All language subtitles for Rocky.Road.To.Berlin.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,416 --> 00:00:21,250 This film contains scenes that may cause an epileptic seizure, 4 00:00:21,333 --> 00:00:25,000 scenes that contain smoking, alcohol and drug use, meaningless sex, fights… 5 00:00:25,083 --> 00:00:27,250 well, you know, some uncontrolled brawling, 6 00:00:27,333 --> 00:00:31,416 attempted sexual assault, gay sex, straight sex, perversions, swearing… 7 00:00:31,500 --> 00:00:33,750 Point is: don't try to repeat it. 8 00:00:33,833 --> 00:00:37,791 If you're afraid of living such a fun life like ours… like mine. 9 00:01:05,500 --> 00:01:06,708 Hey, what's wrong? 10 00:01:08,291 --> 00:01:09,708 That was a good warm up… 11 00:01:09,791 --> 00:01:12,125 What's good about it? It sounds like shit. 12 00:01:12,875 --> 00:01:15,083 Man! You told us we were nailing it. 13 00:01:15,166 --> 00:01:16,416 Oh yeah… 14 00:01:17,375 --> 00:01:19,958 It is us who could be nailed to the barndoor 15 00:01:20,041 --> 00:01:21,791 with these old instruments of ours. 16 00:01:26,458 --> 00:01:27,833 Back then, I didn't realize 17 00:01:27,916 --> 00:01:30,833 I was completely terrified before our first concert. 18 00:01:30,916 --> 00:01:33,625 I was ready to burn down all of our rubbish instruments, 19 00:01:33,708 --> 00:01:37,083 I'd pretend to have a terminal illness, run away to Poland in women's clothes… 20 00:01:37,166 --> 00:01:39,583 Just to avoid shitting myself in front of five people, 21 00:01:39,666 --> 00:01:42,875 as we wouldn't get more fans in the whole Lviv. 22 00:01:45,625 --> 00:01:48,750 Kuzia! That's a good guitar! Chill out! 23 00:01:48,833 --> 00:01:52,291 Lesyk, if it was a good guitar you'd see "Fender Stratocaster" written on it! 24 00:01:52,375 --> 00:01:54,291 So take a marker and write it! 25 00:01:57,125 --> 00:02:00,125 Write it on your asses! Maybe someone will believe you're branded. 26 00:02:00,916 --> 00:02:03,458 Nobody in the hall will see what you have written there, 27 00:02:03,541 --> 00:02:05,250 and we play just fine. 28 00:02:05,333 --> 00:02:07,458 The concert will be awesome, dude! 29 00:02:09,708 --> 00:02:10,625 Come on! 30 00:02:12,500 --> 00:02:15,291 It's been like that since we were kids, Yatsyk believed in me. 31 00:02:15,375 --> 00:02:18,791 He even agreed to start a spider farm in granny's tulips. 32 00:02:18,875 --> 00:02:22,958 But before our first concert I was just sick of his belief. 33 00:02:23,041 --> 00:02:25,166 Maybe I was afraid to let him down… 34 00:02:25,250 --> 00:02:27,708 So, guys, the concert is in four days. 35 00:02:28,208 --> 00:02:30,083 We have to rehearse. Let's go. 36 00:02:30,166 --> 00:02:33,625 Lesyk was suspicious of my crazy ideas, 37 00:02:33,708 --> 00:02:36,791 but he was always ready to get me out of any mess. 38 00:02:36,875 --> 00:02:38,375 And it was comforting. 39 00:02:57,125 --> 00:02:58,500 Stop, stop! 40 00:02:58,583 --> 00:03:00,541 Let's take a time out, guys. 41 00:03:00,625 --> 00:03:02,708 We have another 40 minutes of rehearsal. 42 00:03:03,208 --> 00:03:04,708 Hey! Kuzia! 43 00:03:11,791 --> 00:03:13,333 You can start packing. 44 00:03:46,458 --> 00:03:47,458 Hello! 45 00:03:49,083 --> 00:03:50,208 Yeah, it's me. 46 00:03:50,958 --> 00:03:52,041 What's up? 47 00:03:57,041 --> 00:03:58,041 Cool! 48 00:03:59,833 --> 00:04:01,000 Okay, 49 00:04:01,916 --> 00:04:03,416 I'll be there in 20 minutes. 50 00:04:05,166 --> 00:04:06,666 Okay, yeah… 51 00:04:06,750 --> 00:04:08,375 Fine. Yeah. 52 00:04:10,208 --> 00:04:12,083 Sorry guys, I'll be right back. 53 00:04:13,291 --> 00:04:16,916 {\an8}KUZMA AND THE PENGUINS 54 00:04:28,750 --> 00:04:30,166 Did you bring the money? 55 00:04:30,250 --> 00:04:31,333 Sure! 56 00:04:35,666 --> 00:04:36,833 Voilà! 57 00:04:46,208 --> 00:04:47,458 A real rarity! 58 00:04:47,541 --> 00:04:49,500 That's some unique stuff! 59 00:04:51,416 --> 00:04:52,750 Are you sure you wanna sell it? 60 00:04:55,166 --> 00:04:58,041 I don't care about the material things. 61 00:04:59,458 --> 00:05:00,666 So, give me the money. 62 00:05:17,208 --> 00:05:18,291 Here you go. 63 00:05:20,833 --> 00:05:22,083 Where did you get it? 64 00:05:22,166 --> 00:05:25,458 I had some cash, and I borrowed some from a neighbor. 65 00:05:25,541 --> 00:05:28,166 She sells "J.boyz" at the market. Everybody knows her. 66 00:05:31,333 --> 00:05:34,916 I was glad that the neighbor gave me the money in 100 notes, not in 10 notes. 67 00:05:35,000 --> 00:05:37,333 'Cause we'd have spent the whole night in the garage. 68 00:05:37,416 --> 00:05:40,750 It seemed like the Painter was afraid to count dollars in daylight. 69 00:05:40,833 --> 00:05:43,375 To avoid being arrested for exchange fraud. 70 00:05:44,875 --> 00:05:47,958 What are you still doing there? What are you waiting for? 71 00:05:48,041 --> 00:05:49,458 Get behind the wheel. 72 00:05:53,458 --> 00:05:56,291 I got so excited I almost moved myself to tears. 73 00:05:56,375 --> 00:05:59,416 I felt like I was in a big and spacious Stalin-era building. 74 00:05:59,500 --> 00:06:02,583 You could hardly see anything through the rear window. 75 00:06:02,666 --> 00:06:05,625 But it created such a cozy atmosphere. 76 00:06:05,708 --> 00:06:08,250 As if you were sheltered from the outside world. 77 00:06:11,500 --> 00:06:12,583 Female pig. 78 00:06:13,541 --> 00:06:14,458 What? 79 00:06:15,041 --> 00:06:17,416 The seats are made from female pig leather. 80 00:06:17,500 --> 00:06:20,916 Specially ordered by some party boss. 81 00:06:25,541 --> 00:06:26,458 Come on. 82 00:06:46,583 --> 00:06:49,541 The bucks are fake? The neighbor smuggled the fake ones. 83 00:06:49,625 --> 00:06:52,250 She brought that Turkish garbage and sells it. 84 00:06:53,541 --> 00:06:58,000 It has never left the garage without this thing. 85 00:06:58,083 --> 00:06:59,708 Here, take it. 86 00:06:59,791 --> 00:07:02,541 See that opening? Put this thing in it. 87 00:07:04,583 --> 00:07:06,041 This won't hurt? 88 00:07:06,666 --> 00:07:09,166 Wet it and it won't hurt. 89 00:07:11,083 --> 00:07:12,083 Come on. 90 00:07:20,625 --> 00:07:22,291 You have to rev the engine. 91 00:07:25,041 --> 00:07:27,250 Go ahead. Wind it up again. 92 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 Come on, come on! 93 00:07:38,750 --> 00:07:40,916 Yes! 94 00:07:44,791 --> 00:07:46,875 There is no muffler! 95 00:07:46,958 --> 00:07:47,958 I got it! 96 00:07:56,666 --> 00:07:59,000 Do you know how to drive? 97 00:07:59,541 --> 00:08:01,791 I've been driving since I was three! 98 00:08:35,875 --> 00:08:37,041 Barbara! 99 00:08:44,708 --> 00:08:46,041 Barbara! 100 00:08:46,125 --> 00:08:47,875 KUZMA AND THE PENGUINS 101 00:08:48,666 --> 00:08:51,083 What an idiot! 102 00:08:51,666 --> 00:08:53,833 Go away with this hooptie! 103 00:08:53,916 --> 00:08:57,375 Or I'll call her father. He'll kill you! 104 00:08:58,125 --> 00:08:59,583 Good morning, aunt Marichka! 105 00:09:01,875 --> 00:09:03,875 Good morning! 106 00:09:10,708 --> 00:09:12,208 It was Barbara! 107 00:09:12,750 --> 00:09:16,416 When I saw her I was losing my mind. 108 00:09:17,416 --> 00:09:19,166 It's still like that. 109 00:09:21,083 --> 00:09:22,333 Salut! 110 00:09:22,416 --> 00:09:24,791 Don't even think about getting inside this bucket. 111 00:09:24,875 --> 00:09:26,208 Thank you aunt Marichka, 112 00:09:26,291 --> 00:09:29,333 but I'll decide for myself where to get inside. 113 00:09:30,791 --> 00:09:31,958 What took you so long? 114 00:09:32,041 --> 00:09:33,375 I was getting dressed. 115 00:09:33,458 --> 00:09:34,833 You were supposed to be ready. 116 00:09:34,916 --> 00:09:38,458 I've been waiting for you for two hours, that's enough time to change 20 times. 117 00:09:38,541 --> 00:09:40,541 I went to pick up the limo. 118 00:09:44,208 --> 00:09:45,500 Please, my lady! 119 00:09:49,416 --> 00:09:50,625 Where did you get it? 120 00:09:52,458 --> 00:09:55,458 - There is nothing that can bite me, right? - Come on, get in. 121 00:10:48,750 --> 00:10:50,458 The ceiling looks like a universe. 122 00:10:52,416 --> 00:10:53,583 Yeah, check it out. 123 00:11:24,583 --> 00:11:26,416 And why exactly did we come here? 124 00:11:27,958 --> 00:11:31,541 We could lie down for a while. 125 00:11:46,500 --> 00:11:48,541 Come on, what's wrong? 126 00:11:49,666 --> 00:11:51,291 I've waited for you for half a day. 127 00:11:52,291 --> 00:11:54,416 I would rather have visited an exhibition. 128 00:12:01,375 --> 00:12:02,833 Put your hands in the air 129 00:12:04,375 --> 00:12:06,083 and the Sun will melt. 130 00:12:11,208 --> 00:12:12,750 Let your hair down 131 00:12:14,250 --> 00:12:15,958 and I'll go crazy. 132 00:12:30,000 --> 00:12:32,750 Do you still think about the exhibition? 133 00:12:35,333 --> 00:12:36,708 Just a bit… 134 00:12:46,500 --> 00:12:48,458 When do you have to give it back? 135 00:12:48,541 --> 00:12:49,791 What? 136 00:12:49,875 --> 00:12:51,333 The car. 137 00:12:51,416 --> 00:12:53,166 What do you mean "give it back"? 138 00:12:58,791 --> 00:13:00,000 Did you buy it? 139 00:13:00,791 --> 00:13:02,000 Well, yeah. 140 00:13:02,083 --> 00:13:03,708 You told me you wanted a car. 141 00:13:04,458 --> 00:13:05,458 Wait. 142 00:13:07,083 --> 00:13:08,916 I meant someday. 143 00:13:10,750 --> 00:13:12,375 I didn't mean today. 144 00:13:13,416 --> 00:13:17,250 When you become a famous musician we'll buy a proper car 145 00:13:17,333 --> 00:13:19,250 and we'll go to Europe together. 146 00:13:20,250 --> 00:13:22,916 It's just a dream, I didn't mean today. 147 00:13:23,458 --> 00:13:26,333 We're just getting ready to your first concert. 148 00:13:30,750 --> 00:13:32,750 Wait. When did you buy it? 149 00:13:33,750 --> 00:13:35,291 Today in the morning, why? 150 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Didn't you have a rehearsal this morning? 151 00:13:44,375 --> 00:13:45,916 Damn… 152 00:13:48,000 --> 00:13:50,416 Come on, I'll buy you a hundred of those. 153 00:13:51,625 --> 00:13:54,083 You won't find the red ones in Lviv, you know it. 154 00:13:59,083 --> 00:14:02,041 I still can't believe you left the rehearsal. 155 00:14:03,041 --> 00:14:06,041 - Why the hell did you need this car? - I can sell it if you want. 156 00:14:06,125 --> 00:14:08,916 I want you to understand what is actually important for you. 157 00:14:10,041 --> 00:14:13,708 Even aunt Marichka says that what you do is amatOurship. 158 00:14:17,958 --> 00:14:19,375 AmatOurship? 159 00:14:20,666 --> 00:14:23,458 Of course I don't think so. 160 00:14:23,541 --> 00:14:24,958 But you got to admit, Kuzia, 161 00:14:25,041 --> 00:14:28,791 it's difficult to defend you when there is nothing that you'd carry through. 162 00:14:29,500 --> 00:14:32,208 Lesyk even forgot about the exams to have the rehearsals. 163 00:14:32,291 --> 00:14:33,416 Yatsyk, about the sea… 164 00:14:33,500 --> 00:14:37,000 And you just walked away from everybody, from me, just to buy… 165 00:14:38,041 --> 00:14:39,333 this rubbish. 166 00:14:47,041 --> 00:14:48,500 Are you serious? 167 00:14:48,583 --> 00:14:49,750 AmatOurship? 168 00:14:55,125 --> 00:14:57,875 You have to decide what you really wanna do in life. 169 00:15:03,625 --> 00:15:05,000 When will I see you? 170 00:15:06,083 --> 00:15:07,250 At the concert. 171 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 When you'll understand who you are and stop doing foolish things. 172 00:15:10,916 --> 00:15:12,000 Barbara! 173 00:15:12,750 --> 00:15:13,833 Barbara! 174 00:15:15,791 --> 00:15:17,750 I'll buy you those tights! 175 00:15:26,041 --> 00:15:27,666 Lying down for a while… 176 00:15:57,708 --> 00:15:58,708 Mechanic. 177 00:15:59,625 --> 00:16:01,791 - Hey, Bard! - Hey. 178 00:16:04,375 --> 00:16:06,875 Cool car. Is it yours? 179 00:16:06,958 --> 00:16:07,958 Yes. 180 00:16:08,625 --> 00:16:10,083 The real deal. 181 00:16:10,166 --> 00:16:11,916 I've already changed the muffler. 182 00:16:14,750 --> 00:16:17,541 Maybe you wanna buy it? 183 00:16:18,375 --> 00:16:20,000 No, no, no… 184 00:16:20,083 --> 00:16:23,666 Don't fool me with this antique stuff. 185 00:16:26,833 --> 00:16:28,291 Where did you find it? 186 00:16:29,291 --> 00:16:30,541 Don't even ask. 187 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 I wanted to impress Barbara. 188 00:16:41,833 --> 00:16:43,583 I've been to Berlin recently. 189 00:16:45,833 --> 00:16:47,833 There is this guy there, 190 00:16:48,333 --> 00:16:49,916 he collects old buckets. 191 00:16:50,750 --> 00:16:52,083 You know… 192 00:16:52,583 --> 00:16:57,458 He'll give you a new Mercedes for a real Soviet-era "Pobeda". 193 00:16:57,541 --> 00:17:00,041 Yeah, right, Mercedes Benz S 600, maybe? 194 00:17:02,000 --> 00:17:03,166 A Mercedes. 195 00:17:08,958 --> 00:17:11,166 Do you have his contacts? 196 00:17:18,333 --> 00:17:21,166 I have to go to Berlin one more time, to deliver some goods. 197 00:17:25,500 --> 00:17:27,125 We could take your car. 198 00:17:27,916 --> 00:17:30,791 I could introduce you to the guy, you'll get everything settled. 199 00:17:31,666 --> 00:17:33,291 - What do you say? - Berlin? 200 00:17:34,666 --> 00:17:36,250 Do you really need to ask? 201 00:17:36,333 --> 00:17:37,541 Of course, let's go! 202 00:17:38,791 --> 00:17:42,916 {\an8}BASED ON THE STORY BY KUZMA SCRYABIN ROCKY ROAD TO BERLIN 203 00:17:44,583 --> 00:17:46,333 Why do Germans need these mannequins? 204 00:17:46,416 --> 00:17:47,375 I don't know. 205 00:17:47,458 --> 00:17:49,250 I buy them for 3 rubles apiece 206 00:17:49,333 --> 00:17:54,541 and I sell them for 150 D-Marks for this old junk. Can you believe it? 207 00:17:55,916 --> 00:17:57,916 150 D-Marks?! 208 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 That's real money! 209 00:18:01,625 --> 00:18:04,125 Where did you find these orphans? 210 00:18:04,208 --> 00:18:05,750 In the shop window at the mall. 211 00:18:09,375 --> 00:18:11,375 Why did you take children? 212 00:18:13,958 --> 00:18:15,708 Couldn't you wait until they grow up? 213 00:18:16,458 --> 00:18:18,333 These are troubled times for the market. 214 00:18:19,125 --> 00:18:24,375 I had to convince the manager in the mall to sell them for 3,50 rubles instead of 3. 215 00:18:28,625 --> 00:18:30,041 We're heading to Berlin. 216 00:18:32,458 --> 00:18:33,916 Good for you. 217 00:18:34,000 --> 00:18:37,333 We're going fishing. To Oselya village. 218 00:18:37,416 --> 00:18:40,208 Drop dead in the damn Berlin. 219 00:18:40,291 --> 00:18:41,666 Have a good trip! 220 00:18:43,875 --> 00:18:45,041 What's that… 221 00:18:52,083 --> 00:18:53,833 Enjoy the silence, damn it! 222 00:18:53,916 --> 00:18:55,666 It was just fine yesterday. 223 00:19:17,958 --> 00:19:19,041 Are you crazy? 224 00:19:19,708 --> 00:19:21,291 What do you mean "Berlin"? 225 00:19:21,375 --> 00:19:24,666 We have a concert in three days. Are you going to bail on us? 226 00:19:24,750 --> 00:19:28,375 I swear, it's just to change the Pobeda, and then I'll come back. 227 00:19:28,958 --> 00:19:30,041 It's Berlin. 228 00:19:30,583 --> 00:19:31,875 That's real Europe. 229 00:19:33,000 --> 00:19:34,625 Wouldn't you go? 230 00:19:35,583 --> 00:19:36,583 Berlin… 231 00:19:38,333 --> 00:19:41,291 Three days before the concert?! Kuzia, are you kidding me?! 232 00:19:41,375 --> 00:19:42,833 Of course, I wouldn't go! 233 00:19:42,916 --> 00:19:45,791 Guys, I swear, I won't let you down. 234 00:19:45,875 --> 00:19:47,375 Let's go! 235 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 What happened? 236 00:19:52,333 --> 00:19:53,958 We have to push the car. 237 00:20:03,041 --> 00:20:04,041 Come on! 238 00:20:31,458 --> 00:20:32,708 That's it. 239 00:20:33,333 --> 00:20:34,416 Game over. 240 00:20:41,500 --> 00:20:43,958 Maybe we should start from the school #3? 241 00:20:44,041 --> 00:20:45,500 There is a hill there. 242 00:20:54,375 --> 00:20:55,666 So, Kuzia… 243 00:20:56,791 --> 00:20:58,041 Last shot? 244 00:21:02,500 --> 00:21:05,208 Listen to me, you, Stalin-era rubbish, 245 00:21:06,333 --> 00:21:09,166 either you're going to Berlin and become a part of the collection 246 00:21:10,041 --> 00:21:12,375 or you're not, and you'll be sold for scrap. 247 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 Got it? 248 00:21:22,333 --> 00:21:23,541 Come on, guys. 249 00:21:53,291 --> 00:21:54,916 Smart girl! 250 00:21:55,416 --> 00:21:58,333 - We're going West, man! - To Berlin! 251 00:22:42,166 --> 00:22:47,083 I'm driving fast The Europe is waiting for me… 252 00:22:53,000 --> 00:22:54,791 Three days may not be enough. 253 00:22:58,750 --> 00:23:00,000 Maybe it's for the best. 254 00:23:03,166 --> 00:23:05,333 I was glad to go with Bard. 255 00:23:05,416 --> 00:23:08,291 He wouldn't bother me with questions. I was busy thinking. 256 00:23:09,083 --> 00:23:11,125 After the "amatOurship"… 257 00:23:11,208 --> 00:23:13,208 the word itself is disgusting… 258 00:23:13,291 --> 00:23:16,125 I decided to quit music, so what? 259 00:23:16,208 --> 00:23:18,125 Everybody's in trade, why shouldn't I? 260 00:23:21,291 --> 00:23:23,916 The miners' protests in Donetsk continue. 261 00:23:24,000 --> 00:23:27,166 You are listening to "Parliamentary wave". 262 00:23:27,250 --> 00:23:29,375 I am so sick of the politics. 263 00:23:29,458 --> 00:23:32,625 They're just beating the air. It's been two years already. 264 00:23:32,708 --> 00:23:34,083 Aren't you tired of it? 265 00:24:33,666 --> 00:24:35,000 Crap! 266 00:24:40,375 --> 00:24:41,458 So? 267 00:24:44,041 --> 00:24:45,291 We're screwed. 268 00:24:56,166 --> 00:24:57,666 Damn, get behind the wheel! 269 00:25:01,250 --> 00:25:03,625 - I'll wind up and you hit the gas! - Okay! 270 00:25:05,041 --> 00:25:07,416 - Did you hit it? - You wound it, I hit it, right? 271 00:25:07,500 --> 00:25:09,833 No! Hit and hold it. I'll wind one more time. 272 00:25:15,125 --> 00:25:16,375 Save the children! 273 00:25:19,500 --> 00:25:20,833 Start pushing! 274 00:25:20,916 --> 00:25:22,416 - What? - Go there! 275 00:26:03,291 --> 00:26:05,458 I woke up early today 276 00:26:05,541 --> 00:26:07,750 I'll go to the mountains 277 00:26:07,833 --> 00:26:11,291 I left my TV set 278 00:26:12,083 --> 00:26:16,541 I'm in the place where the wind Is blowing over the sea 279 00:26:16,625 --> 00:26:20,125 Tracing out letters over the water 280 00:26:22,250 --> 00:26:23,250 Is it yours? 281 00:26:23,333 --> 00:26:25,125 Yeah, write it down somewhere. 282 00:26:26,125 --> 00:26:27,750 Did you call the customs? 283 00:26:29,000 --> 00:26:30,416 Won't there be any problems? 284 00:26:30,500 --> 00:26:33,875 Of course, my classmate Fedya works there, he knows everything. 285 00:26:34,708 --> 00:26:35,708 Okay. 286 00:26:52,000 --> 00:26:55,041 The whole Ukraine is going to Poland today or what? 287 00:26:55,125 --> 00:26:58,208 No. It's Fedya's birthday today 288 00:26:58,291 --> 00:27:01,208 and the customs are a bit paralyzed. 289 00:27:01,291 --> 00:27:03,791 But Fedya promised to help us get through. 290 00:27:04,541 --> 00:27:06,041 There he is. 291 00:27:06,125 --> 00:27:07,875 The gate bar director. 292 00:27:15,875 --> 00:27:18,708 Hello, gentlemen! What do you have back there? 293 00:27:18,791 --> 00:27:20,291 It's all right, officer. 294 00:27:20,375 --> 00:27:21,583 Call Fedya. 295 00:27:21,666 --> 00:27:23,208 All right? 296 00:27:23,291 --> 00:27:24,916 Let's check it. 297 00:27:28,416 --> 00:27:29,416 Crap! 298 00:27:30,291 --> 00:27:32,541 Guys, you can't carry dead children. 299 00:27:32,625 --> 00:27:33,750 It's a border. 300 00:27:33,833 --> 00:27:35,833 Pertovych! Why are you here? 301 00:27:35,916 --> 00:27:37,166 Get up! 302 00:27:37,666 --> 00:27:39,833 You'll miss all the toasts. 303 00:27:40,625 --> 00:27:43,125 They won't dare! 304 00:27:48,791 --> 00:27:50,166 Hi, smugglers! 305 00:27:50,250 --> 00:27:52,916 Where have you been? I've been waiting for you since morning. 306 00:27:53,000 --> 00:27:54,500 Happy birthday, man! 307 00:27:54,583 --> 00:27:56,083 You got fat! 308 00:27:56,166 --> 00:27:57,500 It's because of the stress. 309 00:27:58,166 --> 00:27:59,916 Did you bring the kickback? 310 00:28:00,500 --> 00:28:03,791 Listen… I'm broke. The buddy's paying for the fuel. 311 00:28:04,666 --> 00:28:05,875 You can't go like that. 312 00:28:05,958 --> 00:28:09,791 I'll bring everything on my way back. 313 00:28:09,875 --> 00:28:12,416 Cover the hand. 314 00:28:15,125 --> 00:28:17,166 Give me that so that everybody sees it. 315 00:28:18,416 --> 00:28:19,833 Like you're giving a bribe. 316 00:28:31,416 --> 00:28:36,625 Please, accept this charitable donation. For the stationery. 317 00:28:36,708 --> 00:28:39,541 Okay, fine. I'll get broke having such friends. 318 00:28:42,041 --> 00:28:43,791 {\an8}CUSTOMS DECLARATION 319 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Thank you, man! 320 00:28:46,833 --> 00:28:48,833 I'm at the service of Ukrainian people! 321 00:29:00,500 --> 00:29:02,333 - You're not feeling well? - What? 322 00:29:02,416 --> 00:29:05,791 Why do you keep fidgeting? You have to keep cool at the border. 323 00:29:06,916 --> 00:29:08,000 Like that? 324 00:29:08,708 --> 00:29:09,958 Sort of. 325 00:29:13,625 --> 00:29:14,833 What are we waiting for? 326 00:29:15,666 --> 00:29:17,583 Turn off your Dinosaur. 327 00:29:17,666 --> 00:29:20,375 If I turn it off now, it won't start. Is that what you want? 328 00:29:24,041 --> 00:29:25,541 Turn off the engine. 329 00:29:34,500 --> 00:29:35,666 Where are you going? 330 00:29:35,750 --> 00:29:37,833 To Berlin, to a festival. 331 00:29:37,916 --> 00:29:39,666 One-man show. 332 00:29:41,166 --> 00:29:43,958 The man in sunglasses is the actor. 333 00:29:44,500 --> 00:29:47,250 The mannequins are for the stage design. 334 00:29:48,291 --> 00:29:49,666 And I'm his helper. 335 00:29:57,958 --> 00:30:00,291 He didn't care about the mannequins. 336 00:30:00,375 --> 00:30:02,291 He was looking for drugs. 337 00:30:03,708 --> 00:30:05,041 Show me what's there. 338 00:30:13,958 --> 00:30:16,333 But there could be anything, even a horse. 339 00:30:16,416 --> 00:30:18,375 And you'd have troubles finding it. 340 00:30:26,958 --> 00:30:28,083 You can go. 341 00:30:28,166 --> 00:30:29,375 Thank you very much. 342 00:30:31,416 --> 00:30:33,958 Bard. You'll have to push the car. 343 00:30:34,041 --> 00:30:37,958 If I take out the crank at Polish customs, we'll get deported for good. 344 00:30:38,041 --> 00:30:39,750 Of course. 345 00:30:45,291 --> 00:30:47,041 Drive, don't push it! 346 00:30:54,125 --> 00:30:55,916 Open! Hurry up! 347 00:31:11,916 --> 00:31:13,166 It's nuts! 348 00:31:57,791 --> 00:31:58,791 Oops. 349 00:31:59,708 --> 00:32:00,791 What's wrong? 350 00:32:03,125 --> 00:32:04,125 The fuel. 351 00:32:05,041 --> 00:32:06,625 Didn't you fill up the tank? 352 00:32:07,125 --> 00:32:08,791 I thought we had enough. 353 00:32:13,666 --> 00:32:15,125 That's a dead end, Kuzma. 354 00:32:16,666 --> 00:32:17,666 Someone will stop. 355 00:32:17,750 --> 00:32:19,291 No, no one will. 356 00:32:19,375 --> 00:32:22,083 In Poland, they don't stop for some strangers. 357 00:32:22,166 --> 00:32:23,458 Especially, for us. 358 00:32:24,750 --> 00:32:25,875 What if… 359 00:32:26,916 --> 00:32:28,125 you're a racketeer. 360 00:32:37,458 --> 00:32:38,541 Damn it! 361 00:32:48,083 --> 00:32:49,375 Kurwa! 362 00:32:50,041 --> 00:32:52,208 Where did this car come from? 363 00:32:55,166 --> 00:32:56,416 It's a tank, kurwa. 364 00:32:56,500 --> 00:32:58,250 My uncle once got drunk 365 00:32:58,333 --> 00:33:01,208 and broke the neighbor’s fence driving a car like that. 366 00:33:01,291 --> 00:33:03,458 And it didn't even leave a scratch. 367 00:33:06,625 --> 00:33:09,291 It's not a tank. It's a Warszawa. 368 00:33:09,375 --> 00:33:11,375 That's what I was saying. 369 00:33:11,458 --> 00:33:13,125 These Polish people… 370 00:33:13,208 --> 00:33:17,625 They don't get that their Warszawa is just a copy of our Pobeda. 371 00:33:18,416 --> 00:33:21,541 Can you hear them using "kurwa" all the time? 372 00:33:22,500 --> 00:33:26,666 In our language we invented a comma instead of it. 373 00:33:27,791 --> 00:33:29,458 That's what I'm saying. 374 00:33:29,541 --> 00:33:30,541 Kurwa. 375 00:33:30,625 --> 00:33:31,916 O, kurwa. 376 00:33:50,958 --> 00:33:51,958 Catch! 377 00:34:02,708 --> 00:34:04,166 The battery's dead. 378 00:34:05,833 --> 00:34:07,291 What battery? 379 00:34:08,041 --> 00:34:10,916 Hey, where are you going? We need to get going. 380 00:34:12,500 --> 00:34:13,500 Hey, boss. 381 00:34:16,041 --> 00:34:17,458 A racketeer from Ukraine? 382 00:34:18,208 --> 00:34:19,541 I don't have money. 383 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 I don't need money. 384 00:34:23,458 --> 00:34:24,833 Can I take a look? 385 00:34:34,666 --> 00:34:36,375 The hose is damaged. 386 00:34:37,166 --> 00:34:39,333 Wait. Here. 387 00:35:03,416 --> 00:35:04,333 Try it! 388 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 That's a song! 389 00:35:13,208 --> 00:35:14,708 You're a lifesaver. 390 00:35:18,458 --> 00:35:19,750 Wait. 391 00:35:23,541 --> 00:35:24,916 I'll get going, bye! 392 00:35:25,916 --> 00:35:27,208 Wait! 393 00:35:32,291 --> 00:35:34,958 I heard you like Polish ham in Ukraine. 394 00:35:36,500 --> 00:35:38,708 You can sell it and earn some money. 395 00:35:40,958 --> 00:35:41,958 Thank you. 396 00:35:43,416 --> 00:35:44,750 No, I should thank you. 397 00:35:47,416 --> 00:35:48,583 Beginner's luck. 398 00:35:54,416 --> 00:35:57,416 It's obvious now. 399 00:35:57,500 --> 00:35:59,333 I should be an entrepreneur. 400 00:35:59,416 --> 00:36:01,791 Or a businessman. 401 00:36:02,750 --> 00:36:04,541 Barbara will like it. 402 00:36:18,208 --> 00:36:21,583 Ugh, when did you eat so much garlic? 403 00:36:21,666 --> 00:36:25,958 You were going around saying that lard and garlic are for losers. 404 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 I didn't eat it. 405 00:36:31,041 --> 00:36:32,458 It's a cold remedy. 406 00:36:33,583 --> 00:36:35,000 Does it stink so much? 407 00:36:35,625 --> 00:36:36,958 Well, yeah. 408 00:36:42,041 --> 00:36:43,125 Ugh! 409 00:36:44,833 --> 00:36:46,666 No, close the door. 410 00:36:46,750 --> 00:36:48,958 I mean it, close the door. I'm not joking. 411 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 Ugh! Holy garlic! 412 00:36:57,125 --> 00:37:01,000 It's fine. Maybe, it will scare off the fascists from your "Pobeda". 413 00:37:26,000 --> 00:37:27,458 Car registration documents. 414 00:37:28,166 --> 00:37:29,250 Yes. 415 00:37:37,000 --> 00:37:38,083 What's that? 416 00:37:39,666 --> 00:37:40,833 That's a car. 417 00:37:41,625 --> 00:37:43,166 No, what's that? 418 00:37:44,250 --> 00:37:45,791 That's a registration certificate. 419 00:37:53,833 --> 00:37:57,375 I hated the words ending with -urück since I was a child. 420 00:37:57,458 --> 00:38:01,333 Our adventure was now showing signs of a force majeure. 421 00:38:07,708 --> 00:38:09,541 Stop eating chips at the customs. 422 00:38:09,625 --> 00:38:11,083 Don't panic. 423 00:38:12,083 --> 00:38:13,958 You said it yourself we have to keep cool. 424 00:38:21,458 --> 00:38:22,708 Please, take a bit! 425 00:38:23,416 --> 00:38:25,000 He wants us to get out. 426 00:38:27,583 --> 00:38:28,625 Okay. 427 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 Matilda! 428 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Come here! 429 00:39:06,625 --> 00:39:10,416 God, dear Lord, please save us… 430 00:39:14,125 --> 00:39:16,250 When did you become a believer? 431 00:39:23,583 --> 00:39:25,541 Are you afraid of dogs? 432 00:39:29,750 --> 00:39:33,708 Hey, little one. 433 00:39:35,500 --> 00:39:38,458 You just smelled the chips? 434 00:39:40,666 --> 00:39:43,875 What are you doing! You'll eat all the chips. 435 00:39:45,416 --> 00:39:46,333 No. 436 00:39:47,041 --> 00:39:51,375 If Matilda found nothing, let them go. 437 00:40:12,708 --> 00:40:15,375 Are you always so worried about your mannequins? 438 00:40:19,333 --> 00:40:21,083 These are not just mannequins. 439 00:40:22,500 --> 00:40:25,541 What are they then? Are there young terminators inside? 440 00:40:29,375 --> 00:40:30,375 No. 441 00:40:33,708 --> 00:40:35,333 There is Crimean Cannabis. 442 00:40:36,291 --> 00:40:37,500 Yeah, right. 443 00:40:45,083 --> 00:40:46,166 Are you serious? 444 00:40:50,791 --> 00:40:51,916 Man! 445 00:40:52,541 --> 00:40:54,000 We could end up in jail! 446 00:40:55,583 --> 00:40:58,916 It's not that much pot, two years of probation tops. 447 00:40:59,750 --> 00:41:01,083 Are you nuts? 448 00:41:03,333 --> 00:41:04,625 You couldn't tell me? 449 00:41:05,750 --> 00:41:09,375 Kuzia, if anything happened, I'd take the fall. 450 00:42:07,333 --> 00:42:08,666 Look. 451 00:42:10,208 --> 00:42:11,416 Listen, Bard. 452 00:42:12,583 --> 00:42:14,166 Are you sure this is Berlin? 453 00:42:16,041 --> 00:42:18,666 Actually, this is Neukölln. 454 00:42:19,916 --> 00:42:23,958 Before the war, it was a really fancy district. 455 00:42:24,500 --> 00:42:28,000 But then, they built this Berlin wall, 456 00:42:28,083 --> 00:42:32,750 and it became less popular among bruggers. 457 00:42:33,750 --> 00:42:36,166 And immigrants started settling here. 458 00:42:37,125 --> 00:42:38,041 Understand? 459 00:42:40,166 --> 00:42:43,416 Hey! Hey you, Aladdin! Look where you're going! 460 00:43:24,125 --> 00:43:25,625 Tomas! Come here! 461 00:43:28,291 --> 00:43:30,375 Tomas is a yes man. 462 00:43:39,708 --> 00:43:40,875 Bard. 463 00:43:42,333 --> 00:43:44,666 - My dear friend! - Tomas. 464 00:43:47,125 --> 00:43:48,458 Welcome! 465 00:43:49,291 --> 00:43:52,250 Tomas, this is Kuzma, my friend. 466 00:43:53,250 --> 00:43:55,291 Kuzma, this is Tomas, he's also my friend. 467 00:43:55,375 --> 00:43:56,875 - Yes? - Yes. One moment. 468 00:43:59,208 --> 00:44:01,666 Tomas, take these two mannequins. 469 00:44:03,500 --> 00:44:06,041 Kuzma, two mannequins. 470 00:44:07,333 --> 00:44:10,333 Tomas, one more. 471 00:44:12,041 --> 00:44:13,375 One mannequin for me. 472 00:44:14,958 --> 00:44:16,041 Welcome! 473 00:44:28,791 --> 00:44:32,541 Listen, there are a lot of people here and everything is common property here. 474 00:44:32,625 --> 00:44:35,250 So, you can just find a free spot and crash there. 475 00:44:35,333 --> 00:44:36,666 Tomas have read too much Marks 476 00:44:36,750 --> 00:44:41,041 and thinks that his mission is to give shelter to all the travelers. 477 00:44:44,708 --> 00:44:46,291 Hey, homies! 478 00:44:47,041 --> 00:44:49,958 Damn! Go to hell, jerks. 479 00:44:50,041 --> 00:44:51,416 We're trying to sleep. 480 00:44:51,916 --> 00:44:52,916 Bastards. 481 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Crash here. 482 00:45:06,958 --> 00:45:08,041 I'm home. 483 00:45:20,708 --> 00:45:22,583 Hello, beautiful! 484 00:45:23,583 --> 00:45:26,333 Kuzma, thanks for the compliment. 485 00:45:27,083 --> 00:45:29,625 Aunt Natalka, could you get Barbara on the phone? 486 00:45:32,333 --> 00:45:35,125 Listen, she's busy now. 487 00:45:35,708 --> 00:45:37,041 Okay. 488 00:45:37,125 --> 00:45:39,666 Then tell her that I'll come back driving a Mercedes 489 00:45:39,750 --> 00:45:41,750 and I decided to quit music. 490 00:45:41,833 --> 00:45:45,166 I'll bring a batch of goods for sale, I'll be a businessman. 491 00:45:45,666 --> 00:45:47,625 What do you mean "quit music"? 492 00:45:48,208 --> 00:45:49,625 Where are you, Kuzia? 493 00:45:52,208 --> 00:45:53,208 Hello? 494 00:45:59,291 --> 00:46:01,625 The subscriber cannot be reached at the moment. 495 00:46:02,583 --> 00:46:04,708 He's is outside of your love covered area. 496 00:46:15,291 --> 00:46:17,708 Hey! Stay away from the car! 497 00:46:30,916 --> 00:46:32,625 Are you out of your mind, badgers? 498 00:46:32,708 --> 00:46:33,916 Get off the car! 499 00:46:38,625 --> 00:46:42,416 I'll tear your liver out and feed it to the dogs! 500 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 Why do you mess with him all alone? 501 00:46:47,208 --> 00:46:48,833 Don't you see they have protection? 502 00:46:48,916 --> 00:46:51,791 Keep cool and your time will come. 503 00:46:52,708 --> 00:46:53,958 Let's get out of here. 504 00:46:58,291 --> 00:46:59,291 Thank you. 505 00:47:00,666 --> 00:47:03,916 They won't come back until the evening, that's for sure. 506 00:47:04,000 --> 00:47:05,250 Tomas. 507 00:47:05,333 --> 00:47:06,500 Bard. 508 00:47:06,583 --> 00:47:09,416 Dude, when are we going to exchange Pobeda for a Mercedes? 509 00:47:10,041 --> 00:47:13,750 They won't be back until the evening, but after darkness… 510 00:47:14,583 --> 00:47:17,208 Kuzia, let me show you Berlin, what do you think? 511 00:47:17,291 --> 00:47:18,708 See you, man. 512 00:47:18,791 --> 00:47:20,041 See you. 513 00:47:20,708 --> 00:47:21,708 Bye. 514 00:48:47,500 --> 00:48:48,791 Damn it! 515 00:48:49,291 --> 00:48:50,958 Then just leave it. 516 00:48:52,958 --> 00:48:58,500 Tomas, can you watch this car? Yeah? 517 00:49:00,666 --> 00:49:02,666 We'll be back soon. 518 00:49:03,916 --> 00:49:07,500 Yes, sure thing, no problem. 519 00:49:09,875 --> 00:49:12,166 - Of course! - Well of course! 520 00:49:17,958 --> 00:49:19,708 Why are you sitting? Take them. 521 00:50:29,333 --> 00:50:31,375 Wow, what characters! 522 00:50:35,750 --> 00:50:36,750 Hello. 523 00:50:39,458 --> 00:50:40,458 Excuse me. 524 00:50:40,541 --> 00:50:41,750 - Step away. - Sorry. 525 00:50:43,375 --> 00:50:44,833 Make way, stripper. 526 00:50:47,916 --> 00:50:49,833 Look, we're like ships. 527 00:50:51,541 --> 00:50:52,833 Kuzma… 528 00:50:52,916 --> 00:50:53,916 Sorry. 529 00:50:55,333 --> 00:50:56,375 Excuse me. 530 00:51:02,208 --> 00:51:03,291 Wow! 531 00:51:03,916 --> 00:51:05,000 Excuse me. 532 00:51:06,291 --> 00:51:07,291 Sorry. 533 00:51:10,000 --> 00:51:11,083 Glory to Jesus. 534 00:51:13,083 --> 00:51:14,958 Frankenstein, step back. 535 00:51:15,833 --> 00:51:16,958 Excuse me. 536 00:51:17,791 --> 00:51:18,750 Sorry. 537 00:51:19,291 --> 00:51:20,375 Good evening! 538 00:51:21,916 --> 00:51:23,083 Is Johann here? 539 00:51:24,541 --> 00:51:25,541 Come in. 540 00:51:30,375 --> 00:51:31,791 Good evening, gentlemen! 541 00:51:41,750 --> 00:51:45,166 Hello, friend. You want something? 542 00:51:53,000 --> 00:51:54,333 Listen, Bard. 543 00:51:54,416 --> 00:51:56,375 What does this Johann do? 544 00:51:56,958 --> 00:51:58,833 He is an art director in here, 545 00:51:58,916 --> 00:52:00,916 buys the mannequins. 546 00:53:16,666 --> 00:53:18,250 Good! 547 00:53:19,541 --> 00:53:21,250 This is good… 548 00:53:24,291 --> 00:53:25,916 Of course, it's good! 549 00:53:26,000 --> 00:53:27,333 It's Crimean. 550 00:53:29,083 --> 00:53:31,250 And Crimea is a Ukrainian Columbia. 551 00:53:32,375 --> 00:53:33,458 Got it? 552 00:53:48,083 --> 00:53:50,083 Okay, but no more mannequins. 553 00:53:50,833 --> 00:53:51,916 What do you mean? 554 00:53:54,875 --> 00:53:57,166 My friends have already planted a whole plot of land. 555 00:53:58,166 --> 00:54:00,541 Sorry, but Romanians sell for half the price. 556 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 Romanians? 557 00:54:02,458 --> 00:54:07,250 Our cannabis is the best in Europe, understand? 558 00:54:10,041 --> 00:54:12,000 Our people don't care. 559 00:54:16,958 --> 00:54:17,875 Fascist. 560 00:54:18,458 --> 00:54:20,416 I still need him to exchange my Pobeda. 561 00:54:20,500 --> 00:54:21,500 It's not him. 562 00:54:23,333 --> 00:54:24,750 Excuse me, Johann. 563 00:54:25,541 --> 00:54:26,833 Where is Karsten? 564 00:54:27,750 --> 00:54:29,000 He wasn't here today. 565 00:54:36,791 --> 00:54:40,125 Damn it, dude! Two years of probation you said? Hey! 566 00:54:41,041 --> 00:54:45,375 There are tons of pot! We could go to jail for 18 years! 567 00:54:45,458 --> 00:54:47,083 - But we didn't. - Cool! 568 00:54:47,666 --> 00:54:49,541 - You're welcome! - Hey! 569 00:54:50,333 --> 00:54:54,833 I could have ended up in jail for half of my life because of your drugs! 570 00:54:54,916 --> 00:54:57,958 Maybe you should have told me about the risks beforehand, no?! 571 00:54:58,041 --> 00:55:00,666 Calm down! Do you think I'm a child? 572 00:55:00,750 --> 00:55:03,291 I settled everything with our police a long time ago. 573 00:55:03,375 --> 00:55:07,375 I they had arrested you, they would have put you in a holding cell for two months. 574 00:55:07,458 --> 00:55:11,000 We'd give them 300 bucks and that's it! It's a waste of money, of course! 575 00:55:11,083 --> 00:55:13,375 What do you mean "put me in a holding cell"? 576 00:55:15,083 --> 00:55:16,333 It's your car, isn't it? 577 00:56:04,416 --> 00:56:07,166 No! Leave me alone! 578 00:56:10,625 --> 00:56:11,541 Hello! 579 00:56:11,625 --> 00:56:12,666 Hey! 580 00:56:12,750 --> 00:56:14,000 Let her go! 581 00:56:14,958 --> 00:56:17,916 I'm talking to you! Both of you! Go away! 582 00:56:43,416 --> 00:56:44,958 I know where Karsten is. 583 00:56:49,125 --> 00:56:50,458 It was for me! 584 00:57:15,291 --> 00:57:19,500 It was the first and the only time when I got hammered on drugs. 585 00:57:54,125 --> 00:57:56,875 Actually, it was the only time when I tried this stuff. 586 00:57:56,958 --> 00:57:59,583 I'd say that it was awful and so on… 587 00:57:59,666 --> 00:58:02,375 But I just didn't remember anything. 588 00:58:02,458 --> 00:58:03,583 Are you okay? 589 00:58:08,458 --> 00:58:09,375 Where's Bard? 590 00:58:11,291 --> 00:58:12,750 Where is my friend? 591 00:58:13,958 --> 00:58:16,500 Inside. He said he'd come in a minute. 592 00:58:18,458 --> 00:58:19,458 And… 593 00:58:20,833 --> 00:58:22,625 Where are we? 594 00:58:23,958 --> 00:58:25,583 By the club. 595 00:58:31,250 --> 00:58:32,750 So, what is your name? 596 00:58:32,833 --> 00:58:34,083 Den. 597 00:58:34,166 --> 00:58:35,250 Den? 598 00:58:35,833 --> 00:58:38,291 Deniz. It means "sea" in Turkish. 599 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 Okay. 600 00:58:41,750 --> 00:58:44,500 So, what is a Turkish girl doing in a night club? 601 00:58:45,375 --> 00:58:46,541 So what? 602 00:58:47,208 --> 00:58:49,500 I'm a modern free girl, understand? 603 00:58:49,583 --> 00:58:50,500 Okay. 604 00:58:51,083 --> 00:58:52,166 Hey, Romeo. 605 00:58:53,416 --> 00:58:55,708 Let's go inside. They say Karsten is here. 606 00:58:56,791 --> 00:58:58,166 Let's get inside. 607 00:59:11,125 --> 00:59:14,000 Berd! What does this Karsten actually do in life? 608 00:59:14,916 --> 00:59:16,291 Kuzia, are you serious? 609 00:59:16,375 --> 00:59:18,833 I was telling you about him for the last half hour. 610 00:59:20,125 --> 00:59:21,250 Anyway… 611 00:59:22,083 --> 00:59:25,958 So, in Soviet times he was a translator from Russian. 612 00:59:26,041 --> 00:59:28,083 Are you sure he'll be up for the exchange? 613 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Don't fret. 614 00:59:31,375 --> 00:59:35,333 Bard, I hope there'll be no more scams. 615 00:59:51,041 --> 00:59:52,416 Hi, Bruno! 616 00:59:54,250 --> 00:59:56,375 Did you like Karsten's friend? 617 01:00:12,458 --> 01:00:13,833 Hi, Karsten! 618 01:00:37,916 --> 01:00:40,541 You play like a real professional. 619 01:00:40,625 --> 01:00:42,666 Yeah, he's good. 620 01:00:49,458 --> 01:00:50,583 Come on… 621 01:00:53,166 --> 01:00:55,083 This is a real deal. 622 01:00:56,375 --> 01:00:57,791 Stratocaster. 623 01:00:59,333 --> 01:01:00,916 How much? 624 01:01:01,958 --> 01:01:03,958 I don't sell guitars. 625 01:01:05,208 --> 01:01:06,583 I get it. 626 01:01:09,125 --> 01:01:11,541 I quit music anyway. 627 01:01:12,500 --> 01:01:17,208 And I never said I was exchanging Mercedez for Pobeda. 628 01:01:18,958 --> 01:01:20,583 What do you mean? 629 01:01:21,166 --> 01:01:22,750 I heard it myself. 630 01:01:24,125 --> 01:01:28,958 I said I knew a man who can exchange Pobeda for Mercedez. 631 01:01:30,500 --> 01:01:31,875 Enjoy yourself! 632 01:01:31,958 --> 01:01:33,208 Cheers. 633 01:01:33,791 --> 01:01:34,916 Cheers. 634 01:01:38,041 --> 01:01:38,916 Listen. 635 01:01:39,000 --> 01:01:40,833 And that guy… 636 01:01:41,416 --> 01:01:43,541 Are you sure he'll be up for the exchange? 637 01:01:43,625 --> 01:01:44,833 Rudi? 638 01:01:45,416 --> 01:01:46,666 Let's go see him. 639 01:01:46,750 --> 01:01:48,291 I saw him here today. 640 01:01:54,125 --> 01:01:55,916 Is he dead or alive? 641 01:01:56,000 --> 01:01:58,541 What happened to him? Is he alive? 642 01:01:58,625 --> 01:02:00,916 He is. A bit. 643 01:02:02,000 --> 01:02:03,708 He got high as a kite. 644 01:02:04,208 --> 01:02:07,208 What should we do? Maybe we should call an ambulance? 645 01:02:07,291 --> 01:02:10,250 Yeah? Maybe the local police too? 646 01:02:10,333 --> 01:02:12,666 So all of these freaks would lynch us. 647 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 We just need to wait for this body to wake up. 648 01:02:15,416 --> 01:02:17,291 Yeah, or kick the bucket. 649 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 Hey! 650 01:02:22,041 --> 01:02:24,125 Someone half passes here all the time. 651 01:02:24,208 --> 01:02:26,083 There should be some antidotes here. 652 01:02:26,166 --> 01:02:27,583 The girl is right. 653 01:02:31,541 --> 01:02:33,583 - Crap! - Let's get out of here. 654 01:02:34,208 --> 01:02:35,416 We have to find an antidote! 655 01:02:59,250 --> 01:03:01,416 Naloxone, Naloxone? 656 01:03:01,500 --> 01:03:02,583 It must help. 657 01:03:05,000 --> 01:03:07,416 - Do you know how to give an injection? - Only to myself. 658 01:03:07,500 --> 01:03:09,666 I know how. I made it to my grandpa. 659 01:03:09,750 --> 01:03:12,166 You made your grandfather in… 660 01:03:12,250 --> 01:03:14,916 Did you give your grandfather an injection in vein? 661 01:03:15,000 --> 01:03:16,583 Yes, in the buttocks. 662 01:03:54,625 --> 01:03:57,125 I loved them all so much in that moment. 663 01:03:57,208 --> 01:04:00,583 As if I knew them my whole life. And there was no one dearer to me. 664 01:04:02,000 --> 01:04:04,333 Plus I was drunk as a skunk. 665 01:04:06,000 --> 01:04:07,291 What should we do next? 666 01:04:08,375 --> 01:04:11,583 Let's go, I'll introduce you to the musicians. 667 01:04:12,666 --> 01:04:14,875 I'll wait until he gets back to reality. 668 01:04:24,833 --> 01:04:25,875 Wow. 669 01:04:26,791 --> 01:04:28,250 Did Depeche Mode perform here? 670 01:04:28,333 --> 01:04:30,583 No, they were resting here. 671 01:04:30,666 --> 01:04:32,750 They performed in the Friedrichstadt-Palast. 672 01:04:32,833 --> 01:04:36,166 - Have you been there? - Of course. I paid 300 marks. 673 01:04:36,250 --> 01:04:38,625 Had to buy it from a reseller. 674 01:04:38,708 --> 01:04:40,458 I'm a huge fan! 675 01:04:42,375 --> 01:04:44,208 They inspire me. 676 01:04:46,583 --> 01:04:48,916 Inspire to sell ham? 677 01:04:50,958 --> 01:04:53,000 Why are you standing here, let's go. 678 01:05:03,250 --> 01:05:04,333 Hi, Eric! 679 01:05:04,416 --> 01:05:05,458 Hi! 680 01:05:05,541 --> 01:05:08,875 This is Eric, my friend. Let's go. I'll introduce you. 681 01:05:12,833 --> 01:05:15,416 This is Kuzma, my friend from Ukraine. 682 01:05:15,500 --> 01:05:16,583 He's a rock musician. 683 01:05:17,125 --> 01:05:18,291 Oh, a colleague. 684 01:05:18,875 --> 01:05:20,375 Let's play together. 685 01:05:20,916 --> 01:05:23,000 No, guys, I gave up music. 686 01:05:23,083 --> 01:05:24,750 I don't even have a guitar. 687 01:05:24,833 --> 01:05:26,250 It's not a problem. 688 01:05:27,333 --> 01:05:28,541 You can take mine. 689 01:06:48,125 --> 01:06:51,416 That was the moment when I realized that I could not escape it. 690 01:06:51,500 --> 01:06:54,166 I'll find common ground with anyone as long as there is music. 691 01:06:54,250 --> 01:06:57,291 And I'll be able to do whatever I wish. No limits. 692 01:07:14,666 --> 01:07:16,875 It's not so important how many fans you have. 693 01:07:16,958 --> 01:07:19,541 If these five people gave you their hearts. 694 01:07:19,625 --> 01:07:22,500 And music is everything. 695 01:07:22,583 --> 01:07:24,333 Polish ham? Who am I kidding. 696 01:08:07,208 --> 01:08:08,416 It was amazing. 697 01:08:11,458 --> 01:08:12,458 Yeah. 698 01:08:15,333 --> 01:08:18,708 You're fucking sexy! You're a rock star! 699 01:08:20,333 --> 01:08:22,750 Why did you quit? You have a talent. 700 01:08:24,416 --> 01:08:26,916 Karsten, that's just thanks to your guitar. 701 01:08:33,041 --> 01:08:34,083 We can go. 702 01:08:53,500 --> 01:08:54,500 Kuzma. 703 01:08:55,000 --> 01:08:55,916 Yes. 704 01:08:58,125 --> 01:09:01,166 Rudi is very grateful that you saved his life. 705 01:09:02,458 --> 01:09:04,916 And I convinced him to switch cars. 706 01:09:08,166 --> 01:09:09,208 Yes, Rudi? 707 01:09:09,291 --> 01:09:10,375 Rud, Rudi… 708 01:09:11,041 --> 01:09:13,416 - Yes. Yes. - Yes. 709 01:09:13,500 --> 01:09:16,458 Let's go then. We have to go home in a few hours. 710 01:09:16,541 --> 01:09:18,666 I have a concert tomorrow in the evening. 711 01:09:20,750 --> 01:09:21,833 Cool! 712 01:09:21,916 --> 01:09:22,916 Right. 713 01:09:24,750 --> 01:09:26,166 How are we going to get there? 714 01:09:32,500 --> 01:09:33,916 Den, where are you from? 715 01:09:34,416 --> 01:09:36,791 Kreuzberg. Hermannplatz, 4. 716 01:09:36,875 --> 01:09:39,458 Kreuzberg? Little Istanbul! 717 01:09:40,166 --> 01:09:41,666 That's not far from us. 718 01:09:59,583 --> 01:10:02,041 All right. Thank you, guys. 719 01:10:02,875 --> 01:10:04,208 Goodbye! 720 01:10:04,291 --> 01:10:05,375 Bye, Den. 721 01:10:07,083 --> 01:10:10,083 - Bye, Kuzma. - Bye, Den. It was nice to meet you. 722 01:10:10,166 --> 01:10:12,375 Nice… to what? 723 01:10:13,291 --> 01:10:15,833 Get out, say a proper goodbye. 724 01:10:18,166 --> 01:10:20,000 Don't worry. I won't tell Barbara. 725 01:10:30,375 --> 01:10:33,208 Okay. I'll try to help. 726 01:10:36,458 --> 01:10:38,625 One… two… three. 727 01:10:44,208 --> 01:10:45,291 Well… 728 01:10:45,833 --> 01:10:47,875 Thank you for helping me. 729 01:10:51,708 --> 01:10:53,833 You're a really pretty girl. 730 01:10:53,916 --> 01:10:56,250 I was glad to help you. 731 01:11:01,458 --> 01:11:02,750 I have to go. 732 01:11:03,541 --> 01:11:04,458 I understand. 733 01:11:08,250 --> 01:11:09,875 Maybe we'll see you later? 734 01:11:11,500 --> 01:11:12,416 Yeah. 735 01:11:23,541 --> 01:11:24,458 Bye, Den. 736 01:11:24,541 --> 01:11:25,500 Bye. 737 01:11:42,958 --> 01:11:43,916 What? 738 01:11:45,458 --> 01:11:46,666 Did you take her number? 739 01:11:48,166 --> 01:11:49,625 Let's go. 740 01:12:34,583 --> 01:12:35,750 Oh, God! 741 01:12:37,583 --> 01:12:39,166 What the hell is that? 742 01:12:42,791 --> 01:12:44,083 Beasts! 743 01:12:45,750 --> 01:12:47,375 Freaking animals! 744 01:12:49,250 --> 01:12:51,875 Tomas! How could you let this happen? 745 01:12:53,166 --> 01:12:55,125 - What? - You can shove your what! 746 01:12:55,208 --> 01:12:57,291 Look what these freaks did! 747 01:13:03,458 --> 01:13:04,708 That's a complete garbage. 748 01:13:05,500 --> 01:13:06,500 This is not a car. 749 01:13:07,250 --> 01:13:09,166 I won't take it. 750 01:13:11,041 --> 01:13:12,416 We're screwed. 751 01:13:13,666 --> 01:13:15,333 Bastards! 752 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 Hey! Son of the jackal! You're dead. 753 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 This can't be good. 754 01:13:29,416 --> 01:13:30,666 What are you doing? 755 01:13:32,333 --> 01:13:33,416 Tomas! 756 01:13:34,125 --> 01:13:35,125 Tomas! 757 01:13:36,875 --> 01:13:38,666 Tomas! Help us! Tomas! Tomas! 758 01:13:38,750 --> 01:13:41,250 What have you done? How will I get home? 759 01:13:41,333 --> 01:13:42,541 I have a concert! 760 01:13:42,625 --> 01:13:44,458 How did you even do it? 761 01:13:45,166 --> 01:13:46,291 Dear Mother! 762 01:13:46,375 --> 01:13:48,250 What did you say about my mother? 763 01:14:01,750 --> 01:14:03,000 Eat this! 764 01:14:39,000 --> 01:14:41,375 Sorry, Kuzma, I don't do well with the police. 765 01:14:54,791 --> 01:14:56,875 We need some real help here. 766 01:15:12,333 --> 01:15:15,416 So, the police were going somewhere else. 767 01:15:19,041 --> 01:15:20,416 I'm going to bed. 768 01:15:22,250 --> 01:15:23,250 Yeah. 769 01:15:35,666 --> 01:15:38,958 I knew that Yatsyk and Lesyk would be expecting me this evening. 770 01:15:39,041 --> 01:15:40,791 Barbara would be expecting me. 771 01:15:40,875 --> 01:15:42,458 Maybe even some fans. 772 01:15:43,083 --> 01:15:46,750 But I had no idea how to get to Lviv. 773 01:15:47,375 --> 01:15:50,458 So I decided to think and to eat. 774 01:15:52,500 --> 01:15:55,208 How can you eat here, dude? 775 01:15:57,333 --> 01:15:58,958 I don't know, was really hungry. 776 01:16:01,833 --> 01:16:04,208 You've eaten the ham that'd cost 300 bucks, yeah? 777 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 No. 778 01:16:07,916 --> 01:16:09,750 Around 5.50 for now. 779 01:16:11,291 --> 01:16:14,291 Mom! Somebody help! Guys! 780 01:16:14,375 --> 01:16:17,125 Could you help me? Help me, please. 781 01:16:17,208 --> 01:16:18,125 What happened? 782 01:16:18,208 --> 01:16:21,791 - Help my mom! Help her! - Where is your mom? 783 01:16:49,458 --> 01:16:51,375 That was a success… 784 01:16:51,458 --> 01:16:53,583 I never followed through on anything, 785 01:16:54,125 --> 01:16:56,750 I didn't get a new car, the old one had some shit all over it, 786 01:16:56,833 --> 01:16:58,916 I was not gonna make it to the concert, 787 01:16:59,000 --> 01:17:01,166 and now they were going to make me into ham. 788 01:17:06,000 --> 01:17:07,875 What the hell? 789 01:17:13,291 --> 01:17:14,250 Alyosha, translate. 790 01:17:16,416 --> 01:17:19,666 Sir Mehmed says that he's very disappointed. 791 01:17:19,750 --> 01:17:21,833 You don't act like this when you're a guest. 792 01:17:21,916 --> 01:17:26,125 You dared to raise a hand against Sir Mehmed's nephew and his friends. 793 01:17:26,208 --> 01:17:28,416 They shit on my car! 794 01:17:29,208 --> 01:17:30,125 Translate it! 795 01:17:35,958 --> 01:17:38,625 My nephew said you were threatening him. What's your version? 796 01:17:40,458 --> 01:17:44,041 Mehmed is not a killer. He's just an entrepreneur. 797 01:17:44,125 --> 01:17:46,583 He sells clothes, shoes and so on. 798 01:17:47,083 --> 01:17:49,666 But what he cares about most is his family's honor. 799 01:17:49,750 --> 01:17:53,041 That's why you will die like dogs. 800 01:17:53,958 --> 01:17:55,833 Are you out of your mind? 801 01:17:57,000 --> 01:17:59,125 Alyosha! What does it mean? 802 01:17:59,208 --> 01:18:00,500 Let us go! 803 01:18:01,666 --> 01:18:04,916 If you don't want to start a dialogue, I'll have to take extreme measures. 804 01:18:05,500 --> 01:18:09,291 Sir Mehmed asks if you have a last wish. 805 01:18:10,666 --> 01:18:13,916 Yeah! I want his nephew to eat the shit he left on my car! 806 01:18:17,291 --> 01:18:19,875 Give them a good scare and then we'll talk. 807 01:18:20,375 --> 01:18:21,333 Sorry, my friend. 808 01:18:22,666 --> 01:18:25,250 We'll have to cut off your head. 809 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Wait! Wait! 810 01:18:31,625 --> 01:18:32,750 Hey! 811 01:18:33,500 --> 01:18:35,625 Are you nuts? 812 01:18:35,708 --> 01:18:38,583 Boss! You're a grown man! 813 01:18:39,250 --> 01:18:41,666 Alyosha, stop him! 814 01:18:41,750 --> 01:18:44,708 Fine, they don't have to eat the shit! 815 01:18:52,666 --> 01:18:54,750 - Good morning, dad! - Good morning, daughter! 816 01:18:54,833 --> 01:18:59,041 Can you give me some money for a taxi. I overslept and I'm late for university. 817 01:18:59,125 --> 01:19:00,833 - Yes, sure. - Den? 818 01:19:00,916 --> 01:19:02,000 Kuzma? 819 01:19:02,083 --> 01:19:03,625 How do you know this rude man? 820 01:19:03,708 --> 01:19:06,333 Dad! He saved me from attackers yesterday in the evening. 821 01:19:06,416 --> 01:19:10,166 What attackers? Why were you alone outside? 822 01:19:10,250 --> 01:19:14,875 I was coming back home from the library, two people attacked me, 823 01:19:15,625 --> 01:19:18,208 and this brave man saved me from them. 824 01:19:18,708 --> 01:19:20,291 Untie this guy. 825 01:19:20,375 --> 01:19:22,625 - What about his friend? - And his friend. 826 01:19:35,125 --> 01:19:36,291 Hi, Kuzma! 827 01:19:37,875 --> 01:19:39,291 How are you? 828 01:19:39,375 --> 01:19:41,750 Thank you! I'm fine, damn it. 829 01:19:43,458 --> 01:19:45,458 Apologize and ask how to thank him. 830 01:19:45,541 --> 01:19:48,833 For saving the honor of Sir Mehmed's only daughter, 831 01:19:49,708 --> 01:19:52,916 Sir Mehmed would like to offer his sincere apologies. 832 01:19:53,500 --> 01:19:55,625 And he asks: what would you like to get? 833 01:19:57,625 --> 01:20:01,083 I want my car to be as good as new. Get it? 834 01:20:04,791 --> 01:20:06,583 Maybe he wants something special? 835 01:20:06,666 --> 01:20:10,083 Maybe you have a special wish? 836 01:20:20,375 --> 01:20:23,000 Tights. For my girlfriend. 837 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 And… 838 01:20:27,125 --> 01:20:29,208 can I get my glasses back? 839 01:20:34,083 --> 01:20:35,166 Thank you. 840 01:20:40,916 --> 01:20:42,708 You have a girlfriend, Kuzma? 841 01:20:43,208 --> 01:20:44,208 Yes. 842 01:20:44,958 --> 01:20:46,708 Her name is Barbara. 843 01:20:48,875 --> 01:20:50,125 Have a good trip. 844 01:20:55,250 --> 01:20:57,291 I wish they'd had cut your balls off. 845 01:21:30,750 --> 01:21:31,958 This is for you. 846 01:21:35,666 --> 01:21:37,333 Couldn't you ask for a Mercedez? 847 01:21:38,666 --> 01:21:40,000 Was that an option? 848 01:21:40,541 --> 01:21:42,250 It was nice to meet you. 849 01:21:43,375 --> 01:21:44,583 I've no doubts. 850 01:22:20,875 --> 01:22:22,250 Karsten! 851 01:22:29,125 --> 01:22:31,041 I wanted to say thank you. 852 01:22:31,125 --> 01:22:32,625 For saving me. 853 01:22:34,875 --> 01:22:36,208 This is for you. 854 01:22:36,958 --> 01:22:39,083 No, no. It's too expensive. 855 01:22:39,166 --> 01:22:42,458 No. A new model comes out this week. 856 01:22:43,041 --> 01:22:44,416 I've already ordered it. 857 01:22:45,000 --> 01:22:46,083 Take it. 858 01:22:48,208 --> 01:22:49,416 Take it. 859 01:22:49,500 --> 01:22:50,833 Thank you! 860 01:22:50,916 --> 01:22:52,000 Man! 861 01:22:56,208 --> 01:22:57,208 Thanks. 862 01:22:59,125 --> 01:23:00,208 Hey, boss! 863 01:23:01,333 --> 01:23:02,416 Done! 864 01:23:15,750 --> 01:23:16,750 Good. 865 01:23:20,750 --> 01:23:21,750 Good. 866 01:23:29,708 --> 01:23:30,958 What happened? 867 01:23:35,125 --> 01:23:37,291 Oh, I get it. 868 01:23:45,250 --> 01:23:46,250 Well… 869 01:23:48,000 --> 01:23:49,166 Thank you, guys! 870 01:23:52,666 --> 01:23:53,750 You can go. 871 01:23:58,041 --> 01:23:59,250 Badgers. 872 01:24:07,291 --> 01:24:08,750 That's all we've got. 873 01:24:08,833 --> 01:24:09,958 It's fine. 874 01:24:11,791 --> 01:24:13,625 Barbara will use it for decades. 875 01:24:22,875 --> 01:24:23,708 Very good! 876 01:24:25,583 --> 01:24:26,583 Guys! 877 01:24:27,750 --> 01:24:29,583 Just look at this beauty! 878 01:24:31,500 --> 01:24:32,791 Let's go to Rudi. 879 01:24:33,666 --> 01:24:37,375 - Maybe he'll take it for a Mercedez. - We can try. 880 01:24:49,333 --> 01:24:51,666 Karsten! Who owns this? 881 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 This? 882 01:25:02,166 --> 01:25:03,708 Nobody owns it. 883 01:25:04,875 --> 01:25:09,958 The owners put it here, so that anyone in need could take it. 884 01:25:10,916 --> 01:25:14,250 - I'm in need. - Calm down. We don't have time. 885 01:25:29,250 --> 01:25:31,583 I can have whatever I want? 886 01:25:32,291 --> 01:25:33,541 Hi, Rudi! 887 01:25:36,041 --> 01:25:37,416 Hello! It's me! 888 01:25:38,375 --> 01:25:39,375 Look! 889 01:25:40,166 --> 01:25:41,875 We fixed the car! 890 01:25:45,000 --> 01:25:48,250 Maybe… how to say it… we change? 891 01:26:01,083 --> 01:26:02,083 No. 892 01:26:04,291 --> 01:26:05,916 It's not even running. 893 01:26:07,041 --> 01:26:08,833 Oh my God! Honey! 894 01:26:08,916 --> 01:26:11,541 I can't believe this Warszawa is for me! 895 01:26:12,791 --> 01:26:15,291 It was my dream! Thank you! 896 01:26:17,291 --> 01:26:19,541 I wanted it so much! 897 01:26:19,625 --> 01:26:23,041 I'll be very grateful to you! 898 01:26:24,166 --> 01:26:26,500 - I'll do everything for you, dear. - For me? 899 01:26:26,583 --> 01:26:27,666 Sure! 900 01:26:27,750 --> 01:26:29,041 Cool! 901 01:26:34,666 --> 01:26:35,666 Okay. 902 01:26:36,333 --> 01:26:38,458 Let's go. I'll show you the Mercedez. 903 01:26:41,583 --> 01:26:44,500 My grandpa had exactly the same. 904 01:26:59,416 --> 01:27:00,500 Here it is. 905 01:27:01,541 --> 01:27:02,791 My collection. 906 01:27:06,833 --> 01:27:08,041 A small part of it. 907 01:27:20,416 --> 01:27:21,625 Cool. 908 01:27:23,125 --> 01:27:24,291 And where is Mercedez? 909 01:27:31,333 --> 01:27:32,541 There you go. 910 01:27:40,666 --> 01:27:43,458 Well… 911 01:27:45,083 --> 01:27:46,291 a Mercedez. 912 01:27:55,416 --> 01:27:57,500 Man… A Mercedez? 913 01:27:58,291 --> 01:27:59,458 Mercedez 600. 914 01:28:01,833 --> 01:28:03,291 Dude, it's a Mercedez! 915 01:28:14,958 --> 01:28:16,041 A Mercedez! 916 01:28:21,041 --> 01:28:22,041 Hello. 917 01:28:32,583 --> 01:28:34,041 Be a good girl. 918 01:28:36,916 --> 01:28:38,833 Kuzma! A Mercedez! 919 01:28:41,041 --> 01:28:43,083 I'm sorry! One moment! 920 01:28:43,166 --> 01:28:44,166 Karsten! 921 01:28:44,250 --> 01:28:45,875 Yes, mister. 922 01:28:45,958 --> 01:28:48,791 Bard! Don't just sit there. Open the trunk. 923 01:28:53,708 --> 01:28:54,875 Fantastic! 924 01:28:54,958 --> 01:28:56,500 Look at all this space. 925 01:28:58,500 --> 01:29:01,166 Karsten! You will help me. And you will wait. 926 01:29:03,958 --> 01:29:04,875 Bard! 927 01:29:05,958 --> 01:29:07,583 Don't embarrass yourself! 928 01:29:12,500 --> 01:29:13,500 Okay… 929 01:29:17,208 --> 01:29:19,416 - Thank you very much! - You're welcome! 930 01:29:20,208 --> 01:29:21,666 That's a good deal. 931 01:29:22,375 --> 01:29:24,541 Yeah, for sure. 932 01:29:27,250 --> 01:29:29,375 Kuzma! Help us! 933 01:29:29,458 --> 01:29:31,791 Why are you standing there? Get the car over here! 934 01:29:51,958 --> 01:29:54,500 That's it? Can we go now? 935 01:29:55,041 --> 01:29:57,625 Well, if they don't need the mannequins anymore… 936 01:29:58,416 --> 01:30:00,125 I'll be selling second hand stuff. 937 01:30:00,875 --> 01:30:02,375 That's gonna be a goldmine! 938 01:30:04,750 --> 01:30:05,750 Kuzma, 939 01:30:06,250 --> 01:30:08,083 you should continue making music. 940 01:30:10,958 --> 01:30:12,625 And I will be "making" business. 941 01:30:13,666 --> 01:30:14,625 I know. 942 01:30:14,708 --> 01:30:16,208 Let's go, business. 943 01:30:28,166 --> 01:30:30,416 That's a great musician from Ukraine. 944 01:31:30,875 --> 01:31:33,375 Damn! We'll be waiting for a week here. 945 01:31:33,458 --> 01:31:34,791 I have a concert. 946 01:31:43,875 --> 01:31:45,208 Kuzia, look! 947 01:31:48,958 --> 01:31:50,208 Racketeers. 948 01:31:50,291 --> 01:31:51,458 Muggers. 949 01:31:52,083 --> 01:31:53,250 What should we do? 950 01:31:54,625 --> 01:31:56,458 If they ask, we don't have anything. 951 01:32:11,666 --> 01:32:14,541 Greetings from Lublin-Lviv brigade. 952 01:32:14,625 --> 01:32:16,625 What do you have in your truck, yobbos? 953 01:32:16,708 --> 01:32:17,750 What do you care? 954 01:32:17,833 --> 01:32:22,375 We control who's passing through here. You have to pay us 200 zlotys. Got it? 955 01:32:22,875 --> 01:32:24,166 We don't have any dough! 956 01:32:26,708 --> 01:32:28,250 Then give us your goods. 957 01:32:28,333 --> 01:32:30,750 That's some trash from the junkyard, fellas. 958 01:32:30,833 --> 01:32:33,833 You'll find the fellas on a playground! We're guys. 959 01:32:33,916 --> 01:32:37,125 - That's really some trash, guys. - Just open your truck, man. 960 01:32:37,208 --> 01:32:39,666 We'll take a look at your trash. 961 01:32:40,541 --> 01:32:41,458 Come on! 962 01:32:48,250 --> 01:32:51,083 - Wow. That's one hell of a TV. - Take it. 963 01:32:51,708 --> 01:32:53,500 Take the plant. Come on. 964 01:32:59,500 --> 01:33:01,125 My business is doomed. 965 01:33:05,000 --> 01:33:07,291 Better belly burst than good drink lost. 966 01:33:08,291 --> 01:33:09,958 Yobbos. 967 01:33:10,041 --> 01:33:12,666 I won't give away the guitar! It's a very personal thing. 968 01:33:12,750 --> 01:33:14,666 And I won't give away the tights either! 969 01:33:14,750 --> 01:33:17,083 Is this also a personal thing? 970 01:33:19,333 --> 01:33:20,916 Are you a muso? 971 01:33:21,000 --> 01:33:22,000 Yes. 972 01:33:22,833 --> 01:33:23,750 Fine. 973 01:33:24,333 --> 01:33:27,083 All right. We already have some presents from you. 974 01:33:27,166 --> 01:33:31,833 You can keep one thing: either the guitar or the tights. 975 01:33:34,083 --> 01:33:35,291 Bard. 976 01:33:35,375 --> 01:33:37,708 I promised Barbara to get red tights. 977 01:33:37,791 --> 01:33:39,708 Maybe, the hell with this guitar? 978 01:33:40,416 --> 01:33:41,875 Are you crazy? 979 01:33:41,958 --> 01:33:44,166 Keep the guitar. I'll find you the tights. 980 01:33:44,833 --> 01:33:45,916 I promise. 981 01:33:47,583 --> 01:33:48,583 Fine. 982 01:33:50,000 --> 01:33:51,333 Give me back the guitar. 983 01:33:54,583 --> 01:33:55,583 Let's go. 984 01:34:00,958 --> 01:34:03,583 Hey! Fellas, Guys! 985 01:34:04,500 --> 01:34:06,666 Why are you running away if you're so cool? 986 01:34:08,208 --> 01:34:11,083 You promised to help me to get ahead of the line. 987 01:34:11,166 --> 01:34:12,291 And now what? 988 01:34:13,250 --> 01:34:16,333 - He's got some balls. - If we don't help him, we'll "get soiled". 989 01:34:16,416 --> 01:34:18,666 Yeah… people will stop forking out. 990 01:34:22,625 --> 01:34:25,666 Sure, kiddo! We'll take care of it. 991 01:34:25,750 --> 01:34:28,875 Kolya the sledgehammer walks the talk. 992 01:34:36,333 --> 01:34:40,000 Kiddo, I'll go first and you'll follow me. Got it? 993 01:34:40,083 --> 01:34:43,791 I'll leave you near the border guard. He'll know everything. 994 01:34:58,125 --> 01:34:59,166 Get in. 995 01:35:37,458 --> 01:35:39,083 - Hey, hey! - Hello! 996 01:35:39,583 --> 01:35:41,000 You got the wheels? 997 01:35:41,083 --> 01:35:42,375 A Mercedez. 998 01:35:42,458 --> 01:35:44,375 I see. Congrats! 999 01:35:44,458 --> 01:35:45,500 Thank you! 1000 01:35:45,583 --> 01:35:47,625 Listen, can you hurry up with the paperwork? 1001 01:35:47,708 --> 01:35:50,125 I'm late to a concert. 1002 01:35:50,208 --> 01:35:52,875 Congrats! According to Ukrainian legislation 1003 01:35:52,958 --> 01:35:55,083 your Mercedez can't be cleared. 1004 01:35:55,166 --> 01:35:57,541 Because it's older than 10 years. 1005 01:35:57,625 --> 01:35:59,083 Since when do we have this rule? 1006 01:35:59,166 --> 01:36:01,541 Well, the law became effective yesterday. 1007 01:36:02,125 --> 01:36:03,916 - Fedya, are you kidding? - Listen! 1008 01:36:05,125 --> 01:36:07,625 There's got to be a way to get through, right? 1009 01:36:07,708 --> 01:36:10,750 You must have come up with something already. 1010 01:36:10,833 --> 01:36:15,875 Fedya, let's be straight, how much does the car clearing cost? 1011 01:36:15,958 --> 01:36:17,291 I'll pay for it. 1012 01:36:18,125 --> 01:36:19,083 Bard! 1013 01:36:20,041 --> 01:36:21,000 Bard! 1014 01:36:21,083 --> 01:36:22,916 Lend me some money. I'll give it back. 1015 01:36:28,625 --> 01:36:29,708 Some more. 1016 01:36:33,708 --> 01:36:34,625 Here! 1017 01:36:35,666 --> 01:36:37,166 Does everybody see it? 1018 01:36:37,250 --> 01:36:38,875 Show must go on! 1019 01:36:38,958 --> 01:36:40,041 Take it. 1020 01:36:40,666 --> 01:36:42,666 Calm down. 1021 01:36:42,750 --> 01:36:45,375 We'll register that the car is in transit and that's it. 1022 01:36:45,458 --> 01:36:47,041 Everyone will be doing like that. 1023 01:36:51,250 --> 01:36:52,333 Crap! 1024 01:36:53,291 --> 01:36:54,625 Now I got into debt. 1025 01:36:54,708 --> 01:36:55,916 This Mercedez… 1026 01:36:57,375 --> 01:36:58,750 When Barbara sees it… 1027 01:37:00,541 --> 01:37:01,541 Bard. 1028 01:37:02,125 --> 01:37:05,125 Will you at least get me those red tights that you promised? 1029 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 Bard! 1030 01:37:16,375 --> 01:37:18,708 You're a sharp cookie! 1031 01:37:20,791 --> 01:37:22,500 Kuzia! Are you out of your mind? 1032 01:37:22,583 --> 01:37:24,083 Yes. Are you out of your mind? 1033 01:37:25,000 --> 01:37:28,166 Someone has a concert in two hours and you're kissing here. 1034 01:37:28,250 --> 01:37:31,208 Barbara, what are you doing here? 1035 01:37:31,750 --> 01:37:33,875 I knew that you'd be back for the concert. 1036 01:37:34,541 --> 01:37:36,375 Sorry, there's no orchestra. 1037 01:37:36,458 --> 01:37:38,541 The guys are busy, they have a rehearsal. 1038 01:37:44,583 --> 01:37:45,666 My love… 1039 01:37:48,125 --> 01:37:50,833 this is for you, the red ones, as promised. 1040 01:38:04,375 --> 01:38:05,458 Is it yours? 1041 01:38:06,708 --> 01:38:07,708 Yes. 1042 01:38:12,875 --> 01:38:14,041 Will you give me a ride? 1043 01:39:48,166 --> 01:39:50,250 Thank you very much! 1044 01:39:50,791 --> 01:39:53,666 I still had jitters before the concert. 1045 01:39:53,750 --> 01:39:56,833 But after our awesome trip I knew for sure 1046 01:39:56,916 --> 01:39:58,875 that my choice was right. 1047 01:39:58,958 --> 01:40:00,416 Plus, all tickets were sold out. 1048 01:40:00,500 --> 01:40:03,208 So, maybe we'll earn something with this amatOurship. 1049 01:40:03,708 --> 01:40:05,791 I never got used to that word. 1050 01:40:06,375 --> 01:40:07,625 Congrats! 1051 01:40:07,708 --> 01:40:09,458 Congrats! Congrats! Congrats! 1052 01:40:10,833 --> 01:40:12,916 You're so cool! Let's go! Come on! 1053 01:40:13,625 --> 01:40:15,208 - Take one. - Carefully. 1054 01:40:15,291 --> 01:40:16,833 Carefully. 1055 01:40:16,916 --> 01:40:20,375 Well, you're awesome! 1056 01:40:20,458 --> 01:40:21,708 That part… 1057 01:40:21,791 --> 01:40:22,916 Thanks, dude! 1058 01:40:26,458 --> 01:40:29,416 But we need to stay focused. We have to get going in three days. 1059 01:40:29,500 --> 01:40:31,708 - Where? - Are you going to Berlin again? 1060 01:40:32,583 --> 01:40:35,000 No, it's a bit early for you to go to Berlin. 1061 01:40:35,083 --> 01:40:36,333 But an encore… 1062 01:40:36,416 --> 01:40:39,000 Go ahead. People are waiting. 1063 01:40:45,750 --> 01:40:47,208 We'll have a tour: 1064 01:40:47,833 --> 01:40:50,541 Vorokhta, Halych, Terebovlia, Stryi! 1065 01:40:50,625 --> 01:40:52,083 Don't be silly! А tour… 1066 01:40:52,166 --> 01:40:54,625 A triumphant tour! I've arranged everything. 1067 01:40:54,708 --> 01:40:59,041 - And how do you fit into all this? - What do you mean? I'm your producer. 1068 01:40:59,625 --> 01:41:00,875 No need to thank me. 1069 01:41:00,958 --> 01:41:04,916 You'll do it when you guys become super stars. 1070 01:41:05,416 --> 01:41:07,000 Are you serious? 1071 01:41:07,708 --> 01:41:09,291 Have I ever let you down? 1072 01:41:12,916 --> 01:41:15,583 Come on! Money won't earn itself! 1073 01:42:02,000 --> 01:42:05,458 IN MEMORY OF ANDRIY KUZMENKO 1074 01:43:04,541 --> 01:43:08,083 {\an8}BASED ON THE STORY BY KUZMA SCRYABIN ROCKY ROAD TO BERLIN 1075 01:44:18,875 --> 01:44:21,916 Andriy, I congratulate you very much, myself, on your birthday. 1076 01:44:22,000 --> 01:44:25,041 I wish you not to bend over next year, 1077 01:44:25,125 --> 01:44:26,958 to come up with some more normal things. 1078 01:44:27,041 --> 01:44:29,833 In general, to be a normal guy, so 1079 01:44:29,916 --> 01:44:32,791 that the bar does not fall too far from your head. 1080 01:44:32,875 --> 01:44:37,041 So that more or less yourself not be ashamed of what you do 1081 01:44:37,125 --> 01:44:38,458 and show people. 1082 01:44:38,958 --> 01:44:43,958 {\an8}THE END 69452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.