Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,231 --> 00:00:57,573
- Johnny skal hjem.
- Jeg venter på dig, dit svin.
2
00:02:12,865 --> 00:02:17,557
40 dollars, 70 cent. Er på vej.
3
00:02:28,071 --> 00:02:32,980
Her. Tæl dem. Og skriv så under.
4
00:02:49,011 --> 00:02:54,659
Slap af, det skal nok gå. Måske.
5
00:06:10,862 --> 00:06:13,078
Hvad vil du?
6
00:06:13,252 --> 00:06:20,681
Jeg søger Tommy Larabito.
Bor han her stadig?
7
00:06:20,855 --> 00:06:24,417
- Hvem er du?
- Hans bror.
8
00:06:24,591 --> 00:06:28,328
- Er du Tommys bror?
- Ja.
9
00:06:30,935 --> 00:06:34,871
- Sidder du ikke i fængsel?
- Jeg slap ud.
10
00:06:35,018 --> 00:06:38,972
- På en lovlig måde?
- Det formoder jeg.
11
00:06:41,884 --> 00:06:45,924
Vent her.
12
00:07:01,042 --> 00:07:06,648
For helvede, mand. Hvad laver
du her? Hvornår slap du ud?
13
00:07:06,822 --> 00:07:09,969
- I morges.
- Hvorfor ringede du ikke?
14
00:07:09,993 --> 00:07:14,835
- Telefonen var afbrudt.
- Skrev jeg ikke mit nye nummer?
15
00:07:14,859 --> 00:07:20,266
- Så ville jeg nok have brugt det.
- Men du kunne da huske adressen.
16
00:07:20,290 --> 00:07:23,362
Tommy, jeg har boet her i 20 år.
17
00:07:23,462 --> 00:07:29,848
Du ser godt ud.
Du har taget lidt på, hva'?
18
00:07:31,629 --> 00:07:37,581
- Hvad synes du om min kone?
- Er blondinen din kone?
19
00:07:37,755 --> 00:07:42,858
- Det har du da aldrig fortalt.
- Man skal jo giftes på et tidspunkt.
20
00:07:42,882 --> 00:07:46,661
Hvor er du, Lorrain?
21
00:08:19,289 --> 00:08:22,331
Joey.
22
00:08:31,455 --> 00:08:35,949
- Det er min lillebror, Lorrain.
- Hyggeligt at træffe dig.
23
00:08:35,973 --> 00:08:39,795
Tillykke med giftermålet.
24
00:08:39,927 --> 00:08:45,445
- Har du ikke købt øl?
- Ingen penge til øl.
25
00:08:45,618 --> 00:08:49,920
- Ingen penge? Hvad købte du så?
- Mad.
26
00:08:50,093 --> 00:08:53,544
- Du købte mad i stedet for øl?
- Ja.
27
00:08:53,568 --> 00:08:56,783
- Her.
- Nej, drik du den.
28
00:08:56,957 --> 00:09:03,083
- Hvornår drak du sidst en øl?
- For seks år siden.
29
00:09:03,257 --> 00:09:08,991
Må jeg tale med dig, Tommy?
Herude.
30
00:09:09,122 --> 00:09:12,902
Tænk, at du er her.
31
00:09:15,075 --> 00:09:20,461
- Hvad laver han her?
- Han er min bror.
32
00:09:20,592 --> 00:09:26,891
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Jeg tror, han vil bo her.
33
00:09:27,065 --> 00:09:30,324
Find ud af, hvad han vil.
34
00:09:46,313 --> 00:09:52,415
- Her er meget, der er anderledes.
- Det er sket, efter mor døde.
35
00:09:52,439 --> 00:09:56,802
Jeg er ked af det. De ville ikke
lade mig gå med til begravelsen.
36
00:09:56,826 --> 00:10:00,128
Der skete en fejl...
37
00:10:00,302 --> 00:10:06,830
- Det gik hurtigt. Hun led ikke.
- Fortalte du hende, hvad der skete?
38
00:10:06,949 --> 00:10:09,686
Hun spurgte aldrig.
39
00:10:13,119 --> 00:10:16,614
Lad os gå ned til Cropsie's
og få nogle øl.
40
00:10:16,638 --> 00:10:21,438
- Er Cropsie's der endnu?
- Vi kommer senere, skat.
41
00:10:29,194 --> 00:10:35,840
- Hvor skal du bo?
- Tror du, jeg kan bo i huset?
42
00:10:36,014 --> 00:10:40,726
- Bare indtil alting falder på plads?
- Det ved jeg snart ikke...
43
00:10:40,750 --> 00:10:45,877
Lorrain hæger om sit privatliv.
44
00:10:46,007 --> 00:10:50,482
- Forstår du?
- Ja da. Jeg finder noget andet.
45
00:10:50,656 --> 00:10:54,933
- Er mine ting stadig på værelset?
- Ja, mor og jeg pakkede dem ned.
46
00:10:54,957 --> 00:10:59,258
Vi vidste ikke, om du kom tilbage.
47
00:10:59,433 --> 00:11:04,298
Jeg henter dem,
når jeg har fundet et sted at bo.
48
00:11:06,732 --> 00:11:11,095
Nej. Jeg får Lorrain
til at rede op til dig i kælderen.
49
00:11:11,119 --> 00:11:16,309
Så kan I begge to have et privatliv.
Bare indtil du finder noget andet.
50
00:11:16,333 --> 00:11:20,219
- Bliver jeg ikke til besvær?
- Tænk ikke på det.
51
00:11:20,243 --> 00:11:25,128
- Er du helt sikker?
- Blod er tykkere end vand, ikke?
52
00:11:25,152 --> 00:11:31,872
- Jeg har ikke smagt det for nylig.
- Du har ikke ændret dig en tøddel.
53
00:11:37,752 --> 00:11:43,854
Han står der og glor på mig.
Og så spørger han, hvad der er galt.
54
00:11:43,878 --> 00:11:50,310
'Der er det galt, at du ligner en
tyv og en svindler og en stikker.'
55
00:11:50,611 --> 00:11:54,672
Så går han hen imod mig
med et rør i hånden.
56
00:11:54,696 --> 00:11:59,866
Jeg smadrer en stol
i hovedet på ham. Han falder om.
57
00:11:59,996 --> 00:12:07,295
Hans bror ringer til politiet. Jeg
går ud til Lorrain og starter bilen.
58
00:12:07,468 --> 00:12:12,364
Og så siger hun:
'Gud, jeg har haft den hele tiden.'
59
00:12:12,422 --> 00:12:17,853
Jeg kunne have myrdet hende.
To øl til, Jerry.
60
00:12:18,026 --> 00:12:21,980
Harry vil ikke give dig mere kredit.
61
00:12:22,154 --> 00:12:25,910
Efter alle de penge
jeg har lagt i den her bule?
62
00:12:25,934 --> 00:12:33,754
- Jeg gør kun, hvad Harry siger.
- Slap af, Tommy. Jeg betaler.
63
00:13:08,250 --> 00:13:13,289
- Du får pengene senere, Joey.
- Pyt med det.
64
00:13:19,981 --> 00:13:25,933
Det smager godt. Sådan et måltid
har jeg ikke fået længe.
65
00:13:26,106 --> 00:13:30,042
- Tak.
- Hun er god til at lave mad, ikke?
66
00:13:31,971 --> 00:13:36,360
Hvad er dine planer, nu du er ude?
67
00:13:36,533 --> 00:13:41,723
- Hvor skal du bo og sådan noget?
- Han skal bo hos nogle venner.
68
00:13:41,747 --> 00:13:48,308
Men de er bortrejst, så jeg sagde,
han kunne sove i kælderen.
69
00:13:48,438 --> 00:13:52,522
- Hvor bor dine venner?
- I nærheden.
70
00:13:52,651 --> 00:13:56,519
- Hvor længe er de væk?
- Et par dage.
71
00:13:56,693 --> 00:14:02,645
- Kan han ikke selv svare?
- Jo, hvis du ikke spurgte så meget.
72
00:14:03,383 --> 00:14:09,007
Undskyld, hvis jeg har fornærmet dig.
Det kommer ikke mig ved.
73
00:14:09,031 --> 00:14:13,048
- Jeg er ikke fornærmet.
- Skal du ikke gøre dig klar?
74
00:14:13,072 --> 00:14:18,285
- Skal du ikke på arbejde i aften?
- Det er aflyst.
75
00:14:18,460 --> 00:14:23,932
- Det fortalte jeg dig i morges.
- Hvad laver du, Lorrain?
76
00:14:33,665 --> 00:14:38,097
Ring senere, Camille.
Jeg venter en opringning.
77
00:14:42,659 --> 00:14:47,109
- Hvis jeg nu ville tale med hende?
- Hun ringer igen. Det gør hun altid.
78
00:14:47,133 --> 00:14:51,261
Alt går i stå,
når han venter en opringning.
79
00:14:51,348 --> 00:14:56,625
- Hold op. Du ved, det er forretning.
- Den er god med dig.
80
00:14:56,649 --> 00:15:00,534
- Hvad er det med dig?
- Jeg ville tale med hende.
81
00:15:00,558 --> 00:15:03,619
Jeg tror, jeg søger arbejde i morgen.
82
00:15:03,643 --> 00:15:07,529
Kan du huske,
da vi arbejdede i supermarkedet?
83
00:15:07,553 --> 00:15:12,047
Det gamle A&P på Decker.
Jeg stod for frostvarerne.
84
00:15:12,071 --> 00:15:17,609
- Han stod for grøntsagerne.
- Hvad? Er du fuldstændig imbecil?
85
00:15:17,633 --> 00:15:22,049
Lad ham være.
Han har jo ikke gjort noget. Vel?
86
00:15:26,800 --> 00:15:32,101
Ja? Ja, lad mig høre.
87
00:15:36,358 --> 00:15:40,268
- Er du færdig?
- Ja...
88
00:15:58,211 --> 00:16:04,966
Hvis nogen ringer, kommer jeg snart.
Og lad være med at bruge telefonen.
89
00:16:04,990 --> 00:16:09,527
- Kom, Joey. Vi skal ud og køre.
- Kan jeg hjælpe med opvasken?
90
00:16:09,551 --> 00:16:13,635
Nej. Bare tag med Tommy.
91
00:16:20,022 --> 00:16:25,409
- Hvor skal vi hen?
- Jeg skal besøge nogen.
92
00:16:57,559 --> 00:17:03,077
- Hvad er der?
- Politiet har lige været her.
93
00:17:03,251 --> 00:17:08,723
Hvad havde du regnet med?
Det er det sociale boligbyggeri.
94
00:17:11,853 --> 00:17:14,459
Hvad er der i posen?
95
00:17:14,633 --> 00:17:18,389
Indholdet kunne koste mig
otte år mere i fængsel.
96
00:17:18,413 --> 00:17:23,279
- Hvad mener du?
- Jeg er ikke imbecil, Tommy.
97
00:17:23,453 --> 00:17:27,293
Det er der heller ingen,
der har påstået.
98
00:17:28,319 --> 00:17:32,055
Det er græs.
99
00:17:36,748 --> 00:17:40,527
Så. Er du tilfreds nu?
100
00:17:40,701 --> 00:17:43,873
Lad, som om det ikke er der.
101
00:17:51,866 --> 00:17:56,516
Her er en pude og noget sengetøj.
102
00:17:56,645 --> 00:18:02,772
Det lugter lidt hengemt,
men det er rent.
103
00:18:02,901 --> 00:18:08,071
- Klarer du dig hernede?
- Ja.
104
00:18:09,767 --> 00:18:18,108
Undskyld, jeg vrissede ad dig før.
Jeg er glad for at se dig igen.
105
00:18:24,713 --> 00:18:29,230
- Og jeg mente, hvad jeg sagde før.
- Hvad?
106
00:18:29,404 --> 00:18:33,619
Du er imbecil.
107
00:18:36,398 --> 00:18:41,612
- Godnat.
- Godnat, Tommy.
108
00:20:22,842 --> 00:20:28,506
- Tror du, Mike Tyson er færdig?
- Hold op. Han er min bror.
109
00:20:39,438 --> 00:20:42,740
Det ved jeg godt.
110
00:21:25,274 --> 00:21:27,881
Ja?
111
00:21:28,055 --> 00:21:32,660
Du ved, du ikke skal ringe før 12.
Idiot.
112
00:21:32,834 --> 00:21:37,960
- Undskyld, jeg vækkede dig.
- Det gjorde du ikke.
113
00:21:38,134 --> 00:21:41,524
Jeg sover meget let.
114
00:21:41,697 --> 00:21:46,278
Har du flere affaldssække?
Der er en masse, jeg kan smide ud.
115
00:21:46,302 --> 00:21:54,643
Det behøver du ikke.
Tommy kan lide, at det roder.
116
00:21:55,382 --> 00:21:59,206
- Noget imod jeg sidder?
- Nej.
117
00:22:10,328 --> 00:22:16,976
- Hvor er han?
- Han står aldrig op før til middag.
118
00:22:17,149 --> 00:22:20,235
Jeg sover også let.
119
00:22:20,407 --> 00:22:25,621
I brummen stod vi op ved solopgang.
120
00:22:26,707 --> 00:22:34,571
Vil du vaskes, så er badeværelset...
Du ved, hvor det er.
121
00:22:36,179 --> 00:22:43,434
- Jeg gjorde det her. Er det i orden?
- Du må vaske dig, hvor du vil.
122
00:22:45,736 --> 00:22:52,744
Bare rolig, jeg rejser snart. Men jeg
havde ikke andre steder at tage hen.
123
00:22:54,122 --> 00:22:57,530
Jeg sagde ikke, du ikke må blive her.
124
00:22:57,554 --> 00:23:01,464
Du har ret. Jeg hører ikke til her.
125
00:23:01,638 --> 00:23:04,549
Jeg har ingen venner her.
126
00:23:04,723 --> 00:23:10,110
De er ikke bortrejst.
Undskyld, at jeg løj.
127
00:23:10,285 --> 00:23:13,543
Det var din bror, der løj.
128
00:23:15,324 --> 00:23:19,103
Jeg rejser, så snart jeg kan.
129
00:23:19,277 --> 00:23:21,841
Hvor tager du hen?
130
00:23:21,970 --> 00:23:24,925
Det ved jeg ikke.
131
00:23:27,184 --> 00:23:31,051
Hvor længe har I været gift?
132
00:23:33,050 --> 00:23:38,697
- Næsten fire år.
- Han sagde intet til mig.
133
00:23:38,871 --> 00:23:42,519
Han havde nok for travlt
til at skrive.
134
00:23:42,609 --> 00:23:45,996
- Skrev du til ham?
- Nej.
135
00:23:49,777 --> 00:23:54,294
I er tidligt oppe.
Hvem var det, der ringede?
136
00:23:54,468 --> 00:24:01,377
Conrad. Jeg sagde,
han ikke skulle ringe før 12.
137
00:24:03,939 --> 00:24:08,328
- Har du sovet godt?
- Ja.
138
00:24:08,502 --> 00:24:13,107
Men det var underligt
uden tremmerne.
139
00:24:13,281 --> 00:24:18,103
- Godmorgen, smukke.
- Godmorgen, skiderik.
140
00:24:59,812 --> 00:25:04,113
Tommy...
Det er den anden rykker fra banken.
141
00:25:04,286 --> 00:25:08,849
- Hvad?
- Lånet.
142
00:25:16,408 --> 00:25:22,274
Jeg sendte en check i sidste uge.
Jeg ringer til dem senere.
143
00:25:24,532 --> 00:25:28,356
En Louis ringede.
Han kommer senere.
144
00:25:28,530 --> 00:25:31,527
Det er 100 dollars til.
145
00:25:31,701 --> 00:25:35,915
- Nyheden spredes hurtigt.
- Hvad?
146
00:25:36,090 --> 00:25:38,521
Ingenting.
147
00:25:42,302 --> 00:25:46,710
- Han er ikke, som du beskrev ham.
- Hvad mener du?
148
00:25:46,734 --> 00:25:51,880
Din bror. Han lader ikke til at være
i stand til det, du sagde.
149
00:25:51,904 --> 00:25:55,075
Ikke det?
150
00:25:55,206 --> 00:25:58,483
- Han har en tilsynsværge, ikke?
- Og?
151
00:25:58,507 --> 00:26:05,590
- Hvad nu, hvis han kommer?
- Bare lad mig om det.
152
00:26:15,278 --> 00:26:20,423
- Vil du se min slange, Candy?
- Nej, jeg kan ikke lide slanger.
153
00:26:20,447 --> 00:26:23,967
- Den bider ikke.
- Men det gør jeg.
154
00:26:24,141 --> 00:26:28,181
For fanden i helvede da.
155
00:26:28,355 --> 00:26:32,482
Hvornår bliver I voksne?
156
00:26:35,611 --> 00:26:38,999
- Candy Rydell?
- Hvem er du?
157
00:26:39,172 --> 00:26:43,108
Joey Larabito.
Jeg kendte din bror engang.
158
00:26:43,169 --> 00:26:46,994
Hold da op! Joey Larabito.
159
00:26:47,168 --> 00:26:49,904
Hvem er din kæreste, Candy?
160
00:26:50,078 --> 00:26:53,834
Han er på din fars alder.
Og dobbelt så grim.
161
00:26:53,858 --> 00:26:57,744
- I burde respektere en pige.
- Bland dig udenom.
162
00:26:57,768 --> 00:27:04,415
- Prøv at sige det igen.
- De er kun nogle små drenge, Joey.
163
00:27:04,589 --> 00:27:11,584
- Kom.
- Jeg følger dig hjem.
164
00:27:11,758 --> 00:27:15,321
Vi ses i skolen, Candy.
165
00:27:17,622 --> 00:27:22,011
- Hvem var det?
- Nogle idioter fra skolen.
166
00:27:22,185 --> 00:27:28,180
- Den lille er varm på mig.
- Det viser han på en sjov måde.
167
00:27:28,354 --> 00:27:34,306
Sådan er han kun sammen med de
andre. Ellers er han ret genert.
168
00:27:34,480 --> 00:27:37,584
Han burde stadig ikke
opføre sig sådan.
169
00:27:37,608 --> 00:27:41,519
- Hvordan har Charlie det?
- Godt.
170
00:27:41,648 --> 00:27:47,099
Han bor i Californien. Er gift
og har to børn, en dreng og en pige.
171
00:27:47,123 --> 00:27:52,008
Jeg kan ikke forestille mig
Charlie gift og med børn.
172
00:27:52,032 --> 00:27:56,551
Hvad skete der?
Skulle du blive tilbage?
173
00:27:56,725 --> 00:28:01,504
Det her ligner sig selv.
174
00:28:01,677 --> 00:28:08,107
- Hvordan har din mor og far det?
- Godt.
175
00:28:09,888 --> 00:28:16,318
Jeg ville invitere dig med ind,
men... du ved.
176
00:28:16,493 --> 00:28:22,314
- Sig, at jeg spurgte til dem.
- Det skal jeg nok. Tak.
177
00:28:22,488 --> 00:28:27,744
- Tak, fordi du fulgte mig hjem.
- Det var så lidt.
178
00:29:01,503 --> 00:29:06,194
- Jeg søgte job hos A&P i dag.
- A&P. Igen.
179
00:29:06,368 --> 00:29:11,744
Mr. Fritz er der stadig,
men han kunne nu ikke huske mig.
180
00:29:21,184 --> 00:29:25,287
- 70 dollars for 100 gram.
- Det var 60 sidste gang.
181
00:29:25,311 --> 00:29:31,071
Vil du have den pot eller ej?
Skynd dig, min mad bliver kold.
182
00:29:38,388 --> 00:29:45,036
- Hvem var det?
- Frankie Ham. Joe Baloneys ven.
183
00:29:45,209 --> 00:29:51,943
Det lyder som kødvarer.
Pas på, hvem du har rendende her.
184
00:29:52,117 --> 00:29:55,854
- Slap af.
- Bare pas på.
185
00:29:56,028 --> 00:29:59,199
Jeg har forstået.
186
00:29:59,372 --> 00:30:05,803
Tommy, har du en spand
og nogle klude, jeg kan låne?
187
00:30:05,977 --> 00:30:10,080
Jeg har en idé til, hvordan jeg kan
tjene nogle hurtige penge.
188
00:30:10,104 --> 00:30:12,797
Hvordan?
189
00:30:12,971 --> 00:30:20,793
Forretningsvinduerne på Main Street
er møgbeskidte. Jeg tjekkede det.
190
00:30:20,966 --> 00:30:25,895
Så jeg kunne pudse dem og tjene
nogle hurtige penge. Hvad siger du?
191
00:30:25,919 --> 00:30:30,958
- Det er en fin idé, ikke?
- Jo.
192
00:30:31,132 --> 00:30:35,867
Du kunne tjene 50...
100... 300 dollars om dagen.
193
00:30:36,041 --> 00:30:41,579
Lad være med at nedgøre ham, fordi
han vil tjene penge på en ærlig måde.
194
00:30:41,603 --> 00:30:47,381
Bland dig udenom.
Han taler ikke til dig.
195
00:30:49,380 --> 00:30:53,117
Hvad tror du, jeg kunne tage for det?
196
00:30:53,290 --> 00:30:58,461
Der er mange ting at tage
med i betragtning.
197
00:30:58,633 --> 00:31:03,847
Du skal tænke på,
hvor stort, bredt og tykt vinduet er.
198
00:31:04,020 --> 00:31:12,362
Om det er farvet eller har bogstaver.
For så skal du tage mere.
199
00:31:20,878 --> 00:31:23,919
Hvad vil du?
200
00:31:26,440 --> 00:31:31,237
Hvis vinduet er af normalstørrelse,
så tag fem dollars for begge sider, -
201
00:31:31,261 --> 00:31:36,953
- men hvis det er større,
så tag fem dollars pr. Side.
202
00:31:37,127 --> 00:31:40,863
- Er det rimeligt?
- Ja.
203
00:31:41,038 --> 00:31:47,033
- Jeg finder spanden og nogle klude.
- Fint.
204
00:31:55,722 --> 00:31:59,588
Dine hænder er meget bløde.
205
00:31:59,762 --> 00:32:03,499
Det er håndlotion. Tak.
206
00:32:06,149 --> 00:32:08,732
- Undskyld.
- Pyt. Det er kun en tallerken.
207
00:32:08,756 --> 00:32:12,753
Stå stille, jeg klarer det.
208
00:32:21,790 --> 00:32:25,937
- Hvad fanden foregår der?
- Jeg tabte en tallerken.
209
00:32:25,961 --> 00:32:31,695
- Hvorfor laver han husarbejde?
- Han tilbød at hjælpe.
210
00:32:31,870 --> 00:32:35,321
Jeg vender ryggen til et øjeblik,
og så befamler du min kones fødder.
211
00:32:35,345 --> 00:32:41,471
- Du rører dem jo ikke mere.
- Rørte du ved hendes tæer?
212
00:32:41,645 --> 00:32:44,294
Måske storetåen.
213
00:32:44,469 --> 00:32:48,857
Ingen rører min kones tæer.
214
00:32:49,030 --> 00:32:53,525
- Jeg tror, jeg lader jer være alene.
- Hvor skal du hen?
215
00:32:53,549 --> 00:32:57,286
Kom, lad os gå.
216
00:32:57,460 --> 00:33:02,195
- Hvor skal I hen?
- The Garter.
217
00:33:08,537 --> 00:33:13,815
Hvornår så du sidst en nøgen kvinde?
Og ikke i et blad, altså.
218
00:33:13,839 --> 00:33:15,794
Det ved jeg ikke.
219
00:33:15,968 --> 00:33:20,896
Du ser nogle i aften.
Hvis du er heldig, får du måske noget.
220
00:33:20,920 --> 00:33:24,830
Har de tæer på The Garter?
221
00:33:25,004 --> 00:33:29,740
Hvordan har du klaret seks år
uden sex?
222
00:33:29,869 --> 00:33:33,128
Man prøver ikke at tænke på det.
223
00:33:33,302 --> 00:33:36,386
Hvordan var det derinde?
224
00:33:36,560 --> 00:33:40,427
Barsk.
225
00:33:40,601 --> 00:33:45,120
- Var du oppe at slås?
- Ja, det hændte.
226
00:33:45,294 --> 00:33:51,463
Jeg var med på bokseholdet.
Vi havde et boksehold.
227
00:33:51,637 --> 00:33:59,804
Vi havde hold for alting. Endda et
skakhold, der endte som boksehold.
228
00:33:59,978 --> 00:34:04,496
Var du oppe at slås uden for ringen?
229
00:34:04,671 --> 00:34:08,667
Ja, jeg tog min andel.
230
00:34:10,665 --> 00:34:15,561
- Blev du voldtaget?
- Hvad er det for et spørgsmål?
231
00:34:18,052 --> 00:34:23,265
Undskyld. Jeg er bare nysgerrig.
232
00:34:23,439 --> 00:34:29,652
Nogle ting er det bedre
ikke at tale om.
233
00:34:33,128 --> 00:34:38,428
Kan du huske,
vi plejede at fortælle hinanden alt?
234
00:34:38,602 --> 00:34:42,381
Ja, det kan jeg godt.
235
00:34:44,294 --> 00:34:46,683
Hej, skat.
236
00:34:46,856 --> 00:34:53,590
Bare glem det, ikke?
Lad os more os i aften. Ikke?
237
00:35:16,574 --> 00:35:21,527
Hej, skat. Hvordan går det?
238
00:35:21,700 --> 00:35:24,523
Fedt, ikke?
239
00:35:53,634 --> 00:35:59,951
- Han er skrap. Hold jer fra ham.
- Er han blevet supermand derinde?
240
00:35:59,975 --> 00:36:08,317
- Han fik sikkert bank hver dag.
- Og var gift med et stort brød.
241
00:36:08,448 --> 00:36:12,316
Du har sikkert ret.
242
00:36:43,293 --> 00:36:50,592
Hvad skylder jeg æren? Hvor
har du været det sidste halve år?
243
00:36:50,766 --> 00:36:54,990
- Det ved du godt.
- Hvad laver du så her nu?
244
00:36:59,238 --> 00:37:03,929
- Hvad tror du?
- Tommy bliver skidesur.
245
00:37:04,103 --> 00:37:10,707
Hvorfor? Hvis han er så skrap,
gør det jo ingenting.
246
00:37:12,096 --> 00:37:15,648
Jeg sørger for det. Sig det til alle.
247
00:37:16,398 --> 00:37:20,284
Hold nu op, Ronnie.
Det er første gang i seks år.
248
00:37:20,308 --> 00:37:23,697
Hold selv op.
249
00:37:23,871 --> 00:37:30,257
Gør det for min skyld.
Han er trods alt min bror.
250
00:37:30,431 --> 00:37:35,210
Hvad regner du mig egentlig for?
251
00:37:35,384 --> 00:37:41,597
Det smukkeste væsen i verden.
252
00:37:45,203 --> 00:37:51,546
Du kunne charmere en slange
ned fra et træ.
253
00:37:55,022 --> 00:38:01,278
Godt. Men det koster.
254
00:38:04,754 --> 00:38:08,056
Hvad laver du, Ronnie?
255
00:38:08,228 --> 00:38:13,486
- Det ved du jo godt.
- Ronnie...
256
00:39:09,576 --> 00:39:15,224
- Tommy?
- Han kalder på sin mor.
257
00:39:22,914 --> 00:39:28,098
- Jeg er ikke ude på ballade.
- Men det er det, du får.
258
00:39:41,726 --> 00:39:46,983
Hvor skal du hen, dit fede svin?
259
00:40:37,728 --> 00:40:40,422
Hvad hedder din bror?
260
00:40:43,636 --> 00:40:48,067
Helt utroligt.
261
00:40:49,024 --> 00:40:53,543
Din bror klarede sig godt, Tommy.
262
00:40:55,498 --> 00:41:01,318
- Hvad er der sket?
- Kør mig hjem, før jeg brækker mig.
263
00:41:01,449 --> 00:41:07,010
- Er det dit værk?
- Ja, han ville ikke lade mig være.
264
00:41:07,184 --> 00:41:10,722
Hvad griner du af?
Du skulle have en røvfuld.
265
00:41:10,746 --> 00:41:15,066
Det var dig selv, der sagde,
at han var skrap.
266
00:41:16,395 --> 00:41:20,914
Godt klaret af en sinke.
267
00:41:27,170 --> 00:41:30,385
Giv mig den.
268
00:41:30,515 --> 00:41:34,251
- Klarer du den?
- Ja.
269
00:41:34,425 --> 00:41:39,789
Hvor har du lært at slås sådan?
Tænk, at du klarede det fede svin.
270
00:41:39,813 --> 00:41:43,244
Hvor fanden var du, Tommy?
271
00:42:01,405 --> 00:42:05,204
- Hvad er der sket?
- Han er kommet til skade.
272
00:42:05,228 --> 00:42:09,138
Hvad mener du?
273
00:42:13,223 --> 00:42:19,869
- Hvad er der sket?
- En idiot lavede ballade.
274
00:42:21,477 --> 00:42:24,605
- Hvor var du henne?
- Hvad?
275
00:42:24,736 --> 00:42:29,948
- Hvor var du henne?
- På toilettet.
276
00:42:30,080 --> 00:42:34,859
- Og så skete alt det imens?
- Ja.
277
00:42:38,464 --> 00:42:42,548
- Hvorfor gik I ikke?
- Manden var idiot.
278
00:42:42,723 --> 00:42:48,521
- Vi blev nødt til at slås.
- 'Vi'? Du har da ikke en skramme.
279
00:42:48,545 --> 00:42:53,715
- Var du der?
- Nej.
280
00:42:56,452 --> 00:43:01,946
- Jeg ville bare finde ud af det.
- Vask nu bare hans ansigt.
281
00:43:01,970 --> 00:43:06,141
- Vil du på hospitalet?
- Han har det fint.
282
00:43:12,787 --> 00:43:17,369
I skulle ikke være taget derhen.
Der er snusket og farligt.
283
00:43:17,393 --> 00:43:20,955
Det er du også.
284
00:43:33,641 --> 00:43:38,767
- Det mente han ikke.
- Lad være med at forsvare ham.
285
00:44:04,966 --> 00:44:10,484
Undskyld, at jeg er kommet
med al den ballade, Lorrain.
286
00:44:10,657 --> 00:44:14,567
Det var dig,
der fik smadret ansigtet.
287
00:44:14,742 --> 00:44:17,585
Jeg forstår dig ikke. Du er gådefuld.
288
00:44:17,609 --> 00:44:21,780
- Hvad?
- Gådefuld.
289
00:44:21,954 --> 00:44:24,820
Hvorfor?
290
00:44:24,994 --> 00:44:31,469
Fængslet gør ellers folk værre,
end de er, men du...
291
00:44:31,643 --> 00:44:35,032
Jeg ved det ikke...
292
00:44:35,161 --> 00:44:38,830
Det er ikke så svært.
Jeg vil ikke tilbage.
293
00:44:38,854 --> 00:44:43,435
Om jeg så skal gøre toiletter rene,
vil jeg ikke tilbage.
294
00:44:43,459 --> 00:44:47,011
Jeg vil hellere dø
end tilbage dertil.
295
00:44:51,018 --> 00:44:55,818
Jeg fandt en spand og nogle klude
til dig. Det står udenfor.
296
00:44:55,842 --> 00:45:00,360
Tak.
Jeg må se at komme i gang.
297
00:45:06,008 --> 00:45:08,919
Hvad var det, du sagde før?
298
00:45:09,093 --> 00:45:16,610
- Gådefuld.
- Det må jeg huske.
299
00:45:37,723 --> 00:45:41,112
Joey?
300
00:45:42,068 --> 00:45:45,936
- Denise.
- Hvornår kom du hjem?
301
00:45:46,065 --> 00:45:48,716
For et par dage siden.
302
00:45:48,890 --> 00:45:53,712
- Hvordan har du det?
- Godt. Og du?
303
00:45:53,885 --> 00:45:58,361
Godt. Jeg bor hos Tommy.
304
00:45:58,491 --> 00:46:03,195
- Vidste du, han var gift?
- Ja. Hans kone er køn.
305
00:46:06,051 --> 00:46:11,743
Du har nok ikke hørt,
at jeg også er blevet gift.
306
00:46:11,916 --> 00:46:15,565
Det var da dejligt for dig.
307
00:46:15,739 --> 00:46:21,778
- Børn?
- To drenge på to og fire.
308
00:46:21,952 --> 00:46:27,990
Ham på fire er min mands
fra et tidligere ægteskab.
309
00:46:28,164 --> 00:46:32,553
- Hvem er din mand?
- Du kender ham ikke.
310
00:46:32,727 --> 00:46:37,462
Han er ældre end os.
En ven af familien.
311
00:46:37,636 --> 00:46:41,503
Godt nok.
312
00:46:45,022 --> 00:46:51,061
Jeg må af sted.
Jeg skal hente børnene hos min mor.
313
00:46:51,234 --> 00:46:55,144
- Selvfølgelig.
- Det var godt at se dig.
314
00:46:55,319 --> 00:47:01,751
- Jeg er glad for, du er hjemme.
- Tak. Det var også godt at se dig.
315
00:47:03,052 --> 00:47:06,354
Hvor bor du nu?
316
00:47:06,528 --> 00:47:12,914
På Porter.
Kan du huske Beelers hus?
317
00:47:13,088 --> 00:47:18,649
- Det hjemsøgte hus?
- Ja.
318
00:47:18,780 --> 00:47:21,841
- Bor du der?
- Det er sat helt i stand nu.
319
00:47:21,865 --> 00:47:27,294
Kan du huske,
vi så spøgelser derinde som børn?
320
00:47:27,468 --> 00:47:31,335
Når man er lille,
tror man på en masse.
321
00:47:31,509 --> 00:47:37,697
Man er sikker på, de er virkelige.
Men som voksen er alt anderledes.
322
00:47:37,721 --> 00:47:42,719
Ja, det er gådefuldt.
323
00:47:44,804 --> 00:47:50,278
Nå, men der bor jeg altså nu, så...
324
00:47:50,452 --> 00:47:54,883
Jeg må af sted.
Pas på dig selv, Joey.
325
00:47:55,057 --> 00:47:58,880
I lige måde, Denise.
326
00:48:01,704 --> 00:48:05,485
Gådefuldt. Lort.
327
00:48:20,821 --> 00:48:25,860
- Hvor er Scolero, Burroughs?
- Sammen med Bobby.
328
00:48:48,800 --> 00:48:52,686
Vil du have den?
Giv mig ti dollars og skrid så.
329
00:48:52,710 --> 00:48:56,031
- Hvem tror du, jeg er?
- Skal jeg svare på det?
330
00:48:56,055 --> 00:49:01,268
- Gør ikke grin med mig, Bobby.
- Tak, Ralph.
331
00:49:01,443 --> 00:49:06,371
Du kommer to dage for tidligt.
Det kan kun betyde ulykker.
332
00:49:06,395 --> 00:49:11,175
- Hvorfor det?
- Fordi jeg kender dig.
333
00:49:11,349 --> 00:49:15,128
Har du noget til mig?
334
00:49:23,903 --> 00:49:28,597
Den føles 200 for let.
335
00:49:28,771 --> 00:49:33,135
Det vil jeg tale med dig om.
De sidste par uger har været strenge.
336
00:49:33,159 --> 00:49:39,044
Jeg har været flink ved dig. Hvad
med græsset, du fik af min nevø?
337
00:49:39,068 --> 00:49:43,909
- Hvordan vil du betale for det?
- Det vil jeg ikke. Han snød mig.
338
00:49:43,933 --> 00:49:50,426
Hvad gør du, når Jackie vil have sine
penge? Han er ikke så flink som mig.
339
00:49:50,450 --> 00:49:56,663
Vil du have, jeg skal stikke af?
Du ved, jeg kan skaffe dem.
340
00:49:56,836 --> 00:50:03,527
- Jeg snyder dig ikke, Ralph.
- Det sætter jeg pris på.
341
00:50:10,087 --> 00:50:14,258
Det har bare at være
et lokalt opkald.
342
00:50:14,432 --> 00:50:21,470
Han ringer til sin mor hver dag
og lader mig betale regningen.
343
00:50:21,645 --> 00:50:27,139
- Det var altså lokalt, Ralph.
- Det får vi at se på regningen.
344
00:50:27,163 --> 00:50:33,699
I har været herinde hele dagen. Kan
I ikke for fanden tage og rydde op?
345
00:50:33,723 --> 00:50:37,329
Det ligner en skide svinesti.
346
00:50:37,502 --> 00:50:42,083
Er i for stolte
til at fatte den skide kost, hva'?
347
00:50:42,107 --> 00:50:49,407
Ikke nu, din skid. Når I sidder her
og ikke har noget at lave. Tommy...
348
00:50:52,231 --> 00:50:58,159
Jeg forstår godt, hvad du siger,
men vi må have styr på regnskabet.
349
00:50:58,183 --> 00:51:01,852
Du må betale. For princippets skyld.
Jeg kan ikke bære læsset længere.
350
00:51:01,876 --> 00:51:06,978
- Min ryg kan ikke klare det.
- Du ved, jeg kan skaffe dem.
351
00:51:07,002 --> 00:51:14,171
Jeg ved ingenting. Jeg ved kun,
at du mangler at betale to hundrede.
352
00:51:18,993 --> 00:51:22,772
- Din bror er sluppet ud?
- Ja.
353
00:51:22,904 --> 00:51:26,814
Han bankede Gastank forleden.
354
00:51:26,944 --> 00:51:33,722
- Der er kun ballade med jer.
- Bankede hans bror Gastank?
355
00:51:33,896 --> 00:51:38,086
- Jeg troede, han var en sinke.
- Det er han ikke, røvhul.
356
00:51:38,110 --> 00:51:45,105
Jeg så din kone til en fest, Tommy.
Hun suttede den af for ti dollars.
357
00:51:45,278 --> 00:51:50,860
Jeg så din mor på galopbanen.
Hun suttede den af på en hest.
358
00:51:50,884 --> 00:51:57,965
Så er det godt, I to.
Tror I, det er en børnehave det her?
359
00:52:00,354 --> 00:52:04,265
Tommy...
360
00:52:04,439 --> 00:52:09,802
Det har stået på længe nok.
Jeg kan ikke gøre dig flere tjenester.
361
00:52:09,826 --> 00:52:16,318
Folk tror, jeg er en velgører. Det
handler ikke om penge, det ved du.
362
00:52:16,342 --> 00:52:22,207
Det handler om respekt
og ansvarlighed.
363
00:52:22,338 --> 00:52:26,832
- Det ved jeg.
- Nej, det tror jeg ikke, du ved.
364
00:52:26,856 --> 00:52:30,984
Det er dét, der er problemet.
365
00:52:31,157 --> 00:52:35,024
Giv mig tusind på mandag.
366
00:52:35,198 --> 00:52:37,631
Du får noget på fredag.
367
00:52:53,402 --> 00:52:58,789
Giv mig alle pengene fredag.
Forstået?
368
00:52:58,963 --> 00:53:04,611
- Ja.
- Sagde jeg ikke, I skulle rydde op?
369
00:53:20,469 --> 00:53:26,639
- Jeg ved godt, jeg ikke må være her.
- Det gør ingenting.
370
00:53:26,813 --> 00:53:29,941
Hvad kigger du på?
371
00:53:30,070 --> 00:53:36,240
Gamle fotografier. Jeg så en ven
i går og kom til at tænke...
372
00:53:38,498 --> 00:53:43,148
- Er det hende?
- Ja. Hun hedder Denise.
373
00:53:43,322 --> 00:53:47,537
- En nær ven?
- Det kan man godt sige.
374
00:53:47,709 --> 00:53:52,966
Vi skulle giftes. For længe siden.
375
00:53:53,140 --> 00:53:56,040
Hun er gift nu og har et barn.
376
00:53:58,614 --> 00:54:02,438
Det gør mig ondt.
377
00:54:02,611 --> 00:54:08,564
Man tror, noget er forbi,
efter at et stykke tid er gået.
378
00:54:08,737 --> 00:54:14,927
Men så ser man dem og indser,
at det måske ikke er forbi alligevel.
379
00:54:14,951 --> 00:54:20,599
I hvert fald ikke for en selv.
Har du haft det sådan?
380
00:54:20,773 --> 00:54:23,075
Nej, ikke rigtig.
381
00:54:23,205 --> 00:54:28,115
Jeg tror, vi kunne have haft
et godt liv sammen.
382
00:54:28,289 --> 00:54:32,719
Jeg elskede hende højt.
383
00:54:37,238 --> 00:54:41,496
Hvad er det her?
384
00:54:44,363 --> 00:54:49,969
- Hvem har tegnet dem?
- Jeg var god til det engang.
385
00:54:50,142 --> 00:54:54,680
- Har du tegnet dem?
- Det er svært at tro, ikke?
386
00:54:54,704 --> 00:55:00,502
- Sådan mente jeg det ikke.
- Jeg har selv svært ved at tro det.
387
00:55:00,526 --> 00:55:07,303
- Så må du stadig kunne tegne.
- Jeg er lidt langsom nu.
388
00:55:07,477 --> 00:55:13,125
Sådan har det ikke altid været.
Jeg var ret kvik som barn.
389
00:55:13,255 --> 00:55:17,272
- Men det ændrede sig efter ulykken.
- Hvilken ulykke?
390
00:55:17,296 --> 00:55:21,770
- Har Tommy ikke fortalt det?
- Nej.
391
00:55:24,030 --> 00:55:27,983
Som børn legede vi i baghaven.
392
00:55:28,157 --> 00:55:33,327
Jeg faldt og slog hovedet
ned i køkkentrappen.
393
00:55:33,501 --> 00:55:38,430
Jeg lå på hospitalet længe.
De troede ikke, jeg ville overleve.
394
00:55:38,454 --> 00:55:43,253
Men det gjorde jeg. Men jeg
har været sådan her lige siden.
395
00:55:43,277 --> 00:55:47,640
- Langsom.
- Jeg synes ikke, du er spor langsom.
396
00:55:47,664 --> 00:55:51,575
Jeg kan i hvert fald ikke
tegne længere.
397
00:55:54,747 --> 00:55:59,308
Hvornår prøvede du sidst?
398
00:55:59,482 --> 00:56:07,824
Måske skulle du sove herinde nu.
Du har alligevel alle dine ting her.
399
00:56:11,602 --> 00:56:16,296
Jeg henter noget rent sengetøj.
400
00:56:25,419 --> 00:56:28,590
Tommy?
401
00:56:58,786 --> 00:57:03,000
Hvem er det, du skylder penge?
402
00:57:03,174 --> 00:57:07,084
Hvem er det, du skylder penge, skat?
403
00:57:10,386 --> 00:57:16,512
- Scolero.
- Ralphie Scolero?
404
00:57:18,206 --> 00:57:23,593
Du svor,
at du var færdig med det.
405
00:57:23,767 --> 00:57:28,068
Vær nu sød, Lorrain.
406
00:57:28,243 --> 00:57:32,892
Du har ikke betalt af på lånet, vel?
407
00:57:33,021 --> 00:57:39,167
- Hvad med de penge, jeg har tjent?
- Det får ham til at holde sig væk.
408
00:57:39,191 --> 00:57:44,447
For helvede, Tommy.
409
00:57:44,621 --> 00:57:51,096
Det er som et skide mareridt.
Hvad skal vi gøre?
410
00:57:51,269 --> 00:57:58,525
Vi kan ikke tage flere lån i huset.
Vi har ikke mere at sælge.
411
00:57:59,610 --> 00:58:06,041
- Jeg gjorde det for os.
- Du gjorde det ikke for os.
412
00:58:06,215 --> 00:58:10,535
Du er skideligeglad med os.
Du gjorde det for dig selv.
413
00:58:10,559 --> 00:58:17,336
Jeg vil have det ud af mit liv.
Jeg er træt af det lort.
414
00:58:23,724 --> 00:58:28,720
Hvad gør de, når du ikke betaler?
415
00:58:28,894 --> 00:58:33,455
Hvad tror du, de gør?
416
00:58:33,629 --> 00:58:36,994
- Bor du hos din bror og hans kone?
- Ja.
417
00:58:37,018 --> 00:58:44,578
Jeg kommer snart forbi.
Og det kan ske når som helst.
418
00:58:44,751 --> 00:58:52,658
Jeg behøver ingen kendelse eller
grund. Og jeg arbejder døgnet rundt.
419
00:58:52,832 --> 00:58:56,221
Har du fundet fast arbejde?
420
00:58:56,351 --> 00:59:02,694
Jeg har søgt hos A&P
og tre andre steder.
421
00:59:02,868 --> 00:59:08,038
Prøv at finde noget snart.
Det der vinduespudseri...
422
00:59:08,212 --> 00:59:12,122
Det er ikke noget at skrive i din sag.
423
00:59:12,295 --> 00:59:15,139
- Du er ikke på stoffer, vel?
- Nej.
424
00:59:15,163 --> 00:59:20,420
- Ser du nogle af de gamle?
- Nej, jeg er mest alene.
425
00:59:20,594 --> 00:59:28,067
Hvis du bliver set sammen
med de forkerte, ryger du ind igen.
426
00:59:30,065 --> 00:59:37,060
Søger du stadig arbejde i næste uge,
så sig til. Måske kan jeg hjælpe.
427
00:59:37,234 --> 00:59:40,841
- Godt.
- Det var det.
428
00:59:41,015 --> 00:59:45,532
- Kan jeg gå nu?
- Ja. Ret smertefrit, ikke?
429
00:59:45,706 --> 00:59:51,918
- Ja.
- Godt. Vi ses i næste uge.
430
00:59:58,393 --> 01:00:03,865
- Kan folk ikke lugte det?
- De kan da ikke kende forskel.
431
01:00:03,954 --> 01:00:07,058
Du har stadig ikke pengene
til i morgen.
432
01:00:07,082 --> 01:00:10,837
- Skal du arbejde i aften?
- De har ikke ringet endnu.
433
01:00:10,861 --> 01:00:17,031
- Det ville ellers hjælpe på det.
- Og hvad så med næste uge?
434
01:00:17,205 --> 01:00:20,897
Hvad med ham, der gav dig det her?
435
01:00:21,071 --> 01:00:26,043
- Han vil nok også have sine penge.
- Ikke flere spørgsmål, vel?
436
01:00:26,067 --> 01:00:31,237
Ét til.
Din bror er prøveløsladt, ikke?
437
01:00:31,368 --> 01:00:37,755
- De sætter ham fast igen.
- Skal jeg smide ham ud af huset?
438
01:00:40,231 --> 01:00:45,532
Tag den.
Det kan være, det er bureauet.
439
01:01:15,335 --> 01:01:21,288
- Hvad laver du her, Joey?
- Jeg ville bare sige hej.
440
01:01:21,461 --> 01:01:26,086
Du skulle ikke være kommet.
Hvad nu, hvis min mand var hjemme?
441
01:01:26,110 --> 01:01:34,322
- Må du ikke se en gammel ven?
- Han ved intet om dig. Eller om os.
442
01:01:34,496 --> 01:01:39,449
- Jeg må tale med dig.
- Det kan jeg ikke.
443
01:01:39,622 --> 01:01:43,142
Mine børn er her. Jeg skal lave mad.
444
01:01:43,271 --> 01:01:49,180
Bare fem minutter...
Fem minutter og så går jeg.
445
01:01:54,655 --> 01:01:57,869
Hej.
446
01:02:03,648 --> 01:02:07,340
Kom.
447
01:02:20,549 --> 01:02:26,848
Her er blevet pænt,
siden jeg så det sidst.
448
01:02:26,979 --> 01:02:32,603
- Heller ingen spøgelser.
- Du sagde, du ville tale med mig.
449
01:02:32,627 --> 01:02:39,708
- Hvornår kommer din mand hjem?
- Han arbejder sent om torsdagen.
450
01:02:39,882 --> 01:02:43,551
- Hvad laver han?
- Han er bogholder i McReynold's.
451
01:02:43,575 --> 01:02:48,180
Stormagasinet? Det lyder fint.
452
01:02:48,354 --> 01:02:51,743
Det er meget godt. Og?
453
01:02:58,217 --> 01:03:05,386
Det var virkelig rart
at se dig forleden, Denise, og...
454
01:03:07,644 --> 01:03:13,268
- Det var en dårlig idé. Jeg går.
- Du må da have noget på hjerte. l.
455
01:03:13,292 --> 01:03:17,482
- Hvad er det, Joey?
- Vil du gerne vide det?
456
01:03:17,506 --> 01:03:21,851
Jeg venter.
457
01:03:22,025 --> 01:03:28,889
Jeg synes, jeg fortjente noget mere
og bedre end det, du gav mig.
458
01:03:29,063 --> 01:03:33,190
Et farvel... en undskyldning...
459
01:03:33,365 --> 01:03:38,883
En grund. Alt andet end det, jeg fik.
460
01:03:39,012 --> 01:03:45,224
- Synes du det? Det er ret morsomt.
- Hvorfor?
461
01:03:45,399 --> 01:03:49,327
- Jeg fortjente også noget bedre.
- Hvad mener du?
462
01:03:49,351 --> 01:03:54,913
Joey Larabito. Kvarterets pjok.
Alles dørmåtte.
463
01:03:55,087 --> 01:03:59,754
- Jeg var kun din dørmåtte.
- Folk grinede af dig.
464
01:03:59,778 --> 01:04:04,341
- Hvorfor siger du det?
- Fordi det er sandt.
465
01:04:04,516 --> 01:04:09,966
Et klap på ryggen og kastet for
ulvene. Du gjorde det med glæde.
466
01:04:09,990 --> 01:04:16,593
Sandheden er, at du glemte alt
om mig, da jeg først røg ind.
467
01:04:16,766 --> 01:04:22,738
Alt det pis om, at du elskede mig og
ville vente på mig. Hvorfor løj du?
468
01:04:22,762 --> 01:04:27,629
- Jeg løj ikke.
- Hvad med alt det, du lovede mig?
469
01:04:27,802 --> 01:04:33,145
- Jeg lovede dig ingenting.
- Du lovede mig alt.
470
01:04:33,277 --> 01:04:38,553
Lad være med at råbe ad mig, og
lad være med at skræmme børnene.
471
01:04:38,577 --> 01:04:42,704
Skrid ad helvede til. Nu.
472
01:04:42,878 --> 01:04:48,700
Der sker ingenting. Mor er her jo.
Lad være med at græde.
473
01:04:48,830 --> 01:04:53,261
Hold øje med din bror.
474
01:04:54,348 --> 01:04:58,867
Undskyld, jeg råbte ad dig.
475
01:04:59,041 --> 01:05:05,469
Det var helt i orden,
du forelskede dig og blev gift.
476
01:05:05,601 --> 01:05:10,785
Du fortjener det. Men hvorfor
sagde du, du elskede mig?
477
01:05:10,901 --> 01:05:14,812
Fordi jeg elskede dig.
478
01:05:14,941 --> 01:05:18,301
Jeg ville have ventet på dig altid.
479
01:05:18,460 --> 01:05:26,238
Men jo mere jeg tænkte over det, dag
ud og dag ind, jo mere gal blev jeg.
480
01:05:26,367 --> 01:05:33,208
Jeg var ung og ville ikke spilde ti år
med at vente på grund af din bror.
481
01:05:33,232 --> 01:05:39,465
- Tommy har intet med det at gøre.
- Jeg får ikke engang sandheden nu.
482
01:05:39,489 --> 01:05:43,425
- Du er så fandens tykhovedet.
- Denise...
483
01:05:43,529 --> 01:05:48,220
Ti stille. Det var ikke dig.
484
01:05:48,352 --> 01:05:51,784
Jeg ved, det ikke var dig.
485
01:05:51,957 --> 01:05:58,293
Du har aldrig gjort nogen ondt.
Du kunne ikke gøre en flue fortræd.
486
01:05:59,388 --> 01:06:02,602
Lad mig spørge dig om noget.
487
01:06:02,776 --> 01:06:07,293
Har han nogensinde sagt tak?
488
01:06:07,468 --> 01:06:12,266
- Du tager fejl.
- Jeg har aldrig taget mindre fejl.
489
01:06:12,290 --> 01:06:17,547
Han tog seks år af dit liv.
490
01:06:17,720 --> 01:06:23,631
Men jeg bebrejder ham det ikke.
Jeg bebrejder dig.
491
01:06:23,760 --> 01:06:29,254
Hvis du virkelig havde elsket mig,
så havde du ikke givet ham de år.
492
01:06:29,278 --> 01:06:34,708
Du forstår det ikke. Han er min bror.
493
01:06:34,882 --> 01:06:40,184
Du forstår det ikke, Joey.
Det er det, der er problemet.
494
01:06:42,877 --> 01:06:49,568
- Elsker du din mand?
- Hvad har det med sagen at gøre?
495
01:06:49,740 --> 01:06:56,823
Jeg vil vide det. Jeg elskede dig
højere end nogen anden, Denise.
496
01:06:56,997 --> 01:07:02,905
Nej, Joey. Du har aldrig elsket mig.
497
01:07:06,989 --> 01:07:10,030
Jeg skal lave mad.
498
01:07:27,279 --> 01:07:31,146
Så var her vist alligevel spøgelser.
499
01:07:38,445 --> 01:07:42,528
Nej, det er ikke det, jeg siger.
500
01:07:42,702 --> 01:07:51,044
Du sagde, jeg havde indtil fredag.
Jeg gør mit bedste... Hallo?
501
01:07:53,303 --> 01:07:56,605
Joey?
502
01:07:56,778 --> 01:08:00,318
- Hvad laver du?
- Ikke noget særligt.
503
01:08:00,342 --> 01:08:04,879
Ikke dårligt. Du kan stadig, hva'?
Gør mig en tjeneste i aften.
504
01:08:04,903 --> 01:08:09,726
Kør Lorrain på arbejde
og vent, til hun er færdig.
505
01:08:09,899 --> 01:08:16,721
- Hun skal være der klokken ni.
- Hvad laver hun, Tommy?
506
01:08:16,894 --> 01:08:22,499
- Så han mente det altså.
- Hvem?
507
01:08:22,629 --> 01:08:26,322
Tommy sagde, du stripper.
508
01:08:26,496 --> 01:08:30,970
- Så det er altså det, du laver?
- Ja.
509
01:08:33,404 --> 01:08:41,571
For han er en af vor egne
en rigtig guttermand.
510
01:08:41,746 --> 01:08:46,307
Tillykke.
511
01:09:13,808 --> 01:09:17,328
Pas på, Artie.
512
01:09:57,689 --> 01:10:01,252
Pas nu på, Artie.
513
01:11:23,278 --> 01:11:27,729
Her er lidt ekstra.
Du gjorde virkelig lykke. Tak.
514
01:11:27,753 --> 01:11:31,509
- Jeg håber ikke, han bliver forvænt.
- Det var sjovt. Tak.
515
01:11:31,533 --> 01:11:35,747
Kør nu forsigtigt.
516
01:11:52,213 --> 01:11:57,731
- Hvad vil du?
- Hvad fanden bilder du dig ind?
517
01:11:57,905 --> 01:12:02,138
- Kom ind og lad os tale om det.
- Ligner jeg et skide pizzabud?
518
01:12:02,162 --> 01:12:06,724
- Hvem er det?
- Lige meget. Ligner jeg et bud?
519
01:12:06,897 --> 01:12:10,592
- Hvad er der galt?
- Det her er galt.
520
01:12:19,410 --> 01:12:23,211
- Hvad skal du med den?
- Det finder du ud af.
521
01:12:23,235 --> 01:12:27,536
Det du tager fra mig,
tager du fra Scolero.
522
01:12:27,665 --> 01:12:32,551
Jeg vil ikke have ballade,
men han tog røven på mig, Jack.
523
01:12:32,575 --> 01:12:38,483
- Hvad gav han dig?
- 10 gram oregano. Lugt selv.
524
01:12:40,917 --> 01:12:45,411
- Du er et røvhul, Tommy.
- Kender Scolero til den lille lort?
525
01:12:45,435 --> 01:12:49,755
Jeg synes, Jack burde vide,
hvad du er for en.
526
01:12:49,823 --> 01:12:54,819
- Her. Er det godt nok?
- Ja.
527
01:12:54,992 --> 01:13:01,684
Næste gang køber du af Pete.
Skrid så.
528
01:13:01,858 --> 01:13:06,072
Det er mit. Skrid. Ud.
529
01:13:11,112 --> 01:13:18,194
Hvor er mine penge? Hvordan har du
tænkt dig at betale min onkel?
530
01:13:18,368 --> 01:13:23,842
Hvad er det med oreganoen?
Er du dum, Tommy?
531
01:13:26,709 --> 01:13:32,748
- Jeg vil have mine penge. Nu.
- Jeg har dem ikke.
532
01:13:44,696 --> 01:13:47,800
- Hvor er resten?
- Kom tilbage senere.
533
01:13:47,824 --> 01:13:53,038
- Rend og hop.
- Min kone har dem.
534
01:13:53,167 --> 01:13:58,164
- Hun er måske en bank, Tommy?
- Rend mig.
535
01:13:58,294 --> 01:14:03,030
- Rend mig?
- Lad ham ikke tale sådan til dig.
536
01:14:11,546 --> 01:14:15,847
Gå huset igennem.
Hvad som helst, I finder.
537
01:14:19,713 --> 01:14:25,447
Én lille gris gik til markedet,
én lille gris blev hjemme.
538
01:14:25,621 --> 01:14:30,401
Én lille gris fik roastbeef,
én lille gris...
539
01:14:30,575 --> 01:14:34,875
Skide være med den lille gris.
540
01:14:42,479 --> 01:14:47,320
Gør det noget, vi kører lidt rundt?
Jeg har ikke lyst til at tage hjem.
541
01:14:47,344 --> 01:14:55,340
- Hvor vil du hen?
- Ingen steder. Bare kør.
542
01:14:58,598 --> 01:15:04,506
Vågn op, dit svin.
Spis lidt morgenmad.
543
01:15:05,331 --> 01:15:09,329
Hvad har vi?
544
01:15:09,502 --> 01:15:15,715
Det er det hele.
Noget godt, det meste noget lort.
545
01:15:15,889 --> 01:15:21,233
Hvis konen har pengene,
skulle vi nok vente på hende.
546
01:15:21,407 --> 01:15:25,727
Ja, hun har også en sød lille røv,
ikke, Tommy?
547
01:15:25,751 --> 01:15:29,495
- Hvordan ser det ud?
- Det ser godt ud.
548
01:15:34,788 --> 01:15:37,959
- Læg dig, dit svin.
- Tommy...
549
01:15:38,133 --> 01:15:41,913
- Ned!
- Skråt op.
550
01:15:46,909 --> 01:15:52,471
I rører jer ikke.
Rejs dig op, dit svin.
551
01:15:54,252 --> 01:16:00,986
Vis dine venner, hvordan
du sutter den af. Luk munden op.
552
01:16:03,072 --> 01:16:08,218
Du må hellere skyde ham. Dit liv
er intet værd, hvis du ikke gør det.
553
01:16:08,242 --> 01:16:11,978
Se her, hvad mit liv er værd.
554
01:16:12,152 --> 01:16:15,932
Du der. Læg dig ned.
555
01:16:16,105 --> 01:16:19,190
- Læg dig ned.
- Ja, ja.
556
01:16:23,317 --> 01:16:27,705
- Slap af. Lad os tale om det.
- Dine lommer.
557
01:16:27,879 --> 01:16:33,156
- Jeg skyder hovedet af dig.
- Gør det nu. Han er sindssyg.
558
01:16:33,180 --> 01:16:38,065
Min onkel bliver ikke glad
for at høre det her, Tommy.
559
01:16:38,089 --> 01:16:44,824
Det er det hele. Må jeg gå nu?
Må jeg gå nu, Tommy?
560
01:16:44,997 --> 01:16:50,211
Skrid
og tag den der møgbunke med dig.
561
01:16:59,074 --> 01:17:03,046
- Det er jeres forhold, ikke?
- Det er det hele.
562
01:17:03,070 --> 01:17:08,782
Jeg håber, I finder ud af det.
Det er vigtigt at blive sammen.
563
01:17:08,806 --> 01:17:15,887
- Du har tydeligvis ikke været gift.
- Det må da have sine gode sider.
564
01:17:16,061 --> 01:17:20,622
Ja? Nævn én.
565
01:17:20,796 --> 01:17:27,357
At have nogen i sit liv.
Det er en god side.
566
01:17:27,531 --> 01:17:33,265
At elske en, som også elsker dig.
Det sker ikke ret tit.
567
01:17:33,439 --> 01:17:37,566
Folk forelsker sig hver dag.
568
01:17:37,740 --> 01:17:45,908
Undskyld. Du skal ikke høre på mig.
Jeg ved ikke, hvad det er, jeg siger.
569
01:17:47,863 --> 01:17:51,600
Bliver du hos ham?
570
01:17:51,774 --> 01:17:57,032
Jeg ved ikke, hvad jeg gør.
571
01:17:57,161 --> 01:18:00,768
Tommy er min anden mand, så...
572
01:18:00,942 --> 01:18:07,415
Jeg var 18 og lige gået ud af skolen.
Jeg var ikke engang gravid.
573
01:18:07,544 --> 01:18:12,056
Jeg ville bare giftes.
Det ville han også, så...
574
01:18:13,106 --> 01:18:20,100
Vi troede, vi var forelskede
og alt det pjat, der følger med.
575
01:18:21,360 --> 01:18:28,529
- Så du ved godt, hvad du taler om.
- Næ, ikke rigtig.
576
01:18:29,789 --> 01:18:34,221
Hvad skete der med din første mand?
577
01:18:35,307 --> 01:18:42,952
Han var et dyr. Hadede ikke mig selv
nok til at bo sammen med et dyr.
578
01:18:43,084 --> 01:18:48,080
Tommy har aldrig slået mig.
579
01:18:48,210 --> 01:18:55,466
På trods af alt, vi har gået igennem,
er det aldrig kommet til det.
580
01:18:55,639 --> 01:19:01,462
Tommy har altid været en elsker,
ikke en slagsbroder.
581
01:19:01,636 --> 01:19:05,892
- Hvad med dig?
- Jeg er ingen af delene.
582
01:19:06,023 --> 01:19:10,976
Måske er du lidt af hvert.
583
01:19:41,215 --> 01:19:46,255
Jeg ved, der er nogen derinde.
Luk op.
584
01:21:19,663 --> 01:21:22,421
Var det et uheld,
da du slog den mand ihjel?
585
01:21:22,445 --> 01:21:28,441
- Har Tommy ikke sagt det?
- Jo, men ikke så meget.
586
01:21:28,614 --> 01:21:35,566
- Han sagde kun det, du havde sagt.
- Og hvad var det?
587
01:21:35,740 --> 01:21:43,342
Du brød ind i fjernsynsforretningen
og slog ejeren ihjel, da du stak af.
588
01:21:43,515 --> 01:21:49,207
- Var det, hvad han sagde?
- Mere eller mindre, ja.
589
01:21:49,381 --> 01:21:53,074
Så var det sådan, det skete.
590
01:21:55,029 --> 01:22:00,024
- Hvorfor brød du ind?
- Det virkede som en god idé.
591
01:22:00,156 --> 01:22:06,803
Det var for let. Så jeg gik ind
for at se, hvad jeg kunne finde.
592
01:22:17,360 --> 01:22:23,158
- Hvorfor slog du ham ikke bare?
- Det var enten ham eller mig.
593
01:22:23,182 --> 01:22:26,136
Jeg tænkte ikke.
594
01:22:45,818 --> 01:22:52,464
Det knuste min mors hjerte.
Hun tilgav mig aldrig.
595
01:22:52,638 --> 01:22:56,462
Din mor talte aldrig dårligt om dig.
596
01:22:56,635 --> 01:23:03,370
- Hvad sagde hun?
- At hun elskede dig.
597
01:23:04,934 --> 01:23:10,017
Hun lod aldrig nogen gå
ind på dit værelse.
598
01:23:10,190 --> 01:23:16,925
Hun anså det
for at være en fejltagelse.
599
01:23:17,099 --> 01:23:20,313
Vi begår alle fejltagelser.
600
01:23:21,748 --> 01:23:26,570
Jeg tror,
jeg vil begynde at læse igen.
601
01:23:26,743 --> 01:23:32,151
Lære et fag eller sådan noget. Jeg
kan ikke leve af at pudse vinduer.
602
01:23:32,175 --> 01:23:36,346
- Det synes jeg, du skulle.
- Synes du det?
603
01:23:36,520 --> 01:23:40,168
Ja.
604
01:23:43,688 --> 01:23:46,468
Måske skal vi køre tilbage.
605
01:23:54,246 --> 01:24:01,457
Jeg ved, hun er på arbejde.
Giv mig nummeret dertil.
606
01:24:06,497 --> 01:24:11,493
Hvorfor er lyset slukket?
Tommy?
607
01:24:12,971 --> 01:24:18,204
- Du bløder jo. Hvad er der sket?
- Vi skal væk. Er der benzin på?
608
01:24:18,228 --> 01:24:22,027
- Hvad foregår der?
- De kom efter deres penge.
609
01:24:22,051 --> 01:24:28,829
- Jeg ringer efter politiet.
- Nej! Vi skal af sted. Skal du med?
610
01:24:29,002 --> 01:24:35,216
- Ja. Jeg henter noget tøj.
- Det er der ikke tid til.
611
01:24:35,388 --> 01:24:40,863
- Jeg har en taske hernede, så.
- Vi har ikke tid...
612
01:24:46,816 --> 01:24:51,507
Hvad helvede har du gjort, Tommy?
613
01:24:51,681 --> 01:24:55,461
Hvad er der dernede?
614
01:24:57,459 --> 01:25:01,284
Tommy? Hvem er dernede?
615
01:25:01,456 --> 01:25:04,845
Fedt nok, Tommy. Han er død.
616
01:25:05,020 --> 01:25:10,450
- Jeg troede, han var en af dem.
- Hvem er dernede?
617
01:25:10,624 --> 01:25:16,837
Min skide værge. Jeg tager ikke
skylden for det denne gang.
618
01:25:17,011 --> 01:25:22,311
Jeg gør det ikke igen.
Tænk, at du gør det mod mig.
619
01:25:22,484 --> 01:25:28,394
- Lad os komme væk.
- Jeg vil ikke med.
620
01:25:28,566 --> 01:25:36,127
- Hvorfor skulle jeg stikke af?
- Fordi de kommer for at myrde mig.
621
01:25:36,301 --> 01:25:40,186
- Så stik af. Men hvorfor skulle jeg?
- Pjat. Giv mig nøglerne.
622
01:25:40,210 --> 01:25:44,381
- Jeg vil ikke med.
- Jo, du vil.
623
01:25:44,555 --> 01:25:48,595
Jeg er ked af det, Tommy.
Jeg har fået nok.
624
01:25:48,770 --> 01:25:56,634
- Du tager med.
- Nej, jeg gør ej.
625
01:25:56,763 --> 01:26:02,331
- Hun vil ikke med, Tommy.
- Hold kæft og giv mig nøglerne.
626
01:26:15,011 --> 01:26:21,050
Kør bare. Vi ringer først
til politiet om en halv time.
627
01:26:21,224 --> 01:26:25,762
- Kør, mens du kan.
- Det her er min kones og min sag.
628
01:26:25,786 --> 01:26:30,087
Ja. Og hun siger nej.
629
01:26:30,260 --> 01:26:34,388
Det er på grund af dig, ikke?
630
01:26:34,561 --> 01:26:40,991
- Alt, du rører ved, bliver til gift.
- Rend mig, Tommy.
631
01:26:41,166 --> 01:26:46,660
Du sagde ikke engang, du også var
i forretningen. Du fik mig med.
632
01:26:46,684 --> 01:26:52,960
- Jeg betaler ikke din gæld mere.
- Min gæld? Det hele er din skyld.
633
01:26:52,984 --> 01:26:59,172
Jeg fik skylden, hver gang du kastede
maden op eller blev kaldt en sinke.
634
01:26:59,196 --> 01:27:04,496
- Taler du om ulykken?
- Nej.
635
01:27:04,669 --> 01:27:10,598
- Blev det ikke kaldt hændelsen?
- Det har jeg aldrig kaldt det.
636
01:27:10,622 --> 01:27:14,923
Hævner du nu,
hvad der skete for 20 år siden?
637
01:27:15,096 --> 01:27:19,051
Du er syg, Tommy.
Du trænger til hjælp.
638
01:27:19,181 --> 01:27:25,872
- Nej, det gør du.
- Hjælper du mig ved at skyde mig?
639
01:27:32,172 --> 01:27:39,079
- Du må på hospitalet.
- Skal du med eller hvad?
640
01:27:54,546 --> 01:27:57,283
Hvor skal du hen, din skid?
641
01:28:04,800 --> 01:28:08,275
Jeg har din pistol lige her.
642
01:28:08,449 --> 01:28:10,882
Tommy?
643
01:29:11,620 --> 01:29:15,876
- Vi må væk.
- Vi har ikke gjort noget.
644
01:29:16,008 --> 01:29:20,006
Jeg er prøveløsladt.
645
01:29:20,135 --> 01:29:24,065
- Jeg siger, hvad der skete.
- De tror ikke på det.
646
01:29:24,089 --> 01:29:30,345
- Det får jeg dem til.
- Jeg kan ikke tage chancen.
647
01:29:35,037 --> 01:29:39,513
Rejs dig op. Er du død?
648
01:29:47,506 --> 01:29:51,156
Tommy?
649
01:30:03,625 --> 01:30:09,795
Giv mig politiet.
Der er nogen, der er blevet skudt.
650
01:30:10,663 --> 01:30:13,922
Ringer du til strisserne?
651
01:30:14,096 --> 01:30:18,875
Jeg har skudt en mand, Tommy.
652
01:30:19,048 --> 01:30:24,175
Du er kommet til skade.
Jeg ringer til hospitalet.
653
01:30:24,349 --> 01:30:28,128
Ringer du til hospitalet?
654
01:30:32,038 --> 01:30:36,620
- Hvor tog min bror hen?
- Det ved jeg ikke. Han kørte.
655
01:30:36,644 --> 01:30:40,772
Hvor kørte han hen?
656
01:30:40,945 --> 01:30:44,768
Hvad pønser I på?
657
01:30:44,942 --> 01:30:52,632
Vil du give mig skylden for det her?
Vil du sige, jeg gjorde det?
658
01:30:55,021 --> 01:30:59,801
Når politiet kommer,
så sig, at Joey gjorde det.
659
01:30:59,975 --> 01:31:05,058
Han dræbte Scolero og sin værge.
660
01:31:05,231 --> 01:31:11,617
- Nej, Tommy.
- Hører du?
661
01:31:11,748 --> 01:31:16,200
Han gjorde det. Joey gjorde det.
Joey gjorde det hele.
662
01:31:16,224 --> 01:31:22,349
Jeg gjorde frygtelig mange ting,
hva', Tommy?
663
01:31:24,391 --> 01:31:29,127
- Jeg troede, du var kørt.
- Det kunne du lide.
664
01:31:29,301 --> 01:31:34,273
- Jeg tror, jeg bliver her.
- Godt, for politiet er på vej.
665
01:31:34,297 --> 01:31:39,834
- Det regner jeg også med.
- Dine fingeraftryk er på pistolen.
666
01:31:39,858 --> 01:31:45,854
- Jeg siger sandheden.
- Sandheden?
667
01:31:50,806 --> 01:31:54,368
Her, Tommy.
668
01:31:58,801 --> 01:32:02,971
Jeg vender mig om.
669
01:32:03,146 --> 01:32:07,838
Du skyder jo helst folk i ryggen.
670
01:32:17,874 --> 01:32:24,217
- Indtag jeres positioner.
- Gå hjem. Det her er farligt.
671
01:32:24,391 --> 01:32:29,300
- Passér gaden og gå hjem.
- Flyt jer så, I to.
672
01:32:29,474 --> 01:32:35,618
Der er muligvis gidsler. Mindst
en hvid mand, bevæbnet og farlig.
673
01:32:43,680 --> 01:32:49,198
Det er politiet. Kom ud
med hænderne over hovedet.
674
01:32:51,761 --> 01:32:57,137
- Skyd ikke. Jeg kommer ud.
- Hold hænderne over hovedet.
675
01:32:57,279 --> 01:33:04,752
- Ja, men lad være med at skyde.
- Hold hænderne over hovedet.
676
01:33:04,926 --> 01:33:09,227
Stands der. Stå stille.
677
01:33:09,401 --> 01:33:13,354
Kom ud
med hænderne over hovedet...
678
01:33:13,528 --> 01:33:18,742
- Væk derfra.
- Huset er omringet.
679
01:33:18,871 --> 01:33:22,423
Hvor kunne du gøre det
mod ham, Tommy?
680
01:33:25,085 --> 01:33:29,298
Han er din bror.
681
01:33:29,472 --> 01:33:34,252
- Læg våbnene og kom ud.
- Vent her.
682
01:33:36,294 --> 01:33:41,116
Dig på trappen.
Hænderne over hovedet. Nu.
683
01:33:41,291 --> 01:33:48,023
- Gør det, Tommy.
- Han gjorde ingenting.
684
01:33:48,155 --> 01:33:54,107
- Hører I? Han gjorde ingenting.
- Hænderne over hovedet...
685
01:33:54,280 --> 01:33:58,408
- Det er mig, I vil have.
- Lad være, Tommy.
686
01:34:20,262 --> 01:34:23,737
Ned. Læg dig ned!
687
01:34:23,911 --> 01:34:29,385
Håndjern nu. Slap af nu, slap af.
688
01:34:29,560 --> 01:34:34,945
- Hvad sker der?
- Du skal nok klare den.
689
01:34:38,552 --> 01:34:43,699
- Hvor kører de hende hen?
- Til hospitalet. Det er ikke slemt.
690
01:34:43,723 --> 01:34:50,586
- Hvad med mig?
- Det finder vi ud af på stationen.
691
01:37:16,436 --> 01:37:19,433
Lad være med at glo.
692
01:41:01,618 --> 01:41:06,179
Tekstning:
Pernille Bjarup - IFT A/S
58118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.