All language subtitles for OCN.+ó��.E05.140302.ħ����+����.720p.HDTV.H264-Baram

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,029 --> 00:00:18,917 공이자막 제작 : pipipopo 무단 수정 금지 / 자유 배포 가능 이 자막은 청각장애인 여러분들을 위해 제작 되었습니다. 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,098 하형사. 3 00:00:24,465 --> 00:00:25,857 요즘... 4 00:00:25,857 --> 00:00:28,000 무슨 일 있나? 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,147 아닙니다, 아무 일도. 6 00:00:32,612 --> 00:00:34,822 바로 오늘입니다. 7 00:00:34,822 --> 00:00:37,165 선배는 진짜 잊으신 겁니까? 8 00:00:39,054 --> 00:00:41,093 둘이서 나만 빼고 뭐 합니까? 9 00:01:23,439 --> 00:01:35,943 ♪♪ 10 00:01:35,943 --> 00:01:37,280 아무도 모르라고 우리 두 사람 진짜 귀엽다~ 11 00:01:37,280 --> 00:01:38,948 아무도 모르라고 우리 두 사람 12 00:01:38,948 --> 00:01:40,775 아무도 모르라고 우리 두 사람 또 초코 케익이지? 13 00:01:40,775 --> 00:01:42,142 아무도 모르라고 우리 두 사람 난 생크림이 좋다니까. 14 00:01:42,142 --> 00:01:43,276 아무도 모르라고 우리 두 사람 에헤헤헤. 15 00:01:43,276 --> 00:01:44,656 아무도 모르라고 우리 두 사람 어차피 너 많이 안 먹으니까. 16 00:01:44,656 --> 00:01:46,003 세상은 모르라고 어차피 너 많이 안 먹으니까. 17 00:01:46,003 --> 00:01:47,260 세상은 모르라고 이 먹팅이! 18 00:01:47,260 --> 00:01:48,048 세상은 모르라고 얼른 소원 빌어. 19 00:01:48,048 --> 00:01:48,938 세상은 모르라고 그래. 20 00:01:48,938 --> 00:01:51,376 바람 부는 오늘 밤 생일 축하 합니다~ 생일 축하 합니다~ 21 00:01:51,376 --> 00:01:53,154 바람 부는 오늘 밤 사랑하는 우리 선우~ 22 00:01:53,154 --> 00:01:55,647 맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘 생일 축하~... 23 00:01:55,647 --> 00:01:57,067 맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘 24 00:01:57,067 --> 00:01:57,907 맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘 근데 너 25 00:01:57,907 --> 00:01:59,225 맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘 내 소원도 빌었어? 26 00:01:59,225 --> 00:02:00,570 맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘 27 00:02:00,570 --> 00:02:02,856 맑은 별 하나 우리의 증인이 돼줘 어휴, 소원도 소원 나름이지. 28 00:02:02,856 --> 00:02:04,875 ♪♪ 왜! 내 소원이 어때서? 29 00:02:04,875 --> 00:02:06,711 가난과 자유 마른 가시 꽃반지로 그 성적에 경찰대학? 30 00:02:06,711 --> 00:02:07,883 가난과 자유 마른 가시 꽃반지로 이게~ 31 00:02:07,883 --> 00:02:11,561 가난과 자유 마른 가시 꽃반지로 야, 경찰대학 못 가면 파출소 시험이라도 보면 되지 뭐. 32 00:02:11,561 --> 00:02:13,686 가난과 자유 마른 가시 꽃반지로 어? 어머 33 00:02:13,686 --> 00:02:15,622 ♪♪ 너 어떻게 알았어? 34 00:02:15,622 --> 00:02:19,145 이 순간 가장 화려한 입맞춤 나 요 앞 파출소 순경 되게 해달라고 빌었는데. 35 00:02:19,145 --> 00:02:20,461 이 순간 가장 화려한 입맞춤 맞았어? 36 00:02:20,461 --> 00:02:21,366 이 순간 가장 화려한 입맞춤 37 00:02:21,366 --> 00:02:22,911 영원을 약속하며 맞았어! 38 00:02:22,911 --> 00:02:25,010 영원을 약속하며 나 신기 있나봐. 39 00:02:25,010 --> 00:02:27,183 영원을 약속하며 대~박. 40 00:02:27,183 --> 00:02:28,523 ♪♪ 요 양큼하다 못해 시큼한 년! 41 00:02:28,523 --> 00:02:30,353 우리에게 꿈은 없어도 요 양큼하다 못해 시큼한 년! 42 00:02:30,353 --> 00:02:31,401 우리에게 꿈은 없어도 사실... 43 00:02:31,401 --> 00:02:32,861 우리에게 꿈은 없어도 아니거든요? 44 00:02:32,861 --> 00:02:34,605 우리에게 꿈은 없어도 에이... 45 00:02:34,605 --> 00:02:35,865 우리의 미래에 빛은 없어도 그럼? 46 00:02:35,865 --> 00:02:37,613 우리의 미래에 빛은 없어도 47 00:02:37,613 --> 00:02:39,839 우리의 미래에 빛은 없어도 너랑 영원히 함께 갈라고. 48 00:02:39,839 --> 00:02:41,310 우리의 미래에 빛은 없어도 49 00:02:41,310 --> 00:02:42,757 우리의 내일이 추하게 변하고 어? 50 00:02:42,757 --> 00:02:44,017 우리의 내일이 추하게 변하고 51 00:02:44,017 --> 00:02:45,120 우리의 내일이 추하게 변하고 뭐? 52 00:02:45,120 --> 00:02:47,749 우리의 내일이 추하게 변하고 너랑 나랑 같이 늙어죽자고? 53 00:02:47,749 --> 00:02:49,566 누군가 우리를 비웃는대도 꺄아! 꺄아! 간지러! 54 00:02:49,566 --> 00:02:50,996 누군가 우리를 비웃는대도 처녀 귀신 만들라고! 55 00:02:50,996 --> 00:02:52,706 누군가 우리를 비웃는대도 간지러워! 56 00:02:52,706 --> 00:02:54,829 ♪♪ 그만 그만 그만! 57 00:02:54,829 --> 00:02:55,838 ♪♪ 58 00:02:55,838 --> 00:02:57,417 I believe in you 으휴, 진짜! 59 00:02:57,417 --> 00:02:58,308 I believe in you 60 00:02:58,308 --> 00:02:59,949 I believe in you 짠~! 61 00:02:59,949 --> 00:03:01,043 ♪♪ 62 00:03:01,043 --> 00:03:04,533 And I believe in you 63 00:03:04,533 --> 00:03:06,523 And I believe in you 에으으~ 64 00:03:06,523 --> 00:03:08,401 ♪♪ 장난 아니다. 65 00:03:08,401 --> 00:03:09,929 ♪♪ 맛있겠다. 66 00:03:10,848 --> 00:03:13,985 (여자 신음 소리) 67 00:03:13,985 --> 00:03:15,756 어떡해. 68 00:03:15,756 --> 00:03:17,494 당체 선생님인가봐. 69 00:03:19,142 --> 00:03:30,357 (신음 소리) 70 00:03:30,357 --> 00:03:32,918 사... 살려 주세요... 71 00:03:32,918 --> 00:03:34,334 과학 선생님... 72 00:03:36,595 --> 00:03:38,035 살려달라...? 73 00:03:38,035 --> 00:03:41,020 내가 오래전에 네들한테 했던 말인 것 같은데. 74 00:03:42,153 --> 00:03:44,087 나 기억하나 모르겠네. 75 00:03:58,726 --> 00:03:59,889 어윽! 76 00:04:06,617 --> 00:04:08,918 난 죽어서도 잊지 못했는데 77 00:04:08,918 --> 00:04:11,015 네들은 날 잊고 살았구나. 78 00:04:44,861 --> 00:04:45,756 내가 79 00:04:45,756 --> 00:04:46,754 나갈게. 80 00:04:47,718 --> 00:04:49,470 여기 그대로 있어. 81 00:04:52,332 --> 00:04:53,701 괜찮아. 82 00:05:47,049 --> 00:05:48,084 아악! 83 00:05:48,084 --> 00:05:50,062 아저씨 경찰이야, 안심해. 84 00:05:50,062 --> 00:05:51,375 다친데 없어? 85 00:05:53,469 --> 00:05:54,782 아저씨! 86 00:05:54,782 --> 00:05:57,182 내 친구가 위험해요! 87 00:05:57,182 --> 00:05:59,354 나 때문에... 어떡해! 88 00:05:59,354 --> 00:06:00,910 어떡해...! 89 00:06:00,910 --> 00:06:02,957 내 친구 좀 찾아주세요! 90 00:06:02,957 --> 00:06:04,572 제발요... 91 00:06:04,572 --> 00:06:06,234 그래, 안심해. 92 00:06:06,234 --> 00:06:08,106 여기 꼼짝말고 있어, 알았지? 93 00:07:05,347 --> 00:07:09,511 언니는 왜 생일 때마다 여기서 이러고 청승이야? 94 00:07:09,511 --> 00:07:12,129 벌써 7년이나 흘렀네. 95 00:07:12,129 --> 00:07:15,254 도대체 7년 전에 무슨 일이 있었던 거냐구. 96 00:07:15,254 --> 00:07:18,542 나영아... 잘 지내고 있지? 97 00:07:19,324 --> 00:07:21,305 나영이? 98 00:07:21,305 --> 00:07:23,803 어제 그 언니도 나영이 얘기 하던데. 99 00:07:23,803 --> 00:07:24,519 에~이 100 00:07:24,519 --> 00:07:26,669 둘이 베픈가 보구나? 101 00:07:26,669 --> 00:07:28,398 알겠어, 까짓거 102 00:07:28,398 --> 00:07:30,130 오늘은 내가 나영이 해줄게. 103 00:07:30,130 --> 00:07:31,884 난 노래도 좀 하거든. 104 00:07:33,650 --> 00:07:35,325 보고싶다 나영아. 105 00:07:36,527 --> 00:07:38,912 정말 보고싶어. 106 00:07:38,912 --> 00:07:39,863 자~ 107 00:07:39,863 --> 00:07:44,149 생일 축하 합니다~ 생일 축하 합니다~ 108 00:07:44,149 --> 00:07:46,924 사랑하는 하선우~ 109 00:07:46,924 --> 00:07:49,954 생일 축하 합니다~ 110 00:07:49,954 --> 00:07:51,369 우우~~ 111 00:09:32,755 --> 00:09:33,568 이 씨...! 112 00:09:37,719 --> 00:09:38,789 오지마... 113 00:09:39,296 --> 00:09:40,725 오지마! 오지마! 114 00:09:40,725 --> 00:09:42,123 으아아아악!! 115 00:09:55,302 --> 00:09:55,929 하아~ 116 00:09:55,929 --> 00:09:58,610 이거 뭐 말이 통해야지 뭐를 해먹던가 하지 117 00:09:58,610 --> 00:09:59,562 아~ 118 00:10:01,210 --> 00:10:02,984 어, 저, CCTV. 119 00:10:03,812 --> 00:10:06,269 피해자가 들어가는 거는 찍혔는데 120 00:10:06,269 --> 00:10:09,483 가해자가 들어가고 나오는 거는 찍히지가 않았다. 121 00:10:10,443 --> 00:10:12,917 이거... 느껴져요? 122 00:10:12,917 --> 00:10:14,636 뭐가? 123 00:10:14,636 --> 00:10:18,621 이 배꼽 아래를 찌르르 울리는 이 음산한 기운이. 124 00:10:22,566 --> 00:10:23,972 으흠! 125 00:10:23,972 --> 00:10:27,918 이 동네가 예전에 화장터였다던데 이거 터가 세서 그런가 126 00:10:27,918 --> 00:10:29,759 아, 음산해 이거, 아... 127 00:10:34,878 --> 00:10:38,742 뻔한 사고를 뭐 한다고 재조사 하겠다고 수선을 떠는건지, 참. 128 00:10:38,742 --> 00:10:43,205 불과 열흘 사이에 같은 장소에서 두명이 죽었습니다. 129 00:10:43,205 --> 00:10:46,879 뻔한 사고로 치부하기엔 정황도 납득되지 않구요. 130 00:10:46,879 --> 00:10:49,275 납득은 얼어죽을. 131 00:10:49,275 --> 00:10:51,914 아니, 이렇게 마냥 손놓고 있다가 회사 망하기라도 하면 132 00:10:51,914 --> 00:10:53,952 댁들이 책임 질 겁니까? 133 00:10:53,952 --> 00:10:55,923 사장님 입장 충분히 이해합니다. 134 00:10:55,923 --> 00:10:58,344 하지만, 계속될 수도 있는 인명피해를 막는게 135 00:10:58,344 --> 00:11:00,608 더 시급한 일 아니겠습니까? 136 00:11:00,608 --> 00:11:02,455 이해는 얼어죽을. 137 00:11:04,133 --> 00:11:07,637 그 뭐, 조사를 하든 납득을 하든 그저 빨리만 끝냅시다. 138 00:11:07,637 --> 00:11:08,498 네? 139 00:11:10,043 --> 00:11:11,658 미치겠네 정말. 140 00:11:20,780 --> 00:11:24,680 외부 CCTV를 걸리지 않고 드나들 수 있는 방법은 없고 141 00:11:24,680 --> 00:11:27,568 내부엔... CCTV가 없다. 142 00:11:28,395 --> 00:11:31,630 이 사건 확실히 냄새나지 않습니까? 143 00:11:31,630 --> 00:11:33,176 냄새? 144 00:11:33,176 --> 00:11:36,963 두사람은 자발적으로 여기로 온게 아니예요. 145 00:11:36,963 --> 00:11:40,234 CCTV에서도 누군가한테 쫓기는 듯한 모습이었구요. 146 00:11:41,887 --> 00:11:46,873 만약 어딘가에 불법체류자 단속을 대비한 비밀통로 같은게 있다면... 147 00:11:46,873 --> 00:11:50,010 그런게 있었으면 벌써 찾았지. 148 00:11:50,010 --> 00:11:52,591 관할서 형사들은 뭐 눈뜬 장님인 줄 알아? 149 00:11:52,591 --> 00:11:53,898 모르죠. 150 00:11:53,898 --> 00:11:55,984 사고로 단정하고 간과했는지도. 151 00:12:03,329 --> 00:12:05,182 열심히 찾아봐, 길구멍. 152 00:12:05,182 --> 00:12:06,522 어디 가십니까? 153 00:12:09,822 --> 00:12:10,831 탐문. 154 00:12:12,008 --> 00:12:14,563 저 혼자 찾으라는 말입니까? 155 00:12:14,563 --> 00:12:16,883 왜? 혼자서 자신 없냐? 156 00:12:16,883 --> 00:12:18,235 아니요. 157 00:12:18,235 --> 00:12:19,540 됐습니다. 158 00:12:26,844 --> 00:12:29,709 (종현) 그날 통화 내용 좀 말씀해 주시겠어요? 159 00:12:31,590 --> 00:12:34,719 부모님같이 잘 챙겨주시던 분이셨어요. 160 00:12:37,523 --> 00:12:38,904 그냥... 161 00:12:38,904 --> 00:12:42,029 맥주나 한잔 하자는 전화였습니다. 162 00:12:42,029 --> 00:12:45,086 집도 가깝고 친하게 지내던 사이라... 163 00:12:45,086 --> 00:12:47,649 그 시간엔 공장에 들어갈 일이 없죠. 164 00:12:54,971 --> 00:12:56,855 아이씨... 165 00:12:56,855 --> 00:12:59,106 누구를 쓰리랑카 친구로 아나... 166 00:12:59,931 --> 00:13:00,867 야, 빡. 저기 167 00:13:00,867 --> 00:13:04,917 외국인 노동자 지원센터에다가 저... 통역 서비스 좀 요청해. 168 00:13:08,142 --> 00:13:09,308 어? 169 00:13:09,308 --> 00:13:10,840 제 핸드폰 어디 갔죠? 170 00:13:25,235 --> 00:13:27,799 화끈하게... 171 00:13:27,799 --> 00:13:29,474 불태워? 172 00:14:29,428 --> 00:14:30,486 거기 누구야? 173 00:14:45,249 --> 00:14:46,399 당신들 뭐야? 174 00:14:46,399 --> 00:14:47,477 비켜. 175 00:14:47,477 --> 00:14:49,030 이쪽으론 못 가. 176 00:14:50,131 --> 00:14:52,352 경찰이야, 비켜. 177 00:14:52,352 --> 00:14:55,662 경찰이건 뭐건 이쪽으론 못 가. 178 00:15:05,495 --> 00:15:06,244 놔! 179 00:15:06,244 --> 00:15:07,093 이거 놔! 180 00:15:08,059 --> 00:15:10,460 공무집행방해로 다 쳐넣는 수가 있어. 181 00:15:10,460 --> 00:15:11,330 안 놔!? 182 00:15:12,160 --> 00:15:13,270 놔! 183 00:15:23,000 --> 00:15:24,612 괜찮아? 184 00:15:24,612 --> 00:15:25,688 괜찮아요? 185 00:15:25,688 --> 00:15:28,080 때리면 맞고 186 00:15:28,080 --> 00:15:30,148 밟으면 밟혀야지. 187 00:15:30,148 --> 00:15:32,428 이 나라에서 우린 사람 아냐. 188 00:15:47,615 --> 00:15:48,614 어쭈. 189 00:15:54,871 --> 00:15:57,617 이것들이 지금 장난치나 어디서 도토리만한 애들을. 190 00:15:58,560 --> 00:15:59,889 뭐야? 191 00:16:08,724 --> 00:16:09,951 아... 192 00:16:09,951 --> 00:16:11,161 선배! 193 00:16:12,580 --> 00:16:14,337 어어, 거기서, 거기서. 194 00:16:19,406 --> 00:16:20,497 콜록 콜록! 195 00:16:26,000 --> 00:16:26,949 윽! 196 00:16:40,693 --> 00:16:41,535 이얏! 197 00:16:41,535 --> 00:16:42,600 이야앗!! 198 00:16:47,817 --> 00:16:49,686 여긴 링이 아니야 임마. 199 00:16:58,128 --> 00:16:59,676 도망친 새끼 누구야. 200 00:16:59,676 --> 00:17:00,974 도망? 201 00:17:00,974 --> 00:17:02,571 누가? 202 00:17:02,571 --> 00:17:04,552 난 아무도 못 봤는데? 203 00:17:04,552 --> 00:17:05,907 근데 이 새끼가... 204 00:17:12,470 --> 00:17:17,071 잘난 나라 와서 벌어먹고 살기가 만만치가 않아. 205 00:17:17,071 --> 00:17:19,274 우리끼리라도 돕고 살아야지. 206 00:17:19,274 --> 00:17:22,175 안그러면 버티고 살 수가 없어. 207 00:17:22,175 --> 00:17:25,175 이새끼가 같잖게 어디서 깍두기 흉내야! 208 00:17:47,177 --> 00:17:48,695 자, 약 바르세요. 209 00:17:48,695 --> 00:17:50,792 닭살 돋으니까 치워라. 210 00:17:51,956 --> 00:17:54,350 그럼 집에 가서 바르세요. 211 00:17:54,350 --> 00:17:56,618 여기 파스도 있으니까 붙이시고. 212 00:17:58,393 --> 00:18:00,551 저기 혹시... 213 00:18:00,551 --> 00:18:02,727 오해할까봐 하는 얘긴데 214 00:18:02,727 --> 00:18:03,656 네? 215 00:18:04,676 --> 00:18:06,347 쫀거 아니다. 216 00:18:07,149 --> 00:18:10,229 민간인들이니까 크게 다칠까봐 참은 거야. 217 00:18:10,229 --> 00:18:12,730 그리고 외국인이잖아. 218 00:18:13,644 --> 00:18:15,806 아아~ 219 00:18:15,806 --> 00:18:18,350 그랬구나. 220 00:18:18,350 --> 00:18:19,623 난 또. 221 00:18:21,284 --> 00:18:23,622 난 또 뭐? 222 00:18:23,622 --> 00:18:24,911 아닙니다. 223 00:18:51,344 --> 00:18:52,779 에휴... 224 00:18:52,779 --> 00:18:56,373 매일매일 버라이어티하게 사느라고 애쓴다 애써. 225 00:19:04,145 --> 00:19:05,301 이게 뭡니까? 226 00:19:05,301 --> 00:19:07,201 어제 도망가던 애 맞지? 227 00:19:10,915 --> 00:19:12,720 어, 맞는 것같기도 하고. 228 00:19:12,720 --> 00:19:14,517 CCTV에 도망가는 모습이 찍혔어. 229 00:19:14,517 --> 00:19:16,242 현재로선 유력한 용의자야. 230 00:19:18,044 --> 00:19:19,024 뭐야. 231 00:19:19,024 --> 00:19:20,979 벌써 용의자를 찾은 거야? 232 00:19:22,645 --> 00:19:26,454 이야~ 역시 윤형사라니까, 응? 233 00:19:38,285 --> 00:19:39,438 약해지지 마. 234 00:19:39,438 --> 00:19:42,728 이럴 때일 수록 정신 똑바로 차려야 돼. 235 00:19:48,005 --> 00:19:49,224 어, 미안. 236 00:19:49,224 --> 00:19:51,734 어젠 너무 바빠서 정신 없었거든. 237 00:19:53,362 --> 00:19:55,294 씹은게 아니라 238 00:19:55,294 --> 00:19:57,392 어제 핸드폰을 놓고 갔었다니까? 239 00:19:57,392 --> 00:19:58,938 아, 여자는 무슨. 240 00:19:58,938 --> 00:20:00,321 으흠. 241 00:20:01,742 --> 00:20:03,038 오빠 못 믿니? 242 00:20:04,173 --> 00:20:05,741 알았어. 243 00:20:05,741 --> 00:20:07,133 꺽, 꺼억. 244 00:20:11,082 --> 00:20:12,355 뿌웅. 245 00:20:28,110 --> 00:20:29,287 어억...! 246 00:20:29,819 --> 00:20:30,926 아으윽! 247 00:20:44,541 --> 00:20:46,213 끝장이야. 248 00:20:46,213 --> 00:20:48,008 더렵혀져 버렸어. 249 00:20:51,969 --> 00:20:53,093 어떡해... 250 00:20:53,093 --> 00:20:54,727 어으으으으! 251 00:20:56,412 --> 00:21:00,735 손선우 상무는 7일 밤 전동윈치에 후두부를 맞고 사망. 252 00:21:00,735 --> 00:21:03,913 이근희 과장은 그로부터 열흘 후인 17일 밤 253 00:21:03,913 --> 00:21:07,284 복부에 철근이 관통하며 사망했습니다. 254 00:21:07,284 --> 00:21:11,237 당시 CCTV에는 사망한 두 사람 외에는 찍히지 않았으며 255 00:21:11,237 --> 00:21:13,596 타살의 흔적 또한 발견되지 않았습니다. 256 00:21:13,596 --> 00:21:16,301 피해자 가족들과 주변 사람들을 탐문해 봤는데 257 00:21:16,301 --> 00:21:18,824 뭐, 별다른 특이사항은 없었습니다. 258 00:21:20,656 --> 00:21:25,470 (팀장) 이정도면은 관할서에서 수사한대로 사고로 봐도 무리 없는거 아냐? 259 00:21:25,470 --> 00:21:28,852 (선우) 아직 살인의 가능성을 배재하긴 이릅니다. 260 00:21:28,852 --> 00:21:32,848 그 두사람이 그 시간 공장에 있었어야 할 이유가 밝혀지지 않았고 261 00:21:32,848 --> 00:21:36,662 또 사고 자체도 상식적으로 납득하기가 힘듭니다. 262 00:21:36,662 --> 00:21:41,779 그리고 손성우한테서는 미약하나마 알콜 성분이 발견됐는데 263 00:21:41,779 --> 00:21:45,067 방금 전에 넘어온 국과수 이과장 부검결과에서는 264 00:21:45,067 --> 00:21:48,337 뭐, 알콜이나 기타 약물성분이 전혀 발견이 안 됐답니다. 265 00:21:48,337 --> 00:21:52,931 거, 이렇게 되면은 심신미약 상태로도 보기는 힘들죠. 266 00:21:53,651 --> 00:21:59,174 (팀장) 그래도 이게 CCTV증거가 확실하니까 267 00:21:59,174 --> 00:22:01,551 귀신의 짓이 아니고서야... 268 00:22:01,551 --> 00:22:05,902 당시 피해자들은 누군가한테 쫓기고 있는듯한 모습이었습니다. 269 00:22:05,902 --> 00:22:11,007 누군가 협박해 불러냈거나 쫓고 있었다고 보는게 타당합니다. 270 00:22:11,007 --> 00:22:14,232 피해자들 말고는 찍힌 사람 없잖아. 271 00:22:14,232 --> 00:22:16,620 아직 방법을 발견하진 않았지만 272 00:22:16,620 --> 00:22:20,538 분명 그 CCTV를 피해 드나들 수 있는 방법이 있을 겁니다. 273 00:22:22,560 --> 00:22:23,403 확 그냥 274 00:22:23,403 --> 00:22:25,480 같이 죽어버릴까? 275 00:22:26,251 --> 00:22:27,900 흠! 으흠! 276 00:22:27,900 --> 00:22:29,464 으흠! 277 00:22:29,464 --> 00:22:31,236 어, 그래. 278 00:22:31,236 --> 00:22:32,697 윤처용이 생각은 어때? 279 00:22:33,897 --> 00:22:35,216 네? 280 00:22:37,108 --> 00:22:39,727 아 뭐.... 사고는 그냥 사고죠. 281 00:22:40,954 --> 00:22:42,472 문제는... 282 00:22:42,472 --> 00:22:45,153 왜 그런 사고가 일어났냐는 건데... 283 00:22:46,425 --> 00:22:47,455 잠시만요. 284 00:22:47,455 --> 00:22:48,503 뭔 소리야? 285 00:22:48,503 --> 00:22:49,864 야 어디가? 야, 야! 286 00:22:49,864 --> 00:22:51,255 야, 윤처용! 287 00:22:53,255 --> 00:22:55,891 넌 또 어딜 기어나가 임마~! 288 00:22:55,891 --> 00:22:57,454 잠복 나가는데요. 289 00:22:57,454 --> 00:22:58,564 누굴? 290 00:22:58,564 --> 00:23:00,982 익발인가, 이빨인가 하는... 291 00:23:00,982 --> 00:23:02,281 아무튼 292 00:23:02,281 --> 00:23:05,663 윤형사가 유력한 용의자라고 하니까 분명히 뭔가 있을 겁니다. 293 00:23:05,663 --> 00:23:07,114 저걸 확!! 294 00:23:07,114 --> 00:23:09,544 윤처용이 네 상관이야!? 295 00:23:09,544 --> 00:23:11,758 아후-! 저걸 아주, 씨...! 296 00:23:11,758 --> 00:23:15,884 지 스스로 할 생각은 안하고 그냥 떡고물이나 받아쳐먹을 생각이나 하고! 297 00:23:15,884 --> 00:23:17,116 어이구! 298 00:23:17,116 --> 00:23:19,160 네들 마음대로 해라, 어? 299 00:23:19,160 --> 00:23:20,606 마음대로 해! 300 00:23:31,833 --> 00:23:33,426 어디 간 거야? 301 00:23:46,023 --> 00:23:49,553 사고라도 칠까봐 불안하셨나 보지? 302 00:23:49,990 --> 00:23:51,962 질풍노도의 시기잖아. 303 00:23:51,962 --> 00:23:54,985 불안하면 그냥 없애버리시던가. 304 00:23:56,255 --> 00:23:58,416 왜그러는 건데? 305 00:23:58,416 --> 00:23:59,983 민재 때문이야? 306 00:24:01,065 --> 00:24:04,031 죽이고 싶을 정도로 미워진 이유가 있을 거 아니야. 307 00:24:05,271 --> 00:24:07,650 내가 죽인댔냐? 308 00:24:07,650 --> 00:24:09,451 같이 죽는댔지. 309 00:24:11,231 --> 00:24:12,856 너 지금 죽었잖아. 310 00:24:12,856 --> 00:24:14,072 그게 그거지. 311 00:24:14,072 --> 00:24:15,565 나도 알아! 312 00:24:15,565 --> 00:24:17,982 내가 죽었다는 거 나도 안다고! 313 00:24:17,982 --> 00:24:19,820 근데 어떡해! 314 00:24:19,820 --> 00:24:22,877 마음은 아직 이렇게 살아있는 걸 어떡하냐구. 315 00:24:26,806 --> 00:24:28,272 나쁜놈. 316 00:24:34,760 --> 00:24:35,893 수고하십니다. 317 00:26:19,699 --> 00:26:20,749 아- 나... 318 00:26:54,854 --> 00:26:56,142 아... 319 00:26:57,499 --> 00:26:59,386 언니도 조심해. 320 00:26:59,386 --> 00:27:01,648 남자 보는 눈은 나 못지 않잖아. 321 00:27:01,648 --> 00:27:03,393 완전 허당이야. 322 00:27:05,039 --> 00:27:06,941 누가 그러더라고. 323 00:27:06,941 --> 00:27:09,417 남자는 아빠 빼고 다 늑대라고. 324 00:27:10,376 --> 00:27:12,510 맞아. 325 00:27:12,510 --> 00:27:16,483 역시 CCTV 영상을 조작한 거야. 326 00:27:16,483 --> 00:27:17,951 에이... 327 00:27:17,951 --> 00:27:20,547 국과수에서 이미 아니라고 했구만. 328 00:27:23,357 --> 00:27:24,636 하형사! 329 00:27:24,636 --> 00:27:25,441 네? 330 00:27:25,441 --> 00:27:26,484 아, 저 331 00:27:26,484 --> 00:27:28,941 내가 그쪽 회계장부를 조사해봤더니 332 00:27:28,941 --> 00:27:31,381 이상한 입질이 오네. 333 00:27:31,381 --> 00:27:32,705 무슨 입질이요? 334 00:27:35,001 --> 00:27:38,119 그, 외국인 노동자들이 매달 삥을 뜯기고 있더라고. 335 00:27:38,119 --> 00:27:41,609 뭐 있지도 않은 노동자 명의로 지급되고 있는 임금도 있고. 336 00:27:41,609 --> 00:27:44,772 그래가지고 그게 어디로 가나 내가 한번 쫓아가 봤더니 337 00:27:44,772 --> 00:27:46,813 박범규 부장한테로 갔다가 338 00:27:46,813 --> 00:27:50,493 죽은 손상무하고 이과장 계좌로 분배되고 있더라 339 00:27:50,493 --> 00:27:51,548 이말이지! 340 00:27:51,548 --> 00:27:55,313 박부장은 월급의 대부분을 해외로 보내는 기러기 아빤데요 341 00:27:55,313 --> 00:27:58,356 최근에 큰돈이 필요했는지 대출받은 기록도 있더라구요. 342 00:27:59,145 --> 00:28:01,026 박범규? 343 00:28:01,026 --> 00:28:02,184 박범규... 344 00:28:12,130 --> 00:28:13,453 아, 저, 같이 가야지! 345 00:28:13,453 --> 00:28:14,753 윤선배한테 연락할게요. 346 00:28:14,753 --> 00:28:17,857 선배는 그 박부장 핸드폰 위치추적 좀 해주세요. 347 00:28:18,311 --> 00:28:19,536 아니... 348 00:28:19,536 --> 00:28:20,612 아... 349 00:28:20,612 --> 00:28:23,316 아, 거 두 사람 붙어다녀봐야 좋을게 없다니까! 350 00:28:23,316 --> 00:28:25,028 상극이야 상극! 351 00:28:30,200 --> 00:28:31,547 뭐? 352 00:28:31,547 --> 00:28:33,429 확, 분신사바로 저주를 걸어버릴라 353 00:28:33,429 --> 00:28:34,776 아으! 씨...! 354 00:28:35,755 --> 00:28:37,050 아 씨... 355 00:28:39,614 --> 00:28:41,099 돈이고 뭐고 다 필요없어요 356 00:28:41,099 --> 00:28:42,460 그만둘래요. 357 00:28:42,460 --> 00:28:43,751 그만둘거예요. 358 00:28:43,751 --> 00:28:46,820 이번 사건 마무리될 때까지만 버티라니까~! 359 00:28:46,820 --> 00:28:47,785 싫어요 360 00:28:47,785 --> 00:28:49,510 나도 그런 개죽음 당하고 싶지 않아요. 361 00:28:49,510 --> 00:28:51,138 더이상 무서워서 못 견디겠어요. 362 00:28:52,649 --> 00:28:54,630 죽긴 누가 죽는다는 거야, 새끼야! 363 00:28:58,198 --> 00:28:59,074 너... 364 00:28:59,074 --> 00:29:00,784 내 말 잘 들어. 365 00:29:00,784 --> 00:29:04,465 네가 지금 그만두면 의심만 더 산다고. 366 00:29:04,465 --> 00:29:07,287 제발 정신 좀 차리자 박부장~ 367 00:29:07,287 --> 00:29:09,276 정말 무서워요...! 368 00:29:09,276 --> 00:29:10,853 이새끼가 진짜! 369 00:29:13,491 --> 00:29:14,945 네 마음대로 해, 임마. 370 00:29:19,444 --> 00:29:23,274 (폰 진동음) 371 00:29:25,498 --> 00:29:26,695 어. 372 00:29:27,871 --> 00:29:29,390 공장은 왜? 373 00:29:30,981 --> 00:29:33,483 야, 잠깐. 일단 만나서 얘기하자. 374 00:29:34,567 --> 00:29:36,405 야! 하선우! 375 00:29:36,405 --> 00:29:37,459 하형사! 376 00:29:38,190 --> 00:29:40,013 아- 진짜. 377 00:29:49,816 --> 00:29:51,721 이 시간엔 여기 왠일로... 378 00:29:51,721 --> 00:29:53,362 (우당탕) 379 00:30:10,596 --> 00:30:11,668 야! 380 00:30:14,932 --> 00:30:16,187 그만 내려줘. 381 00:30:18,054 --> 00:30:21,406 인간 일은 인간이 해결하도록 놔둬. 382 00:30:24,670 --> 00:30:25,793 멈ㅊ... 383 00:30:28,297 --> 00:30:29,714 원망하지 마라 384 00:30:29,714 --> 00:30:31,292 네가 자초한 거야. 385 00:30:37,082 --> 00:30:38,305 선배. 386 00:30:40,866 --> 00:30:42,771 뭐하시는 겁니까? 387 00:31:09,338 --> 00:31:15,005 죽은 세사람이 회사 돈을 빼돌리고 있었다는 거 알고 있었죠? 388 00:31:17,498 --> 00:31:19,046 대답 하세요! 389 00:31:20,771 --> 00:31:23,609 손상무는 수완이 좋은 사람이었습니다. 390 00:31:23,609 --> 00:31:27,587 제가 운영할 때보다 손상무가 운영할 때 회사 이익이 훨씬 컸으니 391 00:31:29,019 --> 00:31:31,615 알고도 모른척 하고 있을 수밖에 없었습니다. 392 00:31:35,623 --> 00:31:38,425 박범규 부장하고는 뭘 하고 있었던 겁니까? 393 00:31:38,912 --> 00:31:40,420 뭐, 그냥 사적인 일. 394 00:31:41,671 --> 00:31:44,058 아 정말 제가 죽인거 아닙니다~! 395 00:31:44,058 --> 00:31:45,880 저는 그때 밖에 있었다니까요! 396 00:31:45,880 --> 00:31:48,011 윤형사님이 증인이에요 증인~! 397 00:31:48,949 --> 00:31:51,962 멀쩡한 사무실을 놔두고 그런 후미진 곳에서 해야했던 398 00:31:51,962 --> 00:31:54,628 사적인 얘기가 도대체 뭐냔 말입니다! 399 00:32:00,139 --> 00:32:02,073 지문 나왔어? 400 00:32:02,073 --> 00:32:03,365 아니요. 401 00:32:03,365 --> 00:32:04,943 깨끗하답니다. 402 00:32:04,943 --> 00:32:06,450 하아... 403 00:32:09,509 --> 00:32:10,952 내보내야지 뭐. 404 00:32:14,240 --> 00:32:16,789 그게 다 원혼의 소행이었구나. 405 00:32:18,484 --> 00:32:19,786 근데 왜? 406 00:32:21,800 --> 00:32:23,827 몰라. 407 00:32:23,827 --> 00:32:26,543 그것도 모르면서 없애겠다는 거야? 408 00:32:26,543 --> 00:32:29,237 누군가 죽여버리고 싶을 정도로 미워졌을 땐 409 00:32:29,237 --> 00:32:31,451 그만한 이유가 있는 거라며. 410 00:32:31,451 --> 00:32:34,870 결국 중요한 건 그 이유 아냐? 411 00:32:38,190 --> 00:32:41,235 맹목적으로 원한만 쫓는 악귀야. 412 00:32:41,235 --> 00:32:42,811 이유는 중요하지 않아. 413 00:32:42,811 --> 00:32:44,530 정말... 414 00:32:44,530 --> 00:32:46,024 그렇게 생각해? 415 00:32:48,747 --> 00:32:50,875 생각할 시간도 없어. 416 00:32:50,875 --> 00:32:53,669 최대한 빨리 찾아 없애는게 최선이야. 417 00:32:53,669 --> 00:32:56,050 완전 불공평해. 418 00:32:56,050 --> 00:32:59,515 산사람은 아무리 끔찍한 연쇄살인범이라도 419 00:32:59,515 --> 00:33:01,295 막 쏴죽이진 않아. 420 00:33:01,295 --> 00:33:05,226 재판도 하고, 감옥에서나마 뉘우칠 기회를 주잖아. 421 00:33:05,226 --> 00:33:08,937 근데 왜 영혼한테는 아무런 기회도 주지 않는건데!? 422 00:33:08,937 --> 00:33:14,081 그런 감상에 젖어 후회할 일 만들던 때는 이미 오래 전에 지났다. 423 00:33:14,081 --> 00:33:15,238 안돼. 424 00:33:15,238 --> 00:33:16,761 파트너로서 허락 못해 425 00:33:16,761 --> 00:33:18,302 안해! 426 00:33:18,302 --> 00:33:20,313 파트너같은 소리하고 있네. 427 00:33:24,054 --> 00:33:26,523 다시 생각해보는게 좋을걸? 428 00:33:26,523 --> 00:33:31,829 그렇게 힘 좀 있다고 남용하다간 지옥행 특급열차 타게 되는 수가 있다고. 429 00:33:36,025 --> 00:33:37,880 아- 저게 근데... 430 00:33:40,883 --> 00:33:42,010 선배! 431 00:33:45,114 --> 00:33:46,603 누굽니까? 432 00:33:46,603 --> 00:33:47,973 뜬금없이 뭔 소리야? 433 00:33:47,973 --> 00:33:50,783 어젯밤에 현장에서 얘기하던 사람. 434 00:33:50,783 --> 00:33:52,151 누굽니까? 435 00:33:52,634 --> 00:33:54,221 원망하지 마라 436 00:33:54,221 --> 00:33:55,812 네가 자초한 거야. 437 00:33:55,812 --> 00:33:58,342 아니, 도대체 내가 무슨 말을 했다는 거야? 438 00:33:58,342 --> 00:34:00,755 너도 직접 봤잖아, 아무도 없었던 거. 439 00:34:01,853 --> 00:34:05,548 뭐, 내가 죽이기라도 했을까봐? 440 00:34:05,548 --> 00:34:07,171 혹시... 441 00:34:07,171 --> 00:34:09,621 익발이었습니까? 442 00:34:09,621 --> 00:34:11,504 익발이었으면 443 00:34:11,504 --> 00:34:13,985 내가 지금 여기서 이러고 있겠습니까? 444 00:34:26,777 --> 00:34:28,554 마지막으로 잔게 언제야? 445 00:34:28,554 --> 00:34:30,618 네? 446 00:34:30,618 --> 00:34:32,565 갑자기 그게 무슨... 447 00:34:32,565 --> 00:34:34,033 거울 좀 봐라 448 00:34:34,033 --> 00:34:37,392 너 지금... 무서워. 449 00:34:37,392 --> 00:34:40,945 의욕적이고 열심인 건 좋은데 좀 쉬면서 해라, 쉬면서. 450 00:34:42,263 --> 00:34:45,173 무식하게 미련을 떠니까 환청같은게 들리지. 451 00:34:59,823 --> 00:35:02,506 김성훈 사장 계좌조사하던 거 어떻게 됐습니까? 452 00:35:02,506 --> 00:35:03,796 어, 그... 453 00:35:03,796 --> 00:35:05,799 대부분 지출은 유흥비고 454 00:35:05,799 --> 00:35:08,006 도박도 좀 하는 모양 같더라고. 455 00:35:08,006 --> 00:35:10,724 사건에 연관될만한 내용은 특별히 없던데. 456 00:35:10,724 --> 00:35:13,790 죽은 세사람 쪽도 마찬가집니다. 457 00:35:13,790 --> 00:35:17,126 뭐, 특별히 그 사람 죽인다고 해가지고 이득보는 사람도 없구요. 458 00:35:58,407 --> 00:36:01,382 재직자 이력서 마지막으로 본 사람이 누구야? 459 00:36:01,382 --> 00:36:05,023 아까 윤선배님이 찾으셔서 보고 가셨는데. 460 00:36:11,458 --> 00:36:12,814 나 윤형사. 461 00:36:12,814 --> 00:36:17,347 혹시 한두달 이내에 공장 인근에서 죽거나 실종된 남자 없었나? 462 00:36:21,751 --> 00:36:22,949 그래? 463 00:36:25,729 --> 00:36:27,002 어. 464 00:36:37,534 --> 00:36:39,297 꽃이 피었습니다. 465 00:36:39,297 --> 00:36:41,658 (다같이) 꽃이 피었습니다. 466 00:36:44,811 --> 00:36:46,155 누구세요? 467 00:36:50,987 --> 00:36:52,504 (노크) 468 00:36:52,504 --> 00:36:53,711 들어와. 469 00:37:03,254 --> 00:37:05,046 또 무슨 일입니까? 470 00:37:06,727 --> 00:37:09,853 최근에 그만둔 사람은 없었다고 말씀하셨는데 471 00:37:13,184 --> 00:37:15,407 이건 어떻게 설명하실 거죠? 472 00:37:21,868 --> 00:37:26,107 (처용) 실종됐다는 사람이 진성실업에 다니던 뚜라 맞습니까? 473 00:37:26,107 --> 00:37:27,573 네, 맞아요. 474 00:37:30,690 --> 00:37:33,338 말이 풀을 뜯습니다. 475 00:37:33,338 --> 00:37:35,573 (다같이) 말이 풀을 뜯습니다. 476 00:37:35,573 --> 00:37:36,886 -뚜라씨는 참 성실하고 긍정적인 사람이었어요. 477 00:37:36,886 --> 00:37:39,349 -뚜라씨는 참 성실하고 긍정적인 사람이었어요. -암탉이 알을 낳았습니다. 478 00:37:39,349 --> 00:37:41,418 -(다같이) 암탉이 알을 낳았습니다. 479 00:37:41,418 --> 00:37:43,792 -라면으로 끼니를 때우고 살면서도 -(다같이) 암탉이 알을 낳았습니다. 480 00:37:43,792 --> 00:37:49,109 가족을 생각하고 꿈을 생각하면서 늘 웃음을 잃지 않는 사람이었는데. 481 00:37:50,605 --> 00:37:52,528 단 한순간의 사고로... 482 00:37:53,570 --> 00:37:55,014 사고요? 483 00:37:56,741 --> 00:37:59,525 사고로 팔이 절단됐습니다. 484 00:38:01,349 --> 00:38:04,151 그래서 쫓아내셨나요? 485 00:38:04,151 --> 00:38:06,491 뭐 안타깝지만 어쩔 수 없죠. 486 00:38:06,491 --> 00:38:08,605 한팔로 할 수 있는 일은 아니니까. 487 00:38:08,605 --> 00:38:13,554 제가 보기에는 충분히 원한을 갖고도 남을 일 같은데요. 488 00:38:14,731 --> 00:38:17,625 뚜라도 그럴 입장은 못 되죠~ 489 00:38:17,625 --> 00:38:22,001 치료도 해줬고 섭섭지 않을 정도로 보상금까지 약속했는데 490 00:38:23,010 --> 00:38:26,735 그 잠깐을 못 참고 회사 금고를 털어서 도망쳤으니까요. 491 00:38:29,188 --> 00:38:33,066 그런 신고가 접수된 기록은 없었는데요? 492 00:38:33,066 --> 00:38:35,629 저도 처음엔 화가나서 신고할까도 했지만 493 00:38:35,629 --> 00:38:37,735 뭐 그렇게 큰돈도 아니고 494 00:38:38,815 --> 00:38:39,868 그리고 뭐... 495 00:38:39,868 --> 00:38:44,617 고향에 가서 작은 가게라도 하고 살려면은 그정도는 필요하겠구나 싶어서 496 00:38:44,617 --> 00:38:46,864 보상금이다 생각하기로 했습니다. 497 00:38:49,692 --> 00:38:54,545 처음 수습일을 제외하곤 병원비조차 제대로 지불하지 않았어요. 498 00:38:54,545 --> 00:38:57,439 저도 목사님하고 몇번이나 찾아가봤지만 499 00:38:57,439 --> 00:39:01,020 신고를 하든 고소를 하든 마음대로 하라면서 오히려 큰소리를 치더라구요. 500 00:39:01,704 --> 00:39:04,735 불법체류자도 산재보험 처리가 되지 않아요? 501 00:39:04,735 --> 00:39:07,130 네, 하지만 그렇게 안하죠. 502 00:39:07,130 --> 00:39:09,761 괜히 단속이라도 나오면 골치아파지니까요. 503 00:39:12,488 --> 00:39:16,184 혹시... 익발이라는 사람도 아십니까? 504 00:39:16,184 --> 00:39:17,498 네. 505 00:39:17,498 --> 00:39:19,611 뚜라씨의 고향친구였어요. 506 00:39:19,611 --> 00:39:21,577 한국에도 같이 들어왔고 507 00:39:21,577 --> 00:39:25,273 회사에서나 밖에서나 늘 붙어다니면 둘도없는 사이었어요. 508 00:39:26,867 --> 00:39:28,063 저, 그럼... 509 00:39:28,063 --> 00:39:30,036 뚜라 집도 아십니까? 510 00:39:30,741 --> 00:39:33,271 마지막으로 하나만 묻겠습니다. 511 00:39:33,271 --> 00:39:38,125 혹시 뚜라씨가 죽은 세사람과 개인적인 원한관계가 있었습니까? 512 00:39:40,425 --> 00:39:41,814 글쎄요. 513 00:39:41,814 --> 00:39:45,029 개인적인 일까지는 저도 잘 모르죠. 514 00:39:53,688 --> 00:40:03,107 (텔레폰) 515 00:40:04,267 --> 00:40:05,507 [우리 둘 중...] 516 00:40:05,507 --> 00:40:06,779 [누가 먼저일까?] 517 00:40:06,779 --> 00:40:08,776 누구냐? 518 00:40:08,776 --> 00:40:10,189 익발? 519 00:40:10,189 --> 00:40:12,941 뚜라가 곧 찾아올 거야. 520 00:40:12,941 --> 00:40:14,746 개소리 하지마 임마! 521 00:40:14,746 --> 00:40:17,447 친구랍시고 대신 복수하고 있다는 거 내가 모를 줄 알아!? 522 00:40:20,378 --> 00:40:24,776 우리 이러지 말고 이성적으로 해결하자고. 523 00:40:24,776 --> 00:40:26,241 원하는게 뭐야? 524 00:40:26,241 --> 00:40:27,563 돈? 525 00:40:27,563 --> 00:40:30,978 내일까지 약속했던 돈을 준비해라. 526 00:40:30,978 --> 00:40:32,507 [그 돈 내가] 527 00:40:32,507 --> 00:40:34,598 직접 뚜라 가족에게 전달한다. 528 00:40:35,228 --> 00:40:36,859 그래. 529 00:40:36,859 --> 00:40:38,884 결국 돈이었구나. 530 00:40:39,684 --> 00:40:41,822 넌 줄 알았어. 531 00:40:41,822 --> 00:40:43,077 [일단 만나] 532 00:40:43,077 --> 00:40:44,632 만나서 얘기하자. 533 00:41:35,194 --> 00:41:37,506 대충 한 40일 된거같고. 534 00:41:44,678 --> 00:41:50,233 사고를 당했다고 해도 절대 이런 식으로 훌쩍 떠날 사람은 아니예요. 535 00:41:55,111 --> 00:41:56,452 알고 있습니다. 536 00:42:04,317 --> 00:42:05,339 뚜라, 익발 537 00:42:05,339 --> 00:42:07,754 출국 기록이 있나 확인하고 출국금지 요청해. 538 00:42:07,754 --> 00:42:09,256 옛썰! 539 00:42:09,256 --> 00:42:12,200 혹시 모르니까 출입국 관리서 구금자 명단 확인하고. 540 00:42:12,200 --> 00:42:13,512 네. 541 00:42:13,512 --> 00:42:15,721 두 사람 사진 출력해서 지명수배 때려. 542 00:42:15,721 --> 00:42:16,819 알겠습니다. 543 00:42:16,819 --> 00:42:19,619 야, 선우 넌 관할서에 가서 지원요청해. 544 00:42:19,619 --> 00:42:20,201 네. 545 00:42:20,201 --> 00:42:20,971 자 자! 546 00:42:20,971 --> 00:42:22,633 빨리들 움직이자 움직여! 547 00:42:24,346 --> 00:42:25,652 이런 씨... 548 00:42:25,652 --> 00:42:27,503 윤처용 이건 또 어디간 거야 이거. 549 00:42:30,417 --> 00:42:33,160 하여튼 이새끼 이거 빠져가지고 씨. 550 00:42:46,359 --> 00:42:54,999 저는 한국에서 돈을 많이 벌어서 고향에 있는 자녀들 551 00:42:54,999 --> 00:43:01,651 ...하고 함께 오래오래 행복하게 살고 싶어요. 552 00:43:06,101 --> 00:43:08,431 와~우 쏘 큐트 553 00:43:26,917 --> 00:43:29,005 슬슬 갈등되지? 554 00:43:29,005 --> 00:43:30,640 조용히 해라. 555 00:43:30,640 --> 00:43:31,964 솔직히 말해봐. 556 00:43:32,940 --> 00:43:36,826 내심 설득해주길 바라고 똥폼잡고 있던거 아냐? 557 00:43:38,548 --> 00:43:42,200 그렇게 자신 없으면 나한테라도 기회를 주던가. 558 00:43:42,200 --> 00:43:45,781 같은 영혼이 하는 말은 들어줄지도 모르잖아. 559 00:43:45,781 --> 00:43:48,066 내가 시간낭비라고 했지? 560 00:43:48,066 --> 00:43:52,634 그런 악귀는 없애버리기 전에는 절대 멈추지 않는다고. 561 00:43:52,634 --> 00:43:54,654 아저씨도 그 사진 봤잖아! 562 00:43:54,654 --> 00:43:59,297 죽은 나도 이렇게 마음이 아픈데 아저씨는 아무렇지도 않아? 563 00:43:59,297 --> 00:44:02,058 어떻게 산사람이 죽은사람보다 못 하냐! 564 00:44:03,915 --> 00:44:05,705 불쌍하잖아. 565 00:44:05,705 --> 00:44:09,991 그렇게 예쁘게 웃을 수 있는 사람이 나쁜 사람일리가 없잖아. 566 00:44:11,005 --> 00:44:13,494 그 아저씨가 악귀가 되고싶어서 된 거야? 567 00:44:13,494 --> 00:44:16,362 결국 사람들이 그렇게 만든 거잖아. 568 00:44:16,362 --> 00:44:18,559 우리보다 못사는 나라에서 왔다고 569 00:44:18,559 --> 00:44:20,482 불법체류자라고 570 00:44:20,482 --> 00:44:22,659 무시하고 함부로 한게 바로 우리잖아! 571 00:44:23,740 --> 00:44:25,746 어쩔 수 없는건 어쩔 수 없는 거야. 572 00:44:25,746 --> 00:44:28,888 어쩔 수 없다는건 최선을 다한 후에나 하는 말이고! 573 00:44:28,888 --> 00:44:30,972 말했잖아! 이게 내 최선이라고! 574 00:44:30,972 --> 00:44:32,940 그러니까! 575 00:44:32,940 --> 00:44:35,590 나한테도 최선을 다할 기회를 달라고! 576 00:44:37,921 --> 00:44:42,654 혹시 선우언니가 걱정돼서 그러는 거면 내가 조심할게. 577 00:44:42,654 --> 00:44:46,050 절대 무리하지 않을게, 어? 578 00:44:46,050 --> 00:44:47,690 경고한다. 579 00:44:47,690 --> 00:44:49,273 꿈도 꾸지마. 580 00:45:32,080 --> 00:45:38,654 (폰 전화벨) 581 00:45:41,034 --> 00:45:42,188 어디십니까? 582 00:45:42,188 --> 00:45:43,730 설득해 볼 거지? 583 00:45:47,029 --> 00:45:48,133 공장. 584 00:45:48,133 --> 00:45:49,325 거긴 왜요? 585 00:45:49,325 --> 00:45:52,306 몸은 죽었어도 마음은 살아있는게 영혼이라고! 586 00:45:53,250 --> 00:45:54,377 [잠복.] 587 00:45:54,377 --> 00:45:58,266 도주경로에서 잠복을 해야지 왜 거기서 잠복을 합니까? 588 00:45:58,266 --> 00:46:02,279 능력 있다고 마음대로 심판할 권리까지 있는건 아니잖아! 589 00:46:02,279 --> 00:46:04,105 할만하니까 하는 거야. 590 00:46:04,105 --> 00:46:05,336 끊어. 591 00:46:06,380 --> 00:46:08,433 어머, 뭐야? 592 00:46:36,824 --> 00:46:38,264 언니 미안해. 593 00:46:38,264 --> 00:46:40,786 내가 소중하게 잘 쓰고 돌려줄게. 594 00:46:42,843 --> 00:46:43,601 어? 595 00:46:43,601 --> 00:46:44,956 아저씨! 596 00:46:44,956 --> 00:46:46,508 공장 주소 알지? 597 00:46:46,508 --> 00:46:47,345 어? 598 00:46:47,345 --> 00:46:48,914 됐어, 문자로 보내. 599 00:46:49,298 --> 00:46:50,411 아니... 600 00:46:51,843 --> 00:46:54,931 아... 아저씨라니... 601 00:46:57,770 --> 00:46:59,143 받고 꺼져. 602 00:47:07,306 --> 00:47:08,429 아악! 603 00:47:09,460 --> 00:47:13,074 내가 그 세놈처럼 쉽게 당할 줄 알았어? 604 00:47:14,598 --> 00:47:18,507 남의 나라에 와서 빌붙어 사는 주제에 더러워? 605 00:47:18,507 --> 00:47:19,748 아아! 606 00:47:19,748 --> 00:47:20,680 더러워? 607 00:47:20,680 --> 00:47:22,291 아악! 608 00:47:25,428 --> 00:47:26,819 ...주제에 더러워? 609 00:47:26,819 --> 00:47:28,304 아아! 610 00:47:28,304 --> 00:47:30,754 네가 더러운게 뭔지나 알기나 해!? 611 00:47:32,744 --> 00:47:35,147 빨리 빨리 기세요~ 612 00:47:35,147 --> 00:47:38,124 그러다가 밟혀죽는 수가 있어요~ 613 00:47:38,124 --> 00:47:39,407 아! 614 00:47:42,210 --> 00:47:45,980 주제파악하고 조용히 살것이지~ 615 00:47:45,980 --> 00:47:50,331 왜 설치긴 설쳐서 명을 제...! 616 00:48:01,615 --> 00:48:03,101 이, 이... 넌...! 617 00:48:03,835 --> 00:48:04,998 예-잇! 618 00:48:10,567 --> 00:48:11,984 뚜, 뚜라야? 619 00:48:11,984 --> 00:48:13,304 정말 뚜라야...! 620 00:48:23,271 --> 00:48:25,323 이제 그만해 뚜라. 621 00:48:25,323 --> 00:48:27,064 내가 미안해. 622 00:48:27,064 --> 00:48:28,824 내가 잘못했어... 623 00:48:29,718 --> 00:48:31,692 내가 잘못했어. 624 00:49:07,432 --> 00:49:08,615 사장님. 625 00:49:10,575 --> 00:49:12,807 아- 이건 또 뭐야... 626 00:49:13,644 --> 00:49:14,666 난 다이. 627 00:49:15,298 --> 00:49:17,942 아이, 사장님 이건 매너가 아니죠~ 628 00:49:18,480 --> 00:49:19,891 넌 뭐야? 629 00:49:19,891 --> 00:49:22,309 돈 주셔야죠. 630 00:49:22,309 --> 00:49:24,183 보상금 주시기로 했잖아요. 631 00:49:24,183 --> 00:49:25,545 임마! 632 00:49:25,545 --> 00:49:28,080 네 실수로 다친걸 왜 우리가 책임져? 633 00:49:28,080 --> 00:49:29,230 바쁘니까 나가있어, 어? 634 00:49:29,230 --> 00:49:30,436 다시 가요, 다시 가. 635 00:49:31,086 --> 00:49:33,488 보상금도 때먹고... 636 00:49:33,488 --> 00:49:34,963 월급도 때먹고... 637 00:49:36,185 --> 00:49:37,652 돈 주세요! 638 00:49:44,350 --> 00:49:46,076 보상금 같은거 필요없어요. 639 00:49:46,076 --> 00:49:48,838 고향에 있는 내 가족들 생각해서... 640 00:49:49,757 --> 00:49:51,772 웃기는 놈 아니야~ 641 00:49:51,772 --> 00:49:54,244 네 가족을 우리가 왜 생각해 임마. 642 00:49:56,079 --> 00:49:57,134 사장님. 643 00:49:57,134 --> 00:49:59,248 으으! 새끼, 더럽게 어딜 만져. 644 00:49:59,248 --> 00:50:01,147 야, 얘 좀 치워라 좀! 645 00:50:02,092 --> 00:50:03,493 야 일어나. 646 00:50:03,493 --> 00:50:05,693 바빠. 바빠 바빠. 647 00:50:05,693 --> 00:50:06,729 사장님! 648 00:50:08,976 --> 00:50:11,301 사장님! 사장님! 649 00:50:32,742 --> 00:50:34,136 사, 사장님. 650 00:50:55,136 --> 00:50:58,274 신고해봐야 너만 골치 아파져. 651 00:50:59,923 --> 00:51:02,409 죽은 놈은 죽은 놈이고 산놈은 살아야지. 652 00:51:02,409 --> 00:51:03,581 응? 653 00:51:04,311 --> 00:51:05,717 그냥... 654 00:51:05,717 --> 00:51:08,984 입만 다물고 있으면 돼, 알았지? 655 00:51:10,382 --> 00:51:12,148 내가 두둑히 챙겨줄게. 656 00:51:28,814 --> 00:51:31,111 일이 이렇게 될 줄 몰랐어. 657 00:51:31,111 --> 00:51:33,114 그때 나도... 658 00:51:33,114 --> 00:51:34,860 어쩔 수가 없었어. 659 00:53:09,247 --> 00:53:10,870 아악! 아악! 아악! 660 00:53:11,409 --> 00:53:12,989 으악! 으아악! 661 00:53:13,590 --> 00:53:13,809 으아아! 662 00:53:15,938 --> 00:53:17,036 사, 살려주세요! 663 00:53:18,576 --> 00:53:19,875 다, 당신 경찰이잖아. 664 00:53:19,875 --> 00:53:21,331 어떻게 좀 해봐! 665 00:53:21,331 --> 00:53:23,083 초, 총을 쏴버려! 666 00:53:25,427 --> 00:53:26,851 그만해. 667 00:53:26,851 --> 00:53:29,109 이런다고 달라지는 거 없다는 거 알잖아. 668 00:53:29,581 --> 00:53:32,486 지금이라도 순리에 따라 인간 일은 인간에게 669 00:53:32,486 --> 00:53:33,337 아악! 670 00:53:33,337 --> 00:53:35,612 아악! 아악! 아악! 671 00:53:37,518 --> 00:53:39,535 으아악! 으아악! 672 00:53:45,309 --> 00:53:46,540 으윽! 673 00:53:49,214 --> 00:53:50,739 살려줘...! 674 00:53:56,834 --> 00:53:58,485 으아아악!! 675 00:53:58,485 --> 00:54:00,271 아악! 아악! 아악! 676 00:54:05,363 --> 00:54:06,603 아악...! 677 00:54:19,091 --> 00:54:20,202 안돼! 678 00:54:25,671 --> 00:54:27,453 넌 또 뭐야? 미쳤어!? 679 00:54:28,656 --> 00:54:30,084 억울하죠? 680 00:54:30,084 --> 00:54:32,070 아직 해주고 싶은게 많아서. 681 00:54:35,835 --> 00:54:38,295 사랑하는 사람들 곁에 있어줄 수 없어서 682 00:54:40,914 --> 00:54:42,926 더이상 볼 수 없어서. 683 00:54:47,268 --> 00:54:51,957 아저씨 억울한 마음 누구보다 내가 잘 알지만 684 00:54:51,957 --> 00:54:53,822 그래도 이건 아니예요. 685 00:54:55,112 --> 00:54:57,618 가족들이... 686 00:54:57,618 --> 00:55:03,082 원한만 남은 지금 아저씨 모습을 본다면 얼마나 가슴아파할지 생각해 보세요. 687 00:55:05,028 --> 00:55:07,401 이제 그만 내려놓으세요. 688 00:55:07,401 --> 00:55:13,228 원한도 미련도 다 내려놓고나면 언젠가는 만날 수 있어요. 689 00:55:15,017 --> 00:55:17,321 사랑하는 사람들 690 00:55:17,321 --> 00:55:20,019 보고싶은 사람들 691 00:55:20,019 --> 00:55:22,745 조금 오래 걸리더라도 692 00:55:22,745 --> 00:55:25,532 분명 다시 만날 수 있어요. 693 00:55:26,935 --> 00:55:28,843 그렇게 믿어요 우리. 694 00:55:35,312 --> 00:55:44,085 저는 한국에서 돈을 많이 벌어서 고향에 있는 자녀들 695 00:55:44,085 --> 00:55:50,732 ...하고 함께 오래오래 행복하게 살고싶어요. 696 00:55:55,064 --> 00:55:57,276 와~우 쏘 큐트. 697 00:55:57,276 --> 00:55:59,190 오 너무 예쁘다. 698 00:56:08,296 --> 00:56:10,038 으아아아!! 699 00:56:57,041 --> 00:56:57,808 뚜라야 700 00:56:57,808 --> 00:56:59,042 뚜라가 범인이야. 701 00:56:59,042 --> 00:57:01,544 뚜라가 귀신으로 나타나서 사람들 다 죽였다니까. 702 00:57:01,544 --> 00:57:03,181 나까지 죽이려고 그랬다니까. 703 00:57:05,987 --> 00:57:07,543 그만 좀 해라, 그만 씨. 704 00:57:07,543 --> 00:57:08,748 정말이라니까. 705 00:57:10,257 --> 00:57:12,279 감옥에서 대종상 받을라고? 706 00:57:13,806 --> 00:57:15,640 하형사! 하형사! 707 00:57:15,640 --> 00:57:16,655 하형사! 708 00:57:17,207 --> 00:57:18,893 얘! 얘 어디 다친 거예요!? 709 00:57:18,893 --> 00:57:19,837 네!? 710 00:57:20,703 --> 00:57:22,098 그러게 내가 뭐라 그랬어! 711 00:57:22,098 --> 00:57:24,230 상극이라니까 상극! 712 00:57:24,230 --> 00:57:26,031 내가 다친건 안 보이냐? 713 00:57:37,928 --> 00:57:39,292 하형사... 714 00:57:39,292 --> 00:57:41,251 자, 자는 거였구나. 715 00:57:41,251 --> 00:57:43,167 피곤했나보네, 하하. 716 00:57:47,121 --> 00:57:48,372 잠깐만요. 717 00:58:11,726 --> 00:58:12,741 미안. 718 00:58:12,741 --> 00:58:14,590 그럼 애초에 미안한 짓을...! 719 00:58:15,831 --> 00:58:18,309 아, 얼마나 위험한 상황이었는지 너...! 720 00:58:21,352 --> 00:58:23,553 아니다, 됐다. 721 00:58:23,553 --> 00:58:25,266 미안해. 722 00:58:25,266 --> 00:58:27,286 다음부턴 안그럴게. 723 00:58:27,286 --> 00:58:28,521 걱정마. 724 00:58:28,521 --> 00:58:30,471 다음같은건 없을테니까. 725 00:58:34,197 --> 00:58:36,088 됐어. 726 00:58:36,088 --> 00:58:38,870 최선을 다한 거니까 그걸로 된 거야. 727 00:58:44,369 --> 00:58:49,431 그래도 마지막 순간만큼은 인간의 마음으로 돌아올 수 있게 해줘서 728 00:58:49,431 --> 00:58:51,300 고맙다고 생각하고 있을 거야. 729 00:58:53,057 --> 00:58:54,543 응? 730 00:58:54,543 --> 00:58:55,929 진짜로. 731 00:59:00,884 --> 00:59:02,711 (민재) 못 간다니까. 732 00:59:02,711 --> 00:59:03,704 야, 누가 본다 가라. 733 00:59:03,704 --> 00:59:04,913 진짜 잠깐이면 된다니까. 734 00:59:04,913 --> 00:59:06,886 (민재) 그런 자리 가면 불편해~ 735 00:59:06,886 --> 00:59:08,664 나 지금 이렇게 하고 왔잖아~ 736 00:59:11,120 --> 00:59:12,521 알았지? 가, 집에 조심히 들어가. 737 00:59:12,521 --> 00:59:14,123 가, 알았지? 가. 738 00:59:14,123 --> 00:59:15,715 사촌동생이래. 739 00:59:16,465 --> 00:59:17,331 그래? 740 00:59:17,331 --> 00:59:18,021 어. 741 00:59:18,021 --> 00:59:20,756 친구들이 소개시켜달라고 하도 성화를 부려서 742 00:59:20,756 --> 00:59:23,106 어떻게든 클럽에 끌고가려고 하는데 743 00:59:23,106 --> 00:59:27,892 클럽같이 시끄러운데도 싫고 여자 만날 시간도 없다고 버텨. 744 00:59:29,799 --> 00:59:32,722 어유~ 저 순딩이. 745 00:59:32,722 --> 00:59:34,920 그럼 이제 안 죽이겠네. 746 00:59:36,113 --> 00:59:38,279 이 아저씨 큰일날 사람이네. 747 00:59:38,279 --> 00:59:40,838 국가적인 차원에서 보호해도 모자란 사람을 748 00:59:40,838 --> 00:59:43,522 죽이긴 누가 죽인다는 거야. 749 00:59:44,238 --> 00:59:45,351 히히. 750 00:59:48,586 --> 00:59:50,096 민재오빠! 751 00:59:50,927 --> 00:59:52,962 저 꺽다리가 뭐가 좋다고. 752 01:00:11,586 --> 01:00:13,628 딴 놈한테 잡히지 마라. 753 01:00:14,745 --> 01:00:16,890 넌... 754 01:00:16,890 --> 01:00:19,109 내 손으로 잡아 죽인다. 54091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.