All language subtitles for No Way Home.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,509 --> 00:00:54,509 - Johnny skal hjem. - Jeg venter på dig, dit svin. 2 00:02:06,717 --> 00:02:11,217 40 dollars, 70 cent. Er på vej. 3 00:02:21,300 --> 00:02:26,008 Her. Tæl dem. Og skriv så under. 4 00:02:41,383 --> 00:02:46,799 Slap af, det skal nok gå. Måske. 5 00:05:54,966 --> 00:05:57,091 Hvad vil du? 6 00:05:57,258 --> 00:06:04,383 Jeg søger Tommy Larabito. Bor han her stadig? 7 00:06:04,550 --> 00:06:07,966 - Hvem er du? - Hans bror. 8 00:06:08,133 --> 00:06:11,717 - Er du Tommys bror? - Ja. 9 00:06:14,217 --> 00:06:17,966 - Sidder du ikke i fængsel? - Jeg slap ud. 10 00:06:18,133 --> 00:06:21,925 - På en lovlig måde? - Det formoder jeg. 11 00:06:24,717 --> 00:06:28,592 Vent her. 12 00:06:43,091 --> 00:06:48,467 For helvede, mand. Hvad laver du her? Hvornår slap du ud? 13 00:06:48,634 --> 00:06:51,509 - I morges. - Hvorfor ringede du ikke? 14 00:06:51,675 --> 00:06:56,175 - Telefonen var afbrudt. - Skrev jeg ikke mit nye nummer? 15 00:06:56,342 --> 00:07:01,383 - Så ville jeg nok have brugt det. - Men du kunne da huske adressen. 16 00:07:01,550 --> 00:07:04,425 Tommy, jeg har boet her i 20 år. 17 00:07:04,592 --> 00:07:10,717 Du ser godt ud. Du har taget lidt på, hva'? 18 00:07:12,425 --> 00:07:18,133 - Hvad synes du om min kone? - Er blondinen din kone? 19 00:07:18,300 --> 00:07:23,050 - Det har du da aldrig fortalt. - Man skal jo giftes på et tidspunkt. 20 00:07:23,217 --> 00:07:26,841 Hvor er du, Lorrain? 21 00:07:58,133 --> 00:08:01,050 Joey. 22 00:08:09,800 --> 00:08:13,966 - Det er min lillebror, Lorrain. - Hyggeligt at træffe dig. 23 00:08:14,133 --> 00:08:17,799 Tillykke med giftermålet. 24 00:08:17,925 --> 00:08:23,217 - Har du ikke købt øl? - Ingen penge til øl. 25 00:08:23,383 --> 00:08:27,509 - Ingen penge? Hvad købte du så? - Mad. 26 00:08:27,675 --> 00:08:30,841 - Du købte mad i stedet for øl? - Ja. 27 00:08:31,008 --> 00:08:34,091 - Her. - Nej, drik du den. 28 00:08:34,258 --> 00:08:40,133 - Hvornår drak du sidst en øl? - For seks år siden. 29 00:08:40,300 --> 00:08:45,799 Må jeg tale med dig, Tommy? Herude. 30 00:08:45,925 --> 00:08:49,550 Tænk, at du er her. 31 00:08:51,634 --> 00:08:56,799 - Hvad laver han her? - Han er min bror. 32 00:08:56,925 --> 00:09:02,966 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Jeg tror, han vil bo her. 33 00:09:03,133 --> 00:09:06,258 Find ud af, hvad han vil. 34 00:09:21,592 --> 00:09:27,300 - Her er meget, der er anderledes. - Det er sket, efter mor døde. 35 00:09:27,467 --> 00:09:31,509 Jeg er ked af det. De ville ikke lade mig gå med til begravelsen. 36 00:09:31,675 --> 00:09:34,841 Der skete en fejl... 37 00:09:35,008 --> 00:09:41,217 - Det gik hurtigt. Hun led ikke. - Fortalte du hende, hvad der skete? 38 00:09:41,383 --> 00:09:44,008 Hun spurgte aldrig. 39 00:09:47,300 --> 00:09:50,509 Lad os gå ned til Cropsie's og få nogle øl. 40 00:09:50,675 --> 00:09:54,550 - Er Cropsie's der endnu? - Vi kommer senere, skat. 41 00:10:02,717 --> 00:10:09,091 - Hvor skal du bo? - Tror du, jeg kan bo i huset? 42 00:10:09,258 --> 00:10:13,675 - Bare indtil alting falder på plads? - Det ved jeg snart ikke... 43 00:10:13,800 --> 00:10:18,717 Lorrain hæger om sit privatliv. 44 00:10:18,841 --> 00:10:23,133 - Forstår du? - Ja da. Jeg finder noget andet. 45 00:10:23,300 --> 00:10:27,258 - Er mine ting stadig på værelset? - Ja, mor og jeg pakkede dem ned. 46 00:10:27,425 --> 00:10:31,550 Vi vidste ikke, om du kom tilbage. 47 00:10:31,717 --> 00:10:36,383 Jeg henter dem, når jeg har fundet et sted at bo. 48 00:10:38,717 --> 00:10:42,799 Nej. Jeg får Lorrain til at rede op til dig i kælderen. 49 00:10:42,925 --> 00:10:47,799 Så kan I begge to have et privatliv. Bare indtil du finder noget andet. 50 00:10:47,925 --> 00:10:51,509 - Bliver jeg ikke til besvær? - Tænk ikke på det. 51 00:10:51,675 --> 00:10:56,217 - Er du helt sikker? - Blod er tykkere end vand, ikke? 52 00:10:56,383 --> 00:11:02,217 - Jeg har ikke smagt det for nylig. - Du har ikke ændret dig en tøddel. 53 00:11:08,467 --> 00:11:14,175 Han står der og glor på mig. Og så spørger han, hvad der er galt. 54 00:11:14,342 --> 00:11:19,342 'Der er det galt, at du ligner en tyv og en svindler og en stikker.' 55 00:11:20,799 --> 00:11:24,550 Så går han hen imod mig med et rør i hånden. 56 00:11:24,717 --> 00:11:29,675 Jeg smadrer en stol i hovedet på ham. Han falder om. 57 00:11:29,800 --> 00:11:36,800 Hans bror ringer til politiet. Jeg går ud til Lorrain og starter bilen. 58 00:11:36,966 --> 00:11:41,550 Og så siger hun: 'Gud, jeg har haft den hele tiden.' 59 00:11:41,717 --> 00:11:46,925 Jeg kunne have myrdet hende. To øl til, Jerry. 60 00:11:47,091 --> 00:11:50,883 Harry vil ikke give dig mere kredit. 61 00:11:51,050 --> 00:11:54,509 Efter alle de penge jeg har lagt i den her bule? 62 00:11:54,675 --> 00:12:02,175 - Jeg gør kun, hvad Harry siger. - Slap af, Tommy. Jeg betaler. 63 00:12:35,258 --> 00:12:40,091 - Du får pengene senere, Joey. - Pyt med det. 64 00:12:46,509 --> 00:12:52,217 Det smager godt. Sådan et måltid har jeg ikke fået længe. 65 00:12:52,383 --> 00:12:56,050 - Tak. - Hun er god til at lave mad, ikke? 66 00:12:58,008 --> 00:13:02,217 Hvad er dine planer, nu du er ude? 67 00:13:02,383 --> 00:13:07,217 - Hvor skal du bo og sådan noget? - Han skal bo hos nogle venner. 68 00:13:07,383 --> 00:13:13,675 Men de er bortrejst, så jeg sagde, han kunne sove i kælderen. 69 00:13:13,800 --> 00:13:17,717 - Hvor bor dine venner? - I nærheden. 70 00:13:17,841 --> 00:13:21,550 - Hvor længe er de væk? - Et par dage. 71 00:13:21,717 --> 00:13:25,841 - Kan han ikke selv svare? - Jo, hvis du ikke spurgte så meget. 72 00:13:28,133 --> 00:13:33,383 Undskyld, hvis jeg har fornærmet dig. Det kommer ikke mig ved. 73 00:13:33,550 --> 00:13:37,258 - Jeg er ikke fornærmet. - Skal du ikke gøre dig klar? 74 00:13:37,425 --> 00:13:42,425 - Skal du ikke på arbejde i aften? - Det er aflyst. 75 00:13:42,592 --> 00:13:46,883 - Det fortalte jeg dig i morges. - Hvad laver du, Lorrain? 76 00:13:57,175 --> 00:14:01,425 Ring senere, Camille. Jeg venter en opringning. 77 00:14:05,800 --> 00:14:09,925 - Hvis jeg nu ville tale med hende? - Hun ringer igen. Det gør hun altid. 78 00:14:10,091 --> 00:14:13,966 Alt går i stå, når han venter en opringning. 79 00:14:14,133 --> 00:14:19,050 - Hold op. Du ved, det er forretning. - Den er god med dig. 80 00:14:19,217 --> 00:14:22,800 - Hvad er det med dig? - Jeg ville tale med hende. 81 00:14:22,966 --> 00:14:25,799 Jeg tror, jeg søger arbejde i morgen. 82 00:14:25,925 --> 00:14:29,509 Kan du huske, da vi arbejdede i supermarkedet? 83 00:14:29,675 --> 00:14:33,841 Det gamle A&P på Decker. Jeg stod for frostvarerne. 84 00:14:34,008 --> 00:14:39,175 - Han stod for grøntsagerne. - Hvad? Er du fuldstændig imbecil? 85 00:14:39,342 --> 00:14:43,258 Lad ham være. Han har jo ikke gjort noget. Vel? 86 00:14:48,133 --> 00:14:53,217 Ja? Ja, lad mig høre. 87 00:14:57,300 --> 00:15:01,050 - Er du færdig? - Ja... 88 00:15:18,258 --> 00:15:24,592 Hvis nogen ringer, kommer jeg snart. Og lad være med at bruge telefonen. 89 00:15:24,759 --> 00:15:28,966 - Kom, Joey. Vi skal ud og køre. - Kan jeg hjælpe med opvasken? 90 00:15:29,133 --> 00:15:33,050 Nej. Bare tag med Tommy. 91 00:15:39,175 --> 00:15:44,342 - Hvor skal vi hen? - Jeg skal besøge nogen. 92 00:16:15,175 --> 00:16:20,467 - Hvad er der? - Politiet har lige været her. 93 00:16:20,634 --> 00:16:25,675 Hvad havde du regnet med? Det er det sociale boligbyggeri. 94 00:16:28,883 --> 00:16:31,383 Hvad er der i posen? 95 00:16:31,550 --> 00:16:35,008 Indholdet kunne koste mig otte år mere i fængsel. 96 00:16:35,175 --> 00:16:39,841 - Hvad mener du? - Jeg er ikke imbecil, Tommy. 97 00:16:40,008 --> 00:16:43,509 Det er der heller ingen, der har påstået. 98 00:16:44,675 --> 00:16:48,258 Det er græs. 99 00:16:52,759 --> 00:16:56,383 Så. Er du tilfreds nu? 100 00:16:56,550 --> 00:16:59,592 Lad, som om det ikke er der. 101 00:17:07,258 --> 00:17:11,717 Her er en pude og noget sengetøj. 102 00:17:11,841 --> 00:17:17,717 Det lugter lidt hengemt, men det er rent. 103 00:17:17,841 --> 00:17:22,799 - Klarer du dig hernede? - Ja. 104 00:17:24,425 --> 00:17:32,425 Undskyld, jeg vrissede ad dig før. Jeg er glad for at se dig igen. 105 00:17:38,759 --> 00:17:43,091 - Og jeg mente, hvad jeg sagde før. - Hvad? 106 00:17:43,258 --> 00:17:47,300 Du er imbecil. 107 00:17:49,966 --> 00:17:54,966 - Godnat. - Godnat, Tommy. 108 00:19:32,050 --> 00:19:37,342 - Tror du, Mike Tyson er færdig? - Hold op. Han er min bror. 109 00:19:47,966 --> 00:19:51,133 Det ved jeg godt. 110 00:20:31,925 --> 00:20:34,425 Ja? 111 00:20:34,592 --> 00:20:39,008 Du ved, du ikke skal ringe før 12. Idiot. 112 00:20:39,175 --> 00:20:44,091 - Undskyld, jeg vækkede dig. - Det gjorde du ikke. 113 00:20:44,258 --> 00:20:47,509 Jeg sover meget let. 114 00:20:47,675 --> 00:20:51,925 Har du flere affaldssække? Der er en masse, jeg kan smide ud. 115 00:20:52,091 --> 00:21:00,091 Det behøver du ikke. Tommy kan lide, at det roder. 116 00:21:00,799 --> 00:21:04,467 - Noget imod jeg sidder? - Nej. 117 00:21:15,133 --> 00:21:21,509 - Hvor er han? - Han står aldrig op før til middag. 118 00:21:21,675 --> 00:21:24,634 Jeg sover også let. 119 00:21:24,799 --> 00:21:29,800 I brummen stod vi op ved solopgang. 120 00:21:30,841 --> 00:21:38,383 Vil du vaskes, så er badeværelset... Du ved, hvor det er. 121 00:21:39,925 --> 00:21:46,883 - Jeg gjorde det her. Er det i orden? - Du må vaske dig, hvor du vil. 122 00:21:49,091 --> 00:21:54,841 Bare rolig, jeg rejser snart. Men jeg havde ikke andre steder at tage hen. 123 00:21:57,133 --> 00:22:00,258 Jeg sagde ikke, du ikke må blive her. 124 00:22:00,425 --> 00:22:04,175 Du har ret. Jeg hører ikke til her. 125 00:22:04,342 --> 00:22:07,133 Jeg har ingen venner her. 126 00:22:07,300 --> 00:22:12,467 De er ikke bortrejst. Undskyld, at jeg løj. 127 00:22:12,634 --> 00:22:15,759 Det var din bror, der løj. 128 00:22:17,467 --> 00:22:21,091 Jeg rejser, så snart jeg kan. 129 00:22:21,258 --> 00:22:23,717 Hvor tager du hen? 130 00:22:23,841 --> 00:22:26,675 Det ved jeg ikke. 131 00:22:28,841 --> 00:22:32,550 Hvor længe har I været gift? 132 00:22:34,467 --> 00:22:39,883 - Næsten fire år. - Han sagde intet til mig. 133 00:22:40,050 --> 00:22:43,467 Han havde nok for travlt til at skrive. 134 00:22:43,634 --> 00:22:46,883 - Skrev du til ham? - Nej. 135 00:22:50,509 --> 00:22:54,841 I er tidligt oppe. Hvem var det, der ringede? 136 00:22:55,008 --> 00:23:01,634 Conrad. Jeg sagde, han ikke skulle ringe før 12. 137 00:23:04,091 --> 00:23:08,300 - Har du sovet godt? - Ja. 138 00:23:08,467 --> 00:23:12,883 Men det var underligt uden tremmerne. 139 00:23:13,050 --> 00:23:17,675 - Godmorgen, smukke. - Godmorgen, skiderik. 140 00:23:57,675 --> 00:24:01,800 Tommy... Det er den anden rykker fra banken. 141 00:24:01,966 --> 00:24:06,342 - Hvad? - Lånet. 142 00:24:13,592 --> 00:24:19,217 Jeg sendte en check i sidste uge. Jeg ringer til dem senere. 143 00:24:21,383 --> 00:24:25,050 En Louis ringede. Han kommer senere. 144 00:24:25,217 --> 00:24:28,091 Det er 100 dollars til. 145 00:24:28,258 --> 00:24:32,300 - Nyheden spredes hurtigt. - Hvad? 146 00:24:32,467 --> 00:24:34,799 Ingenting. 147 00:24:38,425 --> 00:24:42,509 - Han er ikke, som du beskrev ham. - Hvad mener du? 148 00:24:42,675 --> 00:24:47,467 Din bror. Han lader ikke til at være i stand til det, du sagde. 149 00:24:47,634 --> 00:24:50,675 Ikke det? 150 00:24:50,800 --> 00:24:53,800 - Han har en tilsynsværge, ikke? - Og? 151 00:24:53,966 --> 00:25:00,759 - Hvad nu, hvis han kommer? - Bare lad mig om det. 152 00:25:10,050 --> 00:25:14,841 - Vil du se min slange, Candy? - Nej, jeg kan ikke lide slanger. 153 00:25:15,008 --> 00:25:18,383 - Den bider ikke. - Men det gør jeg. 154 00:25:18,550 --> 00:25:22,425 For fanden i helvede da. 155 00:25:22,592 --> 00:25:26,550 Hvornår bliver I voksne? 156 00:25:29,550 --> 00:25:32,800 - Candy Rydell? - Hvem er du? 157 00:25:32,966 --> 00:25:36,634 Joey Larabito. Jeg kendte din bror engang. 158 00:25:36,799 --> 00:25:40,467 Hold da op! Joey Larabito. 159 00:25:40,634 --> 00:25:43,258 Hvem er din kæreste, Candy? 160 00:25:43,425 --> 00:25:46,883 Han er på din fars alder. Og dobbelt så grim. 161 00:25:47,050 --> 00:25:50,675 - I burde respektere en pige. - Bland dig udenom. 162 00:25:50,800 --> 00:25:57,175 - Prøv at sige det igen. - De er kun nogle små drenge, Joey. 163 00:25:57,342 --> 00:26:04,050 - Kom. - Jeg følger dig hjem. 164 00:26:04,217 --> 00:26:07,634 Vi ses i skolen, Candy. 165 00:26:09,841 --> 00:26:14,050 - Hvem var det? - Nogle idioter fra skolen. 166 00:26:14,217 --> 00:26:19,966 - Den lille er varm på mig. - Det viser han på en sjov måde. 167 00:26:20,133 --> 00:26:25,841 Sådan er han kun sammen med de andre. Ellers er han ret genert. 168 00:26:26,008 --> 00:26:28,841 Han burde stadig ikke opføre sig sådan. 169 00:26:29,008 --> 00:26:32,759 - Hvordan har Charlie det? - Godt. 170 00:26:32,883 --> 00:26:37,966 Han bor i Californien. Er gift og har to børn, en dreng og en pige. 171 00:26:38,133 --> 00:26:42,717 Jeg kan ikke forestille mig Charlie gift og med børn. 172 00:26:42,841 --> 00:26:47,175 Hvad skete der? Skulle du blive tilbage? 173 00:26:47,342 --> 00:26:51,925 Det her ligner sig selv. 174 00:26:52,091 --> 00:26:58,258 - Hvordan har din mor og far det? - Godt. 175 00:26:59,966 --> 00:27:06,133 Jeg ville invitere dig med ind, men... du ved. 176 00:27:06,300 --> 00:27:11,883 - Sig, at jeg spurgte til dem. - Det skal jeg nok. Tak. 177 00:27:12,050 --> 00:27:17,091 - Tak, fordi du fulgte mig hjem. - Det var så lidt. 178 00:27:49,467 --> 00:27:53,966 - Jeg søgte job hos A&P i dag. - A&P. Igen. 179 00:27:54,133 --> 00:27:58,800 Mr. Fritz er der stadig, men han kunne nu ikke huske mig. 180 00:28:08,342 --> 00:28:12,133 - 70 dollars for 100 gram. - Det var 60 sidste gang. 181 00:28:12,300 --> 00:28:17,800 Vil du have den pot eller ej? Skynd dig, min mad bliver kold. 182 00:28:24,841 --> 00:28:31,217 - Hvem var det? - Frankie Ham. Joe Baloneys ven. 183 00:28:31,383 --> 00:28:37,841 Det lyder som kødvarer. Pas på, hvem du har rendende her. 184 00:28:38,008 --> 00:28:41,592 - Slap af. - Bare pas på. 185 00:28:41,759 --> 00:28:44,800 Jeg har forstået. 186 00:28:44,966 --> 00:28:51,133 Tommy, har du en spand og nogle klude, jeg kan låne? 187 00:28:51,300 --> 00:28:55,091 Jeg har en idé til, hvordan jeg kan tjene nogle hurtige penge. 188 00:28:55,258 --> 00:28:57,841 Hvordan? 189 00:28:58,008 --> 00:29:05,509 Forretningsvinduerne på Main Street er møgbeskidte. Jeg tjekkede det. 190 00:29:05,675 --> 00:29:10,258 Så jeg kunne pudse dem og tjene nogle hurtige penge. Hvad siger du? 191 00:29:10,425 --> 00:29:15,258 - Det er en fin idé, ikke? - Jo. 192 00:29:15,425 --> 00:29:19,966 Du kunne tjene 50... 100... 300 dollars om dagen. 193 00:29:20,133 --> 00:29:25,300 Lad være med at nedgøre ham, fordi han vil tjene penge på en ærlig måde. 194 00:29:25,467 --> 00:29:31,008 Bland dig udenom. Han taler ikke til dig. 195 00:29:32,925 --> 00:29:36,509 Hvad tror du, jeg kunne tage for det? 196 00:29:36,675 --> 00:29:41,634 Der er mange ting at tage med i betragtning. 197 00:29:41,799 --> 00:29:46,800 Du skal tænke på, hvor stort, bredt og tykt vinduet er. 198 00:29:46,966 --> 00:29:54,966 Om det er farvet eller har bogstaver. For så skal du tage mere. 199 00:30:03,133 --> 00:30:06,050 Hvad vil du? 200 00:30:08,467 --> 00:30:12,925 Hvis vinduet er af normalstørrelse, så tag fem dollars for begge sider, - 201 00:30:13,091 --> 00:30:18,550 - men hvis det er større, så tag fem dollars pr. Side. 202 00:30:18,717 --> 00:30:22,300 - Er det rimeligt? - Ja. 203 00:30:22,467 --> 00:30:28,217 - Jeg finder spanden og nogle klude. - Fint. 204 00:30:36,550 --> 00:30:40,258 Dine hænder er meget bløde. 205 00:30:40,425 --> 00:30:44,008 Det er håndlotion. Tak. 206 00:30:46,550 --> 00:30:48,883 - Undskyld. - Pyt. Det er kun en tallerken. 207 00:30:49,050 --> 00:30:52,883 Stå stille, jeg klarer det. 208 00:31:01,550 --> 00:31:05,383 - Hvad fanden foregår der? - Jeg tabte en tallerken. 209 00:31:05,550 --> 00:31:11,050 - Hvorfor laver han husarbejde? - Han tilbød at hjælpe. 210 00:31:11,217 --> 00:31:14,383 Jeg vender ryggen til et øjeblik, og så befamler du min kones fødder. 211 00:31:14,550 --> 00:31:20,425 - Du rører dem jo ikke mere. - Rørte du ved hendes tæer? 212 00:31:20,592 --> 00:31:23,133 Måske storetåen. 213 00:31:23,300 --> 00:31:27,509 Ingen rører min kones tæer. 214 00:31:27,675 --> 00:31:31,841 - Jeg tror, jeg lader jer være alene. - Hvor skal du hen? 215 00:31:32,008 --> 00:31:35,592 Kom, lad os gå. 216 00:31:35,759 --> 00:31:40,300 - Hvor skal I hen? - The Garter. 217 00:31:46,383 --> 00:31:51,300 Hvornår så du sidst en nøgen kvinde? Og ikke i et blad, altså. 218 00:31:51,467 --> 00:31:53,342 Det ved jeg ikke. 219 00:31:53,509 --> 00:31:58,091 Du ser nogle i aften. Hvis du er heldig, får du måske noget. 220 00:31:58,258 --> 00:32:02,008 Har de tæer på The Garter? 221 00:32:02,175 --> 00:32:06,717 Hvordan har du klaret seks år uden sex? 222 00:32:06,841 --> 00:32:09,966 Man prøver ikke at tænke på det. 223 00:32:10,133 --> 00:32:13,091 Hvordan var det derinde? 224 00:32:13,258 --> 00:32:16,966 Barsk. 225 00:32:17,133 --> 00:32:21,467 - Var du oppe at slås? - Ja, det hændte. 226 00:32:21,634 --> 00:32:27,550 Jeg var med på bokseholdet. Vi havde et boksehold. 227 00:32:27,717 --> 00:32:35,550 Vi havde hold for alting. Endda et skakhold, der endte som boksehold. 228 00:32:35,717 --> 00:32:40,050 Var du oppe at slås uden for ringen? 229 00:32:40,217 --> 00:32:44,050 Ja, jeg tog min andel. 230 00:32:45,966 --> 00:32:50,175 - Blev du voldtaget? - Hvad er det for et spørgsmål? 231 00:32:53,050 --> 00:32:58,050 Undskyld. Jeg er bare nysgerrig. 232 00:32:58,217 --> 00:33:04,175 Nogle ting er det bedre ikke at tale om. 233 00:33:07,509 --> 00:33:12,592 Kan du huske, vi plejede at fortælle hinanden alt? 234 00:33:12,759 --> 00:33:16,383 Ja, det kan jeg godt. 235 00:33:18,217 --> 00:33:20,509 Hej, skat. 236 00:33:20,675 --> 00:33:27,133 Bare glem det, ikke? Lad os more os i aften. Ikke? 237 00:33:49,175 --> 00:33:53,925 Hej, skat. Hvordan går det? 238 00:33:54,091 --> 00:33:56,799 Fedt, ikke? 239 00:34:24,717 --> 00:34:30,634 - Han er skrap. Hold jer fra ham. - Er han blevet supermand derinde? 240 00:34:30,799 --> 00:34:38,799 - Han fik sikkert bank hver dag. - Og var gift med et stort brød. 241 00:34:38,925 --> 00:34:42,634 Du har sikkert ret. 242 00:35:12,342 --> 00:35:19,342 Hvad skylder jeg æren? Hvor har du været det sidste halve år? 243 00:35:19,509 --> 00:35:23,383 - Det ved du godt. - Hvad laver du så her nu? 244 00:35:27,634 --> 00:35:32,133 - Hvad tror du? - Tommy bliver skidesur. 245 00:35:32,300 --> 00:35:38,634 Hvorfor? Hvis han er så skrap, gør det jo ingenting. 246 00:35:39,966 --> 00:35:43,091 Jeg sørger for det. Sig det til alle. 247 00:35:44,091 --> 00:35:47,717 Hold nu op, Ronnie. Det er første gang i seks år. 248 00:35:47,841 --> 00:35:51,091 Hold selv op. 249 00:35:51,258 --> 00:35:57,383 Gør det for min skyld. Han er trods alt min bror. 250 00:35:57,550 --> 00:36:02,133 Hvad regner du mig egentlig for? 251 00:36:02,300 --> 00:36:08,258 Det smukkeste væsen i verden. 252 00:36:11,717 --> 00:36:17,800 Du kunne charmere en slange ned fra et træ. 253 00:36:21,133 --> 00:36:27,133 Godt. Men det koster. 254 00:36:30,467 --> 00:36:33,634 Hvad laver du, Ronnie? 255 00:36:33,799 --> 00:36:38,841 - Det ved du jo godt. - Ronnie... 256 00:37:32,634 --> 00:37:38,050 - Tommy? - Han kalder på sin mor. 257 00:37:45,425 --> 00:37:48,966 - Jeg er ikke ude på ballade. - Men det er det, du får. 258 00:38:03,467 --> 00:38:08,509 Hvor skal du hen, dit fede svin? 259 00:38:57,175 --> 00:38:59,759 Hvad hedder din bror? 260 00:39:02,841 --> 00:39:07,091 Helt utroligt. 261 00:39:08,008 --> 00:39:12,342 Din bror klarede sig godt, Tommy. 262 00:39:14,217 --> 00:39:19,799 - Hvad er der sket? - Kør mig hjem, før jeg brækker mig. 263 00:39:19,925 --> 00:39:25,258 - Er det dit værk? - Ja, han ville ikke lade mig være. 264 00:39:25,425 --> 00:39:28,717 Hvad griner du af? Du skulle have en røvfuld. 265 00:39:28,841 --> 00:39:32,799 Det var dig selv, der sagde, at han var skrap. 266 00:39:34,258 --> 00:39:38,592 Godt klaret af en sinke. 267 00:39:44,592 --> 00:39:47,675 Giv mig den. 268 00:39:47,800 --> 00:39:51,383 - Klarer du den? - Ja. 269 00:39:51,550 --> 00:39:56,550 Hvor har du lært at slås sådan? Tænk, at du klarede det fede svin. 270 00:39:56,717 --> 00:40:00,008 Hvor fanden var du, Tommy? 271 00:40:17,425 --> 00:40:20,925 - Hvad er der sket? - Han er kommet til skade. 272 00:40:21,091 --> 00:40:24,841 Hvad mener du? 273 00:40:28,759 --> 00:40:35,133 - Hvad er der sket? - En idiot lavede ballade. 274 00:40:36,675 --> 00:40:39,675 - Hvor var du henne? - Hvad? 275 00:40:39,800 --> 00:40:44,799 - Hvor var du henne? - På toilettet. 276 00:40:44,925 --> 00:40:49,509 - Og så skete alt det imens? - Ja. 277 00:40:52,966 --> 00:40:56,883 - Hvorfor gik I ikke? - Manden var idiot. 278 00:40:57,050 --> 00:41:02,467 - Vi blev nødt til at slås. - 'Vi'? Du har da ikke en skramme. 279 00:41:02,634 --> 00:41:07,592 - Var du der? - Nej. 280 00:41:10,217 --> 00:41:15,342 - Jeg ville bare finde ud af det. - Vask nu bare hans ansigt. 281 00:41:15,509 --> 00:41:19,509 - Vil du på hospitalet? - Han har det fint. 282 00:41:25,883 --> 00:41:30,133 I skulle ikke være taget derhen. Der er snusket og farligt. 283 00:41:30,300 --> 00:41:33,717 Det er du også. 284 00:41:45,883 --> 00:41:50,799 - Det mente han ikke. - Lad være med at forsvare ham. 285 00:42:15,925 --> 00:42:21,217 Undskyld, at jeg er kommet med al den ballade, Lorrain. 286 00:42:21,383 --> 00:42:25,133 Det var dig, der fik smadret ansigtet. 287 00:42:25,300 --> 00:42:27,883 Jeg forstår dig ikke. Du er gådefuld. 288 00:42:28,050 --> 00:42:32,050 - Hvad? - Gådefuld. 289 00:42:32,217 --> 00:42:34,966 Hvorfor? 290 00:42:35,133 --> 00:42:41,342 Fængslet gør ellers folk værre, end de er, men du... 291 00:42:41,509 --> 00:42:44,759 Jeg ved det ikke... 292 00:42:44,883 --> 00:42:48,258 Det er ikke så svært. Jeg vil ikke tilbage. 293 00:42:48,425 --> 00:42:52,717 Om jeg så skal gøre toiletter rene, vil jeg ikke tilbage. 294 00:42:52,841 --> 00:42:55,759 Jeg vil hellere dø end tilbage dertil. 295 00:43:00,091 --> 00:43:04,550 Jeg fandt en spand og nogle klude til dig. Det står udenfor. 296 00:43:04,717 --> 00:43:09,050 Tak. Jeg må se at komme i gang. 297 00:43:14,467 --> 00:43:17,258 Hvad var det, du sagde før? 298 00:43:17,425 --> 00:43:24,634 - Gådefuld. - Det må jeg huske. 299 00:43:44,883 --> 00:43:48,133 Joey? 300 00:43:49,050 --> 00:43:52,759 - Denise. - Hvornår kom du hjem? 301 00:43:52,883 --> 00:43:55,425 For et par dage siden. 302 00:43:55,592 --> 00:44:00,217 - Hvordan har du det? - Godt. Og du? 303 00:44:00,383 --> 00:44:04,675 Godt. Jeg bor hos Tommy. 304 00:44:04,800 --> 00:44:08,883 - Vidste du, han var gift? - Ja. Hans kone er køn. 305 00:44:12,050 --> 00:44:17,509 Du har nok ikke hørt, at jeg også er blevet gift. 306 00:44:17,675 --> 00:44:21,175 Det var da dejligt for dig. 307 00:44:21,342 --> 00:44:27,133 - Børn? - To drenge på to og fire. 308 00:44:27,300 --> 00:44:33,091 Ham på fire er min mands fra et tidligere ægteskab. 309 00:44:33,258 --> 00:44:37,467 - Hvem er din mand? - Du kender ham ikke. 310 00:44:37,634 --> 00:44:42,175 Han er ældre end os. En ven af familien. 311 00:44:42,342 --> 00:44:46,050 Godt nok. 312 00:44:49,425 --> 00:44:55,217 Jeg må af sted. Jeg skal hente børnene hos min mor. 313 00:44:55,383 --> 00:44:59,133 - Selvfølgelig. - Det var godt at se dig. 314 00:44:59,300 --> 00:45:04,175 - Jeg er glad for, du er hjemme. - Tak. Det var også godt at se dig. 315 00:45:06,717 --> 00:45:09,883 Hvor bor du nu? 316 00:45:10,050 --> 00:45:16,175 På Porter. Kan du huske Beelers hus? 317 00:45:16,342 --> 00:45:21,675 - Det hjemsøgte hus? - Ja. 318 00:45:21,800 --> 00:45:24,592 - Bor du der? - Det er sat helt i stand nu. 319 00:45:24,759 --> 00:45:29,966 Kan du huske, vi så spøgelser derinde som børn? 320 00:45:30,133 --> 00:45:33,841 Når man er lille, tror man på en masse. 321 00:45:34,008 --> 00:45:39,800 Man er sikker på, de er virkelige. Men som voksen er alt anderledes. 322 00:45:39,966 --> 00:45:44,759 Ja, det er gådefuldt. 323 00:45:46,759 --> 00:45:52,008 Nå, men der bor jeg altså nu, så... 324 00:45:52,175 --> 00:45:56,425 Jeg må af sted. Pas på dig selv, Joey. 325 00:45:56,592 --> 00:46:00,258 I lige måde, Denise. 326 00:46:02,966 --> 00:46:06,592 Gådefuldt. Lort. 327 00:46:21,300 --> 00:46:26,133 - Hvor er Scolero, Burroughs? - Sammen med Bobby. 328 00:46:48,133 --> 00:46:51,759 Vil du have den? Giv mig ti dollars og skrid så. 329 00:46:51,883 --> 00:46:54,925 - Hvem tror du, jeg er? - Skal jeg svare på det? 330 00:46:55,091 --> 00:47:00,091 - Gør ikke grin med mig, Bobby. - Tak, Ralph. 331 00:47:00,258 --> 00:47:04,841 Du kommer to dage for tidligt. Det kan kun betyde ulykker. 332 00:47:05,008 --> 00:47:09,592 - Hvorfor det? - Fordi jeg kender dig. 333 00:47:09,759 --> 00:47:13,383 Har du noget til mig? 334 00:47:21,799 --> 00:47:26,300 Den føles 200 for let. 335 00:47:26,467 --> 00:47:30,509 Det vil jeg tale med dig om. De sidste par uger har været strenge. 336 00:47:30,675 --> 00:47:36,175 Jeg har været flink ved dig. Hvad med græsset, du fik af min nevø? 337 00:47:36,342 --> 00:47:40,841 - Hvordan vil du betale for det? - Det vil jeg ikke. Han snød mig. 338 00:47:41,008 --> 00:47:47,091 Hvad gør du, når Jackie vil have sine penge? Han er ikke så flink som mig. 339 00:47:47,258 --> 00:47:53,217 Vil du have, jeg skal stikke af? Du ved, jeg kan skaffe dem. 340 00:47:53,383 --> 00:47:59,800 - Jeg snyder dig ikke, Ralph. - Det sætter jeg pris på. 341 00:48:06,091 --> 00:48:10,091 Det har bare at være et lokalt opkald. 342 00:48:10,258 --> 00:48:17,008 Han ringer til sin mor hver dag og lader mig betale regningen. 343 00:48:17,175 --> 00:48:22,300 - Det var altså lokalt, Ralph. - Det får vi at se på regningen. 344 00:48:22,467 --> 00:48:28,592 I har været herinde hele dagen. Kan I ikke for fanden tage og rydde op? 345 00:48:28,759 --> 00:48:32,217 Det ligner en skide svinesti. 346 00:48:32,383 --> 00:48:36,634 Er i for stolte til at fatte den skide kost, hva'? 347 00:48:36,799 --> 00:48:43,800 Ikke nu, din skid. Når I sidder her og ikke har noget at lave. Tommy... 348 00:48:46,509 --> 00:48:52,050 Jeg forstår godt, hvad du siger, men vi må have styr på regnskabet. 349 00:48:52,217 --> 00:48:55,425 Du må betale. For princippets skyld. Jeg kan ikke bære læsset længere. 350 00:48:55,759 --> 00:49:00,509 - Min ryg kan ikke klare det. - Du ved, jeg kan skaffe dem. 351 00:49:00,675 --> 00:49:07,550 Jeg ved ingenting. Jeg ved kun, at du mangler at betale to hundrede. 352 00:49:12,175 --> 00:49:15,799 - Din bror er sluppet ud? - Ja. 353 00:49:15,925 --> 00:49:19,675 Han bankede Gastank forleden. 354 00:49:19,800 --> 00:49:26,300 - Der er kun ballade med jer. - Bankede hans bror Gastank? 355 00:49:26,467 --> 00:49:30,342 - Jeg troede, han var en sinke. - Det er han ikke, røvhul. 356 00:49:30,509 --> 00:49:37,217 Jeg så din kone til en fest, Tommy. Hun suttede den af for ti dollars. 357 00:49:37,383 --> 00:49:42,592 Jeg så din mor på galopbanen. Hun suttede den af på en hest. 358 00:49:42,759 --> 00:49:49,550 Så er det godt, I to. Tror I, det er en børnehave det her? 359 00:49:51,841 --> 00:49:55,592 Tommy... 360 00:49:55,759 --> 00:50:00,799 Det har stået på længe nok. Jeg kan ikke gøre dig flere tjenester. 361 00:50:00,925 --> 00:50:07,008 Folk tror, jeg er en velgører. Det handler ikke om penge, det ved du. 362 00:50:07,175 --> 00:50:12,799 Det handler om respekt og ansvarlighed. 363 00:50:12,925 --> 00:50:17,091 - Det ved jeg. - Nej, det tror jeg ikke, du ved. 364 00:50:17,258 --> 00:50:21,217 Det er dét, der er problemet. 365 00:50:21,383 --> 00:50:25,091 Giv mig tusind på mandag. 366 00:50:25,258 --> 00:50:27,592 Du får noget på fredag. 367 00:50:42,717 --> 00:50:47,883 Giv mig alle pengene fredag. Forstået? 368 00:50:48,050 --> 00:50:53,467 - Ja. - Sagde jeg ikke, I skulle rydde op? 369 00:51:08,675 --> 00:51:14,592 - Jeg ved godt, jeg ikke må være her. - Det gør ingenting. 370 00:51:14,759 --> 00:51:17,759 Hvad kigger du på? 371 00:51:17,883 --> 00:51:23,800 Gamle fotografier. Jeg så en ven i går og kom til at tænke... 372 00:51:25,966 --> 00:51:30,425 - Er det hende? - Ja. Hun hedder Denise. 373 00:51:30,592 --> 00:51:34,634 - En nær ven? - Det kan man godt sige. 374 00:51:34,799 --> 00:51:39,841 Vi skulle giftes. For længe siden. 375 00:51:40,008 --> 00:51:42,759 Hun er gift nu og har et barn. 376 00:51:45,258 --> 00:51:48,925 Det gør mig ondt. 377 00:51:49,091 --> 00:51:54,800 Man tror, noget er forbi, efter at et stykke tid er gået. 378 00:51:54,966 --> 00:52:00,799 Men så ser man dem og indser, at det måske ikke er forbi alligevel. 379 00:52:00,925 --> 00:52:06,342 I hvert fald ikke for en selv. Har du haft det sådan? 380 00:52:06,509 --> 00:52:08,717 Nej, ikke rigtig. 381 00:52:08,841 --> 00:52:13,550 Jeg tror, vi kunne have haft et godt liv sammen. 382 00:52:13,717 --> 00:52:17,966 Jeg elskede hende højt. 383 00:52:22,300 --> 00:52:26,383 Hvad er det her? 384 00:52:29,133 --> 00:52:34,509 - Hvem har tegnet dem? - Jeg var god til det engang. 385 00:52:34,675 --> 00:52:38,883 - Har du tegnet dem? - Det er svært at tro, ikke? 386 00:52:39,050 --> 00:52:44,467 - Sådan mente jeg det ikke. - Jeg har selv svært ved at tro det. 387 00:52:44,634 --> 00:52:51,133 - Så må du stadig kunne tegne. - Jeg er lidt langsom nu. 388 00:52:51,300 --> 00:52:56,717 Sådan har det ikke altid været. Jeg var ret kvik som barn. 389 00:52:56,841 --> 00:53:00,550 - Men det ændrede sig efter ulykken. - Hvilken ulykke? 390 00:53:00,717 --> 00:53:05,008 - Har Tommy ikke fortalt det? - Nej. 391 00:53:07,175 --> 00:53:10,966 Som børn legede vi i baghaven. 392 00:53:11,133 --> 00:53:16,091 Jeg faldt og slog hovedet ned i køkkentrappen. 393 00:53:16,258 --> 00:53:20,841 Jeg lå på hospitalet længe. De troede ikke, jeg ville overleve. 394 00:53:21,008 --> 00:53:25,467 Men det gjorde jeg. Men jeg har været sådan her lige siden. 395 00:53:25,634 --> 00:53:29,717 - Langsom. - Jeg synes ikke, du er spor langsom. 396 00:53:29,841 --> 00:53:33,592 Jeg kan i hvert fald ikke tegne længere. 397 00:53:36,634 --> 00:53:41,008 Hvornår prøvede du sidst? 398 00:53:41,175 --> 00:53:49,175 Måske skulle du sove herinde nu. Du har alligevel alle dine ting her. 399 00:53:52,799 --> 00:53:57,300 Jeg henter noget rent sengetøj. 400 00:54:06,050 --> 00:54:09,091 Tommy? 401 00:54:38,050 --> 00:54:42,091 Hvem er det, du skylder penge? 402 00:54:42,258 --> 00:54:46,008 Hvem er det, du skylder penge, skat? 403 00:54:49,175 --> 00:54:55,050 - Scolero. - Ralphie Scolero? 404 00:54:56,675 --> 00:55:01,841 Du svor, at du var færdig med det. 405 00:55:02,008 --> 00:55:06,133 Vær nu sød, Lorrain. 406 00:55:06,300 --> 00:55:10,759 Du har ikke betalt af på lånet, vel? 407 00:55:10,883 --> 00:55:16,675 - Hvad med de penge, jeg har tjent? - Det får ham til at holde sig væk. 408 00:55:16,800 --> 00:55:21,841 For helvede, Tommy. 409 00:55:22,008 --> 00:55:28,217 Det er som et skide mareridt. Hvad skal vi gøre? 410 00:55:28,383 --> 00:55:35,342 Vi kan ikke tage flere lån i huset. Vi har ikke mere at sælge. 411 00:55:36,383 --> 00:55:42,550 - Jeg gjorde det for os. - Du gjorde det ikke for os. 412 00:55:42,717 --> 00:55:46,759 Du er skideligeglad med os. Du gjorde det for dig selv. 413 00:55:46,883 --> 00:55:53,383 Jeg vil have det ud af mit liv. Jeg er træt af det lort. 414 00:55:59,509 --> 00:56:04,300 Hvad gør de, når du ikke betaler? 415 00:56:04,467 --> 00:56:08,841 Hvad tror du, de gør? 416 00:56:09,008 --> 00:56:12,091 - Bor du hos din bror og hans kone? - Ja. 417 00:56:12,258 --> 00:56:19,509 Jeg kommer snart forbi. Og det kan ske når som helst. 418 00:56:19,675 --> 00:56:27,258 Jeg behøver ingen kendelse eller grund. Og jeg arbejder døgnet rundt. 419 00:56:27,425 --> 00:56:30,675 Har du fundet fast arbejde? 420 00:56:30,800 --> 00:56:36,883 Jeg har søgt hos A&P og tre andre steder. 421 00:56:37,050 --> 00:56:42,008 Prøv at finde noget snart. Det der vinduespudseri... 422 00:56:42,175 --> 00:56:45,925 Det er ikke noget at skrive i din sag. 423 00:56:46,091 --> 00:56:48,717 - Du er ikke på stoffer, vel? - Nej. 424 00:56:48,841 --> 00:56:53,883 - Ser du nogle af de gamle? - Nej, jeg er mest alene. 425 00:56:54,050 --> 00:57:01,217 Hvis du bliver set sammen med de forkerte, ryger du ind igen. 426 00:57:03,133 --> 00:57:09,841 Søger du stadig arbejde i næste uge, så sig til. Måske kan jeg hjælpe. 427 00:57:10,008 --> 00:57:13,467 - Godt. - Det var det. 428 00:57:13,634 --> 00:57:17,966 - Kan jeg gå nu? - Ja. Ret smertefrit, ikke? 429 00:57:18,133 --> 00:57:24,091 - Ja. - Godt. Vi ses i næste uge. 430 00:57:30,300 --> 00:57:35,467 - Kan folk ikke lugte det? - De kan da ikke kende forskel. 431 00:57:35,634 --> 00:57:38,467 Du har stadig ikke pengene til i morgen. 432 00:57:38,634 --> 00:57:42,091 - Skal du arbejde i aften? - De har ikke ringet endnu. 433 00:57:42,258 --> 00:57:48,175 - Det ville ellers hjælpe på det. - Og hvad så med næste uge? 434 00:57:48,342 --> 00:57:51,883 Hvad med ham, der gav dig det her? 435 00:57:52,050 --> 00:57:56,717 - Han vil nok også have sine penge. - Ikke flere spørgsmål, vel? 436 00:57:56,841 --> 00:58:01,799 Ét til. Din bror er prøveløsladt, ikke? 437 00:58:01,925 --> 00:58:08,050 - De sætter ham fast igen. - Skal jeg smide ham ud af huset? 438 00:58:10,425 --> 00:58:15,509 Tag den. Det kan være, det er bureauet. 439 00:58:44,091 --> 00:58:49,800 - Hvad laver du her, Joey? - Jeg ville bare sige hej. 440 00:58:49,966 --> 00:58:54,258 Du skulle ikke være kommet. Hvad nu, hvis min mand var hjemme? 441 00:58:54,425 --> 00:59:02,300 - Må du ikke se en gammel ven? - Han ved intet om dig. Eller om os. 442 00:59:02,467 --> 00:59:07,217 - Jeg må tale med dig. - Det kan jeg ikke. 443 00:59:07,383 --> 00:59:10,759 Mine børn er her. Jeg skal lave mad. 444 00:59:10,883 --> 00:59:16,550 Bare fem minutter... Fem minutter og så går jeg. 445 00:59:21,800 --> 00:59:24,883 Hej. 446 00:59:30,425 --> 00:59:33,966 Kom. 447 00:59:46,634 --> 00:59:52,675 Her er blevet pænt, siden jeg så det sidst. 448 00:59:52,800 --> 00:59:58,050 - Heller ingen spøgelser. - Du sagde, du ville tale med mig. 449 00:59:58,217 --> 01:00:05,008 - Hvornår kommer din mand hjem? - Han arbejder sent om torsdagen. 450 01:00:05,175 --> 01:00:08,550 - Hvad laver han? - Han er bogholder i McReynold's. 451 01:00:08,717 --> 01:00:13,133 Stormagasinet? Det lyder fint. 452 01:00:13,300 --> 01:00:16,550 Det er meget godt. Og? 453 01:00:22,759 --> 01:00:29,634 Det var virkelig rart at se dig forleden, Denise, og... 454 01:00:31,800 --> 01:00:37,050 - Det var en dårlig idé. Jeg går. - Du må da have noget på hjerte. l. 455 01:00:37,217 --> 01:00:41,091 - Hvad er det, Joey? - Vil du gerne vide det? 456 01:00:41,258 --> 01:00:45,425 Jeg venter. 457 01:00:45,592 --> 01:00:52,175 Jeg synes, jeg fortjente noget mere og bedre end det, du gav mig. 458 01:00:52,342 --> 01:00:56,300 Et farvel... en undskyldning... 459 01:00:56,467 --> 01:01:01,759 En grund. Alt andet end det, jeg fik. 460 01:01:01,883 --> 01:01:07,841 - Synes du det? Det er ret morsomt. - Hvorfor? 461 01:01:08,008 --> 01:01:11,634 - Jeg fortjente også noget bedre. - Hvad mener du? 462 01:01:11,799 --> 01:01:17,133 Joey Larabito. Kvarterets pjok. Alles dørmåtte. 463 01:01:17,300 --> 01:01:21,634 - Jeg var kun din dørmåtte. - Folk grinede af dig. 464 01:01:21,799 --> 01:01:26,175 - Hvorfor siger du det? - Fordi det er sandt. 465 01:01:26,342 --> 01:01:31,425 Et klap på ryggen og kastet for ulvene. Du gjorde det med glæde. 466 01:01:31,592 --> 01:01:37,925 Sandheden er, at du glemte alt om mig, da jeg først røg ind. 467 01:01:38,091 --> 01:01:43,717 Alt det pis om, at du elskede mig og ville vente på mig. Hvorfor løj du? 468 01:01:43,841 --> 01:01:48,509 - Jeg løj ikke. - Hvad med alt det, du lovede mig? 469 01:01:48,675 --> 01:01:53,799 - Jeg lovede dig ingenting. - Du lovede mig alt. 470 01:01:53,925 --> 01:01:58,841 Lad være med at råbe ad mig, og lad være med at skræmme børnene. 471 01:01:59,008 --> 01:02:02,966 Skrid ad helvede til. Nu. 472 01:02:03,133 --> 01:02:08,717 Der sker ingenting. Mor er her jo. Lad være med at græde. 473 01:02:08,841 --> 01:02:13,091 Hold øje med din bror. 474 01:02:14,133 --> 01:02:18,467 Undskyld, jeg råbte ad dig. 475 01:02:18,634 --> 01:02:24,799 Det var helt i orden, du forelskede dig og blev gift. 476 01:02:24,925 --> 01:02:29,841 Du fortjener det. Men hvorfor sagde du, du elskede mig? 477 01:02:30,008 --> 01:02:33,759 Fordi jeg elskede dig. 478 01:02:33,883 --> 01:02:37,091 Jeg ville have ventet på dig altid. 479 01:02:37,258 --> 01:02:44,717 Men jo mere jeg tænkte over det, dag ud og dag ind, jo mere gal blev jeg. 480 01:02:44,841 --> 01:02:51,258 Jeg var ung og ville ikke spilde ti år med at vente på grund af din bror. 481 01:02:51,425 --> 01:02:57,258 - Tommy har intet med det at gøre. - Jeg får ikke engang sandheden nu. 482 01:02:57,425 --> 01:03:01,133 - Du er så fandens tykhovedet. - Denise... 483 01:03:01,300 --> 01:03:05,799 Ti stille. Det var ikke dig. 484 01:03:05,925 --> 01:03:09,217 Jeg ved, det ikke var dig. 485 01:03:09,383 --> 01:03:15,342 Du har aldrig gjort nogen ondt. Du kunne ikke gøre en flue fortræd. 486 01:03:16,509 --> 01:03:19,592 Lad mig spørge dig om noget. 487 01:03:19,759 --> 01:03:24,091 Har han nogensinde sagt tak? 488 01:03:24,258 --> 01:03:28,759 - Du tager fejl. - Jeg har aldrig taget mindre fejl. 489 01:03:28,883 --> 01:03:33,925 Han tog seks år af dit liv. 490 01:03:34,091 --> 01:03:39,759 Men jeg bebrejder ham det ikke. Jeg bebrejder dig. 491 01:03:39,883 --> 01:03:45,008 Hvis du virkelig havde elsket mig, så havde du ikke givet ham de år. 492 01:03:45,175 --> 01:03:50,383 Du forstår det ikke. Han er min bror. 493 01:03:50,550 --> 01:03:55,634 Du forstår det ikke, Joey. Det er det, der er problemet. 494 01:03:58,217 --> 01:04:04,634 - Elsker du din mand? - Hvad har det med sagen at gøre? 495 01:04:04,799 --> 01:04:11,592 Jeg vil vide det. Jeg elskede dig højere end nogen anden, Denise. 496 01:04:11,759 --> 01:04:17,425 Nej, Joey. Du har aldrig elsket mig. 497 01:04:21,342 --> 01:04:24,258 Jeg skal lave mad. 498 01:04:40,800 --> 01:04:44,509 Så var her vist alligevel spøgelser. 499 01:04:51,509 --> 01:04:55,425 Nej, det er ikke det, jeg siger. 500 01:04:55,592 --> 01:05:03,592 Du sagde, jeg havde indtil fredag. Jeg gør mit bedste... Hallo? 501 01:05:05,759 --> 01:05:08,925 Joey? 502 01:05:09,091 --> 01:05:12,342 - Hvad laver du? - Ikke noget særligt. 503 01:05:12,509 --> 01:05:16,759 Ikke dårligt. Du kan stadig, hva'? Gør mig en tjeneste i aften. 504 01:05:16,883 --> 01:05:21,509 Kør Lorrain på arbejde og vent, til hun er færdig. 505 01:05:21,675 --> 01:05:28,217 - Hun skal være der klokken ni. - Hvad laver hun, Tommy? 506 01:05:28,383 --> 01:05:33,759 - Så han mente det altså. - Hvem? 507 01:05:33,883 --> 01:05:37,425 Tommy sagde, du stripper. 508 01:05:37,592 --> 01:05:41,883 - Så det er altså det, du laver? - Ja. 509 01:05:44,217 --> 01:05:52,050 For han er en af vor egne en rigtig guttermand. 510 01:05:52,217 --> 01:05:56,592 Tillykke. 511 01:06:22,966 --> 01:06:26,342 Pas på, Artie. 512 01:07:05,050 --> 01:07:08,467 Pas nu på, Artie. 513 01:08:27,133 --> 01:08:31,258 Her er lidt ekstra. Du gjorde virkelig lykke. Tak. 514 01:08:31,425 --> 01:08:34,883 - Jeg håber ikke, han bliver forvænt. - Det var sjovt. Tak. 515 01:08:35,050 --> 01:08:39,091 Kør nu forsigtigt. 516 01:08:54,883 --> 01:09:00,175 - Hvad vil du? - Hvad fanden bilder du dig ind? 517 01:09:00,342 --> 01:09:04,258 - Kom ind og lad os tale om det. - Ligner jeg et skide pizzabud? 518 01:09:04,425 --> 01:09:08,800 - Hvem er det? - Lige meget. Ligner jeg et bud? 519 01:09:08,966 --> 01:09:12,509 - Hvad er der galt? - Det her er galt. 520 01:09:20,966 --> 01:09:24,467 - Hvad skal du med den? - Det finder du ud af. 521 01:09:24,634 --> 01:09:28,759 Det du tager fra mig, tager du fra Scolero. 522 01:09:28,883 --> 01:09:33,425 Jeg vil ikke have ballade, men han tog røven på mig, Jack. 523 01:09:33,592 --> 01:09:39,258 - Hvad gav han dig? - 10 gram oregano. Lugt selv. 524 01:09:41,592 --> 01:09:45,799 - Du er et røvhul, Tommy. - Kender Scolero til den lille lort? 525 01:09:45,925 --> 01:09:49,966 Jeg synes, Jack burde vide, hvad du er for en. 526 01:09:50,133 --> 01:09:54,925 - Her. Er det godt nok? - Ja. 527 01:09:55,091 --> 01:10:01,509 Næste gang køber du af Pete. Skrid så. 528 01:10:01,675 --> 01:10:05,717 Det er mit. Skrid. Ud. 529 01:10:10,550 --> 01:10:17,342 Hvor er mine penge? Hvordan har du tænkt dig at betale min onkel? 530 01:10:17,509 --> 01:10:22,759 Hvad er det med oreganoen? Er du dum, Tommy? 531 01:10:25,509 --> 01:10:31,300 - Jeg vil have mine penge. Nu. - Jeg har dem ikke. 532 01:10:42,759 --> 01:10:45,592 - Hvor er resten? - Kom tilbage senere. 533 01:10:45,759 --> 01:10:50,759 - Rend og hop. - Min kone har dem. 534 01:10:50,883 --> 01:10:55,675 - Hun er måske en bank, Tommy? - Rend mig. 535 01:10:55,800 --> 01:11:00,342 - Rend mig? - Lad ham ikke tale sådan til dig. 536 01:11:08,509 --> 01:11:12,634 Gå huset igennem. Hvad som helst, I finder. 537 01:11:16,342 --> 01:11:21,841 Én lille gris gik til markedet, én lille gris blev hjemme. 538 01:11:22,008 --> 01:11:26,592 Én lille gris fik roastbeef, én lille gris... 539 01:11:26,759 --> 01:11:30,883 Skide være med den lille gris. 540 01:11:38,175 --> 01:11:42,717 Gør det noget, vi kører lidt rundt? Jeg har ikke lyst til at tage hjem. 541 01:11:42,841 --> 01:11:50,509 - Hvor vil du hen? - Ingen steder. Bare kør. 542 01:11:53,634 --> 01:11:59,300 Vågn op, dit svin. Spis lidt morgenmad. 543 01:12:00,091 --> 01:12:03,925 Hvad har vi? 544 01:12:04,091 --> 01:12:10,050 Det er det hele. Noget godt, det meste noget lort. 545 01:12:10,217 --> 01:12:15,342 Hvis konen har pengene, skulle vi nok vente på hende. 546 01:12:15,509 --> 01:12:19,509 Ja, hun har også en sød lille røv, ikke, Tommy? 547 01:12:19,675 --> 01:12:23,133 - Hvordan ser det ud? - Det ser godt ud. 548 01:12:28,342 --> 01:12:31,383 - Læg dig, dit svin. - Tommy... 549 01:12:31,550 --> 01:12:35,175 - Ned! - Skråt op. 550 01:12:39,966 --> 01:12:45,300 I rører jer ikke. Rejs dig op, dit svin. 551 01:12:47,008 --> 01:12:53,467 Vis dine venner, hvordan du sutter den af. Luk munden op. 552 01:12:55,467 --> 01:13:00,258 Du må hellere skyde ham. Dit liv er intet værd, hvis du ikke gør det. 553 01:13:00,425 --> 01:13:04,008 Se her, hvad mit liv er værd. 554 01:13:04,175 --> 01:13:07,800 Du der. Læg dig ned. 555 01:13:07,966 --> 01:13:10,925 - Læg dig ned. - Ja, ja. 556 01:13:14,883 --> 01:13:19,091 - Slap af. Lad os tale om det. - Dine lommer. 557 01:13:19,258 --> 01:13:24,175 - Jeg skyder hovedet af dig. - Gør det nu. Han er sindssyg. 558 01:13:24,342 --> 01:13:28,883 Min onkel bliver ikke glad for at høre det her, Tommy. 559 01:13:29,050 --> 01:13:35,509 Det er det hele. Må jeg gå nu? Må jeg gå nu, Tommy? 560 01:13:35,675 --> 01:13:40,675 Skrid og tag den der møgbunke med dig. 561 01:13:49,175 --> 01:13:52,841 - Det er jeres forhold, ikke? - Det er det hele. 562 01:13:53,008 --> 01:13:58,342 Jeg håber, I finder ud af det. Det er vigtigt at blive sammen. 563 01:13:58,509 --> 01:14:05,300 - Du har tydeligvis ikke været gift. - Det må da have sine gode sider. 564 01:14:05,467 --> 01:14:09,841 Ja? Nævn én. 565 01:14:10,008 --> 01:14:16,300 At have nogen i sit liv. Det er en god side. 566 01:14:16,467 --> 01:14:21,966 At elske en, som også elsker dig. Det sker ikke ret tit. 567 01:14:22,133 --> 01:14:26,091 Folk forelsker sig hver dag. 568 01:14:26,258 --> 01:14:34,091 Undskyld. Du skal ikke høre på mig. Jeg ved ikke, hvad det er, jeg siger. 569 01:14:35,966 --> 01:14:39,550 Bliver du hos ham? 570 01:14:39,717 --> 01:14:44,759 Jeg ved ikke, hvad jeg gør. 571 01:14:44,883 --> 01:14:48,342 Tommy er min anden mand, så... 572 01:14:48,509 --> 01:14:54,717 Jeg var 18 og lige gået ud af skolen. Jeg var ikke engang gravid. 573 01:14:54,841 --> 01:14:58,883 Jeg ville bare giftes. Det ville han også, så... 574 01:15:00,175 --> 01:15:06,883 Vi troede, vi var forelskede og alt det pjat, der følger med. 575 01:15:08,091 --> 01:15:14,966 - Så du ved godt, hvad du taler om. - Næ, ikke rigtig. 576 01:15:16,175 --> 01:15:20,425 Hvad skete der med din første mand? 577 01:15:21,467 --> 01:15:28,799 Han var et dyr. Hadede ikke mig selv nok til at bo sammen med et dyr. 578 01:15:28,925 --> 01:15:33,717 Tommy har aldrig slået mig. 579 01:15:33,841 --> 01:15:40,800 På trods af alt, vi har gået igennem, er det aldrig kommet til det. 580 01:15:40,966 --> 01:15:46,550 Tommy har altid været en elsker, ikke en slagsbroder. 581 01:15:46,717 --> 01:15:50,799 - Hvad med dig? - Jeg er ingen af delene. 582 01:15:50,925 --> 01:15:55,675 Måske er du lidt af hvert. 583 01:16:24,675 --> 01:16:29,509 Jeg ved, der er nogen derinde. Luk op. 584 01:17:59,091 --> 01:18:01,592 Var det et uheld, da du slog den mand ihjel? 585 01:18:01,759 --> 01:18:07,509 - Har Tommy ikke sagt det? - Jo, men ikke så meget. 586 01:18:07,675 --> 01:18:14,342 - Han sagde kun det, du havde sagt. - Og hvad var det? 587 01:18:14,509 --> 01:18:21,800 Du brød ind i fjernsynsforretningen og slog ejeren ihjel, da du stak af. 588 01:18:21,966 --> 01:18:27,425 - Var det, hvad han sagde? - Mere eller mindre, ja. 589 01:18:27,592 --> 01:18:31,133 Så var det sådan, det skete. 590 01:18:33,008 --> 01:18:37,799 - Hvorfor brød du ind? - Det virkede som en god idé. 591 01:18:37,925 --> 01:18:44,300 Det var for let. Så jeg gik ind for at se, hvad jeg kunne finde. 592 01:18:54,425 --> 01:18:59,841 - Hvorfor slog du ham ikke bare? - Det var enten ham eller mig. 593 01:19:00,008 --> 01:19:02,841 Jeg tænkte ikke. 594 01:19:21,717 --> 01:19:28,091 Det knuste min mors hjerte. Hun tilgav mig aldrig. 595 01:19:28,258 --> 01:19:31,925 Din mor talte aldrig dårligt om dig. 596 01:19:32,091 --> 01:19:38,550 - Hvad sagde hun? - At hun elskede dig. 597 01:19:40,050 --> 01:19:44,925 Hun lod aldrig nogen gå ind på dit værelse. 598 01:19:45,091 --> 01:19:51,550 Hun anså det for at være en fejltagelse. 599 01:19:51,717 --> 01:19:54,799 Vi begår alle fejltagelser. 600 01:19:56,175 --> 01:20:00,800 Jeg tror, jeg vil begynde at læse igen. 601 01:20:00,966 --> 01:20:06,008 Lære et fag eller sådan noget. Jeg kan ikke leve af at pudse vinduer. 602 01:20:06,175 --> 01:20:10,175 - Det synes jeg, du skulle. - Synes du det? 603 01:20:10,342 --> 01:20:13,841 Ja. 604 01:20:17,217 --> 01:20:19,883 Måske skal vi køre tilbage. 605 01:20:27,342 --> 01:20:34,258 Jeg ved, hun er på arbejde. Giv mig nummeret dertil. 606 01:20:39,091 --> 01:20:43,883 Hvorfor er lyset slukket? Tommy? 607 01:20:45,300 --> 01:20:50,175 - Du bløder jo. Hvad er der sket? - Vi skal væk. Er der benzin på? 608 01:20:50,342 --> 01:20:53,841 - Hvad foregår der? - De kom efter deres penge. 609 01:20:54,008 --> 01:21:00,509 - Jeg ringer efter politiet. - Nej! Vi skal af sted. Skal du med? 610 01:21:00,675 --> 01:21:06,634 - Ja. Jeg henter noget tøj. - Det er der ikke tid til. 611 01:21:06,799 --> 01:21:12,050 - Jeg har en taske hernede, så. - Vi har ikke tid... 612 01:21:17,759 --> 01:21:22,258 Hvad helvede har du gjort, Tommy? 613 01:21:22,425 --> 01:21:26,050 Hvad er der dernede? 614 01:21:27,966 --> 01:21:31,634 Tommy? Hvem er dernede? 615 01:21:31,799 --> 01:21:35,050 Fedt nok, Tommy. Han er død. 616 01:21:35,217 --> 01:21:40,425 - Jeg troede, han var en af dem. - Hvem er dernede? 617 01:21:40,592 --> 01:21:46,550 Min skide værge. Jeg tager ikke skylden for det denne gang. 618 01:21:46,717 --> 01:21:51,800 Jeg gør det ikke igen. Tænk, at du gør det mod mig. 619 01:21:51,966 --> 01:21:57,634 - Lad os komme væk. - Jeg vil ikke med. 620 01:21:57,799 --> 01:22:05,050 - Hvorfor skulle jeg stikke af? - Fordi de kommer for at myrde mig. 621 01:22:05,217 --> 01:22:08,800 - Så stik af. Men hvorfor skulle jeg? - Pjat. Giv mig nøglerne. 622 01:22:08,966 --> 01:22:12,966 - Jeg vil ikke med. - Jo, du vil. 623 01:22:13,133 --> 01:22:17,008 Jeg er ked af det, Tommy. Jeg har fået nok. 624 01:22:17,175 --> 01:22:24,717 - Du tager med. - Nej, jeg gør ej. 625 01:22:24,841 --> 01:22:29,800 - Hun vil ikke med, Tommy. - Hold kæft og giv mig nøglerne. 626 01:22:42,342 --> 01:22:48,133 Kør bare. Vi ringer først til politiet om en halv time. 627 01:22:48,300 --> 01:22:52,509 - Kør, mens du kan. - Det her er min kones og min sag. 628 01:22:52,675 --> 01:22:56,800 Ja. Og hun siger nej. 629 01:22:56,966 --> 01:23:00,925 Det er på grund af dig, ikke? 630 01:23:01,091 --> 01:23:07,258 - Alt, du rører ved, bliver til gift. - Rend mig, Tommy. 631 01:23:07,425 --> 01:23:12,550 Du sagde ikke engang, du også var i forretningen. Du fik mig med. 632 01:23:12,717 --> 01:23:18,592 - Jeg betaler ikke din gæld mere. - Min gæld? Det hele er din skyld. 633 01:23:18,759 --> 01:23:24,550 Jeg fik skylden, hver gang du kastede maden op eller blev kaldt en sinke. 634 01:23:24,717 --> 01:23:29,800 - Taler du om ulykken? - Nej. 635 01:23:29,966 --> 01:23:35,509 - Blev det ikke kaldt hændelsen? - Det har jeg aldrig kaldt det. 636 01:23:35,675 --> 01:23:39,800 Hævner du nu, hvad der skete for 20 år siden? 637 01:23:39,966 --> 01:23:43,759 Du er syg, Tommy. Du trænger til hjælp. 638 01:23:43,883 --> 01:23:50,300 - Nej, det gør du. - Hjælper du mig ved at skyde mig? 639 01:23:56,342 --> 01:24:02,966 - Du må på hospitalet. - Skal du med eller hvad? 640 01:24:17,800 --> 01:24:20,425 Hvor skal du hen, din skid? 641 01:24:27,634 --> 01:24:30,966 Jeg har din pistol lige her. 642 01:24:31,133 --> 01:24:33,467 Tommy? 643 01:25:31,717 --> 01:25:35,799 - Vi må væk. - Vi har ikke gjort noget. 644 01:25:35,925 --> 01:25:39,759 Jeg er prøveløsladt. 645 01:25:39,883 --> 01:25:43,509 - Jeg siger, hvad der skete. - De tror ikke på det. 646 01:25:43,675 --> 01:25:49,675 - Det får jeg dem til. - Jeg kan ikke tage chancen. 647 01:25:54,175 --> 01:25:58,467 Rejs dig op. Er du død? 648 01:26:06,133 --> 01:26:09,634 Tommy? 649 01:26:21,592 --> 01:26:27,509 Giv mig politiet. Der er nogen, der er blevet skudt. 650 01:26:28,342 --> 01:26:31,467 Ringer du til strisserne? 651 01:26:31,634 --> 01:26:36,217 Jeg har skudt en mand, Tommy. 652 01:26:36,383 --> 01:26:41,300 Du er kommet til skade. Jeg ringer til hospitalet. 653 01:26:41,467 --> 01:26:45,091 Ringer du til hospitalet? 654 01:26:48,841 --> 01:26:53,091 - Hvor tog min bror hen? - Det ved jeg ikke. Han kørte. 655 01:26:53,258 --> 01:26:57,217 Hvor kørte han hen? 656 01:26:57,383 --> 01:27:01,050 Hvad pønser I på? 657 01:27:01,217 --> 01:27:08,592 Vil du give mig skylden for det her? Vil du sige, jeg gjorde det? 658 01:27:10,883 --> 01:27:15,467 Når politiet kommer, så sig, at Joey gjorde det. 659 01:27:15,634 --> 01:27:20,509 Han dræbte Scolero og sin værge. 660 01:27:20,675 --> 01:27:26,799 - Nej, Tommy. - Hører du? 661 01:27:26,925 --> 01:27:31,050 Han gjorde det. Joey gjorde det. Joey gjorde det hele. 662 01:27:31,217 --> 01:27:37,091 Jeg gjorde frygtelig mange ting, hva', Tommy? 663 01:27:39,050 --> 01:27:43,592 - Jeg troede, du var kørt. - Det kunne du lide. 664 01:27:43,759 --> 01:27:48,383 - Jeg tror, jeg bliver her. - Godt, for politiet er på vej. 665 01:27:48,550 --> 01:27:53,759 - Det regner jeg også med. - Dine fingeraftryk er på pistolen. 666 01:27:53,883 --> 01:27:59,634 - Jeg siger sandheden. - Sandheden? 667 01:28:04,383 --> 01:28:07,799 Her, Tommy. 668 01:28:12,050 --> 01:28:16,050 Jeg vender mig om. 669 01:28:16,217 --> 01:28:20,717 Du skyder jo helst folk i ryggen. 670 01:28:30,342 --> 01:28:36,425 - Indtag jeres positioner. - Gå hjem. Det her er farligt. 671 01:28:36,592 --> 01:28:41,300 - Passér gaden og gå hjem. - Flyt jer så, I to. 672 01:28:41,467 --> 01:28:45,925 Der er muligvis gidsler. Mindst en hvid mand, bevæbnet og farlig. 673 01:28:55,091 --> 01:29:00,383 Det er politiet. Kom ud med hænderne over hovedet. 674 01:29:02,841 --> 01:29:07,966 - Skyd ikke. Jeg kommer ud. - Hold hænderne over hovedet. 675 01:29:08,133 --> 01:29:15,300 - Ja, men lad være med at skyde. - Hold hænderne over hovedet. 676 01:29:15,467 --> 01:29:19,592 Stands der. Stå stille. 677 01:29:19,759 --> 01:29:23,550 Kom ud med hænderne over hovedet... 678 01:29:23,717 --> 01:29:28,717 - Væk derfra. - Huset er omringet. 679 01:29:28,841 --> 01:29:32,091 Hvor kunne du gøre det mod ham, Tommy? 680 01:29:34,800 --> 01:29:38,841 Han er din bror. 681 01:29:39,008 --> 01:29:43,592 - Læg våbnene og kom ud. - Vent her. 682 01:29:45,550 --> 01:29:50,175 Dig på trappen. Hænderne over hovedet. Nu. 683 01:29:50,342 --> 01:29:56,799 - Gør det, Tommy. - Han gjorde ingenting. 684 01:29:56,925 --> 01:30:02,634 - Hører I? Han gjorde ingenting. - Hænderne over hovedet... 685 01:30:02,799 --> 01:30:06,258 - Det er mig, I vil have. - Lad være, Tommy. 686 01:30:27,717 --> 01:30:31,050 Ned. Læg dig ned! 687 01:30:31,217 --> 01:30:36,467 Håndjern nu. Slap af nu, slap af. 688 01:30:36,634 --> 01:30:41,799 - Hvad sker der? - Du skal nok klare den. 689 01:30:45,258 --> 01:30:50,050 - Hvor kører de hende hen? - Til hospitalet. Det er ikke slemt. 690 01:30:50,217 --> 01:30:56,799 - Hvad med mig? - Det finder vi ud af på stationen. 691 01:33:16,675 --> 01:33:19,550 Lad være med at glo. 692 01:36:52,634 --> 01:36:57,008 Tekstning: Pernille Bjarup - IFT A/S 58118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.