquila un apartamento. algunos, pagan por la formación, 218 00:23:23,760 --> 00:23:28,240 cursos allí... Los buenos cursos de actuación son caros. 219 00:23:28,680 --> 00:23:30,960 Bueno, probablemente vaya a audiciones. 220 00:23:32,840 --> 00:23:34,080 ¿Quizás sea mejor ir directamente a Los Ángeles? 221 00:23:35,440 --> 00:23:37,520 No, Nueva York tiene los mejores campos, Lo descubrí. 222 00:23:39,080 --> 00:23:42,160 ¡Estúpido! ¿Quieres alejarte de yo por mi propio dinero. 223 00:23:43,720 --> 00:23:47,720 - Vendrás. - Sí. Entre actrices. 224 00:23:50,720 --> 00:23:51,840 ¿Ya te vas? 225 00:23:52,400 --> 00:23:54,880 Me tengo que ir tengo mucho evento importante. 226 00:23:56,720 --> 00:23:58,360 ¡No me amas en absoluto! 227 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Dasha - Olya, Olya - Dasha. 228 00:24:12,080 --> 00:24:13,840 - Muy lindo. - Mutuamente. 229 00:24:13,920 --> 00:24:16,200 Dasha y yo estudiamos juntos ella llegó de repente ayer... 230 00:24:16,280 --> 00:24:17,120 Todo está bien. 231 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 - Gracias. - Champán. 232 00:24:28,520 --> 00:24:31,480 - Y tú, Dasha, ¿de dónde eres? - De Sarátov. 233 00:24:33,280 --> 00:24:35,360 - ¿Entonces tú también? - Sí. 234 00:24:38,840 --> 00:24:42,520 - Hola a todos. - Lo siento. ¿Quién eres? 235 00:24:44,200 --> 00:24:45,920 - Y este es mi marido. - Borya. 236 00:24:47,920 --> 00:24:49,880 - Disculpe, ¿este es su auto, un Porsche? - Sí. 237 00:24:49,960 --> 00:24:52,000 Me temo que tendré que volver a aparcar. 238 00:24:55,320 --> 00:24:56,240 Lo siento. 239 00:25:02,560 --> 00:25:03,920 Entonces ¿tú también estás casado? 240 00:25:04,960 --> 00:25:07,280 Y nos estamos divorciando. ¿Me estás siguiendo? 241 00:25:07,360 --> 00:25:12,320 No. Pasé de largo. Fui a comer. ¡Tráeme el menú! 242 00:25:13,720 --> 00:25:15,480 Bien chicos, necesito alejarme. 243 00:25:18,080 --> 00:25:19,480 Y estoy contigo. 244 00:25:22,160 --> 00:25:23,400 ¿Me seguirás al baño? 245 00:25:38,640 --> 00:25:39,840 Así que tenemos que hacerle pasar un mal rato. 246 00:25:40,280 --> 00:25:41,680 Pregunta a quien necesites para que no te moleste. 247 00:25:43,200 --> 00:25:45,320 No, no lo hagas. 248 00:25:48,000 --> 00:25:50,360 - ¿Lo amas? - No. 249 00:25:51,800 --> 00:25:55,720 - ¿Cuál es el problema entonces? - Lo siento por él. 250 00:26:11,840 --> 00:26:13,320 - ¿Ya te vas? - Sí. 251 00:26:13,400 --> 00:26:15,120 - Buena suerte. - Adiós. 252 00:26:32,160 --> 00:26:33,720 Y tu Dasha ya se fue. 253 00:26:34,320 --> 00:26:35,520 - ¿Cómo es eso? - Entonces. 254 00:26:48,160 --> 00:26:52,160 - Alexey Igorevich, ¿puedo tener un minuto? - Te estoy escuchando. 255 00:26:53,320 --> 00:26:57,440 - Me refiero a la lección de hoy. - Siéntate. 256 00:27:04,320 --> 00:27:08,960 eso es lo que piensas ¿Bolkonsky se enamoró de Natasha? 257 00:27:10,920 --> 00:27:13,160 Sí. Creo que si. 258 00:27:14,520 --> 00:27:16,880 Por eso él simplemente ¿No le dijiste “te amo”? 259 00:27:18,640 --> 00:27:23,000 ¿Por qué espera un año y la atormenta? 260 00:27:24,320 --> 00:27:28,240 Porque entendió que entre Hay una gran diferencia de edad entre ellos. 261 00:27:30,040 --> 00:27:31,520 Pero él la amaba y la deseaba. 262 00:27:35,320 --> 00:27:39,200 Entendió que era sólo despierta el primer sentimiento tierno, 263 00:27:39,480 --> 00:27:43,120 ¿Qué podría ser esto? no amor por él personalmente, 264 00:27:43,200 --> 00:27:45,160 y en general amor. Desear. 265 00:27:45,400 --> 00:27:48,400 Él acaba de terminar en en este lugar, en este momento. 266 00:27:50,960 --> 00:27:55,360 Es decir, en su opinión, la cuestión no es que ¿No entiende si él mismo ama o no? 267 00:27:56,400 --> 00:27:59,960 - ¿Qué hay de tener miedo? - Creo que sí. 268 00:28:12,760 --> 00:28:14,240 Pero ella no tenía miedo. 269 00:31:28,720 --> 00:31:29,840 Markovich llamó. 270 00:31:35,360 --> 00:31:39,520 Sí, Borís Markovich. Sí, lo entiendo. 271 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 Bien. 272 00:31:45,600 --> 00:31:46,680 Vamos, tenemos un cadáver. 273 00:31:51,280 --> 00:31:53,480 la muerte ha llegado Hace unas dos horas. 274 00:31:54,640 --> 00:31:57,320 Dinero, joyas, teléfono, documentos: todo está en su lugar. 275 00:31:57,400 --> 00:31:58,480 ¿Estaba sola? 276 00:31:58,760 --> 00:32:02,600 Dicen que dos mujeres estaban sentadas con ella, pero Se fue antes de que se descubriera el cuerpo. 277 00:32:02,680 --> 00:32:04,520 - ¿Fueron interrogados los empleados? - Están interrogando. 278 00:32:04,600 --> 00:32:06,280 - ¿Qué fecha es hoy? - Decimoséptimo. 279 00:32:06,360 --> 00:32:07,400 ¿Se confiscaron las imágenes de CCTV? 280 00:32:07,480 --> 00:32:09,600 - Aquí no hay cámaras. - Es decir, ¿cómo? 281 00:32:09,680 --> 00:32:13,000 Posición del propietario, establecimiento caro, VIP, confidencialidad. 282 00:32:15,240 --> 00:32:18,680 Y nadie escuchó los disparos y nadie No vi nada sospechoso. 283 00:32:18,760 --> 00:32:19,880 No. 284 00:32:33,120 --> 00:32:35,760 - ¿Ya has marcado la dirección? - Sí, vive según el registro. 285 00:32:50,080 --> 00:32:51,640 Vámonos, aquí no hay nada que pescar. 286 00:33:32,120 --> 00:33:33,480 Entonces, ¿por qué estás tan solo? 287 00:33:33,560 --> 00:33:35,400 - Hola - Hola. Gracias por venir. 288 00:33:36,000 --> 00:33:37,040 - ¿Sí? -¿Dónde está el tuyo? 289 00:33:37,120 --> 00:33:39,000 Celebrando el aniversario de su papá. 290 00:33:39,760 --> 00:33:41,400 -¿Estás aquí? - Y estoy aquí. 291 00:33:41,880 --> 00:33:45,840 Chico valiente. Bueno, así es, el niño es un adulto. 292 00:33:48,160 --> 00:33:50,240 Vámonos, es hora de empezar. 293 00:34:05,360 --> 00:34:07,720 Bueno, solo con esta chica. una foto hoy. 294 00:34:17,000 --> 00:34:20,120 - ¿Tienes un Instagram? - No. 295 00:34:22,200 --> 00:34:24,280 ¿Qué debería publicar allí? ¿Selfies con cadáveres? 296 00:34:26,800 --> 00:34:29,120 Señores, un momento de atención, ¡por favor! 297 00:34:33,000 --> 00:34:36,400 Gracias. ¡Caballeros! 298 00:34:36,480 --> 00:34:39,720 Caridad - son cientos de actos de ayuda, 299 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 gracias a lo cual se salvaron cientos de vidas 300 00:34:43,000 --> 00:34:45,440 y no podríamos haberlo hecho sin ustedes, amigos. 301 00:34:46,760 --> 00:34:48,760 Nuestros socios están aquí hoy 302 00:34:49,160 --> 00:34:52,720 y estamos felices de verte en nuestro cálido círculo familiar. 303 00:34:53,240 --> 00:34:55,800 Y te recuerdo que hoy el mejor regalo para la fundación 304 00:34:56,440 --> 00:34:58,160 serán sus contribuciones caritativas. 305 00:34:58,920 --> 00:35:00,520 - Eres increíble... - Buenas noches. 306 00:35:01,440 --> 00:35:03,880 - Buenas noches, estoy aquí por la noche. - ¿Cuál es tu apellido? 307 00:35:04,640 --> 00:35:05,600 Levkoeva. 308 00:35:09,280 --> 00:35:10,440 Entra. 309 00:35:13,160 --> 00:35:17,720 ...y sin embargo, una persona a la que le gustaría Quería agradecerte por separado. 310 00:35:19,480 --> 00:35:24,440 ¡Gleb Oljovski! Amado esposo y un hombre asombroso. 311 00:35:25,400 --> 00:35:27,160 - Te amo. - Y yo tú. 312 00:35:31,360 --> 00:35:34,720 - Sí, Boris Markovich. - ¿Estás en el apartamento de Levkoeva? 313 00:35:34,800 --> 00:35:37,200 - Sí, estamos aquí. ¿Qué pasa? - Sal de ahí. 314 00:35:37,280 --> 00:35:39,200 - ¿Por qué? - Te lo explicaré más tarde. 315 00:35:39,760 --> 00:35:42,480 Sí, también, Shirokova, usted solicitó información 316 00:35:42,560 --> 00:35:45,800 por número de teléfono y a un suscriptor llamado Igor. 317 00:35:46,440 --> 00:35:49,360 - Bueno, sí. - Luces apagadas, no habrá información. 318 00:35:50,160 --> 00:35:52,920 - ¿Por qué? - Porque. 319 00:35:53,000 --> 00:35:57,080 -¿Puedes simplemente darme su apellido? - Shirokova, no vayas a donde no quieras. 320 00:35:57,520 --> 00:35:59,440 Borís Markovich, La niña recibió un disparo en la cabeza. 321 00:36:00,720 --> 00:36:04,480 - A usted también le dispararán pronto. - Entendido, cuelga. 322 00:36:10,360 --> 00:36:11,440 Max! 323 00:36:16,720 --> 00:36:19,560 Ella tiene una foto en Instagram. con una chica de ayer. 324 00:36:20,400 --> 00:36:23,960 Y esta chica tiene en su perfil Foto con esta falda, hoy. 325 00:36:24,720 --> 00:36:26,240 -¿Está seguro? - Sí. 326 00:36:27,640 --> 00:36:31,920 Probablemente se quedaría con Marina. Allí, en el dormitorio, está su maleta. 327 00:36:32,000 --> 00:36:33,480 Y probablemente fue al restaurante con ella. 328 00:36:38,120 --> 00:36:41,480 Llámame un taxi. Simplemente algo más decente. 329 00:36:41,560 --> 00:36:44,000 -¿Adónde vas? - Iré a una fiesta con mis amigas. 330 00:36:44,080 --> 00:36:45,040 ¿Qué hay de mí? 331 00:36:45,120 --> 00:36:47,240 Tú trabajas, yo descanso. ¿No se lo merecía? 332 00:36:47,320 --> 00:36:48,480 Espera, ¿vas a usar esto o algo así? 333 00:36:48,560 --> 00:36:50,360 - Lo adiviné. - Lena, ¿estás loca? 334 00:36:51,760 --> 00:36:54,520 ¿Qué es? No tengo vestido. Poder ¿Me vestiré como una chica al menos una vez en mi vida? 335 00:36:56,800 --> 00:36:57,880 ¿O debería ir así? 336 00:37:00,760 --> 00:37:02,400 - Sí, tenue. - Hola 337 00:37:03,040 --> 00:37:04,400 ¿Por qué me llamas desde Dimkino? 338 00:37:04,480 --> 00:37:08,440 Pero porque no tomas el mío cuando ocupado. ¿Qué debo cocinar para la cena? 339 00:37:09,000 --> 00:37:11,680 Hay chuletas en la sartén. y supervisar sus lecciones. 340 00:37:12,440 --> 00:37:15,440 - ¿Qué es ese ruido? - Tenemos acciones operativas, lo siento. 341 00:37:17,320 --> 00:37:18,680 ¿Cuándo estarás allí? 342 00:37:18,760 --> 00:37:20,440 Cariño, estoy hoy Toda la noche tenemos un cadáver. 343 00:37:20,520 --> 00:37:22,320 ¿Qué pasa con el cadáver? pasar toda la noche? 344 00:37:22,400 --> 00:37:25,000 Bueno, qué hacer, un cadáver tan importante. Adiós. 345 00:37:27,600 --> 00:37:28,640 Desvergonzado. 346 00:37:29,680 --> 00:37:30,840 En resumen, te quedas aquí. 347 00:37:30,920 --> 00:37:32,520 Aunque la chica volverá para recoger mi ropa. 348 00:37:50,200 --> 00:37:52,960 - Y pagaste de más. - ¿Lo siento? 349 00:37:54,040 --> 00:37:55,680 Para el ojo de Margaret en la subasta. 350 00:37:56,920 --> 00:37:58,240 No entiendo de qué estás hablando. 351 00:37:58,320 --> 00:38:01,160 Mmmm, bueno, por supuesto, este es un terrible secreto. 352 00:38:01,720 --> 00:38:04,320 Mira niña, no lo sé. ¿Quién eres y de qué estás hablando? 353 00:38:05,200 --> 00:38:08,080 Soy Dasha, crítica de arte. Estuve en la subasta ayer 354 00:38:08,160 --> 00:38:10,600 Nuestro museo vendió el cuadro de Budkin. 355 00:38:10,680 --> 00:38:14,160 - ¿Qué Budkin? - Artista Budkin de Saratov. 356 00:38:14,240 --> 00:38:17,000 Budkin nació y fue grande. Vivió parte de su vida en Saratov. 357 00:38:17,080 --> 00:38:18,560 ¿Quién te dijo que era yo? 358 00:38:20,120 --> 00:38:21,920 - Puerto deportivo. - ¿Marina? 359 00:38:22,520 --> 00:38:23,320 Sí. 360 00:38:27,520 --> 00:38:28,840 ¿Champán? 361 00:38:31,720 --> 00:38:34,080 - ¿Estás ahí por la noche? - Sí. 362 00:38:34,920 --> 00:38:37,200 - ¿Cuál es tu apellido? - Marina Levkoeva. 363 00:38:39,840 --> 00:38:41,080 Y ella ya pasó. 364 00:38:42,320 --> 00:38:43,720 No puede ser Levkoeva, soy yo. 365 00:38:52,720 --> 00:38:53,800 Bueno, entra. 366 00:39:13,720 --> 00:39:16,560 - Sueño con abrir mi propia galería. - ¿El nombre de Budkin? 367 00:39:17,400 --> 00:39:22,000 Bueno, ¿por qué haces esto? El realismo socialista es parte de nuestra historia y cultura. 368 00:39:22,080 --> 00:39:23,800 - ¿Te gusta? - ¿OMS? 369 00:39:23,880 --> 00:39:25,400 Bueno, ¿te gusta el realismo socialista? 370 00:39:26,080 --> 00:39:27,760 Mmmm...estoy más cerca de la vanguardia, 371 00:39:27,840 --> 00:39:31,560 El primitivismo tiene curiosidad con esto. su ingenua fabulosidad, 372 00:39:31,640 --> 00:39:35,400 formas infantiles, perspectiva, torpeza. 373 00:39:36,200 --> 00:39:39,800 Como escribió Makovsky, ellos sustitutos de ese primitivismo, 374 00:39:39,880 --> 00:39:42,000 hasta donde ha llegado la pintura moderna, 375 00:39:42,080 --> 00:39:45,000 buscando un resurgimiento de los mismos orígenes. 376 00:39:56,400 --> 00:39:59,640 no me acostaré a tus pies 377 00:40:00,680 --> 00:40:02,880 nunca. 378 00:40:04,040 --> 00:40:07,720 Así, herida en el corazón por ti, 379 00:40:08,440 --> 00:40:10,800 Sufriré, mmm. 380 00:40:11,760 --> 00:40:15,320 No sé lo que tienes en mente 381 00:40:15,760 --> 00:40:17,720 Sí, y no quiero. 382 00:40:19,720 --> 00:40:23,440 Por la alegría salvaje que das no puedo imaginar 383 00:40:23,520 --> 00:40:25,680 de lo que pagaré. 384 00:40:30,320 --> 00:40:32,080 Sabes 385 00:40:32,160 --> 00:40:36,520 e-e-e-e, mi alma todo desgarrado por ti. 386 00:40:38,680 --> 00:40:42,200 Que siempre estés mejor borracho 387 00:40:42,280 --> 00:40:44,760 pero más cerca de mí. 388 00:40:45,800 --> 00:40:49,600 Sabes, mi alma está desgarrada 389 00:40:50,400 --> 00:40:52,760 todo para ti. 390 00:40:53,920 --> 00:40:57,320 Déjate ser mejor, siempre estás borracho. 391 00:40:57,720 --> 00:40:58,920 pero más cerca de mí. 392 00:40:59,000 --> 00:41:01,200 - Hola. - Hola. 393 00:41:02,080 --> 00:41:04,680 Sopesar los pros y los contras 394 00:41:04,760 --> 00:41:07,440 No puedes, me di cuenta yo mismo. 395 00:41:09,720 --> 00:41:13,040 Después de todo, las diferentes partes se dividen en dos. 396 00:41:13,120 --> 00:41:15,240 dentro de ti ahí. 397 00:41:17,360 --> 00:41:20,120 - Necesito volverme más inteligente - ¿Qué clase de chica es esta? 398 00:41:21,120 --> 00:41:23,120 - ¿Cual? - y guardar silencio más a menudo. 399 00:41:23,200 --> 00:41:26,760 - Baile. - No lo sé, lo veo por primera vez. 400 00:41:26,840 --> 00:41:30,720 ...a ti mismo para besarte por el resto de tu vida. 401 00:41:31,840 --> 00:41:35,600 Sabes, mi alma está desgarrada 402 00:41:36,600 --> 00:41:38,280 todo para ti! 403 00:41:40,040 --> 00:41:44,080 Deja que seas mejor, siempre estás borracho, pero 404 00:41:44,160 --> 00:41:49,000 más cerca de mí. Sabes 405 00:41:49,080 --> 00:41:53,920 mi alma esta desgarrada todo-todo-todo para ti. 406 00:41:55,360 --> 00:41:59,520 que estés mejor, siempre estás borracho, pero 407 00:41:59,600 --> 00:42:02,720 más cerca, más cerca, más cerca de mí. 408 00:42:11,560 --> 00:42:15,400 - Probablemente se emborrachó. - ¿Qué más hay que hacer? 409 00:42:15,480 --> 00:42:17,480 Noche de melancolía. 410 00:42:23,760 --> 00:42:24,880 Se ilumina. 411 00:42:26,000 --> 00:42:31,200 Déjalo ser. El pollito está en busca y nos divertimos. 412 00:42:31,800 --> 00:42:34,920 - ¿Buscando qué? - El sentido de la vida. 413 00:42:35,000 --> 00:42:39,400 ¡Sabes! ¡Mi alma está desgarrada por ti! 414 00:42:41,440 --> 00:42:44,200 Que siempre estés mejor borracho... 415 00:42:44,280 --> 00:42:48,520 Sólo puedes bailar tan desesperadamente cuando estás buscando, o cuando estás desesperado por encontrar. 416 00:42:48,760 --> 00:42:50,720 Sabes... 417 00:43:17,880 --> 00:43:20,320 - ¿Puedo? - Lo siento. 418 00:43:24,080 --> 00:43:26,080 - Buenas noches. - Amable. 419 00:43:26,480 --> 00:43:28,480 - Bailaste de manera muy impresionante. - Gracias. 420 00:43:28,560 --> 00:43:31,840 - Diría incluso desesperadamente. - ¿Esto te molestó? 421 00:43:32,040 --> 00:43:33,960 Bueno no, es simplemente raro Esto no es una discoteca. 422 00:43:34,200 --> 00:43:35,400 No estoy borracho, no te preocupes. 423 00:43:35,480 --> 00:43:38,480 solo queria bailar Hace mucho que no bailo. Me voy. 424 00:43:38,560 --> 00:43:40,360 No lo entiendes, yo solo queria preguntar... 425 00:43:40,440 --> 00:43:41,520 - ¿Quién soy yo? - Sí. 426 00:43:41,960 --> 00:43:43,920 Elena Shirokova, investigador de investigaciones criminales. 427 00:43:44,000 --> 00:43:44,960 ¿Aún así? 428 00:43:45,040 --> 00:43:48,200 Estoy aquí en privado amigo. Ella me invitó, pero no vino. Lo siento. 429 00:43:48,280 --> 00:43:49,200 No te estoy alejando, al contrario. 430 00:43:49,280 --> 00:43:50,880 - No, realmente tengo que irme. - Esperar. 431 00:44:03,480 --> 00:44:05,320 Aquí está mi tarjeta de presentación. Si te sientes solo, llama. 432 00:44:06,680 --> 00:44:08,320 asi se baila actuó o posición? 433 00:44:08,400 --> 00:44:10,200 ¿Cuál es la diferencia? Funciona. 434 00:44:13,200 --> 00:44:14,240 Adiós. 435 00:44:20,200 --> 00:44:21,880 ¿Desde cuándo Marina tiene un amante? 436 00:44:22,440 --> 00:44:25,480 No sé. estoy diciendo Acabo de llegar. 437 00:44:25,560 --> 00:44:26,800 Mmm... sí. 438 00:44:28,240 --> 00:44:30,280 No te preocupes tanto, bueno... 439 00:44:30,360 --> 00:44:32,160 Marinka, ella siempre ha sido así. 440 00:44:32,240 --> 00:44:34,360 ella todavía está en la universidad Ella me robó a mi novio. 441 00:44:34,640 --> 00:44:39,440 Ella me dio de beber y me llevó. Y ella me envió una foto. como lo joden. 442 00:44:40,720 --> 00:44:42,280 Pero no me ofendo, no. 443 00:44:48,760 --> 00:44:52,280 - Di "joder" de nuevo. - ¿Para qué? 444 00:44:52,840 --> 00:44:55,360 Bueno, te lo pregunto. tu solo es curioso que digas eso... 445 00:44:56,960 --> 00:44:57,920 ¿Están jodiendo? 446 00:45:06,600 --> 00:45:09,200 ¿Entonces dices que quieres tu propia galería? 447 00:45:09,800 --> 00:45:12,800 Sí, tengo muchas ganas de hacerlo. 448 00:46:28,040 --> 00:46:29,080 Buenas noches. 449 00:49:39,960 --> 00:49:41,320 ¿Cómo está tu cuerpo? 450 00:49:43,120 --> 00:49:44,320 Te lo diré por la mañana. 451 00:49:45,560 --> 00:49:46,880 Te lo diré por la mañana. 452 00:49:48,960 --> 00:49:51,000 ¿Este cadáver huele a ese perfume? 453 00:49:54,880 --> 00:49:58,400 Chica glamorosa asesinada todo el día Hurgué entre sus cosas. Ve a dormir. 454 00:50:07,800 --> 00:50:09,480 ¿Cómo puedes dormir aquí cuando hueles así? 455 00:50:11,400 --> 00:50:12,600 Lesh, no es necesario. 456 00:50:14,400 --> 00:50:16,480 Bueno, por favor, estoy cansado. No es necesario, bueno. 457 00:50:18,920 --> 00:50:20,320 ¿También bebiste con el cadáver? 458 00:50:23,800 --> 00:50:26,200 Escucha, fue un día increíble. Acabo de tomar un sorbo de vino en la cocina. 459 00:50:26,280 --> 00:50:27,680 para relajarse. ¿Es esto un crimen? 460 00:50:27,760 --> 00:50:32,000 Sí. Pero se declaró una amnistía. 461 00:50:35,680 --> 00:50:36,920 Estamos durmiendo. 462 00:51:47,040 --> 00:51:48,160 Buen día. 463 00:51:50,280 --> 00:51:51,320 ¿Qué es esto? 464 00:51:53,000 --> 00:51:54,280 Mirar. 465 00:52:30,440 --> 00:52:32,320 ¿No quieres explicarme? 466 00:52:33,120 --> 00:52:34,920 Tendrás una explicación con mi abogado. 467 00:52:36,800 --> 00:52:39,520 Y realmente espero que hoy No estarás aquí por la noche. 34999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.