All language subtitles for OCN.+ó��.E05.140302.ħ����+����.720p.HDTV.H264-Baram
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,029 --> 00:00:18,917
공이자막
제작 : pipipopo
무단 수정 금지 / 자유 배포 가능
이 자막은 청각장애인 여러분들을 위해 제작 되었습니다.
2
00:00:20,063 --> 00:00:21,098
하형사.
3
00:00:24,465 --> 00:00:25,857
요즘...
4
00:00:25,857 --> 00:00:28,000
무슨 일 있나?
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,147
아닙니다, 아무 일도.
6
00:00:32,612 --> 00:00:34,822
바로 오늘입니다.
7
00:00:34,822 --> 00:00:37,165
선배는 진짜 잊으신 겁니까?
8
00:00:39,054 --> 00:00:41,093
둘이서 나만 빼고 뭐 합니까?
9
00:01:23,439 --> 00:01:35,943
♪♪
10
00:01:35,943 --> 00:01:37,280
아무도 모르라고 우리 두 사람
진짜 귀엽다~
11
00:01:37,280 --> 00:01:38,948
아무도 모르라고 우리 두 사람
12
00:01:38,948 --> 00:01:40,775
아무도 모르라고 우리 두 사람
또 초코 케익이지?
13
00:01:40,775 --> 00:01:42,142
아무도 모르라고 우리 두 사람
난 생크림이 좋다니까.
14
00:01:42,142 --> 00:01:43,276
아무도 모르라고 우리 두 사람
에헤헤헤.
15
00:01:43,276 --> 00:01:44,656
아무도 모르라고 우리 두 사람
어차피 너 많이 안 먹으니까.
16
00:01:44,656 --> 00:01:46,003
세상은 모르라고
어차피 너 많이 안 먹으니까.
17
00:01:46,003 --> 00:01:47,260
세상은 모르라고
이 먹팅이!
18
00:01:47,260 --> 00:01:48,048
세상은 모르라고
얼른 소원 빌어.
19
00:01:48,048 --> 00:01:48,938
세상은 모르라고
그래.
20
00:01:48,938 --> 00:01:51,376
바람 부는 오늘 밤
생일 축하 합니다~
생일 축하 합니다~
21
00:01:51,376 --> 00:01:53,154
바람 부는 오늘 밤
사랑하는 우리 선우~
22
00:01:53,154 --> 00:01:55,647
맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘
생일 축하~...
23
00:01:55,647 --> 00:01:57,067
맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘
24
00:01:57,067 --> 00:01:57,907
맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘
근데 너
25
00:01:57,907 --> 00:01:59,225
맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘
내 소원도 빌었어?
26
00:01:59,225 --> 00:02:00,570
맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘
27
00:02:00,570 --> 00:02:02,856
맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘
어휴, 소원도 소원 나름이지.
28
00:02:02,856 --> 00:02:04,875
♪♪
왜! 내 소원이 어때서?
29
00:02:04,875 --> 00:02:06,711
가난과 자유 마른 가시 꽃반지로
그 성적에 경찰대학?
30
00:02:06,711 --> 00:02:07,883
가난과 자유 마른 가시 꽃반지로
이게~
31
00:02:07,883 --> 00:02:11,561
가난과 자유 마른 가시 꽃반지로
야, 경찰대학 못 가면
파출소 시험이라도 보면 되지 뭐.
32
00:02:11,561 --> 00:02:13,686
가난과 자유 마른 가시 꽃반지로
어? 어머
33
00:02:13,686 --> 00:02:15,622
♪♪
너 어떻게 알았어?
34
00:02:15,622 --> 00:02:19,145
이 순간 가장 화려한 입맞춤
나 요 앞 파출소 순경 되게
해달라고 빌었는데.
35
00:02:19,145 --> 00:02:20,461
이 순간 가장 화려한 입맞춤
맞았어?
36
00:02:20,461 --> 00:02:21,366
이 순간 가장 화려한 입맞춤
37
00:02:21,366 --> 00:02:22,911
영원을 약속하며
맞았어!
38
00:02:22,911 --> 00:02:25,010
영원을 약속하며
나 신기 있나봐.
39
00:02:25,010 --> 00:02:27,183
영원을 약속하며
대~박.
40
00:02:27,183 --> 00:02:28,523
♪♪
요 양큼하다 못해 시큼한 년!
41
00:02:28,523 --> 00:02:30,353
우리에게 꿈은 없어도
요 양큼하다 못해 시큼한 년!
42
00:02:30,353 --> 00:02:31,401
우리에게 꿈은 없어도
사실...
43
00:02:31,401 --> 00:02:32,861
우리에게 꿈은 없어도
아니거든요?
44
00:02:32,861 --> 00:02:34,605
우리에게 꿈은 없어도
에이...
45
00:02:34,605 --> 00:02:35,865
우리의 미래에 빛은 없어도
그럼?
46
00:02:35,865 --> 00:02:37,613
우리의 미래에 빛은 없어도
47
00:02:37,613 --> 00:02:39,839
우리의 미래에 빛은 없어도
너랑 영원히 함께 갈라고.
48
00:02:39,839 --> 00:02:41,310
우리의 미래에 빛은 없어도
49
00:02:41,310 --> 00:02:42,757
우리의 내일이 추하게 변하고
어?
50
00:02:42,757 --> 00:02:44,017
우리의 내일이 추하게 변하고
51
00:02:44,017 --> 00:02:45,120
우리의 내일이 추하게 변하고
뭐?
52
00:02:45,120 --> 00:02:47,749
우리의 내일이 추하게 변하고
너랑 나랑 같이 늙어죽자고?
53
00:02:47,749 --> 00:02:49,566
누군가 우리를 비웃는대도
꺄아! 꺄아! 간지러!
54
00:02:49,566 --> 00:02:50,996
누군가 우리를 비웃는대도
처녀 귀신 만들라고!
55
00:02:50,996 --> 00:02:52,706
누군가 우리를 비웃는대도
간지러워!
56
00:02:52,706 --> 00:02:54,829
♪♪
그만 그만 그만!
57
00:02:54,829 --> 00:02:55,838
♪♪
58
00:02:55,838 --> 00:02:57,417
I believe in you
으휴, 진짜!
59
00:02:57,417 --> 00:02:58,308
I believe in you
60
00:02:58,308 --> 00:02:59,949
I believe in you
짠~!
61
00:02:59,949 --> 00:03:01,043
♪♪
62
00:03:01,043 --> 00:03:04,533
And I believe in you
63
00:03:04,533 --> 00:03:06,523
And I believe in you
에으으~
64
00:03:06,523 --> 00:03:08,401
♪♪
장난 아니다.
65
00:03:08,401 --> 00:03:09,929
♪♪
맛있겠다.
66
00:03:10,848 --> 00:03:13,985
(여자 신음 소리)
67
00:03:13,985 --> 00:03:15,756
어떡해.
68
00:03:15,756 --> 00:03:17,494
당체 선생님인가봐.
69
00:03:19,142 --> 00:03:30,357
(신음 소리)
70
00:03:30,357 --> 00:03:32,918
사... 살려 주세요...
71
00:03:32,918 --> 00:03:34,334
과학 선생님...
72
00:03:36,595 --> 00:03:38,035
살려달라...?
73
00:03:38,035 --> 00:03:41,020
내가 오래전에 네들한테
했던 말인 것 같은데.
74
00:03:42,153 --> 00:03:44,087
나 기억하나 모르겠네.
75
00:03:58,726 --> 00:03:59,889
어윽!
76
00:04:06,617 --> 00:04:08,918
난 죽어서도 잊지 못했는데
77
00:04:08,918 --> 00:04:11,015
네들은 날 잊고 살았구나.
78
00:04:44,861 --> 00:04:45,756
내가
79
00:04:45,756 --> 00:04:46,754
나갈게.
80
00:04:47,718 --> 00:04:49,470
여기 그대로 있어.
81
00:04:52,332 --> 00:04:53,701
괜찮아.
82
00:05:47,049 --> 00:05:48,084
아악!
83
00:05:48,084 --> 00:05:50,062
아저씨 경찰이야, 안심해.
84
00:05:50,062 --> 00:05:51,375
다친데 없어?
85
00:05:53,469 --> 00:05:54,782
아저씨!
86
00:05:54,782 --> 00:05:57,182
내 친구가 위험해요!
87
00:05:57,182 --> 00:05:59,354
나 때문에... 어떡해!
88
00:05:59,354 --> 00:06:00,910
어떡해...!
89
00:06:00,910 --> 00:06:02,957
내 친구 좀 찾아주세요!
90
00:06:02,957 --> 00:06:04,572
제발요...
91
00:06:04,572 --> 00:06:06,234
그래, 안심해.
92
00:06:06,234 --> 00:06:08,106
여기 꼼짝말고 있어, 알았지?
93
00:07:05,347 --> 00:07:09,511
언니는 왜 생일 때마다
여기서 이러고 청승이야?
94
00:07:09,511 --> 00:07:12,129
벌써 7년이나 흘렀네.
95
00:07:12,129 --> 00:07:15,254
도대체 7년 전에
무슨 일이 있었던 거냐구.
96
00:07:15,254 --> 00:07:18,542
나영아... 잘 지내고 있지?
97
00:07:19,324 --> 00:07:21,305
나영이?
98
00:07:21,305 --> 00:07:23,803
어제 그 언니도 나영이 얘기 하던데.
99
00:07:23,803 --> 00:07:24,519
에~이
100
00:07:24,519 --> 00:07:26,669
둘이 베픈가 보구나?
101
00:07:26,669 --> 00:07:28,398
알겠어, 까짓거
102
00:07:28,398 --> 00:07:30,130
오늘은 내가 나영이 해줄게.
103
00:07:30,130 --> 00:07:31,884
난 노래도 좀 하거든.
104
00:07:33,650 --> 00:07:35,325
보고싶다 나영아.
105
00:07:36,527 --> 00:07:38,912
정말 보고싶어.
106
00:07:38,912 --> 00:07:39,863
자~
107
00:07:39,863 --> 00:07:44,149
생일 축하 합니다~
생일 축하 합니다~
108
00:07:44,149 --> 00:07:46,924
사랑하는 하선우~
109
00:07:46,924 --> 00:07:49,954
생일 축하 합니다~
110
00:07:49,954 --> 00:07:51,369
우우~~
111
00:09:32,755 --> 00:09:33,568
이 씨...!
112
00:09:37,719 --> 00:09:38,789
오지마...
113
00:09:39,296 --> 00:09:40,725
오지마! 오지마!
114
00:09:40,725 --> 00:09:42,123
으아아아악!!
115
00:09:55,302 --> 00:09:55,929
하아~
116
00:09:55,929 --> 00:09:58,610
이거 뭐 말이 통해야지
뭐를 해먹던가 하지
117
00:09:58,610 --> 00:09:59,562
아~
118
00:10:01,210 --> 00:10:02,984
어, 저, CCTV.
119
00:10:03,812 --> 00:10:06,269
피해자가 들어가는 거는 찍혔는데
120
00:10:06,269 --> 00:10:09,483
가해자가 들어가고
나오는 거는 찍히지가 않았다.
121
00:10:10,443 --> 00:10:12,917
이거... 느껴져요?
122
00:10:12,917 --> 00:10:14,636
뭐가?
123
00:10:14,636 --> 00:10:18,621
이 배꼽 아래를 찌르르
울리는 이 음산한 기운이.
124
00:10:22,566 --> 00:10:23,972
으흠!
125
00:10:23,972 --> 00:10:27,918
이 동네가 예전에 화장터였다던데
이거 터가 세서 그런가
126
00:10:27,918 --> 00:10:29,759
아, 음산해 이거, 아...
127
00:10:34,878 --> 00:10:38,742
뻔한 사고를 뭐 한다고
재조사 하겠다고 수선을 떠는건지, 참.
128
00:10:38,742 --> 00:10:43,205
불과 열흘 사이에 같은 장소에서
두명이 죽었습니다.
129
00:10:43,205 --> 00:10:46,879
뻔한 사고로 치부하기엔
정황도 납득되지 않구요.
130
00:10:46,879 --> 00:10:49,275
납득은 얼어죽을.
131
00:10:49,275 --> 00:10:51,914
아니, 이렇게 마냥 손놓고 있다가
회사 망하기라도 하면
132
00:10:51,914 --> 00:10:53,952
댁들이 책임 질 겁니까?
133
00:10:53,952 --> 00:10:55,923
사장님 입장 충분히 이해합니다.
134
00:10:55,923 --> 00:10:58,344
하지만, 계속될 수도 있는
인명피해를 막는게
135
00:10:58,344 --> 00:11:00,608
더 시급한 일 아니겠습니까?
136
00:11:00,608 --> 00:11:02,455
이해는 얼어죽을.
137
00:11:04,133 --> 00:11:07,637
그 뭐, 조사를 하든 납득을 하든
그저 빨리만 끝냅시다.
138
00:11:07,637 --> 00:11:08,498
네?
139
00:11:10,043 --> 00:11:11,658
미치겠네 정말.
140
00:11:20,780 --> 00:11:24,680
외부 CCTV를 걸리지 않고
드나들 수 있는 방법은 없고
141
00:11:24,680 --> 00:11:27,568
내부엔... CCTV가 없다.
142
00:11:28,395 --> 00:11:31,630
이 사건 확실히 냄새나지 않습니까?
143
00:11:31,630 --> 00:11:33,176
냄새?
144
00:11:33,176 --> 00:11:36,963
두사람은 자발적으로
여기로 온게 아니예요.
145
00:11:36,963 --> 00:11:40,234
CCTV에서도 누군가한테
쫓기는 듯한 모습이었구요.
146
00:11:41,887 --> 00:11:46,873
만약 어딘가에 불법체류자 단속을
대비한 비밀통로 같은게 있다면...
147
00:11:46,873 --> 00:11:50,010
그런게 있었으면 벌써 찾았지.
148
00:11:50,010 --> 00:11:52,591
관할서 형사들은 뭐
눈뜬 장님인 줄 알아?
149
00:11:52,591 --> 00:11:53,898
모르죠.
150
00:11:53,898 --> 00:11:55,984
사고로 단정하고 간과했는지도.
151
00:12:03,329 --> 00:12:05,182
열심히 찾아봐, 길구멍.
152
00:12:05,182 --> 00:12:06,522
어디 가십니까?
153
00:12:09,822 --> 00:12:10,831
탐문.
154
00:12:12,008 --> 00:12:14,563
저 혼자 찾으라는 말입니까?
155
00:12:14,563 --> 00:12:16,883
왜? 혼자서 자신 없냐?
156
00:12:16,883 --> 00:12:18,235
아니요.
157
00:12:18,235 --> 00:12:19,540
됐습니다.
158
00:12:26,844 --> 00:12:29,709
(종현) 그날 통화 내용 좀
말씀해 주시겠어요?
159
00:12:31,590 --> 00:12:34,719
부모님같이 잘 챙겨주시던 분이셨어요.
160
00:12:37,523 --> 00:12:38,904
그냥...
161
00:12:38,904 --> 00:12:42,029
맥주나 한잔 하자는 전화였습니다.
162
00:12:42,029 --> 00:12:45,086
집도 가깝고 친하게 지내던 사이라...
163
00:12:45,086 --> 00:12:47,649
그 시간엔 공장에 들어갈 일이 없죠.
164
00:12:54,971 --> 00:12:56,855
아이씨...
165
00:12:56,855 --> 00:12:59,106
누구를 쓰리랑카 친구로 아나...
166
00:12:59,931 --> 00:13:00,867
야, 빡. 저기
167
00:13:00,867 --> 00:13:04,917
외국인 노동자 지원센터에다가 저...
통역 서비스 좀 요청해.
168
00:13:08,142 --> 00:13:09,308
어?
169
00:13:09,308 --> 00:13:10,840
제 핸드폰 어디 갔죠?
170
00:13:25,235 --> 00:13:27,799
화끈하게...
171
00:13:27,799 --> 00:13:29,474
불태워?
172
00:14:29,428 --> 00:14:30,486
거기 누구야?
173
00:14:45,249 --> 00:14:46,399
당신들 뭐야?
174
00:14:46,399 --> 00:14:47,477
비켜.
175
00:14:47,477 --> 00:14:49,030
이쪽으론 못 가.
176
00:14:50,131 --> 00:14:52,352
경찰이야, 비켜.
177
00:14:52,352 --> 00:14:55,662
경찰이건 뭐건 이쪽으론 못 가.
178
00:15:05,495 --> 00:15:06,244
놔!
179
00:15:06,244 --> 00:15:07,093
이거 놔!
180
00:15:08,059 --> 00:15:10,460
공무집행방해로 다 쳐넣는 수가 있어.
181
00:15:10,460 --> 00:15:11,330
안 놔!?
182
00:15:12,160 --> 00:15:13,270
놔!
183
00:15:23,000 --> 00:15:24,612
괜찮아?
184
00:15:24,612 --> 00:15:25,688
괜찮아요?
185
00:15:25,688 --> 00:15:28,080
때리면 맞고
186
00:15:28,080 --> 00:15:30,148
밟으면 밟혀야지.
187
00:15:30,148 --> 00:15:32,428
이 나라에서 우린 사람 아냐.
188
00:15:47,615 --> 00:15:48,614
어쭈.
189
00:15:54,871 --> 00:15:57,617
이것들이 지금 장난치나
어디서 도토리만한 애들을.
190
00:15:58,560 --> 00:15:59,889
뭐야?
191
00:16:08,724 --> 00:16:09,951
아...
192
00:16:09,951 --> 00:16:11,161
선배!
193
00:16:12,580 --> 00:16:14,337
어어, 거기서, 거기서.
194
00:16:19,406 --> 00:16:20,497
콜록 콜록!
195
00:16:26,000 --> 00:16:26,949
윽!
196
00:16:40,693 --> 00:16:41,535
이얏!
197
00:16:41,535 --> 00:16:42,600
이야앗!!
198
00:16:47,817 --> 00:16:49,686
여긴 링이 아니야 임마.
199
00:16:58,128 --> 00:16:59,676
도망친 새끼 누구야.
200
00:16:59,676 --> 00:17:00,974
도망?
201
00:17:00,974 --> 00:17:02,571
누가?
202
00:17:02,571 --> 00:17:04,552
난 아무도 못 봤는데?
203
00:17:04,552 --> 00:17:05,907
근데 이 새끼가...
204
00:17:12,470 --> 00:17:17,071
잘난 나라 와서 벌어먹고
살기가 만만치가 않아.
205
00:17:17,071 --> 00:17:19,274
우리끼리라도 돕고 살아야지.
206
00:17:19,274 --> 00:17:22,175
안그러면 버티고 살 수가 없어.
207
00:17:22,175 --> 00:17:25,175
이새끼가 같잖게 어디서 깍두기 흉내야!
208
00:17:47,177 --> 00:17:48,695
자, 약 바르세요.
209
00:17:48,695 --> 00:17:50,792
닭살 돋으니까 치워라.
210
00:17:51,956 --> 00:17:54,350
그럼 집에 가서 바르세요.
211
00:17:54,350 --> 00:17:56,618
여기 파스도 있으니까 붙이시고.
212
00:17:58,393 --> 00:18:00,551
저기 혹시...
213
00:18:00,551 --> 00:18:02,727
오해할까봐 하는 얘긴데
214
00:18:02,727 --> 00:18:03,656
네?
215
00:18:04,676 --> 00:18:06,347
쫀거 아니다.
216
00:18:07,149 --> 00:18:10,229
민간인들이니까 크게
다칠까봐 참은 거야.
217
00:18:10,229 --> 00:18:12,730
그리고 외국인이잖아.
218
00:18:13,644 --> 00:18:15,806
아아~
219
00:18:15,806 --> 00:18:18,350
그랬구나.
220
00:18:18,350 --> 00:18:19,623
난 또.
221
00:18:21,284 --> 00:18:23,622
난 또 뭐?
222
00:18:23,622 --> 00:18:24,911
아닙니다.
223
00:18:51,344 --> 00:18:52,779
에휴...
224
00:18:52,779 --> 00:18:56,373
매일매일 버라이어티하게
사느라고 애쓴다 애써.
225
00:19:04,145 --> 00:19:05,301
이게 뭡니까?
226
00:19:05,301 --> 00:19:07,201
어제 도망가던 애 맞지?
227
00:19:10,915 --> 00:19:12,720
어, 맞는 것같기도 하고.
228
00:19:12,720 --> 00:19:14,517
CCTV에 도망가는 모습이 찍혔어.
229
00:19:14,517 --> 00:19:16,242
현재로선 유력한 용의자야.
230
00:19:18,044 --> 00:19:19,024
뭐야.
231
00:19:19,024 --> 00:19:20,979
벌써 용의자를 찾은 거야?
232
00:19:22,645 --> 00:19:26,454
이야~ 역시 윤형사라니까, 응?
233
00:19:38,285 --> 00:19:39,438
약해지지 마.
234
00:19:39,438 --> 00:19:42,728
이럴 때일 수록 정신 똑바로 차려야 돼.
235
00:19:48,005 --> 00:19:49,224
어, 미안.
236
00:19:49,224 --> 00:19:51,734
어젠 너무 바빠서 정신 없었거든.
237
00:19:53,362 --> 00:19:55,294
씹은게 아니라
238
00:19:55,294 --> 00:19:57,392
어제 핸드폰을 놓고 갔었다니까?
239
00:19:57,392 --> 00:19:58,938
아, 여자는 무슨.
240
00:19:58,938 --> 00:20:00,321
으흠.
241
00:20:01,742 --> 00:20:03,038
오빠 못 믿니?
242
00:20:04,173 --> 00:20:05,741
알았어.
243
00:20:05,741 --> 00:20:07,133
꺽, 꺼억.
244
00:20:11,082 --> 00:20:12,355
뿌웅.
245
00:20:28,110 --> 00:20:29,287
어억...!
246
00:20:29,819 --> 00:20:30,926
아으윽!
247
00:20:44,541 --> 00:20:46,213
끝장이야.
248
00:20:46,213 --> 00:20:48,008
더렵혀져 버렸어.
249
00:20:51,969 --> 00:20:53,093
어떡해...
250
00:20:53,093 --> 00:20:54,727
어으으으으!
251
00:20:56,412 --> 00:21:00,735
손선우 상무는 7일 밤
전동윈치에 후두부를 맞고 사망.
252
00:21:00,735 --> 00:21:03,913
이근희 과장은
그로부터 열흘 후인 17일 밤
253
00:21:03,913 --> 00:21:07,284
복부에 철근이 관통하며 사망했습니다.
254
00:21:07,284 --> 00:21:11,237
당시 CCTV에는 사망한
두 사람 외에는 찍히지 않았으며
255
00:21:11,237 --> 00:21:13,596
타살의 흔적 또한
발견되지 않았습니다.
256
00:21:13,596 --> 00:21:16,301
피해자 가족들과
주변 사람들을 탐문해 봤는데
257
00:21:16,301 --> 00:21:18,824
뭐, 별다른 특이사항은 없었습니다.
258
00:21:20,656 --> 00:21:25,470
(팀장) 이정도면은 관할서에서 수사한대로
사고로 봐도 무리 없는거 아냐?
259
00:21:25,470 --> 00:21:28,852
(선우) 아직 살인의 가능성을
배재하긴 이릅니다.
260
00:21:28,852 --> 00:21:32,848
그 두사람이 그 시간 공장에 있었어야 할
이유가 밝혀지지 않았고
261
00:21:32,848 --> 00:21:36,662
또 사고 자체도 상식적으로
납득하기가 힘듭니다.
262
00:21:36,662 --> 00:21:41,779
그리고 손성우한테서는
미약하나마 알콜 성분이 발견됐는데
263
00:21:41,779 --> 00:21:45,067
방금 전에 넘어온 국과수
이과장 부검결과에서는
264
00:21:45,067 --> 00:21:48,337
뭐, 알콜이나 기타 약물성분이
전혀 발견이 안 됐답니다.
265
00:21:48,337 --> 00:21:52,931
거, 이렇게 되면은 심신미약
상태로도 보기는 힘들죠.
266
00:21:53,651 --> 00:21:59,174
(팀장) 그래도 이게
CCTV증거가 확실하니까
267
00:21:59,174 --> 00:22:01,551
귀신의 짓이 아니고서야...
268
00:22:01,551 --> 00:22:05,902
당시 피해자들은 누군가한테
쫓기고 있는듯한 모습이었습니다.
269
00:22:05,902 --> 00:22:11,007
누군가 협박해 불러냈거나
쫓고 있었다고 보는게 타당합니다.
270
00:22:11,007 --> 00:22:14,232
피해자들 말고는 찍힌 사람 없잖아.
271
00:22:14,232 --> 00:22:16,620
아직 방법을 발견하진 않았지만
272
00:22:16,620 --> 00:22:20,538
분명 그 CCTV를 피해 드나들 수 있는
방법이 있을 겁니다.
273
00:22:22,560 --> 00:22:23,403
확 그냥
274
00:22:23,403 --> 00:22:25,480
같이 죽어버릴까?
275
00:22:26,251 --> 00:22:27,900
흠! 으흠!
276
00:22:27,900 --> 00:22:29,464
으흠!
277
00:22:29,464 --> 00:22:31,236
어, 그래.
278
00:22:31,236 --> 00:22:32,697
윤처용이 생각은 어때?
279
00:22:33,897 --> 00:22:35,216
네?
280
00:22:37,108 --> 00:22:39,727
아 뭐.... 사고는 그냥 사고죠.
281
00:22:40,954 --> 00:22:42,472
문제는...
282
00:22:42,472 --> 00:22:45,153
왜 그런 사고가 일어났냐는 건데...
283
00:22:46,425 --> 00:22:47,455
잠시만요.
284
00:22:47,455 --> 00:22:48,503
뭔 소리야?
285
00:22:48,503 --> 00:22:49,864
야 어디가? 야, 야!
286
00:22:49,864 --> 00:22:51,255
야, 윤처용!
287
00:22:53,255 --> 00:22:55,891
넌 또 어딜 기어나가 임마~!
288
00:22:55,891 --> 00:22:57,454
잠복 나가는데요.
289
00:22:57,454 --> 00:22:58,564
누굴?
290
00:22:58,564 --> 00:23:00,982
익발인가, 이빨인가 하는...
291
00:23:00,982 --> 00:23:02,281
아무튼
292
00:23:02,281 --> 00:23:05,663
윤형사가 유력한 용의자라고 하니까
분명히 뭔가 있을 겁니다.
293
00:23:05,663 --> 00:23:07,114
저걸 확!!
294
00:23:07,114 --> 00:23:09,544
윤처용이 네 상관이야!?
295
00:23:09,544 --> 00:23:11,758
아후-! 저걸 아주, 씨...!
296
00:23:11,758 --> 00:23:15,884
지 스스로 할 생각은 안하고 그냥
떡고물이나 받아쳐먹을 생각이나 하고!
297
00:23:15,884 --> 00:23:17,116
어이구!
298
00:23:17,116 --> 00:23:19,160
네들 마음대로 해라, 어?
299
00:23:19,160 --> 00:23:20,606
마음대로 해!
300
00:23:31,833 --> 00:23:33,426
어디 간 거야?
301
00:23:46,023 --> 00:23:49,553
사고라도 칠까봐 불안하셨나 보지?
302
00:23:49,990 --> 00:23:51,962
질풍노도의 시기잖아.
303
00:23:51,962 --> 00:23:54,985
불안하면 그냥 없애버리시던가.
304
00:23:56,255 --> 00:23:58,416
왜그러는 건데?
305
00:23:58,416 --> 00:23:59,983
민재 때문이야?
306
00:24:01,065 --> 00:24:04,031
죽이고 싶을 정도로
미워진 이유가 있을 거 아니야.
307
00:24:05,271 --> 00:24:07,650
내가 죽인댔냐?
308
00:24:07,650 --> 00:24:09,451
같이 죽는댔지.
309
00:24:11,231 --> 00:24:12,856
너 지금 죽었잖아.
310
00:24:12,856 --> 00:24:14,072
그게 그거지.
311
00:24:14,072 --> 00:24:15,565
나도 알아!
312
00:24:15,565 --> 00:24:17,982
내가 죽었다는 거 나도 안다고!
313
00:24:17,982 --> 00:24:19,820
근데 어떡해!
314
00:24:19,820 --> 00:24:22,877
마음은 아직 이렇게
살아있는 걸 어떡하냐구.
315
00:24:26,806 --> 00:24:28,272
나쁜놈.
316
00:24:34,760 --> 00:24:35,893
수고하십니다.
317
00:26:19,699 --> 00:26:20,749
아- 나...
318
00:26:54,854 --> 00:26:56,142
아...
319
00:26:57,499 --> 00:26:59,386
언니도 조심해.
320
00:26:59,386 --> 00:27:01,648
남자 보는 눈은 나 못지 않잖아.
321
00:27:01,648 --> 00:27:03,393
완전 허당이야.
322
00:27:05,039 --> 00:27:06,941
누가 그러더라고.
323
00:27:06,941 --> 00:27:09,417
남자는 아빠 빼고 다 늑대라고.
324
00:27:10,376 --> 00:27:12,510
맞아.
325
00:27:12,510 --> 00:27:16,483
역시 CCTV 영상을 조작한 거야.
326
00:27:16,483 --> 00:27:17,951
에이...
327
00:27:17,951 --> 00:27:20,547
국과수에서 이미 아니라고 했구만.
328
00:27:23,357 --> 00:27:24,636
하형사!
329
00:27:24,636 --> 00:27:25,441
네?
330
00:27:25,441 --> 00:27:26,484
아, 저
331
00:27:26,484 --> 00:27:28,941
내가 그쪽 회계장부를 조사해봤더니
332
00:27:28,941 --> 00:27:31,381
이상한 입질이 오네.
333
00:27:31,381 --> 00:27:32,705
무슨 입질이요?
334
00:27:35,001 --> 00:27:38,119
그, 외국인 노동자들이
매달 삥을 뜯기고 있더라고.
335
00:27:38,119 --> 00:27:41,609
뭐 있지도 않은 노동자 명의로
지급되고 있는 임금도 있고.
336
00:27:41,609 --> 00:27:44,772
그래가지고 그게 어디로 가나
내가 한번 쫓아가 봤더니
337
00:27:44,772 --> 00:27:46,813
박범규 부장한테로 갔다가
338
00:27:46,813 --> 00:27:50,493
죽은 손상무하고 이과장 계좌로
분배되고 있더라
339
00:27:50,493 --> 00:27:51,548
이말이지!
340
00:27:51,548 --> 00:27:55,313
박부장은 월급의 대부분을
해외로 보내는 기러기 아빤데요
341
00:27:55,313 --> 00:27:58,356
최근에 큰돈이 필요했는지
대출받은 기록도 있더라구요.
342
00:27:59,145 --> 00:28:01,026
박범규?
343
00:28:01,026 --> 00:28:02,184
박범규...
344
00:28:12,130 --> 00:28:13,453
아, 저, 같이 가야지!
345
00:28:13,453 --> 00:28:14,753
윤선배한테 연락할게요.
346
00:28:14,753 --> 00:28:17,857
선배는 그 박부장 핸드폰
위치추적 좀 해주세요.
347
00:28:18,311 --> 00:28:19,536
아니...
348
00:28:19,536 --> 00:28:20,612
아...
349
00:28:20,612 --> 00:28:23,316
아, 거 두 사람 붙어다녀봐야
좋을게 없다니까!
350
00:28:23,316 --> 00:28:25,028
상극이야 상극!
351
00:28:30,200 --> 00:28:31,547
뭐?
352
00:28:31,547 --> 00:28:33,429
확, 분신사바로 저주를 걸어버릴라
353
00:28:33,429 --> 00:28:34,776
아으! 씨...!
354
00:28:35,755 --> 00:28:37,050
아 씨...
355
00:28:39,614 --> 00:28:41,099
돈이고 뭐고 다 필요없어요
356
00:28:41,099 --> 00:28:42,460
그만둘래요.
357
00:28:42,460 --> 00:28:43,751
그만둘거예요.
358
00:28:43,751 --> 00:28:46,820
이번 사건
마무리될 때까지만 버티라니까~!
359
00:28:46,820 --> 00:28:47,785
싫어요
360
00:28:47,785 --> 00:28:49,510
나도 그런 개죽음 당하고 싶지 않아요.
361
00:28:49,510 --> 00:28:51,138
더이상 무서워서 못 견디겠어요.
362
00:28:52,649 --> 00:28:54,630
죽긴 누가 죽는다는 거야, 새끼야!
363
00:28:58,198 --> 00:28:59,074
너...
364
00:28:59,074 --> 00:29:00,784
내 말 잘 들어.
365
00:29:00,784 --> 00:29:04,465
네가 지금 그만두면 의심만 더 산다고.
366
00:29:04,465 --> 00:29:07,287
제발 정신 좀 차리자 박부장~
367
00:29:07,287 --> 00:29:09,276
정말 무서워요...!
368
00:29:09,276 --> 00:29:10,853
이새끼가 진짜!
369
00:29:13,491 --> 00:29:14,945
네 마음대로 해, 임마.
370
00:29:19,444 --> 00:29:23,274
(폰 진동음)
371
00:29:25,498 --> 00:29:26,695
어.
372
00:29:27,871 --> 00:29:29,390
공장은 왜?
373
00:29:30,981 --> 00:29:33,483
야, 잠깐. 일단 만나서 얘기하자.
374
00:29:34,567 --> 00:29:36,405
야! 하선우!
375
00:29:36,405 --> 00:29:37,459
하형사!
376
00:29:38,190 --> 00:29:40,013
아- 진짜.
377
00:29:49,816 --> 00:29:51,721
이 시간엔 여기 왠일로...
378
00:29:51,721 --> 00:29:53,362
(우당탕)
379
00:30:10,596 --> 00:30:11,668
야!
380
00:30:14,932 --> 00:30:16,187
그만 내려줘.
381
00:30:18,054 --> 00:30:21,406
인간 일은 인간이 해결하도록 놔둬.
382
00:30:24,670 --> 00:30:25,793
멈ㅊ...
383
00:30:28,297 --> 00:30:29,714
원망하지 마라
384
00:30:29,714 --> 00:30:31,292
네가 자초한 거야.
385
00:30:37,082 --> 00:30:38,305
선배.
386
00:30:40,866 --> 00:30:42,771
뭐하시는 겁니까?
387
00:31:09,338 --> 00:31:15,005
죽은 세사람이 회사 돈을 빼돌리고
있었다는 거 알고 있었죠?
388
00:31:17,498 --> 00:31:19,046
대답 하세요!
389
00:31:20,771 --> 00:31:23,609
손상무는 수완이 좋은 사람이었습니다.
390
00:31:23,609 --> 00:31:27,587
제가 운영할 때보다 손상무가
운영할 때 회사 이익이 훨씬 컸으니
391
00:31:29,019 --> 00:31:31,615
알고도 모른척 하고
있을 수밖에 없었습니다.
392
00:31:35,623 --> 00:31:38,425
박범규 부장하고는
뭘 하고 있었던 겁니까?
393
00:31:38,912 --> 00:31:40,420
뭐, 그냥 사적인 일.
394
00:31:41,671 --> 00:31:44,058
아 정말 제가 죽인거 아닙니다~!
395
00:31:44,058 --> 00:31:45,880
저는 그때 밖에 있었다니까요!
396
00:31:45,880 --> 00:31:48,011
윤형사님이 증인이에요 증인~!
397
00:31:48,949 --> 00:31:51,962
멀쩡한 사무실을 놔두고
그런 후미진 곳에서 해야했던
398
00:31:51,962 --> 00:31:54,628
사적인 얘기가 도대체 뭐냔 말입니다!
399
00:32:00,139 --> 00:32:02,073
지문 나왔어?
400
00:32:02,073 --> 00:32:03,365
아니요.
401
00:32:03,365 --> 00:32:04,943
깨끗하답니다.
402
00:32:04,943 --> 00:32:06,450
하아...
403
00:32:09,509 --> 00:32:10,952
내보내야지 뭐.
404
00:32:14,240 --> 00:32:16,789
그게 다 원혼의 소행이었구나.
405
00:32:18,484 --> 00:32:19,786
근데 왜?
406
00:32:21,800 --> 00:32:23,827
몰라.
407
00:32:23,827 --> 00:32:26,543
그것도 모르면서 없애겠다는 거야?
408
00:32:26,543 --> 00:32:29,237
누군가 죽여버리고
싶을 정도로 미워졌을 땐
409
00:32:29,237 --> 00:32:31,451
그만한 이유가 있는 거라며.
410
00:32:31,451 --> 00:32:34,870
결국 중요한 건 그 이유 아냐?
411
00:32:38,190 --> 00:32:41,235
맹목적으로 원한만 쫓는 악귀야.
412
00:32:41,235 --> 00:32:42,811
이유는 중요하지 않아.
413
00:32:42,811 --> 00:32:44,530
정말...
414
00:32:44,530 --> 00:32:46,024
그렇게 생각해?
415
00:32:48,747 --> 00:32:50,875
생각할 시간도 없어.
416
00:32:50,875 --> 00:32:53,669
최대한 빨리 찾아 없애는게 최선이야.
417
00:32:53,669 --> 00:32:56,050
완전 불공평해.
418
00:32:56,050 --> 00:32:59,515
산사람은 아무리 끔찍한
연쇄살인범이라도
419
00:32:59,515 --> 00:33:01,295
막 쏴죽이진 않아.
420
00:33:01,295 --> 00:33:05,226
재판도 하고, 감옥에서나마
뉘우칠 기회를 주잖아.
421
00:33:05,226 --> 00:33:08,937
근데 왜 영혼한테는 아무런
기회도 주지 않는건데!?
422
00:33:08,937 --> 00:33:14,081
그런 감상에 젖어 후회할 일
만들던 때는 이미 오래 전에 지났다.
423
00:33:14,081 --> 00:33:15,238
안돼.
424
00:33:15,238 --> 00:33:16,761
파트너로서 허락 못해
425
00:33:16,761 --> 00:33:18,302
안해!
426
00:33:18,302 --> 00:33:20,313
파트너같은 소리하고 있네.
427
00:33:24,054 --> 00:33:26,523
다시 생각해보는게 좋을걸?
428
00:33:26,523 --> 00:33:31,829
그렇게 힘 좀 있다고 남용하다간
지옥행 특급열차 타게 되는 수가 있다고.
429
00:33:36,025 --> 00:33:37,880
아- 저게 근데...
430
00:33:40,883 --> 00:33:42,010
선배!
431
00:33:45,114 --> 00:33:46,603
누굽니까?
432
00:33:46,603 --> 00:33:47,973
뜬금없이 뭔 소리야?
433
00:33:47,973 --> 00:33:50,783
어젯밤에 현장에서 얘기하던 사람.
434
00:33:50,783 --> 00:33:52,151
누굽니까?
435
00:33:52,634 --> 00:33:54,221
원망하지 마라
436
00:33:54,221 --> 00:33:55,812
네가 자초한 거야.
437
00:33:55,812 --> 00:33:58,342
아니, 도대체 내가
무슨 말을 했다는 거야?
438
00:33:58,342 --> 00:34:00,755
너도 직접 봤잖아, 아무도 없었던 거.
439
00:34:01,853 --> 00:34:05,548
뭐, 내가 죽이기라도 했을까봐?
440
00:34:05,548 --> 00:34:07,171
혹시...
441
00:34:07,171 --> 00:34:09,621
익발이었습니까?
442
00:34:09,621 --> 00:34:11,504
익발이었으면
443
00:34:11,504 --> 00:34:13,985
내가 지금 여기서
이러고 있겠습니까?
444
00:34:26,777 --> 00:34:28,554
마지막으로 잔게 언제야?
445
00:34:28,554 --> 00:34:30,618
네?
446
00:34:30,618 --> 00:34:32,565
갑자기 그게 무슨...
447
00:34:32,565 --> 00:34:34,033
거울 좀 봐라
448
00:34:34,033 --> 00:34:37,392
너 지금... 무서워.
449
00:34:37,392 --> 00:34:40,945
의욕적이고 열심인 건 좋은데
좀 쉬면서 해라, 쉬면서.
450
00:34:42,263 --> 00:34:45,173
무식하게 미련을 떠니까
환청같은게 들리지.
451
00:34:59,823 --> 00:35:02,506
김성훈 사장 계좌조사하던 거
어떻게 됐습니까?
452
00:35:02,506 --> 00:35:03,796
어, 그...
453
00:35:03,796 --> 00:35:05,799
대부분 지출은 유흥비고
454
00:35:05,799 --> 00:35:08,006
도박도 좀 하는 모양 같더라고.
455
00:35:08,006 --> 00:35:10,724
사건에 연관될만한
내용은 특별히 없던데.
456
00:35:10,724 --> 00:35:13,790
죽은 세사람 쪽도 마찬가집니다.
457
00:35:13,790 --> 00:35:17,126
뭐, 특별히 그 사람 죽인다고
해가지고 이득보는 사람도 없구요.
458
00:35:58,407 --> 00:36:01,382
재직자 이력서
마지막으로 본 사람이 누구야?
459
00:36:01,382 --> 00:36:05,023
아까 윤선배님이
찾으셔서 보고 가셨는데.
460
00:36:11,458 --> 00:36:12,814
나 윤형사.
461
00:36:12,814 --> 00:36:17,347
혹시 한두달 이내에 공장 인근에서
죽거나 실종된 남자 없었나?
462
00:36:21,751 --> 00:36:22,949
그래?
463
00:36:25,729 --> 00:36:27,002
어.
464
00:36:37,534 --> 00:36:39,297
꽃이 피었습니다.
465
00:36:39,297 --> 00:36:41,658
(다같이) 꽃이 피었습니다.
466
00:36:44,811 --> 00:36:46,155
누구세요?
467
00:36:50,987 --> 00:36:52,504
(노크)
468
00:36:52,504 --> 00:36:53,711
들어와.
469
00:37:03,254 --> 00:37:05,046
또 무슨 일입니까?
470
00:37:06,727 --> 00:37:09,853
최근에 그만둔 사람은
없었다고 말씀하셨는데
471
00:37:13,184 --> 00:37:15,407
이건 어떻게 설명하실 거죠?
472
00:37:21,868 --> 00:37:26,107
(처용) 실종됐다는 사람이
진성실업에 다니던 뚜라 맞습니까?
473
00:37:26,107 --> 00:37:27,573
네, 맞아요.
474
00:37:30,690 --> 00:37:33,338
말이 풀을 뜯습니다.
475
00:37:33,338 --> 00:37:35,573
(다같이) 말이 풀을 뜯습니다.
476
00:37:35,573 --> 00:37:36,886
-뚜라씨는 참 성실하고
긍정적인 사람이었어요.
477
00:37:36,886 --> 00:37:39,349
-뚜라씨는 참 성실하고
긍정적인 사람이었어요.
-암탉이 알을 낳았습니다.
478
00:37:39,349 --> 00:37:41,418
-(다같이) 암탉이 알을 낳았습니다.
479
00:37:41,418 --> 00:37:43,792
-라면으로 끼니를 때우고 살면서도
-(다같이) 암탉이 알을 낳았습니다.
480
00:37:43,792 --> 00:37:49,109
가족을 생각하고 꿈을 생각하면서
늘 웃음을 잃지 않는 사람이었는데.
481
00:37:50,605 --> 00:37:52,528
단 한순간의 사고로...
482
00:37:53,570 --> 00:37:55,014
사고요?
483
00:37:56,741 --> 00:37:59,525
사고로 팔이 절단됐습니다.
484
00:38:01,349 --> 00:38:04,151
그래서 쫓아내셨나요?
485
00:38:04,151 --> 00:38:06,491
뭐 안타깝지만 어쩔 수 없죠.
486
00:38:06,491 --> 00:38:08,605
한팔로 할 수 있는 일은 아니니까.
487
00:38:08,605 --> 00:38:13,554
제가 보기에는 충분히 원한을
갖고도 남을 일 같은데요.
488
00:38:14,731 --> 00:38:17,625
뚜라도 그럴 입장은 못 되죠~
489
00:38:17,625 --> 00:38:22,001
치료도 해줬고 섭섭지
않을 정도로 보상금까지 약속했는데
490
00:38:23,010 --> 00:38:26,735
그 잠깐을 못 참고 회사 금고를
털어서 도망쳤으니까요.
491
00:38:29,188 --> 00:38:33,066
그런 신고가 접수된
기록은 없었는데요?
492
00:38:33,066 --> 00:38:35,629
저도 처음엔 화가나서
신고할까도 했지만
493
00:38:35,629 --> 00:38:37,735
뭐 그렇게 큰돈도 아니고
494
00:38:38,815 --> 00:38:39,868
그리고 뭐...
495
00:38:39,868 --> 00:38:44,617
고향에 가서 작은 가게라도 하고
살려면은 그정도는 필요하겠구나 싶어서
496
00:38:44,617 --> 00:38:46,864
보상금이다 생각하기로 했습니다.
497
00:38:49,692 --> 00:38:54,545
처음 수습일을 제외하곤 병원비조차
제대로 지불하지 않았어요.
498
00:38:54,545 --> 00:38:57,439
저도 목사님하고
몇번이나 찾아가봤지만
499
00:38:57,439 --> 00:39:01,020
신고를 하든 고소를 하든 마음대로
하라면서 오히려 큰소리를 치더라구요.
500
00:39:01,704 --> 00:39:04,735
불법체류자도
산재보험 처리가 되지 않아요?
501
00:39:04,735 --> 00:39:07,130
네, 하지만 그렇게 안하죠.
502
00:39:07,130 --> 00:39:09,761
괜히 단속이라도 나오면
골치아파지니까요.
503
00:39:12,488 --> 00:39:16,184
혹시... 익발이라는 사람도 아십니까?
504
00:39:16,184 --> 00:39:17,498
네.
505
00:39:17,498 --> 00:39:19,611
뚜라씨의 고향친구였어요.
506
00:39:19,611 --> 00:39:21,577
한국에도 같이 들어왔고
507
00:39:21,577 --> 00:39:25,273
회사에서나 밖에서나 늘
붙어다니면 둘도없는 사이었어요.
508
00:39:26,867 --> 00:39:28,063
저, 그럼...
509
00:39:28,063 --> 00:39:30,036
뚜라 집도 아십니까?
510
00:39:30,741 --> 00:39:33,271
마지막으로 하나만 묻겠습니다.
511
00:39:33,271 --> 00:39:38,125
혹시 뚜라씨가 죽은 세사람과
개인적인 원한관계가 있었습니까?
512
00:39:40,425 --> 00:39:41,814
글쎄요.
513
00:39:41,814 --> 00:39:45,029
개인적인 일까지는 저도 잘 모르죠.
514
00:39:53,688 --> 00:40:03,107
(텔레폰)
515
00:40:04,267 --> 00:40:05,507
[우리 둘 중...]
516
00:40:05,507 --> 00:40:06,779
[누가 먼저일까?]
517
00:40:06,779 --> 00:40:08,776
누구냐?
518
00:40:08,776 --> 00:40:10,189
익발?
519
00:40:10,189 --> 00:40:12,941
뚜라가 곧 찾아올 거야.
520
00:40:12,941 --> 00:40:14,746
개소리 하지마 임마!
521
00:40:14,746 --> 00:40:17,447
친구랍시고 대신 복수하고 있다는 거
내가 모를 줄 알아!?
522
00:40:20,378 --> 00:40:24,776
우리 이러지 말고
이성적으로 해결하자고.
523
00:40:24,776 --> 00:40:26,241
원하는게 뭐야?
524
00:40:26,241 --> 00:40:27,563
돈?
525
00:40:27,563 --> 00:40:30,978
내일까지 약속했던 돈을 준비해라.
526
00:40:30,978 --> 00:40:32,507
[그 돈 내가]
527
00:40:32,507 --> 00:40:34,598
직접 뚜라 가족에게 전달한다.
528
00:40:35,228 --> 00:40:36,859
그래.
529
00:40:36,859 --> 00:40:38,884
결국 돈이었구나.
530
00:40:39,684 --> 00:40:41,822
넌 줄 알았어.
531
00:40:41,822 --> 00:40:43,077
[일단 만나]
532
00:40:43,077 --> 00:40:44,632
만나서 얘기하자.
533
00:41:35,194 --> 00:41:37,506
대충 한 40일 된거같고.
534
00:41:44,678 --> 00:41:50,233
사고를 당했다고 해도 절대
이런 식으로 훌쩍 떠날 사람은 아니예요.
535
00:41:55,111 --> 00:41:56,452
알고 있습니다.
536
00:42:04,317 --> 00:42:05,339
뚜라, 익발
537
00:42:05,339 --> 00:42:07,754
출국 기록이 있나
확인하고 출국금지 요청해.
538
00:42:07,754 --> 00:42:09,256
옛썰!
539
00:42:09,256 --> 00:42:12,200
혹시 모르니까 출입국 관리서
구금자 명단 확인하고.
540
00:42:12,200 --> 00:42:13,512
네.
541
00:42:13,512 --> 00:42:15,721
두 사람 사진 출력해서 지명수배 때려.
542
00:42:15,721 --> 00:42:16,819
알겠습니다.
543
00:42:16,819 --> 00:42:19,619
야, 선우 넌 관할서에 가서 지원요청해.
544
00:42:19,619 --> 00:42:20,201
네.
545
00:42:20,201 --> 00:42:20,971
자 자!
546
00:42:20,971 --> 00:42:22,633
빨리들 움직이자 움직여!
547
00:42:24,346 --> 00:42:25,652
이런 씨...
548
00:42:25,652 --> 00:42:27,503
윤처용 이건 또 어디간 거야 이거.
549
00:42:30,417 --> 00:42:33,160
하여튼 이새끼 이거 빠져가지고 씨.
550
00:42:46,359 --> 00:42:54,999
저는 한국에서 돈을 많이 벌어서
고향에 있는 자녀들
551
00:42:54,999 --> 00:43:01,651
...하고 함께 오래오래
행복하게 살고 싶어요.
552
00:43:06,101 --> 00:43:08,431
와~우 쏘 큐트
553
00:43:26,917 --> 00:43:29,005
슬슬 갈등되지?
554
00:43:29,005 --> 00:43:30,640
조용히 해라.
555
00:43:30,640 --> 00:43:31,964
솔직히 말해봐.
556
00:43:32,940 --> 00:43:36,826
내심 설득해주길 바라고
똥폼잡고 있던거 아냐?
557
00:43:38,548 --> 00:43:42,200
그렇게 자신 없으면
나한테라도 기회를 주던가.
558
00:43:42,200 --> 00:43:45,781
같은 영혼이 하는 말은
들어줄지도 모르잖아.
559
00:43:45,781 --> 00:43:48,066
내가 시간낭비라고 했지?
560
00:43:48,066 --> 00:43:52,634
그런 악귀는 없애버리기 전에는
절대 멈추지 않는다고.
561
00:43:52,634 --> 00:43:54,654
아저씨도 그 사진 봤잖아!
562
00:43:54,654 --> 00:43:59,297
죽은 나도 이렇게 마음이 아픈데
아저씨는 아무렇지도 않아?
563
00:43:59,297 --> 00:44:02,058
어떻게 산사람이 죽은사람보다 못 하냐!
564
00:44:03,915 --> 00:44:05,705
불쌍하잖아.
565
00:44:05,705 --> 00:44:09,991
그렇게 예쁘게 웃을 수 있는 사람이
나쁜 사람일리가 없잖아.
566
00:44:11,005 --> 00:44:13,494
그 아저씨가 악귀가
되고싶어서 된 거야?
567
00:44:13,494 --> 00:44:16,362
결국 사람들이 그렇게 만든 거잖아.
568
00:44:16,362 --> 00:44:18,559
우리보다 못사는 나라에서 왔다고
569
00:44:18,559 --> 00:44:20,482
불법체류자라고
570
00:44:20,482 --> 00:44:22,659
무시하고 함부로 한게 바로 우리잖아!
571
00:44:23,740 --> 00:44:25,746
어쩔 수 없는건 어쩔 수 없는 거야.
572
00:44:25,746 --> 00:44:28,888
어쩔 수 없다는건 최선을
다한 후에나 하는 말이고!
573
00:44:28,888 --> 00:44:30,972
말했잖아! 이게 내 최선이라고!
574
00:44:30,972 --> 00:44:32,940
그러니까!
575
00:44:32,940 --> 00:44:35,590
나한테도 최선을 다할 기회를 달라고!
576
00:44:37,921 --> 00:44:42,654
혹시 선우언니가 걱정돼서
그러는 거면 내가 조심할게.
577
00:44:42,654 --> 00:44:46,050
절대 무리하지 않을게, 어?
578
00:44:46,050 --> 00:44:47,690
경고한다.
579
00:44:47,690 --> 00:44:49,273
꿈도 꾸지마.
580
00:45:32,080 --> 00:45:38,654
(폰 전화벨)
581
00:45:41,034 --> 00:45:42,188
어디십니까?
582
00:45:42,188 --> 00:45:43,730
설득해 볼 거지?
583
00:45:47,029 --> 00:45:48,133
공장.
584
00:45:48,133 --> 00:45:49,325
거긴 왜요?
585
00:45:49,325 --> 00:45:52,306
몸은 죽었어도 마음은
살아있는게 영혼이라고!
586
00:45:53,250 --> 00:45:54,377
[잠복.]
587
00:45:54,377 --> 00:45:58,266
도주경로에서 잠복을 해야지
왜 거기서 잠복을 합니까?
588
00:45:58,266 --> 00:46:02,279
능력 있다고 마음대로
심판할 권리까지 있는건 아니잖아!
589
00:46:02,279 --> 00:46:04,105
할만하니까 하는 거야.
590
00:46:04,105 --> 00:46:05,336
끊어.
591
00:46:06,380 --> 00:46:08,433
어머, 뭐야?
592
00:46:36,824 --> 00:46:38,264
언니 미안해.
593
00:46:38,264 --> 00:46:40,786
내가 소중하게 잘 쓰고 돌려줄게.
594
00:46:42,843 --> 00:46:43,601
어?
595
00:46:43,601 --> 00:46:44,956
아저씨!
596
00:46:44,956 --> 00:46:46,508
공장 주소 알지?
597
00:46:46,508 --> 00:46:47,345
어?
598
00:46:47,345 --> 00:46:48,914
됐어, 문자로 보내.
599
00:46:49,298 --> 00:46:50,411
아니...
600
00:46:51,843 --> 00:46:54,931
아... 아저씨라니...
601
00:46:57,770 --> 00:46:59,143
받고 꺼져.
602
00:47:07,306 --> 00:47:08,429
아악!
603
00:47:09,460 --> 00:47:13,074
내가 그 세놈처럼 쉽게 당할 줄 알았어?
604
00:47:14,598 --> 00:47:18,507
남의 나라에 와서
빌붙어 사는 주제에 더러워?
605
00:47:18,507 --> 00:47:19,748
아아!
606
00:47:19,748 --> 00:47:20,680
더러워?
607
00:47:20,680 --> 00:47:22,291
아악!
608
00:47:25,428 --> 00:47:26,819
...주제에 더러워?
609
00:47:26,819 --> 00:47:28,304
아아!
610
00:47:28,304 --> 00:47:30,754
네가 더러운게 뭔지나 알기나 해!?
611
00:47:32,744 --> 00:47:35,147
빨리 빨리 기세요~
612
00:47:35,147 --> 00:47:38,124
그러다가 밟혀죽는 수가 있어요~
613
00:47:38,124 --> 00:47:39,407
아!
614
00:47:42,210 --> 00:47:45,980
주제파악하고 조용히 살것이지~
615
00:47:45,980 --> 00:47:50,331
왜 설치긴 설쳐서 명을 제...!
616
00:48:01,615 --> 00:48:03,101
이, 이... 넌...!
617
00:48:03,835 --> 00:48:04,998
예-잇!
618
00:48:10,567 --> 00:48:11,984
뚜, 뚜라야?
619
00:48:11,984 --> 00:48:13,304
정말 뚜라야...!
620
00:48:23,271 --> 00:48:25,323
이제 그만해 뚜라.
621
00:48:25,323 --> 00:48:27,064
내가 미안해.
622
00:48:27,064 --> 00:48:28,824
내가 잘못했어...
623
00:48:29,718 --> 00:48:31,692
내가 잘못했어.
624
00:49:07,432 --> 00:49:08,615
사장님.
625
00:49:10,575 --> 00:49:12,807
아- 이건 또 뭐야...
626
00:49:13,644 --> 00:49:14,666
난 다이.
627
00:49:15,298 --> 00:49:17,942
아이, 사장님 이건 매너가 아니죠~
628
00:49:18,480 --> 00:49:19,891
넌 뭐야?
629
00:49:19,891 --> 00:49:22,309
돈 주셔야죠.
630
00:49:22,309 --> 00:49:24,183
보상금 주시기로 했잖아요.
631
00:49:24,183 --> 00:49:25,545
임마!
632
00:49:25,545 --> 00:49:28,080
네 실수로 다친걸 왜 우리가 책임져?
633
00:49:28,080 --> 00:49:29,230
바쁘니까 나가있어, 어?
634
00:49:29,230 --> 00:49:30,436
다시 가요, 다시 가.
635
00:49:31,086 --> 00:49:33,488
보상금도 때먹고...
636
00:49:33,488 --> 00:49:34,963
월급도 때먹고...
637
00:49:36,185 --> 00:49:37,652
돈 주세요!
638
00:49:44,350 --> 00:49:46,076
보상금 같은거 필요없어요.
639
00:49:46,076 --> 00:49:48,838
고향에 있는 내 가족들 생각해서...
640
00:49:49,757 --> 00:49:51,772
웃기는 놈 아니야~
641
00:49:51,772 --> 00:49:54,244
네 가족을 우리가 왜 생각해 임마.
642
00:49:56,079 --> 00:49:57,134
사장님.
643
00:49:57,134 --> 00:49:59,248
으으! 새끼, 더럽게 어딜 만져.
644
00:49:59,248 --> 00:50:01,147
야, 얘 좀 치워라 좀!
645
00:50:02,092 --> 00:50:03,493
야 일어나.
646
00:50:03,493 --> 00:50:05,693
바빠. 바빠 바빠.
647
00:50:05,693 --> 00:50:06,729
사장님!
648
00:50:08,976 --> 00:50:11,301
사장님! 사장님!
649
00:50:32,742 --> 00:50:34,136
사, 사장님.
650
00:50:55,136 --> 00:50:58,274
신고해봐야 너만 골치 아파져.
651
00:50:59,923 --> 00:51:02,409
죽은 놈은 죽은 놈이고 산놈은 살아야지.
652
00:51:02,409 --> 00:51:03,581
응?
653
00:51:04,311 --> 00:51:05,717
그냥...
654
00:51:05,717 --> 00:51:08,984
입만 다물고 있으면 돼, 알았지?
655
00:51:10,382 --> 00:51:12,148
내가 두둑히 챙겨줄게.
656
00:51:28,814 --> 00:51:31,111
일이 이렇게 될 줄 몰랐어.
657
00:51:31,111 --> 00:51:33,114
그때 나도...
658
00:51:33,114 --> 00:51:34,860
어쩔 수가 없었어.
659
00:53:09,247 --> 00:53:10,870
아악! 아악! 아악!
660
00:53:11,409 --> 00:53:12,989
으악! 으아악!
661
00:53:13,590 --> 00:53:13,809
으아아!
662
00:53:15,938 --> 00:53:17,036
사, 살려주세요!
663
00:53:18,576 --> 00:53:19,875
다, 당신 경찰이잖아.
664
00:53:19,875 --> 00:53:21,331
어떻게 좀 해봐!
665
00:53:21,331 --> 00:53:23,083
초, 총을 쏴버려!
666
00:53:25,427 --> 00:53:26,851
그만해.
667
00:53:26,851 --> 00:53:29,109
이런다고 달라지는 거 없다는 거 알잖아.
668
00:53:29,581 --> 00:53:32,486
지금이라도 순리에 따라
인간 일은 인간에게
669
00:53:32,486 --> 00:53:33,337
아악!
670
00:53:33,337 --> 00:53:35,612
아악! 아악! 아악!
671
00:53:37,518 --> 00:53:39,535
으아악! 으아악!
672
00:53:45,309 --> 00:53:46,540
으윽!
673
00:53:49,214 --> 00:53:50,739
살려줘...!
674
00:53:56,834 --> 00:53:58,485
으아아악!!
675
00:53:58,485 --> 00:54:00,271
아악! 아악! 아악!
676
00:54:05,363 --> 00:54:06,603
아악...!
677
00:54:19,091 --> 00:54:20,202
안돼!
678
00:54:25,671 --> 00:54:27,453
넌 또 뭐야? 미쳤어!?
679
00:54:28,656 --> 00:54:30,084
억울하죠?
680
00:54:30,084 --> 00:54:32,070
아직 해주고 싶은게 많아서.
681
00:54:35,835 --> 00:54:38,295
사랑하는 사람들 곁에
있어줄 수 없어서
682
00:54:40,914 --> 00:54:42,926
더이상 볼 수 없어서.
683
00:54:47,268 --> 00:54:51,957
아저씨 억울한 마음
누구보다 내가 잘 알지만
684
00:54:51,957 --> 00:54:53,822
그래도 이건 아니예요.
685
00:54:55,112 --> 00:54:57,618
가족들이...
686
00:54:57,618 --> 00:55:03,082
원한만 남은 지금 아저씨 모습을 본다면
얼마나 가슴아파할지 생각해 보세요.
687
00:55:05,028 --> 00:55:07,401
이제 그만 내려놓으세요.
688
00:55:07,401 --> 00:55:13,228
원한도 미련도 다 내려놓고나면
언젠가는 만날 수 있어요.
689
00:55:15,017 --> 00:55:17,321
사랑하는 사람들
690
00:55:17,321 --> 00:55:20,019
보고싶은 사람들
691
00:55:20,019 --> 00:55:22,745
조금 오래 걸리더라도
692
00:55:22,745 --> 00:55:25,532
분명 다시 만날 수 있어요.
693
00:55:26,935 --> 00:55:28,843
그렇게 믿어요 우리.
694
00:55:35,312 --> 00:55:44,085
저는 한국에서 돈을 많이 벌어서
고향에 있는 자녀들
695
00:55:44,085 --> 00:55:50,732
...하고 함께 오래오래
행복하게 살고싶어요.
696
00:55:55,064 --> 00:55:57,276
와~우 쏘 큐트.
697
00:55:57,276 --> 00:55:59,190
오 너무 예쁘다.
698
00:56:08,296 --> 00:56:10,038
으아아아!!
699
00:56:57,041 --> 00:56:57,808
뚜라야
700
00:56:57,808 --> 00:56:59,042
뚜라가 범인이야.
701
00:56:59,042 --> 00:57:01,544
뚜라가 귀신으로 나타나서
사람들 다 죽였다니까.
702
00:57:01,544 --> 00:57:03,181
나까지 죽이려고 그랬다니까.
703
00:57:05,987 --> 00:57:07,543
그만 좀 해라, 그만 씨.
704
00:57:07,543 --> 00:57:08,748
정말이라니까.
705
00:57:10,257 --> 00:57:12,279
감옥에서 대종상 받을라고?
706
00:57:13,806 --> 00:57:15,640
하형사! 하형사!
707
00:57:15,640 --> 00:57:16,655
하형사!
708
00:57:17,207 --> 00:57:18,893
얘! 얘 어디 다친 거예요!?
709
00:57:18,893 --> 00:57:19,837
네!?
710
00:57:20,703 --> 00:57:22,098
그러게 내가 뭐라 그랬어!
711
00:57:22,098 --> 00:57:24,230
상극이라니까 상극!
712
00:57:24,230 --> 00:57:26,031
내가 다친건 안 보이냐?
713
00:57:37,928 --> 00:57:39,292
하형사...
714
00:57:39,292 --> 00:57:41,251
자, 자는 거였구나.
715
00:57:41,251 --> 00:57:43,167
피곤했나보네, 하하.
716
00:57:47,121 --> 00:57:48,372
잠깐만요.
717
00:58:11,726 --> 00:58:12,741
미안.
718
00:58:12,741 --> 00:58:14,590
그럼 애초에 미안한 짓을...!
719
00:58:15,831 --> 00:58:18,309
아, 얼마나 위험한 상황이었는지 너...!
720
00:58:21,352 --> 00:58:23,553
아니다, 됐다.
721
00:58:23,553 --> 00:58:25,266
미안해.
722
00:58:25,266 --> 00:58:27,286
다음부턴 안그럴게.
723
00:58:27,286 --> 00:58:28,521
걱정마.
724
00:58:28,521 --> 00:58:30,471
다음같은건 없을테니까.
725
00:58:34,197 --> 00:58:36,088
됐어.
726
00:58:36,088 --> 00:58:38,870
최선을 다한 거니까 그걸로 된 거야.
727
00:58:44,369 --> 00:58:49,431
그래도 마지막 순간만큼은 인간의
마음으로 돌아올 수 있게 해줘서
728
00:58:49,431 --> 00:58:51,300
고맙다고 생각하고 있을 거야.
729
00:58:53,057 --> 00:58:54,543
응?
730
00:58:54,543 --> 00:58:55,929
진짜로.
731
00:59:00,884 --> 00:59:02,711
(민재) 못 간다니까.
732
00:59:02,711 --> 00:59:03,704
야, 누가 본다 가라.
733
00:59:03,704 --> 00:59:04,913
진짜 잠깐이면 된다니까.
734
00:59:04,913 --> 00:59:06,886
(민재) 그런 자리 가면 불편해~
735
00:59:06,886 --> 00:59:08,664
나 지금 이렇게 하고 왔잖아~
736
00:59:11,120 --> 00:59:12,521
알았지? 가, 집에 조심히 들어가.
737
00:59:12,521 --> 00:59:14,123
가, 알았지? 가.
738
00:59:14,123 --> 00:59:15,715
사촌동생이래.
739
00:59:16,465 --> 00:59:17,331
그래?
740
00:59:17,331 --> 00:59:18,021
어.
741
00:59:18,021 --> 00:59:20,756
친구들이 소개시켜달라고
하도 성화를 부려서
742
00:59:20,756 --> 00:59:23,106
어떻게든 클럽에 끌고가려고 하는데
743
00:59:23,106 --> 00:59:27,892
클럽같이 시끄러운데도 싫고
여자 만날 시간도 없다고 버텨.
744
00:59:29,799 --> 00:59:32,722
어유~ 저 순딩이.
745
00:59:32,722 --> 00:59:34,920
그럼 이제 안 죽이겠네.
746
00:59:36,113 --> 00:59:38,279
이 아저씨 큰일날 사람이네.
747
00:59:38,279 --> 00:59:40,838
국가적인 차원에서
보호해도 모자란 사람을
748
00:59:40,838 --> 00:59:43,522
죽이긴 누가 죽인다는 거야.
749
00:59:44,238 --> 00:59:45,351
히히.
750
00:59:48,586 --> 00:59:50,096
민재오빠!
751
00:59:50,927 --> 00:59:52,962
저 꺽다리가 뭐가 좋다고.
752
01:00:11,586 --> 01:00:13,628
딴 놈한테 잡히지 마라.
753
01:00:14,745 --> 01:00:16,890
넌...
754
01:00:16,890 --> 01:00:19,109
내 손으로 잡아 죽인다.
54091