Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,160 --> 00:01:23,760
[suona "Fiore bianco" di Matteo Buzzanca]
2
00:01:31,000 --> 00:01:32,680
Salve. Avete iniziato le ricerche?
3
00:01:32,760 --> 00:01:35,200
Non possiamo condividere dettagli,
mi dispiace.
4
00:01:35,280 --> 00:01:37,920
Avevate detto di aspettare
48 ore, sono passate.
5
00:01:38,000 --> 00:01:41,280
- Lo sappiamo benissimo.
- Ditemi solo se avete sentito Restivo.
6
00:01:41,360 --> 00:01:44,320
Stiamo facendo il necessario
per ritrovare sua sorella.
7
00:01:44,400 --> 00:01:47,400
Appena ci saranno novità,
le faremo sapere. Arrivederci.
8
00:01:49,840 --> 00:01:50,680
Arrivederci.
9
00:01:58,600 --> 00:02:00,160
[porta si apre]
10
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
[Filomena] Gildo.
11
00:02:05,440 --> 00:02:07,600
- Che t'hanno detto?
- Niente.
12
00:02:07,680 --> 00:02:09,680
- Non ci possono dire niente.
- E perché?
13
00:02:09,750 --> 00:02:11,560
È la procedura, purtroppo.
14
00:02:12,960 --> 00:02:16,000
Le procedure valgono solo
per quelli come noi, per i Restivo no.
15
00:02:16,080 --> 00:02:17,040
Non è sempre così.
16
00:02:17,840 --> 00:02:19,640
[squilli del telefono]
17
00:02:27,000 --> 00:02:27,880
Pronto?
18
00:02:31,280 --> 00:02:32,520
Pronto, chi è?
19
00:02:35,000 --> 00:02:35,880
Pronto?
20
00:02:43,600 --> 00:02:46,320
Niente. Hanno attaccato senza dire niente.
21
00:02:54,280 --> 00:02:55,680
Gi'! Oh!
22
00:02:56,400 --> 00:02:57,600
Dove vai, Gi'?
23
00:02:58,680 --> 00:02:59,640
[porta sbatte]
24
00:03:05,160 --> 00:03:07,520
[campane]
25
00:03:20,280 --> 00:03:21,120
Dai.
26
00:03:28,560 --> 00:03:29,760
Mettiamolo là.
27
00:03:30,680 --> 00:03:31,800
[Luciano] Vai.
28
00:03:34,200 --> 00:03:36,680
- Andiamo con la tua macchina?
- Sì. Andiamo.
29
00:03:45,520 --> 00:03:47,120
Qui c'è spazio.
30
00:03:56,320 --> 00:03:59,480
Dobbiamo tappezzare la città.
31
00:03:59,560 --> 00:04:00,360
Sì.
32
00:04:03,320 --> 00:04:05,680
[Maurizio] Questi li spostiamo
nell'altra sala.
33
00:04:05,760 --> 00:04:09,320
Dottore? Scusi, la cercano al telefono.
È sua figlia Anna.
34
00:04:13,320 --> 00:04:14,360
Papà?
35
00:04:14,840 --> 00:04:17,120
Ha chiamato la polizia.
Ha chiesto di Danilo.
36
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
E voi cos'avete detto?
37
00:04:20,640 --> 00:04:23,160
Che era a Napoli. Che altro dobbiamo fare?
38
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
Se richiamano, dite di chiamare me.
D'accordo?
39
00:04:26,720 --> 00:04:27,520
D'accordo.
40
00:04:41,480 --> 00:04:42,800
Marinelli?
41
00:04:42,880 --> 00:04:45,880
Sì, sono io. Senti, dove sei,
che ti devo parlare subito?
42
00:04:55,440 --> 00:04:56,280
Buongiorno.
43
00:04:57,640 --> 00:05:02,000
Mi scusi, sono la mamma di Elisa Claps,
la ragazza scomparsa.
44
00:05:02,840 --> 00:05:05,120
Volevo sapere se posso lasciare questa.
45
00:05:05,760 --> 00:05:10,680
- Se qualcuno sa qualcosa, può scrivere…
- Non saprei, signora.
46
00:05:10,760 --> 00:05:12,960
Mi dispiace moltissimo per sua figlia.
47
00:05:13,960 --> 00:05:16,320
Spero che il Signore
accolga la mia preghiera
48
00:05:16,400 --> 00:05:18,440
e la faccia tornare il prima possibile.
49
00:05:18,520 --> 00:05:21,120
Però questa è la casa di Dio,
50
00:05:21,200 --> 00:05:24,040
non un luogo
per spargere pettegolezzi e dicerie.
51
00:05:25,600 --> 00:05:27,120
Mi dispiace, ma non posso.
52
00:05:28,920 --> 00:05:30,680
Ma Dio è verità.
53
00:05:31,400 --> 00:05:33,960
E io voglio solo questo:
verità su mia figlia.
54
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
Lo vogliamo tutti, mi creda.
55
00:05:36,640 --> 00:05:39,320
- Però questo non è il modo giusto.
- E qual è allora?
56
00:05:41,160 --> 00:05:43,040
Continuerò a pregare per sua figlia.
57
00:06:01,600 --> 00:06:05,640
Signore, aiutami a superare
anche questa prova.
58
00:06:06,520 --> 00:06:10,080
E confortata dalla certezza
della tua presenza,
59
00:06:10,160 --> 00:06:15,160
a non arrendermi davanti agli ostacoli
che incontrerò sulla mia strada.
60
00:06:17,200 --> 00:06:20,440
[musica di tensione]
61
00:06:37,720 --> 00:06:39,080
Così lo vedono bene.
62
00:06:39,160 --> 00:06:42,560
Che altro volete da noi? Mio fratello non
c'entra, lo volete capire?
63
00:06:42,640 --> 00:06:45,760
- Anna! Vieni dentro.
- Ci provocano, lo fanno apposta.
64
00:06:45,840 --> 00:06:46,880
Appunto, entra!
65
00:06:46,960 --> 00:06:50,840
- Non vi sembra di esagerare?
- Cerchiamo solo la verità!
66
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
- Non dovete cercarla qui!
- Lo dice lei!
67
00:06:53,120 --> 00:06:54,520
- Lascia stare.
- [Irene] Ehi.
68
00:06:55,040 --> 00:06:56,080
[portone si chiude]
69
00:06:57,360 --> 00:06:58,280
Andiamo, dai.
70
00:06:59,440 --> 00:07:00,240
Ehi.
71
00:07:00,800 --> 00:07:03,760
[sirene]
72
00:07:07,680 --> 00:07:10,720
[musica inquietante]
73
00:07:18,040 --> 00:07:20,560
- [donna 1] Ho fatto l'esame.
- [donna 2] Com'è andato?
74
00:07:20,640 --> 00:07:21,760
[donna 1] Mah, bene.
75
00:07:23,680 --> 00:07:26,760
- [donna 2] Quanto t'ha messo?
- [donna 1] 27.
76
00:07:27,320 --> 00:07:28,520
Ok.
77
00:07:29,080 --> 00:07:31,040
Me lo sono preso.
78
00:07:31,120 --> 00:07:33,600
[musica inquietante]
79
00:07:35,720 --> 00:07:38,720
[parole indistinte]
80
00:08:09,080 --> 00:08:10,320
Danilo, scendi.
81
00:08:12,360 --> 00:08:13,160
Dai!
82
00:08:15,040 --> 00:08:16,080
Dai!
83
00:08:26,920 --> 00:08:28,320
Che succede, papà?
84
00:08:28,400 --> 00:08:29,560
Lui chi è?
85
00:08:30,280 --> 00:08:31,400
Sali, che ti spiego.
86
00:08:32,200 --> 00:08:33,360
Ciao, Danilo.
87
00:08:55,120 --> 00:08:56,600
[sospira]
88
00:09:07,880 --> 00:09:09,200
- Oh.
- Eh?
89
00:09:09,280 --> 00:09:11,960
Io e Irene andiamo ad appendere
altri volantini. Vieni?
90
00:09:12,640 --> 00:09:16,280
No, vai. Resto con mamma e papà.
Non li voglio lasciare soli.
91
00:09:17,600 --> 00:09:18,480
Ciao.
92
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
[porta si chiude]
93
00:09:26,720 --> 00:09:27,520
Ehi.
94
00:09:28,960 --> 00:09:29,800
Gildo?
95
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
Mi parli?
96
00:09:45,680 --> 00:09:48,000
Ho chiamato lo studio a Roma,
stamattina e…
97
00:09:48,720 --> 00:09:51,000
ho detto che non potrò iniziare
il praticantato.
98
00:09:51,080 --> 00:09:51,880
Perché?
99
00:09:56,440 --> 00:09:59,960
Non posso lasciare la mia famiglia.
Ma tu vai. Ti raggiungo appena posso.
100
00:10:00,040 --> 00:10:03,080
No. Io non vado da nessuna parte.
Resto qua.
101
00:10:03,160 --> 00:10:05,400
Il 20 comincia la scuola,
così perdi il lavoro.
102
00:10:05,480 --> 00:10:07,800
No, chiedo due settimane di permesso.
103
00:10:16,040 --> 00:10:19,160
[musica malinconica]
104
00:10:28,840 --> 00:10:30,080
I volantini non bastano.
105
00:10:31,600 --> 00:10:32,560
Vieni.
106
00:10:38,240 --> 00:10:39,720
Fra cinque minuti sei in onda.
107
00:10:44,720 --> 00:10:46,800
Non ho mai fatto un'intervista
in vita mia.
108
00:10:47,960 --> 00:10:50,640
- E se dico qualcosa di sbagliato?
- No, tranquillo.
109
00:10:54,320 --> 00:10:56,960
- Andiamo, mi sa che è una stronzata.
- No, Gildo.
110
00:10:58,920 --> 00:11:00,080
È la cosa giusta.
111
00:11:07,440 --> 00:11:09,520
Marinelli, legale del dottor Restivo.
112
00:11:09,600 --> 00:11:12,160
Il ragazzo è persona informata sui fatti.
113
00:11:12,240 --> 00:11:14,400
Non è accusato di nulla.
L'avvocato non serve.
114
00:11:14,480 --> 00:11:16,560
Lo so, ma Danilo è molto emotivo.
115
00:11:16,640 --> 00:11:18,800
Avere accanto un avvocato
l'aiuta a calmarsi.
116
00:11:20,360 --> 00:11:21,920
Va bene, procediamo.
117
00:11:24,640 --> 00:11:25,840
Signor Claps,
118
00:11:25,920 --> 00:11:28,280
quando ha visto sua sorella
per l'ultima volta?
119
00:11:31,800 --> 00:11:33,520
È stato domenica mattina, giusto?
120
00:11:37,000 --> 00:11:37,800
Sì.
121
00:11:38,680 --> 00:11:39,560
Dov'eravate?
122
00:11:41,520 --> 00:11:42,560
A casa nostra.
123
00:11:43,160 --> 00:11:44,080
Qua, a Potenza.
124
00:11:48,680 --> 00:11:52,240
Noi c'eravamo dati appuntamento
verso le 11:30.
125
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
[Pace] Dove?
126
00:11:54,720 --> 00:11:56,600
Davanti alla chiesa della Trinità.
127
00:11:56,680 --> 00:11:59,160
Io volevo farle gli auguri,
128
00:11:59,240 --> 00:12:02,880
perché aveva superato gli esami
di riparazione, e chiederle un consiglio.
129
00:12:03,760 --> 00:12:05,400
[Pace] Che genere di consiglio?
130
00:12:06,720 --> 00:12:09,160
Un consiglio… amoroso.
131
00:12:11,680 --> 00:12:12,640
Amoroso?
132
00:12:15,920 --> 00:12:18,480
Dunque avete parlato in chiesa. Giusto?
133
00:12:18,560 --> 00:12:20,280
Sì, dietro l'altare principale.
134
00:12:20,960 --> 00:12:22,040
E per quanto tempo?
135
00:12:23,080 --> 00:12:24,200
Circa un quarto d'ora.
136
00:12:26,080 --> 00:12:27,440
[Pace] E nessuno v'ha visto?
137
00:12:28,920 --> 00:12:30,080
Non lo so, non credo.
138
00:12:31,840 --> 00:12:34,200
A me sembrava
che non ci fosse nessuno in chiesa.
139
00:12:37,400 --> 00:12:39,920
È impossibile che a quell'ora
la chiesa fosse vuota.
140
00:12:40,640 --> 00:12:42,520
Qualcuno li ha visti per forza.
141
00:12:42,600 --> 00:12:46,320
Quindi l'ultima persona che sua sorella
ha incontrato è stato Danilo Restivo?
142
00:12:49,000 --> 00:12:50,280
Esattamente, sì.
143
00:12:51,160 --> 00:12:55,720
E poi, dopo che le ho dato il regalo,
Elisa m'ha salutato e…
144
00:12:56,360 --> 00:12:58,080
e l'ho vista uscire dalla chiesa.
145
00:12:59,680 --> 00:13:01,080
[Pace] E che hai fatto dopo?
146
00:13:03,120 --> 00:13:04,760
Niente, sono andato…
147
00:13:05,480 --> 00:13:07,680
nel cantiere del nuovo parcheggio
148
00:13:07,760 --> 00:13:11,960
e sono caduto sulle scale mobili
e mi sono fatto male alla mano.
149
00:13:17,400 --> 00:13:18,360
Sulle scale mobili?
150
00:13:19,080 --> 00:13:20,000
Sì.
151
00:13:20,560 --> 00:13:22,440
[Pace] Perché sei andato nel cantiere?
152
00:13:26,920 --> 00:13:31,560
Io c'ero stato qualche giorno fa
con una mia amica e sono voluto tornarci.
153
00:13:31,640 --> 00:13:34,880
Sono appassionato di ingegneria,
i cantieri mi piacciono molto.
154
00:13:38,480 --> 00:13:40,040
E come si chiama questa amica?
155
00:13:43,400 --> 00:13:45,680
- Si chiama Paola.
- Paola?
156
00:13:46,720 --> 00:13:47,600
Paola, come?
157
00:13:48,280 --> 00:13:52,160
[musica inquietante]
158
00:13:57,000 --> 00:13:59,120
È impossibile
che una ragazza scompaia così,
159
00:14:00,240 --> 00:14:01,440
nel nulla.
160
00:14:02,680 --> 00:14:04,800
Se avete una figlia o una sorella forse…
161
00:14:06,160 --> 00:14:07,840
potete capire cosa stiamo vivendo.
162
00:14:09,640 --> 00:14:11,760
Perciò, vi prego, se qualcuno sa qualcosa…
163
00:14:13,840 --> 00:14:15,240
aiutateci a ritrovare Elisa.
164
00:14:30,480 --> 00:14:32,200
Ce lo dovevi dire che andavi in TV.
165
00:14:33,960 --> 00:14:35,480
Non lo sapevo.
166
00:14:36,120 --> 00:14:37,360
Ho deciso sul momento.
167
00:14:38,800 --> 00:14:40,240
È successo qualcosa?
168
00:14:41,760 --> 00:14:44,200
Dopo la trasmissione, hanno telefonato.
169
00:14:44,280 --> 00:14:48,160
Hanno visto Elisa domenica pomeriggio
al cinema con un ragazzo.
170
00:14:48,240 --> 00:14:51,360
Poi sarebbe salita su un'auto bianca,
guidata da uno di mezza età.
171
00:14:51,920 --> 00:14:55,120
Un altro ha detto che l'hanno rapita
per vendicarsi di papà.
172
00:14:55,720 --> 00:14:58,240
- Che?
- È una guardia giurata, fa l'infame.
173
00:14:58,320 --> 00:15:02,000
Poi, accusare i Restivo davanti a tutti.
Ma siamo sicuri che…
174
00:15:02,080 --> 00:15:04,360
Non li ho accusati.
Ho raccontato l'accaduto.
175
00:15:04,440 --> 00:15:06,080
In TV lo dovevi raccontare?
176
00:15:06,160 --> 00:15:09,960
Ma Gildo non ha fatto niente di male.
Ha solo detto la verità.
177
00:15:10,040 --> 00:15:11,720
[squilli del telefono]
178
00:15:13,960 --> 00:15:14,760
Pronto?
179
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
Arriviamo subito, sì.
180
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
La polizia, ci vogliono parlare.
181
00:15:29,880 --> 00:15:30,960
[porta si chiude]
182
00:15:47,240 --> 00:15:50,680
Il problema non sono i soldi,
ma come vengono gestiti.
183
00:15:52,720 --> 00:15:56,480
In questo Paese manca una visione,
è sempre mancata.
184
00:16:18,160 --> 00:16:19,880
Prego, venite da questa parte.
185
00:16:19,960 --> 00:16:21,000
Andiamo.
186
00:16:24,680 --> 00:16:26,600
- Com'è andata?
- Bene.
187
00:16:26,680 --> 00:16:28,560
Eccoci. Venite.
188
00:16:29,680 --> 00:16:32,800
Elisa aveva qualche motivo
per allontanarsi da casa?
189
00:16:33,360 --> 00:16:34,240
No, perché?
190
00:16:35,360 --> 00:16:38,680
Perché dobbiamo valutare
qualunque ipotesi,
191
00:16:38,760 --> 00:16:40,800
quindi anche l'allontanamento volontario.
192
00:16:40,880 --> 00:16:43,680
No, Elisa non sarebbe mai fuggita
di casa, mai.
193
00:16:44,920 --> 00:16:47,600
- No, tranquillo, non ti preoccupare.
- Buongiorno.
194
00:16:48,160 --> 00:16:49,600
- Buongiorno.
- 'Giorno.
195
00:16:49,680 --> 00:16:50,520
Dicevamo.
196
00:16:50,600 --> 00:16:53,600
Avete mai avuto il sospetto
che Elisa nascondesse qualcosa?
197
00:16:53,680 --> 00:16:56,200
Qualunque cosa:
amicizie pericolose, una doppia vita…
198
00:16:56,280 --> 00:16:59,720
- Assolutamente no.
- Elisa è una bravissima ragazza.
199
00:16:59,800 --> 00:17:02,440
- Tra noi non c'erano segreti.
- [Pace] Siete sicuri?
200
00:17:03,600 --> 00:17:06,240
Spesso la famiglia
è l'ultima a sapere certe cose.
201
00:17:06,880 --> 00:17:09,920
- Non in questo caso.
- Dov'eravate quando Elisa è scomparsa?
202
00:17:10,000 --> 00:17:13,070
Gliel'abbiamo già detto
quando siamo venuti a sporgere denuncia.
203
00:17:13,680 --> 00:17:15,110
Vorrei ascoltarlo di nuovo.
204
00:17:15,200 --> 00:17:17,440
Elisa è scomparsa
e voi perdete tempo con noi?
205
00:17:17,520 --> 00:17:19,310
Una perdita di tempo è andare in TV
206
00:17:19,400 --> 00:17:24,280
a rilasciare dichiarazioni affrettate
che possono compromettere le indagini.
207
00:17:25,400 --> 00:17:31,080
Tutta la sua foga, le sue accuse
più o meno velate sono inopportune.
208
00:17:31,160 --> 00:17:34,000
Credere che noi nascondiamo qualcosa
è controproducente!
209
00:17:34,080 --> 00:17:35,840
Calmiamoci.
210
00:17:36,400 --> 00:17:40,320
Non accusiamo nessuno. Sono le procedure,
il nostro è un atto dovuto.
211
00:17:40,400 --> 00:17:43,440
Trovare mia sorella,
questo è un atto dovuto!
212
00:17:55,520 --> 00:17:57,560
Sei sempre stato più bravo con le parole.
213
00:18:00,920 --> 00:18:03,120
Sei l'unico che può ottenere
qualche cosa, qua.
214
00:18:56,480 --> 00:19:00,000
[musica malinconica]
215
00:20:55,240 --> 00:20:56,080
Oh.
216
00:20:57,040 --> 00:20:58,200
Oh.
217
00:20:58,280 --> 00:20:59,200
Che fai in piedi?
218
00:21:02,480 --> 00:21:03,920
Non riuscivo a dormire.
219
00:21:07,520 --> 00:21:08,480
Non sei l'unico.
220
00:21:14,160 --> 00:21:16,920
Papà m'ha detto che la polizia
pensa che siamo stati noi.
221
00:21:17,560 --> 00:21:18,680
È allucinante.
222
00:21:28,520 --> 00:21:31,080
Sono stato in camera di Elisa,
ho preso il suo diario.
223
00:21:31,800 --> 00:21:32,600
Che hai fatto?
224
00:21:32,680 --> 00:21:35,680
Qualche giorno prima di sparire,
uno le ha chiesto di uscire.
225
00:21:37,240 --> 00:21:38,560
Un certo Eris Gega.
226
00:21:40,320 --> 00:21:41,560
Albanese.
227
00:21:43,080 --> 00:21:44,360
Te ne aveva parlato?
228
00:21:51,680 --> 00:21:53,360
E se la polizia ha ragione, Lucia'?
229
00:21:56,840 --> 00:21:58,760
Se Elisa ci nascondeva davvero qualcosa?
230
00:22:11,520 --> 00:22:14,160
[musica incalzante]
231
00:22:25,240 --> 00:22:26,120
Cerco Eris Gega.
232
00:22:27,520 --> 00:22:28,720
Sei tu?
233
00:22:28,800 --> 00:22:30,600
Dipende. Tu chi sei?
234
00:22:30,680 --> 00:22:31,720
Il fratello di Elisa.
235
00:22:35,360 --> 00:22:36,360
So che la conoscevi.
236
00:22:38,960 --> 00:22:40,000
So anche che…
237
00:22:42,200 --> 00:22:43,760
che tra di voi c'era qualcosa.
238
00:22:43,840 --> 00:22:48,080
No io, eh… Elisa la conosco molto poco,
e tra noi non c'è mai stato niente.
239
00:22:48,160 --> 00:22:49,640
- No?
- No.
240
00:22:50,400 --> 00:22:53,200
Pochi giorni prima che sparisse
le hai chiesto di uscire.
241
00:22:53,280 --> 00:22:56,800
Sì, no, le ho chiesto di uscire.
Gliel'ho tante volte, ma…
242
00:22:58,360 --> 00:22:59,960
ma lei mi ha detto sempre di no.
243
00:23:02,360 --> 00:23:05,040
Tua sorella non è una
che dà tanta confidenza in giro.
244
00:23:10,120 --> 00:23:10,960
Senti…
245
00:23:14,000 --> 00:23:16,760
mi dispiace
per quello che è successo a tua sorella,
246
00:23:16,840 --> 00:23:20,240
ma, credimi, io non c’entro niente
con questa storia.
247
00:23:21,640 --> 00:23:24,840
- Ho detto che c'entri qualcosa?
- No, ma te lo leggo in faccia.
248
00:23:51,480 --> 00:23:55,880
[Elisa] Danilo deve avermi seguita
in spiaggia. Non credo sia la prima volta.
249
00:23:55,960 --> 00:23:58,240
Succede spesso, anche a Potenza.
250
00:24:01,160 --> 00:24:03,720
Non ho detto niente a Gildo
per non farlo preoccupare.
251
00:24:04,800 --> 00:24:08,040
Sta preparando gli esami all'università
e ha già abbastanza casini.
252
00:24:10,400 --> 00:24:14,080
Poi, non credo che Danilo è pericoloso,
anzi mi fa anche pena.
253
00:24:16,880 --> 00:24:19,880
Lo trattano male, lo prendono in giro
tutti, ma non è cattivo.
254
00:24:20,840 --> 00:24:22,320
È solo un po' strano.
255
00:24:23,400 --> 00:24:27,080
M'ha detto che non ha nessuno
e che vorrebbe essere mio amico.
256
00:24:27,160 --> 00:24:29,280
Ma io non me la sento di trattarlo male.
257
00:24:30,120 --> 00:24:33,360
Non c'è cosa più brutta
che non avere nessuno che ti vuole bene.
258
00:24:38,720 --> 00:24:41,480
A volte, penso proprio di essere fortunata
259
00:24:41,560 --> 00:24:42,920
ad avere degli amici
260
00:24:43,920 --> 00:24:45,400
e una famiglia come la mia.
261
00:24:51,720 --> 00:24:55,480
[musica malinconica]
262
00:24:59,280 --> 00:25:01,000
Quindi saresti caduto qua, giusto?
263
00:25:03,560 --> 00:25:04,440
Sì.
264
00:25:07,160 --> 00:25:08,560
E com'è successo?
265
00:25:08,640 --> 00:25:11,040
Niente, io scendevo le scale
e sono inciampato.
266
00:25:12,760 --> 00:25:14,600
In effetti, sono ripide.
267
00:25:15,240 --> 00:25:19,040
Poi, le scale mobili sono taglienti.
E ti sei fatto male solo alla mano?
268
00:25:21,320 --> 00:25:22,160
Sì.
269
00:25:22,240 --> 00:25:25,880
Sei stato fortunato.
Ti saresti potuto rompere qualcosa.
270
00:25:25,960 --> 00:25:28,520
- Non hai sbattuto da nessun'altra parte?
- No…
271
00:25:28,600 --> 00:25:32,440
Le ha già raccontato i fatti.
Se abbiamo terminato…
272
00:25:32,520 --> 00:25:34,320
No, non abbiamo terminato, avvocato.
273
00:25:35,280 --> 00:25:38,360
Dovrei prelevare i vestiti
che aveva suo figlio quel giorno.
274
00:25:38,440 --> 00:25:39,880
Siete stati avvisati, vero?
275
00:25:41,440 --> 00:25:42,680
[Maurizio] Sì, certo.
276
00:25:44,120 --> 00:25:47,800
Bene.
Adesso possiamo andare, allora. Prego.
277
00:25:58,320 --> 00:26:01,600
[Gildo] Sono andato da quell'albanese.
Mi sa che non c'entra niente.
278
00:26:12,240 --> 00:26:15,400
Io e Elisa abbiamo incontrato
Danilo Restivo a Montegiordano.
279
00:26:15,480 --> 00:26:17,920
- Che cosa?
- Sì, eravamo in spiaggia.
280
00:26:19,160 --> 00:26:22,000
Mi sono allontanato,
e quando sono tornato era con lui.
281
00:26:23,000 --> 00:26:26,360
Pensavo che era una coincidenza,
e invece no, Danilo l'ha seguita.
282
00:26:26,440 --> 00:26:28,040
L'ho letto sul diario di Elisa.
283
00:26:31,160 --> 00:26:32,800
Ma perché non ce l'ha detto?
284
00:26:35,720 --> 00:26:37,600
Non ci voleva far preoccupare, Luciano.
285
00:26:41,120 --> 00:26:42,760
Però io avrei dovuto capirlo, no?
286
00:26:43,360 --> 00:26:47,600
Io avrei potuto fermarlo, invece quella
mattina sono stato io a dirle "vai".
287
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
Se Elisa è scomparsa, la colpa è mia.
288
00:26:54,480 --> 00:26:56,240
- Gildo.
- Eh.
289
00:26:56,320 --> 00:26:58,640
Tu non hai nessuna colpa, nessuna.
290
00:26:59,520 --> 00:27:02,680
Non lo potevi sapere.
Oh! Elisa ha sbagliato a non dircelo.
291
00:27:03,880 --> 00:27:05,640
Ma tutti nascondiamo qualcosa.
292
00:27:07,560 --> 00:27:08,400
No?
293
00:27:23,120 --> 00:27:24,040
Quand'è arrivata?
294
00:27:25,640 --> 00:27:26,560
Ieri.
295
00:27:30,320 --> 00:27:31,280
Mamma e papà?
296
00:27:33,920 --> 00:27:38,120
- Come faccio a partire militare?
- Che vuoi fare, disertare? Non si può.
297
00:27:38,200 --> 00:27:41,480
Ma adesso? Proprio adesso
che mamma e papà hanno bisogno di me?
298
00:27:41,560 --> 00:27:43,760
Lo so. Tu non ti preoccupare.
299
00:27:45,360 --> 00:27:46,760
Ci penso io a loro, eh?
300
00:27:49,040 --> 00:27:49,880
Dai.
301
00:27:56,760 --> 00:27:59,760
[campane]
302
00:28:00,440 --> 00:28:01,400
Eccola.
303
00:28:02,760 --> 00:28:03,840
Grazie, signora.
304
00:28:05,360 --> 00:28:07,360
Come mai c'è un lucchetto sul telefono?
305
00:28:11,280 --> 00:28:14,240
Con due figli, la bolletta
può diventare un problema.
306
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
- Quella è la stanza di suo figlio?
- Sì.
307
00:28:18,800 --> 00:28:20,040
Posso darci un'occhiata?
308
00:28:20,120 --> 00:28:23,200
È tutta in disordine. Mia moglie
ancora deve metterla a posto.
309
00:28:23,280 --> 00:28:25,920
Io non guardo queste cose.
Per me non è un problema.
310
00:28:26,000 --> 00:28:27,360
[Maurizio] Per noi lo è.
311
00:28:27,440 --> 00:28:30,240
[musica inquietante]
312
00:28:31,800 --> 00:28:33,680
Anche quei vestiti sono di suo figlio?
313
00:28:35,160 --> 00:28:37,040
Ma non sta esagerando? Mi scusi.
314
00:28:38,000 --> 00:28:40,760
Finora siamo stati
collaborativi e disponibili.
315
00:28:40,840 --> 00:28:43,800
Mio figlio non c'entra nulla
con questa vicenda.
316
00:28:43,880 --> 00:28:44,800
Ora basta.
317
00:28:45,720 --> 00:28:47,120
La accompagno, prego.
318
00:28:48,760 --> 00:28:49,560
Arrivederci.
319
00:28:53,320 --> 00:28:54,720
- Arrivederci.
- Arrivederci.
320
00:29:20,160 --> 00:29:21,280
Ispettore, sono io.
321
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Sono appena uscito.
322
00:29:24,960 --> 00:29:28,880
Serve un mandato per prelevare altri
vestiti e perquisire la stanza di Danilo.
323
00:29:30,880 --> 00:29:31,680
D'accordo.
324
00:29:32,240 --> 00:29:35,080
Allora rimango direttamente qua. Grazie.
325
00:29:49,160 --> 00:29:52,080
- Non mi sembra il caso.
- Dottoressa, sono Gildo Claps.
326
00:29:52,160 --> 00:29:54,560
- Ho provato a fermarlo.
- No, vada pure.
327
00:29:55,200 --> 00:29:56,240
Ti richiamo dopo.
328
00:30:00,320 --> 00:30:02,960
Buongiorno, signor Claps.
Piacere di conoscerla.
329
00:30:03,720 --> 00:30:05,080
Sono Felicia Genovese.
330
00:30:05,760 --> 00:30:09,320
Avrei preferito incontrarla
con una calma e un preavviso maggiori.
331
00:30:09,400 --> 00:30:10,760
Ma la prego, si accomodi.
332
00:30:11,360 --> 00:30:12,160
Grazie.
333
00:30:14,680 --> 00:30:16,560
Che cosa mi deve dire di così urgente?
334
00:30:17,960 --> 00:30:20,320
- Questo è il diario di mia sorella.
- Mmh.
335
00:30:21,040 --> 00:30:23,600
E… guardi, legga qua.
336
00:30:26,280 --> 00:30:29,280
Era convinta che Danilo la seguisse
da prima di quest'estate.
337
00:30:33,080 --> 00:30:35,360
[squilli del telefono]
338
00:30:40,160 --> 00:30:42,680
Grazie, ne terremo sicuramente conto.
339
00:30:44,240 --> 00:30:46,640
Mi scusi, ma Danilo Restivo
nasconde qualcosa.
340
00:30:47,400 --> 00:30:48,880
Che altro vi serve per capirlo?
341
00:30:48,960 --> 00:30:52,400
Prove certe circostanziate,
che in questo momento non ci sono.
342
00:30:52,960 --> 00:30:55,200
ll diario di un'adolescente non basta.
343
00:30:55,280 --> 00:30:59,280
Comprenda la mia posizione.
Come io comprendo la sua.
344
00:30:59,360 --> 00:31:02,760
Lei hai mai avuto qualcuno che è scomparso
così, da un giorno all'altro?
345
00:31:03,440 --> 00:31:04,320
Senza motivo.
346
00:31:07,080 --> 00:31:08,520
Non credo che mi possa capire.
347
00:31:09,360 --> 00:31:11,480
Danilo Restivo conosce la verità.
348
00:31:13,200 --> 00:31:15,680
Signor Claps, certe accuse…
349
00:31:16,520 --> 00:31:19,200
possono esporla al rischio
di una querela per calunnia.
350
00:31:19,280 --> 00:31:21,400
Lei si sta per laureare in legge, vero?
351
00:31:22,040 --> 00:31:23,000
Dovrebbe saperlo.
352
00:31:23,800 --> 00:31:25,440
Ci lasci fare il nostro lavoro.
353
00:31:25,520 --> 00:31:27,880
Le assicuro che vogliamo la stessa cosa:
354
00:31:28,800 --> 00:31:29,720
la verità.
355
00:31:35,240 --> 00:31:36,200
Arrivederci.
356
00:31:37,160 --> 00:31:38,040
Arrivederci.
357
00:31:59,480 --> 00:32:04,240
Va benissimo, per adesso va bene.
Poi, se abbiamo bisogno di altre cose…
358
00:32:04,320 --> 00:32:07,040
- Dottoressa Genovese.
- Eufemia.
359
00:32:07,120 --> 00:32:09,480
- Grazie.
- Perché non ha autorizzato il mandato?
360
00:32:10,680 --> 00:32:15,480
I vestiti sono stati lavati, sono passate
più di 72 ore dalla scomparsa.
361
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Non troveremmo nessuna traccia biologica.
362
00:32:17,680 --> 00:32:19,440
Ma Danilo Restivo ha mentito.
363
00:32:19,520 --> 00:32:22,760
Ha dichiarato di essere stato
nel cantiere con una certa Paola.
364
00:32:22,840 --> 00:32:24,000
Ho parlato con lei.
365
00:32:24,080 --> 00:32:26,560
Lo conosce a malapena,
non è mai stata là con lui.
366
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
A maggior ragione.
367
00:32:28,120 --> 00:32:33,080
Se autorizzassi il mandato, aumenteremmo
la diffidenza sua e della sua famiglia.
368
00:32:34,240 --> 00:32:35,280
Buon lavoro, eh.
369
00:32:37,200 --> 00:32:39,480
[squilli del telefono]
370
00:32:43,480 --> 00:32:47,000
L'avvocato aveva detto che era tutto
a posto. Che deve succedere ancora?
371
00:32:47,080 --> 00:32:50,320
Niente. Sempre che tu non faccia
altre sciocchezze.
372
00:32:50,960 --> 00:32:55,240
Come dire della tua amica
che t'avrebbe accompagnato al cantiere.
373
00:32:55,320 --> 00:32:56,840
Ho avuto paura.
374
00:32:56,920 --> 00:32:59,160
Tu devi dire
solo quello che ti dice l'avvocato!
375
00:32:59,240 --> 00:33:00,880
- E basta!
- Sì, papà.
376
00:33:05,720 --> 00:33:08,240
- Anna, dove vai?
- Esco.
377
00:33:08,320 --> 00:33:10,040
Non ho più voglia di stare qua.
378
00:33:16,560 --> 00:33:18,920
- [Antonio] Dove vai?
- [Luciano] Avellino.
379
00:33:20,240 --> 00:33:23,200
- [Filomena] E quando parti?
- [Luciano] Praticamente subito.
380
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Non preoccupatevi, torno spesso.
381
00:33:30,080 --> 00:33:32,360
- Non c'è modo di evitarlo?
- Ma come faccio?
382
00:33:34,160 --> 00:33:36,040
Tu lo sapevi che parte militare?
383
00:33:40,040 --> 00:33:41,680
Ma è il diario di Elisa quello?
384
00:33:44,640 --> 00:33:45,960
Sì, mamma, io…
385
00:33:47,640 --> 00:33:50,600
l'ho portato in procura,
perché pensavo che potesse servire.
386
00:33:51,280 --> 00:33:52,400
Ed è servito?
387
00:33:54,440 --> 00:33:55,240
No.
388
00:33:57,920 --> 00:33:58,800
L'hai letto?
389
00:34:02,400 --> 00:34:03,360
Sì, mamma.
390
00:34:03,440 --> 00:34:05,440
C'è altro che mi nascondete?
391
00:34:07,000 --> 00:34:08,440
C'è altro che devo sapere?
392
00:34:10,230 --> 00:34:11,190
No, mamma.
393
00:34:40,760 --> 00:34:43,920
[musica malinconica]
394
00:35:42,760 --> 00:35:45,360
[campane]
395
00:35:46,760 --> 00:35:49,360
Ti sto portando
al ristorantino che piace a te.
396
00:36:09,960 --> 00:36:11,000
Che hai da guardare?
397
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
[Anna] Eh?
398
00:36:13,600 --> 00:36:14,720
[Gianni] Non pensarci.
399
00:36:15,640 --> 00:36:18,160
La polizia ha sentito Danilo
ed è tutto a posto. No?
400
00:36:19,360 --> 00:36:21,440
Finirà tutto presto, tranquilla.
401
00:36:23,680 --> 00:36:25,360
Con mio fratello non è mai finita.
402
00:36:32,440 --> 00:36:34,040
- Ehi, ciao.
- Allora?
403
00:36:34,120 --> 00:36:34,960
Andiamo.
404
00:36:35,040 --> 00:36:38,320
Mi sono ricordata che conosco uno
che è stato alle medie con Danilo.
405
00:36:38,400 --> 00:36:41,200
Non lo sentivo da tanto,
ho chiesto il suo numero in giro.
406
00:36:41,280 --> 00:36:45,000
- Sono riuscita a parlarci.
- Eh. Digli cosa ti ha detto.
407
00:36:45,080 --> 00:36:48,640
Che non è la prima volta che Danilo
finisce in mezzo a qualcosa di brutto.
408
00:36:48,720 --> 00:36:51,160
- Ha fatto male anche a un suo amico.
- Chi?
409
00:36:51,240 --> 00:36:53,240
- Come si chiama?
- Angelo. Non so dov'è.
410
00:36:53,840 --> 00:36:55,320
Vediamo se qualcuno sa dov'è.
411
00:37:03,000 --> 00:37:05,680
Cerco Angelo Brienza.
Mi hanno detto che viene spesso.
412
00:37:05,760 --> 00:37:07,000
Sì, è di là.
413
00:37:07,960 --> 00:37:08,840
Grazie.
414
00:37:13,840 --> 00:37:14,640
Angelo?
415
00:37:17,480 --> 00:37:20,520
- Sì?
- Sono Gildo Claps, il fratello di Elisa.
416
00:37:21,080 --> 00:37:22,160
Lo so chi sei.
417
00:37:24,040 --> 00:37:25,320
Lo sanno tutti, ormai.
418
00:37:26,520 --> 00:37:27,840
Ti posso parlare un attimo?
419
00:37:34,920 --> 00:37:38,640
M'hanno detto che Restivo ha provato
ad aggredirti quando eravate ragazzini.
420
00:37:39,760 --> 00:37:42,800
- E chi l'ha detto?
- Non è importante.
421
00:37:43,680 --> 00:37:46,800
- Ti hanno detto una cazzata.
- Te lo chiedo per favore.
422
00:37:46,880 --> 00:37:50,040
Potrebbe aver fatto lo stesso
a mia sorella. Dimmi la verità.
423
00:37:50,120 --> 00:37:51,160
È la verità.
424
00:37:52,240 --> 00:37:53,920
Danilo non mi ha mai fatto niente.
425
00:37:58,680 --> 00:38:01,680
[suona "Fiore bianco" di Matteo Buzzanca]
426
00:38:11,400 --> 00:38:14,360
["Fiore bianco" di Matteo Buzzanca
continua]
427
00:38:45,400 --> 00:38:47,720
[Gildo piange]
428
00:38:50,800 --> 00:38:54,680
["Fiore bianco" di Matteo Buzzanca
continua]
429
00:39:10,960 --> 00:39:11,760
Gildo.
430
00:39:17,960 --> 00:39:18,800
Ciao.
431
00:39:26,320 --> 00:39:27,640
È successo molti anni fa.
432
00:39:31,000 --> 00:39:32,520
Eravamo io e mia cugina.
433
00:39:34,400 --> 00:39:36,680
Ci ha detto che aveva un rifugio segreto.
434
00:39:37,680 --> 00:39:39,040
Pieno di giocattoli.
435
00:39:39,960 --> 00:39:41,160
Avevo 12 anni.
436
00:39:42,640 --> 00:39:43,920
Gli ho creduto.
437
00:39:46,200 --> 00:39:48,680
Ci ha portato nel seminterrato
di una vecchia casa
438
00:39:48,760 --> 00:39:50,200
e ci ha bendati.
439
00:39:51,960 --> 00:39:53,600
E mi ha puntato un coltello qua.
440
00:39:58,120 --> 00:40:00,120
Ho pensato che stessi per morire.
441
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
Ho pregato tanto perché finisse.
442
00:40:12,520 --> 00:40:15,600
Mia cugina è riuscita a togliersi
la benda e a spingerlo via.
443
00:40:18,320 --> 00:40:20,360
Siamo riusciti a scappare non so come.
444
00:40:22,320 --> 00:40:23,920
Ma perché non l'avete denunciato?
445
00:40:32,720 --> 00:40:34,840
Suo padre ha pregato il mio di non farlo.
446
00:40:36,560 --> 00:40:40,040
E io ho fatto finta di dimenticare
questa storia, ma non è servito.
447
00:40:42,400 --> 00:40:44,440
Certe cose non si possono dimenticare.
448
00:41:00,720 --> 00:41:02,520
Dobbiamo dire tutto alla polizia.
449
00:41:02,600 --> 00:41:06,040
Macché? Dai. Sarebbe la nostra parola
contro quella dei Restivo.
450
00:41:07,960 --> 00:41:09,840
- [Filomena] E quindi?
- [Gildo] Niente.
451
00:41:10,520 --> 00:41:11,720
Non possiamo fare niente.
452
00:41:17,040 --> 00:41:18,040
Papà!
453
00:41:20,840 --> 00:41:22,560
Papà! Ma che hai?
454
00:41:25,760 --> 00:41:26,720
[Filomena] Antonio.
455
00:41:27,320 --> 00:41:28,160
[Gildo] Oh!
456
00:41:30,400 --> 00:41:33,040
- [Gildo] Ma che fai?
- [Luciano] Papà, che fai?
457
00:41:33,120 --> 00:41:34,880
- Fermalo!
- Fermo!
458
00:41:34,960 --> 00:41:36,720
- Fermalo, Luciano!
- Papà!
459
00:41:36,800 --> 00:41:39,160
- [Filomena] Antonio!
- [Antonio] Lasciami!
460
00:41:39,240 --> 00:41:40,840
- Antonio!
- Fermo!
461
00:41:40,920 --> 00:41:42,760
- L'ammazzo!
- Fermati!
462
00:41:42,840 --> 00:41:44,120
[urlando] Antonio!
463
00:41:49,480 --> 00:41:51,280
Ha fatto del male a nostra figlia.
464
00:41:53,120 --> 00:41:54,200
Che dovrei fare?
465
00:41:59,160 --> 00:42:00,320
Non questo.
466
00:42:03,680 --> 00:42:04,880
Non questo.
467
00:42:09,280 --> 00:42:13,040
[musica triste]
468
00:42:52,480 --> 00:42:54,280
Senti, Gildo, mamma e papà…
469
00:42:54,360 --> 00:42:55,440
Ci penso io.
470
00:42:58,120 --> 00:42:59,200
Tu pensa a stare bene.
471
00:43:01,840 --> 00:43:03,280
E tu pensa a non fare cazzate.
472
00:43:10,720 --> 00:43:11,600
Oh.
473
00:43:20,400 --> 00:43:24,720
[campane]
474
00:43:55,760 --> 00:43:57,960
- Lei che ci fa qua?
- Le devo parlare.
475
00:44:02,040 --> 00:44:06,600
Abbiamo interrogato diverse persone,
tra cui anche un ragazzo albanese.
476
00:44:06,680 --> 00:44:08,280
Un certo Eris Gega.
477
00:44:08,360 --> 00:44:10,040
Pare conoscesse sua sorella Elisa.
478
00:44:11,160 --> 00:44:13,680
Ha dichiarato che domenica mattina
non era a Potenza,
479
00:44:13,760 --> 00:44:17,560
ma alcuni testimoni l'hanno visto
davanti alla chiesa della Trinità,
480
00:44:17,640 --> 00:44:19,240
poco prima che Elisa scomparisse.
481
00:44:20,080 --> 00:44:21,560
Può sembrarle il contrario,
482
00:44:21,640 --> 00:44:24,480
ma noi abbiamo la sua stessa voglia
di ritrovare Elisa.
483
00:44:24,560 --> 00:44:25,640
Ci siamo intesi?
484
00:44:28,440 --> 00:44:29,240
Va bene.
485
00:44:30,640 --> 00:44:32,400
Io e te non ci siamo mai visti.
486
00:44:33,960 --> 00:44:34,920
Grazie.
487
00:44:42,240 --> 00:44:44,960
Che cazzo hai fatto a mia sorella? Eh?
488
00:44:47,080 --> 00:44:51,240
Mi hai detto solo stronzate!
Hai detto stronzate a me e alla polizia!
489
00:44:56,160 --> 00:44:58,240
L'ho fatto perché ho avuto paura!
490
00:45:00,400 --> 00:45:02,800
Nessuno crede a un albanese!
491
00:45:03,360 --> 00:45:04,640
Nemmeno tu!
492
00:45:25,800 --> 00:45:29,040
[suona "Fiore bianco" di Matteo Buzzanca]
493
00:45:34,040 --> 00:45:36,240
[campane]
494
00:45:36,320 --> 00:45:38,440
[Gildo] Non so
cos'è successo a mia sorella.
495
00:45:40,440 --> 00:45:41,480
Dov'è.
496
00:45:44,040 --> 00:45:45,040
Se è ancora viva.
497
00:45:48,360 --> 00:45:51,720
So solo che la nostra vita si è fermata
quella domenica di settembre.
498
00:45:53,840 --> 00:45:56,360
Però so anche che c'è qualcuno
che conosce la verità
499
00:45:57,120 --> 00:45:59,320
e che ha delle responsabilità
in questa storia.
500
00:46:00,440 --> 00:46:03,120
Qualcuno che non vuole parlare per paura.
501
00:46:04,320 --> 00:46:07,200
È una famiglia rispettata, potente.
Può fare paura.
502
00:46:10,480 --> 00:46:11,360
Ma non a me.
503
00:46:13,200 --> 00:46:16,720
E finché non scoprirò cos'è successo
a mia sorella, qualunque cosa accada…
504
00:46:18,760 --> 00:46:19,560
non mi fermerò.
505
00:46:22,640 --> 00:46:25,840
Mi dicono che c'è una chiamata
in diretta. Pronto?
506
00:46:25,920 --> 00:46:30,400
Buonasera, sono Caterina e chiamo
perché conosco Danilo Restivo.
507
00:46:30,480 --> 00:46:33,480
Lo conoscono in molti e tutti lo sanno
che è un ragazzo strano.
508
00:46:34,520 --> 00:46:36,840
- Strano, in che senso?
- Segue le ragazze.
509
00:46:36,920 --> 00:46:40,200
E poi, gli piace tagliare
le ciocche di capelli con le forbici.
510
00:46:40,280 --> 00:46:41,440
L'ha fatto anche a lei?
511
00:46:41,520 --> 00:46:44,880
A me no, ma conosco qualcuna
a cui l'ha fatto.
512
00:46:44,960 --> 00:46:47,440
Solo che non ne vuole parlare,
perché ha paura.
513
00:46:47,520 --> 00:46:49,040
Tutti hanno paura di lui.
514
00:47:01,240 --> 00:47:02,200
No.
515
00:47:03,440 --> 00:47:06,480
- Ma è vero che fai quelle cose?
- Mamma, no.
516
00:47:10,280 --> 00:47:11,640
Vattene in camera tua.
517
00:47:20,720 --> 00:47:23,840
[uomo] L'ultima volta che ho visto
mia madre era cinque giorni fa…
518
00:47:23,920 --> 00:47:24,800
Antonio.
519
00:47:24,880 --> 00:47:28,480
[uomo] Nulla faceva pensare
che scomparisse così.
520
00:47:28,560 --> 00:47:31,720
Forse la depressione
di cui soffriva da un anno…
521
00:47:39,600 --> 00:47:44,040
[musica triste]
522
00:48:00,720 --> 00:48:03,360
Sono andato meglio
della prima volta a Potenza, no?
523
00:48:03,440 --> 00:48:05,040
Sì, decisamente sì.
524
00:48:06,360 --> 00:48:08,320
A che ora ce l'abbiamo il treno domani?
525
00:48:08,400 --> 00:48:11,480
Io alle 10:00. Tu non dovevi
cominciare le lezioni a scuola?
526
00:48:12,200 --> 00:48:13,040
No, domani no.
527
00:48:13,640 --> 00:48:16,920
No, Irene. Hai già chiesto
due settimane di permesso.
528
00:48:17,000 --> 00:48:20,240
- Ho deciso di cominciare l'anno prossimo.
- Non esiste.
529
00:48:20,320 --> 00:48:24,240
- Domani cominci la scuola e basta.
- Tu a me gli ordini non li dai.
530
00:48:31,000 --> 00:48:32,200
Io parto con te.
531
00:48:51,800 --> 00:48:52,960
Io ti amo a te, sai?
532
00:48:53,680 --> 00:48:54,640
Pure io.
533
00:49:00,520 --> 00:49:01,520
Andiamo.
534
00:49:06,560 --> 00:49:07,640
Dunque…
535
00:49:09,480 --> 00:49:14,160
Dalle prove
e dalle testimonianze sin qui raccolte,
536
00:49:15,280 --> 00:49:17,880
vista la chiusura
delle indagini preliminari,
537
00:49:18,560 --> 00:49:21,360
siamo giunti alla conclusione
che la signorina Claps…
538
00:49:21,440 --> 00:49:25,000
si è allontanata da casa volontariamente
539
00:49:26,480 --> 00:49:30,160
e che nessuno degli indagati
ha avuto ruolo nella sua scomparsa.
540
00:49:31,240 --> 00:49:32,400
Ma state scherzando?
541
00:49:32,480 --> 00:49:36,240
Tre diversi testimoni hanno dichiarato
di aver visto Elisa Claps
542
00:49:36,320 --> 00:49:39,720
uscire dalla chiesa
dopo l'incontro con il Restivo
543
00:49:40,280 --> 00:49:43,600
e salire su un'auto bianca guidata
da un uomo che non conoscevano.
544
00:49:43,680 --> 00:49:45,920
Sono stati pagati da Maurizio Restivo.
545
00:49:46,000 --> 00:49:49,120
Mia figlia non se ne sarebbe mai andata,
gliel'assicuro!
546
00:49:50,120 --> 00:49:52,200
Signora, che vi posso dire?
547
00:49:52,280 --> 00:49:53,800
Potenza è una città piccola.
548
00:49:54,400 --> 00:49:58,320
E la vostra è una famiglia, direi,
fin troppo presente.
549
00:49:59,600 --> 00:50:02,600
Forse sua figlia ha sentito
l'esigenza di rifarsi una vita.
550
00:50:03,400 --> 00:50:05,400
Lontano da tutto e da tutti.
551
00:50:06,600 --> 00:50:08,920
E francamente, la si può anche capire.
552
00:50:10,120 --> 00:50:11,280
- Vergogna!
- Mamma.
553
00:50:11,360 --> 00:50:14,280
Vi dovete vergognare!
Siete dei bugiardi e dei venduti!
554
00:50:14,360 --> 00:50:16,120
- Mamma.
- Siete voi i criminali.
555
00:50:16,200 --> 00:50:19,600
Se è successo qualcosa a mia figlia,
la colpa è soltanto vostra!
556
00:50:19,680 --> 00:50:22,200
- Basta. Mamma, basta!
- Soltanto vostra!
557
00:50:22,920 --> 00:50:23,720
Dai!
558
00:50:30,600 --> 00:50:32,960
Signora Claps!
559
00:50:36,880 --> 00:50:38,760
Le indagini si possono sempre riaprire.
560
00:50:40,520 --> 00:50:44,600
Anzi, se doveste scoprire qualcosa,
qualunque cosa,
561
00:50:45,320 --> 00:50:46,440
contate pure su di me.
562
00:50:47,160 --> 00:50:48,120
Arrivederci.
563
00:50:52,280 --> 00:50:53,160
Andiamo.
564
00:50:55,200 --> 00:50:56,080
Scusami.
565
00:50:57,040 --> 00:50:59,760
Ma scusa di che? Eh?
L'avrei voluto fare io.
566
00:51:00,360 --> 00:51:02,400
Non c'è niente di cui ti devi pentire.
567
00:51:02,920 --> 00:51:04,120
E invece sì.
568
00:51:06,040 --> 00:51:08,120
Mi dovevo mettere il tacco più alto.
569
00:51:11,400 --> 00:51:12,240
Dai.
570
00:52:04,400 --> 00:52:08,000
[musica inquietante]
571
00:52:26,880 --> 00:52:28,680
- Ciao!
- [Irene] Va bene?
572
00:52:28,760 --> 00:52:30,560
- [Filomena] Anche più spesso.
- Sì?
573
00:52:30,640 --> 00:52:33,280
- [Filomena] Sì.
- [Irene] Le dobbiamo friggere?
574
00:52:33,360 --> 00:52:35,200
- Ciao, papà.
- Ciao.
575
00:52:35,280 --> 00:52:37,360
- [Filomena] Pure un po' di più.
- Ok.
576
00:52:37,440 --> 00:52:39,000
- Ehi.
- [Irene] Gildo.
577
00:52:41,000 --> 00:52:44,320
Sto imparando
i segreti di tua madre in cucina.
578
00:52:44,400 --> 00:52:47,240
- Ma quali segreti? È più brava di me.
- Insomma.
579
00:52:47,320 --> 00:52:48,800
[squilli del telefono]
580
00:52:50,040 --> 00:52:52,960
- Quindi sei più brava di lei?
- No…
581
00:52:53,040 --> 00:52:54,320
Pronto? Chi è?
582
00:52:57,200 --> 00:52:58,440
Che cosa?
583
00:53:01,720 --> 00:53:02,680
E dov'è?
584
00:53:04,360 --> 00:53:05,680
Dove tenete mia figlia?
585
00:53:08,760 --> 00:53:09,800
Pronto?
586
00:53:12,520 --> 00:53:13,400
Pronto?
587
00:53:17,280 --> 00:53:18,360
L'hanno rapita.
588
00:53:20,040 --> 00:53:21,440
Hanno rapito Elisa.
589
00:53:23,360 --> 00:53:24,760
Ma dicono che è ancora viva.
590
00:53:58,160 --> 00:54:00,320
Sottotitoli: Costanza Colombo
43776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.