All language subtitles for Posutoman.Burusu.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,090 --> 00:00:28,026 主演:堤 真一 2 00:00:31,097 --> 00:00:35,033 主演:远山景织子 3 00:00:37,103 --> 00:00:41,039 主演:大杉涟 堀部圭亮 4 00:00:45,111 --> 00:00:49,047 主演:清水 宏 5 00:01:55,181 --> 00:01:59,117 邮差先生替我寄 6 00:02:47,233 --> 00:02:51,169 泽木,这些信也要派送 7 00:02:52,238 --> 00:02:56,174 片名:盗信情缘 8 00:03:53,299 --> 00:03:55,233 201室 9 00:04:11,317 --> 00:04:13,251 野口修二 10 00:04:31,337 --> 00:04:33,271 对不起 11 00:04:36,342 --> 00:04:40,278 对不起,我是邮差 12 00:04:46,352 --> 00:04:48,286 对不起 13 00:04:52,358 --> 00:04:56,294 邮件,我不要邮件 14 00:04:58,364 --> 00:05:00,298 野口? 15 00:05:04,370 --> 00:05:06,304 港町高中? 16 00:05:07,373 --> 00:05:11,309 泽木?原来是你 17 00:05:11,377 --> 00:05:13,311 进来吧 18 00:05:22,388 --> 00:05:24,322 没事吧? 19 00:05:25,391 --> 00:05:27,325 你面色发青 20 00:05:43,409 --> 00:05:47,345 不要紧,我打了麻醉针,不痛的 21 00:05:50,416 --> 00:05:52,350 不过… 22 00:05:53,419 --> 00:05:57,355 血流得很厉害 23 00:05:57,423 --> 00:05:59,357 的确是 24 00:06:03,429 --> 00:06:05,363 坐啊 25 00:06:19,445 --> 00:06:23,381 没想到房子这么大 26 00:06:23,449 --> 00:06:25,383 因为东西少 27 00:06:37,463 --> 00:06:41,399 你干什么职业? 28 00:06:41,467 --> 00:06:43,401 出来混 29 00:06:48,474 --> 00:06:50,408 找我干吗? 30 00:06:52,478 --> 00:06:54,412 这些 31 00:06:55,481 --> 00:06:59,417 对了,你是邮差 32 00:07:05,491 --> 00:07:07,425 这么晚还送信 33 00:07:07,493 --> 00:07:09,427 一定很辛苦 34 00:07:12,498 --> 00:07:14,432 做邮差,过瘾吗? 35 00:07:14,500 --> 00:07:18,436 没有,只是一份工作 36 00:07:18,504 --> 00:07:21,439 黑社会蛮过瘾 37 00:07:21,507 --> 00:07:23,441 斩手指那么痛 38 00:07:23,509 --> 00:07:25,443 过瘾吗? 39 00:07:27,513 --> 00:07:31,449 你最近兴奋过吗? 40 00:07:31,517 --> 00:07:35,453 像童年一样,心慌得卜卜跳 41 00:07:35,521 --> 00:07:39,457 过了30岁很少有那种感觉 42 00:07:39,525 --> 00:07:43,461 但在黑社会就可以每天都 43 00:07:43,529 --> 00:07:45,463 紧紧张张 44 00:07:48,534 --> 00:07:50,468 胜过日捱夜捱 45 00:07:50,536 --> 00:07:52,470 捱到胃衰竭 46 00:07:52,538 --> 00:07:54,472 看老板面色做人 47 00:07:54,540 --> 00:07:58,476 有什么意思? 48 00:07:59,545 --> 00:08:03,481 我要闯出名堂 49 00:08:07,553 --> 00:08:11,489 自创一个堂口 50 00:09:03,609 --> 00:09:05,543 我走了 51 00:09:05,611 --> 00:09:09,547 还有信要送 真辛苦 52 00:09:40,646 --> 00:09:42,580 有空再来坐 53 00:10:09,675 --> 00:10:13,611 有人骑著单车经过 54 00:10:13,679 --> 00:10:14,611 知道 55 00:10:14,680 --> 00:10:17,615 深绿制服,深绿帽子 56 00:10:17,683 --> 00:10:21,619 系红领带,骑著红色单车 57 00:10:21,687 --> 00:10:23,621 知道 58 00:10:23,689 --> 00:10:26,624 请继续监视疑犯 59 00:10:26,692 --> 00:10:28,626 知道 60 00:10:28,694 --> 00:10:32,630 这个时候送信,有可疑 61 00:10:32,698 --> 00:10:36,634 哪有邮差逐家逐户上门送信? 62 00:10:37,703 --> 00:10:39,637 肯定没有 63 00:10:39,705 --> 00:10:43,641 他是个毒贩 64 00:10:45,711 --> 00:10:47,645 绝不简单 65 00:10:49,715 --> 00:10:51,649 我嗅得到 66 00:10:51,717 --> 00:10:55,653 嗅到犯罪的味道 67 00:10:55,721 --> 00:10:57,655 探长错不了 68 00:10:58,724 --> 00:11:01,659 我的一种直觉… 69 00:11:01,727 --> 00:11:03,661 来了 70 00:11:04,730 --> 00:11:08,666 十足邮差一样 71 00:11:08,734 --> 00:11:10,668 大胆的家伙 72 00:11:33,759 --> 00:11:35,693 调查他的身份 73 00:11:35,761 --> 00:11:37,695 知道 74 00:11:56,782 --> 00:12:00,718 像童年一样, 心慌得卜卜跳 75 00:12:03,789 --> 00:12:07,725 黑社会份子的鬼话 76 00:12:30,816 --> 00:12:32,750 倒霉 77 00:12:33,819 --> 00:12:35,753 忘了提款 78 00:13:31,877 --> 00:13:33,811 现款挂号 79 00:14:37,943 --> 00:14:41,879 减五折 减 80 00:14:45,951 --> 00:14:47,885 减… 81 00:14:56,962 --> 00:14:58,896 有很多酒, 不像是一个人喝的 82 00:14:58,964 --> 00:15:02,900 可能有同伙一起喝 83 00:15:02,968 --> 00:15:03,900 通知探长 84 00:15:03,969 --> 00:15:05,903 知道 85 00:15:06,972 --> 00:15:10,908 我是前田, 他买了大量啤酒回家 86 00:15:11,977 --> 00:15:15,913 家中可能有同伙 87 00:15:15,981 --> 00:15:18,916 听著,他一定会跟人接洽 88 00:15:18,984 --> 00:15:20,918 继续监视 89 00:15:21,987 --> 00:15:25,923 我们一回到警局就会部署对策 90 00:15:25,991 --> 00:15:27,925 知道 91 00:15:30,996 --> 00:15:34,932 有同伙… 92 00:15:48,013 --> 00:15:49,947 “你好” 93 00:15:51,016 --> 00:15:54,952 “匆匆一年,如梦消逝” 94 00:15:55,020 --> 00:15:58,956 “岁末减价的招贴,到处可见” 95 00:16:00,025 --> 00:16:03,961 “我滴下惜别之泪” 96 00:16:04,029 --> 00:16:06,964 “在这新加坡街头的清晨” 97 00:16:07,032 --> 00:16:08,966 反胃 98 00:16:58,083 --> 00:17:00,017 女人的字体 99 00:17:04,089 --> 00:17:06,023 “你好” 100 00:17:06,091 --> 00:17:10,027 “这封信寄到之时,我可能已经不在” 101 00:17:16,101 --> 00:17:18,035 分手信? 102 00:17:21,106 --> 00:17:25,042 “寄了好几封信给你,得不到回音” 103 00:17:28,113 --> 00:17:31,048 “不禁挂念” 104 00:17:31,116 --> 00:17:35,052 “你近况可好?” 105 00:17:35,120 --> 00:17:37,054 被人遗弃 106 00:17:37,122 --> 00:17:41,058 这情况没什么特别 107 00:17:41,126 --> 00:17:45,062 “我想最后向你道歉” 108 00:17:47,132 --> 00:17:51,068 “我负累了你好久,过意不去” 109 00:17:53,138 --> 00:17:57,074 “即使你是我的婶婶” 110 00:17:57,142 --> 00:17:59,076 婶婶? 111 00:18:00,145 --> 00:18:04,081 “虽然你是我唯一的亲人” 112 00:18:06,151 --> 00:18:10,087 “但我不应该向你要钱” 113 00:18:12,157 --> 00:18:15,092 钱财的烦恼? 114 00:18:15,160 --> 00:18:19,096 “现在我不会再麻烦你了” 115 00:18:19,164 --> 00:18:23,100 “事实上,我不会活得很久” 116 00:18:26,171 --> 00:18:30,107 “我患上了癌症” 117 00:18:30,175 --> 00:18:34,111 “医生说:我不用治疗下去” 118 00:18:44,189 --> 00:18:48,125 12号房,小夜子 119 00:19:31,236 --> 00:19:35,172 翠坡,201室 120 00:19:35,240 --> 00:19:37,174 北川美津子 121 00:20:41,306 --> 00:20:43,240 搬迁了? 122 00:20:53,318 --> 00:20:56,253 他有什么企图? 123 00:20:56,321 --> 00:20:58,255 不知道 124 00:20:58,323 --> 00:21:02,259 但必定是毒贩 125 00:21:04,329 --> 00:21:08,265 除野口外,必定还有买家 126 00:21:28,353 --> 00:21:32,289 12号房,小夜子 127 00:21:43,368 --> 00:21:45,302 中央医院 128 00:22:43,428 --> 00:22:45,362 对不起 129 00:23:28,473 --> 00:23:32,409 替我寄这封信行吗? 130 00:24:03,508 --> 00:24:05,442 收到 131 00:24:05,510 --> 00:24:08,445 那邮差在医院出现 132 00:24:08,513 --> 00:24:09,445 难怪啊… 133 00:24:09,514 --> 00:24:13,450 他打扮成邮差的样子 134 00:24:13,518 --> 00:24:16,453 方便在医院走动,不会引起注意 135 00:24:16,521 --> 00:24:20,457 病人看来都像罪犯 136 00:24:23,528 --> 00:24:24,460 野口呢? 137 00:24:24,529 --> 00:24:28,465 今早离开了寓所 到了帮会的事务所 138 00:24:29,534 --> 00:24:33,470 谁跟踪他? 便衣警探 139 00:24:34,539 --> 00:24:37,474 野口只是个小角色 140 00:24:37,542 --> 00:24:41,478 榨也榨不出什么资料来 141 00:24:41,546 --> 00:24:45,482 邮差才是个关键 142 00:24:50,555 --> 00:24:52,489 邮差 143 00:25:07,572 --> 00:25:09,506 北川小夜子 144 00:25:18,583 --> 00:25:20,517 探病? 145 00:25:20,585 --> 00:25:22,519 是 146 00:25:22,587 --> 00:25:24,521 北川小姐 147 00:25:25,590 --> 00:25:27,524 不在 148 00:25:28,593 --> 00:25:31,528 北川小姐在哪里,知道吗? 149 00:25:31,596 --> 00:25:34,531 小夜子刚刚上了屋顶 150 00:25:34,599 --> 00:25:36,533 谢谢 151 00:26:38,663 --> 00:26:40,597 谢谢 152 00:26:41,666 --> 00:26:45,602 信写好了 但没有人替我寄 153 00:26:50,675 --> 00:26:52,609 护士在找你 154 00:26:53,678 --> 00:26:55,612 忘记了 155 00:26:55,680 --> 00:26:57,614 北川小姐 156 00:26:58,683 --> 00:27:00,617 那封信 157 00:27:03,688 --> 00:27:05,622 我替你寄 158 00:27:10,695 --> 00:27:14,631 三点钟,化疗时间 159 00:27:17,702 --> 00:27:20,637 你也要接受化疗? 160 00:27:20,705 --> 00:27:24,641 化疗对我来说,没什么意义 161 00:27:29,714 --> 00:27:32,649 邮差很受女性欢迎 162 00:27:32,717 --> 00:27:35,652 我应该做邮差 163 00:27:35,720 --> 00:27:37,654 你做什么? 164 00:27:37,722 --> 00:27:39,656 我是杀手 165 00:27:42,727 --> 00:27:46,663 杀手?杀手也进医院? 166 00:27:47,732 --> 00:27:48,664 有什么不妥? 167 00:27:48,733 --> 00:27:50,667 细胞 168 00:27:53,738 --> 00:27:57,674 我体内也有杀手 169 00:27:57,742 --> 00:27:59,676 名叫癌细胞 170 00:28:02,747 --> 00:28:06,683 杀手死于杀手的手 171 00:28:06,751 --> 00:28:10,687 听起来像绕口令 172 00:29:01,806 --> 00:29:03,740 糟糕! 173 00:29:26,831 --> 00:29:28,765 那你是杀手 174 00:29:29,834 --> 00:29:32,769 原来真有杀手这一行 175 00:29:32,837 --> 00:29:35,772 这一行,真难做 176 00:29:35,840 --> 00:29:38,775 做得出色,没有人赞赏 177 00:29:38,843 --> 00:29:42,779 无名无姓,没有过去 178 00:29:42,847 --> 00:29:46,783 加上生意不多 179 00:29:46,851 --> 00:29:48,785 一年有几单? 180 00:29:48,853 --> 00:29:50,787 两三单 181 00:29:52,857 --> 00:29:54,791 两三单? 182 00:29:55,860 --> 00:29:58,795 目前日本有多少杀手?猜猜 183 00:29:58,863 --> 00:30:02,799 不知道 800个 184 00:30:03,868 --> 00:30:04,800 是800个?! 185 00:30:04,869 --> 00:30:06,803 市道不好!僧多粥少 186 00:30:06,871 --> 00:30:08,805 没生意时干什么? 187 00:30:08,873 --> 00:30:12,809 做做散工:如厨师,送外卖之类 188 00:30:14,879 --> 00:30:18,815 但拳不离手,必须随时练习 189 00:30:18,883 --> 00:30:20,817 练习? 190 00:30:20,885 --> 00:30:24,821 送外卖,要做到神不知鬼不觉 191 00:30:31,896 --> 00:30:35,832 趁休息,在后巷用猫狗做枪靶 192 00:30:40,905 --> 00:30:44,841 这类杀手没有代理人 193 00:30:44,909 --> 00:30:46,843 代理人? 194 00:30:46,911 --> 00:30:49,846 杀手自己上门… 195 00:30:49,914 --> 00:30:52,849 向黑帮兜生意 196 00:30:52,917 --> 00:30:55,852 随时给他们打死 197 00:30:55,920 --> 00:30:59,856 应该委托正式的代理公司 198 00:30:59,924 --> 00:31:02,859 你的代理公司叫什么? 199 00:31:02,927 --> 00:31:03,859 ACE! 200 00:31:03,928 --> 00:31:07,864 ACE…! 201 00:31:11,936 --> 00:31:15,872 ACE旗下有多少人? 202 00:31:15,940 --> 00:31:19,876 连同一些新仔大约30个 203 00:31:20,945 --> 00:31:22,879 现在你在休养? 204 00:31:22,947 --> 00:31:25,882 不,我在等候选拔结果 205 00:31:25,950 --> 00:31:27,884 选拔? 206 00:31:28,953 --> 00:31:32,889 全国杀手选拔大赛 207 00:31:43,968 --> 00:31:47,904 现在举行 第三次选拔亦即是决赛 208 00:31:49,974 --> 00:31:53,910 优胜者将获得赏金五千万元 209 00:31:55,980 --> 00:31:59,916 参加意大利的杀手考察团 210 00:31:59,984 --> 00:32:03,920 世界杀手联盟将颁发杀手王证书 211 00:32:08,993 --> 00:32:12,929 请第一位参赛者里昂出场 212 00:32:38,022 --> 00:32:41,958 你随时可以开始 213 00:32:58,042 --> 00:32:58,974 十分感谢 214 00:32:59,043 --> 00:32:59,975 拍照 215 00:33:08,844 --> 00:33:12,980 下面有请青霞小姐出场 216 00:33:46,090 --> 00:33:48,024 不错 217 00:33:50,094 --> 00:33:52,028 拍照 218 00:34:04,108 --> 00:34:08,044 ACE的祖先生请出场 219 00:34:33,137 --> 00:34:35,071 祖… 220 00:34:36,140 --> 00:34:38,074 快枪祖 221 00:34:38,142 --> 00:34:42,078 大家是老相识了 222 00:34:46,150 --> 00:34:50,086 记住年龄有限制,45岁以下 223 00:34:55,159 --> 00:34:59,095 老实说我们都想颁给你 224 00:34:59,163 --> 00:35:03,099 杀手王的头衔 225 00:35:05,169 --> 00:35:07,103 十分感谢 226 00:35:08,172 --> 00:35:10,106 轮到你了 227 00:35:13,177 --> 00:35:17,113 你的验身报告似乎不大妥当 228 00:35:20,184 --> 00:35:24,120 评审委员要求参赛杀手健康状况良好 229 00:35:26,190 --> 00:35:30,126 找个医生详细检查一下 230 00:35:36,200 --> 00:35:38,134 努力 231 00:35:59,223 --> 00:36:03,159 技术测试现在开始 232 00:36:26,250 --> 00:36:27,182 结果呢? 233 00:36:27,251 --> 00:36:29,185 怎样? 234 00:36:30,254 --> 00:36:33,189 三枪全部命中 235 00:36:33,257 --> 00:36:35,191 命中红心 236 00:36:36,260 --> 00:36:38,194 那么你胜出了? 237 00:36:38,262 --> 00:36:42,198 不知道,还没有接到通知书 238 00:36:43,267 --> 00:36:45,201 但你赢定了 239 00:36:46,270 --> 00:36:50,206 不过评审委员要求杀手健康状况良好 240 00:36:55,279 --> 00:36:59,215 我的身体… 241 00:37:03,287 --> 00:37:05,221 再见 242 00:37:11,295 --> 00:37:13,229 臭口祖 243 00:37:13,297 --> 00:37:15,231 什么臭口祖 244 00:37:15,299 --> 00:37:19,235 记得3、4年前城东那宗案件吗? 245 00:37:19,303 --> 00:37:20,235 记得 246 00:37:20,304 --> 00:37:24,240 他对我们的卧底自认是杀手 247 00:37:24,308 --> 00:37:27,243 透露行刺目标是会长 248 00:37:27,311 --> 00:37:31,247 一五一十和盘托出 249 00:37:31,315 --> 00:37:34,250 结果会长有没有被干掉? 250 00:37:34,318 --> 00:37:38,254 因为他口疏,我们摸清来龙去脉 251 00:37:39,323 --> 00:37:43,259 但会长依然被干掉 252 00:37:43,327 --> 00:37:45,261 被谁干掉? 253 00:37:47,331 --> 00:37:51,267 凶手没有留下丝毫线索 254 00:37:52,336 --> 00:37:56,272 那杂种并非一般毒贩 255 00:38:36,380 --> 00:38:38,314 我想做杀手 256 00:38:39,383 --> 00:38:41,317 你不适合 257 00:38:41,385 --> 00:38:43,319 为什么? 258 00:38:43,387 --> 00:38:47,323 做杀手最重要的条件是什么? 259 00:38:48,392 --> 00:38:52,328 是节奏感 什么? 260 00:38:53,397 --> 00:38:56,332 你没有音乐细胞,缺乏节奏感 261 00:38:56,400 --> 00:38:58,334 因此不适合 262 00:39:00,404 --> 00:39:04,340 做杀手心中必须有音乐 263 00:39:05,409 --> 00:39:08,344 爵士,民谣,摇滚,什么都行 264 00:39:08,412 --> 00:39:12,348 怎样杀人, 视乎当时的音乐而定 265 00:39:12,416 --> 00:39:14,350 杀与不杀 266 00:39:15,419 --> 00:39:17,353 各有各的节奏 267 00:39:17,421 --> 00:39:19,355 明白吗? 268 00:39:19,423 --> 00:39:22,358 节奏和杀人有什么关系? 269 00:39:22,426 --> 00:39:26,362 蠢才, 只懂得胡乱开枪的算不上是杀手 270 00:39:28,432 --> 00:39:32,368 要做到随音乐出现随音乐而消失 271 00:39:33,437 --> 00:39:37,373 重要的是风格,美感 272 00:39:39,443 --> 00:39:43,379 美感? 对,是美感 273 00:39:43,447 --> 00:39:47,383 杀手是死者临终见到的人 274 00:39:47,451 --> 00:39:51,387 所以衣着、发型,务求一丝不苟 275 00:39:51,455 --> 00:39:53,389 如果要选一个自己的人 276 00:39:53,457 --> 00:39:56,392 你不会选一个猥琐老头吧 277 00:39:56,460 --> 00:40:00,396 你会选个像阿尔·帕西诺的俊男 278 00:40:00,464 --> 00:40:04,400 我会选个穿风衣的金发美人 279 00:40:10,474 --> 00:40:14,410 你不要妄想了 280 00:40:40,504 --> 00:40:41,436 探长 281 00:40:41,505 --> 00:40:43,439 邮差有跟人接触 282 00:40:43,507 --> 00:40:45,441 他就是杀手祖 283 00:40:45,509 --> 00:40:48,444 什么?杀手祖? 284 00:40:48,512 --> 00:40:52,448 先是港帮的野口,跟著是杀手祖 285 00:40:52,516 --> 00:40:53,448 必定有阴谋 286 00:40:53,517 --> 00:40:56,452 竹木,你怎样看? 287 00:40:56,520 --> 00:40:58,454 祖是职业杀手 288 00:40:58,522 --> 00:41:00,456 邮差会不会托祖杀人? 289 00:41:00,524 --> 00:41:03,459 港帮的野口把祖介绍给邮差 290 00:41:03,527 --> 00:41:06,462 会不会想杀人? 291 00:41:06,530 --> 00:41:09,465 但祖是个超级杀手 292 00:41:09,533 --> 00:41:13,469 邮差怎出得起钱? 293 00:41:14,538 --> 00:41:18,474 不必出钱,可能有钱收 294 00:41:22,546 --> 00:41:24,480 保险金? 295 00:41:26,550 --> 00:41:29,485 切下来的手指不见了? 296 00:41:29,553 --> 00:41:31,487 开玩笑吗? 297 00:41:32,556 --> 00:41:36,492 那根手指,你一定要交出来 298 00:41:38,562 --> 00:41:42,498 打算稍后接回断指吗? 299 00:41:45,569 --> 00:41:47,503 老实说 300 00:41:49,573 --> 00:41:53,509 我真的切了下来 301 00:41:58,582 --> 00:42:02,518 你打毒品的主意才受惩罚 302 00:42:02,586 --> 00:42:04,520 明白吗? 303 00:42:06,590 --> 00:42:10,526 趁大哥没回来找回断指 304 00:42:11,595 --> 00:42:15,531 休想溜掉,知道吗? 305 00:44:53,757 --> 00:44:55,691 你的信 306 00:45:29,793 --> 00:45:33,729 没有东西是我不喜欢的 307 00:45:33,797 --> 00:45:37,733 无论什么我都珍惜 308 00:45:40,804 --> 00:45:44,740 当初知道患上绝症实在痛苦万分 309 00:45:46,810 --> 00:45:50,746 怎么也想不开 310 00:45:52,816 --> 00:45:56,752 于是上来屋顶打算自尽 311 00:45:56,820 --> 00:45:59,755 但突然… 312 00:45:59,823 --> 00:46:01,757 我想吃碗面 313 00:46:02,826 --> 00:46:06,762 怎么行?要死了,还想吃面 314 00:46:06,830 --> 00:46:10,766 于是设法不去想,但又没法不想 315 00:46:11,835 --> 00:46:15,771 后来决定吃完面才死 316 00:46:15,839 --> 00:46:19,775 从医院溜出来吃面去 317 00:46:20,844 --> 00:46:22,778 连吃两大碗 318 00:46:22,846 --> 00:46:24,780 痛痛快快 319 00:46:29,853 --> 00:46:33,789 一个人活着必定遇到困难 320 00:46:33,857 --> 00:46:36,792 必定犯过错误 321 00:46:36,860 --> 00:46:38,794 但那正好证明你有上进心 322 00:46:38,862 --> 00:46:41,797 比起得过且过的人 323 00:46:41,865 --> 00:46:43,799 不知胜过多少 324 00:46:53,877 --> 00:46:55,811 我珍惜此刻 325 00:46:58,882 --> 00:47:02,818 不必为过去为未来烦恼 326 00:47:02,886 --> 00:47:06,822 过去已经不存在 327 00:47:06,890 --> 00:47:10,826 未来仍然没存在 328 00:47:11,895 --> 00:47:15,831 明日会怎样,说不定… 329 00:47:21,905 --> 00:47:25,841 今天可以做的事,我不留待明天 330 00:50:42,105 --> 00:50:46,041 医院的病人,没有一个买重保险 331 00:50:48,111 --> 00:50:51,046 那么,目的不是保险金 332 00:50:51,114 --> 00:50:53,048 可能为了私仇 333 00:50:53,116 --> 00:50:56,051 跟邮差出外那女子呢? 334 00:50:56,119 --> 00:51:00,055 北川小夜子,末期癌症病人 335 00:51:01,124 --> 00:51:05,060 奇怪,带这样的女子出外掩饰什么? 336 00:51:07,130 --> 00:51:09,064 好慎重的家伙 337 00:51:09,132 --> 00:51:11,066 掩饰 338 00:51:12,135 --> 00:51:15,070 藤村,邮差的职责是什么? 339 00:51:15,138 --> 00:51:17,072 派送书信 340 00:51:19,142 --> 00:51:21,076 还有呢? 341 00:51:21,144 --> 00:51:24,079 还有邮包… 342 00:51:24,147 --> 00:51:25,079 就是了! 343 00:51:25,148 --> 00:51:29,084 邮包炸弹,他是恐怖份子 344 00:51:29,152 --> 00:51:33,088 对极,利用女子,混入人群 345 00:51:33,156 --> 00:51:36,091 邮差拿著邮包,不受怀疑 346 00:51:36,159 --> 00:51:40,095 竹林,饭田!搜索邮差的家 347 00:51:42,165 --> 00:51:45,100 他可能有庞大的组织做后台 348 00:51:45,168 --> 00:51:47,102 慎重行动! 349 00:51:53,176 --> 00:51:57,112 我要射死你体内的杀手! 350 00:52:04,187 --> 00:52:06,121 射吧! 351 00:52:17,200 --> 00:52:19,134 再射! 352 00:52:20,203 --> 00:52:22,137 杀啊! 353 00:52:23,206 --> 00:52:25,140 杀啊! 354 00:52:29,212 --> 00:52:31,146 杀啊! 355 00:53:35,278 --> 00:53:37,212 我跟你约定 356 00:53:42,285 --> 00:53:46,221 明天3点钟来接你 357 00:53:49,292 --> 00:53:51,226 我答应 358 00:53:58,301 --> 00:54:00,235 我答应 359 00:54:02,305 --> 00:54:04,239 我答应 360 00:54:08,311 --> 00:54:11,246 我答应…! 361 00:54:11,314 --> 00:54:13,248 我答应 362 00:54:14,317 --> 00:54:18,253 我答应… 363 00:54:50,353 --> 00:54:52,287 乱七八糟 364 00:54:57,360 --> 00:55:01,296 果然是为了钱 365 00:55:09,372 --> 00:55:11,306 什么? 366 00:55:56,419 --> 00:56:00,355 兴奋剂,不出所料 367 00:56:00,423 --> 00:56:04,359 果然是毒贩 368 00:56:06,429 --> 00:56:08,363 我们走 369 00:56:10,433 --> 00:56:12,367 什么? 370 00:56:34,457 --> 00:56:36,391 手指 371 00:56:54,477 --> 00:56:56,411 哟!邮差 372 00:57:00,483 --> 00:57:04,419 我决定回乡了 373 00:57:07,490 --> 00:57:10,425 杀手也有家乡? 374 00:57:10,493 --> 00:57:13,428 怎会没有?你看太多电影了 375 00:57:13,496 --> 00:57:16,431 过去并不容易一笔勾销 376 00:57:16,499 --> 00:57:20,435 若要忘掉一切,就要把父母亲朋 377 00:57:20,503 --> 00:57:22,437 统统杀掉 378 00:57:23,506 --> 00:57:26,441 你说过你没有名字,没有过去 379 00:57:26,509 --> 00:57:29,444 那只是口头禅 380 00:57:29,512 --> 00:57:33,448 因为看太多电视剧吗? 381 00:57:36,519 --> 00:57:39,454 为什么要回家乡? 382 00:57:39,522 --> 00:57:43,458 杀手不应该死在医院里 383 00:57:44,527 --> 00:57:48,463 杀手也挂念亲人 384 00:57:49,532 --> 00:57:53,468 你原名是什么? 385 00:57:53,536 --> 00:57:55,470 小林常雄 386 00:57:56,539 --> 00:57:58,473 小林常雄? 387 00:57:58,541 --> 00:58:00,475 常识的常 388 00:58:01,544 --> 00:58:03,478 好笑吗? 389 00:58:04,547 --> 00:58:08,483 杀手常雄,不好听 390 00:58:09,552 --> 00:58:12,487 你觉得好笑? 391 00:58:12,555 --> 00:58:14,489 我走这边 392 00:58:15,558 --> 00:58:19,494 你是女孩唯一的朋友 393 00:58:20,563 --> 00:58:22,497 好好照顾她 394 00:58:23,566 --> 00:58:25,500 再见 395 00:58:38,581 --> 00:58:42,517 警长的直觉果然正确 396 00:58:42,585 --> 00:58:44,519 屋里只有小指 397 00:58:44,587 --> 00:58:47,522 其它部份还不知道在哪里? 398 00:58:47,590 --> 00:58:49,524 可能埋在后花园里 399 00:58:49,592 --> 00:58:53,528 可能漏埋了小指 400 00:58:53,596 --> 00:58:54,528 错不了 401 00:58:54,597 --> 00:58:58,533 这是一宗碎尸案 402 00:58:58,601 --> 00:59:00,535 变态狂徒 403 00:59:00,603 --> 00:59:04,539 连兴奋剂也用上了 404 00:59:04,607 --> 00:59:08,543 为什么涉及杀手祖? 405 00:59:15,618 --> 00:59:17,552 知道了 406 00:59:18,621 --> 00:59:22,557 邮差跟杀手祖接触后回家去 407 00:59:22,625 --> 00:59:24,559 落合和前田呢? 408 00:59:24,627 --> 00:59:25,559 跟踪著邮差 409 00:59:25,628 --> 00:59:27,562 行 410 00:59:27,630 --> 00:59:31,566 明天就采取行动! 411 00:59:31,634 --> 00:59:35,570 今晚大家好好休息! 412 00:59:47,650 --> 00:59:49,584 泽木吗?我是野口 413 00:59:49,652 --> 00:59:53,588 野口,什么事? 414 00:59:53,656 --> 00:59:56,591 我的小指,你知道在哪里吗? 415 00:59:56,659 --> 00:59:59,594 我的小指,你知道在哪里吗? 416 00:59:59,662 --> 01:00:03,598 你那根…断指? 417 01:00:05,668 --> 01:00:07,602 没有了 418 01:00:07,670 --> 01:00:11,606 当然没有了,因为被你切断了 419 01:00:12,675 --> 01:00:16,611 我是说切掉的手指没有了 420 01:00:16,679 --> 01:00:20,615 因为被你切掉,才没有了 421 01:00:21,684 --> 01:00:25,620 惨!我死定了 422 01:00:26,689 --> 01:00:30,625 为什么?你会被杀 423 01:00:30,693 --> 01:00:34,629 因为断指不见了 424 01:00:34,697 --> 01:00:35,629 不见了? 425 01:00:35,698 --> 01:00:39,634 我必须要把它献给大哥 426 01:00:40,703 --> 01:00:42,637 献给他? 427 01:00:43,706 --> 01:00:47,642 当礼物来送? 428 01:00:47,710 --> 01:00:49,644 这次死定了 429 01:00:51,714 --> 01:00:55,650 不见了断指就要死,怎么会? 430 01:00:57,720 --> 01:01:01,656 找到的话,请送来港帮的事务所 431 01:01:01,724 --> 01:01:03,658 野口… 432 01:01:31,754 --> 01:01:35,690 有没有搞错? 433 01:02:13,796 --> 01:02:15,730 手指! 434 01:02:37,820 --> 01:02:39,754 杀手王? 435 01:02:50,833 --> 01:02:54,769 小林常雄先生,那是祖的 436 01:03:17,860 --> 01:03:19,794 (合格) 437 01:03:20,863 --> 01:03:22,797 祖! 438 01:03:25,868 --> 01:03:28,803 12月24日…在意大利见面 439 01:03:28,871 --> 01:03:29,803 24日… 440 01:03:29,872 --> 01:03:33,808 即是两天后! 441 01:03:41,884 --> 01:03:45,820 邮差出动了! 442 01:03:52,895 --> 01:03:56,831 先去事务所,往那比较快 443 01:04:15,918 --> 01:04:17,852 糟糕! 444 01:04:17,920 --> 01:04:19,854 碎尸专案组 445 01:04:26,929 --> 01:04:28,863 嘿,土门 446 01:04:35,938 --> 01:04:37,872 你搞错了手续! 447 01:04:37,940 --> 01:04:40,875 逮捕令还没出你就成立专案组 448 01:04:40,943 --> 01:04:42,877 你有脑吗? 449 01:04:43,946 --> 01:04:47,882 闭嘴,我还没有说明白! 450 01:04:48,951 --> 01:04:52,887 龟蛋!人渣! 451 01:05:03,966 --> 01:05:07,902 疑犯叫泽木龙一,33岁 452 01:05:08,971 --> 01:05:12,907 经营并且可能使用兴奋剂 453 01:05:14,977 --> 01:05:18,913 从他的行动来看,泽木… 454 01:05:20,983 --> 01:05:24,919 可能是邮包炸弹恐怖份子 455 01:05:24,987 --> 01:05:28,923 他的行为具备都市游击的特性 456 01:05:29,992 --> 01:05:33,928 目的是建立新的权利体制 457 01:05:34,997 --> 01:05:36,931 那么… 458 01:05:36,999 --> 01:05:39,934 跟碎尸案有什么关系? 459 01:05:40,002 --> 01:05:40,934 对! 460 01:05:41,003 --> 01:05:43,938 龟蛋,缩回你的头! 461 01:05:44,006 --> 01:05:45,940 人渣,你说什么? 462 01:05:46,008 --> 01:05:46,940 想较量吗?杂种! 463 01:05:47,009 --> 01:05:48,943 正合我意! 464 01:05:50,012 --> 01:05:53,948 探长,博士来了! 465 01:05:54,016 --> 01:05:55,950 博士,请! 466 01:05:57,019 --> 01:05:58,953 博士? 467 01:06:08,030 --> 01:06:10,965 让我介绍,条原教授 468 01:06:11,033 --> 01:06:13,968 特来协助调查 469 01:06:14,036 --> 01:06:17,972 他是心理剖析专家 470 01:06:18,040 --> 01:06:21,976 教授,请点醒这名白痴 471 01:06:28,050 --> 01:06:31,986 心理剖析是一种人物素描法 472 01:06:33,055 --> 01:06:36,991 目的是从心理学角度推测 犯人的行为动机 473 01:06:44,066 --> 01:06:46,000 一般来说,杀人犯可分为两大类型 474 01:06:46,068 --> 01:06:50,004 有秩序型和无秩序型 475 01:06:50,072 --> 01:06:54,008 秩序型的行为有迹可寻 476 01:06:54,076 --> 01:06:58,012 而无秩序型则令人捉摸不透 477 01:07:03,085 --> 01:07:07,021 究竟疑犯泽木龙一属于哪一种类型? 478 01:07:12,094 --> 01:07:16,030 请看看这张照片 479 01:07:18,100 --> 01:07:21,035 信件散满一地,零乱不堪 480 01:07:21,103 --> 01:07:25,039 显示出疑犯的精神错乱 481 01:07:25,107 --> 01:07:29,043 反映了他的妄想、冲动 482 01:07:31,113 --> 01:07:35,049 还有这根断指肯定和性事… 483 01:07:38,120 --> 01:07:40,054 有千丝万缕的关系 484 01:07:40,122 --> 01:07:43,057 疑犯将断指保存起来 485 01:07:43,125 --> 01:07:46,060 为了回味犯案时的快感 486 01:07:46,128 --> 01:07:50,064 所以本人认为疑犯泽木龙一 487 01:07:50,132 --> 01:07:54,068 是个无秩序型的杀人犯 488 01:07:57,139 --> 01:08:01,075 从这张照片可以看到疑犯的容貌 489 01:08:01,143 --> 01:08:03,077 瘦削 490 01:08:05,147 --> 01:08:09,083 瘦削的男性 有一点内向精神分裂 491 01:08:13,155 --> 01:08:16,090 从其紊乱 的家居情况来看 492 01:08:16,158 --> 01:08:20,094 疑犯可能患 有妄想型分裂症 493 01:08:22,164 --> 01:08:26,100 妄想型分裂 是最普遍的精神病 494 01:08:27,169 --> 01:08:31,105 这种病患者通常 不会诉诸暴力 495 01:08:32,174 --> 01:08:35,109 据统计,大部份不会侵犯别人 496 01:08:35,177 --> 01:08:39,113 不过泽木却侵犯了别人 497 01:08:41,183 --> 01:08:43,117 什么原因? 498 01:08:44,186 --> 01:08:48,122 原因是…兴奋剂! 499 01:08:55,197 --> 01:08:59,133 使用了兴奋剂令症状更恶化 500 01:09:00,202 --> 01:09:04,138 妄想型分裂症 通常在青春期发病 501 01:09:04,206 --> 01:09:08,142 发病的人平均年龄为15岁 502 01:09:08,210 --> 01:09:11,145 由发病演变到奸杀 503 01:09:11,213 --> 01:09:13,147 需时8至18年 504 01:09:13,215 --> 01:09:16,150 如果15岁加10年 505 01:09:16,218 --> 01:09:20,154 疑犯开始犯案的年龄是25岁 506 01:09:20,222 --> 01:09:24,158 泽木现在是33岁 507 01:09:24,226 --> 01:09:27,161 25岁至33岁的8年间 508 01:09:27,229 --> 01:09:30,164 泽木可能屡次犯案 509 01:09:30,232 --> 01:09:33,167 你认为这次不是第一次? 510 01:09:33,235 --> 01:09:35,169 对! 511 01:09:35,237 --> 01:09:39,173 所以这宗不仅是碎尸案 512 01:09:41,243 --> 01:09:45,179 很可能是连环碎尸案 513 01:09:51,253 --> 01:09:55,189 泽木逃走了! 514 01:10:13,275 --> 01:10:17,211 你找不到断指? 515 01:10:19,281 --> 01:10:22,216 绷带中包着的不是吗? 516 01:10:22,284 --> 01:10:24,218 不是! 517 01:10:24,286 --> 01:10:28,222 那么在哪里? 518 01:10:28,290 --> 01:10:30,224 不知道 519 01:10:30,292 --> 01:10:32,226 你敢玩老子? 520 01:10:32,294 --> 01:10:34,228 不敢 521 01:10:34,296 --> 01:10:36,230 说清楚点! 522 01:10:46,308 --> 01:10:48,242 是泽木! 523 01:10:49,311 --> 01:10:51,245 泽木,是谁? 524 01:10:51,313 --> 01:10:52,245 朋友 525 01:10:52,314 --> 01:10:55,249 难道他偷了你的断指? 526 01:10:55,317 --> 01:10:58,252 断指在他那里 527 01:10:58,320 --> 01:10:59,252 是吗? 528 01:10:59,321 --> 01:11:03,257 你说得离奇,但我相信 529 01:11:03,325 --> 01:11:05,259 黑川! 大哥 530 01:11:05,327 --> 01:11:08,262 切掉他右手的小指 531 01:11:08,330 --> 01:11:10,264 拿刀来 532 01:11:25,347 --> 01:11:27,281 究竟去了哪里? 533 01:11:27,349 --> 01:11:31,285 可能去了事务所 534 01:11:35,357 --> 01:11:38,292 给你爽快的一刀! 535 01:11:38,360 --> 01:11:40,294 请等一等! 536 01:11:40,362 --> 01:11:42,296 什么事? 537 01:11:42,364 --> 01:11:46,300 我自己…自己来切 538 01:11:47,369 --> 01:11:50,304 大哥,怎样? 539 01:11:50,372 --> 01:11:52,306 让他自己切 540 01:11:54,376 --> 01:11:58,312 这回,不要不见了 541 01:12:01,383 --> 01:12:03,317 对不起 542 01:12:11,393 --> 01:12:14,328 一刀切,男人大丈夫! 543 01:12:14,396 --> 01:12:16,330 爽快点! 544 01:12:16,398 --> 01:12:20,334 这次不会不见了,我们都盯著 545 01:12:32,414 --> 01:12:34,348 用力! 546 01:12:48,430 --> 01:12:50,364 加油 547 01:13:03,445 --> 01:13:07,381 你要到哪里? 548 01:13:17,459 --> 01:13:19,393 什么东西? 549 01:13:31,473 --> 01:13:33,407 野口的手指 550 01:13:50,492 --> 01:13:52,426 泽木… 551 01:13:53,495 --> 01:13:57,431 我还有东西要送 552 01:13:57,499 --> 01:13:59,433 再见 553 01:14:08,510 --> 01:14:12,446 疑犯泽木离开了港帮的事务所… 554 01:14:26,528 --> 01:14:28,462 在附近 555 01:14:40,542 --> 01:14:42,476 泽木! 556 01:14:42,544 --> 01:14:44,478 畜生! 557 01:14:50,552 --> 01:14:54,488 发现疑犯,正沿著港町路北上 558 01:15:01,563 --> 01:15:05,499 那家伙正往这里来! 559 01:15:08,570 --> 01:15:10,504 来了! 560 01:15:15,577 --> 01:15:17,511 动手! 561 01:15:17,579 --> 01:15:19,513 他妈的! 562 01:15:25,587 --> 01:15:29,523 溜进了小巷,我们去前面拦截 563 01:15:55,617 --> 01:15:57,551 不许动! 564 01:15:59,621 --> 01:16:03,557 认错人了!不是泽木! 565 01:16:03,625 --> 01:16:06,560 你在干什么? 566 01:16:06,628 --> 01:16:08,562 送信 567 01:16:40,662 --> 01:16:42,596 常雄? 568 01:16:43,665 --> 01:16:47,601 你是常雄?! 569 01:16:48,670 --> 01:16:51,605 是我…花田啊! 570 01:16:51,673 --> 01:16:55,609 花田? 对!是我 571 01:16:56,678 --> 01:17:00,614 好久不见,你可好? 572 01:17:04,686 --> 01:17:06,620 花田,你好 573 01:17:06,688 --> 01:17:10,624 来这里干什么? 574 01:17:18,700 --> 01:17:21,635 我不知道你结了婚 575 01:17:21,703 --> 01:17:23,637 我讨了个年轻的老婆 576 01:17:23,705 --> 01:17:25,639 请 577 01:17:25,707 --> 01:17:26,639 烧好了 578 01:17:26,708 --> 01:17:27,640 打扰打扰 579 01:17:27,709 --> 01:17:30,644 店里卖剩的东西,只有鱼 580 01:17:30,712 --> 01:17:32,646 鱼店嘛! 581 01:17:32,714 --> 01:17:34,648 新鲜生猛 582 01:17:35,717 --> 01:17:37,651 请 583 01:17:38,720 --> 01:17:40,654 真好! 584 01:17:40,722 --> 01:17:44,658 娶到贤内助,花田挺有福气 585 01:17:44,726 --> 01:17:46,660 对,我挺有福气 586 01:17:46,728 --> 01:17:47,660 哪里 587 01:17:47,729 --> 01:17:48,661 我离过婚 588 01:17:48,730 --> 01:17:50,664 不要自爆内幕 589 01:17:50,732 --> 01:17:54,668 我从她的前夫手上抢了她回来 590 01:17:57,739 --> 01:18:01,675 吃吧!不要客气 591 01:18:12,754 --> 01:18:13,686 好味道 592 01:18:13,755 --> 01:18:15,689 尽量吃 593 01:18:15,757 --> 01:18:19,693 你的面色不大好 594 01:18:22,764 --> 01:18:24,698 常雄,记得吗? 595 01:18:24,766 --> 01:18:26,700 我们小时玩杀手游戏 596 01:18:26,768 --> 01:18:27,700 杀手游戏? 597 01:18:27,769 --> 01:18:31,705 在那旧码头附近,贝壳滩上 598 01:18:33,775 --> 01:18:36,710 那里是我们的地头 599 01:18:36,778 --> 01:18:38,712 我们用水枪 600 01:18:40,782 --> 01:18:42,716 喷射路过的公公婆婆 601 01:18:42,784 --> 01:18:45,719 但常雄身手不敏捷 602 01:18:45,787 --> 01:18:49,723 我们总给人们发现 603 01:18:49,791 --> 01:18:53,727 常雄先生,你干什么的? 604 01:18:53,795 --> 01:18:55,729 杀手 605 01:19:05,807 --> 01:19:09,743 泽木必定从事务所拿到什么东西 606 01:19:09,811 --> 01:19:13,747 那家伙骑单车不会走的远 607 01:19:15,817 --> 01:19:19,753 会不会在这区内? 608 01:21:43,965 --> 01:21:45,899 邮差 609 01:21:50,972 --> 01:21:52,906 有信 610 01:21:55,977 --> 01:21:57,911 你还赶得上 611 01:21:58,980 --> 01:21:59,912 再见 612 01:21:59,981 --> 01:22:01,915 邮差! 613 01:22:01,983 --> 01:22:05,919 在她接受化疗前,我要赶到医院 614 01:22:31,012 --> 01:22:32,946 那是杀手祖 615 01:22:33,014 --> 01:22:34,948 我们怎么办? 616 01:22:37,018 --> 01:22:38,952 向他逼供 617 01:22:56,037 --> 01:22:57,971 怎么回事? 618 01:24:14,115 --> 01:24:16,049 警察 619 01:24:16,117 --> 01:24:20,053 起来,慢慢站起来 620 01:24:31,132 --> 01:24:35,068 他应该有枪,搜! 621 01:24:38,139 --> 01:24:40,073 什么都没有 622 01:24:41,142 --> 01:24:43,076 你们怀疑我什么? 623 01:24:43,144 --> 01:24:45,078 泽木在哪里? 624 01:24:45,146 --> 01:24:47,080 那个邮差 625 01:24:50,151 --> 01:24:54,087 跟你这杀手一起的邮差 626 01:24:54,155 --> 01:24:58,091 你们敢碰他一下,我会杀掉你们 627 01:24:58,159 --> 01:25:02,095 怎样杀?说来听听 628 01:25:19,180 --> 01:25:21,114 快点 629 01:25:34,195 --> 01:25:36,129 为什么那样做? 630 01:25:36,197 --> 01:25:40,133 因为我是杀手 631 01:25:51,212 --> 01:25:55,148 现在是我杀的了 632 01:25:55,216 --> 01:25:59,152 你不要做杀手 633 01:26:36,257 --> 01:26:38,191 什么事? 634 01:26:42,263 --> 01:26:46,199 在这里搂搂抱抱 635 01:26:55,276 --> 01:26:57,210 花田 636 01:26:58,279 --> 01:27:02,215 花田,我有件事拜托你 637 01:27:03,284 --> 01:27:05,218 尽管吩咐 638 01:27:07,288 --> 01:27:11,224 这辆单车,借来用一下,行吗? 639 01:27:13,294 --> 01:27:15,228 拿去吧 640 01:27:17,298 --> 01:27:19,232 不好意思 641 01:27:19,300 --> 01:27:23,236 还有,替我照顾她 642 01:27:28,309 --> 01:27:30,243 包在我身上 643 01:27:47,328 --> 01:27:49,262 再见 644 01:27:54,335 --> 01:27:56,269 常雄! 645 01:27:58,339 --> 01:28:02,275 记得把单车骑回来! 646 01:28:03,344 --> 01:28:05,278 行了 647 01:28:26,367 --> 01:28:30,303 落合、前田被射杀了! 648 01:28:31,372 --> 01:28:35,308 泽木那杂种必定从事务所得到枪 649 01:28:44,385 --> 01:28:48,321 通知传媒,全国通缉! 650 01:29:01,402 --> 01:29:04,337 港町市警方… 发出全国通缉令 651 01:29:04,405 --> 01:29:08,341 通缉枪杀警察的港町邮局邮差 652 01:29:08,409 --> 01:29:12,345 泽木龙一,今年33岁 653 01:29:13,414 --> 01:29:15,348 疑犯家中发现断指 654 01:29:15,416 --> 01:29:19,352 涉嫌连环碎尸案 655 01:29:32,433 --> 01:29:36,369 我好象见过这个人 656 01:29:42,443 --> 01:29:46,379 这个是不是英文台? 657 01:30:07,468 --> 01:30:09,402 泽木 658 01:30:14,475 --> 01:30:18,411 现在看我大发神威 659 01:30:46,507 --> 01:30:48,441 这边 660 01:30:49,510 --> 01:30:53,446 泽木,等一等我 661 01:30:57,518 --> 01:30:58,450 你是泽木吗? 662 01:30:58,519 --> 01:30:59,451 认错人了 663 01:30:59,520 --> 01:31:01,454 泽木在哪里? 664 01:31:01,522 --> 01:31:03,456 怎知道? 665 01:31:12,533 --> 01:31:13,465 是他! 666 01:31:13,534 --> 01:31:17,470 逃犯泽木沿港街道驶向港中央 667 01:31:26,547 --> 01:31:30,483 履行你的职责 668 01:31:59,580 --> 01:32:03,516 竹林已经殉职 669 01:32:09,590 --> 01:32:13,526 那杂种… 670 01:32:13,594 --> 01:32:17,530 医院… 他可能要去医院 671 01:32:19,600 --> 01:32:20,532 那间医院? 672 01:32:20,601 --> 01:32:24,537 对,沿竹林被杀的小路直走 673 01:32:24,605 --> 01:32:26,539 就到达中央医院 674 01:32:26,607 --> 01:32:28,541 必定跟那间医院有关 675 01:32:28,609 --> 01:32:31,544 那小路有多宽? 676 01:32:31,612 --> 01:32:34,547 仅仅容纳下一部汽车 677 01:32:34,615 --> 01:32:36,549 他骑着单车 678 01:32:37,618 --> 01:32:41,554 我们同事中有个单车世运选手 679 01:32:44,625 --> 01:32:48,561 交通部的神代 680 01:32:48,629 --> 01:32:50,563 骑得快吗? 681 01:32:51,632 --> 01:32:53,566 像子弹一样 682 01:33:31,672 --> 01:33:33,606 什么事呢? 683 01:33:40,681 --> 01:33:42,615 那是泽木! 684 01:33:43,684 --> 01:33:46,619 泽木的直线,时速约40公里 685 01:33:46,687 --> 01:33:50,623 神代的时速是100公里 686 01:33:50,691 --> 01:33:52,625 泽木的单车没有变速器 687 01:33:52,693 --> 01:33:55,628 而且他可能已经筋疲力尽 688 01:33:55,696 --> 01:33:59,632 时速可能是30至40公里 689 01:34:01,702 --> 01:34:04,637 这样计算起来泽木经过这个地点 690 01:34:04,705 --> 01:34:06,639 神代就出发 691 01:34:06,707 --> 01:34:09,642 两人的路线相交于这点 692 01:34:09,710 --> 01:34:11,644 神代以时速100公里 693 01:34:11,712 --> 01:34:15,648 可以在1分钟内撞倒泽木 694 01:34:16,717 --> 01:34:18,651 时速100公里的飞弹 695 01:34:18,719 --> 01:34:20,653 神代准备就绪 696 01:34:20,721 --> 01:34:22,655 现在就去 697 01:34:39,740 --> 01:34:41,674 谢谢 698 01:34:44,745 --> 01:34:47,680 明白了任务没有? 699 01:34:47,748 --> 01:34:51,684 只管骑单车,天塌下来也不管! 700 01:34:55,756 --> 01:34:57,690 快开始了 701 01:34:57,758 --> 01:34:59,692 好! 702 01:35:13,774 --> 01:35:15,708 听得到吗? 703 01:35:19,780 --> 01:35:23,716 一心一意拼命骑 704 01:35:24,785 --> 01:35:28,721 展示你世运选手的实力 705 01:35:51,812 --> 01:35:55,748 泽木进入了直线 706 01:35:55,816 --> 01:35:57,750 准备! 707 01:35:57,818 --> 01:35:59,752 准备! 708 01:36:11,832 --> 01:36:15,768 出发,发射 709 01:36:28,849 --> 01:36:30,783 好 710 01:36:56,877 --> 01:37:00,813 这样看来30秒后撞中 711 01:37:01,882 --> 01:37:02,814 什么事? 712 01:37:02,883 --> 01:37:04,817 泽木越骑越快! 713 01:37:04,885 --> 01:37:06,819 什么? 714 01:37:06,887 --> 01:37:10,823 神代!快点! 715 01:37:22,903 --> 01:37:24,837 还有10秒! 716 01:37:24,905 --> 01:37:26,839 神代追上去了 717 01:37:26,907 --> 01:37:30,843 神代,你好棒啊!加油! 718 01:37:35,916 --> 01:37:36,848 还有5秒! 719 01:37:36,917 --> 01:37:40,853 神代,加油! 720 01:37:40,921 --> 01:37:41,853 3 721 01:37:41,922 --> 01:37:43,856 快! 722 01:37:51,932 --> 01:37:53,866 2 723 01:37:54,935 --> 01:37:55,867 1 724 01:37:55,936 --> 01:37:59,872 神代,撞过去! 725 01:38:08,949 --> 01:38:10,883 岂有此理! 726 01:38:13,954 --> 01:38:16,889 通往中央医院的路全面封锁! 727 01:38:16,957 --> 01:38:18,891 追堵泽木! 728 01:39:00,000 --> 01:39:01,934 糟糕! 729 01:39:10,010 --> 01:39:11,944 泽木向封锁点骑过去 730 01:39:12,012 --> 01:39:13,946 知道,大家准备 731 01:39:14,014 --> 01:39:15,948 知道 732 01:39:59,059 --> 01:39:59,991 野口 733 01:40:00,060 --> 01:40:01,994 让我来! 734 01:40:10,070 --> 01:40:12,004 祖? 735 01:40:20,080 --> 01:40:22,014 怎样? 736 01:41:29,149 --> 01:41:31,083 泽木来了! 737 01:41:31,151 --> 01:41:34,086 野口和祖也来了 738 01:41:34,154 --> 01:41:35,086 三名喽罗 739 01:41:35,155 --> 01:41:37,089 狙击手准备 740 01:41:37,157 --> 01:41:39,091 随时候命 741 01:41:46,166 --> 01:41:48,100 准备射击! 742 01:41:48,168 --> 01:41:50,102 准备射击! 743 01:42:02,182 --> 01:42:04,116 开枪! 744 01:42:04,184 --> 01:42:06,118 开枪! 745 01:42:17,197 --> 01:42:19,131 好 746 01:42:24,204 --> 01:42:26,138 搞错了 747 01:42:47,227 --> 01:42:49,161 不是泽木 748 01:42:54,234 --> 01:42:56,168 搞错了 749 01:43:02,242 --> 01:43:06,178 搞错了,不是泽木! 750 01:43:12,252 --> 01:43:16,188 搞错了,不是泽木! 751 01:43:20,260 --> 01:43:22,194 冲过来了! 752 01:43:22,262 --> 01:43:24,196 煞闸! 753 01:43:24,264 --> 01:43:26,198 我的小指! 754 01:44:35,335 --> 01:44:37,269 开玩笑吗? 755 01:44:37,337 --> 01:44:39,271 搞错了! 756 01:44:39,339 --> 01:44:41,273 不是泽木! 757 01:44:42,342 --> 01:44:44,276 什么事? 758 01:44:46,346 --> 01:44:50,282 那只手指是我的,看! 759 01:44:50,350 --> 01:44:54,286 是我的手指! 760 01:45:03,363 --> 01:45:05,297 等一等! 761 01:45:10,370 --> 01:45:12,304 准备射击 762 01:45:12,372 --> 01:45:14,306 土门! 763 01:45:14,374 --> 01:45:18,310 不要过来!泽木!不要过来! 764 01:45:24,384 --> 01:45:28,320 手指是我的! 765 01:45:59,419 --> 01:46:00,351 回去! 766 01:46:00,420 --> 01:46:02,354 开枪! 767 01:47:36,516 --> 01:47:40,452 对不起,我来迟了 768 01:48:14,554 --> 01:48:16,488 我们走吧 769 01:49:11,611 --> 01:49:15,547 剧终 谢谢观赏46875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.