All language subtitles for OCN.+ó��.E02.140209.HDTV.H264.720p-ares

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,821 --> 00:00:11,933 공이자막 제작 : pipipopo 무단 수정 금지 / 자유 배포 가능 이 자막은 청각장애인 여러분들을 위해 제작 되었습니다. 2 00:00:14,977 --> 00:00:16,602 아저씨... 3 00:00:16,602 --> 00:00:18,641 나... 너무 아파... 4 00:01:18,915 --> 00:01:20,157 내가... 5 00:01:20,157 --> 00:01:22,277 일부러... 그런게 아니라... 6 00:01:22,277 --> 00:01:23,721 어떻게 한 거야? 7 00:01:23,721 --> 00:01:24,605 어? 8 00:01:24,605 --> 00:01:25,724 빙의! 9 00:01:25,724 --> 00:01:27,352 어떻게 들어갔냐고. 10 00:01:27,352 --> 00:01:29,653 모... 모른다니까. 11 00:01:29,653 --> 00:01:32,282 한번도 그런적 없었는데 12 00:01:32,282 --> 00:01:34,922 어쩌다 보니까 갑자기... 13 00:01:34,922 --> 00:01:37,739 그래서, 다른 사람의 행세를 했다? 14 00:01:37,739 --> 00:01:40,376 너무 신기하니까... 15 00:01:40,376 --> 00:01:43,871 그리고, 여기서 나갈 수 있다는게 너무 좋아서 16 00:01:43,871 --> 00:01:46,068 나도 모르게 그만... 17 00:01:46,068 --> 00:01:50,553 너 때문에 선우도 위험해질 수 있었어, 알아? 18 00:01:50,553 --> 00:01:52,102 사람들 귀찮게 하지마. 19 00:01:52,102 --> 00:01:54,976 다신 내 눈앞에 띄지도 말고 말도 걸지 마! 20 00:01:54,976 --> 00:01:57,943 다시 한번 사람 몸 속에 들어가면 그땐... 21 00:01:57,943 --> 00:01:59,665 정말 가만 안둔다. 22 00:02:11,263 --> 00:02:12,165 어, 왔어? 23 00:02:13,054 --> 00:02:14,676 아, 깜짝이야... 24 00:02:16,576 --> 00:02:17,542 아니... 25 00:02:17,542 --> 00:02:20,285 저... 어저께 집에 안 갔어? 26 00:02:24,430 --> 00:02:25,726 그러게요. 27 00:02:28,375 --> 00:02:31,048 어제 옥상에서 윤처용 선배하고... 28 00:02:32,054 --> 00:02:33,761 아... 29 00:02:35,159 --> 00:02:38,220 그러게, 그렇게 무리하니까 그냥 한번에 쓰나미 처럼 몰려오지 30 00:02:38,220 --> 00:02:38,947 아유... 31 00:02:38,947 --> 00:02:41,076 (폰 전화벨) 32 00:02:42,064 --> 00:02:43,519 네, 이종현입니다. 33 00:02:44,533 --> 00:02:45,392 아, 네! 알겠습니다 34 00:02:45,392 --> 00:02:47,058 저기, 지금 바로 가겠습니다. 35 00:02:47,891 --> 00:02:49,017 무슨 전홥니까? 36 00:02:49,017 --> 00:02:49,693 어, 저기 37 00:02:49,693 --> 00:02:52,032 택시 납치사건 피해자 방금 의식 찾았다는데 38 00:02:52,032 --> 00:02:53,053 가자고. 39 00:03:06,817 --> 00:03:08,727 사실... 40 00:03:08,727 --> 00:03:11,009 별로 기억나는 건 없어요. 41 00:03:13,360 --> 00:03:15,100 택시를 탔고 42 00:03:15,100 --> 00:03:17,779 기사 아저씨가 주는 껌을 씹었어요. 43 00:03:18,513 --> 00:03:20,467 그리고나서... 44 00:03:20,467 --> 00:03:22,859 정신을 잃었고 45 00:03:22,859 --> 00:03:26,605 한참 후에 너무 시끄러워서 일어나 보니까 46 00:03:26,605 --> 00:03:29,150 택시 아저씨가 옆에 죽어 있었어요. 47 00:03:29,976 --> 00:03:31,554 그리고나서 48 00:03:31,554 --> 00:03:34,939 갑자기 그 사람이 제 목에 이렇게 칼을... 49 00:03:36,904 --> 00:03:38,239 힘드시겠지만 50 00:03:38,239 --> 00:03:40,946 혹시 그 사람 얼굴 기억나십니까? 51 00:03:44,266 --> 00:03:45,778 검은 피부에... 52 00:03:47,340 --> 00:03:49,390 눈빛이 사나웠어요. 53 00:03:53,815 --> 00:03:56,066 날이 어두운데다가 54 00:03:56,066 --> 00:04:00,112 모자를 쓰고 있어서 더이상은 55 00:04:00,112 --> 00:04:01,454 잘 기억이... 56 00:04:02,582 --> 00:04:03,279 네, 그... 57 00:04:03,279 --> 00:04:04,925 협조 감사드립니다. 58 00:04:04,925 --> 00:04:06,894 또 생각나는 거 있으시면... 59 00:04:06,894 --> 00:04:08,322 몸조리 잘... 60 00:04:10,534 --> 00:04:12,716 문신. 61 00:04:12,716 --> 00:04:14,144 맞아요. 62 00:04:14,144 --> 00:04:17,750 목 뒤에 검은 별문신이 있었어요. 63 00:04:23,611 --> 00:04:25,661 이거... 뭔 줄 알겠니? 64 00:04:28,162 --> 00:04:33,347 엄마한테서나 다른 사람들한테서 뭐 이런 비슷한 거 본 적 없어? 65 00:04:34,147 --> 00:04:35,216 세준아. 66 00:04:37,772 --> 00:04:39,619 항생제 맞을 시간이야. 67 00:04:39,619 --> 00:04:41,412 로봇트는 저쪽에 내려놓고, 응? 68 00:04:41,412 --> 00:04:42,358 자, 팔. 69 00:04:44,935 --> 00:04:48,158 그러다 또 쇼크오면 이번엔 진짜 큰일나. 70 00:04:48,158 --> 00:04:48,810 응? 71 00:04:48,810 --> 00:04:51,312 고집부리지 말고 주사 맞자. 72 00:04:51,312 --> 00:04:52,464 맞아야 돼~ 73 00:04:52,464 --> 00:04:55,779 아아아아아~! 74 00:04:56,378 --> 00:04:57,732 냅둬요. 75 00:04:59,067 --> 00:05:01,843 그렇게 죽고싶으면 네 마음대로 해. 76 00:05:01,843 --> 00:05:03,378 이보세요. 77 00:05:03,378 --> 00:05:05,530 네가 아무리 쌩 난리를 치고 기다려도 네 엄만... 78 00:05:05,530 --> 00:05:06,868 선배! 79 00:05:06,868 --> 00:05:08,633 지금 뭐하시는 겁니까? 80 00:05:11,351 --> 00:05:13,059 애한테 지금 무슨... 81 00:05:15,571 --> 00:05:17,199 에이 진짜. 82 00:05:27,547 --> 00:05:28,670 선배. 83 00:05:34,053 --> 00:05:36,592 선배가 구한 피해자 여성이 깨어났어요. 84 00:05:37,135 --> 00:05:38,336 다행이네. 85 00:05:39,266 --> 00:05:42,155 정말 이번 사건에 아무런 관심도 없으신 겁니까? 86 00:05:43,476 --> 00:05:45,337 그럼 병원엔 왜 오신 거죠? 87 00:05:45,337 --> 00:05:47,522 아이가 걱정돼서 오신거 아니예요? 88 00:05:50,685 --> 00:05:56,544 피해자가 조동찬을 살해한 용의자의 뒷목에서 검은 별문신을 봤답니다. 89 00:05:56,544 --> 00:05:58,583 혹시 뭐 아는거 없으십니까? 90 00:05:59,037 --> 00:06:00,973 검은 별문신? 91 00:06:05,434 --> 00:06:06,979 대체 뭡니까? 92 00:06:07,982 --> 00:06:08,953 뭐가? 93 00:06:08,953 --> 00:06:12,291 하루사이에 마음이 바뀌신 이유 말입니다. 94 00:06:12,291 --> 00:06:15,502 생사도 모르는 부모 매일같이 기다리는 거 95 00:06:15,502 --> 00:06:17,822 그것만큼 지랄같은게 없거든. 96 00:07:16,779 --> 00:07:21,568 (발자국 소리) 97 00:07:38,979 --> 00:07:39,949 어엇! 98 00:07:41,083 --> 00:07:42,732 누구세요? 99 00:07:44,029 --> 00:07:47,222 8월... 마지막 주였나? 100 00:07:47,222 --> 00:07:50,331 연락 끊기기 얼마전에 주연이를 만났었어요. 101 00:07:51,778 --> 00:07:53,733 바로 저 자리에서. 102 00:07:56,931 --> 00:08:00,697 아깝게 연금보험을 다 깨고 무슨 일 있어? 103 00:08:00,697 --> 00:08:02,814 언니... 104 00:08:02,814 --> 00:08:05,099 혹시 세준이 많이 안좋아진 거야? 105 00:08:06,232 --> 00:08:08,439 우리 세준이... 106 00:08:08,439 --> 00:08:10,181 살 수 있대. 107 00:08:10,181 --> 00:08:11,621 진짜? 108 00:08:12,858 --> 00:08:15,491 그럼 기증자가 나타난 거야? 109 00:08:15,491 --> 00:08:17,519 수술날짜 잡혔어. 110 00:08:18,897 --> 00:08:21,154 너무 잘됐다. 111 00:08:21,154 --> 00:08:22,689 이렇게 좋은 날 울기는. 112 00:08:22,689 --> 00:08:23,844 바보같이. 113 00:08:25,256 --> 00:08:27,662 미치도록 좋으니까 114 00:08:27,662 --> 00:08:29,556 계속 눈물이 나네. 115 00:08:31,800 --> 00:08:34,167 우리 세준이... 116 00:08:34,167 --> 00:08:36,204 그동안 고생한 거 생각하면... 117 00:08:36,204 --> 00:08:38,628 고생이야 네가 더 많았지. 118 00:08:39,391 --> 00:08:40,616 고객님 119 00:08:40,616 --> 00:08:43,434 그만 하시고 얼른 싸인이나 하시죠. 120 00:08:44,947 --> 00:08:45,845 아휴 121 00:08:45,845 --> 00:08:49,076 이렇게 기분 좋게 해약해 주긴 또 처음이다. 122 00:08:53,135 --> 00:08:55,833 그게 마지막이었어요. 123 00:08:55,833 --> 00:09:00,341 수술 날짜 앞두고 그렇게 좋아하던 엄마가 아이를 버렸다뇨. 124 00:09:00,341 --> 00:09:02,022 그거 말도 안돼요. 125 00:09:03,405 --> 00:09:06,915 신장이식 수술이 예정되어 있었다? 126 00:09:09,225 --> 00:09:12,733 (폰 전화벨) 127 00:09:14,257 --> 00:09:16,531 그래 나야. 128 00:09:16,531 --> 00:09:17,936 알아봤어? 129 00:09:19,590 --> 00:09:21,124 차이나 타운? 130 00:09:46,144 --> 00:09:47,471 황풍호. 131 00:09:50,727 --> 00:09:52,911 너지? 황풍호. 132 00:09:53,605 --> 00:09:55,420 내가 황풍혼데? 133 00:09:55,420 --> 00:09:56,393 하하하하. 134 00:09:56,393 --> 00:09:58,357 내가 황풍호야. 135 00:09:58,357 --> 00:09:59,951 나도 황풍혼데. 136 00:10:02,443 --> 00:10:08,245 하하하하하하! 137 00:10:10,256 --> 00:10:11,622 네가 황풍호야!? 138 00:11:14,100 --> 00:11:15,279 아악! 악! 139 00:11:22,114 --> 00:11:23,487 아- 씨 140 00:11:23,487 --> 00:11:24,909 힘들게 진짜... 141 00:11:24,909 --> 00:11:26,102 아오-! 142 00:11:26,880 --> 00:11:28,523 성매매 알선에 143 00:11:28,523 --> 00:11:30,662 불법 밀입국 알선 144 00:11:30,662 --> 00:11:32,751 마약류 관리법 위반. 145 00:11:33,916 --> 00:11:35,732 당신 뭐야? 어? 146 00:11:35,732 --> 00:11:38,247 이거... 이거 빨리 안 풀어? 147 00:11:40,342 --> 00:11:41,705 불법 도박에 148 00:11:41,705 --> 00:11:43,367 공무집행 방해. 149 00:11:44,367 --> 00:11:46,619 도대체 나한테 왜그러는데~! 150 00:11:46,619 --> 00:11:49,606 목 뒤에 검은 별문신. 151 00:11:49,606 --> 00:11:51,369 누군지 알지? 152 00:11:52,741 --> 00:11:53,743 몰라 153 00:11:53,743 --> 00:11:55,143 뭔데, 그게. 154 00:11:56,249 --> 00:11:57,823 분위기파악 못하네. 155 00:11:57,823 --> 00:12:00,217 (기차 경적 소리) 156 00:12:01,722 --> 00:12:04,359 지금은 모르는 것도 알아야 할 때잖아~ 157 00:12:04,359 --> 00:12:05,401 자존심이야? 158 00:12:05,401 --> 00:12:07,244 의리야, 뭐야? 159 00:12:07,244 --> 00:12:08,699 아하하하하! 160 00:12:08,699 --> 00:12:09,539 야!! 161 00:12:09,539 --> 00:12:10,884 내가 불 것같아!? 162 00:12:10,884 --> 00:12:12,887 내가 입열고 가면 난 어차피 죽어~! 163 00:12:12,887 --> 00:12:15,212 (기차 경적 소리) 164 00:12:15,212 --> 00:12:17,077 그럼... 165 00:12:17,077 --> 00:12:19,145 그냥 뒈지던가. 166 00:12:19,145 --> 00:12:20,207 뭐? 167 00:12:21,360 --> 00:12:23,088 야! 어디 가! 168 00:12:23,088 --> 00:12:24,012 야! 이거 풀어! 169 00:12:24,012 --> 00:12:24,966 이거 안 풀어, 빨리! 170 00:12:24,966 --> 00:12:25,785 (기차 경적 소리) 171 00:12:25,785 --> 00:12:27,236 오오! 오오, 야!! 172 00:12:27,236 --> 00:12:28,872 오오, 야!! 173 00:12:28,872 --> 00:12:30,213 야! 일루와, 일루와! 174 00:12:42,123 --> 00:12:43,910 아아아아악!! 175 00:12:43,910 --> 00:12:47,973 아아아아악!! 아아아아악!! 176 00:12:48,537 --> 00:12:50,074 으아악! 177 00:12:53,702 --> 00:12:55,805 이야... 178 00:12:55,805 --> 00:12:57,536 운은 좋은 편이네. 179 00:12:57,536 --> 00:12:59,770 1분 뒤에 또 하나가 오는데 180 00:12:59,770 --> 00:13:02,101 그건 이쪽 선로가 맞을 거야. 181 00:13:03,328 --> 00:13:04,440 에이... 182 00:13:05,320 --> 00:13:06,213 알았어! 183 00:13:06,213 --> 00:13:08,399 알았어!! 말할게 말할게! 어!? 184 00:13:08,399 --> 00:13:10,508 이거이거이거, 이거 좀 풀어줘! 185 00:13:13,215 --> 00:13:14,536 말해봐. 186 00:13:15,829 --> 00:13:17,546 아-! 187 00:13:17,546 --> 00:13:18,752 하싱! 188 00:13:18,752 --> 00:13:20,320 하싱이란 조직이야! 189 00:13:20,320 --> 00:13:22,022 중국어로 검은별! 190 00:13:22,022 --> 00:13:23,810 하싱? 191 00:13:23,810 --> 00:13:27,812 중국에서 몇몇놈들이 공안 피하고 한국으로 들어왔단 얘긴 들었는데 192 00:13:27,812 --> 00:13:29,994 누군지는 정말 몰라, 어? 193 00:13:32,106 --> 00:13:34,036 정말이야-!! 194 00:13:34,036 --> 00:13:36,839 그러니까! 그러니까 이거 좀, 빨리 제발 좀! 195 00:13:36,839 --> 00:13:38,836 풀어주세요! 네? 196 00:13:38,836 --> 00:13:40,601 이거 좀 풀어줘요...! 197 00:13:40,601 --> 00:13:42,459 아아악-! 198 00:13:54,499 --> 00:13:57,341 관광객들을 납치해 돈을 뺏거나 199 00:13:57,341 --> 00:13:59,805 가족들에게 몸값을 요구. 200 00:13:59,805 --> 00:14:02,850 장기를 적출해 팔기도 하는 등... 201 00:14:02,850 --> 00:14:05,329 에-이 나쁜놈들 진짜... 202 00:14:07,915 --> 00:14:09,426 아저씨... 203 00:14:09,426 --> 00:14:11,779 나... 너무 아파... 204 00:14:15,552 --> 00:14:17,072 장기밀매? 205 00:14:37,949 --> 00:14:39,106 이게 뭡니까? 206 00:14:39,106 --> 00:14:40,469 왜? 207 00:14:40,469 --> 00:14:42,505 검은별 찾는거 아니였어? 208 00:14:53,071 --> 00:14:56,186 영혼이 나에게 보여주고 싶었던게 뭘까? 209 00:15:07,119 --> 00:15:09,385 그렇게 나쁜 느낌은 아니었는데. 210 00:15:10,940 --> 00:15:13,955 되게 슬펐어... 뭔가... 211 00:15:14,456 --> 00:15:16,403 그리고 간절했어. 212 00:15:18,693 --> 00:15:23,048 그 전 사건들은 새벽시간에 택시를 이용한 납치가 확실해. 213 00:15:23,048 --> 00:15:26,573 마지막 목격자들 진술도 거의 일치하고. 214 00:15:27,804 --> 00:15:29,565 이상하단 말이야. 215 00:15:29,565 --> 00:15:34,156 아줌마는 애 때문에 병원을 나가는 일이 거의 없었을텐데. 216 00:15:35,195 --> 00:15:37,474 늦은 새벽이라면 더더욱. 217 00:15:39,600 --> 00:15:41,039 설마... 218 00:15:43,702 --> 00:15:44,543 어? 219 00:15:44,543 --> 00:15:45,713 아저씨. 220 00:15:48,177 --> 00:15:49,384 잠깐만. 221 00:15:49,384 --> 00:15:51,564 내 말 좀 들어보라니까, 어? 어? 222 00:15:51,564 --> 00:15:55,043 눈에도 띄지 말고 말도 걸지 말라고 했다. 223 00:15:55,043 --> 00:15:57,524 진짜 마지막이야, 딱 1분만. 224 00:15:58,950 --> 00:16:02,580 민주연 아줌마가 아예 병원에서 나오지 않은 거라면? 225 00:16:13,386 --> 00:16:14,824 생각해 봐. 226 00:16:14,824 --> 00:16:16,926 뭔가 이상하지 않아? 227 00:16:16,926 --> 00:16:19,908 실종 추정일인 9월 4일에 228 00:16:19,908 --> 00:16:23,115 병원 주변 CCTV 화면 어디에도 229 00:16:23,115 --> 00:16:25,013 아줌마는 잡히지 않았잖아. 230 00:16:25,013 --> 00:16:27,543 민주연이... 231 00:16:27,543 --> 00:16:30,152 병원에서 실종됐을 거다? 232 00:16:30,152 --> 00:16:33,240 뭐... 꼭 그렇다기 보다는... 233 00:16:33,240 --> 00:16:35,918 병원에서 무슨 일을 당했을 수도 있잖아. 234 00:17:41,716 --> 00:17:45,163 민주연 아줌마가 아예 병원에서 나오지 않은 거라면? 235 00:17:46,227 --> 00:17:49,076 병원에서 무슨 일을 당했을 수도 있잖아. 236 00:17:49,076 --> 00:17:50,472 병원... 237 00:17:51,999 --> 00:17:53,716 병원이라... 238 00:17:59,158 --> 00:18:00,877 저기 239 00:18:00,877 --> 00:18:01,998 이거 좀 봐봐. 240 00:18:01,998 --> 00:18:05,511 내가 혹시 몰라서 전에 말했던 대기자 명단 다 뽑아봤거든? 241 00:18:05,511 --> 00:18:07,720 이거 전에 장기이식센터에서 보내온 서류네요. 242 00:18:07,720 --> 00:18:10,114 어, 여기 표시된 거 보이지? 243 00:18:10,114 --> 00:18:13,484 순번이 뒤로 밀렸던 몇몇 사람들이 이유도 없이 캔슬한 거. 244 00:18:13,484 --> 00:18:14,598 이거 보면은 245 00:18:14,598 --> 00:18:17,389 교수에 사업가에 돈 좀 있는 사람들 같은데 246 00:18:17,389 --> 00:18:19,883 후에 다들 장기 이식 수술을 받았더라고. 247 00:18:20,999 --> 00:18:23,375 불법적인 루트로 장기를 이식받았다? 248 00:18:23,375 --> 00:18:25,175 근데 그게 다가 아니야. 249 00:18:25,175 --> 00:18:26,886 더 수상한게 뭔 줄 알아? 250 00:18:29,299 --> 00:18:30,589 모두 251 00:18:30,589 --> 00:18:32,924 같은 병원에서 이식수술을 받았어. 252 00:18:32,924 --> 00:18:34,184 동신병원!? 253 00:18:34,184 --> 00:18:35,509 빙고. 254 00:18:57,276 --> 00:18:58,536 실례합니다. 255 00:19:01,270 --> 00:19:03,080 무슨 일로... 256 00:19:03,080 --> 00:19:06,177 CCTV... 열람 좀 할 수 있을까요? 257 00:19:29,341 --> 00:19:32,081 그 조똥찬이 그 새끼가 뒈져서리 258 00:19:32,081 --> 00:19:33,786 상황이가 안 좋아. 259 00:19:33,786 --> 00:19:37,841 물량이 없어서리 기다리는 고객들이 난리라고 난리. 260 00:19:40,908 --> 00:19:43,153 내 말귀 못 알아들어? 261 00:19:43,153 --> 00:19:45,995 그년 애새끼도 눈까리 달렸잖아. 262 00:19:47,664 --> 00:19:51,541 경찰이 자꾸 그 애새끼 만나는게 거슬리니 뭐니...! 263 00:19:51,541 --> 00:19:53,879 징징거리지 말고 264 00:19:56,570 --> 00:19:59,615 대신 네 눈까리 파이기 싫으면 265 00:19:59,615 --> 00:20:01,627 죽이란 말이다. 266 00:20:01,627 --> 00:20:03,242 [그 애새끼.] 267 00:20:05,645 --> 00:20:07,911 아... 아... 268 00:20:07,911 --> 00:20:09,348 아...! 269 00:20:12,994 --> 00:20:16,398 으! 으으...! 270 00:20:33,260 --> 00:20:34,956 아아아아아~! 271 00:20:34,956 --> 00:20:36,167 냅둬요. 272 00:20:37,308 --> 00:20:39,900 그렇게 죽고싶으면 네 마음대로 해. 273 00:20:39,900 --> 00:20:41,349 이보세요. 274 00:20:43,194 --> 00:20:45,780 아... 애가 뭔 잘못이 있다고. 275 00:20:58,547 --> 00:20:59,751 아빠? 276 00:20:59,751 --> 00:21:01,083 아빠야? 277 00:21:04,668 --> 00:21:05,837 오, 오지 마! 278 00:21:05,837 --> 00:21:07,550 오지 말라고~! 279 00:21:18,498 --> 00:21:19,826 아빠... 280 00:21:19,826 --> 00:21:21,470 왜 안와? 281 00:21:22,237 --> 00:21:24,461 얼른 와서... 282 00:21:24,461 --> 00:21:26,068 나 좀... 283 00:21:26,068 --> 00:21:28,387 나 좀 데리고 가. 284 00:21:54,673 --> 00:21:55,658 어? 285 00:22:07,799 --> 00:22:09,163 L1? 286 00:22:23,343 --> 00:22:24,353 뭐야? 287 00:22:36,697 --> 00:22:38,847 저, 과장님 잘 좀 부탁드립니다. 288 00:22:38,847 --> 00:22:39,646 염려 마십시오. 289 00:22:39,646 --> 00:22:40,878 네, 뭐, 그건 걱정 마십시오. 290 00:22:40,878 --> 00:22:41,858 자 그럼. 291 00:22:43,317 --> 00:22:44,567 누구...? 292 00:22:44,567 --> 00:22:46,002 너 이따가 나 좀 봐. 293 00:22:48,234 --> 00:22:51,280 그러게 왜 확실한 근거 없이 덤벼요, 덤비길! 294 00:22:52,670 --> 00:22:53,888 하... 295 00:22:54,770 --> 00:22:56,873 아, 근거 있습니다. 296 00:22:56,873 --> 00:22:58,539 수색영장만 받으면은... 297 00:22:58,539 --> 00:22:59,631 야. 298 00:22:59,631 --> 00:23:01,907 동신병원 사돈이 누군지 알아? 299 00:23:01,907 --> 00:23:03,888 아까 봤지? 300 00:23:03,888 --> 00:23:07,182 언제부터 근거가 증거가 됐어? 301 00:23:07,182 --> 00:23:08,201 앞으로! 302 00:23:08,201 --> 00:23:10,584 확실한 증거 아니면 영장 청구하지 마! 303 00:23:10,584 --> 00:23:11,683 어!? 304 00:23:14,796 --> 00:23:16,978 도대체 무슨 증거가 더 필요하다는 거야? 305 00:23:16,978 --> 00:23:20,550 이런 식으로 구린 짓을 한다는게 제일 명확한 증거지! 306 00:23:21,990 --> 00:23:23,833 이게 말이나 됩니까? 307 00:23:23,833 --> 00:23:26,199 아주 대놓고 불법을 저지르고 있는데 308 00:23:26,199 --> 00:23:28,240 구경이나 하고 있으란 말입니까? 309 00:23:55,221 --> 00:23:56,676 실례합니다. 310 00:23:56,676 --> 00:23:57,581 또 오셨어요? 311 00:23:57,581 --> 00:23:58,672 저 아무것도 모른다니까요 312 00:23:58,672 --> 00:23:59,928 가세요, 가! 313 00:23:59,928 --> 00:24:01,127 아- 저, 잠깐 잠깐. 314 00:24:01,127 --> 00:24:04,307 그럼 저... 딱 하나만 물읍시다. 315 00:24:04,307 --> 00:24:06,834 얼마전에 만든 놀이방 공사할 때 316 00:24:06,834 --> 00:24:08,913 CCTV 꺼져 있었습니까? 317 00:24:08,913 --> 00:24:10,146 네. 318 00:24:10,146 --> 00:24:12,053 공사한지는 얼마나 됐어요? 319 00:24:12,053 --> 00:24:13,453 하나 묻는다며! 320 00:24:13,453 --> 00:24:14,450 한달이요, 한달. 321 00:24:14,450 --> 00:24:15,843 가세요, 가. 322 00:24:15,843 --> 00:24:17,367 아, 저기! 저... 323 00:24:18,696 --> 00:24:20,105 아- 정말... 324 00:24:27,149 --> 00:24:28,378 그... 325 00:24:28,378 --> 00:24:30,748 저... 적당히 해. 326 00:24:30,748 --> 00:24:33,435 그런다고 없던 증거가 나오나. 327 00:24:33,435 --> 00:24:35,630 그렇다고 마냥 손놓고 있습니까? 328 00:24:38,885 --> 00:24:41,925 보는 내가 더 답답하네, 답답해. 329 00:24:43,335 --> 00:24:45,469 자 자 자. 330 00:24:45,469 --> 00:24:47,711 그러지 말고 나가자, 어? 331 00:24:47,711 --> 00:24:50,531 내가 너 좋아하는 감자탕에 소주 한잔 내가, 332 00:24:50,531 --> 00:24:51,680 어? 333 00:24:57,817 --> 00:24:59,079 선우야. 334 00:24:59,079 --> 00:25:00,310 하형사! 335 00:25:01,019 --> 00:25:04,708 에이씨, 자식들, 거 표정들 하고는. 336 00:25:04,708 --> 00:25:06,084 일어나! 337 00:25:06,084 --> 00:25:08,585 옆 포장마차에서 한잔 하고 오늘은 그냥 푸욱~ 338 00:25:08,585 --> 00:25:10,559 과장님. 339 00:25:10,559 --> 00:25:13,703 죄송한데 전 집에 좀 들어가봐야겠습니다. 340 00:25:13,703 --> 00:25:15,870 강, 너까지 왜그래~ 341 00:25:15,870 --> 00:25:17,345 왜? 무슨 일 있어? 342 00:25:17,345 --> 00:25:18,705 네. 343 00:25:18,705 --> 00:25:21,660 오늘 우리 딸내미 생일이라. 344 00:25:21,660 --> 00:25:22,771 하아... 345 00:25:22,771 --> 00:25:24,452 어쩔 수 없지 뭐. 346 00:25:24,452 --> 00:25:26,022 야. 347 00:25:26,022 --> 00:25:28,133 뭐 선물이라도 사들고 들어가라. 348 00:25:28,133 --> 00:25:31,270 선물은 이렇게 미리 준비했습니다. 349 00:25:31,270 --> 00:25:32,531 하하하하! 350 00:25:33,387 --> 00:25:34,869 어? 351 00:25:34,869 --> 00:25:37,458 저거 어디서 본 거같은데. 352 00:25:37,951 --> 00:25:38,954 선배님. 353 00:25:38,954 --> 00:25:41,804 딸한테 줄건데 아이언맨이 뭡니까? 아이언맨이. 354 00:25:41,804 --> 00:25:42,528 이 사람... 355 00:25:42,528 --> 00:25:45,280 이게 요새 얼마나 인기가 많은건데~ 356 00:25:45,280 --> 00:25:47,284 아, 이거 인기는 인긴가 보네. 357 00:25:47,284 --> 00:25:50,877 병원에 있는 애도 아주 그냥 그거 꼭 끌어안고 살던데 뭐. 358 00:25:50,877 --> 00:25:52,623 병원? 359 00:25:53,505 --> 00:25:55,003 세준이? 360 00:25:55,371 --> 00:25:57,341 이게 배를 누르잖아? 361 00:25:57,341 --> 00:25:59,389 녹음된 소리도 나온다니까. 362 00:25:59,389 --> 00:26:00,503 봐. 363 00:26:00,503 --> 00:26:03,107 [우리 딸~ 아빠가 사랑하는거 알지?] 364 00:26:03,107 --> 00:26:04,596 [알러뷰~] 365 00:26:04,596 --> 00:26:07,111 하하하하하! 366 00:26:07,111 --> 00:26:08,699 [생일 축하 합니다~] 367 00:26:08,699 --> 00:26:11,380 선배님, 덩치 값 좀 하십시오. 368 00:26:11,380 --> 00:26:13,216 자식 낳아봐, 콱. 369 00:26:14,205 --> 00:26:17,035 녹음이 된다... 370 00:26:18,357 --> 00:26:20,551 녹음이... 371 00:26:20,551 --> 00:26:22,461 된다? 372 00:26:23,887 --> 00:26:25,748 세준아~ 373 00:26:25,748 --> 00:26:27,997 세준이 어디 있을까? 374 00:26:28,963 --> 00:26:31,056 으.. 으.. 으... 375 00:26:42,425 --> 00:26:45,022 분명 그 로봇트에 뭔가가 있어. 376 00:26:46,661 --> 00:26:47,919 선우 언니 377 00:26:47,919 --> 00:26:49,357 어디 간 거야. 378 00:27:06,947 --> 00:27:08,501 나... 379 00:27:08,501 --> 00:27:10,370 잘하고 있는거 맞지? 380 00:27:16,703 --> 00:27:20,018 근데 오늘은 솔직히 좀... 힘들다. 381 00:27:28,999 --> 00:27:33,401 한번만 더 빙의하면 아저씨가 가만 안 둔다 했는데. 382 00:28:07,301 --> 00:28:08,812 꼬마야. 383 00:28:10,241 --> 00:28:12,676 꼬마야, 너 거기서 뭐하니? 384 00:28:16,306 --> 00:28:18,344 걸렸네? 385 00:28:18,344 --> 00:28:21,744 엄마 올때까지 숨어 있어야 되는데... 386 00:28:41,238 --> 00:28:43,122 여기에 뭐가 있었지? 387 00:28:44,504 --> 00:28:45,825 세준아! 388 00:28:53,526 --> 00:28:57,218 (세준) 우리 엄마 나 버리고 도망간 거 아니예요. 389 00:28:59,408 --> 00:29:00,476 설마... 390 00:29:00,476 --> 00:29:01,916 로봇트... 391 00:29:02,564 --> 00:29:07,041 (세준) 로봇트 사준거 거기에 놔둔거란 말이에요. 392 00:29:07,701 --> 00:29:09,654 로봇트 안에 뭐가 있었나? 393 00:29:27,033 --> 00:29:28,472 거기서 뭐해요? 394 00:29:30,055 --> 00:29:32,773 길을 잘못 들어가가... 395 00:29:32,773 --> 00:29:33,942 어서 나와요. 396 00:29:37,914 --> 00:29:39,243 어서 나와요! 397 00:29:51,606 --> 00:29:54,642 (폰 전화벨) 398 00:29:54,642 --> 00:29:56,929 [연결이 되지 않아 삐 소리 후] 399 00:30:40,702 --> 00:30:41,836 세준아! 400 00:30:50,190 --> 00:30:54,923 정말 이번만 맞으면 엄마 와요? 401 00:30:57,544 --> 00:30:58,755 어... 402 00:30:59,778 --> 00:31:04,197 이 주사 맞으면 세, 세준이 더이상 안 아프고 403 00:31:04,197 --> 00:31:06,268 엄마도 만날 거야. 404 00:31:06,268 --> 00:31:08,376 정말요? 405 00:31:08,376 --> 00:31:11,142 빨리요! 빨리 놔주세요! 406 00:31:22,767 --> 00:31:23,976 세준아! 407 00:31:26,330 --> 00:31:27,956 여기 있었네. 408 00:31:27,956 --> 00:31:29,424 형사 누나! 409 00:31:30,916 --> 00:31:32,762 형사님이 이 시간에 무슨 일로... 410 00:31:32,762 --> 00:31:35,564 세준이한테 잠깐 볼일이 있어서요. 411 00:31:36,778 --> 00:31:38,388 세준아. 412 00:31:38,388 --> 00:31:41,967 누나한테 이 로봇트 좀 잠깐만 빌려줄래? 413 00:31:43,359 --> 00:31:44,670 고마워. 414 00:32:01,184 --> 00:32:02,647 그게 뭡니까? 415 00:32:04,111 --> 00:32:06,018 아... 선생님 416 00:32:06,018 --> 00:32:07,421 죄송한데 417 00:32:07,421 --> 00:32:10,606 컴퓨터 좀 잠시 쓸 수 있을까요? 418 00:32:10,606 --> 00:32:12,029 네, 얼마든지요. 419 00:32:12,029 --> 00:32:13,572 감사합니다. 420 00:32:27,742 --> 00:32:29,687 [안녕? 세준아.] 421 00:32:29,687 --> 00:32:31,045 [엄마야.] 422 00:32:31,045 --> 00:32:32,654 어? 엄마다! 423 00:32:32,654 --> 00:32:36,421 [우리 세준이 드디어 수술 받게 됐네.] 424 00:32:36,421 --> 00:32:44,081 [그래서 엄마가 세준이 용감하게 수술 잘 받으라고 선물 준비했어.] 425 00:32:44,081 --> 00:32:49,517 [우리 세준이가 그동안 갖고싶어했던 로봇트야.] 426 00:32:49,517 --> 00:32:52,340 세준이 이거 받고 좋아할 생각하니까... 427 00:33:00,982 --> 00:33:02,572 이러는게 어딨습니까. 428 00:33:02,572 --> 00:33:04,730 애초에 한번만 하면 된다고 하지 않았습니까. 429 00:33:04,730 --> 00:33:05,475 왜? 430 00:33:05,475 --> 00:33:07,727 이제와 발을 빼겠다 이거야? 431 00:33:08,835 --> 00:33:12,353 장기이식수술이 갑자기 많아졌다고 의사들이 의심할겁니다. 432 00:33:12,353 --> 00:33:14,653 하하하하하! 433 00:33:14,653 --> 00:33:17,439 그건 네가 걱정할 문제가 아니지. 434 00:33:17,439 --> 00:33:20,644 넌 중간다리 역할만 잘하면 된다. 435 00:33:20,644 --> 00:33:23,089 내가 장기를 꺼내가지고 오면 436 00:33:23,089 --> 00:33:26,429 환자들한테 잘 연결해서 수술하게 하면 된다. 437 00:33:27,676 --> 00:33:29,348 더이상은 못 합니다. 438 00:33:29,348 --> 00:33:31,722 서류를 조작하는 것도 한계가...! 439 00:33:31,722 --> 00:33:33,234 이거 아니면 440 00:33:33,234 --> 00:33:37,481 수십억에 달하는 네 도박빚은 어떻게 갚을래? 441 00:33:37,481 --> 00:33:41,435 네 마누라랑 네 새끼들 장기를 팔아 갚겠어? 442 00:33:44,031 --> 00:33:46,165 딴 맘 품지 마라. 443 00:33:46,165 --> 00:33:50,203 산 사람 간이고 콩팥이고 꺼내다가 여기저기 내다 파는거 444 00:33:50,203 --> 00:33:54,084 들통나면 너도 무사하지 못할거니까. 445 00:33:55,911 --> 00:33:57,890 [안녕, 세준이.] 446 00:33:57,890 --> 00:34:00,752 [엄마야.] 447 00:34:00,752 --> 00:34:02,314 [우리 세준이] 448 00:34:02,314 --> 00:34:04,891 어디서부터 들으셨나? 449 00:34:17,221 --> 00:34:18,394 으아악! 450 00:34:21,725 --> 00:34:22,825 세준아! 451 00:34:26,933 --> 00:34:27,720 세준아! 452 00:34:27,720 --> 00:34:29,203 빨리 도망가! 453 00:34:29,203 --> 00:34:30,235 빨리! 454 00:34:31,473 --> 00:34:32,640 빨리 도망가! 455 00:34:32,640 --> 00:34:34,109 빨리 도망가!! 456 00:34:53,076 --> 00:34:55,924 그렇게 약해빠져서리 어디 쓰겠나. 457 00:34:57,087 --> 00:34:58,702 정신 차려! 458 00:34:59,437 --> 00:35:02,626 애새끼대신 이 여자라도 데려간다. 459 00:35:16,989 --> 00:35:18,190 아... 460 00:35:27,422 --> 00:35:28,916 아저씨! 461 00:35:31,065 --> 00:35:32,231 무슨 일이야? 462 00:35:32,231 --> 00:35:34,488 형사 누나가! 463 00:35:34,488 --> 00:35:37,083 형사 누나가...! 464 00:35:37,083 --> 00:35:38,145 뭐? 465 00:36:10,957 --> 00:36:12,584 (차 경적소리) 466 00:36:42,042 --> 00:36:44,812 (차 경적소리) 467 00:36:50,203 --> 00:36:52,588 23번 도로 실시간 차량 수배 요청한다. 468 00:36:52,588 --> 00:36:54,657 차량은 앰뷸런스, 차량번호 4019. 469 00:36:54,657 --> 00:36:56,157 차량번호 4019! 470 00:37:24,141 --> 00:37:25,283 째라. 471 00:37:26,396 --> 00:37:29,030 그, 그게 무슨 말이야. 472 00:37:29,030 --> 00:37:30,654 지금 나보고 하라는 거야? 473 00:37:30,654 --> 00:37:33,164 아직도 상황 파악이 아니되나? 474 00:37:33,164 --> 00:37:36,957 당장 이 여자 배때지를 가르지 않으면 475 00:37:36,957 --> 00:37:39,830 내가 네 배때지를 가른다. 476 00:37:42,773 --> 00:37:44,050 해라. 477 00:37:51,220 --> 00:37:53,348 이것만 하고 바로 뜬다. 478 00:38:55,483 --> 00:38:56,429 이얍! 479 00:39:15,125 --> 00:39:16,095 아악! 480 00:39:33,351 --> 00:39:34,661 비켜라 481 00:39:34,661 --> 00:39:36,823 이 여자 죽는꼴 보기 싫으면. 482 00:39:36,823 --> 00:39:38,542 허튼짓 하지 마라. 483 00:39:38,542 --> 00:39:39,398 아악! 484 00:41:28,317 --> 00:41:29,396 하선우. 485 00:41:34,676 --> 00:41:35,925 하선우. 486 00:41:35,925 --> 00:41:37,476 하선우 정신차려! 487 00:41:37,476 --> 00:41:38,598 하선우! 488 00:41:39,762 --> 00:41:40,972 하선우! 489 00:43:19,445 --> 00:43:20,619 찾았습니다! 490 00:43:21,618 --> 00:43:23,094 어디야 어디? 491 00:43:25,605 --> 00:43:26,809 아, 냄새! 492 00:43:37,305 --> 00:43:38,508 뭐? 493 00:43:38,508 --> 00:43:40,022 기억이 안 난다고? 494 00:43:42,386 --> 00:43:43,651 전혀? 495 00:43:44,693 --> 00:43:45,992 네... 496 00:43:45,992 --> 00:43:47,785 이거 큰일났네. 497 00:43:47,785 --> 00:43:49,297 머리를 다쳤나. 498 00:43:51,953 --> 00:43:53,688 모르겠습니다. 499 00:43:54,652 --> 00:43:57,098 이거 무슨 귀신 들린것도 아니고. 500 00:43:57,098 --> 00:43:58,199 아니, 어떻게... 501 00:43:58,199 --> 00:44:00,676 의사가 범인인 줄 딱 알고 혼자 가서... 502 00:44:00,676 --> 00:44:02,078 아, 그러게 말입니다! 503 00:44:02,078 --> 00:44:03,575 이야~ 참... 504 00:44:04,627 --> 00:44:06,454 아무튼 505 00:44:06,454 --> 00:44:08,123 대단하지 않습니까? 506 00:44:11,738 --> 00:44:13,776 윤처용 선배는 어딨습니까? 507 00:44:14,800 --> 00:44:15,991 알겠지? 508 00:44:35,188 --> 00:44:37,132 무슨 얘기 하신 겁니까? 509 00:44:37,659 --> 00:44:38,770 설마... 510 00:44:38,770 --> 00:44:40,355 네 엄마는 죽었다 511 00:44:40,355 --> 00:44:42,161 더이상 찾지 마라 512 00:44:44,009 --> 00:44:45,542 뭐 이랬을까봐? 513 00:44:47,393 --> 00:44:49,004 놀랐지 않습니까. 514 00:44:49,686 --> 00:44:52,318 선배로서 조언해 줬다. 515 00:44:52,318 --> 00:44:54,417 알아들었을진 모르겠지만. 516 00:44:55,879 --> 00:44:58,181 부모가 도망을 갔든 517 00:44:58,181 --> 00:45:00,460 사라졌든 죽었든 518 00:45:00,460 --> 00:45:04,622 당사자한텐 어떤 말도 위로가 안돼. 519 00:45:04,622 --> 00:45:09,145 어떻게든 아픈 시간을 견뎌내는 것만이 520 00:45:09,145 --> 00:45:11,018 유일한 방법이더라고. 521 00:45:12,364 --> 00:45:14,750 모두 그 모습을 원할테니까. 522 00:45:14,750 --> 00:45:16,405 세준이든 523 00:45:16,405 --> 00:45:17,970 민주연씨든. 524 00:45:31,077 --> 00:45:33,749 다행히, 알아들은 것같네. 525 00:45:47,194 --> 00:45:48,394 엄마? 526 00:46:23,488 --> 00:46:24,477 형. 527 00:46:25,002 --> 00:46:26,268 형? 528 00:46:26,268 --> 00:46:29,075 이름 알고 나이 알고 형동생 하는 거지, 뭐~ 529 00:46:29,522 --> 00:46:31,777 내가 이렇게 귀티나게 생겼어도 530 00:46:31,777 --> 00:46:33,711 사실은 고아 출신이에요. 531 00:46:35,016 --> 00:46:38,612 항상... 윤선배같은 형 있었으면 했거든요. 532 00:46:38,612 --> 00:46:40,462 든든하고 외롭지 않게. 533 00:46:41,584 --> 00:46:43,120 형~ 534 00:46:43,120 --> 00:46:44,188 이게... 535 00:46:44,188 --> 00:46:45,999 어디서 약을 팔고 있어. 536 00:46:45,999 --> 00:46:48,505 아, 진짜라니까. 537 00:46:48,505 --> 00:46:49,893 앞으로 내 형이다? 538 00:47:06,941 --> 00:47:08,629 네가 여길 어떻게... 539 00:47:10,728 --> 00:47:12,001 선배야말로 540 00:47:12,001 --> 00:47:13,473 여기서 뭐하는 거야. 541 00:47:16,745 --> 00:47:18,260 으아악! 542 00:47:21,004 --> 00:47:23,108 장대석! 543 00:47:23,108 --> 00:47:24,553 꽉 잡고 있어! 544 00:47:24,553 --> 00:47:26,325 절대 놓치면 안돼, 알았지! 545 00:47:30,641 --> 00:47:32,737 말해 줄까? 546 00:47:32,737 --> 00:47:35,199 내가 왜 이 사건에 널 끌어들였는지? 547 00:47:35,199 --> 00:47:36,801 꽉 잡아 이새끼야 548 00:47:36,801 --> 00:47:38,812 나랑 계속 놀고싶으면. 549 00:47:38,812 --> 00:47:41,306 꽉 잡으라고! 550 00:47:41,306 --> 00:47:42,845 또 보자, 친구. 551 00:47:44,729 --> 00:47:45,933 안돼-!! 552 00:47:45,933 --> 00:47:47,776 형-!!! 553 00:48:43,830 --> 00:48:48,077 내가 형사였으면 진짜 날라다녔을텐데 554 00:48:48,077 --> 00:48:48,936 그치? 555 00:48:48,936 --> 00:48:50,557 야 고삐리. 556 00:48:50,557 --> 00:48:53,113 내가 너 다시는 빙의하지 말랬지? 557 00:48:53,113 --> 00:48:54,361 아, 그건... 558 00:48:55,204 --> 00:48:56,318 에-이 559 00:48:56,318 --> 00:48:58,910 그래도 내가 1등 공신이잖아~ 560 00:48:59,541 --> 00:49:01,209 아저씨~! 561 00:49:01,209 --> 00:49:02,890 닭살 돋거든? 562 00:49:04,006 --> 00:49:05,198 치... 563 00:49:05,948 --> 00:49:09,002 근데, 나 이상한 기분이 들어. 564 00:49:09,002 --> 00:49:13,181 그날 쓰러지기 전에 뭔가가 떠올랐거든. 565 00:49:13,621 --> 00:49:15,211 나... 566 00:49:15,211 --> 00:49:17,789 전에 아저씨를 본 적이 있는 것 같아. 567 00:49:19,353 --> 00:49:21,539 귀신 주제에 기억은 무슨 기억. 568 00:49:22,151 --> 00:49:23,801 정말이라니까? 569 00:49:23,801 --> 00:49:27,726 저승에도 가지 못하고 인간 세상을 떠도는 영혼은 570 00:49:27,726 --> 00:49:30,929 생전의 기억을 모두 잊고 한만 남게돼 571 00:49:30,929 --> 00:49:32,079 알았냐? 572 00:49:32,079 --> 00:49:33,585 그런가? 573 00:49:34,493 --> 00:49:35,457 하긴. 574 00:49:35,457 --> 00:49:37,546 난 내 이름도 모르는데. 575 00:49:39,726 --> 00:49:42,258 그나저나 세상 진짜 무서워졌다. 576 00:49:42,258 --> 00:49:44,876 돈 때문에 산 사람 장기를 꺼내다니. 577 00:49:44,876 --> 00:49:46,137 어-우... 578 00:49:46,137 --> 00:49:49,050 그때만 생각하면 진짜 끔찍해. 579 00:49:50,022 --> 00:49:52,689 세상에서 가장 무서운게 뭔 줄 아냐? 580 00:49:52,689 --> 00:49:54,225 제일 무서운 거? 581 00:49:54,934 --> 00:49:56,395 당연히... 582 00:49:56,395 --> 00:49:57,853 귀-신? 583 00:49:59,364 --> 00:50:01,101 인간. 584 00:50:01,101 --> 00:50:03,023 인간? 585 00:50:03,023 --> 00:50:07,619 민주연의 원혼도 결국 인간의 욕망이 만들었으니까. 586 00:50:10,449 --> 00:50:13,695 아줌마가 나한테 하고싶은 말이 뭐였을까? 587 00:50:13,695 --> 00:50:15,895 범인을 잡아달라는 거? 588 00:50:17,517 --> 00:50:19,136 뭔지는 몰라도 589 00:50:19,136 --> 00:50:21,017 그거 하나만은 확실해. 590 00:50:22,211 --> 00:50:26,690 죽는 순간까지도 세준이만 생각하고 있었다는거. 591 00:50:29,211 --> 00:50:32,036 나한테도 있었을까? 592 00:50:32,036 --> 00:50:34,137 그 소중한 사람이. 593 00:50:36,285 --> 00:50:37,514 윤선배. 594 00:50:39,491 --> 00:50:41,344 여기서 뭐하십니까? 595 00:50:44,157 --> 00:50:46,860 근데, 진짜 둘은 무슨 사이야? 596 00:50:46,860 --> 00:50:48,054 아니지? 597 00:50:48,054 --> 00:50:50,975 내가 선우 언니 몸에 들어갔으니까 598 00:50:50,975 --> 00:50:53,248 우린 대체 무슨 사이였을까? 599 00:50:54,043 --> 00:50:55,258 혹시... 600 00:50:55,258 --> 00:50:56,690 보셨습니까? 601 00:50:57,767 --> 00:51:00,077 봤다, 어쩔래? 602 00:51:00,077 --> 00:51:01,569 정말입니까? 603 00:51:03,850 --> 00:51:05,369 정말로 보셨습니까!? 604 00:51:05,369 --> 00:51:07,644 불법 사찰엔 관심 없으니까 605 00:51:07,644 --> 00:51:09,049 걱정마라. 606 00:51:12,750 --> 00:51:14,123 아저씨! 607 00:51:14,123 --> 00:51:15,737 오늘이 마지막이야? 608 00:51:15,737 --> 00:51:17,527 아- 안되는데... 609 00:51:17,527 --> 00:51:20,014 나 아저씨랑 할 얘기 많단 말이야! 610 00:51:20,014 --> 00:51:22,016 난 고삐리랑 할 얘기 없거든? 611 00:51:22,016 --> 00:51:23,738 아-이 진짜... 612 00:51:23,738 --> 00:51:25,947 자꾸 치사하게 이럴래!? 613 00:51:25,947 --> 00:51:27,651 무슨 경찰이 이러냐? 614 00:51:27,651 --> 00:51:28,460 꼽냐? 615 00:51:28,460 --> 00:51:30,041 그럼 민원 넣던가. 38906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.