All language subtitles for Red Lilac (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,080 --> 00:03:41,620 Today was tiring too... 2 00:05:32,890 --> 00:05:34,420 What was up with that man? 3 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 It was a dream 4 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 What was that...? 5 00:10:00,340 --> 00:10:02,560 You're Dr. Tsukumo's daughter 6 00:10:12,140 --> 00:10:15,173 If you lie, you'll die here 7 00:10:46,390 --> 00:10:48,070 I will visit you one last time 8 00:10:48,810 --> 00:10:50,665 You will die in a dream 9 00:10:50,689 --> 00:10:54,559 We are people who manipulate people's hearts under Morgan's control. 10 00:10:54,882 --> 00:10:58,095 Didn't the Doctor entrust you with the Peerless Sword Demon? 11 00:11:14,730 --> 00:11:17,350 Do you really expect me to think you don't know? 12 00:11:17,630 --> 00:11:20,145 But now that you know my true identity 13 00:11:20,169 --> 00:11:22,220 I can't allow you to live 14 00:11:23,430 --> 00:11:25,940 It's unfortunate, but you must die here 15 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 Rina! 16 00:11:34,830 --> 00:11:37,470 What the- 17 00:11:39,430 --> 00:11:42,170 Okay, hurry up and hug me tightly now! 18 00:11:45,840 --> 00:11:48,504 It seems that the journey to awakening has already begun. 19 00:11:48,864 --> 00:11:49,698 Could it be 20 00:11:50,124 --> 00:11:51,633 that this doll 21 00:11:51,657 --> 00:11:53,150 is the Peerless Sword Demon? 22 00:11:54,416 --> 00:11:56,183 Peerless Sword Demon! 23 00:12:39,710 --> 00:12:42,291 I am a Roll Fighter who has been brought to this world. 24 00:12:42,303 --> 00:12:44,599 by Dr. Tsukumo's Peerless Sword Demon to engage in battle 25 00:12:44,949 --> 00:12:45,571 Baribus 26 00:12:45,595 --> 00:12:49,410 I will never allow your dream invasion scheme to happen! 27 00:12:51,630 --> 00:12:55,827 Well, your fleeting consciousness is settling down now 28 00:12:56,790 --> 00:12:59,710 Now I'll just take you out! 29 00:13:03,018 --> 00:13:04,291 Fine, let's go then! 30 00:13:53,180 --> 00:13:54,600 Is that all you've got? 31 00:13:56,460 --> 00:13:57,460 What did you say?! 32 00:14:59,763 --> 00:15:03,991 Well, well, looks like it's the end for you, Lila! 33 00:15:05,520 --> 00:15:07,780 Lila, stay strong 34 00:15:08,180 --> 00:15:09,748 What will happen to everyone's dreams 35 00:15:09,772 --> 00:15:12,110 if you are defeated? 36 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 What?! 37 00:16:26,910 --> 00:16:27,910 Wait! 38 00:16:30,103 --> 00:16:31,443 Come, Peerless Sword! 39 00:16:38,354 --> 00:16:40,914 Peerless Radiance Crystal Fresh! 40 00:17:01,913 --> 00:17:03,120 Oh, it was a dream 41 00:17:44,220 --> 00:17:45,633 Oh, it's that guy 42 00:17:51,010 --> 00:17:54,890 It looks like the dream invasion plan has now entered reality! 43 00:17:55,460 --> 00:17:56,460 Huh? 44 00:17:56,760 --> 00:17:59,048 Akane, we have to transform again 45 00:17:59,072 --> 00:18:00,540 Peerless Demon Sword! 46 00:18:04,190 --> 00:18:05,746 I actually transformed?... 47 00:18:08,106 --> 00:18:08,766 Let's do this! 48 00:18:58,340 --> 00:19:05,360 My favorite light purple flower 49 00:19:05,900 --> 00:19:12,778 I continue to pray like I'm entrusting you with my thoughts 50 00:19:13,300 --> 00:19:21,700 As I've been searching for you, the person I met in my dreams 51 00:19:21,900 --> 00:19:27,340 Dreams begin to overtake reality 52 00:19:28,340 --> 00:19:35,760 Sometimes we wander without knowing the boundaries 53 00:19:36,920 --> 00:19:41,800 For some reason I can't stop crying 54 00:19:42,419 --> 00:19:46,566 That's why I can't see you today 55 00:19:46,590 --> 00:19:52,713 I am sure that love has now dawned on me 56 00:19:55,933 --> 00:20:02,948 The language of flowers is purity and innocence 57 00:20:03,300 --> 00:20:09,700 My favorite small white flower 58 00:20:11,255 --> 00:20:14,837 I feel like you've seen right through my heart 59 00:20:14,861 --> 00:20:27,040 Looking back, I realize I was always searching for you 60 00:20:27,240 --> 00:20:33,245 Reality is being chased by dreams 61 00:20:33,269 --> 00:20:41,309 I can't go any further, like my nose is cut off from my face 62 00:20:41,960 --> 00:20:48,078 For some reason I can't stop crying 63 00:20:48,102 --> 00:20:51,243 That's why I can't see you today 64 00:20:51,267 --> 00:21:00,454 I am sure that love has now dawned on me 65 00:21:00,478 --> 00:21:06,263 Reality is now being chased by dreams 66 00:21:06,334 --> 00:21:14,065 Sometimes we wander without knowing the boundaries 67 00:21:15,372 --> 00:21:21,772 For some reason I can't stop crying 68 00:21:21,953 --> 00:21:26,445 That's why I can't see you today 69 00:21:26,713 --> 00:21:33,466 I am sure that love has now dawned on me 70 00:21:33,587 --> 00:21:37,166 For some reason I can't stop crying 71 00:21:37,327 --> 00:21:41,463 That's why I can't see you today 72 00:21:41,657 --> 00:21:55,224 I am sure that love has now dawned on me 73 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 What? 74 00:22:55,820 --> 00:22:56,880 You keep laughing! 75 00:23:01,609 --> 00:23:21,716 [Sexy, right?] 76 00:23:32,260 --> 00:23:35,380 That's not really a super cool pose, is it? 77 00:23:36,160 --> 00:23:38,784 Or romantic either 78 00:23:40,153 --> 00:23:45,167 [Abandoned...] 79 00:24:45,954 --> 00:24:48,407 Okay one more time! 80 00:25:34,429 --> 00:25:36,402 One more time! 81 00:25:37,176 --> 00:25:38,502 Sorry! 5669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.