All language subtitles for OCN.+ó��.E02.140209.HDTV.H264.720p-ares
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,821 --> 00:00:11,933
공이자막
제작 : pipipopo
무단 수정 금지 / 자유 배포 가능
이 자막은 청각장애인 여러분들을 위해 제작 되었습니다.
2
00:00:14,977 --> 00:00:16,602
아저씨...
3
00:00:16,602 --> 00:00:18,641
나... 너무 아파...
4
00:01:18,915 --> 00:01:20,157
내가...
5
00:01:20,157 --> 00:01:22,277
일부러... 그런게 아니라...
6
00:01:22,277 --> 00:01:23,721
어떻게 한 거야?
7
00:01:23,721 --> 00:01:24,605
어?
8
00:01:24,605 --> 00:01:25,724
빙의!
9
00:01:25,724 --> 00:01:27,352
어떻게 들어갔냐고.
10
00:01:27,352 --> 00:01:29,653
모... 모른다니까.
11
00:01:29,653 --> 00:01:32,282
한번도 그런적 없었는데
12
00:01:32,282 --> 00:01:34,922
어쩌다 보니까 갑자기...
13
00:01:34,922 --> 00:01:37,739
그래서, 다른 사람의 행세를 했다?
14
00:01:37,739 --> 00:01:40,376
너무 신기하니까...
15
00:01:40,376 --> 00:01:43,871
그리고, 여기서
나갈 수 있다는게 너무 좋아서
16
00:01:43,871 --> 00:01:46,068
나도 모르게 그만...
17
00:01:46,068 --> 00:01:50,553
너 때문에 선우도
위험해질 수 있었어, 알아?
18
00:01:50,553 --> 00:01:52,102
사람들 귀찮게 하지마.
19
00:01:52,102 --> 00:01:54,976
다신 내 눈앞에
띄지도 말고 말도 걸지 마!
20
00:01:54,976 --> 00:01:57,943
다시 한번 사람 몸 속에
들어가면 그땐...
21
00:01:57,943 --> 00:01:59,665
정말 가만 안둔다.
22
00:02:11,263 --> 00:02:12,165
어, 왔어?
23
00:02:13,054 --> 00:02:14,676
아, 깜짝이야...
24
00:02:16,576 --> 00:02:17,542
아니...
25
00:02:17,542 --> 00:02:20,285
저... 어저께 집에 안 갔어?
26
00:02:24,430 --> 00:02:25,726
그러게요.
27
00:02:28,375 --> 00:02:31,048
어제 옥상에서 윤처용 선배하고...
28
00:02:32,054 --> 00:02:33,761
아...
29
00:02:35,159 --> 00:02:38,220
그러게, 그렇게 무리하니까
그냥 한번에 쓰나미 처럼 몰려오지
30
00:02:38,220 --> 00:02:38,947
아유...
31
00:02:38,947 --> 00:02:41,076
(폰 전화벨)
32
00:02:42,064 --> 00:02:43,519
네, 이종현입니다.
33
00:02:44,533 --> 00:02:45,392
아, 네! 알겠습니다
34
00:02:45,392 --> 00:02:47,058
저기, 지금 바로 가겠습니다.
35
00:02:47,891 --> 00:02:49,017
무슨 전홥니까?
36
00:02:49,017 --> 00:02:49,693
어, 저기
37
00:02:49,693 --> 00:02:52,032
택시 납치사건 피해자
방금 의식 찾았다는데
38
00:02:52,032 --> 00:02:53,053
가자고.
39
00:03:06,817 --> 00:03:08,727
사실...
40
00:03:08,727 --> 00:03:11,009
별로 기억나는 건 없어요.
41
00:03:13,360 --> 00:03:15,100
택시를 탔고
42
00:03:15,100 --> 00:03:17,779
기사 아저씨가 주는 껌을 씹었어요.
43
00:03:18,513 --> 00:03:20,467
그리고나서...
44
00:03:20,467 --> 00:03:22,859
정신을 잃었고
45
00:03:22,859 --> 00:03:26,605
한참 후에 너무
시끄러워서 일어나 보니까
46
00:03:26,605 --> 00:03:29,150
택시 아저씨가
옆에 죽어 있었어요.
47
00:03:29,976 --> 00:03:31,554
그리고나서
48
00:03:31,554 --> 00:03:34,939
갑자기 그 사람이
제 목에 이렇게 칼을...
49
00:03:36,904 --> 00:03:38,239
힘드시겠지만
50
00:03:38,239 --> 00:03:40,946
혹시 그 사람 얼굴 기억나십니까?
51
00:03:44,266 --> 00:03:45,778
검은 피부에...
52
00:03:47,340 --> 00:03:49,390
눈빛이 사나웠어요.
53
00:03:53,815 --> 00:03:56,066
날이 어두운데다가
54
00:03:56,066 --> 00:04:00,112
모자를 쓰고 있어서 더이상은
55
00:04:00,112 --> 00:04:01,454
잘 기억이...
56
00:04:02,582 --> 00:04:03,279
네, 그...
57
00:04:03,279 --> 00:04:04,925
협조 감사드립니다.
58
00:04:04,925 --> 00:04:06,894
또 생각나는 거 있으시면...
59
00:04:06,894 --> 00:04:08,322
몸조리 잘...
60
00:04:10,534 --> 00:04:12,716
문신.
61
00:04:12,716 --> 00:04:14,144
맞아요.
62
00:04:14,144 --> 00:04:17,750
목 뒤에 검은 별문신이 있었어요.
63
00:04:23,611 --> 00:04:25,661
이거... 뭔 줄 알겠니?
64
00:04:28,162 --> 00:04:33,347
엄마한테서나 다른 사람들한테서
뭐 이런 비슷한 거 본 적 없어?
65
00:04:34,147 --> 00:04:35,216
세준아.
66
00:04:37,772 --> 00:04:39,619
항생제 맞을 시간이야.
67
00:04:39,619 --> 00:04:41,412
로봇트는 저쪽에 내려놓고, 응?
68
00:04:41,412 --> 00:04:42,358
자, 팔.
69
00:04:44,935 --> 00:04:48,158
그러다 또 쇼크오면
이번엔 진짜 큰일나.
70
00:04:48,158 --> 00:04:48,810
응?
71
00:04:48,810 --> 00:04:51,312
고집부리지 말고 주사 맞자.
72
00:04:51,312 --> 00:04:52,464
맞아야 돼~
73
00:04:52,464 --> 00:04:55,779
아아아아아~!
74
00:04:56,378 --> 00:04:57,732
냅둬요.
75
00:04:59,067 --> 00:05:01,843
그렇게 죽고싶으면
네 마음대로 해.
76
00:05:01,843 --> 00:05:03,378
이보세요.
77
00:05:03,378 --> 00:05:05,530
네가 아무리 쌩 난리를 치고
기다려도 네 엄만...
78
00:05:05,530 --> 00:05:06,868
선배!
79
00:05:06,868 --> 00:05:08,633
지금 뭐하시는 겁니까?
80
00:05:11,351 --> 00:05:13,059
애한테 지금 무슨...
81
00:05:15,571 --> 00:05:17,199
에이 진짜.
82
00:05:27,547 --> 00:05:28,670
선배.
83
00:05:34,053 --> 00:05:36,592
선배가 구한 피해자
여성이 깨어났어요.
84
00:05:37,135 --> 00:05:38,336
다행이네.
85
00:05:39,266 --> 00:05:42,155
정말 이번 사건에
아무런 관심도 없으신 겁니까?
86
00:05:43,476 --> 00:05:45,337
그럼 병원엔 왜 오신 거죠?
87
00:05:45,337 --> 00:05:47,522
아이가 걱정돼서 오신거 아니예요?
88
00:05:50,685 --> 00:05:56,544
피해자가 조동찬을 살해한 용의자의
뒷목에서 검은 별문신을 봤답니다.
89
00:05:56,544 --> 00:05:58,583
혹시 뭐 아는거 없으십니까?
90
00:05:59,037 --> 00:06:00,973
검은 별문신?
91
00:06:05,434 --> 00:06:06,979
대체 뭡니까?
92
00:06:07,982 --> 00:06:08,953
뭐가?
93
00:06:08,953 --> 00:06:12,291
하루사이에 마음이
바뀌신 이유 말입니다.
94
00:06:12,291 --> 00:06:15,502
생사도 모르는
부모 매일같이 기다리는 거
95
00:06:15,502 --> 00:06:17,822
그것만큼 지랄같은게 없거든.
96
00:07:16,779 --> 00:07:21,568
(발자국 소리)
97
00:07:38,979 --> 00:07:39,949
어엇!
98
00:07:41,083 --> 00:07:42,732
누구세요?
99
00:07:44,029 --> 00:07:47,222
8월... 마지막 주였나?
100
00:07:47,222 --> 00:07:50,331
연락 끊기기 얼마전에
주연이를 만났었어요.
101
00:07:51,778 --> 00:07:53,733
바로 저 자리에서.
102
00:07:56,931 --> 00:08:00,697
아깝게 연금보험을
다 깨고 무슨 일 있어?
103
00:08:00,697 --> 00:08:02,814
언니...
104
00:08:02,814 --> 00:08:05,099
혹시 세준이 많이 안좋아진 거야?
105
00:08:06,232 --> 00:08:08,439
우리 세준이...
106
00:08:08,439 --> 00:08:10,181
살 수 있대.
107
00:08:10,181 --> 00:08:11,621
진짜?
108
00:08:12,858 --> 00:08:15,491
그럼 기증자가 나타난 거야?
109
00:08:15,491 --> 00:08:17,519
수술날짜 잡혔어.
110
00:08:18,897 --> 00:08:21,154
너무 잘됐다.
111
00:08:21,154 --> 00:08:22,689
이렇게 좋은 날 울기는.
112
00:08:22,689 --> 00:08:23,844
바보같이.
113
00:08:25,256 --> 00:08:27,662
미치도록 좋으니까
114
00:08:27,662 --> 00:08:29,556
계속 눈물이 나네.
115
00:08:31,800 --> 00:08:34,167
우리 세준이...
116
00:08:34,167 --> 00:08:36,204
그동안 고생한 거 생각하면...
117
00:08:36,204 --> 00:08:38,628
고생이야 네가 더 많았지.
118
00:08:39,391 --> 00:08:40,616
고객님
119
00:08:40,616 --> 00:08:43,434
그만 하시고 얼른 싸인이나 하시죠.
120
00:08:44,947 --> 00:08:45,845
아휴
121
00:08:45,845 --> 00:08:49,076
이렇게 기분 좋게
해약해 주긴 또 처음이다.
122
00:08:53,135 --> 00:08:55,833
그게 마지막이었어요.
123
00:08:55,833 --> 00:09:00,341
수술 날짜 앞두고 그렇게
좋아하던 엄마가 아이를 버렸다뇨.
124
00:09:00,341 --> 00:09:02,022
그거 말도 안돼요.
125
00:09:03,405 --> 00:09:06,915
신장이식 수술이 예정되어 있었다?
126
00:09:09,225 --> 00:09:12,733
(폰 전화벨)
127
00:09:14,257 --> 00:09:16,531
그래 나야.
128
00:09:16,531 --> 00:09:17,936
알아봤어?
129
00:09:19,590 --> 00:09:21,124
차이나 타운?
130
00:09:46,144 --> 00:09:47,471
황풍호.
131
00:09:50,727 --> 00:09:52,911
너지? 황풍호.
132
00:09:53,605 --> 00:09:55,420
내가 황풍혼데?
133
00:09:55,420 --> 00:09:56,393
하하하하.
134
00:09:56,393 --> 00:09:58,357
내가 황풍호야.
135
00:09:58,357 --> 00:09:59,951
나도 황풍혼데.
136
00:10:02,443 --> 00:10:08,245
하하하하하하!
137
00:10:10,256 --> 00:10:11,622
네가 황풍호야!?
138
00:11:14,100 --> 00:11:15,279
아악! 악!
139
00:11:22,114 --> 00:11:23,487
아- 씨
140
00:11:23,487 --> 00:11:24,909
힘들게 진짜...
141
00:11:24,909 --> 00:11:26,102
아오-!
142
00:11:26,880 --> 00:11:28,523
성매매 알선에
143
00:11:28,523 --> 00:11:30,662
불법 밀입국 알선
144
00:11:30,662 --> 00:11:32,751
마약류 관리법 위반.
145
00:11:33,916 --> 00:11:35,732
당신 뭐야? 어?
146
00:11:35,732 --> 00:11:38,247
이거... 이거 빨리 안 풀어?
147
00:11:40,342 --> 00:11:41,705
불법 도박에
148
00:11:41,705 --> 00:11:43,367
공무집행 방해.
149
00:11:44,367 --> 00:11:46,619
도대체 나한테 왜그러는데~!
150
00:11:46,619 --> 00:11:49,606
목 뒤에 검은 별문신.
151
00:11:49,606 --> 00:11:51,369
누군지 알지?
152
00:11:52,741 --> 00:11:53,743
몰라
153
00:11:53,743 --> 00:11:55,143
뭔데, 그게.
154
00:11:56,249 --> 00:11:57,823
분위기파악 못하네.
155
00:11:57,823 --> 00:12:00,217
(기차 경적 소리)
156
00:12:01,722 --> 00:12:04,359
지금은 모르는 것도
알아야 할 때잖아~
157
00:12:04,359 --> 00:12:05,401
자존심이야?
158
00:12:05,401 --> 00:12:07,244
의리야, 뭐야?
159
00:12:07,244 --> 00:12:08,699
아하하하하!
160
00:12:08,699 --> 00:12:09,539
야!!
161
00:12:09,539 --> 00:12:10,884
내가 불 것같아!?
162
00:12:10,884 --> 00:12:12,887
내가 입열고 가면 난 어차피 죽어~!
163
00:12:12,887 --> 00:12:15,212
(기차 경적 소리)
164
00:12:15,212 --> 00:12:17,077
그럼...
165
00:12:17,077 --> 00:12:19,145
그냥 뒈지던가.
166
00:12:19,145 --> 00:12:20,207
뭐?
167
00:12:21,360 --> 00:12:23,088
야! 어디 가!
168
00:12:23,088 --> 00:12:24,012
야! 이거 풀어!
169
00:12:24,012 --> 00:12:24,966
이거 안 풀어, 빨리!
170
00:12:24,966 --> 00:12:25,785
(기차 경적 소리)
171
00:12:25,785 --> 00:12:27,236
오오! 오오, 야!!
172
00:12:27,236 --> 00:12:28,872
오오, 야!!
173
00:12:28,872 --> 00:12:30,213
야! 일루와, 일루와!
174
00:12:42,123 --> 00:12:43,910
아아아아악!!
175
00:12:43,910 --> 00:12:47,973
아아아아악!! 아아아아악!!
176
00:12:48,537 --> 00:12:50,074
으아악!
177
00:12:53,702 --> 00:12:55,805
이야...
178
00:12:55,805 --> 00:12:57,536
운은 좋은 편이네.
179
00:12:57,536 --> 00:12:59,770
1분 뒤에 또 하나가 오는데
180
00:12:59,770 --> 00:13:02,101
그건 이쪽 선로가 맞을 거야.
181
00:13:03,328 --> 00:13:04,440
에이...
182
00:13:05,320 --> 00:13:06,213
알았어!
183
00:13:06,213 --> 00:13:08,399
알았어!! 말할게 말할게! 어!?
184
00:13:08,399 --> 00:13:10,508
이거이거이거, 이거 좀 풀어줘!
185
00:13:13,215 --> 00:13:14,536
말해봐.
186
00:13:15,829 --> 00:13:17,546
아-!
187
00:13:17,546 --> 00:13:18,752
하싱!
188
00:13:18,752 --> 00:13:20,320
하싱이란 조직이야!
189
00:13:20,320 --> 00:13:22,022
중국어로 검은별!
190
00:13:22,022 --> 00:13:23,810
하싱?
191
00:13:23,810 --> 00:13:27,812
중국에서 몇몇놈들이 공안 피하고
한국으로 들어왔단 얘긴 들었는데
192
00:13:27,812 --> 00:13:29,994
누군지는 정말 몰라, 어?
193
00:13:32,106 --> 00:13:34,036
정말이야-!!
194
00:13:34,036 --> 00:13:36,839
그러니까! 그러니까
이거 좀, 빨리 제발 좀!
195
00:13:36,839 --> 00:13:38,836
풀어주세요! 네?
196
00:13:38,836 --> 00:13:40,601
이거 좀 풀어줘요...!
197
00:13:40,601 --> 00:13:42,459
아아악-!
198
00:13:54,499 --> 00:13:57,341
관광객들을 납치해 돈을 뺏거나
199
00:13:57,341 --> 00:13:59,805
가족들에게 몸값을 요구.
200
00:13:59,805 --> 00:14:02,850
장기를 적출해 팔기도 하는 등...
201
00:14:02,850 --> 00:14:05,329
에-이 나쁜놈들 진짜...
202
00:14:07,915 --> 00:14:09,426
아저씨...
203
00:14:09,426 --> 00:14:11,779
나... 너무 아파...
204
00:14:15,552 --> 00:14:17,072
장기밀매?
205
00:14:37,949 --> 00:14:39,106
이게 뭡니까?
206
00:14:39,106 --> 00:14:40,469
왜?
207
00:14:40,469 --> 00:14:42,505
검은별 찾는거 아니였어?
208
00:14:53,071 --> 00:14:56,186
영혼이 나에게
보여주고 싶었던게 뭘까?
209
00:15:07,119 --> 00:15:09,385
그렇게 나쁜 느낌은 아니었는데.
210
00:15:10,940 --> 00:15:13,955
되게 슬펐어... 뭔가...
211
00:15:14,456 --> 00:15:16,403
그리고 간절했어.
212
00:15:18,693 --> 00:15:23,048
그 전 사건들은 새벽시간에
택시를 이용한 납치가 확실해.
213
00:15:23,048 --> 00:15:26,573
마지막 목격자들
진술도 거의 일치하고.
214
00:15:27,804 --> 00:15:29,565
이상하단 말이야.
215
00:15:29,565 --> 00:15:34,156
아줌마는 애 때문에 병원을
나가는 일이 거의 없었을텐데.
216
00:15:35,195 --> 00:15:37,474
늦은 새벽이라면 더더욱.
217
00:15:39,600 --> 00:15:41,039
설마...
218
00:15:43,702 --> 00:15:44,543
어?
219
00:15:44,543 --> 00:15:45,713
아저씨.
220
00:15:48,177 --> 00:15:49,384
잠깐만.
221
00:15:49,384 --> 00:15:51,564
내 말 좀 들어보라니까, 어? 어?
222
00:15:51,564 --> 00:15:55,043
눈에도 띄지 말고
말도 걸지 말라고 했다.
223
00:15:55,043 --> 00:15:57,524
진짜 마지막이야, 딱 1분만.
224
00:15:58,950 --> 00:16:02,580
민주연 아줌마가 아예
병원에서 나오지 않은 거라면?
225
00:16:13,386 --> 00:16:14,824
생각해 봐.
226
00:16:14,824 --> 00:16:16,926
뭔가 이상하지 않아?
227
00:16:16,926 --> 00:16:19,908
실종 추정일인 9월 4일에
228
00:16:19,908 --> 00:16:23,115
병원 주변 CCTV 화면 어디에도
229
00:16:23,115 --> 00:16:25,013
아줌마는 잡히지 않았잖아.
230
00:16:25,013 --> 00:16:27,543
민주연이...
231
00:16:27,543 --> 00:16:30,152
병원에서 실종됐을 거다?
232
00:16:30,152 --> 00:16:33,240
뭐... 꼭 그렇다기 보다는...
233
00:16:33,240 --> 00:16:35,918
병원에서 무슨 일을
당했을 수도 있잖아.
234
00:17:41,716 --> 00:17:45,163
민주연 아줌마가 아예
병원에서 나오지 않은 거라면?
235
00:17:46,227 --> 00:17:49,076
병원에서 무슨 일을
당했을 수도 있잖아.
236
00:17:49,076 --> 00:17:50,472
병원...
237
00:17:51,999 --> 00:17:53,716
병원이라...
238
00:17:59,158 --> 00:18:00,877
저기
239
00:18:00,877 --> 00:18:01,998
이거 좀 봐봐.
240
00:18:01,998 --> 00:18:05,511
내가 혹시 몰라서 전에 말했던
대기자 명단 다 뽑아봤거든?
241
00:18:05,511 --> 00:18:07,720
이거 전에 장기이식센터에서
보내온 서류네요.
242
00:18:07,720 --> 00:18:10,114
어, 여기 표시된 거 보이지?
243
00:18:10,114 --> 00:18:13,484
순번이 뒤로 밀렸던 몇몇
사람들이 이유도 없이 캔슬한 거.
244
00:18:13,484 --> 00:18:14,598
이거 보면은
245
00:18:14,598 --> 00:18:17,389
교수에 사업가에
돈 좀 있는 사람들 같은데
246
00:18:17,389 --> 00:18:19,883
후에 다들 장기
이식 수술을 받았더라고.
247
00:18:20,999 --> 00:18:23,375
불법적인 루트로
장기를 이식받았다?
248
00:18:23,375 --> 00:18:25,175
근데 그게 다가 아니야.
249
00:18:25,175 --> 00:18:26,886
더 수상한게 뭔 줄 알아?
250
00:18:29,299 --> 00:18:30,589
모두
251
00:18:30,589 --> 00:18:32,924
같은 병원에서 이식수술을 받았어.
252
00:18:32,924 --> 00:18:34,184
동신병원!?
253
00:18:34,184 --> 00:18:35,509
빙고.
254
00:18:57,276 --> 00:18:58,536
실례합니다.
255
00:19:01,270 --> 00:19:03,080
무슨 일로...
256
00:19:03,080 --> 00:19:06,177
CCTV... 열람 좀 할 수 있을까요?
257
00:19:29,341 --> 00:19:32,081
그 조똥찬이 그 새끼가 뒈져서리
258
00:19:32,081 --> 00:19:33,786
상황이가 안 좋아.
259
00:19:33,786 --> 00:19:37,841
물량이 없어서리 기다리는
고객들이 난리라고 난리.
260
00:19:40,908 --> 00:19:43,153
내 말귀 못 알아들어?
261
00:19:43,153 --> 00:19:45,995
그년 애새끼도 눈까리 달렸잖아.
262
00:19:47,664 --> 00:19:51,541
경찰이 자꾸 그 애새끼
만나는게 거슬리니 뭐니...!
263
00:19:51,541 --> 00:19:53,879
징징거리지 말고
264
00:19:56,570 --> 00:19:59,615
대신 네 눈까리 파이기 싫으면
265
00:19:59,615 --> 00:20:01,627
죽이란 말이다.
266
00:20:01,627 --> 00:20:03,242
[그 애새끼.]
267
00:20:05,645 --> 00:20:07,911
아... 아...
268
00:20:07,911 --> 00:20:09,348
아...!
269
00:20:12,994 --> 00:20:16,398
으! 으으...!
270
00:20:33,260 --> 00:20:34,956
아아아아아~!
271
00:20:34,956 --> 00:20:36,167
냅둬요.
272
00:20:37,308 --> 00:20:39,900
그렇게 죽고싶으면 네 마음대로 해.
273
00:20:39,900 --> 00:20:41,349
이보세요.
274
00:20:43,194 --> 00:20:45,780
아... 애가 뭔 잘못이 있다고.
275
00:20:58,547 --> 00:20:59,751
아빠?
276
00:20:59,751 --> 00:21:01,083
아빠야?
277
00:21:04,668 --> 00:21:05,837
오, 오지 마!
278
00:21:05,837 --> 00:21:07,550
오지 말라고~!
279
00:21:18,498 --> 00:21:19,826
아빠...
280
00:21:19,826 --> 00:21:21,470
왜 안와?
281
00:21:22,237 --> 00:21:24,461
얼른 와서...
282
00:21:24,461 --> 00:21:26,068
나 좀...
283
00:21:26,068 --> 00:21:28,387
나 좀 데리고 가.
284
00:21:54,673 --> 00:21:55,658
어?
285
00:22:07,799 --> 00:22:09,163
L1?
286
00:22:23,343 --> 00:22:24,353
뭐야?
287
00:22:36,697 --> 00:22:38,847
저, 과장님 잘 좀 부탁드립니다.
288
00:22:38,847 --> 00:22:39,646
염려 마십시오.
289
00:22:39,646 --> 00:22:40,878
네, 뭐, 그건 걱정 마십시오.
290
00:22:40,878 --> 00:22:41,858
자 그럼.
291
00:22:43,317 --> 00:22:44,567
누구...?
292
00:22:44,567 --> 00:22:46,002
너 이따가 나 좀 봐.
293
00:22:48,234 --> 00:22:51,280
그러게 왜 확실한
근거 없이 덤벼요, 덤비길!
294
00:22:52,670 --> 00:22:53,888
하...
295
00:22:54,770 --> 00:22:56,873
아, 근거 있습니다.
296
00:22:56,873 --> 00:22:58,539
수색영장만 받으면은...
297
00:22:58,539 --> 00:22:59,631
야.
298
00:22:59,631 --> 00:23:01,907
동신병원 사돈이 누군지 알아?
299
00:23:01,907 --> 00:23:03,888
아까 봤지?
300
00:23:03,888 --> 00:23:07,182
언제부터 근거가 증거가 됐어?
301
00:23:07,182 --> 00:23:08,201
앞으로!
302
00:23:08,201 --> 00:23:10,584
확실한 증거 아니면 영장 청구하지 마!
303
00:23:10,584 --> 00:23:11,683
어!?
304
00:23:14,796 --> 00:23:16,978
도대체 무슨 증거가
더 필요하다는 거야?
305
00:23:16,978 --> 00:23:20,550
이런 식으로 구린 짓을
한다는게 제일 명확한 증거지!
306
00:23:21,990 --> 00:23:23,833
이게 말이나 됩니까?
307
00:23:23,833 --> 00:23:26,199
아주 대놓고 불법을 저지르고 있는데
308
00:23:26,199 --> 00:23:28,240
구경이나 하고 있으란 말입니까?
309
00:23:55,221 --> 00:23:56,676
실례합니다.
310
00:23:56,676 --> 00:23:57,581
또 오셨어요?
311
00:23:57,581 --> 00:23:58,672
저 아무것도 모른다니까요
312
00:23:58,672 --> 00:23:59,928
가세요, 가!
313
00:23:59,928 --> 00:24:01,127
아- 저, 잠깐 잠깐.
314
00:24:01,127 --> 00:24:04,307
그럼 저... 딱 하나만 물읍시다.
315
00:24:04,307 --> 00:24:06,834
얼마전에 만든 놀이방 공사할 때
316
00:24:06,834 --> 00:24:08,913
CCTV 꺼져 있었습니까?
317
00:24:08,913 --> 00:24:10,146
네.
318
00:24:10,146 --> 00:24:12,053
공사한지는 얼마나 됐어요?
319
00:24:12,053 --> 00:24:13,453
하나 묻는다며!
320
00:24:13,453 --> 00:24:14,450
한달이요, 한달.
321
00:24:14,450 --> 00:24:15,843
가세요, 가.
322
00:24:15,843 --> 00:24:17,367
아, 저기! 저...
323
00:24:18,696 --> 00:24:20,105
아- 정말...
324
00:24:27,149 --> 00:24:28,378
그...
325
00:24:28,378 --> 00:24:30,748
저... 적당히 해.
326
00:24:30,748 --> 00:24:33,435
그런다고 없던 증거가 나오나.
327
00:24:33,435 --> 00:24:35,630
그렇다고 마냥 손놓고 있습니까?
328
00:24:38,885 --> 00:24:41,925
보는 내가 더 답답하네, 답답해.
329
00:24:43,335 --> 00:24:45,469
자 자 자.
330
00:24:45,469 --> 00:24:47,711
그러지 말고 나가자, 어?
331
00:24:47,711 --> 00:24:50,531
내가 너 좋아하는
감자탕에 소주 한잔 내가,
332
00:24:50,531 --> 00:24:51,680
어?
333
00:24:57,817 --> 00:24:59,079
선우야.
334
00:24:59,079 --> 00:25:00,310
하형사!
335
00:25:01,019 --> 00:25:04,708
에이씨, 자식들, 거 표정들 하고는.
336
00:25:04,708 --> 00:25:06,084
일어나!
337
00:25:06,084 --> 00:25:08,585
옆 포장마차에서
한잔 하고 오늘은 그냥 푸욱~
338
00:25:08,585 --> 00:25:10,559
과장님.
339
00:25:10,559 --> 00:25:13,703
죄송한데 전 집에
좀 들어가봐야겠습니다.
340
00:25:13,703 --> 00:25:15,870
강, 너까지 왜그래~
341
00:25:15,870 --> 00:25:17,345
왜? 무슨 일 있어?
342
00:25:17,345 --> 00:25:18,705
네.
343
00:25:18,705 --> 00:25:21,660
오늘 우리 딸내미 생일이라.
344
00:25:21,660 --> 00:25:22,771
하아...
345
00:25:22,771 --> 00:25:24,452
어쩔 수 없지 뭐.
346
00:25:24,452 --> 00:25:26,022
야.
347
00:25:26,022 --> 00:25:28,133
뭐 선물이라도 사들고 들어가라.
348
00:25:28,133 --> 00:25:31,270
선물은 이렇게 미리 준비했습니다.
349
00:25:31,270 --> 00:25:32,531
하하하하!
350
00:25:33,387 --> 00:25:34,869
어?
351
00:25:34,869 --> 00:25:37,458
저거 어디서 본 거같은데.
352
00:25:37,951 --> 00:25:38,954
선배님.
353
00:25:38,954 --> 00:25:41,804
딸한테 줄건데
아이언맨이 뭡니까? 아이언맨이.
354
00:25:41,804 --> 00:25:42,528
이 사람...
355
00:25:42,528 --> 00:25:45,280
이게 요새 얼마나 인기가 많은건데~
356
00:25:45,280 --> 00:25:47,284
아, 이거 인기는 인긴가 보네.
357
00:25:47,284 --> 00:25:50,877
병원에 있는 애도 아주 그냥
그거 꼭 끌어안고 살던데 뭐.
358
00:25:50,877 --> 00:25:52,623
병원?
359
00:25:53,505 --> 00:25:55,003
세준이?
360
00:25:55,371 --> 00:25:57,341
이게 배를 누르잖아?
361
00:25:57,341 --> 00:25:59,389
녹음된 소리도 나온다니까.
362
00:25:59,389 --> 00:26:00,503
봐.
363
00:26:00,503 --> 00:26:03,107
[우리 딸~ 아빠가 사랑하는거 알지?]
364
00:26:03,107 --> 00:26:04,596
[알러뷰~]
365
00:26:04,596 --> 00:26:07,111
하하하하하!
366
00:26:07,111 --> 00:26:08,699
[생일 축하 합니다~]
367
00:26:08,699 --> 00:26:11,380
선배님, 덩치 값 좀 하십시오.
368
00:26:11,380 --> 00:26:13,216
자식 낳아봐, 콱.
369
00:26:14,205 --> 00:26:17,035
녹음이 된다...
370
00:26:18,357 --> 00:26:20,551
녹음이...
371
00:26:20,551 --> 00:26:22,461
된다?
372
00:26:23,887 --> 00:26:25,748
세준아~
373
00:26:25,748 --> 00:26:27,997
세준이 어디 있을까?
374
00:26:28,963 --> 00:26:31,056
으.. 으.. 으...
375
00:26:42,425 --> 00:26:45,022
분명 그 로봇트에 뭔가가 있어.
376
00:26:46,661 --> 00:26:47,919
선우 언니
377
00:26:47,919 --> 00:26:49,357
어디 간 거야.
378
00:27:06,947 --> 00:27:08,501
나...
379
00:27:08,501 --> 00:27:10,370
잘하고 있는거 맞지?
380
00:27:16,703 --> 00:27:20,018
근데 오늘은 솔직히 좀... 힘들다.
381
00:27:28,999 --> 00:27:33,401
한번만 더 빙의하면
아저씨가 가만 안 둔다 했는데.
382
00:28:07,301 --> 00:28:08,812
꼬마야.
383
00:28:10,241 --> 00:28:12,676
꼬마야, 너 거기서 뭐하니?
384
00:28:16,306 --> 00:28:18,344
걸렸네?
385
00:28:18,344 --> 00:28:21,744
엄마 올때까지 숨어 있어야 되는데...
386
00:28:41,238 --> 00:28:43,122
여기에 뭐가 있었지?
387
00:28:44,504 --> 00:28:45,825
세준아!
388
00:28:53,526 --> 00:28:57,218
(세준) 우리 엄마 나 버리고
도망간 거 아니예요.
389
00:28:59,408 --> 00:29:00,476
설마...
390
00:29:00,476 --> 00:29:01,916
로봇트...
391
00:29:02,564 --> 00:29:07,041
(세준) 로봇트 사준거 거기에
놔둔거란 말이에요.
392
00:29:07,701 --> 00:29:09,654
로봇트 안에 뭐가 있었나?
393
00:29:27,033 --> 00:29:28,472
거기서 뭐해요?
394
00:29:30,055 --> 00:29:32,773
길을 잘못 들어가가...
395
00:29:32,773 --> 00:29:33,942
어서 나와요.
396
00:29:37,914 --> 00:29:39,243
어서 나와요!
397
00:29:51,606 --> 00:29:54,642
(폰 전화벨)
398
00:29:54,642 --> 00:29:56,929
[연결이 되지 않아 삐 소리 후]
399
00:30:40,702 --> 00:30:41,836
세준아!
400
00:30:50,190 --> 00:30:54,923
정말 이번만 맞으면 엄마 와요?
401
00:30:57,544 --> 00:30:58,755
어...
402
00:30:59,778 --> 00:31:04,197
이 주사 맞으면
세, 세준이 더이상 안 아프고
403
00:31:04,197 --> 00:31:06,268
엄마도 만날 거야.
404
00:31:06,268 --> 00:31:08,376
정말요?
405
00:31:08,376 --> 00:31:11,142
빨리요! 빨리 놔주세요!
406
00:31:22,767 --> 00:31:23,976
세준아!
407
00:31:26,330 --> 00:31:27,956
여기 있었네.
408
00:31:27,956 --> 00:31:29,424
형사 누나!
409
00:31:30,916 --> 00:31:32,762
형사님이 이 시간에 무슨 일로...
410
00:31:32,762 --> 00:31:35,564
세준이한테 잠깐 볼일이 있어서요.
411
00:31:36,778 --> 00:31:38,388
세준아.
412
00:31:38,388 --> 00:31:41,967
누나한테 이 로봇트 좀
잠깐만 빌려줄래?
413
00:31:43,359 --> 00:31:44,670
고마워.
414
00:32:01,184 --> 00:32:02,647
그게 뭡니까?
415
00:32:04,111 --> 00:32:06,018
아... 선생님
416
00:32:06,018 --> 00:32:07,421
죄송한데
417
00:32:07,421 --> 00:32:10,606
컴퓨터 좀 잠시 쓸 수 있을까요?
418
00:32:10,606 --> 00:32:12,029
네, 얼마든지요.
419
00:32:12,029 --> 00:32:13,572
감사합니다.
420
00:32:27,742 --> 00:32:29,687
[안녕? 세준아.]
421
00:32:29,687 --> 00:32:31,045
[엄마야.]
422
00:32:31,045 --> 00:32:32,654
어? 엄마다!
423
00:32:32,654 --> 00:32:36,421
[우리 세준이 드디어 수술 받게 됐네.]
424
00:32:36,421 --> 00:32:44,081
[그래서 엄마가 세준이 용감하게
수술 잘 받으라고 선물 준비했어.]
425
00:32:44,081 --> 00:32:49,517
[우리 세준이가 그동안
갖고싶어했던 로봇트야.]
426
00:32:49,517 --> 00:32:52,340
세준이 이거 받고
좋아할 생각하니까...
427
00:33:00,982 --> 00:33:02,572
이러는게 어딨습니까.
428
00:33:02,572 --> 00:33:04,730
애초에 한번만 하면 된다고
하지 않았습니까.
429
00:33:04,730 --> 00:33:05,475
왜?
430
00:33:05,475 --> 00:33:07,727
이제와 발을 빼겠다 이거야?
431
00:33:08,835 --> 00:33:12,353
장기이식수술이 갑자기 많아졌다고
의사들이 의심할겁니다.
432
00:33:12,353 --> 00:33:14,653
하하하하하!
433
00:33:14,653 --> 00:33:17,439
그건 네가 걱정할 문제가 아니지.
434
00:33:17,439 --> 00:33:20,644
넌 중간다리 역할만 잘하면 된다.
435
00:33:20,644 --> 00:33:23,089
내가 장기를 꺼내가지고 오면
436
00:33:23,089 --> 00:33:26,429
환자들한테 잘 연결해서
수술하게 하면 된다.
437
00:33:27,676 --> 00:33:29,348
더이상은 못 합니다.
438
00:33:29,348 --> 00:33:31,722
서류를 조작하는 것도 한계가...!
439
00:33:31,722 --> 00:33:33,234
이거 아니면
440
00:33:33,234 --> 00:33:37,481
수십억에 달하는
네 도박빚은 어떻게 갚을래?
441
00:33:37,481 --> 00:33:41,435
네 마누라랑 네 새끼들
장기를 팔아 갚겠어?
442
00:33:44,031 --> 00:33:46,165
딴 맘 품지 마라.
443
00:33:46,165 --> 00:33:50,203
산 사람 간이고 콩팥이고
꺼내다가 여기저기 내다 파는거
444
00:33:50,203 --> 00:33:54,084
들통나면 너도
무사하지 못할거니까.
445
00:33:55,911 --> 00:33:57,890
[안녕, 세준이.]
446
00:33:57,890 --> 00:34:00,752
[엄마야.]
447
00:34:00,752 --> 00:34:02,314
[우리 세준이]
448
00:34:02,314 --> 00:34:04,891
어디서부터 들으셨나?
449
00:34:17,221 --> 00:34:18,394
으아악!
450
00:34:21,725 --> 00:34:22,825
세준아!
451
00:34:26,933 --> 00:34:27,720
세준아!
452
00:34:27,720 --> 00:34:29,203
빨리 도망가!
453
00:34:29,203 --> 00:34:30,235
빨리!
454
00:34:31,473 --> 00:34:32,640
빨리 도망가!
455
00:34:32,640 --> 00:34:34,109
빨리 도망가!!
456
00:34:53,076 --> 00:34:55,924
그렇게 약해빠져서리 어디 쓰겠나.
457
00:34:57,087 --> 00:34:58,702
정신 차려!
458
00:34:59,437 --> 00:35:02,626
애새끼대신 이 여자라도 데려간다.
459
00:35:16,989 --> 00:35:18,190
아...
460
00:35:27,422 --> 00:35:28,916
아저씨!
461
00:35:31,065 --> 00:35:32,231
무슨 일이야?
462
00:35:32,231 --> 00:35:34,488
형사 누나가!
463
00:35:34,488 --> 00:35:37,083
형사 누나가...!
464
00:35:37,083 --> 00:35:38,145
뭐?
465
00:36:10,957 --> 00:36:12,584
(차 경적소리)
466
00:36:42,042 --> 00:36:44,812
(차 경적소리)
467
00:36:50,203 --> 00:36:52,588
23번 도로 실시간 차량 수배 요청한다.
468
00:36:52,588 --> 00:36:54,657
차량은 앰뷸런스, 차량번호 4019.
469
00:36:54,657 --> 00:36:56,157
차량번호 4019!
470
00:37:24,141 --> 00:37:25,283
째라.
471
00:37:26,396 --> 00:37:29,030
그, 그게 무슨 말이야.
472
00:37:29,030 --> 00:37:30,654
지금 나보고 하라는 거야?
473
00:37:30,654 --> 00:37:33,164
아직도 상황 파악이 아니되나?
474
00:37:33,164 --> 00:37:36,957
당장 이 여자 배때지를 가르지 않으면
475
00:37:36,957 --> 00:37:39,830
내가 네 배때지를 가른다.
476
00:37:42,773 --> 00:37:44,050
해라.
477
00:37:51,220 --> 00:37:53,348
이것만 하고 바로 뜬다.
478
00:38:55,483 --> 00:38:56,429
이얍!
479
00:39:15,125 --> 00:39:16,095
아악!
480
00:39:33,351 --> 00:39:34,661
비켜라
481
00:39:34,661 --> 00:39:36,823
이 여자 죽는꼴 보기 싫으면.
482
00:39:36,823 --> 00:39:38,542
허튼짓 하지 마라.
483
00:39:38,542 --> 00:39:39,398
아악!
484
00:41:28,317 --> 00:41:29,396
하선우.
485
00:41:34,676 --> 00:41:35,925
하선우.
486
00:41:35,925 --> 00:41:37,476
하선우 정신차려!
487
00:41:37,476 --> 00:41:38,598
하선우!
488
00:41:39,762 --> 00:41:40,972
하선우!
489
00:43:19,445 --> 00:43:20,619
찾았습니다!
490
00:43:21,618 --> 00:43:23,094
어디야 어디?
491
00:43:25,605 --> 00:43:26,809
아, 냄새!
492
00:43:37,305 --> 00:43:38,508
뭐?
493
00:43:38,508 --> 00:43:40,022
기억이 안 난다고?
494
00:43:42,386 --> 00:43:43,651
전혀?
495
00:43:44,693 --> 00:43:45,992
네...
496
00:43:45,992 --> 00:43:47,785
이거 큰일났네.
497
00:43:47,785 --> 00:43:49,297
머리를 다쳤나.
498
00:43:51,953 --> 00:43:53,688
모르겠습니다.
499
00:43:54,652 --> 00:43:57,098
이거 무슨 귀신 들린것도 아니고.
500
00:43:57,098 --> 00:43:58,199
아니, 어떻게...
501
00:43:58,199 --> 00:44:00,676
의사가 범인인 줄 딱 알고 혼자 가서...
502
00:44:00,676 --> 00:44:02,078
아, 그러게 말입니다!
503
00:44:02,078 --> 00:44:03,575
이야~ 참...
504
00:44:04,627 --> 00:44:06,454
아무튼
505
00:44:06,454 --> 00:44:08,123
대단하지 않습니까?
506
00:44:11,738 --> 00:44:13,776
윤처용 선배는 어딨습니까?
507
00:44:14,800 --> 00:44:15,991
알겠지?
508
00:44:35,188 --> 00:44:37,132
무슨 얘기 하신 겁니까?
509
00:44:37,659 --> 00:44:38,770
설마...
510
00:44:38,770 --> 00:44:40,355
네 엄마는 죽었다
511
00:44:40,355 --> 00:44:42,161
더이상 찾지 마라
512
00:44:44,009 --> 00:44:45,542
뭐 이랬을까봐?
513
00:44:47,393 --> 00:44:49,004
놀랐지 않습니까.
514
00:44:49,686 --> 00:44:52,318
선배로서 조언해 줬다.
515
00:44:52,318 --> 00:44:54,417
알아들었을진 모르겠지만.
516
00:44:55,879 --> 00:44:58,181
부모가 도망을 갔든
517
00:44:58,181 --> 00:45:00,460
사라졌든 죽었든
518
00:45:00,460 --> 00:45:04,622
당사자한텐 어떤 말도 위로가 안돼.
519
00:45:04,622 --> 00:45:09,145
어떻게든 아픈 시간을 견뎌내는 것만이
520
00:45:09,145 --> 00:45:11,018
유일한 방법이더라고.
521
00:45:12,364 --> 00:45:14,750
모두 그 모습을 원할테니까.
522
00:45:14,750 --> 00:45:16,405
세준이든
523
00:45:16,405 --> 00:45:17,970
민주연씨든.
524
00:45:31,077 --> 00:45:33,749
다행히, 알아들은 것같네.
525
00:45:47,194 --> 00:45:48,394
엄마?
526
00:46:23,488 --> 00:46:24,477
형.
527
00:46:25,002 --> 00:46:26,268
형?
528
00:46:26,268 --> 00:46:29,075
이름 알고 나이 알고
형동생 하는 거지, 뭐~
529
00:46:29,522 --> 00:46:31,777
내가 이렇게 귀티나게 생겼어도
530
00:46:31,777 --> 00:46:33,711
사실은 고아 출신이에요.
531
00:46:35,016 --> 00:46:38,612
항상... 윤선배같은 형
있었으면 했거든요.
532
00:46:38,612 --> 00:46:40,462
든든하고 외롭지 않게.
533
00:46:41,584 --> 00:46:43,120
형~
534
00:46:43,120 --> 00:46:44,188
이게...
535
00:46:44,188 --> 00:46:45,999
어디서 약을 팔고 있어.
536
00:46:45,999 --> 00:46:48,505
아, 진짜라니까.
537
00:46:48,505 --> 00:46:49,893
앞으로 내 형이다?
538
00:47:06,941 --> 00:47:08,629
네가 여길 어떻게...
539
00:47:10,728 --> 00:47:12,001
선배야말로
540
00:47:12,001 --> 00:47:13,473
여기서 뭐하는 거야.
541
00:47:16,745 --> 00:47:18,260
으아악!
542
00:47:21,004 --> 00:47:23,108
장대석!
543
00:47:23,108 --> 00:47:24,553
꽉 잡고 있어!
544
00:47:24,553 --> 00:47:26,325
절대 놓치면 안돼, 알았지!
545
00:47:30,641 --> 00:47:32,737
말해 줄까?
546
00:47:32,737 --> 00:47:35,199
내가 왜 이 사건에 널 끌어들였는지?
547
00:47:35,199 --> 00:47:36,801
꽉 잡아 이새끼야
548
00:47:36,801 --> 00:47:38,812
나랑 계속 놀고싶으면.
549
00:47:38,812 --> 00:47:41,306
꽉 잡으라고!
550
00:47:41,306 --> 00:47:42,845
또 보자, 친구.
551
00:47:44,729 --> 00:47:45,933
안돼-!!
552
00:47:45,933 --> 00:47:47,776
형-!!!
553
00:48:43,830 --> 00:48:48,077
내가 형사였으면 진짜 날라다녔을텐데
554
00:48:48,077 --> 00:48:48,936
그치?
555
00:48:48,936 --> 00:48:50,557
야 고삐리.
556
00:48:50,557 --> 00:48:53,113
내가 너 다시는 빙의하지 말랬지?
557
00:48:53,113 --> 00:48:54,361
아, 그건...
558
00:48:55,204 --> 00:48:56,318
에-이
559
00:48:56,318 --> 00:48:58,910
그래도 내가 1등 공신이잖아~
560
00:48:59,541 --> 00:49:01,209
아저씨~!
561
00:49:01,209 --> 00:49:02,890
닭살 돋거든?
562
00:49:04,006 --> 00:49:05,198
치...
563
00:49:05,948 --> 00:49:09,002
근데, 나 이상한 기분이 들어.
564
00:49:09,002 --> 00:49:13,181
그날 쓰러지기 전에
뭔가가 떠올랐거든.
565
00:49:13,621 --> 00:49:15,211
나...
566
00:49:15,211 --> 00:49:17,789
전에 아저씨를 본 적이 있는 것 같아.
567
00:49:19,353 --> 00:49:21,539
귀신 주제에 기억은 무슨 기억.
568
00:49:22,151 --> 00:49:23,801
정말이라니까?
569
00:49:23,801 --> 00:49:27,726
저승에도 가지 못하고
인간 세상을 떠도는 영혼은
570
00:49:27,726 --> 00:49:30,929
생전의 기억을
모두 잊고 한만 남게돼
571
00:49:30,929 --> 00:49:32,079
알았냐?
572
00:49:32,079 --> 00:49:33,585
그런가?
573
00:49:34,493 --> 00:49:35,457
하긴.
574
00:49:35,457 --> 00:49:37,546
난 내 이름도 모르는데.
575
00:49:39,726 --> 00:49:42,258
그나저나 세상 진짜 무서워졌다.
576
00:49:42,258 --> 00:49:44,876
돈 때문에 산 사람 장기를 꺼내다니.
577
00:49:44,876 --> 00:49:46,137
어-우...
578
00:49:46,137 --> 00:49:49,050
그때만 생각하면 진짜 끔찍해.
579
00:49:50,022 --> 00:49:52,689
세상에서 가장 무서운게 뭔 줄 아냐?
580
00:49:52,689 --> 00:49:54,225
제일 무서운 거?
581
00:49:54,934 --> 00:49:56,395
당연히...
582
00:49:56,395 --> 00:49:57,853
귀-신?
583
00:49:59,364 --> 00:50:01,101
인간.
584
00:50:01,101 --> 00:50:03,023
인간?
585
00:50:03,023 --> 00:50:07,619
민주연의 원혼도 결국
인간의 욕망이 만들었으니까.
586
00:50:10,449 --> 00:50:13,695
아줌마가 나한테
하고싶은 말이 뭐였을까?
587
00:50:13,695 --> 00:50:15,895
범인을 잡아달라는 거?
588
00:50:17,517 --> 00:50:19,136
뭔지는 몰라도
589
00:50:19,136 --> 00:50:21,017
그거 하나만은 확실해.
590
00:50:22,211 --> 00:50:26,690
죽는 순간까지도 세준이만
생각하고 있었다는거.
591
00:50:29,211 --> 00:50:32,036
나한테도 있었을까?
592
00:50:32,036 --> 00:50:34,137
그 소중한 사람이.
593
00:50:36,285 --> 00:50:37,514
윤선배.
594
00:50:39,491 --> 00:50:41,344
여기서 뭐하십니까?
595
00:50:44,157 --> 00:50:46,860
근데, 진짜 둘은 무슨 사이야?
596
00:50:46,860 --> 00:50:48,054
아니지?
597
00:50:48,054 --> 00:50:50,975
내가 선우 언니 몸에 들어갔으니까
598
00:50:50,975 --> 00:50:53,248
우린 대체 무슨 사이였을까?
599
00:50:54,043 --> 00:50:55,258
혹시...
600
00:50:55,258 --> 00:50:56,690
보셨습니까?
601
00:50:57,767 --> 00:51:00,077
봤다, 어쩔래?
602
00:51:00,077 --> 00:51:01,569
정말입니까?
603
00:51:03,850 --> 00:51:05,369
정말로 보셨습니까!?
604
00:51:05,369 --> 00:51:07,644
불법 사찰엔 관심 없으니까
605
00:51:07,644 --> 00:51:09,049
걱정마라.
606
00:51:12,750 --> 00:51:14,123
아저씨!
607
00:51:14,123 --> 00:51:15,737
오늘이 마지막이야?
608
00:51:15,737 --> 00:51:17,527
아- 안되는데...
609
00:51:17,527 --> 00:51:20,014
나 아저씨랑 할 얘기 많단 말이야!
610
00:51:20,014 --> 00:51:22,016
난 고삐리랑 할 얘기 없거든?
611
00:51:22,016 --> 00:51:23,738
아-이 진짜...
612
00:51:23,738 --> 00:51:25,947
자꾸 치사하게 이럴래!?
613
00:51:25,947 --> 00:51:27,651
무슨 경찰이 이러냐?
614
00:51:27,651 --> 00:51:28,460
꼽냐?
615
00:51:28,460 --> 00:51:30,041
그럼 민원 넣던가.
38906