Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,026 --> 00:02:23,873
SHADY OAKS
RESIDENCIA DE ANCIANOS
2
00:03:14,900 --> 00:03:16,420
Flynn, presta atenci�n.
3
00:03:21,210 --> 00:03:22,640
April, bienvenida.
4
00:03:24,560 --> 00:03:27,000
Ciertamente elegiste un mal
d�a para empezar a trabajar.
5
00:03:27,260 --> 00:03:29,390
Uno de nuestros residentes
falleci� anoche.
6
00:03:29,390 --> 00:03:31,170
Siento o�r eso.
�Qu� sucedi�?
7
00:03:31,170 --> 00:03:32,460
Un ataque al coraz�n.
8
00:03:32,480 --> 00:03:36,420
Por desgracia, eso significa que todo lo que plane�
para facilitarte tu primer d�a tendr� que posponerse.
9
00:03:36,790 --> 00:03:38,830
Soy buena empezando a trabajar
de inmediato.
10
00:03:38,960 --> 00:03:41,570
Entonces supongo que contrat�
a la persona adecuada, s�gueme.
11
00:03:47,670 --> 00:03:50,750
Tengo que ir a tratar unas
cosas con respecto al Sr. Cuda.
12
00:03:50,760 --> 00:03:54,630
Te dej� el uniforme en tu casillero.
�Por qu� no vas a cambiarte?
13
00:03:54,630 --> 00:03:57,590
y luego puedes ayudar a Ryan
con las cosas del Sr. Cuda arriba.
14
00:03:58,360 --> 00:04:00,390
Precisamente hoy, Max.
15
00:04:10,640 --> 00:04:11,860
�Perdida, novata?
16
00:04:12,690 --> 00:04:14,000
April, �verdad?
17
00:04:14,500 --> 00:04:16,640
Soy Flynn, encantado
de tenerte a bordo.
18
00:04:16,870 --> 00:04:19,620
Llevamos un tiempo sin personal suficiente,
as� que es agradable tener una...
19
00:04:20,000 --> 00:04:21,160
cara nueva.
20
00:04:21,180 --> 00:04:23,640
Necesito cambiarme.
�D�nde lo hago?
21
00:04:23,920 --> 00:04:26,480
Por ah� abajo est� la zona del personal.
Encontrar�s todo lo que necesitas.
22
00:04:26,560 --> 00:04:28,020
- De acuerdo.
- Bueno,
23
00:04:28,080 --> 00:04:30,020
casi todo.
24
00:04:30,860 --> 00:04:32,050
Gracias.
25
00:04:34,580 --> 00:04:36,320
Av�same si necesitas ayuda.
26
00:05:03,300 --> 00:05:05,080
Hola, soy April.
27
00:05:05,080 --> 00:05:07,880
La se�orita Valdez me dijo
que viniera a ayudarte con...
28
00:05:08,300 --> 00:05:10,260
las cosas del tipo que falleci�.
29
00:05:10,910 --> 00:05:12,920
- Eres Ryan, �verdad?
- Max.
30
00:05:13,180 --> 00:05:16,420
- Lo siento mucho, jurar�a
que dijo que te llamabas Ryan.
- No, s�, mi nombre es
31
00:05:16,540 --> 00:05:19,500
Ryan. El hombre que muri� es,
era,
32
00:05:20,060 --> 00:05:21,240
Max.
33
00:05:21,790 --> 00:05:23,120
Este es �l.
34
00:05:26,930 --> 00:05:29,140
Un aspecto muy distinguido.
35
00:05:29,840 --> 00:05:31,820
S�, tuvo toda una vida.
36
00:05:32,060 --> 00:05:34,200
Definitivamente voy a extra�ar
esas historias de guerra.
37
00:05:35,140 --> 00:05:37,800
Sabes, te acostumbras a que
est�n por aqu�, y entonces...
38
00:05:38,220 --> 00:05:39,480
se van,
39
00:05:39,660 --> 00:05:40,920
as� como as�.
40
00:05:43,290 --> 00:05:45,120
Supongo que tenemos suerte
de que hayas aparecido, �eh?
41
00:05:46,020 --> 00:05:49,480
Como que llena el vac�o
que dej� atr�s.
42
00:05:54,040 --> 00:05:55,000
Pero...
43
00:05:55,000 --> 00:05:57,340
tenemos la desafortunada
tarea
44
00:05:57,340 --> 00:05:59,340
de empacar su vida.
45
00:05:59,480 --> 00:06:02,220
Intent� organizarlo
lo mejor posible,
46
00:06:02,220 --> 00:06:05,120
pero al final es un
ejercicio in�til.
47
00:06:05,310 --> 00:06:06,460
�C�mo es eso?
48
00:06:06,660 --> 00:06:09,620
Bueno, Max no ten�a
parientes vivos.
49
00:06:10,100 --> 00:06:12,520
Entonces, �qu� pasa con
todas sus cosas?
50
00:06:12,880 --> 00:06:14,980
Se tiran o se donan.
51
00:06:15,280 --> 00:06:16,580
Qu� triste.
52
00:06:16,660 --> 00:06:19,020
La historia familiar
es muy importante,
53
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
�sabes?
54
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
S�.
55
00:06:23,720 --> 00:06:26,500
Bueno, podr�as empezar con
el armario de aqu�.
56
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
S�.
57
00:06:28,370 --> 00:06:29,620
Eso ayudar�a.
58
00:06:29,640 --> 00:06:30,840
De acuerdo.
59
00:06:32,020 --> 00:06:33,320
Para que lo sepas,
60
00:06:34,160 --> 00:06:36,950
Max se aferr� a un mont�n
de cosas.
61
00:06:36,950 --> 00:06:38,600
S�, ya lo veo.
62
00:06:40,220 --> 00:06:42,120
- Buena suerte.
- Gracias.
63
00:06:42,240 --> 00:06:43,780
Era April, �verdad?
64
00:06:43,800 --> 00:06:44,840
S�.
65
00:06:45,040 --> 00:06:46,870
- Encantado de conocerte, April.
- Igualmente.
66
00:06:48,480 --> 00:06:49,720
De acuerdo.
67
00:07:16,850 --> 00:07:19,030
�Encontraste ya el escondite
de porno del viejo?
68
00:07:20,860 --> 00:07:22,950
�Qu� tienes ah�?
69
00:07:25,290 --> 00:07:27,910
Esto es exactamente por
lo que quer�a hacer esto,
70
00:07:27,910 --> 00:07:30,780
y tengo que estar atascado en el
servicio de cad�veres con el raro de Warren.
71
00:07:32,920 --> 00:07:34,280
Echemos un vistazo.
72
00:07:35,960 --> 00:07:37,870
Parece que las chicas nuevas
ya se est�n volviendo codiciosas.
73
00:07:37,870 --> 00:07:40,090
�No tienes nada mejor
que hacer, Flynn?
74
00:07:40,090 --> 00:07:42,300
Creo que la se�orita Belmont
necesita ayuda con su...
75
00:07:42,300 --> 00:07:43,400
medicina.
76
00:07:43,400 --> 00:07:46,140
�Mejor que excavar por un tesoro enterrado?
S�, claro.
77
00:07:46,400 --> 00:07:48,880
Oh, es como Navidad cuando
mueren estos viejos pedorros.
78
00:07:48,880 --> 00:07:51,020
Nunca sabes lo que
vas a encontrar.
79
00:07:51,360 --> 00:07:53,100
Est� cerrado,
no hay llave.
80
00:07:58,800 --> 00:08:00,160
�Cu�l es su problema?
81
00:08:00,240 --> 00:08:01,520
�l no es...
82
00:08:01,520 --> 00:08:03,960
no es exactamente un encanto,
si sabes a lo que me refiero.
83
00:08:04,360 --> 00:08:06,540
�C�mo consigue un tipo as�
un trabajo aqu�?
84
00:08:06,720 --> 00:08:09,600
�Conoces el t�rmino nepotismo?
85
00:08:09,600 --> 00:08:11,300
Oh, entiendo.
86
00:08:16,480 --> 00:08:18,460
- �Es en serio?
- De acuerdo.
87
00:08:20,800 --> 00:08:22,920
Ven, como en Navidad.
88
00:08:28,050 --> 00:08:30,480
�Qu� demonios es esto?
89
00:08:35,100 --> 00:08:36,460
Oh viejo,
90
00:08:37,600 --> 00:08:39,040
esto es genial.
91
00:08:51,927 --> 00:08:55,847
AMO DE LAS MARIONETAS:
DOKTOR MUERTE
92
00:10:45,000 --> 00:10:48,360
Bueno, April, parece que
tuviste una ma�ana agitada,
93
00:10:48,610 --> 00:10:51,180
una verdadera prueba de fuego
para tu primer d�a.
94
00:10:52,260 --> 00:10:54,240
Obviamente esto fue inesperado.
95
00:10:54,880 --> 00:10:57,280
En general, me gusta facilitar
la entrada del nuevo personal,
96
00:10:57,290 --> 00:10:59,180
pero estas cosas,
bueno,
97
00:10:59,560 --> 00:11:01,020
ocurren.
98
00:11:02,660 --> 00:11:04,660
Aqu� dice que eres de California,
99
00:11:04,670 --> 00:11:06,540
buscando un nuevo comienzo.
100
00:11:06,710 --> 00:11:07,880
Buscando.
101
00:11:07,890 --> 00:11:09,710
De acuerdo,
me parece bien.
102
00:11:12,190 --> 00:11:15,140
Carmen, por favor env�a
a Jennifer a mi oficina.
103
00:11:15,590 --> 00:11:16,700
Gracias.
104
00:11:18,480 --> 00:11:22,500
Ahora, en general, la plantilla est�
formada por cinco cuidadores que rotan,
105
00:11:22,680 --> 00:11:26,320
pero ahora mismo son s�lo
Jennifer, Ryan, Flynn,
106
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
y ahora t�.
107
00:11:28,660 --> 00:11:31,120
As� que voy a tener
a los cuatro aqu�
108
00:11:31,120 --> 00:11:34,140
m�s o menos al mismo tiempo,
mientras te aclimatas a las cosas
109
00:11:34,300 --> 00:11:36,340
y reajustamos el horario.
110
00:11:36,610 --> 00:11:38,430
- Me parece bien.
- Excelente.
111
00:11:39,960 --> 00:11:41,220
Jennifer,
112
00:11:41,600 --> 00:11:45,960
si tuviste la oportunidad de conocer a April,
ella es el nuevo miembro de nuestra familia Shady Oaks.
113
00:11:45,960 --> 00:11:47,080
Hola mu�eca.
114
00:11:47,100 --> 00:11:50,790
Jennifer te dar� un tour por el lugar
y te presentar� a los residentes.
115
00:11:50,790 --> 00:11:52,790
Si tienes alguna pregunta,
116
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
nuestras puertas est�n
siempre abiertas.
117
00:11:55,010 --> 00:11:56,420
Bienvenida a bordo.
118
00:11:56,630 --> 00:11:57,630
Gracias.
119
00:11:57,630 --> 00:11:58,960
V�mos.
120
00:12:05,200 --> 00:12:06,240
Entonces,
121
00:12:06,240 --> 00:12:08,600
Ryan me dijo que Flynn y t�
congeniaron muy bien.
122
00:12:08,640 --> 00:12:10,620
Se podr�a decir que s�.
123
00:12:11,640 --> 00:12:14,200
S�, es todo un personaje.
124
00:12:14,210 --> 00:12:15,340
No te preocupes.
125
00:12:15,360 --> 00:12:18,730
Act�a como un alfa, pero da tanto
miedo como un cachorro castrado.
126
00:12:21,820 --> 00:12:23,460
�Oye, Syd!
127
00:12:25,390 --> 00:12:27,040
Es un poco duro de o�do.
128
00:12:28,830 --> 00:12:30,160
Hola, Syd.
129
00:12:30,700 --> 00:12:33,240
Quer�a presentarte
a la chica nueva.
130
00:12:33,440 --> 00:12:34,660
Esta es April.
131
00:12:34,660 --> 00:12:36,480
Empieza hoy.
132
00:12:36,660 --> 00:12:39,760
Es un poco duro de o�do.
Tienes que hablar un poco m�s alto.
133
00:12:40,010 --> 00:12:41,800
Dijiste April.
134
00:12:42,060 --> 00:12:43,010
S�.
135
00:12:43,010 --> 00:12:44,540
Hola.
136
00:12:47,230 --> 00:12:48,580
�Cu�l es tu handicap?
137
00:12:48,670 --> 00:12:49,670
April.
138
00:12:51,540 --> 00:12:53,260
Alrededor de 18.
139
00:12:53,630 --> 00:12:55,260
M�s o menos el d�a.
140
00:12:57,110 --> 00:12:59,000
Una pena lo de Max.
141
00:12:59,880 --> 00:13:02,160
�Vas a ir al servicio f�nebre?
142
00:13:02,160 --> 00:13:03,660
Es despu�s de cenar.
143
00:13:07,470 --> 00:13:09,690
De acuerdo,
nos vemos all�, Syd.
144
00:13:09,690 --> 00:13:10,900
Adi�s.
145
00:13:19,790 --> 00:13:20,960
Maldita sea.
146
00:13:22,350 --> 00:13:24,270
La siguiente es Gladys.
147
00:13:28,270 --> 00:13:30,230
�C�mo va el nuevo, Gladys?
148
00:13:30,230 --> 00:13:33,260
Terminando algunos
retoques finales.
149
00:13:33,580 --> 00:13:36,020
- �Puedo echar un vistazo?
- Por supuesto.
150
00:13:36,020 --> 00:13:37,560
April empieza hoy.
151
00:13:38,040 --> 00:13:39,320
Lo s�.
152
00:13:39,330 --> 00:13:41,020
Hice esto para ella.
153
00:13:42,940 --> 00:13:44,580
No es un mal parecido.
154
00:13:45,120 --> 00:13:47,000
Aunque pens� que
ser�as m�s alta.
155
00:13:48,120 --> 00:13:50,030
Gladys afirma que es vidente.
156
00:13:50,220 --> 00:13:52,620
Y Jennifer afirma
que es cuidadora.
157
00:13:54,640 --> 00:13:56,600
Estaremos de acuerdo
en no estar de acuerdo.
158
00:13:57,780 --> 00:13:59,560
De acuerdo, Gladys,
m�s tarde.
159
00:13:59,560 --> 00:14:01,440
Encantada de conocerte.
160
00:14:13,790 --> 00:14:16,220
�C�mo sab�a c�mo luc�a?
161
00:14:16,400 --> 00:14:18,640
No lo s�, tal vez realmente
es ps�quica.
162
00:14:20,060 --> 00:14:23,020
Por otra parte, ninguno
de sus cuadros tiene caras,
163
00:14:23,540 --> 00:14:25,980
as� que probablemente
tuvo suerte.
164
00:14:26,150 --> 00:14:27,900
Artistas,
�tengo raz�n?
165
00:14:28,420 --> 00:14:29,900
Vamos, mu�eca,
166
00:14:30,600 --> 00:14:32,000
m�s para ver.
167
00:14:35,400 --> 00:14:37,840
Un poco de historia sobre Rufus,
168
00:14:38,360 --> 00:14:41,990
el hombre tiene un caso
de manos juguetonas.
169
00:14:41,990 --> 00:14:43,560
Ahora no me importa tanto.
170
00:14:43,560 --> 00:14:47,620
S�lo es un viejo rico
que se siente solo.
171
00:14:47,910 --> 00:14:51,040
Pero si le muestras aunque
s�lo sea un poco de atenci�n,
172
00:14:51,040 --> 00:14:55,000
puede ser bastante generoso a la
hora de mostrar su agradecimiento,
173
00:14:55,000 --> 00:14:56,790
si sabes a lo que me refiero.
174
00:14:56,790 --> 00:14:58,520
Pero si eso no es lo tuyo,
175
00:14:58,700 --> 00:15:01,740
vas a querer cuidar tu culo,
o te lo van a pellizcar.
176
00:15:03,220 --> 00:15:04,440
Oh Rufus.
177
00:15:12,780 --> 00:15:14,360
Jennifer, est�s...
178
00:15:14,900 --> 00:15:17,900
muy hermosa hoy,
muy hermosa.
179
00:15:19,760 --> 00:15:21,420
�Y a qui�n tenemos aqu�?
180
00:15:21,420 --> 00:15:22,810
Esta es April.
181
00:15:22,810 --> 00:15:24,700
Empieza hoy.
182
00:15:24,900 --> 00:15:28,000
Bueno, parece que nuestro
querido difunto Maximilian
183
00:15:28,000 --> 00:15:31,120
nos envi� un �ngel para
alegrar este triste d�a.
184
00:15:33,340 --> 00:15:36,130
Rufus Coleman, encantado
de conocerte.
185
00:15:38,340 --> 00:15:40,880
- Encantado de conocerlo, Sr. Coleman.
- Oh, no, no, no.
186
00:15:40,900 --> 00:15:44,080
- Por favor, Rufus.
- Muy bien, viejo zalamero.
187
00:15:44,260 --> 00:15:46,960
Le estoy dando a April el tour,
no tocando la campana de la cena.
188
00:15:47,870 --> 00:15:49,880
Muy bien.
No dejes que te interrumpa.
189
00:15:51,620 --> 00:15:52,620
Jennifer.
190
00:15:54,050 --> 00:15:56,480
�Te ver� m�s tarde esta noche?
191
00:16:05,280 --> 00:16:08,320
Por �ltimo, pero no menos
importante, la se�orita Belmont,
192
00:16:08,660 --> 00:16:12,380
para que sepas, recientemente tuvo un
derrame cerebral, por lo que no puede hablar.
193
00:16:13,590 --> 00:16:15,290
Adem�s, es una
clept�mana total.
194
00:16:16,240 --> 00:16:18,820
Si te falta algo,
probablemente est� aqu�.
195
00:16:19,160 --> 00:16:20,800
Ella no quiere decir
nada con eso.
196
00:16:20,800 --> 00:16:23,380
Simplemente no sabe d�nde
est� la mitad del tiempo.
197
00:16:23,990 --> 00:16:25,210
Deambula.
198
00:16:30,640 --> 00:16:31,780
�Qu�?
199
00:16:36,020 --> 00:16:37,340
�C�mo lleg� esto aqu�?
200
00:16:37,380 --> 00:16:40,480
- �Esa cosa es tuya?
- Bueno, no, era del Sr. Cudo,
201
00:16:40,520 --> 00:16:43,230
- pero Flynn lo tom�.
- Dorothy, tienes que parar esto.
202
00:16:43,980 --> 00:16:47,150
Ya sabes c�mo se pone Flynn
cuando la gente toma sus cosas.
203
00:16:48,500 --> 00:16:51,480
Ahora tengo que devolverle esto antes
de que se d� cuenta que desapareci�.
204
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
Se enoja mucho...
205
00:16:53,960 --> 00:16:56,840
- cuando la gente toma su...
- �Propiedad robada?
206
00:16:57,890 --> 00:16:58,890
S�.
207
00:17:01,180 --> 00:17:03,620
Realmente fue un placer
conocerte.
208
00:17:04,460 --> 00:17:05,920
Soy April.
209
00:17:16,000 --> 00:17:19,560
Habiendo servido a su pa�s
en la Segunda Guerra Mundial,
210
00:17:20,000 --> 00:17:22,200
y como defensor p�blico,
211
00:17:22,350 --> 00:17:25,140
y hombre de familia
en sus �ltimos a�os,
212
00:17:25,480 --> 00:17:28,400
Max tuvo una vida ilustre.
213
00:17:29,660 --> 00:17:30,840
Y...
214
00:17:31,260 --> 00:17:33,260
aunque lo extra�aremos,
215
00:17:33,760 --> 00:17:35,760
debemos sentirnos
bendecidos
216
00:17:36,140 --> 00:17:38,460
de haber podido pasar tiempo
de calidad con �l
217
00:17:38,540 --> 00:17:41,140
al final del largo viaje
de su vida.
218
00:17:42,020 --> 00:17:43,340
Gracias, Carmen.
219
00:17:45,280 --> 00:17:47,680
Y un agradecimiento
especial a Gladys...
220
00:17:48,000 --> 00:17:51,120
por pintar estos preciosos...
221
00:17:52,820 --> 00:17:54,460
cuadros.
222
00:17:55,030 --> 00:17:58,000
�Alguien m�s quiere decir
algo sobre Max?
223
00:18:03,820 --> 00:18:04,920
�Sydney?
224
00:18:12,790 --> 00:18:14,000
Bueno,
225
00:18:15,600 --> 00:18:17,340
no es ning�n secreto
226
00:18:17,340 --> 00:18:20,500
que Max era una mierda
en su juego de golf,
227
00:18:21,660 --> 00:18:22,720
pero...
228
00:18:22,720 --> 00:18:24,920
era un placer tomar una...
229
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
copa y re�rse con �l.
230
00:18:30,500 --> 00:18:34,520
Sol�a contarme las historias
m�s disparatadas
231
00:18:34,580 --> 00:18:38,550
sobre el tiempo que estuvo
en Alemania durante la guerra.
232
00:18:39,720 --> 00:18:42,640
No s� si estaba borracho
cuando me lo cont�,
233
00:18:43,240 --> 00:18:45,840
o borracho o drogado cuando
sucedi�, pero...
234
00:18:46,380 --> 00:18:50,020
me hablaba de esas
peque�as criaturas.
235
00:18:52,480 --> 00:18:54,740
Cre�a que le hab�as devuelto
la marioneta a Flynn.
236
00:18:56,300 --> 00:18:57,780
�De qu� est�s hablando?
237
00:18:59,700 --> 00:19:00,740
Bueno,
238
00:19:00,840 --> 00:19:04,040
ha sido un d�a largo.
Creo que es mejor, si...
239
00:19:04,260 --> 00:19:06,800
todo el mundo se retira
a sus habitaciones,
240
00:19:06,920 --> 00:19:09,240
gracias a todos por...
241
00:19:09,420 --> 00:19:11,400
formar parte de esta
celebraci�n,
242
00:19:11,500 --> 00:19:13,410
y por compartir sus historias,
243
00:19:13,410 --> 00:19:16,540
y por formar parte de esta
maravillosa experiencia
244
00:19:16,560 --> 00:19:20,590
donde presentamos nuestros respetos
a nuestro querido amigo, Max.
245
00:19:23,200 --> 00:19:26,030
As� que debe haber sido genial
vivir en California, �eh?
246
00:19:26,030 --> 00:19:28,110
Fue interesante.
247
00:19:28,120 --> 00:19:29,700
�Qu� es interesante?
248
00:19:29,940 --> 00:19:31,990
�Qu� te pasa con ese
maldito mu�eco?
249
00:19:32,300 --> 00:19:34,320
- Es tan espeluznante.
- Uno,
250
00:19:34,600 --> 00:19:36,180
algo que es viejo y raro
251
00:19:36,260 --> 00:19:39,360
siempre es valioso.
Y dos, es una marioneta,
252
00:19:39,580 --> 00:19:41,650
- no un mu�eco.
- Da igual, es espeluznante.
253
00:19:42,760 --> 00:19:45,520
No escuches a esa mujer
despreciable.
254
00:19:45,520 --> 00:19:49,180
No eres espeluznante. Eres
una mina de oro, s�, lo eres.
255
00:19:50,840 --> 00:19:52,260
En fin,
256
00:19:52,260 --> 00:19:54,520
siempre so�� con ir all�,
257
00:19:54,620 --> 00:19:57,530
quiz�s conocer a alg�n
actor rico y famoso.
258
00:19:57,530 --> 00:19:59,100
S�, �nfasis en rico,
�verdad?
259
00:19:59,100 --> 00:20:01,060
�No deber�as estar
haciendo rondas?
260
00:20:01,180 --> 00:20:03,320
�No deber�as estar
trabajando en Rufus?
261
00:20:05,020 --> 00:20:07,060
Mu�strame d�nde te toc�
el hombre malo.
262
00:20:07,060 --> 00:20:08,240
Amigo.
263
00:20:08,340 --> 00:20:10,940
O para ahorrar tiempo, mu�strame
d�nde no te toc�, �de acuerdo?
264
00:20:11,020 --> 00:20:13,170
�En serio puedes
irte a la mierda?
265
00:20:14,420 --> 00:20:16,080
Buen trabajo, Jenny.
266
00:20:16,330 --> 00:20:18,780
Ve a hacer tus rondas,
Flynn.
267
00:20:19,070 --> 00:20:21,080
Ll�vate ese est�pido
mu�eco contigo.
268
00:20:24,300 --> 00:20:26,340
De acuerdo, ja, ja.
�Qui�n de ustedes putos tom� mi...
269
00:20:26,340 --> 00:20:28,200
�Sr. Lambert?
270
00:20:31,040 --> 00:20:33,080
Nuestros residentes
lo est�n esperando.
271
00:20:34,090 --> 00:20:35,960
C�mbiese primero el uniforme.
272
00:22:18,140 --> 00:22:20,440
Entonces, �por qu�
precisamente aqu�?
273
00:22:20,440 --> 00:22:23,100
La mayor�a de la gente quiere irse
de esta ciudad, no venir a ella.
274
00:22:23,100 --> 00:22:25,000
Esa no es la verdad.
275
00:22:25,460 --> 00:22:28,400
En realidad vine aqu�
buscando a alguien.
276
00:22:28,490 --> 00:22:32,160
De repente esto se ha vuelto
mucho m�s interesante.
277
00:22:32,920 --> 00:22:34,720
�Un amor perdido?
278
00:22:34,720 --> 00:22:36,980
Un familiar perdido.
279
00:22:37,060 --> 00:22:38,720
Si buscas perderte,
280
00:22:38,880 --> 00:22:41,300
no se me ocurre un lugar
mejor para hacerlo que �ste.
281
00:23:10,790 --> 00:23:14,500
Entonces, cuando te refieres
a perdidos, �a d�nde huyeron o...
282
00:23:15,280 --> 00:23:17,360
Todos, �vengan r�pido!
283
00:23:26,280 --> 00:23:27,620
�Qu� demonios hiciste?
284
00:23:27,620 --> 00:23:29,980
- No hice una mierda. La encontr� as�.
- �Mu�vete!
285
00:23:31,740 --> 00:23:34,060
No respira.
Jenny, trae el carro de choques.
286
00:23:38,400 --> 00:23:39,600
�Qu� sucedi�?
287
00:23:40,470 --> 00:23:41,920
Ryan, Ryan.
288
00:23:43,210 --> 00:23:45,320
Ryan, tienes que parar.
289
00:23:45,560 --> 00:23:48,640
- �Qu�, por qu�?
- Tiene una Orden de No Reanimar.
290
00:23:49,500 --> 00:23:52,200
Estamos obligados a parar.
291
00:24:08,540 --> 00:24:10,320
Ella debe haberlo
arrancado.
292
00:24:10,420 --> 00:24:12,930
Se supone que eso
no puede pasar.
293
00:24:13,120 --> 00:24:15,260
Tal vez lo hizo cuando fue
a robarme la marioneta otra vez.
294
00:24:15,300 --> 00:24:16,800
�Qu� pasa contigo?
Est� muerta.
295
00:24:16,840 --> 00:24:18,920
Todos c�lmense.
296
00:24:20,600 --> 00:24:23,920
Ser� mejor que llame a Warren
para que venga a recogerla.
297
00:25:17,620 --> 00:25:19,130
�Qu� fue eso?
298
00:26:07,020 --> 00:26:08,480
�Qu�...?
299
00:26:27,180 --> 00:26:28,920
�Qu� carajo?
300
00:27:51,650 --> 00:27:52,650
�Hola?
301
00:27:52,650 --> 00:27:54,920
- Parece que...
- S�, �en qu� puedo ayudarte?
302
00:27:55,360 --> 00:27:57,700
S�, soy la nieta
de Dorothy Belmont.
303
00:27:57,780 --> 00:27:59,790
Tengo este vestido para ella.
304
00:27:59,960 --> 00:28:02,800
S�, por supuesto.
Siento mucho tu p�rdida.
305
00:28:03,900 --> 00:28:07,740
En realidad, �podr�as hacerme un gran
favor y llev�rselo al Sr. Abbott?
306
00:28:08,700 --> 00:28:10,520
- Yo no...
- Est� justo ah� abajo, cari�o.
307
00:28:10,800 --> 00:28:12,320
Luther,
�podr�as mostrarle?
308
00:28:12,320 --> 00:28:15,760
El Sr. Abbott deber�a estar ah�,
pero, pero si no, m�telo en el armario.
309
00:28:18,200 --> 00:28:21,070
Siento mucho,
mucho tu p�rdida.
310
00:28:25,340 --> 00:28:26,860
A la vuelta de la esquina.
311
00:28:26,860 --> 00:28:29,280
Ser� la primera puerta
a tu izquierda.
312
00:28:29,510 --> 00:28:31,080
Te mostrar�a, pero...
313
00:28:31,200 --> 00:28:32,900
es un d�a ocupado y...
314
00:28:33,240 --> 00:28:34,900
la muerte no espera a nadie.
315
00:29:01,370 --> 00:29:02,560
�Hola?
316
00:29:03,980 --> 00:29:05,280
�Sr. Abbott?
317
00:29:50,620 --> 00:29:52,960
- �C�mo est� Syd?
- Ahora est� tranquilo.
318
00:29:52,960 --> 00:29:54,940
Se tom� tres whiskys.
319
00:29:54,980 --> 00:29:57,290
�Te enteraste de lo que
le pas� al Sr. Abbott?
320
00:29:57,400 --> 00:29:58,900
No, �qu� pasa con �l?
321
00:29:59,920 --> 00:30:02,320
- Est� muerto.
- Dios m�o, �en serio?
322
00:30:02,380 --> 00:30:04,070
Lo encontraron en la funeraria.
323
00:30:04,080 --> 00:30:05,520
Estaba como...
324
00:30:05,820 --> 00:30:07,510
mutilado o algo as�.
325
00:30:07,510 --> 00:30:09,900
�Qui�n querr�a hacerle
eso al Sr. Abbott?
326
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
Quiero decir,
claro, �l era...
327
00:30:12,140 --> 00:30:14,610
un poco raro.
Pero todas estas muertes,
328
00:30:14,800 --> 00:30:18,720
es como si hubiera algo de
mala energ�a en el aire o algo as�.
329
00:30:19,090 --> 00:30:20,520
Supongo que s�.
330
00:30:20,680 --> 00:30:22,020
Hablando de energ�a,
331
00:30:22,020 --> 00:30:23,660
Gladys se siente
un poco nerviosa.
332
00:30:23,660 --> 00:30:26,660
As� que iba a llevarle un poco de leche
caliente para ayudarla a dormir.
333
00:30:26,660 --> 00:30:28,800
�Supongo que no puedes
ir a ver a Rufus?
334
00:30:28,900 --> 00:30:31,180
- Estoy segura de que se portar� bien contigo.
- S�.
335
00:30:31,360 --> 00:30:32,840
S�, puedo ir a ver c�mo est�.
336
00:30:32,920 --> 00:30:34,700
Eres una mu�eca, mu�eca.
337
00:30:37,540 --> 00:30:40,060
Pobre se�orita Belmont.
Quiero decir, es tan tr�gico.
338
00:30:42,480 --> 00:30:45,940
Te hace darte cuenta de los pocos
momentos que te quedan por aprovechar.
339
00:30:47,240 --> 00:30:50,460
Por desgracia, no tuve la oportunidad
de conocerla de verdad.
340
00:30:52,510 --> 00:30:53,860
�Qu� fue eso?
341
00:30:54,060 --> 00:30:55,120
�Qu�?
342
00:30:55,120 --> 00:30:56,460
Ah� afuera.
343
00:31:00,130 --> 00:31:01,620
Ir� a revisar.
344
00:31:03,650 --> 00:31:04,840
Yo tambi�n.
345
00:31:30,720 --> 00:31:32,800
Hoy perdimos a uno de nuestros
residentes.
346
00:31:32,820 --> 00:31:34,340
El hombre que muri�...
347
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
era... Max.
348
00:31:37,880 --> 00:31:41,550
Sol�a hablar de todas estas
peque�as criaturas.
349
00:31:41,550 --> 00:31:45,730
Tenemos la desafortunada
tarea de empacar su vida.
350
00:31:45,730 --> 00:31:47,950
�Qu� demonios es esta cosa?
351
00:31:48,400 --> 00:31:49,650
Dorothy, �qu�?
352
00:31:49,920 --> 00:31:51,760
�Qu� pasa?
353
00:31:54,600 --> 00:31:56,780
Pens� que le hab�as devuelto
la marioneta a Flynn.
354
00:31:56,790 --> 00:31:58,700
�De qu� est�s hablando?
355
00:32:04,260 --> 00:32:05,960
Debe haberlo arrancado.
356
00:32:05,960 --> 00:32:08,780
Probablemente lo hizo cuando fue
a robarme la marioneta otra vez.
357
00:32:09,230 --> 00:32:11,540
�Te enteraste de lo que
le pas� al Sr. Abbott?
358
00:32:11,540 --> 00:32:12,980
Est� muerto.
359
00:32:22,780 --> 00:32:24,720
Est� bien, est�s a salvo.
360
00:32:24,720 --> 00:32:26,380
�Qu� sucedi�?
361
00:32:26,380 --> 00:32:27,840
�D�nde est� ella?
362
00:32:27,990 --> 00:32:29,990
Rufus dijo que te desmayaste.
363
00:32:30,160 --> 00:32:32,560
�Recuerdas algo de lo que pas�?
364
00:32:35,220 --> 00:32:36,560
Puedes cont�rnoslo.
365
00:32:37,860 --> 00:32:40,600
- No me van a creer.
- �Por qu� no �bamos a creerte?
366
00:32:41,400 --> 00:32:43,480
Porque... es una locura.
367
00:32:46,870 --> 00:32:48,580
Fue la se�orita Belmont.
368
00:32:50,270 --> 00:32:52,280
�Qu� quieres decir con que
fue la se�orita Belmont?
369
00:32:52,360 --> 00:32:54,580
La vi por la ventana.
370
00:32:55,970 --> 00:32:59,140
Bueno, claramente eso no es posible.
La Srta. Belmont est� muerta.
371
00:32:59,140 --> 00:33:01,020
- S� lo que vi.
- April,
372
00:33:02,100 --> 00:33:04,560
No dudo de que hayas visto algo,
373
00:33:05,110 --> 00:33:06,520
pero la se�orita Belmont...
374
00:33:06,560 --> 00:33:08,540
Est� claro que no est� loca.
Vamos a...
375
00:33:08,600 --> 00:33:10,260
pensar en esto por un segundo.
376
00:33:10,860 --> 00:33:13,320
La tormenta fue bastante
intensa anoche.
377
00:33:13,720 --> 00:33:16,250
Los truenos y los rel�mpagos.
378
00:33:16,250 --> 00:33:19,140
Tal vez cre�ste ver a la
se�orita Belmont,
379
00:33:19,820 --> 00:33:21,380
- �verdad?
- S�.
380
00:33:22,300 --> 00:33:23,840
�Qu� pasa con la se�orita
Belmont?
381
00:33:24,580 --> 00:33:27,340
April jura que vio
a la se�orita Belmont
382
00:33:27,380 --> 00:33:30,040
fuera de la ventana
de Rufus anoche.
383
00:33:36,700 --> 00:33:37,820
�Qu�?
384
00:33:39,080 --> 00:33:41,700
Acabo de hablar por tel�fono
con la polic�a.
385
00:33:43,490 --> 00:33:46,180
El cuerpo de la Srta. Belmont
desapareci� de la morgue.
386
00:35:11,130 --> 00:35:12,900
Entonces April.
387
00:35:27,100 --> 00:35:28,700
April, adelante.
388
00:35:28,800 --> 00:35:30,320
Sube al Chevy.
389
00:35:30,890 --> 00:35:32,460
Vamos a tomar algo.
390
00:36:26,590 --> 00:36:28,200
�Santa mierda!
391
00:36:28,200 --> 00:36:29,720
�Se�orita Belmont?
392
00:36:29,720 --> 00:36:31,070
�Qu� carajo?
393
00:36:38,080 --> 00:36:40,170
En serio,
�qu� carajo?
394
00:36:48,310 --> 00:36:50,080
No, no, no, no.
Yo...
395
00:36:50,220 --> 00:36:52,940
Vi tu cuerpo.
Yo te saqu�.
396
00:36:58,140 --> 00:36:59,860
�Qu� demonios?
397
00:37:09,620 --> 00:37:13,160
Deja de robar mis cosas,
�perra loca muerta!
398
00:37:25,520 --> 00:37:27,420
�Qu� carajo!
399
00:38:20,020 --> 00:38:21,950
Estuvo bastante
tranquilo hoy, �eh?
400
00:38:22,100 --> 00:38:23,820
S�, hasta ahora.
401
00:38:24,310 --> 00:38:26,830
Aunque todos los residentes
parecen bastante inquietos.
402
00:38:26,980 --> 00:38:28,600
No son los �nicos.
403
00:38:30,480 --> 00:38:31,760
�Qu� pasa?
404
00:38:33,700 --> 00:38:34,920
Mira,
405
00:38:35,780 --> 00:38:38,020
s� que soy nueva aqu�,
y conoces a todo el mundo
406
00:38:38,080 --> 00:38:40,180
mucho mejor que yo,
pero...
407
00:38:41,180 --> 00:38:43,280
No puedo quitarme la sensaci�n
de que Flynn
408
00:38:43,320 --> 00:38:45,760
podr�a tener algo que ver con
la muerte de la se�orita Belmont.
409
00:38:46,850 --> 00:38:47,920
�Flynn?
410
00:38:48,630 --> 00:38:51,460
Quiero decir, Flynn es muchas
cosas, pero no es un asesino.
411
00:38:51,540 --> 00:38:53,840
Su tubo de ox�geno, parec�a
que se lo hab�an arrancado.
412
00:38:53,960 --> 00:38:55,820
S�, probablemente por
la se�orita Belmont.
413
00:38:55,900 --> 00:38:58,160
Estaba en su cama cuando
la encontramos.
414
00:38:58,400 --> 00:38:59,420
Bueno...
415
00:39:00,820 --> 00:39:02,560
No, de ninguna manera.
416
00:39:04,280 --> 00:39:06,000
Flynn no har�a eso.
�Por qu� lo har�a?
417
00:39:06,120 --> 00:39:07,380
Ese mu�eco.
418
00:39:07,460 --> 00:39:09,420
Ya lo o�ste, est� convencido
de que es valioso.
419
00:39:09,440 --> 00:39:11,380
�Esa est�pida cosa
de la calavera?
420
00:39:11,420 --> 00:39:13,660
La gente hace locuras cuando
hay dinero de por medio,
421
00:39:13,680 --> 00:39:16,900
especialmente grandes sumas de dinero
si esa cosa es tan valiosa como �l dice.
422
00:39:18,580 --> 00:39:19,720
Ryan,
423
00:39:19,880 --> 00:39:22,580
cosas raras han estado sucediendo
desde que Flynn puso sus ojos en �l.
424
00:39:22,640 --> 00:39:24,900
Primero, la se�orita Belmont
y luego Warren.
425
00:39:29,360 --> 00:39:31,670
Muy bien,
�qu� quieres que haga?
426
00:39:38,890 --> 00:39:40,700
Si hacemos esto,
�l lo sabr�.
427
00:39:41,000 --> 00:39:44,380
Bueno, si el mu�eco est� adentro, �no lo
convertir�a al menos en una persona de inter�s?
428
00:39:45,260 --> 00:39:48,580
Marioneta, y sigo diciendo
que es una exageraci�n.
429
00:39:51,860 --> 00:39:53,340
�Y si no est� adentro?
430
00:39:53,340 --> 00:39:56,440
Entonces probablemente no sea el
asesino, y le comprar� un candado nuevo.
431
00:39:57,260 --> 00:39:59,260
Las cosas que hago por
las mujeres bonitas.
432
00:40:03,840 --> 00:40:05,200
Las damas primero.
433
00:40:05,760 --> 00:40:08,180
No s�lo guapo, sino tambi�n
un caballero.
434
00:40:08,660 --> 00:40:09,580
De acuerdo.
435
00:40:12,380 --> 00:40:13,700
De acuerdo.
436
00:40:14,840 --> 00:40:17,160
Definitivamente nos
va a matar.
437
00:40:19,150 --> 00:40:21,160
Aqu� no hay nada m�s que
sus llaves de repuesto.
438
00:40:35,600 --> 00:40:38,080
Jes�s, �qu� era esa cosa?
439
00:40:39,980 --> 00:40:42,280
Viene a reclamar su herencia.
440
00:40:42,700 --> 00:40:45,180
Quiero que la polic�a tambi�n
lo investigue.
441
00:40:58,260 --> 00:41:01,080
Bueno, �no eres un regalo
para la vista?
442
00:41:01,660 --> 00:41:04,280
Bueno, vine a ver a mi
residente favorito.
443
00:41:05,220 --> 00:41:07,660
La verdad es que estoy
un poco asustado.
444
00:41:07,800 --> 00:41:09,380
Bueno, por eso estoy aqu�.
445
00:41:09,680 --> 00:41:12,040
Esto te calmar� los
nervios enseguida.
446
00:41:12,160 --> 00:41:15,040
Bueno, realmente esperaba
que me ofrecieras...
447
00:41:15,480 --> 00:41:18,640
algo m�s para aliviar
mi ansiedad.
448
00:41:20,200 --> 00:41:23,290
Voy a ver que tengo en
mi carrito para eso.
449
00:41:26,290 --> 00:41:28,500
�Crees que solo te voy
a regalar esto?
450
00:41:29,650 --> 00:41:31,820
Nunca se me ocurrir�a tal cosa.
451
00:41:40,780 --> 00:41:43,870
- �Me estoy acercando?
- Un poco m�s.
452
00:41:44,520 --> 00:41:47,920
No se me ocurre mejor manera de
gastar la herencia de mis hijos.
453
00:41:50,860 --> 00:41:53,740
�De verdad crees que est�s
preparado para esto, grandul�n?
454
00:41:56,560 --> 00:41:59,860
El esp�ritu est� dispuesto, pero
ya no soy el hombre que sol�a ser.
455
00:42:00,180 --> 00:42:02,980
Me vendr�a bien
un poco de ayuda.
456
00:42:03,860 --> 00:42:06,540
No te preocupes ni
un poquito, Rufus.
457
00:42:06,620 --> 00:42:08,860
Tengo justo lo que
necesitamos.
458
00:42:09,460 --> 00:42:11,440
Ahora, tardar� un poco
en hacer efecto.
459
00:42:12,260 --> 00:42:14,780
As� que volver� en media hora.
460
00:42:15,340 --> 00:42:16,660
Recuerda,
461
00:42:16,660 --> 00:42:18,660
es nuestro peque�o secreto.
462
00:42:32,600 --> 00:42:36,100
�Dios! �Por casualidad viste la marioneta
de Flynn en la habitaci�n del Sr. Coleman?
463
00:42:36,460 --> 00:42:38,590
�Te refieres a ese mu�eco
espeluznante?
464
00:42:39,520 --> 00:42:40,640
No.
465
00:42:41,400 --> 00:42:43,430
Bueno, �lo has visto hoy?
466
00:42:43,980 --> 00:42:45,260
�Por qu� no le preguntas
a Flynn?
467
00:42:45,340 --> 00:42:47,700
Vi su coche aqu� cuando
estaba controlando a Gladys.
468
00:42:48,660 --> 00:42:50,360
Est� aqu� en alguna parte.
469
00:42:50,440 --> 00:42:51,580
Vamos.
470
00:42:54,420 --> 00:42:56,540
Las cosas se est�n poniendo
muy raras por aqu�.
471
00:43:06,990 --> 00:43:08,730
�Todo en orden?
472
00:43:08,730 --> 00:43:11,600
Tan bien como se puede esperar.
Jennifer acaba de hacer la ronda,
473
00:43:11,610 --> 00:43:14,780
y parece que al menos todo el
mundo se acomod� para la noche.
474
00:43:15,000 --> 00:43:15,980
Bien.
475
00:43:16,040 --> 00:43:19,260
Bueno, me dirijo a mi oficina
para finalizar algunos tr�mites.
476
00:43:19,420 --> 00:43:22,860
Espero que las cosas sigan tranquilas
por aqu� el resto de la tarde.
477
00:43:42,330 --> 00:43:43,840
�Qui�n est� ah� abajo?
478
00:44:15,660 --> 00:44:17,200
�Qui�n es?
479
00:45:37,950 --> 00:45:40,840
- �Ves algo?
- Nada, est� absolutamente impecable.
De alguna manera.
480
00:45:41,130 --> 00:45:43,880
Genial. Claramente el signo de
un asesino en serie trastornado.
481
00:45:43,920 --> 00:45:46,260
Podr�as ayudar, ya sabes,
tal vez ir mucho m�s r�pido.
482
00:45:46,380 --> 00:45:48,680
Pens� que se supon�a que
deb�a vigilar a Flynn.
483
00:45:48,800 --> 00:45:50,040
Multitarea.
484
00:45:51,400 --> 00:45:54,360
Espera, �en serio est�s
intentando que nos atrapen?
485
00:45:55,750 --> 00:45:57,270
- �Oh, Dios m�o!
- �Oh, Dios m�o!
486
00:45:57,280 --> 00:45:58,450
�Oh, Dios m�o, Flynn!
487
00:45:58,450 --> 00:46:00,900
Flynn, oye,
�qui�n te hizo esto?
488
00:46:02,800 --> 00:46:05,000
La puta marioneta.
489
00:46:14,220 --> 00:46:16,340
Hola de nuevo,
Sr. Coleman.
490
00:46:18,460 --> 00:46:22,640
Creo que orden� algo extra
especial esta noche.
491
00:46:29,260 --> 00:46:31,140
Es el juego del escondite
esta noche.
492
00:46:32,480 --> 00:46:35,560
�Aqu� estoy!
493
00:46:44,700 --> 00:46:46,900
Rufus, �otra vez?
494
00:46:47,840 --> 00:46:48,980
Bueno,
495
00:46:48,980 --> 00:46:51,380
espero que tengas sue�os
agradables.
496
00:46:52,340 --> 00:46:54,360
Jesucristo.
497
00:46:55,100 --> 00:46:57,120
Parece que no todo
t� est� dormido.
498
00:46:58,940 --> 00:47:01,460
No te importa si echo un vistazo,
�verdad, mu�eco?
499
00:47:01,600 --> 00:47:04,260
Quiero decir, tambi�n podr�a
hacer valer tu dinero.
500
00:47:07,020 --> 00:47:09,020
Oh Dios m�o,
�Rufus?
501
00:48:32,680 --> 00:48:34,620
- �Dr. Lantmen?
- �Carmen?
502
00:48:35,320 --> 00:48:37,880
Ay�denme,
�estoy aqu� adentro!
503
00:48:39,940 --> 00:48:41,280
Est� atascada.
504
00:48:41,420 --> 00:48:43,340
�Aguanta, aguanta!
505
00:48:44,220 --> 00:48:46,560
El cuerpo de la Srta. Belmont
est� ah� abajo.
506
00:48:46,640 --> 00:48:49,000
Flynn tambi�n est� muerto.
Estaba metido en el maletero de su coche.
507
00:48:49,080 --> 00:48:51,040
- �D�nde est� el Dr. Lantmen?
- En su oficina.
508
00:48:52,480 --> 00:48:54,020
Ir� a ver al Dr. Lantmen
y llamar� a la polic�a.
509
00:48:54,020 --> 00:48:56,740
Ustedes dos, busquen a Jennifer
y revisen a los residentes.
510
00:48:57,140 --> 00:48:59,660
Tu revisa a Rufus,
yo revisar� a Gladys y Syd.
511
00:49:02,820 --> 00:49:04,310
�Dr. Lantmen!
512
00:49:08,530 --> 00:49:10,000
Oh, Dios m�o.
513
00:49:18,340 --> 00:49:19,580
�Dr. Lantmen?
514
00:49:47,740 --> 00:49:48,880
�Rufus?
515
00:50:02,960 --> 00:50:04,900
Santa mierda.
516
00:50:06,800 --> 00:50:09,420
Syd, Syd voy a entrar.
517
00:50:12,770 --> 00:50:14,180
Oh mi...
518
00:50:32,520 --> 00:50:34,080
Est�n todos muertos.
519
00:50:34,700 --> 00:50:36,780
Tenemos que salir de aqu�.
520
00:50:54,930 --> 00:50:56,960
Oh Dios m�o.
521
00:50:59,840 --> 00:51:01,740
�Dr. Lantmen?
522
00:51:02,960 --> 00:51:04,120
�Vamos!
523
00:51:10,280 --> 00:51:11,600
�Ryan!
524
00:51:51,940 --> 00:51:53,590
�Despejado!
525
00:52:06,520 --> 00:52:07,840
�Est�s bien?
526
00:52:12,650 --> 00:52:13,720
Ryan.
527
00:52:14,060 --> 00:52:15,240
Estoy bien.
528
00:52:15,920 --> 00:52:17,380
�Est� muerto?
529
00:52:18,140 --> 00:52:19,520
Ten cuidado.
530
00:52:43,180 --> 00:52:44,360
�Ryan?
531
00:52:51,380 --> 00:52:52,380
�Ryan!
532
00:53:30,460 --> 00:53:31,460
�No!
533
00:53:53,640 --> 00:53:54,790
Para.
534
00:53:58,520 --> 00:53:59,640
No lo hagas.
535
00:54:08,920 --> 00:54:10,020
No.
536
00:54:10,020 --> 00:54:12,020
�Dije que pares!
537
00:54:24,820 --> 00:54:27,720
Te he estado buscando
durante mucho tiempo.
538
00:54:32,870 --> 00:54:35,060
Soy tu tataranieta.
539
00:54:40,840 --> 00:54:42,610
Soy April Duval.
540
00:55:39,450 --> 00:55:41,270
Somos familia.
541
00:55:47,880 --> 00:55:49,980
Aqu� dice que eres
de California.
542
00:55:50,000 --> 00:55:51,980
Buscando un nuevo comienzo.
543
00:55:52,000 --> 00:55:53,070
Buscando.
544
00:55:53,340 --> 00:55:54,900
Echemos un vistazo.
545
00:55:55,940 --> 00:55:58,770
Parece que la chica nueva
ya se est� volviendo codiciosa.
546
00:55:58,770 --> 00:56:00,200
�C�mo lleg� esto aqu�?
547
00:56:00,280 --> 00:56:02,680
Y �por qu� aqu�,
de todos los lugares?
548
00:56:02,740 --> 00:56:05,080
La mayor�a de la gente quiere
irse de esta ciudad, no venir a ella.
549
00:56:05,100 --> 00:56:07,600
En realidad vine aqu�
buscando a alguien.
550
00:56:07,600 --> 00:56:09,520
�Un amor perdido?
551
00:56:09,700 --> 00:56:12,040
Un familiar perdido.
552
00:56:13,140 --> 00:56:15,600
La historia familiar
es realmente importante.
553
00:56:20,000 --> 00:56:21,900
Vine aqu� por ti.
554
00:56:25,100 --> 00:56:26,660
Quiero ayudarte.
555
00:56:33,380 --> 00:56:35,670
Voy a ayudarte a encontrar
a tus amigos.
556
00:56:55,670 --> 00:57:15,670
PUPPETMASTER: DOKTOR DEATH (2022)
AMO DE LAS MARIONETAS: DOKTOR MUERTE
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
41189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.