All language subtitles for Puppet.Master.Doktor.Death.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,026 --> 00:02:23,873 SHADY OAKS RESIDENCIA DE ANCIANOS 2 00:03:14,900 --> 00:03:16,420 Flynn, presta atenci�n. 3 00:03:21,210 --> 00:03:22,640 April, bienvenida. 4 00:03:24,560 --> 00:03:27,000 Ciertamente elegiste un mal d�a para empezar a trabajar. 5 00:03:27,260 --> 00:03:29,390 Uno de nuestros residentes falleci� anoche. 6 00:03:29,390 --> 00:03:31,170 Siento o�r eso. �Qu� sucedi�? 7 00:03:31,170 --> 00:03:32,460 Un ataque al coraz�n. 8 00:03:32,480 --> 00:03:36,420 Por desgracia, eso significa que todo lo que plane� para facilitarte tu primer d�a tendr� que posponerse. 9 00:03:36,790 --> 00:03:38,830 Soy buena empezando a trabajar de inmediato. 10 00:03:38,960 --> 00:03:41,570 Entonces supongo que contrat� a la persona adecuada, s�gueme. 11 00:03:47,670 --> 00:03:50,750 Tengo que ir a tratar unas cosas con respecto al Sr. Cuda. 12 00:03:50,760 --> 00:03:54,630 Te dej� el uniforme en tu casillero. �Por qu� no vas a cambiarte? 13 00:03:54,630 --> 00:03:57,590 y luego puedes ayudar a Ryan con las cosas del Sr. Cuda arriba. 14 00:03:58,360 --> 00:04:00,390 Precisamente hoy, Max. 15 00:04:10,640 --> 00:04:11,860 �Perdida, novata? 16 00:04:12,690 --> 00:04:14,000 April, �verdad? 17 00:04:14,500 --> 00:04:16,640 Soy Flynn, encantado de tenerte a bordo. 18 00:04:16,870 --> 00:04:19,620 Llevamos un tiempo sin personal suficiente, as� que es agradable tener una... 19 00:04:20,000 --> 00:04:21,160 cara nueva. 20 00:04:21,180 --> 00:04:23,640 Necesito cambiarme. �D�nde lo hago? 21 00:04:23,920 --> 00:04:26,480 Por ah� abajo est� la zona del personal. Encontrar�s todo lo que necesitas. 22 00:04:26,560 --> 00:04:28,020 - De acuerdo. - Bueno, 23 00:04:28,080 --> 00:04:30,020 casi todo. 24 00:04:30,860 --> 00:04:32,050 Gracias. 25 00:04:34,580 --> 00:04:36,320 Av�same si necesitas ayuda. 26 00:05:03,300 --> 00:05:05,080 Hola, soy April. 27 00:05:05,080 --> 00:05:07,880 La se�orita Valdez me dijo que viniera a ayudarte con... 28 00:05:08,300 --> 00:05:10,260 las cosas del tipo que falleci�. 29 00:05:10,910 --> 00:05:12,920 - Eres Ryan, �verdad? - Max. 30 00:05:13,180 --> 00:05:16,420 - Lo siento mucho, jurar�a que dijo que te llamabas Ryan. - No, s�, mi nombre es 31 00:05:16,540 --> 00:05:19,500 Ryan. El hombre que muri� es, era, 32 00:05:20,060 --> 00:05:21,240 Max. 33 00:05:21,790 --> 00:05:23,120 Este es �l. 34 00:05:26,930 --> 00:05:29,140 Un aspecto muy distinguido. 35 00:05:29,840 --> 00:05:31,820 S�, tuvo toda una vida. 36 00:05:32,060 --> 00:05:34,200 Definitivamente voy a extra�ar esas historias de guerra. 37 00:05:35,140 --> 00:05:37,800 Sabes, te acostumbras a que est�n por aqu�, y entonces... 38 00:05:38,220 --> 00:05:39,480 se van, 39 00:05:39,660 --> 00:05:40,920 as� como as�. 40 00:05:43,290 --> 00:05:45,120 Supongo que tenemos suerte de que hayas aparecido, �eh? 41 00:05:46,020 --> 00:05:49,480 Como que llena el vac�o que dej� atr�s. 42 00:05:54,040 --> 00:05:55,000 Pero... 43 00:05:55,000 --> 00:05:57,340 tenemos la desafortunada tarea 44 00:05:57,340 --> 00:05:59,340 de empacar su vida. 45 00:05:59,480 --> 00:06:02,220 Intent� organizarlo lo mejor posible, 46 00:06:02,220 --> 00:06:05,120 pero al final es un ejercicio in�til. 47 00:06:05,310 --> 00:06:06,460 �C�mo es eso? 48 00:06:06,660 --> 00:06:09,620 Bueno, Max no ten�a parientes vivos. 49 00:06:10,100 --> 00:06:12,520 Entonces, �qu� pasa con todas sus cosas? 50 00:06:12,880 --> 00:06:14,980 Se tiran o se donan. 51 00:06:15,280 --> 00:06:16,580 Qu� triste. 52 00:06:16,660 --> 00:06:19,020 La historia familiar es muy importante, 53 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 �sabes? 54 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 S�. 55 00:06:23,720 --> 00:06:26,500 Bueno, podr�as empezar con el armario de aqu�. 56 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 S�. 57 00:06:28,370 --> 00:06:29,620 Eso ayudar�a. 58 00:06:29,640 --> 00:06:30,840 De acuerdo. 59 00:06:32,020 --> 00:06:33,320 Para que lo sepas, 60 00:06:34,160 --> 00:06:36,950 Max se aferr� a un mont�n de cosas. 61 00:06:36,950 --> 00:06:38,600 S�, ya lo veo. 62 00:06:40,220 --> 00:06:42,120 - Buena suerte. - Gracias. 63 00:06:42,240 --> 00:06:43,780 Era April, �verdad? 64 00:06:43,800 --> 00:06:44,840 S�. 65 00:06:45,040 --> 00:06:46,870 - Encantado de conocerte, April. - Igualmente. 66 00:06:48,480 --> 00:06:49,720 De acuerdo. 67 00:07:16,850 --> 00:07:19,030 �Encontraste ya el escondite de porno del viejo? 68 00:07:20,860 --> 00:07:22,950 �Qu� tienes ah�? 69 00:07:25,290 --> 00:07:27,910 Esto es exactamente por lo que quer�a hacer esto, 70 00:07:27,910 --> 00:07:30,780 y tengo que estar atascado en el servicio de cad�veres con el raro de Warren. 71 00:07:32,920 --> 00:07:34,280 Echemos un vistazo. 72 00:07:35,960 --> 00:07:37,870 Parece que las chicas nuevas ya se est�n volviendo codiciosas. 73 00:07:37,870 --> 00:07:40,090 �No tienes nada mejor que hacer, Flynn? 74 00:07:40,090 --> 00:07:42,300 Creo que la se�orita Belmont necesita ayuda con su... 75 00:07:42,300 --> 00:07:43,400 medicina. 76 00:07:43,400 --> 00:07:46,140 �Mejor que excavar por un tesoro enterrado? S�, claro. 77 00:07:46,400 --> 00:07:48,880 Oh, es como Navidad cuando mueren estos viejos pedorros. 78 00:07:48,880 --> 00:07:51,020 Nunca sabes lo que vas a encontrar. 79 00:07:51,360 --> 00:07:53,100 Est� cerrado, no hay llave. 80 00:07:58,800 --> 00:08:00,160 �Cu�l es su problema? 81 00:08:00,240 --> 00:08:01,520 �l no es... 82 00:08:01,520 --> 00:08:03,960 no es exactamente un encanto, si sabes a lo que me refiero. 83 00:08:04,360 --> 00:08:06,540 �C�mo consigue un tipo as� un trabajo aqu�? 84 00:08:06,720 --> 00:08:09,600 �Conoces el t�rmino nepotismo? 85 00:08:09,600 --> 00:08:11,300 Oh, entiendo. 86 00:08:16,480 --> 00:08:18,460 - �Es en serio? - De acuerdo. 87 00:08:20,800 --> 00:08:22,920 Ven, como en Navidad. 88 00:08:28,050 --> 00:08:30,480 �Qu� demonios es esto? 89 00:08:35,100 --> 00:08:36,460 Oh viejo, 90 00:08:37,600 --> 00:08:39,040 esto es genial. 91 00:08:51,927 --> 00:08:55,847 AMO DE LAS MARIONETAS: DOKTOR MUERTE 92 00:10:45,000 --> 00:10:48,360 Bueno, April, parece que tuviste una ma�ana agitada, 93 00:10:48,610 --> 00:10:51,180 una verdadera prueba de fuego para tu primer d�a. 94 00:10:52,260 --> 00:10:54,240 Obviamente esto fue inesperado. 95 00:10:54,880 --> 00:10:57,280 En general, me gusta facilitar la entrada del nuevo personal, 96 00:10:57,290 --> 00:10:59,180 pero estas cosas, bueno, 97 00:10:59,560 --> 00:11:01,020 ocurren. 98 00:11:02,660 --> 00:11:04,660 Aqu� dice que eres de California, 99 00:11:04,670 --> 00:11:06,540 buscando un nuevo comienzo. 100 00:11:06,710 --> 00:11:07,880 Buscando. 101 00:11:07,890 --> 00:11:09,710 De acuerdo, me parece bien. 102 00:11:12,190 --> 00:11:15,140 Carmen, por favor env�a a Jennifer a mi oficina. 103 00:11:15,590 --> 00:11:16,700 Gracias. 104 00:11:18,480 --> 00:11:22,500 Ahora, en general, la plantilla est� formada por cinco cuidadores que rotan, 105 00:11:22,680 --> 00:11:26,320 pero ahora mismo son s�lo Jennifer, Ryan, Flynn, 106 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 y ahora t�. 107 00:11:28,660 --> 00:11:31,120 As� que voy a tener a los cuatro aqu� 108 00:11:31,120 --> 00:11:34,140 m�s o menos al mismo tiempo, mientras te aclimatas a las cosas 109 00:11:34,300 --> 00:11:36,340 y reajustamos el horario. 110 00:11:36,610 --> 00:11:38,430 - Me parece bien. - Excelente. 111 00:11:39,960 --> 00:11:41,220 Jennifer, 112 00:11:41,600 --> 00:11:45,960 si tuviste la oportunidad de conocer a April, ella es el nuevo miembro de nuestra familia Shady Oaks. 113 00:11:45,960 --> 00:11:47,080 Hola mu�eca. 114 00:11:47,100 --> 00:11:50,790 Jennifer te dar� un tour por el lugar y te presentar� a los residentes. 115 00:11:50,790 --> 00:11:52,790 Si tienes alguna pregunta, 116 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 nuestras puertas est�n siempre abiertas. 117 00:11:55,010 --> 00:11:56,420 Bienvenida a bordo. 118 00:11:56,630 --> 00:11:57,630 Gracias. 119 00:11:57,630 --> 00:11:58,960 V�mos. 120 00:12:05,200 --> 00:12:06,240 Entonces, 121 00:12:06,240 --> 00:12:08,600 Ryan me dijo que Flynn y t� congeniaron muy bien. 122 00:12:08,640 --> 00:12:10,620 Se podr�a decir que s�. 123 00:12:11,640 --> 00:12:14,200 S�, es todo un personaje. 124 00:12:14,210 --> 00:12:15,340 No te preocupes. 125 00:12:15,360 --> 00:12:18,730 Act�a como un alfa, pero da tanto miedo como un cachorro castrado. 126 00:12:21,820 --> 00:12:23,460 �Oye, Syd! 127 00:12:25,390 --> 00:12:27,040 Es un poco duro de o�do. 128 00:12:28,830 --> 00:12:30,160 Hola, Syd. 129 00:12:30,700 --> 00:12:33,240 Quer�a presentarte a la chica nueva. 130 00:12:33,440 --> 00:12:34,660 Esta es April. 131 00:12:34,660 --> 00:12:36,480 Empieza hoy. 132 00:12:36,660 --> 00:12:39,760 Es un poco duro de o�do. Tienes que hablar un poco m�s alto. 133 00:12:40,010 --> 00:12:41,800 Dijiste April. 134 00:12:42,060 --> 00:12:43,010 S�. 135 00:12:43,010 --> 00:12:44,540 Hola. 136 00:12:47,230 --> 00:12:48,580 �Cu�l es tu handicap? 137 00:12:48,670 --> 00:12:49,670 April. 138 00:12:51,540 --> 00:12:53,260 Alrededor de 18. 139 00:12:53,630 --> 00:12:55,260 M�s o menos el d�a. 140 00:12:57,110 --> 00:12:59,000 Una pena lo de Max. 141 00:12:59,880 --> 00:13:02,160 �Vas a ir al servicio f�nebre? 142 00:13:02,160 --> 00:13:03,660 Es despu�s de cenar. 143 00:13:07,470 --> 00:13:09,690 De acuerdo, nos vemos all�, Syd. 144 00:13:09,690 --> 00:13:10,900 Adi�s. 145 00:13:19,790 --> 00:13:20,960 Maldita sea. 146 00:13:22,350 --> 00:13:24,270 La siguiente es Gladys. 147 00:13:28,270 --> 00:13:30,230 �C�mo va el nuevo, Gladys? 148 00:13:30,230 --> 00:13:33,260 Terminando algunos retoques finales. 149 00:13:33,580 --> 00:13:36,020 - �Puedo echar un vistazo? - Por supuesto. 150 00:13:36,020 --> 00:13:37,560 April empieza hoy. 151 00:13:38,040 --> 00:13:39,320 Lo s�. 152 00:13:39,330 --> 00:13:41,020 Hice esto para ella. 153 00:13:42,940 --> 00:13:44,580 No es un mal parecido. 154 00:13:45,120 --> 00:13:47,000 Aunque pens� que ser�as m�s alta. 155 00:13:48,120 --> 00:13:50,030 Gladys afirma que es vidente. 156 00:13:50,220 --> 00:13:52,620 Y Jennifer afirma que es cuidadora. 157 00:13:54,640 --> 00:13:56,600 Estaremos de acuerdo en no estar de acuerdo. 158 00:13:57,780 --> 00:13:59,560 De acuerdo, Gladys, m�s tarde. 159 00:13:59,560 --> 00:14:01,440 Encantada de conocerte. 160 00:14:13,790 --> 00:14:16,220 �C�mo sab�a c�mo luc�a? 161 00:14:16,400 --> 00:14:18,640 No lo s�, tal vez realmente es ps�quica. 162 00:14:20,060 --> 00:14:23,020 Por otra parte, ninguno de sus cuadros tiene caras, 163 00:14:23,540 --> 00:14:25,980 as� que probablemente tuvo suerte. 164 00:14:26,150 --> 00:14:27,900 Artistas, �tengo raz�n? 165 00:14:28,420 --> 00:14:29,900 Vamos, mu�eca, 166 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 m�s para ver. 167 00:14:35,400 --> 00:14:37,840 Un poco de historia sobre Rufus, 168 00:14:38,360 --> 00:14:41,990 el hombre tiene un caso de manos juguetonas. 169 00:14:41,990 --> 00:14:43,560 Ahora no me importa tanto. 170 00:14:43,560 --> 00:14:47,620 S�lo es un viejo rico que se siente solo. 171 00:14:47,910 --> 00:14:51,040 Pero si le muestras aunque s�lo sea un poco de atenci�n, 172 00:14:51,040 --> 00:14:55,000 puede ser bastante generoso a la hora de mostrar su agradecimiento, 173 00:14:55,000 --> 00:14:56,790 si sabes a lo que me refiero. 174 00:14:56,790 --> 00:14:58,520 Pero si eso no es lo tuyo, 175 00:14:58,700 --> 00:15:01,740 vas a querer cuidar tu culo, o te lo van a pellizcar. 176 00:15:03,220 --> 00:15:04,440 Oh Rufus. 177 00:15:12,780 --> 00:15:14,360 Jennifer, est�s... 178 00:15:14,900 --> 00:15:17,900 muy hermosa hoy, muy hermosa. 179 00:15:19,760 --> 00:15:21,420 �Y a qui�n tenemos aqu�? 180 00:15:21,420 --> 00:15:22,810 Esta es April. 181 00:15:22,810 --> 00:15:24,700 Empieza hoy. 182 00:15:24,900 --> 00:15:28,000 Bueno, parece que nuestro querido difunto Maximilian 183 00:15:28,000 --> 00:15:31,120 nos envi� un �ngel para alegrar este triste d�a. 184 00:15:33,340 --> 00:15:36,130 Rufus Coleman, encantado de conocerte. 185 00:15:38,340 --> 00:15:40,880 - Encantado de conocerlo, Sr. Coleman. - Oh, no, no, no. 186 00:15:40,900 --> 00:15:44,080 - Por favor, Rufus. - Muy bien, viejo zalamero. 187 00:15:44,260 --> 00:15:46,960 Le estoy dando a April el tour, no tocando la campana de la cena. 188 00:15:47,870 --> 00:15:49,880 Muy bien. No dejes que te interrumpa. 189 00:15:51,620 --> 00:15:52,620 Jennifer. 190 00:15:54,050 --> 00:15:56,480 �Te ver� m�s tarde esta noche? 191 00:16:05,280 --> 00:16:08,320 Por �ltimo, pero no menos importante, la se�orita Belmont, 192 00:16:08,660 --> 00:16:12,380 para que sepas, recientemente tuvo un derrame cerebral, por lo que no puede hablar. 193 00:16:13,590 --> 00:16:15,290 Adem�s, es una clept�mana total. 194 00:16:16,240 --> 00:16:18,820 Si te falta algo, probablemente est� aqu�. 195 00:16:19,160 --> 00:16:20,800 Ella no quiere decir nada con eso. 196 00:16:20,800 --> 00:16:23,380 Simplemente no sabe d�nde est� la mitad del tiempo. 197 00:16:23,990 --> 00:16:25,210 Deambula. 198 00:16:30,640 --> 00:16:31,780 �Qu�? 199 00:16:36,020 --> 00:16:37,340 �C�mo lleg� esto aqu�? 200 00:16:37,380 --> 00:16:40,480 - �Esa cosa es tuya? - Bueno, no, era del Sr. Cudo, 201 00:16:40,520 --> 00:16:43,230 - pero Flynn lo tom�. - Dorothy, tienes que parar esto. 202 00:16:43,980 --> 00:16:47,150 Ya sabes c�mo se pone Flynn cuando la gente toma sus cosas. 203 00:16:48,500 --> 00:16:51,480 Ahora tengo que devolverle esto antes de que se d� cuenta que desapareci�. 204 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 Se enoja mucho... 205 00:16:53,960 --> 00:16:56,840 - cuando la gente toma su... - �Propiedad robada? 206 00:16:57,890 --> 00:16:58,890 S�. 207 00:17:01,180 --> 00:17:03,620 Realmente fue un placer conocerte. 208 00:17:04,460 --> 00:17:05,920 Soy April. 209 00:17:16,000 --> 00:17:19,560 Habiendo servido a su pa�s en la Segunda Guerra Mundial, 210 00:17:20,000 --> 00:17:22,200 y como defensor p�blico, 211 00:17:22,350 --> 00:17:25,140 y hombre de familia en sus �ltimos a�os, 212 00:17:25,480 --> 00:17:28,400 Max tuvo una vida ilustre. 213 00:17:29,660 --> 00:17:30,840 Y... 214 00:17:31,260 --> 00:17:33,260 aunque lo extra�aremos, 215 00:17:33,760 --> 00:17:35,760 debemos sentirnos bendecidos 216 00:17:36,140 --> 00:17:38,460 de haber podido pasar tiempo de calidad con �l 217 00:17:38,540 --> 00:17:41,140 al final del largo viaje de su vida. 218 00:17:42,020 --> 00:17:43,340 Gracias, Carmen. 219 00:17:45,280 --> 00:17:47,680 Y un agradecimiento especial a Gladys... 220 00:17:48,000 --> 00:17:51,120 por pintar estos preciosos... 221 00:17:52,820 --> 00:17:54,460 cuadros. 222 00:17:55,030 --> 00:17:58,000 �Alguien m�s quiere decir algo sobre Max? 223 00:18:03,820 --> 00:18:04,920 �Sydney? 224 00:18:12,790 --> 00:18:14,000 Bueno, 225 00:18:15,600 --> 00:18:17,340 no es ning�n secreto 226 00:18:17,340 --> 00:18:20,500 que Max era una mierda en su juego de golf, 227 00:18:21,660 --> 00:18:22,720 pero... 228 00:18:22,720 --> 00:18:24,920 era un placer tomar una... 229 00:18:25,160 --> 00:18:27,600 copa y re�rse con �l. 230 00:18:30,500 --> 00:18:34,520 Sol�a contarme las historias m�s disparatadas 231 00:18:34,580 --> 00:18:38,550 sobre el tiempo que estuvo en Alemania durante la guerra. 232 00:18:39,720 --> 00:18:42,640 No s� si estaba borracho cuando me lo cont�, 233 00:18:43,240 --> 00:18:45,840 o borracho o drogado cuando sucedi�, pero... 234 00:18:46,380 --> 00:18:50,020 me hablaba de esas peque�as criaturas. 235 00:18:52,480 --> 00:18:54,740 Cre�a que le hab�as devuelto la marioneta a Flynn. 236 00:18:56,300 --> 00:18:57,780 �De qu� est�s hablando? 237 00:18:59,700 --> 00:19:00,740 Bueno, 238 00:19:00,840 --> 00:19:04,040 ha sido un d�a largo. Creo que es mejor, si... 239 00:19:04,260 --> 00:19:06,800 todo el mundo se retira a sus habitaciones, 240 00:19:06,920 --> 00:19:09,240 gracias a todos por... 241 00:19:09,420 --> 00:19:11,400 formar parte de esta celebraci�n, 242 00:19:11,500 --> 00:19:13,410 y por compartir sus historias, 243 00:19:13,410 --> 00:19:16,540 y por formar parte de esta maravillosa experiencia 244 00:19:16,560 --> 00:19:20,590 donde presentamos nuestros respetos a nuestro querido amigo, Max. 245 00:19:23,200 --> 00:19:26,030 As� que debe haber sido genial vivir en California, �eh? 246 00:19:26,030 --> 00:19:28,110 Fue interesante. 247 00:19:28,120 --> 00:19:29,700 �Qu� es interesante? 248 00:19:29,940 --> 00:19:31,990 �Qu� te pasa con ese maldito mu�eco? 249 00:19:32,300 --> 00:19:34,320 - Es tan espeluznante. - Uno, 250 00:19:34,600 --> 00:19:36,180 algo que es viejo y raro 251 00:19:36,260 --> 00:19:39,360 siempre es valioso. Y dos, es una marioneta, 252 00:19:39,580 --> 00:19:41,650 - no un mu�eco. - Da igual, es espeluznante. 253 00:19:42,760 --> 00:19:45,520 No escuches a esa mujer despreciable. 254 00:19:45,520 --> 00:19:49,180 No eres espeluznante. Eres una mina de oro, s�, lo eres. 255 00:19:50,840 --> 00:19:52,260 En fin, 256 00:19:52,260 --> 00:19:54,520 siempre so�� con ir all�, 257 00:19:54,620 --> 00:19:57,530 quiz�s conocer a alg�n actor rico y famoso. 258 00:19:57,530 --> 00:19:59,100 S�, �nfasis en rico, �verdad? 259 00:19:59,100 --> 00:20:01,060 �No deber�as estar haciendo rondas? 260 00:20:01,180 --> 00:20:03,320 �No deber�as estar trabajando en Rufus? 261 00:20:05,020 --> 00:20:07,060 Mu�strame d�nde te toc� el hombre malo. 262 00:20:07,060 --> 00:20:08,240 Amigo. 263 00:20:08,340 --> 00:20:10,940 O para ahorrar tiempo, mu�strame d�nde no te toc�, �de acuerdo? 264 00:20:11,020 --> 00:20:13,170 �En serio puedes irte a la mierda? 265 00:20:14,420 --> 00:20:16,080 Buen trabajo, Jenny. 266 00:20:16,330 --> 00:20:18,780 Ve a hacer tus rondas, Flynn. 267 00:20:19,070 --> 00:20:21,080 Ll�vate ese est�pido mu�eco contigo. 268 00:20:24,300 --> 00:20:26,340 De acuerdo, ja, ja. �Qui�n de ustedes putos tom� mi... 269 00:20:26,340 --> 00:20:28,200 �Sr. Lambert? 270 00:20:31,040 --> 00:20:33,080 Nuestros residentes lo est�n esperando. 271 00:20:34,090 --> 00:20:35,960 C�mbiese primero el uniforme. 272 00:22:18,140 --> 00:22:20,440 Entonces, �por qu� precisamente aqu�? 273 00:22:20,440 --> 00:22:23,100 La mayor�a de la gente quiere irse de esta ciudad, no venir a ella. 274 00:22:23,100 --> 00:22:25,000 Esa no es la verdad. 275 00:22:25,460 --> 00:22:28,400 En realidad vine aqu� buscando a alguien. 276 00:22:28,490 --> 00:22:32,160 De repente esto se ha vuelto mucho m�s interesante. 277 00:22:32,920 --> 00:22:34,720 �Un amor perdido? 278 00:22:34,720 --> 00:22:36,980 Un familiar perdido. 279 00:22:37,060 --> 00:22:38,720 Si buscas perderte, 280 00:22:38,880 --> 00:22:41,300 no se me ocurre un lugar mejor para hacerlo que �ste. 281 00:23:10,790 --> 00:23:14,500 Entonces, cuando te refieres a perdidos, �a d�nde huyeron o... 282 00:23:15,280 --> 00:23:17,360 Todos, �vengan r�pido! 283 00:23:26,280 --> 00:23:27,620 �Qu� demonios hiciste? 284 00:23:27,620 --> 00:23:29,980 - No hice una mierda. La encontr� as�. - �Mu�vete! 285 00:23:31,740 --> 00:23:34,060 No respira. Jenny, trae el carro de choques. 286 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 �Qu� sucedi�? 287 00:23:40,470 --> 00:23:41,920 Ryan, Ryan. 288 00:23:43,210 --> 00:23:45,320 Ryan, tienes que parar. 289 00:23:45,560 --> 00:23:48,640 - �Qu�, por qu�? - Tiene una Orden de No Reanimar. 290 00:23:49,500 --> 00:23:52,200 Estamos obligados a parar. 291 00:24:08,540 --> 00:24:10,320 Ella debe haberlo arrancado. 292 00:24:10,420 --> 00:24:12,930 Se supone que eso no puede pasar. 293 00:24:13,120 --> 00:24:15,260 Tal vez lo hizo cuando fue a robarme la marioneta otra vez. 294 00:24:15,300 --> 00:24:16,800 �Qu� pasa contigo? Est� muerta. 295 00:24:16,840 --> 00:24:18,920 Todos c�lmense. 296 00:24:20,600 --> 00:24:23,920 Ser� mejor que llame a Warren para que venga a recogerla. 297 00:25:17,620 --> 00:25:19,130 �Qu� fue eso? 298 00:26:07,020 --> 00:26:08,480 �Qu�...? 299 00:26:27,180 --> 00:26:28,920 �Qu� carajo? 300 00:27:51,650 --> 00:27:52,650 �Hola? 301 00:27:52,650 --> 00:27:54,920 - Parece que... - S�, �en qu� puedo ayudarte? 302 00:27:55,360 --> 00:27:57,700 S�, soy la nieta de Dorothy Belmont. 303 00:27:57,780 --> 00:27:59,790 Tengo este vestido para ella. 304 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 S�, por supuesto. Siento mucho tu p�rdida. 305 00:28:03,900 --> 00:28:07,740 En realidad, �podr�as hacerme un gran favor y llev�rselo al Sr. Abbott? 306 00:28:08,700 --> 00:28:10,520 - Yo no... - Est� justo ah� abajo, cari�o. 307 00:28:10,800 --> 00:28:12,320 Luther, �podr�as mostrarle? 308 00:28:12,320 --> 00:28:15,760 El Sr. Abbott deber�a estar ah�, pero, pero si no, m�telo en el armario. 309 00:28:18,200 --> 00:28:21,070 Siento mucho, mucho tu p�rdida. 310 00:28:25,340 --> 00:28:26,860 A la vuelta de la esquina. 311 00:28:26,860 --> 00:28:29,280 Ser� la primera puerta a tu izquierda. 312 00:28:29,510 --> 00:28:31,080 Te mostrar�a, pero... 313 00:28:31,200 --> 00:28:32,900 es un d�a ocupado y... 314 00:28:33,240 --> 00:28:34,900 la muerte no espera a nadie. 315 00:29:01,370 --> 00:29:02,560 �Hola? 316 00:29:03,980 --> 00:29:05,280 �Sr. Abbott? 317 00:29:50,620 --> 00:29:52,960 - �C�mo est� Syd? - Ahora est� tranquilo. 318 00:29:52,960 --> 00:29:54,940 Se tom� tres whiskys. 319 00:29:54,980 --> 00:29:57,290 �Te enteraste de lo que le pas� al Sr. Abbott? 320 00:29:57,400 --> 00:29:58,900 No, �qu� pasa con �l? 321 00:29:59,920 --> 00:30:02,320 - Est� muerto. - Dios m�o, �en serio? 322 00:30:02,380 --> 00:30:04,070 Lo encontraron en la funeraria. 323 00:30:04,080 --> 00:30:05,520 Estaba como... 324 00:30:05,820 --> 00:30:07,510 mutilado o algo as�. 325 00:30:07,510 --> 00:30:09,900 �Qui�n querr�a hacerle eso al Sr. Abbott? 326 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 Quiero decir, claro, �l era... 327 00:30:12,140 --> 00:30:14,610 un poco raro. Pero todas estas muertes, 328 00:30:14,800 --> 00:30:18,720 es como si hubiera algo de mala energ�a en el aire o algo as�. 329 00:30:19,090 --> 00:30:20,520 Supongo que s�. 330 00:30:20,680 --> 00:30:22,020 Hablando de energ�a, 331 00:30:22,020 --> 00:30:23,660 Gladys se siente un poco nerviosa. 332 00:30:23,660 --> 00:30:26,660 As� que iba a llevarle un poco de leche caliente para ayudarla a dormir. 333 00:30:26,660 --> 00:30:28,800 �Supongo que no puedes ir a ver a Rufus? 334 00:30:28,900 --> 00:30:31,180 - Estoy segura de que se portar� bien contigo. - S�. 335 00:30:31,360 --> 00:30:32,840 S�, puedo ir a ver c�mo est�. 336 00:30:32,920 --> 00:30:34,700 Eres una mu�eca, mu�eca. 337 00:30:37,540 --> 00:30:40,060 Pobre se�orita Belmont. Quiero decir, es tan tr�gico. 338 00:30:42,480 --> 00:30:45,940 Te hace darte cuenta de los pocos momentos que te quedan por aprovechar. 339 00:30:47,240 --> 00:30:50,460 Por desgracia, no tuve la oportunidad de conocerla de verdad. 340 00:30:52,510 --> 00:30:53,860 �Qu� fue eso? 341 00:30:54,060 --> 00:30:55,120 �Qu�? 342 00:30:55,120 --> 00:30:56,460 Ah� afuera. 343 00:31:00,130 --> 00:31:01,620 Ir� a revisar. 344 00:31:03,650 --> 00:31:04,840 Yo tambi�n. 345 00:31:30,720 --> 00:31:32,800 Hoy perdimos a uno de nuestros residentes. 346 00:31:32,820 --> 00:31:34,340 El hombre que muri�... 347 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 era... Max. 348 00:31:37,880 --> 00:31:41,550 Sol�a hablar de todas estas peque�as criaturas. 349 00:31:41,550 --> 00:31:45,730 Tenemos la desafortunada tarea de empacar su vida. 350 00:31:45,730 --> 00:31:47,950 �Qu� demonios es esta cosa? 351 00:31:48,400 --> 00:31:49,650 Dorothy, �qu�? 352 00:31:49,920 --> 00:31:51,760 �Qu� pasa? 353 00:31:54,600 --> 00:31:56,780 Pens� que le hab�as devuelto la marioneta a Flynn. 354 00:31:56,790 --> 00:31:58,700 �De qu� est�s hablando? 355 00:32:04,260 --> 00:32:05,960 Debe haberlo arrancado. 356 00:32:05,960 --> 00:32:08,780 Probablemente lo hizo cuando fue a robarme la marioneta otra vez. 357 00:32:09,230 --> 00:32:11,540 �Te enteraste de lo que le pas� al Sr. Abbott? 358 00:32:11,540 --> 00:32:12,980 Est� muerto. 359 00:32:22,780 --> 00:32:24,720 Est� bien, est�s a salvo. 360 00:32:24,720 --> 00:32:26,380 �Qu� sucedi�? 361 00:32:26,380 --> 00:32:27,840 �D�nde est� ella? 362 00:32:27,990 --> 00:32:29,990 Rufus dijo que te desmayaste. 363 00:32:30,160 --> 00:32:32,560 �Recuerdas algo de lo que pas�? 364 00:32:35,220 --> 00:32:36,560 Puedes cont�rnoslo. 365 00:32:37,860 --> 00:32:40,600 - No me van a creer. - �Por qu� no �bamos a creerte? 366 00:32:41,400 --> 00:32:43,480 Porque... es una locura. 367 00:32:46,870 --> 00:32:48,580 Fue la se�orita Belmont. 368 00:32:50,270 --> 00:32:52,280 �Qu� quieres decir con que fue la se�orita Belmont? 369 00:32:52,360 --> 00:32:54,580 La vi por la ventana. 370 00:32:55,970 --> 00:32:59,140 Bueno, claramente eso no es posible. La Srta. Belmont est� muerta. 371 00:32:59,140 --> 00:33:01,020 - S� lo que vi. - April, 372 00:33:02,100 --> 00:33:04,560 No dudo de que hayas visto algo, 373 00:33:05,110 --> 00:33:06,520 pero la se�orita Belmont... 374 00:33:06,560 --> 00:33:08,540 Est� claro que no est� loca. Vamos a... 375 00:33:08,600 --> 00:33:10,260 pensar en esto por un segundo. 376 00:33:10,860 --> 00:33:13,320 La tormenta fue bastante intensa anoche. 377 00:33:13,720 --> 00:33:16,250 Los truenos y los rel�mpagos. 378 00:33:16,250 --> 00:33:19,140 Tal vez cre�ste ver a la se�orita Belmont, 379 00:33:19,820 --> 00:33:21,380 - �verdad? - S�. 380 00:33:22,300 --> 00:33:23,840 �Qu� pasa con la se�orita Belmont? 381 00:33:24,580 --> 00:33:27,340 April jura que vio a la se�orita Belmont 382 00:33:27,380 --> 00:33:30,040 fuera de la ventana de Rufus anoche. 383 00:33:36,700 --> 00:33:37,820 �Qu�? 384 00:33:39,080 --> 00:33:41,700 Acabo de hablar por tel�fono con la polic�a. 385 00:33:43,490 --> 00:33:46,180 El cuerpo de la Srta. Belmont desapareci� de la morgue. 386 00:35:11,130 --> 00:35:12,900 Entonces April. 387 00:35:27,100 --> 00:35:28,700 April, adelante. 388 00:35:28,800 --> 00:35:30,320 Sube al Chevy. 389 00:35:30,890 --> 00:35:32,460 Vamos a tomar algo. 390 00:36:26,590 --> 00:36:28,200 �Santa mierda! 391 00:36:28,200 --> 00:36:29,720 �Se�orita Belmont? 392 00:36:29,720 --> 00:36:31,070 �Qu� carajo? 393 00:36:38,080 --> 00:36:40,170 En serio, �qu� carajo? 394 00:36:48,310 --> 00:36:50,080 No, no, no, no. Yo... 395 00:36:50,220 --> 00:36:52,940 Vi tu cuerpo. Yo te saqu�. 396 00:36:58,140 --> 00:36:59,860 �Qu� demonios? 397 00:37:09,620 --> 00:37:13,160 Deja de robar mis cosas, �perra loca muerta! 398 00:37:25,520 --> 00:37:27,420 �Qu� carajo! 399 00:38:20,020 --> 00:38:21,950 Estuvo bastante tranquilo hoy, �eh? 400 00:38:22,100 --> 00:38:23,820 S�, hasta ahora. 401 00:38:24,310 --> 00:38:26,830 Aunque todos los residentes parecen bastante inquietos. 402 00:38:26,980 --> 00:38:28,600 No son los �nicos. 403 00:38:30,480 --> 00:38:31,760 �Qu� pasa? 404 00:38:33,700 --> 00:38:34,920 Mira, 405 00:38:35,780 --> 00:38:38,020 s� que soy nueva aqu�, y conoces a todo el mundo 406 00:38:38,080 --> 00:38:40,180 mucho mejor que yo, pero... 407 00:38:41,180 --> 00:38:43,280 No puedo quitarme la sensaci�n de que Flynn 408 00:38:43,320 --> 00:38:45,760 podr�a tener algo que ver con la muerte de la se�orita Belmont. 409 00:38:46,850 --> 00:38:47,920 �Flynn? 410 00:38:48,630 --> 00:38:51,460 Quiero decir, Flynn es muchas cosas, pero no es un asesino. 411 00:38:51,540 --> 00:38:53,840 Su tubo de ox�geno, parec�a que se lo hab�an arrancado. 412 00:38:53,960 --> 00:38:55,820 S�, probablemente por la se�orita Belmont. 413 00:38:55,900 --> 00:38:58,160 Estaba en su cama cuando la encontramos. 414 00:38:58,400 --> 00:38:59,420 Bueno... 415 00:39:00,820 --> 00:39:02,560 No, de ninguna manera. 416 00:39:04,280 --> 00:39:06,000 Flynn no har�a eso. �Por qu� lo har�a? 417 00:39:06,120 --> 00:39:07,380 Ese mu�eco. 418 00:39:07,460 --> 00:39:09,420 Ya lo o�ste, est� convencido de que es valioso. 419 00:39:09,440 --> 00:39:11,380 �Esa est�pida cosa de la calavera? 420 00:39:11,420 --> 00:39:13,660 La gente hace locuras cuando hay dinero de por medio, 421 00:39:13,680 --> 00:39:16,900 especialmente grandes sumas de dinero si esa cosa es tan valiosa como �l dice. 422 00:39:18,580 --> 00:39:19,720 Ryan, 423 00:39:19,880 --> 00:39:22,580 cosas raras han estado sucediendo desde que Flynn puso sus ojos en �l. 424 00:39:22,640 --> 00:39:24,900 Primero, la se�orita Belmont y luego Warren. 425 00:39:29,360 --> 00:39:31,670 Muy bien, �qu� quieres que haga? 426 00:39:38,890 --> 00:39:40,700 Si hacemos esto, �l lo sabr�. 427 00:39:41,000 --> 00:39:44,380 Bueno, si el mu�eco est� adentro, �no lo convertir�a al menos en una persona de inter�s? 428 00:39:45,260 --> 00:39:48,580 Marioneta, y sigo diciendo que es una exageraci�n. 429 00:39:51,860 --> 00:39:53,340 �Y si no est� adentro? 430 00:39:53,340 --> 00:39:56,440 Entonces probablemente no sea el asesino, y le comprar� un candado nuevo. 431 00:39:57,260 --> 00:39:59,260 Las cosas que hago por las mujeres bonitas. 432 00:40:03,840 --> 00:40:05,200 Las damas primero. 433 00:40:05,760 --> 00:40:08,180 No s�lo guapo, sino tambi�n un caballero. 434 00:40:08,660 --> 00:40:09,580 De acuerdo. 435 00:40:12,380 --> 00:40:13,700 De acuerdo. 436 00:40:14,840 --> 00:40:17,160 Definitivamente nos va a matar. 437 00:40:19,150 --> 00:40:21,160 Aqu� no hay nada m�s que sus llaves de repuesto. 438 00:40:35,600 --> 00:40:38,080 Jes�s, �qu� era esa cosa? 439 00:40:39,980 --> 00:40:42,280 Viene a reclamar su herencia. 440 00:40:42,700 --> 00:40:45,180 Quiero que la polic�a tambi�n lo investigue. 441 00:40:58,260 --> 00:41:01,080 Bueno, �no eres un regalo para la vista? 442 00:41:01,660 --> 00:41:04,280 Bueno, vine a ver a mi residente favorito. 443 00:41:05,220 --> 00:41:07,660 La verdad es que estoy un poco asustado. 444 00:41:07,800 --> 00:41:09,380 Bueno, por eso estoy aqu�. 445 00:41:09,680 --> 00:41:12,040 Esto te calmar� los nervios enseguida. 446 00:41:12,160 --> 00:41:15,040 Bueno, realmente esperaba que me ofrecieras... 447 00:41:15,480 --> 00:41:18,640 algo m�s para aliviar mi ansiedad. 448 00:41:20,200 --> 00:41:23,290 Voy a ver que tengo en mi carrito para eso. 449 00:41:26,290 --> 00:41:28,500 �Crees que solo te voy a regalar esto? 450 00:41:29,650 --> 00:41:31,820 Nunca se me ocurrir�a tal cosa. 451 00:41:40,780 --> 00:41:43,870 - �Me estoy acercando? - Un poco m�s. 452 00:41:44,520 --> 00:41:47,920 No se me ocurre mejor manera de gastar la herencia de mis hijos. 453 00:41:50,860 --> 00:41:53,740 �De verdad crees que est�s preparado para esto, grandul�n? 454 00:41:56,560 --> 00:41:59,860 El esp�ritu est� dispuesto, pero ya no soy el hombre que sol�a ser. 455 00:42:00,180 --> 00:42:02,980 Me vendr�a bien un poco de ayuda. 456 00:42:03,860 --> 00:42:06,540 No te preocupes ni un poquito, Rufus. 457 00:42:06,620 --> 00:42:08,860 Tengo justo lo que necesitamos. 458 00:42:09,460 --> 00:42:11,440 Ahora, tardar� un poco en hacer efecto. 459 00:42:12,260 --> 00:42:14,780 As� que volver� en media hora. 460 00:42:15,340 --> 00:42:16,660 Recuerda, 461 00:42:16,660 --> 00:42:18,660 es nuestro peque�o secreto. 462 00:42:32,600 --> 00:42:36,100 �Dios! �Por casualidad viste la marioneta de Flynn en la habitaci�n del Sr. Coleman? 463 00:42:36,460 --> 00:42:38,590 �Te refieres a ese mu�eco espeluznante? 464 00:42:39,520 --> 00:42:40,640 No. 465 00:42:41,400 --> 00:42:43,430 Bueno, �lo has visto hoy? 466 00:42:43,980 --> 00:42:45,260 �Por qu� no le preguntas a Flynn? 467 00:42:45,340 --> 00:42:47,700 Vi su coche aqu� cuando estaba controlando a Gladys. 468 00:42:48,660 --> 00:42:50,360 Est� aqu� en alguna parte. 469 00:42:50,440 --> 00:42:51,580 Vamos. 470 00:42:54,420 --> 00:42:56,540 Las cosas se est�n poniendo muy raras por aqu�. 471 00:43:06,990 --> 00:43:08,730 �Todo en orden? 472 00:43:08,730 --> 00:43:11,600 Tan bien como se puede esperar. Jennifer acaba de hacer la ronda, 473 00:43:11,610 --> 00:43:14,780 y parece que al menos todo el mundo se acomod� para la noche. 474 00:43:15,000 --> 00:43:15,980 Bien. 475 00:43:16,040 --> 00:43:19,260 Bueno, me dirijo a mi oficina para finalizar algunos tr�mites. 476 00:43:19,420 --> 00:43:22,860 Espero que las cosas sigan tranquilas por aqu� el resto de la tarde. 477 00:43:42,330 --> 00:43:43,840 �Qui�n est� ah� abajo? 478 00:44:15,660 --> 00:44:17,200 �Qui�n es? 479 00:45:37,950 --> 00:45:40,840 - �Ves algo? - Nada, est� absolutamente impecable. De alguna manera. 480 00:45:41,130 --> 00:45:43,880 Genial. Claramente el signo de un asesino en serie trastornado. 481 00:45:43,920 --> 00:45:46,260 Podr�as ayudar, ya sabes, tal vez ir mucho m�s r�pido. 482 00:45:46,380 --> 00:45:48,680 Pens� que se supon�a que deb�a vigilar a Flynn. 483 00:45:48,800 --> 00:45:50,040 Multitarea. 484 00:45:51,400 --> 00:45:54,360 Espera, �en serio est�s intentando que nos atrapen? 485 00:45:55,750 --> 00:45:57,270 - �Oh, Dios m�o! - �Oh, Dios m�o! 486 00:45:57,280 --> 00:45:58,450 �Oh, Dios m�o, Flynn! 487 00:45:58,450 --> 00:46:00,900 Flynn, oye, �qui�n te hizo esto? 488 00:46:02,800 --> 00:46:05,000 La puta marioneta. 489 00:46:14,220 --> 00:46:16,340 Hola de nuevo, Sr. Coleman. 490 00:46:18,460 --> 00:46:22,640 Creo que orden� algo extra especial esta noche. 491 00:46:29,260 --> 00:46:31,140 Es el juego del escondite esta noche. 492 00:46:32,480 --> 00:46:35,560 �Aqu� estoy! 493 00:46:44,700 --> 00:46:46,900 Rufus, �otra vez? 494 00:46:47,840 --> 00:46:48,980 Bueno, 495 00:46:48,980 --> 00:46:51,380 espero que tengas sue�os agradables. 496 00:46:52,340 --> 00:46:54,360 Jesucristo. 497 00:46:55,100 --> 00:46:57,120 Parece que no todo t� est� dormido. 498 00:46:58,940 --> 00:47:01,460 No te importa si echo un vistazo, �verdad, mu�eco? 499 00:47:01,600 --> 00:47:04,260 Quiero decir, tambi�n podr�a hacer valer tu dinero. 500 00:47:07,020 --> 00:47:09,020 Oh Dios m�o, �Rufus? 501 00:48:32,680 --> 00:48:34,620 - �Dr. Lantmen? - �Carmen? 502 00:48:35,320 --> 00:48:37,880 Ay�denme, �estoy aqu� adentro! 503 00:48:39,940 --> 00:48:41,280 Est� atascada. 504 00:48:41,420 --> 00:48:43,340 �Aguanta, aguanta! 505 00:48:44,220 --> 00:48:46,560 El cuerpo de la Srta. Belmont est� ah� abajo. 506 00:48:46,640 --> 00:48:49,000 Flynn tambi�n est� muerto. Estaba metido en el maletero de su coche. 507 00:48:49,080 --> 00:48:51,040 - �D�nde est� el Dr. Lantmen? - En su oficina. 508 00:48:52,480 --> 00:48:54,020 Ir� a ver al Dr. Lantmen y llamar� a la polic�a. 509 00:48:54,020 --> 00:48:56,740 Ustedes dos, busquen a Jennifer y revisen a los residentes. 510 00:48:57,140 --> 00:48:59,660 Tu revisa a Rufus, yo revisar� a Gladys y Syd. 511 00:49:02,820 --> 00:49:04,310 �Dr. Lantmen! 512 00:49:08,530 --> 00:49:10,000 Oh, Dios m�o. 513 00:49:18,340 --> 00:49:19,580 �Dr. Lantmen? 514 00:49:47,740 --> 00:49:48,880 �Rufus? 515 00:50:02,960 --> 00:50:04,900 Santa mierda. 516 00:50:06,800 --> 00:50:09,420 Syd, Syd voy a entrar. 517 00:50:12,770 --> 00:50:14,180 Oh mi... 518 00:50:32,520 --> 00:50:34,080 Est�n todos muertos. 519 00:50:34,700 --> 00:50:36,780 Tenemos que salir de aqu�. 520 00:50:54,930 --> 00:50:56,960 Oh Dios m�o. 521 00:50:59,840 --> 00:51:01,740 �Dr. Lantmen? 522 00:51:02,960 --> 00:51:04,120 �Vamos! 523 00:51:10,280 --> 00:51:11,600 �Ryan! 524 00:51:51,940 --> 00:51:53,590 �Despejado! 525 00:52:06,520 --> 00:52:07,840 �Est�s bien? 526 00:52:12,650 --> 00:52:13,720 Ryan. 527 00:52:14,060 --> 00:52:15,240 Estoy bien. 528 00:52:15,920 --> 00:52:17,380 �Est� muerto? 529 00:52:18,140 --> 00:52:19,520 Ten cuidado. 530 00:52:43,180 --> 00:52:44,360 �Ryan? 531 00:52:51,380 --> 00:52:52,380 �Ryan! 532 00:53:30,460 --> 00:53:31,460 �No! 533 00:53:53,640 --> 00:53:54,790 Para. 534 00:53:58,520 --> 00:53:59,640 No lo hagas. 535 00:54:08,920 --> 00:54:10,020 No. 536 00:54:10,020 --> 00:54:12,020 �Dije que pares! 537 00:54:24,820 --> 00:54:27,720 Te he estado buscando durante mucho tiempo. 538 00:54:32,870 --> 00:54:35,060 Soy tu tataranieta. 539 00:54:40,840 --> 00:54:42,610 Soy April Duval. 540 00:55:39,450 --> 00:55:41,270 Somos familia. 541 00:55:47,880 --> 00:55:49,980 Aqu� dice que eres de California. 542 00:55:50,000 --> 00:55:51,980 Buscando un nuevo comienzo. 543 00:55:52,000 --> 00:55:53,070 Buscando. 544 00:55:53,340 --> 00:55:54,900 Echemos un vistazo. 545 00:55:55,940 --> 00:55:58,770 Parece que la chica nueva ya se est� volviendo codiciosa. 546 00:55:58,770 --> 00:56:00,200 �C�mo lleg� esto aqu�? 547 00:56:00,280 --> 00:56:02,680 Y �por qu� aqu�, de todos los lugares? 548 00:56:02,740 --> 00:56:05,080 La mayor�a de la gente quiere irse de esta ciudad, no venir a ella. 549 00:56:05,100 --> 00:56:07,600 En realidad vine aqu� buscando a alguien. 550 00:56:07,600 --> 00:56:09,520 �Un amor perdido? 551 00:56:09,700 --> 00:56:12,040 Un familiar perdido. 552 00:56:13,140 --> 00:56:15,600 La historia familiar es realmente importante. 553 00:56:20,000 --> 00:56:21,900 Vine aqu� por ti. 554 00:56:25,100 --> 00:56:26,660 Quiero ayudarte. 555 00:56:33,380 --> 00:56:35,670 Voy a ayudarte a encontrar a tus amigos. 556 00:56:55,670 --> 00:57:15,670 PUPPETMASTER: DOKTOR DEATH (2022) AMO DE LAS MARIONETAS: DOKTOR MUERTE Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 41189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.