All language subtitles for Narco.Killer.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,602 --> 00:00:03,337 [dramatic music] 2 00:00:15,984 --> 00:00:18,987 [engine revving] 3 00:00:19,654 --> 00:00:21,121 [guns firing] 4 00:00:21,154 --> 00:00:24,926 ["Anaana" by Cari Cari] 5 00:00:25,459 --> 00:00:28,195 [dramatic music] 6 00:00:29,129 --> 00:00:30,932 [Pedro VO] Smuggling roots have always been a matter 7 00:00:30,965 --> 00:00:32,667 of dispute between drug cartels. 8 00:00:34,301 --> 00:00:36,938 Two decades ago, the most common and quickest way 9 00:00:36,971 --> 00:00:38,706 to transport narcotics was by air. 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,077 Small planes, private jets, 11 00:00:44,111 --> 00:00:47,347 commercial flights, even military aircraft. 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,517 Although that has never been proven. 13 00:00:51,151 --> 00:00:52,854 [glass shattering] 14 00:00:53,487 --> 00:00:54,856 It is estimated that more 15 00:00:54,889 --> 00:00:57,491 than 500,000 kilos of cocaine were smuggled annually 16 00:00:57,525 --> 00:00:59,694 from Latin America to the United States. 17 00:01:01,663 --> 00:01:02,964 Billions of dollars. 18 00:01:02,997 --> 00:01:04,899 Not bad for a nonexistent business. 19 00:01:06,199 --> 00:01:08,670 [dramatic music continues] 20 00:01:09,469 --> 00:01:10,538 But time changes everything. 21 00:01:10,572 --> 00:01:12,006 [siren wailing] 22 00:01:12,040 --> 00:01:13,541 [explosion booming] 23 00:01:13,575 --> 00:01:17,011 And the 9/11 attack in New York caused a whole series 24 00:01:17,045 --> 00:01:18,846 of adjustments in air surveillance 25 00:01:19,881 --> 00:01:21,281 In one of the countries with the highest 26 00:01:21,315 --> 00:01:22,817 drug consumption in the world. 27 00:01:24,819 --> 00:01:27,555 The sky would cease to be a reliable option. 28 00:01:28,022 --> 00:01:31,025 [singer vocalizing] 29 00:01:32,026 --> 00:01:33,795 What was to be done? 30 00:01:33,828 --> 00:01:34,829 Embrace change. 31 00:01:36,430 --> 00:01:38,332 New routes and forms of transportation would be 32 00:01:38,365 --> 00:01:40,200 the future of Latin American cartels. 33 00:01:42,036 --> 00:01:44,939 Areas once only flown over, became a necessity. 34 00:01:46,608 --> 00:01:48,475 The logistics of the operation demanded 35 00:01:48,509 --> 00:01:52,379 control of the land, roads, bridges, 36 00:01:52,412 --> 00:01:54,849 ranches, even entire cities. 37 00:01:54,882 --> 00:01:56,985 [siren wailing] 38 00:01:57,018 --> 00:01:59,119 For this, more elements were needed. 39 00:02:00,088 --> 00:02:01,723 So the exponential growth of this type 40 00:02:01,756 --> 00:02:03,691 of organization was inevitable. 41 00:02:04,792 --> 00:02:06,393 As well as the deaths of innocent people 42 00:02:06,426 --> 00:02:07,461 who stood in the way. 43 00:02:11,431 --> 00:02:14,569 Land and sea became the name of the game. 44 00:02:15,737 --> 00:02:20,440 [dramatic music] [native chanting] 45 00:02:27,247 --> 00:02:30,217 [soft flute music] 46 00:02:32,252 --> 00:02:35,923 [dramatic percussive music] [rattlesnake rattles] 47 00:02:53,574 --> 00:02:57,244 [intense drum music] 48 00:03:00,615 --> 00:03:04,284 [speaking Spanish] 49 00:03:07,622 --> 00:03:10,290 [both laughing] 50 00:03:18,298 --> 00:03:20,802 [tense music] 51 00:03:34,682 --> 00:03:39,687 [men grunting] [suspenseful music] 52 00:03:39,821 --> 00:03:44,192 [whimpering in Spanish] 53 00:03:44,224 --> 00:03:46,694 You greedy motherfucker. 54 00:03:46,728 --> 00:03:47,662 [gun firing] 55 00:03:47,695 --> 00:03:50,363 [man screaming] 56 00:03:51,465 --> 00:03:52,332 Idiot. 57 00:03:53,835 --> 00:03:55,302 [Man] I didn't do anything. 58 00:03:55,335 --> 00:03:58,371 [speaking Spanish] 59 00:03:58,405 --> 00:04:00,742 [gun firing] 60 00:04:04,212 --> 00:04:07,949 [El Virgen] That route is ours; not yours. 61 00:04:07,982 --> 00:04:10,250 Neither of your fucking friends. 62 00:04:11,485 --> 00:04:12,553 [Injured Man] We came, 63 00:04:14,689 --> 00:04:16,958 we came, [speaking Spanish]. 64 00:04:16,991 --> 00:04:18,526 [pleading in Spanish] 65 00:04:18,559 --> 00:04:19,527 Let's go. 66 00:04:20,862 --> 00:04:24,866 [man whining in Spanish] 67 00:04:29,036 --> 00:04:32,707 [dramatic orchestral music] 68 00:04:47,622 --> 00:04:52,627 [man sobbing and speaking Spanish] 69 00:04:53,393 --> 00:04:56,463 [guitar strumming] 70 00:04:58,533 --> 00:05:00,168 [Pedro VO] Our town was surrounded by hundreds 71 00:05:00,201 --> 00:05:01,434 of kilometers of desert. 72 00:05:04,071 --> 00:05:06,073 The perfect place to settle differences. 73 00:05:08,976 --> 00:05:11,078 Differences that, little-by-little, 74 00:05:11,112 --> 00:05:13,047 were buried and forgotten. 75 00:05:17,251 --> 00:05:19,921 [wolf growling] 76 00:05:23,891 --> 00:05:25,993 [man screaming] 77 00:05:26,761 --> 00:05:29,831 ["Dear Mr. Tarantino" by Cari Cari] 78 00:05:30,097 --> 00:05:33,000 [jaw harp] [intense percussion music] 79 00:05:37,805 --> 00:05:42,777 ♪ I breathe down every day ♪ 80 00:05:42,810 --> 00:05:44,045 ♪ I am lost ♪ 81 00:05:44,078 --> 00:05:45,378 [Felipe] You know why he's so quiet? 82 00:05:45,412 --> 00:05:46,714 [Esteban] Uh-uh... 83 00:05:46,747 --> 00:05:49,050 [Felipe] Because the sheriff actually has her eye on him. 84 00:05:49,083 --> 00:05:51,619 [laughing] Like a fucking dog. 85 00:05:51,652 --> 00:05:53,087 [Juan] What? 86 00:05:53,120 --> 00:05:54,222 Because of your fucking pretty face? 87 00:05:54,255 --> 00:05:55,089 Fuck you! 88 00:05:57,792 --> 00:05:58,793 "Oh, Felipe, 89 00:05:59,861 --> 00:06:02,897 I can't stop thinking about you." 90 00:06:02,930 --> 00:06:03,764 "I need you." 91 00:06:03,798 --> 00:06:05,833 "My pink panties need you 92 00:06:05,867 --> 00:06:10,437 right fuck now!" [moaning] 93 00:06:10,470 --> 00:06:14,175 [Pedro VO] These three guys are Juan, Esteban and Felipe. 94 00:06:14,208 --> 00:06:16,811 They were inseparable, at least at the time. 95 00:06:18,846 --> 00:06:20,982 The skinny guy on the left is Esteban. 96 00:06:21,983 --> 00:06:23,217 Getting hungry. 97 00:06:27,655 --> 00:06:30,024 [Pedro VO] This one is Felipe. 98 00:06:30,858 --> 00:06:32,126 There's someone coming. 99 00:06:33,160 --> 00:06:34,528 [engine rumbling] 100 00:06:36,530 --> 00:06:37,565 Fuck, it's Don Jose. 101 00:06:43,537 --> 00:06:45,239 [Pedro VO] And the one in the back is Juan. 102 00:06:48,342 --> 00:06:49,510 Did he see us? 103 00:06:53,047 --> 00:06:54,282 We really should have gone 104 00:06:54,315 --> 00:06:55,716 to Toñita's for something to eat. 105 00:06:57,417 --> 00:06:58,653 Didn't I tell you? 106 00:06:59,020 --> 00:07:00,154 What did I tell you? 107 00:07:00,187 --> 00:07:02,723 We would have a huge soda and some fucking taco. 108 00:07:02,757 --> 00:07:04,191 There's another one coming. 109 00:07:05,393 --> 00:07:07,061 [engine rumbling] 110 00:07:07,094 --> 00:07:09,297 -[Felipe] They're gringos. -[Juan] Oh, yeah. 111 00:07:09,330 --> 00:07:12,499 [Pedro VO] Felipe had always dreamed of seeing the world. 112 00:07:12,533 --> 00:07:14,568 Bored of living here, he was determined 113 00:07:14,602 --> 00:07:16,404 to do something about it. 114 00:07:16,436 --> 00:07:17,538 [Esteban] I can't keep working like this. 115 00:07:17,571 --> 00:07:19,140 I need a real gun. 116 00:07:19,173 --> 00:07:21,175 -Yeah. -This one's real. 117 00:07:21,208 --> 00:07:22,677 [stations tuning] 118 00:07:22,710 --> 00:07:24,712 -[engine revving] -[upbeat music] 119 00:07:24,745 --> 00:07:26,380 ["Relax Baby Be Cool" by Stereo Total] 120 00:07:26,414 --> 00:07:28,616 ♪ Relax, baby, be cool ♪ 121 00:07:29,016 --> 00:07:31,352 ♪ Relax, baby, be cool ♪ 122 00:07:31,385 --> 00:07:33,721 ♪ Relax, baby, be cool ♪ 123 00:07:34,055 --> 00:07:35,356 [tires screeching] 124 00:07:35,389 --> 00:07:37,525 [Pedro VO] They robbed quite a few tourists on this road. 125 00:07:38,059 --> 00:07:40,227 The victims never filed a complaint. 126 00:07:40,428 --> 00:07:43,097 And those who tried, ended up being robbed twice. 127 00:07:43,798 --> 00:07:46,634 Once by the kids and the other by the local police. 128 00:07:48,235 --> 00:07:50,738 I never saw them doing this, but knowing them, 129 00:07:50,771 --> 00:07:52,940 it's easy to picture how it happened. 130 00:07:53,240 --> 00:07:54,709 [bell ringing] 131 00:07:54,742 --> 00:07:57,111 ♪ Relax, baby, be cool ♪ 132 00:07:58,713 --> 00:08:01,048 [soft music] 133 00:08:03,084 --> 00:08:04,785 [Pedro VO] At the time, the entire town 134 00:08:04,819 --> 00:08:06,320 lived off the avocado orchard. 135 00:08:07,989 --> 00:08:09,557 It was pretty big and beautiful. 136 00:08:10,591 --> 00:08:12,093 Everyone was very proud of it. 137 00:08:16,430 --> 00:08:17,832 That little boy is me. 138 00:08:19,567 --> 00:08:21,669 The woman behind me is my mother. 139 00:08:24,171 --> 00:08:26,941 And the teenager with the headphones is my sister. 140 00:08:29,110 --> 00:08:30,111 -[Mother] Rosa! -[Rosa] What? 141 00:08:30,144 --> 00:08:31,278 -Please! -[Rosa] It was him! 142 00:08:31,312 --> 00:08:32,279 I saw you! 143 00:08:36,617 --> 00:08:37,585 Help me. 144 00:08:38,352 --> 00:08:39,253 Hello? 145 00:08:40,287 --> 00:08:41,122 Are you there? 146 00:08:41,822 --> 00:08:43,024 [Pedro VO] I didn't talk. 147 00:08:43,357 --> 00:08:45,092 I stopped since my dad died. 148 00:08:45,126 --> 00:08:46,027 Don't bother him. 149 00:08:46,460 --> 00:08:47,595 Por favor! 150 00:08:47,628 --> 00:08:50,264 [Pedro VO] My sister always misunderstood. 151 00:08:50,297 --> 00:08:52,133 Always angry that no one in this shitty town 152 00:08:52,166 --> 00:08:53,968 could ever value her musical talent. 153 00:08:57,872 --> 00:09:00,641 The irony of it, is that I actually did. 154 00:09:02,543 --> 00:09:05,312 [upbeat guitar and accordion music] 155 00:09:06,814 --> 00:09:08,983 And this man is Don Manuel. 156 00:09:09,383 --> 00:09:11,852 Felipe's dad, the town leader. 157 00:09:12,720 --> 00:09:13,954 The man who made up 158 00:09:13,988 --> 00:09:15,222 this piece of land what it is now. 159 00:09:16,390 --> 00:09:17,925 He even invented an irrigation system 160 00:09:17,958 --> 00:09:19,528 that worked without electricity. 161 00:09:21,195 --> 00:09:23,998 And now, thanks to him, we were about 162 00:09:24,031 --> 00:09:25,466 to finish a pretty big bridge 163 00:09:25,499 --> 00:09:27,802 that would give us access to the border cities. 164 00:09:29,203 --> 00:09:31,540 Pretty good for a man with no schooling. 165 00:09:32,006 --> 00:09:35,309 [soft music continues] 166 00:09:38,513 --> 00:09:40,748 My mom was a little worried about my sister. 167 00:09:41,516 --> 00:09:43,317 It seemed like she was avoiding her. 168 00:09:45,186 --> 00:09:48,422 The reality was that Rosa really missed my dad. 169 00:09:50,391 --> 00:09:52,393 They used to sing together all the time. 170 00:09:53,761 --> 00:09:56,430 When he died, everything went quiet. 171 00:09:59,934 --> 00:10:01,102 [Mother] Look, Rosita. 172 00:10:01,536 --> 00:10:03,037 How beautiful this is. 173 00:10:07,241 --> 00:10:08,876 Ay, chiquita, what's wrong? 174 00:10:09,410 --> 00:10:10,411 Please, talk to me. 175 00:10:15,182 --> 00:10:17,017 If your father saw you like this-- 176 00:10:18,786 --> 00:10:19,753 He's dead. 177 00:10:21,021 --> 00:10:23,357 -Rosa. -[Rosa] Leave me alone! 178 00:10:23,390 --> 00:10:24,725 Rosa, por favor? 179 00:10:25,726 --> 00:10:27,795 [Pedro VO] Mom said there was no time for any of that. 180 00:10:31,732 --> 00:10:34,635 For her, school was the most important thing. 181 00:10:36,804 --> 00:10:38,573 But Rosa wasn't the best in school. 182 00:10:39,773 --> 00:10:41,876 In fact, she believed she wasn't good 183 00:10:41,909 --> 00:10:43,244 at anything my mom wanted. 184 00:10:44,778 --> 00:10:46,714 [somber music] 185 00:10:46,747 --> 00:10:50,217 [children speaking Spanish] 186 00:10:52,086 --> 00:10:54,388 That's Tino and his camera. 187 00:10:54,421 --> 00:10:55,956 He used to record everything. 188 00:10:56,423 --> 00:11:00,060 The thing is, he only had one tape, so every new recording 189 00:11:00,094 --> 00:11:01,228 he erased the one that came before. 190 00:11:01,596 --> 00:11:02,796 There must be something bigger, man. 191 00:11:02,830 --> 00:11:04,798 We're won't stay in this shit town forever. 192 00:11:05,666 --> 00:11:06,568 Shit! 193 00:11:08,102 --> 00:11:10,037 [Pedro VO] And yes, that old camera was also 194 00:11:10,070 --> 00:11:12,406 a donation from another naive tourist. 195 00:11:13,340 --> 00:11:14,942 That's what I'm talking about. 196 00:11:17,411 --> 00:11:18,812 [soft music] 197 00:11:18,846 --> 00:11:20,414 [Pedro VO] For as long as I remember, 198 00:11:20,447 --> 00:11:21,849 Felipe was pretty popular. 199 00:11:23,817 --> 00:11:25,520 But he only had eyes for one girl. 200 00:11:27,454 --> 00:11:28,322 Rosa. 201 00:11:29,957 --> 00:11:31,225 He couldn't help making that stupid 202 00:11:31,258 --> 00:11:32,627 face every time he saw her. 203 00:11:34,762 --> 00:11:37,765 [soft guitar music] 204 00:11:38,799 --> 00:11:41,802 [crickets chirping] 205 00:11:43,638 --> 00:11:45,172 [TV Reporter voice] Another magnificent donation 206 00:11:45,206 --> 00:11:46,240 from Mr. Olmos 207 00:11:46,273 --> 00:11:47,642 who has long been known 208 00:11:47,676 --> 00:11:50,110 for his tireless altruistic work in the country. 209 00:11:50,144 --> 00:11:51,680 This time with another 10-- 210 00:11:51,712 --> 00:11:53,814 [Don Manuel] We need more men like him in this world. 211 00:11:54,516 --> 00:11:56,618 [door clicking] 212 00:11:57,384 --> 00:11:58,620 [door closes] 213 00:11:59,954 --> 00:12:02,189 -[Felipe] Hi, Mom. -[Mom] Where were you, mijo? 214 00:12:02,223 --> 00:12:03,390 [Felipe] Hi. 215 00:12:08,829 --> 00:12:09,997 [speaking Spanish] 216 00:12:10,030 --> 00:12:10,864 [Felipe] Thanks. 217 00:12:14,001 --> 00:12:15,002 Where have you been? 218 00:12:17,371 --> 00:12:18,939 [plated picked up] 219 00:12:18,973 --> 00:12:21,041 You didn't go to the orchard today! 220 00:12:22,577 --> 00:12:24,144 [Felipe] I lost track of time. 221 00:12:24,345 --> 00:12:25,412 Sorry. 222 00:12:28,382 --> 00:12:29,250 Felipe! 223 00:12:34,321 --> 00:12:35,155 Sit down. 224 00:12:43,430 --> 00:12:45,199 The bridge is finally finished. 225 00:12:45,600 --> 00:12:46,400 You see? 226 00:12:47,201 --> 00:12:48,235 Mmm. 227 00:12:49,604 --> 00:12:51,506 This is our chance to shine! 228 00:12:53,040 --> 00:12:56,277 El Jardín fruits will be known all over the country. 229 00:12:57,111 --> 00:13:00,548 What we build now will last for generations. 230 00:13:01,382 --> 00:13:04,084 For your sons and their sons. 231 00:13:06,420 --> 00:13:07,689 Yeah, I guess. 232 00:13:13,027 --> 00:13:14,261 [drops fork] 233 00:13:16,397 --> 00:13:18,866 [soft music] 234 00:13:24,572 --> 00:13:25,906 [Don Manuel] Here. 235 00:13:30,745 --> 00:13:32,212 I want you to have it. 236 00:13:33,380 --> 00:13:34,649 It was your grandpa's. 237 00:13:36,751 --> 00:13:37,619 He gave it to me 238 00:13:37,652 --> 00:13:39,119 when I was about your age. 239 00:13:43,991 --> 00:13:45,259 What? 240 00:13:45,292 --> 00:13:47,161 Nothing. It s just that 241 00:13:47,595 --> 00:13:50,097 I know what this means and I don't want it. 242 00:13:51,398 --> 00:13:52,933 You've been telling me this story since 243 00:13:52,966 --> 00:13:54,803 I can't remember and I-- 244 00:13:54,835 --> 00:13:56,571 [Mom speaking Spanish] 245 00:13:56,604 --> 00:13:57,938 [Felipe] Mom, It's bullshit. 246 00:13:57,971 --> 00:13:59,406 It's so fucking bullshit! 247 00:13:59,440 --> 00:14:01,241 Don't talk to your mother like that! 248 00:14:10,351 --> 00:14:11,418 [slams hand on table] 249 00:14:11,452 --> 00:14:12,286 Take it! 250 00:14:13,020 --> 00:14:14,054 Take it! 251 00:14:14,088 --> 00:14:15,289 [Felipe] It's yours; I don't want it! 252 00:14:16,457 --> 00:14:18,092 I hate those orchards. 253 00:14:18,693 --> 00:14:20,762 I hate your brilliant irrigation system. 254 00:14:20,795 --> 00:14:22,429 And I fucking hate you! 255 00:14:23,163 --> 00:14:26,835 [dramatic orchestral music] 256 00:14:30,270 --> 00:14:32,507 [distant dog barking] 257 00:14:35,309 --> 00:14:37,545 [crickets chirping] 258 00:14:38,613 --> 00:14:40,682 [Olmos on phone] It's a lot of money. 259 00:14:41,315 --> 00:14:42,851 I shouldn't be insulted. 260 00:14:43,150 --> 00:14:45,152 [El Virgen] They won't grab the cash. 261 00:14:45,185 --> 00:14:46,621 I know that. 262 00:14:46,654 --> 00:14:48,623 [Olmos] Fucking people should be already out of there. 263 00:14:50,391 --> 00:14:55,028 I want them off that land by the end of the week. 264 00:14:55,996 --> 00:14:57,297 It's easy. 265 00:14:57,331 --> 00:14:58,800 It's very fucking easy. 266 00:14:59,734 --> 00:15:01,435 That little bridge 267 00:15:01,468 --> 00:15:04,138 and that fucking piece of land. 268 00:15:04,539 --> 00:15:05,640 You hear me? 269 00:15:06,907 --> 00:15:08,409 I want a clean job. 270 00:15:08,810 --> 00:15:11,713 And stop wasting my fucking time. 271 00:15:13,748 --> 00:15:16,518 [dramatic music] 272 00:15:18,419 --> 00:15:21,388 [gates closes] [bell ringing] 273 00:15:21,756 --> 00:15:23,825 [Elena] Mexico and the United States bought-- 274 00:15:23,858 --> 00:15:26,493 [Pedro VO] Teacher Elena was not from here. 275 00:15:26,528 --> 00:15:29,029 She had arrived the year before from the city. 276 00:15:29,062 --> 00:15:30,832 [Elena] 46 to 18- 277 00:15:30,865 --> 00:15:33,500 [Pedro VO] She was a good woman and also very pretty. 278 00:15:34,502 --> 00:15:36,003 She was a philanthropist. 279 00:15:36,036 --> 00:15:37,171 [Elena] Does anyone know why? 280 00:15:37,204 --> 00:15:39,072 [Pedro VO] With a very rich and powerful father. 281 00:15:39,106 --> 00:15:39,940 Rosa? 282 00:15:42,544 --> 00:15:43,477 Hmm? 283 00:15:43,511 --> 00:15:45,145 Take off your sunglasses. Please, Rosa! 284 00:15:45,179 --> 00:15:46,380 [Pedro VO] Just in our town, 285 00:15:46,413 --> 00:15:48,750 she equipped the clinic, fixed the plaza 286 00:15:49,016 --> 00:15:50,585 and also the church that was about to fall. 287 00:15:50,919 --> 00:15:51,920 Felipe? 288 00:15:53,053 --> 00:15:54,221 Felipe? 289 00:15:56,423 --> 00:15:58,693 [soft music] 290 00:15:58,726 --> 00:15:59,928 [Elena] The term... 291 00:16:04,431 --> 00:16:05,399 [Pedro VO] Felipe wanted someone 292 00:16:05,432 --> 00:16:07,669 he could see the world with. 293 00:16:07,702 --> 00:16:10,070 And my sister seemed like the perfect girl for it. 294 00:16:11,305 --> 00:16:12,740 She wanted to be a pop star. 295 00:16:13,708 --> 00:16:15,209 She wanted to leave El Jardín. 296 00:16:16,611 --> 00:16:18,813 Both of them wanted a life that wasn't here. 297 00:16:20,582 --> 00:16:23,551 The thing is that, in Rosa's mind, 298 00:16:23,585 --> 00:16:26,119 she couldn't get distracted by a pretty villager. 299 00:16:26,153 --> 00:16:28,923 Her career was first and nothing else. 300 00:16:28,957 --> 00:16:30,558 ["Affection" by Cigarettes After Sex] 301 00:16:30,592 --> 00:16:35,597 ♪ I can't mean when I'm joking but ♪ 302 00:16:37,632 --> 00:16:39,399 ♪ Then again-- ♪ 303 00:16:39,433 --> 00:16:40,768 Hi. 304 00:16:42,336 --> 00:16:43,437 Hi. 305 00:16:45,607 --> 00:16:46,473 I saw you. 306 00:16:47,642 --> 00:16:48,810 When? 307 00:16:48,843 --> 00:16:49,978 Yesterday. 308 00:16:50,010 --> 00:16:51,713 You looked pretty upset. 309 00:16:51,746 --> 00:16:52,614 No. 310 00:16:54,114 --> 00:16:55,148 I was just acting. 311 00:16:57,284 --> 00:16:59,554 I make myself cry sometimes. 312 00:16:59,587 --> 00:17:00,955 For my music videos. 313 00:17:01,288 --> 00:17:03,858 [bell ringing] 314 00:17:07,996 --> 00:17:09,162 I'm glad you're okay. 315 00:17:09,196 --> 00:17:11,231 ♪ It s affection ♪ 316 00:17:11,265 --> 00:17:13,768 ♪ Always ♪ 317 00:17:13,801 --> 00:17:18,272 ♪ You re gonna see it someday ♪ 318 00:17:18,305 --> 00:17:21,576 ♪ My attention s ♪ 319 00:17:21,609 --> 00:17:23,511 ♪ On you ♪ 320 00:17:23,545 --> 00:17:25,178 [Esteban] They got on board with his friends. 321 00:17:25,212 --> 00:17:26,948 Saw these little green men, 322 00:17:26,981 --> 00:17:28,683 about the size of a five-year-old. 323 00:17:29,651 --> 00:17:32,386 And you know, they weren't green like in the movies. 324 00:17:34,556 --> 00:17:37,424 And he told me about all these buttons and dials 325 00:17:37,457 --> 00:17:39,861 that they used to have on the board. 326 00:17:39,894 --> 00:17:41,863 Yeah, I think I have to go, man. 327 00:17:41,896 --> 00:17:43,130 What's wrong? 328 00:17:43,163 --> 00:17:45,299 I had some troubles with my dad yesterday. 329 00:17:46,000 --> 00:17:47,969 I'll see you. 330 00:17:48,002 --> 00:17:49,136 We're going to be at the soccer field 331 00:17:49,169 --> 00:17:50,572 in case you want to come later. 332 00:17:51,906 --> 00:17:53,975 [Juan] Take a look at these fucking tits. 333 00:17:54,008 --> 00:17:55,309 Did you get it from your grandpa? 334 00:17:55,342 --> 00:17:57,377 -Yeah. -She's probably dead by now. 335 00:17:57,411 --> 00:17:58,780 -Or 80. -Shut up! 336 00:17:58,813 --> 00:18:01,214 [Pedro VO] The bridge's inauguration was in two days. 337 00:18:02,517 --> 00:18:04,652 And everybody was preparing for the big event. 338 00:18:06,054 --> 00:18:09,423 But like any other kid in town, Rosa didn't care. 339 00:18:10,858 --> 00:18:12,359 [car engine roaring] 340 00:18:14,361 --> 00:18:15,495 What's wrong with you? 341 00:18:15,530 --> 00:18:17,364 Are you crazy or what? 342 00:18:18,231 --> 00:18:20,434 God! It's not possible! 343 00:18:21,536 --> 00:18:22,704 [Girl] Rosa! 344 00:18:24,204 --> 00:18:25,707 Would you sing for us? 345 00:18:25,740 --> 00:18:27,041 No I have things to do. 346 00:18:27,875 --> 00:18:29,844 Please, we want "Sick in Love". 347 00:18:29,877 --> 00:18:31,079 Sorry. 348 00:18:31,111 --> 00:18:33,413 -[Girl] Please? -"Kimberly Way" is better. 349 00:18:33,715 --> 00:18:35,282 [Girl] Really? [girls laughing] 350 00:18:36,249 --> 00:18:37,885 [Rosa sighing] 351 00:18:39,353 --> 00:18:41,055 Okay, but just one. 352 00:18:41,089 --> 00:18:43,725 [Girls] Rosa, Rosa, Rosa! 353 00:18:44,458 --> 00:18:46,426 ♪ 'Cause I'm feeling just fine ♪ 354 00:18:46,460 --> 00:18:48,663 ♪ In the middle of the night ♪ 355 00:18:48,696 --> 00:18:52,432 ♪ 'Cause I'm holding your head right now ♪ 356 00:18:52,466 --> 00:18:54,502 ♪ Yeah, I'm feeling just fine ♪ 357 00:18:54,535 --> 00:18:55,837 [Pedro VO] I know, I know. 358 00:18:55,870 --> 00:18:59,040 To be honest, my sister wasn't that good. 359 00:18:59,073 --> 00:19:00,575 But she had a dream. 360 00:19:00,608 --> 00:19:01,542 Her eyes really lit up 361 00:19:01,576 --> 00:19:02,944 every time she talked about it. 362 00:19:02,977 --> 00:19:05,445 So I guess it had to be done. 363 00:19:05,880 --> 00:19:08,116 [CD skipping] 364 00:19:08,716 --> 00:19:09,884 [Rosa] It's enough for now. 365 00:19:09,917 --> 00:19:12,620 You'll have to wait to "La Voz Latino América". 366 00:19:13,453 --> 00:19:15,523 -[Girl] "La Voz"? -[Girl] The talent show? 367 00:19:15,556 --> 00:19:17,525 -[Girl] Really? -After that I'm going 368 00:19:17,558 --> 00:19:19,093 to the United States 369 00:19:19,127 --> 00:19:20,962 because I'm going to be world famous. 370 00:19:21,829 --> 00:19:22,764 Wow. 371 00:19:24,599 --> 00:19:26,734 -Goodbye girls. -[Girl] Bye. 372 00:19:27,267 --> 00:19:29,202 [Pedro VO] Besides, she had a lot of little fans 373 00:19:29,236 --> 00:19:30,170 all over town. 374 00:19:30,972 --> 00:19:32,840 It turned out her dream was quite contagious. 375 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Wow. 376 00:19:35,977 --> 00:19:38,478 [tense music] 377 00:19:42,984 --> 00:19:45,485 [trucks rumbling] 378 00:19:50,457 --> 00:19:51,793 [Don Manuel] It's not gonna happen. 379 00:19:52,794 --> 00:19:54,529 Our land is not for sale. 380 00:19:56,263 --> 00:19:59,466 I'm trying to help you here. 381 00:19:59,499 --> 00:20:01,435 I'm offering you a long 382 00:20:01,468 --> 00:20:03,370 and prosperous life. 383 00:20:05,807 --> 00:20:08,142 The amount is very generous. 384 00:20:09,977 --> 00:20:12,279 [Don Manuel] It's got nothing to do with money. 385 00:20:14,682 --> 00:20:15,817 This is our home. 386 00:20:18,152 --> 00:20:19,520 What you are asking us 387 00:20:21,823 --> 00:20:23,157 is simply impossible. 388 00:20:28,196 --> 00:20:31,331 Now, please, if you'll excuse us-- 389 00:20:31,364 --> 00:20:32,499 I admire...! 390 00:20:35,503 --> 00:20:36,838 ...a man... 391 00:20:38,072 --> 00:20:42,076 ...who knows what he wants. 392 00:20:49,217 --> 00:20:52,053 You have to learn from this man. 393 00:20:52,820 --> 00:20:54,021 He has balls. 394 00:20:55,523 --> 00:20:57,058 Lots of fucking balls. 395 00:20:57,091 --> 00:20:58,492 [gun cocking] 396 00:20:58,526 --> 00:20:59,861 -[Felipe] Dad! -Felipe! 397 00:21:00,728 --> 00:21:02,063 Stay there! 398 00:21:02,096 --> 00:21:03,263 Your boy. 399 00:21:07,502 --> 00:21:09,704 Let him, let him out of this. 400 00:21:10,171 --> 00:21:14,609 And you are the old fucking drunk of the village. 401 00:21:19,046 --> 00:21:23,818 I guess that if I put a bullet in this cripple's head, 402 00:21:23,851 --> 00:21:28,523 you would realize how serious this is. 403 00:21:28,956 --> 00:21:30,357 Am I fucking right? 404 00:21:32,226 --> 00:21:33,426 Calm down, kid. 405 00:21:35,229 --> 00:21:36,664 You don't need to do this. 406 00:21:36,697 --> 00:21:39,100 [gun firing] [people shout] 407 00:21:53,313 --> 00:21:55,883 [gun thudding] 408 00:21:57,885 --> 00:22:01,289 So, grab the money 409 00:22:04,158 --> 00:22:06,426 and get the fuck out of here. 410 00:22:10,932 --> 00:22:13,301 We have defended our land before, 411 00:22:16,436 --> 00:22:17,805 and we'll do it again. 412 00:22:19,439 --> 00:22:20,808 You already have our answer. 413 00:22:22,944 --> 00:22:23,978 Of course. 414 00:22:31,185 --> 00:22:33,120 You get two more days. 415 00:22:38,092 --> 00:22:39,327 My next visit 416 00:22:43,197 --> 00:22:44,665 won't be this sweet. 417 00:22:46,667 --> 00:22:49,436 [tense music continues] 418 00:22:52,139 --> 00:22:53,406 [Pedro VO] Drug cartels had been there 419 00:22:53,440 --> 00:22:54,876 for as long as I can remember. 420 00:22:56,711 --> 00:22:59,046 But before, they didn't bother anyone. 421 00:23:00,882 --> 00:23:02,650 In fact, for many people, 422 00:23:03,618 --> 00:23:04,986 they were considered heroes. 423 00:23:07,622 --> 00:23:09,156 But those were other times. 424 00:23:11,626 --> 00:23:13,460 [speaking Spanish] 425 00:23:17,698 --> 00:23:20,301 [gentle orchestral music] 426 00:23:22,737 --> 00:23:23,738 Rosita! 427 00:23:24,505 --> 00:23:26,207 [Rosa humming] 428 00:23:31,679 --> 00:23:32,647 [Mother] Rosa? 429 00:23:33,648 --> 00:23:34,815 Food is ready. 430 00:23:36,083 --> 00:23:38,219 -Rosa! -[Rosa] I'm not hungry! 431 00:23:38,719 --> 00:23:39,887 [Mom sighing] 432 00:23:40,087 --> 00:23:41,289 [Pedro VO] The gap between my mom and sister 433 00:23:41,322 --> 00:23:42,924 was getting bigger and bigger. 434 00:23:45,693 --> 00:23:47,228 Rosa had become more distant. 435 00:23:47,427 --> 00:23:48,896 [gun firing] 436 00:23:49,764 --> 00:23:51,899 And my mom had no idea how to deal with it. 437 00:23:55,536 --> 00:23:57,772 Things weren't quite right with Felipe either. 438 00:23:59,106 --> 00:24:01,375 He didn't want to become a farmer like his dad. 439 00:24:02,843 --> 00:24:04,211 Don Manuel was a hero to him. 440 00:24:05,445 --> 00:24:07,148 And it was the first time he had ever spoken 441 00:24:07,181 --> 00:24:08,015 to him that way. 442 00:24:09,283 --> 00:24:10,518 [door clicking] 443 00:24:10,551 --> 00:24:11,686 [Don Manuel speaking Spanish] 444 00:24:11,886 --> 00:24:13,220 He had to make it right. 445 00:24:15,690 --> 00:24:17,525 [Don Manuel] This guy won't do anything. 446 00:24:17,558 --> 00:24:18,726 It's okay, [speaking Spanish]. 447 00:24:18,759 --> 00:24:19,994 It's gonna be okay. 448 00:24:20,027 --> 00:24:20,861 Okay? 449 00:24:20,895 --> 00:24:21,762 Relax. 450 00:24:22,430 --> 00:24:23,264 Let's go. 451 00:24:30,571 --> 00:24:32,139 [Pedro VO] That year was a very good one. 452 00:24:33,574 --> 00:24:34,875 The harvest was huge. 453 00:24:35,409 --> 00:24:36,577 The best in a long time. 454 00:24:38,913 --> 00:24:39,914 On a normal weekday, 455 00:24:39,947 --> 00:24:41,182 we'd go to school in the morning 456 00:24:41,215 --> 00:24:42,750 and then help out in the orchards. 457 00:24:43,584 --> 00:24:44,685 [metal banging] 458 00:24:44,719 --> 00:24:45,920 [speaking Spanish] 459 00:24:45,953 --> 00:24:49,457 But today, Mom let us rest and go straight home. 460 00:24:50,490 --> 00:24:51,892 Well, kind of. 461 00:24:52,259 --> 00:24:53,627 Later that night, we were sentenced 462 00:24:53,661 --> 00:24:54,762 to helping her out with 463 00:24:54,795 --> 00:24:56,464 the food for tomorrow's big celebration. 464 00:25:00,067 --> 00:25:02,403 [speaking Spanish] 465 00:25:03,137 --> 00:25:04,305 [Woman] I'm gonna have this one. 466 00:25:04,338 --> 00:25:07,408 And another one, and maybe one more. 467 00:25:07,441 --> 00:25:09,276 [speaking Spanish] 468 00:25:10,611 --> 00:25:11,412 Thank you. 469 00:25:11,445 --> 00:25:12,680 No, thank you. 470 00:25:23,591 --> 00:25:25,793 [Don Jose] Say something. 471 00:25:29,363 --> 00:25:30,631 [speaking Spanish] 472 00:25:35,136 --> 00:25:36,170 Hello, everyone. 473 00:25:36,637 --> 00:25:37,671 Good afternoon. 474 00:25:37,705 --> 00:25:39,473 [All] Good afternoon, Manuel. 475 00:25:40,007 --> 00:25:41,942 [Manuel] I want to take a moment, 476 00:25:41,976 --> 00:25:45,146 now that we are all together, to say a few words. 477 00:25:46,647 --> 00:25:50,351 Tomorrow is gonna be a very special day, 478 00:25:51,619 --> 00:25:52,386 a unique one. 479 00:25:53,621 --> 00:25:55,823 The first day of El Jardín's future. 480 00:25:57,024 --> 00:25:59,528 The inauguration of our bridge! 481 00:25:59,560 --> 00:26:00,961 [all cheering and clapping] 482 00:26:00,995 --> 00:26:01,929 [Man] Bravo! 483 00:26:01,962 --> 00:26:03,631 [Don Manuel] I want to thank teacher Elena. 484 00:26:04,533 --> 00:26:07,201 Without her support and her family, 485 00:26:07,668 --> 00:26:09,904 all of this wouldn't have been possible. 486 00:26:11,305 --> 00:26:13,941 Of course this bridge is also thanks 487 00:26:13,974 --> 00:26:16,077 to the efforts of all of us here. 488 00:26:16,545 --> 00:26:18,045 Men, women, children. 489 00:26:18,079 --> 00:26:19,514 -[Man] Yeah! -[Manuel] All of us. 490 00:26:20,347 --> 00:26:21,782 We have worked very, 491 00:26:21,816 --> 00:26:23,818 very hard to make this bridge a reality. 492 00:26:26,320 --> 00:26:29,323 And last, but not least, 493 00:26:30,591 --> 00:26:33,094 to all of those who are no longer with us, 494 00:26:34,529 --> 00:26:36,531 who started this beautiful dream. 495 00:26:38,065 --> 00:26:39,433 [speaking Spanish] 496 00:26:39,700 --> 00:26:41,702 [saluting in Spanish] 497 00:26:44,573 --> 00:26:46,607 Tomorrow, finally, 498 00:26:48,510 --> 00:26:51,345 a first truck with all our avocados 499 00:26:51,879 --> 00:26:53,380 will cross that bridge. 500 00:26:53,582 --> 00:26:55,883 Avocados that will be sold everywhere. 501 00:26:57,218 --> 00:27:00,888 Tomorrow, dear friends, it's going to be the first day 502 00:27:01,088 --> 00:27:03,858 of what will be the new Jardín. 503 00:27:03,891 --> 00:27:08,028 [speaking Spanish] 504 00:27:08,429 --> 00:27:12,233 [all cheering and clapping] 505 00:27:12,266 --> 00:27:13,901 [grenade thudding] 506 00:27:14,802 --> 00:27:16,804 [explosion booming] 507 00:27:20,074 --> 00:27:23,744 [dramatic orchestral music] 508 00:27:43,430 --> 00:27:47,935 [distant screaming] 509 00:28:00,281 --> 00:28:04,785 [dramatic orchestral music continues] 510 00:28:15,162 --> 00:28:17,666 [guns firing] 511 00:28:27,808 --> 00:28:30,978 [Don Manuel groaning] 512 00:28:38,553 --> 00:28:41,722 [Don Manuel grunts] 513 00:28:49,496 --> 00:28:51,131 Look at this. 514 00:28:52,567 --> 00:28:55,402 [people groaning] 515 00:29:01,842 --> 00:29:05,647 They would all be alive if it wasn't for you. 516 00:29:09,551 --> 00:29:12,086 You wanted to play with me. 517 00:29:20,861 --> 00:29:23,497 How can you live with yourself? 518 00:29:26,534 --> 00:29:28,335 I'll do you a favor. 519 00:29:30,838 --> 00:29:31,872 Felipe! 520 00:29:31,905 --> 00:29:35,075 [Don Manuel groaning] 521 00:29:36,377 --> 00:29:39,380 [native chanting] 522 00:29:59,534 --> 00:30:04,038 [dramatic orchestral music continues] 523 00:30:29,930 --> 00:30:34,435 [dramatic orchestral music continues] 524 00:30:36,771 --> 00:30:39,473 [Felipe sobbing] 525 00:30:55,623 --> 00:30:58,325 [birds chirping] 526 00:31:00,094 --> 00:31:01,696 [Pedro VO] We couldn't go home. 527 00:31:02,630 --> 00:31:04,599 [TV Reporter] The massacre of El Jardín-- 528 00:31:04,632 --> 00:31:06,400 [Pedro VO] So teacher Elena took us to a clinic 529 00:31:06,433 --> 00:31:07,635 in a nearby town. 530 00:31:08,969 --> 00:31:12,139 [Reporter] An atrocity, what seems to be organized crime-- 531 00:31:12,172 --> 00:31:14,274 [Pedro VO] The massacre had echoed throughout the country. 532 00:31:14,308 --> 00:31:16,644 And she knew it was only a matter of time before 533 00:31:16,678 --> 00:31:18,212 her father sent for her. 534 00:31:20,682 --> 00:31:22,449 But while she was there, 535 00:31:22,483 --> 00:31:24,619 she would do everything she could to help. 536 00:31:26,521 --> 00:31:27,454 [Elena] Rosa, 537 00:31:29,691 --> 00:31:31,492 you have to help me find someone to take care 538 00:31:31,526 --> 00:31:33,060 of you and Pedro. 539 00:31:33,994 --> 00:31:35,663 I know this is really, really hard for you. 540 00:31:35,697 --> 00:31:37,364 You have talk to me. 541 00:31:38,332 --> 00:31:43,337 [phone ringing] [somber music] 542 00:31:56,684 --> 00:32:00,053 [somber music continues] 543 00:32:13,033 --> 00:32:15,570 [Rosa sobbing] 544 00:32:21,743 --> 00:32:24,278 [somber music continues] 545 00:32:31,719 --> 00:32:34,689 [El Virgen recording] You wanted to play with me. 546 00:32:37,391 --> 00:32:40,194 [Felipe sobbing] 547 00:32:53,407 --> 00:32:57,712 [Woman] The business manager will do that again. 548 00:32:57,745 --> 00:33:01,081 [somber music continues] 549 00:33:07,589 --> 00:33:09,724 [Reporter] Administration is very pleased 550 00:33:09,757 --> 00:33:11,425 with his generous gesture-- 551 00:33:12,827 --> 00:33:16,296 [somber music continues] 552 00:33:36,784 --> 00:33:37,919 [door clicking] 553 00:33:37,952 --> 00:33:41,956 [dogs barking] [reporter speaking Spanish] 554 00:33:47,529 --> 00:33:49,496 [Officer] Yes? 555 00:33:49,531 --> 00:33:50,798 Can I help you? 556 00:33:54,301 --> 00:33:56,103 I'm from El Jardín. 557 00:33:57,437 --> 00:33:59,007 I know who did it. 558 00:34:00,642 --> 00:34:03,176 [somber music] 559 00:34:11,385 --> 00:34:12,486 Hola. 560 00:34:24,699 --> 00:34:26,634 I'm very sorry for your loss, kid. 561 00:34:28,536 --> 00:34:30,638 You know, I have two kids about your age, 562 00:34:30,672 --> 00:34:32,205 so I can understand what-- 563 00:34:32,239 --> 00:34:33,808 You're gonna get them, right? 564 00:34:37,812 --> 00:34:42,349 I will not rest until those monsters are brought to jail. 565 00:34:44,886 --> 00:34:46,054 You have my word. 566 00:34:48,523 --> 00:34:50,525 Now, about this picture, 567 00:34:51,526 --> 00:34:53,327 you know the name of this man? 568 00:34:54,729 --> 00:34:57,230 [tense music] 569 00:34:58,032 --> 00:35:00,535 [rumbling] 570 00:35:00,835 --> 00:35:03,838 Somebody else knows who this man is? 571 00:35:04,772 --> 00:35:05,873 Hey, kid! 572 00:35:05,907 --> 00:35:07,041 [rumbling stops] 573 00:35:07,542 --> 00:35:08,408 Look, um, 574 00:35:10,078 --> 00:35:13,447 it's very important to know who else knows. 575 00:35:15,850 --> 00:35:18,352 You want us to catch these people, don't you? 576 00:35:22,122 --> 00:35:23,024 You wait here. 577 00:35:28,062 --> 00:35:30,632 [somber music] 578 00:35:48,883 --> 00:35:50,118 Will you get in, señorita? 579 00:35:54,589 --> 00:35:57,959 [somber music continues] 580 00:36:06,768 --> 00:36:10,138 [tense music] 581 00:36:10,905 --> 00:36:14,441 [Officer] There's a kid from the village, he came to see me. 582 00:36:14,474 --> 00:36:16,276 He has pictures of you. 583 00:36:16,309 --> 00:36:19,080 And I'm pretty sure there's also video. 584 00:36:19,113 --> 00:36:21,049 You let him go? 585 00:36:21,082 --> 00:36:21,983 Virgen, 586 00:36:23,483 --> 00:36:26,353 you can't kill innocent people in broad daylight. 587 00:36:31,793 --> 00:36:33,161 Do we have a problem? 588 00:36:33,193 --> 00:36:34,428 No, no, no, no. 589 00:36:34,461 --> 00:36:35,462 It's not that. 590 00:36:35,495 --> 00:36:36,363 It's just, 591 00:36:37,865 --> 00:36:39,534 we're talking about farmers here. 592 00:36:41,368 --> 00:36:44,204 Do you know how much more money this is gonna cost? 593 00:36:45,305 --> 00:36:47,842 [tense music] 594 00:36:47,875 --> 00:36:49,043 Get it done. 595 00:36:51,378 --> 00:36:54,214 [bag unzipping] 596 00:36:54,515 --> 00:36:55,950 [El Virgen] The kid's name? 597 00:36:57,217 --> 00:36:58,285 [Officer] Felipe. 598 00:36:58,318 --> 00:36:59,486 Felipe Juárez. 599 00:37:01,189 --> 00:37:03,191 [El Virgen] Tomorrow, right here, 600 00:37:03,223 --> 00:37:06,027 same time with better fucking news! 601 00:37:07,494 --> 00:37:10,263 [engine revving] 602 00:37:10,297 --> 00:37:12,800 [tense music] 603 00:37:16,671 --> 00:37:19,406 [engine revving] 604 00:37:19,640 --> 00:37:22,375 [wheels rolling away] 605 00:37:49,871 --> 00:37:51,038 Where are you going? 606 00:37:51,572 --> 00:37:52,707 I can't do this. 607 00:37:53,708 --> 00:37:54,909 I'm so tired. 608 00:37:59,714 --> 00:38:01,582 Angelica, you're a very special girl. 609 00:38:03,551 --> 00:38:06,353 The world is full of ordinary people. 610 00:38:06,386 --> 00:38:07,722 Hmm? 611 00:38:07,755 --> 00:38:09,056 You're not one of them. 612 00:38:10,525 --> 00:38:11,424 And I want you 613 00:38:12,760 --> 00:38:14,427 to understand that, okay? 614 00:38:17,765 --> 00:38:18,566 Come on. 615 00:38:18,599 --> 00:38:19,534 Be a good girl. 616 00:38:20,467 --> 00:38:21,869 Get back into the pool. 617 00:38:23,704 --> 00:38:27,041 [tense music continues] 618 00:38:28,910 --> 00:38:29,744 News? 619 00:38:30,778 --> 00:38:32,947 [El Virgen] The road is ours. 620 00:38:32,980 --> 00:38:35,216 [Olmos on phone] That's not what I heard. 621 00:38:35,249 --> 00:38:36,651 [El Virgen] It's nothing. 622 00:38:36,918 --> 00:38:38,351 "Nothing"? 623 00:38:38,385 --> 00:38:39,587 "Nothing"? 624 00:38:39,887 --> 00:38:42,256 "Clean" means fucking clean! 625 00:38:43,124 --> 00:38:46,060 If a guard dog can no longer guard, 626 00:38:46,093 --> 00:38:48,596 what else can he do, huh? 627 00:38:50,264 --> 00:38:51,566 Piece of shit! 628 00:38:53,935 --> 00:38:54,902 Pedro. 629 00:38:56,804 --> 00:38:57,905 Let's go. 630 00:38:59,740 --> 00:39:00,775 I'm sorry. 631 00:39:02,977 --> 00:39:03,945 Rosa? 632 00:39:05,146 --> 00:39:06,247 Rosa. 633 00:39:06,747 --> 00:39:07,815 Are you okay? 634 00:39:08,448 --> 00:39:09,416 Yes. 635 00:39:09,449 --> 00:39:10,350 We're leaving. 636 00:39:11,351 --> 00:39:12,620 Where? 637 00:39:13,020 --> 00:39:14,255 My aunt's. 638 00:39:14,288 --> 00:39:16,489 She's going to pick us up at Barra Vieja. 639 00:39:17,625 --> 00:39:19,126 We have to be there in an hour. 640 00:39:21,262 --> 00:39:25,365 I'm, I'm leaving to Mexico tomorrow morning. 641 00:39:26,601 --> 00:39:28,336 Please call me if you need anything. 642 00:39:34,508 --> 00:39:35,343 Anything. 643 00:39:45,152 --> 00:39:47,355 Take care of your sister, okay? 644 00:39:49,190 --> 00:39:50,457 Thank you. 645 00:39:51,559 --> 00:39:54,161 [somber music] 646 00:40:18,853 --> 00:40:21,355 [dog barking] 647 00:40:24,225 --> 00:40:25,326 Where do you think you're going? 648 00:40:30,430 --> 00:40:32,533 I'm afraid I'm going to have to search you. 649 00:40:33,234 --> 00:40:34,669 I have nothing, sir. 650 00:40:35,236 --> 00:40:36,771 [man laughing] 651 00:40:37,238 --> 00:40:40,875 [speaking Spanish] 652 00:40:41,609 --> 00:40:45,012 [speaking Spanish] 653 00:40:45,513 --> 00:40:47,949 [tense music] 654 00:40:50,217 --> 00:40:53,854 [speaking Spanish] 655 00:41:00,294 --> 00:41:02,096 [Rosa whimpering] 656 00:41:02,129 --> 00:41:03,931 [Rosa] No! 657 00:41:03,965 --> 00:41:05,700 No, please! 658 00:41:05,733 --> 00:41:08,269 [man grunting] 659 00:41:09,603 --> 00:41:11,471 [tense guitar music] 660 00:41:12,707 --> 00:41:15,142 [speaking Spanish] 661 00:41:19,914 --> 00:41:21,282 [gun firing] 662 00:41:21,615 --> 00:41:24,285 [man screaming] 663 00:41:26,253 --> 00:41:27,288 [Man] No, please! 664 00:41:27,321 --> 00:41:28,923 Please, no, no, no! 665 00:41:29,824 --> 00:41:30,624 Please! 666 00:41:30,658 --> 00:41:31,459 Please, please! 667 00:41:31,491 --> 00:41:32,326 No! 668 00:41:34,662 --> 00:41:38,332 [man coughing and groaning] 669 00:41:44,472 --> 00:41:47,108 [man screaming] 670 00:42:03,257 --> 00:42:06,193 [birds squawking] 671 00:42:06,827 --> 00:42:08,662 [Rosa] I saw you leaving from the shelter. 672 00:42:13,167 --> 00:42:14,335 Why did you come back? 673 00:42:17,471 --> 00:42:19,206 I had to get something. 674 00:42:31,152 --> 00:42:33,154 Have you shot anyone before? 675 00:42:35,956 --> 00:42:36,824 No. 676 00:42:37,892 --> 00:42:39,193 I have a cousin. 677 00:42:39,994 --> 00:42:41,662 He lives a few miles from here. 678 00:42:41,996 --> 00:42:43,364 -You guys will be safe there. -What? 679 00:42:43,664 --> 00:42:44,799 No. 680 00:42:45,166 --> 00:42:46,535 No, no, no. 681 00:42:46,834 --> 00:42:48,135 You can t leave us here. 682 00:42:50,037 --> 00:42:51,238 I have to go back. 683 00:42:53,207 --> 00:42:54,041 Why? 684 00:42:57,845 --> 00:42:59,080 'Cause I saw who did it. 685 00:42:59,747 --> 00:43:01,015 No! 686 00:43:03,184 --> 00:43:04,485 This is insane. 687 00:43:05,853 --> 00:43:07,588 There's enough dead people already. 688 00:43:08,756 --> 00:43:09,990 Those guys are criminals. 689 00:43:10,024 --> 00:43:11,859 You want to end up like everybody else? 690 00:43:13,260 --> 00:43:14,361 I can't just leave. 691 00:43:15,996 --> 00:43:17,064 It's too much for me. 692 00:43:25,206 --> 00:43:26,273 I'm coming with you. 693 00:43:27,074 --> 00:43:29,243 We are coming with you, and I'm not asking. 694 00:43:33,047 --> 00:43:35,550 [tense music] 695 00:43:50,731 --> 00:43:53,234 [engine humming] [tense music continues] 696 00:43:56,737 --> 00:43:59,373 If I'm not back in three minutes you gotta go. 697 00:43:59,406 --> 00:44:00,441 Okay? 698 00:44:02,710 --> 00:44:03,944 Here are the keys. 699 00:44:03,978 --> 00:44:06,046 There is some money, just in case. 700 00:44:07,582 --> 00:44:09,618 [Rosa] I can't believe you're doing this. 701 00:44:11,919 --> 00:44:13,454 I know what I'm doing. 702 00:44:13,487 --> 00:44:14,488 Trust me. 703 00:44:16,957 --> 00:44:18,058 Be careful. 704 00:44:24,098 --> 00:44:26,601 [tense music] 705 00:44:33,941 --> 00:44:34,909 [door slams] 706 00:44:38,412 --> 00:44:40,781 [crickets chirping] 707 00:44:45,152 --> 00:44:46,086 [trunk thudding] 708 00:44:47,154 --> 00:44:49,990 [engine rumbling] 709 00:44:52,760 --> 00:44:53,662 [truck door opens] 710 00:44:57,632 --> 00:44:59,166 We're still looking for him. 711 00:45:01,168 --> 00:45:02,903 But we're going to get him. 712 00:45:02,937 --> 00:45:05,507 Two of my men were almost killed! 713 00:45:07,007 --> 00:45:08,275 Virgen, 714 00:45:08,309 --> 00:45:10,945 you know I will do anything for you 715 00:45:10,978 --> 00:45:12,179 and Los Muertos. 716 00:45:12,213 --> 00:45:13,447 [pistol hammer pulled back] 717 00:45:20,955 --> 00:45:22,856 [tense music continues] 718 00:45:29,830 --> 00:45:31,700 How's your wife and kids? 719 00:45:31,732 --> 00:45:32,933 No. 720 00:45:32,967 --> 00:45:35,570 Virgen, not my family, please. 721 00:45:48,683 --> 00:45:49,883 Drink this. 722 00:45:59,426 --> 00:46:00,695 What's this? 723 00:46:03,698 --> 00:46:04,733 It's blood! 724 00:46:05,199 --> 00:46:06,767 From a brave man. 725 00:46:07,702 --> 00:46:10,538 [liquid pattering] 726 00:46:10,871 --> 00:46:15,876 [fire whooshing] [both screaming] 727 00:46:18,580 --> 00:46:21,081 [tense music] 728 00:46:25,687 --> 00:46:26,954 [El Virgen yelping] 729 00:46:28,922 --> 00:46:29,758 Fucker. 730 00:46:33,561 --> 00:46:36,631 I thought I'd have to look for you, kid. 731 00:46:40,234 --> 00:46:41,603 Brave as your old man. 732 00:46:41,636 --> 00:46:42,903 Shut the fuck up! 733 00:46:47,575 --> 00:46:49,076 Want revenge? 734 00:46:54,948 --> 00:46:55,883 What? 735 00:46:59,920 --> 00:47:01,955 It's not easy to kill a man? 736 00:47:03,991 --> 00:47:05,560 It's one of the hardest things, kid--! 737 00:47:05,593 --> 00:47:07,428 [gun firing and echoes] 738 00:47:08,896 --> 00:47:12,232 [tense music continues] 739 00:47:16,571 --> 00:47:18,105 [door slams] 740 00:47:30,918 --> 00:47:32,419 [Felipe] Empty your pockets! 741 00:47:33,521 --> 00:47:34,888 Come on, empty your pockets! 742 00:47:34,922 --> 00:47:36,256 [Virgen] I'm serious about this. 743 00:47:37,759 --> 00:47:39,093 All right. 744 00:47:39,126 --> 00:47:40,494 [Felipe] Who do you work for? 745 00:47:41,295 --> 00:47:42,664 [El Virgen laughs] 746 00:47:44,131 --> 00:47:45,533 Who do you work for? 747 00:47:47,000 --> 00:47:49,838 [laughing] Listen, kid, 748 00:47:50,672 --> 00:47:52,473 wanna do you a favor. 749 00:47:53,675 --> 00:47:54,908 I want to let you-- 750 00:47:54,942 --> 00:47:55,810 [gun firing] 751 00:47:55,844 --> 00:47:59,012 [El Virgen screaming] 752 00:48:01,949 --> 00:48:05,285 [tense music continues] 753 00:48:06,387 --> 00:48:09,490 [El Virgen laughing] 754 00:48:18,065 --> 00:48:21,168 [El Virgen grunting] 755 00:48:22,871 --> 00:48:25,973 [music intensity builds] 756 00:48:30,978 --> 00:48:34,014 [explosion booming] 757 00:48:34,047 --> 00:48:37,384 [tense music continues] 758 00:48:49,831 --> 00:48:50,865 Come on! 759 00:48:50,899 --> 00:48:52,199 Come on, hurry! 760 00:49:14,955 --> 00:49:17,391 [soft music] 761 00:49:19,861 --> 00:49:21,228 [Pedro VO] We didn't know if the man was dead 762 00:49:21,261 --> 00:49:22,463 or just wounded. 763 00:49:23,731 --> 00:49:24,899 But that didn't matter. 764 00:49:26,634 --> 00:49:29,436 Felipe had done what no other kid had even dared to try. 765 00:49:31,104 --> 00:49:32,941 He had left a very clear message. 766 00:49:34,742 --> 00:49:35,976 He was a warrior. 767 00:49:37,144 --> 00:49:40,047 And this was just the beginning. 768 00:49:41,415 --> 00:49:44,652 [music grows more intense] 769 00:49:52,560 --> 00:49:54,394 It's a lot of money. 770 00:49:56,230 --> 00:49:57,097 [Felipe] Yeah? 771 00:49:59,099 --> 00:50:00,334 Where are we going now? 772 00:50:01,769 --> 00:50:03,103 I guess wherever we want. 773 00:50:06,139 --> 00:50:08,810 [phone buzzing] 774 00:50:16,951 --> 00:50:18,620 [Olmos] Come on, baby. 775 00:50:18,653 --> 00:50:19,621 You can do it, come on! 776 00:50:19,654 --> 00:50:21,789 Rhythm! Rhythm! 777 00:50:22,289 --> 00:50:23,925 Is everything taken care of? 778 00:50:25,627 --> 00:50:27,094 Angelica! 779 00:50:27,127 --> 00:50:28,061 This is for the Nationals. 780 00:50:28,095 --> 00:50:29,263 Come on! 781 00:50:29,296 --> 00:50:30,565 You have to believe in yourself! 782 00:50:30,598 --> 00:50:31,599 Come on! 783 00:50:32,934 --> 00:50:35,302 Is everything fucking clean? 784 00:50:36,538 --> 00:50:37,872 [Felipe] Yes, boss. 785 00:50:38,873 --> 00:50:40,140 Okay. 786 00:50:46,280 --> 00:50:47,615 Who was it? 787 00:50:48,048 --> 00:50:49,517 [Felipe] I'm not sure. 788 00:50:50,785 --> 00:50:53,220 [tense music] 789 00:51:00,060 --> 00:51:03,831 [El Virgen breathing heavily] 790 00:51:09,837 --> 00:51:12,907 [El Virgen groaning] 791 00:51:18,245 --> 00:51:20,314 [tires screeching] 792 00:51:20,347 --> 00:51:21,716 Of course it was him! 793 00:51:21,749 --> 00:51:22,984 [Rosa] What? 794 00:51:23,483 --> 00:51:24,919 [Felipe] It was El Jefe! 795 00:51:27,021 --> 00:51:28,155 The druglord? 796 00:51:28,188 --> 00:51:29,189 [Felipe] Yeah. 797 00:51:30,692 --> 00:51:31,859 What? 798 00:51:31,893 --> 00:51:33,193 You wanted to go to the city, right? 799 00:51:34,529 --> 00:51:35,697 Yeah, but-- 800 00:51:37,565 --> 00:51:38,666 [Felipe] Do you trust me? 801 00:51:39,767 --> 00:51:40,935 Yeah. 802 00:51:42,737 --> 00:51:47,008 [engine revving] [intense music] 803 00:51:58,920 --> 00:52:03,057 [Rosa singing in Spanish] 804 00:52:16,638 --> 00:52:18,405 You can't sing; you're terrible. 805 00:52:22,744 --> 00:52:25,913 You know "The Voice" is in the city, right? 806 00:52:26,981 --> 00:52:28,116 The what? 807 00:52:29,416 --> 00:52:30,818 The singing contest? 808 00:52:32,620 --> 00:52:34,956 Oh, so that's why you wanna go with me. 809 00:52:36,223 --> 00:52:37,257 Maybe. 810 00:52:39,426 --> 00:52:40,795 It's not such a good idea. 811 00:52:40,828 --> 00:52:43,230 I mean, everyone's looking for us right now. 812 00:52:44,431 --> 00:52:45,432 Could be dangerous. 813 00:52:54,307 --> 00:52:55,910 I'll tell you what. 814 00:52:57,145 --> 00:53:00,114 As soon as this is over, we're going to the US. 815 00:53:04,986 --> 00:53:06,054 Really? 816 00:53:06,087 --> 00:53:07,121 Yeah, really. 817 00:53:08,790 --> 00:53:12,593 Like really, really, really, really? 818 00:53:12,627 --> 00:53:14,461 Yeah, like really, really, really. 819 00:53:21,703 --> 00:53:23,805 [chuckling] I'm going to Hollywood? 820 00:53:24,972 --> 00:53:26,440 Oh my God! 821 00:53:26,473 --> 00:53:29,309 [tense music] 822 00:53:29,342 --> 00:53:30,578 [engine revving] 823 00:53:30,611 --> 00:53:32,647 [car crashing] [Rosa gasping] 824 00:53:33,715 --> 00:53:36,483 [engine revving] 825 00:53:40,021 --> 00:53:41,689 Hurry up; he's here! 826 00:53:42,222 --> 00:53:44,992 [engine revving] 827 00:53:46,359 --> 00:53:48,663 Hurry up; he's here. Oh my God! 828 00:53:50,497 --> 00:53:53,968 [engines revving] 829 00:53:54,001 --> 00:53:56,838 [tires screeching] [cars crashing] 830 00:53:56,871 --> 00:53:58,706 [tires screeching] 831 00:53:59,807 --> 00:54:00,708 Oh my God! 832 00:54:02,510 --> 00:54:04,879 [engine revving] 833 00:54:05,245 --> 00:54:06,246 Jesus Christ! 834 00:54:11,519 --> 00:54:12,854 Please hurry up! 835 00:54:13,386 --> 00:54:14,321 [gun cocking] 836 00:54:15,523 --> 00:54:17,158 [Rosa] Are you waiting for someone? 837 00:54:17,191 --> 00:54:18,559 Come on, fuck! 838 00:54:22,496 --> 00:54:23,631 Get down! 839 00:54:23,664 --> 00:54:26,366 [gun firing] [tires screeching] 840 00:54:27,535 --> 00:54:29,837 [tires squealing] 841 00:54:30,571 --> 00:54:33,074 [Felipe breathing heavily] 842 00:54:34,208 --> 00:54:36,944 [ignition failing] 843 00:54:38,012 --> 00:54:40,848 [engine clicking] 844 00:54:44,051 --> 00:54:46,286 [engine revving] 845 00:54:51,058 --> 00:54:51,893 Get down. 846 00:54:53,027 --> 00:54:54,095 [tense music] 847 00:54:54,128 --> 00:54:54,996 [tires screeching] 848 00:54:55,029 --> 00:54:56,130 [engine roaring] 849 00:55:01,068 --> 00:55:03,538 [gun firing] 850 00:55:06,240 --> 00:55:07,440 Oh my god! 851 00:55:08,810 --> 00:55:12,113 [ignition barely catches] [engine revving] 852 00:55:14,615 --> 00:55:15,950 Are you okay? 853 00:55:17,752 --> 00:55:18,986 [Rosa gasping] 854 00:55:24,424 --> 00:55:26,994 [Rosa gasping] 855 00:55:29,263 --> 00:55:31,599 [engine revving] 856 00:55:32,667 --> 00:55:34,168 [Rosa screaming] 857 00:55:37,104 --> 00:55:37,972 Oh my God! 858 00:55:38,005 --> 00:55:38,773 He's getting the gun again. 859 00:55:38,806 --> 00:55:40,074 I know, I know, I know. 860 00:55:40,107 --> 00:55:42,777 [Rosa] Come on, just go faster, please! 861 00:55:42,810 --> 00:55:43,711 [Rosa screaming] 862 00:55:43,744 --> 00:55:45,680 [car horn honking] 863 00:55:46,013 --> 00:55:49,050 [tires screeching] 864 00:55:49,083 --> 00:55:51,319 [car crashing] 865 00:55:51,351 --> 00:55:54,922 [Rosa whimpering] 866 00:55:54,956 --> 00:55:55,923 He's gone! 867 00:55:55,957 --> 00:55:58,292 We lost him, We lost him! 868 00:55:58,326 --> 00:56:00,828 [upbeat music] 869 00:56:09,871 --> 00:56:12,139 ["Stranger" by Dirtwire] 870 00:56:12,773 --> 00:56:14,275 ♪ Call me our love ♪ 871 00:56:14,809 --> 00:56:16,277 ♪ Call me renegade ♪ 872 00:56:16,978 --> 00:56:18,713 ♪ Call me Mister ♪ 873 00:56:19,113 --> 00:56:20,413 ♪ Call me late ♪ 874 00:56:20,447 --> 00:56:22,817 ♪ But don't you ever call me by my name ♪ 875 00:56:26,153 --> 00:56:27,588 [Pedro VO] We were safe. 876 00:56:27,622 --> 00:56:28,789 Well, at least for now. 877 00:56:30,558 --> 00:56:32,894 We drove through the desert for several hours. 878 00:56:33,460 --> 00:56:34,562 This was the only road 879 00:56:35,062 --> 00:56:35,963 and the only option 880 00:56:35,997 --> 00:56:37,164 was to keep going forward. 881 00:56:39,300 --> 00:56:41,302 It was a long way to get to the city, 882 00:56:41,335 --> 00:56:43,004 and Felipe's car was easy to spot. 883 00:56:44,038 --> 00:56:46,307 So we had to get rid of it as soon as possible. 884 00:56:52,513 --> 00:56:53,881 [turns off engine] 885 00:56:53,915 --> 00:56:54,982 [Rosa] What's wrong? 886 00:56:56,684 --> 00:56:58,085 [Felipe] We're out of gas. 887 00:56:59,486 --> 00:57:01,421 We're gonna have to walk. [grunting] 888 00:57:01,689 --> 00:57:02,690 [Rosa] What? 889 00:57:03,557 --> 00:57:05,259 It's like 200 kilometers. 890 00:57:06,360 --> 00:57:07,361 [Felipe] Come on. 891 00:57:08,729 --> 00:57:10,564 You have to be kidding me. 892 00:57:12,199 --> 00:57:13,200 Ay, Jesus Christ! 893 00:57:13,234 --> 00:57:14,235 Okay, Pedro, come on, let's go. 894 00:57:22,610 --> 00:57:23,443 Oh, Jesus. 895 00:57:24,745 --> 00:57:26,113 Can you wait for us? 896 00:57:28,349 --> 00:57:29,350 Here, here! 897 00:57:29,383 --> 00:57:30,785 Stop, stop, stop! 898 00:57:32,920 --> 00:57:34,155 Here. 899 00:57:34,188 --> 00:57:36,123 [Pedro VO] We were going to the famous big city, 900 00:57:37,425 --> 00:57:38,392 to the unknown. 901 00:57:39,560 --> 00:57:40,528 [Rosa] Let's go! 902 00:57:40,561 --> 00:57:43,030 [guitar blaring] 903 00:57:46,434 --> 00:57:48,569 [Pedro VO] For some strange reason, I felt calm. 904 00:57:51,105 --> 00:57:53,741 It was as if both my mother and father were with me, 905 00:57:56,077 --> 00:57:56,911 with us. 906 00:57:58,412 --> 00:58:01,148 [soft music] 907 00:58:02,583 --> 00:58:03,784 Something changed in me. 908 00:58:08,756 --> 00:58:09,623 I felt awake. 909 00:58:15,262 --> 00:58:18,466 [soft music continues] 910 00:58:32,747 --> 00:58:35,416 [Capital City - 342km] 911 00:58:37,852 --> 00:58:40,821 [El Virgen] I need you to find two kids in the city. 912 00:58:41,088 --> 00:58:42,323 [El Toro on phone] Of course! 913 00:58:43,290 --> 00:58:44,925 Do you want them cold? 914 00:58:44,959 --> 00:58:46,193 Alive. 915 00:58:47,495 --> 00:58:49,497 I need them alive. 916 00:58:50,865 --> 00:58:52,166 [El Toro] I'm on it. Yeah. 917 00:58:55,202 --> 00:58:56,505 [receiver clicks] 918 00:58:59,273 --> 00:59:01,675 [tense music] 919 00:59:06,147 --> 00:59:09,050 [El Virgen breathing heavily] 920 00:59:12,787 --> 00:59:16,123 [tense music continues] 921 00:59:20,861 --> 00:59:25,332 [Mexico City - Capital City] 922 00:59:39,480 --> 00:59:40,714 [Pedro VO] We were here. 923 00:59:42,316 --> 00:59:44,151 The place that everyone talked about. 924 00:59:45,319 --> 00:59:46,253 Rosa's dream. 925 00:59:47,388 --> 00:59:49,824 But to be honest, it didn't 926 00:59:49,857 --> 00:59:51,358 look like a dream place to me. 927 00:59:51,392 --> 00:59:52,426 Hey! 928 00:59:53,562 --> 00:59:55,262 That seems like a good place. 929 00:59:55,596 --> 00:59:56,565 What? 930 00:59:57,566 --> 00:59:58,567 It's perfect. 931 01:00:01,536 --> 01:00:03,538 Seems a little screwed. 932 01:00:03,572 --> 01:00:05,072 I mean, we've got the money. 933 01:00:05,106 --> 01:00:07,007 Can't we just go like somewhere else? 934 01:00:07,041 --> 01:00:09,243 No one's going to look for us in a place like this. 935 01:00:09,877 --> 01:00:11,145 We'll be safe. Come on! 936 01:00:11,178 --> 01:00:12,847 [Pedro VO] I have slept in much worse places. 937 01:00:12,880 --> 01:00:13,881 "Safe"? 938 01:00:15,049 --> 01:00:16,350 Felipe! 939 01:00:16,383 --> 01:00:19,053 [Pedro VO] Besides, I really had to pee. 940 01:00:48,482 --> 01:00:49,483 Hey. 941 01:00:52,153 --> 01:00:54,889 Who else could talk to him that way if he wasn't his boss? 942 01:00:56,790 --> 01:00:57,725 What? 943 01:00:58,459 --> 01:00:59,426 El Jefe. 944 01:01:00,294 --> 01:01:01,295 Who? 945 01:01:05,099 --> 01:01:06,433 The drug lord? 946 01:01:08,936 --> 01:01:11,238 How can you be so sure it was him? 947 01:01:17,344 --> 01:01:18,779 It was that guy's boss 948 01:01:18,812 --> 01:01:21,148 and everyone knows that that guy's boss is El Jefe. 949 01:01:22,617 --> 01:01:24,185 It was his fucking voice. 950 01:01:30,858 --> 01:01:33,194 Heard some splashing, maybe. 951 01:01:35,696 --> 01:01:37,798 There's someone he called 952 01:01:40,134 --> 01:01:42,203 Angelica? 953 01:01:43,971 --> 01:01:45,674 He was training someone. 954 01:01:48,976 --> 01:01:52,146 [Felipe] Maybe we can search for some pools. 955 01:01:55,149 --> 01:01:56,984 I could use a pool. 956 01:02:11,700 --> 01:02:13,200 I totally forgot. 957 01:02:13,234 --> 01:02:14,468 Elena gave me her phone number. 958 01:02:14,501 --> 01:02:15,836 She lives here. 959 01:02:15,869 --> 01:02:17,037 Maybe she can help us. 960 01:02:23,310 --> 01:02:26,213 [gun firing on TV] 961 01:02:29,483 --> 01:02:31,986 [tense music] 962 01:02:39,393 --> 01:02:42,196 [text whooshing] 963 01:02:44,999 --> 01:02:48,670 [speaking Spanish] 964 01:02:51,539 --> 01:02:53,841 [El Toro] Tell El Prieto to mobilize his people. 965 01:02:53,874 --> 01:02:55,543 I want them looking everywhere. 966 01:02:57,411 --> 01:03:00,014 And tell him that we need results for tomorrow. 967 01:03:00,047 --> 01:03:01,215 Sí. 968 01:03:01,248 --> 01:03:02,182 [El Toro] Hey! 969 01:03:03,183 --> 01:03:05,119 I also want you looking for those kids. 970 01:03:06,186 --> 01:03:07,087 Okay. 971 01:03:12,727 --> 01:03:16,698 [soft music] [siren wailing] 972 01:03:16,964 --> 01:03:19,300 [Felipe] Who was he talking to? 973 01:03:27,241 --> 01:03:29,476 There's a pretty nice beach in Sonora. 974 01:03:32,279 --> 01:03:34,214 We used to go there when I was little. 975 01:03:37,084 --> 01:03:38,118 My father loved it. 976 01:03:43,891 --> 01:03:44,925 We could go there. 977 01:03:45,794 --> 01:03:47,094 What are you talking about? 978 01:03:55,969 --> 01:03:59,607 Felipe, I really think we shouldn't be doing this anymore. 979 01:04:01,643 --> 01:04:03,010 It's our life. 980 01:04:03,611 --> 01:04:04,845 And we got money. 981 01:04:06,847 --> 01:04:08,717 We have the opportunity to start a new life, 982 01:04:08,750 --> 01:04:10,284 to do whatever we want. 983 01:04:11,085 --> 01:04:12,754 What are we doing looking for this dangerous man? 984 01:04:12,787 --> 01:04:15,489 What the fuck are you talking about? 985 01:04:15,856 --> 01:04:17,491 Really, what the fuck are you talking about? 986 01:04:18,459 --> 01:04:21,095 [somber music] 987 01:04:23,163 --> 01:04:24,666 This guy killed my family, 988 01:04:26,166 --> 01:04:27,669 killed everyone in El Jardín. 989 01:04:27,702 --> 01:04:29,604 He fucking killed your mother! 990 01:04:30,871 --> 01:04:33,040 He fucking killed your mother! 991 01:04:33,374 --> 01:04:34,776 Do you think this is about us, 992 01:04:35,643 --> 01:04:36,778 about money? 993 01:04:36,811 --> 01:04:37,779 Huh? 994 01:04:37,812 --> 01:04:40,147 About your stupid talent show? God! 995 01:04:40,180 --> 01:04:41,850 This is what you've been thinking all this time? 996 01:04:41,882 --> 01:04:44,552 About fucking money? 997 01:04:44,786 --> 01:04:45,986 You want money? 998 01:04:46,019 --> 01:04:47,655 Take all the fucking money you want. 999 01:04:47,689 --> 01:04:49,323 Take all the fucking money you want! 1000 01:04:49,356 --> 01:04:50,825 Get the hell out of here! 1001 01:04:52,292 --> 01:04:53,293 Get out of here. 1002 01:04:54,895 --> 01:04:56,463 Get the fuck out of here! 1003 01:04:57,965 --> 01:04:59,834 [somber music continues] 1004 01:05:00,568 --> 01:05:01,969 [door slamming] 1005 01:05:19,186 --> 01:05:20,187 Fuck. 1006 01:05:20,220 --> 01:05:21,221 Rosa! 1007 01:05:25,894 --> 01:05:28,395 [distant dog barking] 1008 01:05:37,004 --> 01:05:38,740 [somber music] 1009 01:05:39,373 --> 01:05:40,274 I'm sorry. 1010 01:05:42,075 --> 01:05:43,611 I'm really sorry. 1011 01:05:50,083 --> 01:05:51,619 What am I doing here? 1012 01:05:53,788 --> 01:05:54,955 I really miss my mom. 1013 01:05:59,226 --> 01:06:00,093 Nothing you do is going 1014 01:06:00,127 --> 01:06:01,061 to bring them back. 1015 01:06:01,094 --> 01:06:01,930 You hear me? 1016 01:06:03,397 --> 01:06:04,231 Nothing. 1017 01:06:05,466 --> 01:06:07,535 This is fucking stupid. 1018 01:06:07,902 --> 01:06:09,904 This whole thing is fucking stupid! 1019 01:06:12,540 --> 01:06:15,209 Yeah, I made a mistake. 1020 01:06:17,110 --> 01:06:18,813 I shouldn't have brought you here. 1021 01:06:21,950 --> 01:06:23,751 I'm sorry, Rosa. For real. 1022 01:06:41,736 --> 01:06:44,137 I can't do this anymore. 1023 01:06:46,406 --> 01:06:49,476 [somber music continues] 1024 01:06:50,277 --> 01:06:51,445 Hey, 1025 01:06:53,146 --> 01:06:54,949 nothing I said back there was true. 1026 01:06:55,783 --> 01:06:56,951 Hey, I'm, 1027 01:06:57,819 --> 01:06:59,152 I'm serious. 1028 01:07:01,789 --> 01:07:03,658 I said I would always care for you. 1029 01:07:08,830 --> 01:07:10,965 You're the only reason I wanted to be someone. 1030 01:07:14,501 --> 01:07:16,069 I've always thought, "Well, if she's going 1031 01:07:16,103 --> 01:07:17,605 to be a pop star, at least, 1032 01:07:19,974 --> 01:07:22,042 she has to be with someone who's worth it." 1033 01:07:29,483 --> 01:07:32,887 You're the most wonderful human being I have ever met. 1034 01:07:40,562 --> 01:07:41,629 I love you. 1035 01:07:42,195 --> 01:07:44,666 [soft music] 1036 01:07:46,634 --> 01:07:49,637 ["Baby" by Psychic Ills] 1037 01:07:50,838 --> 01:07:53,841 [singer vocalizing] 1038 01:07:59,681 --> 01:08:03,985 ♪ Baby, you're all I need ♪ 1039 01:08:04,018 --> 01:08:08,790 ♪ You keep me from falling down ♪ 1040 01:08:08,823 --> 01:08:12,359 ♪ Baby, you're all I need ♪ 1041 01:08:13,061 --> 01:08:17,197 ♪ You keep me from coming unwound ♪ 1042 01:08:17,932 --> 01:08:21,936 ♪ Baby, so good to me ♪ 1043 01:08:22,269 --> 01:08:26,507 ♪ I'm so glad you keep me around ♪ 1044 01:08:26,841 --> 01:08:30,878 ♪ Baby you're all I want ♪ 1045 01:08:31,211 --> 01:08:34,849 ♪ You're all I ever want around ♪ 1046 01:08:35,083 --> 01:08:39,587 ♪ I could take everything in my life ♪ 1047 01:08:39,621 --> 01:08:42,624 ♪ If you are around ♪ 1048 01:08:44,458 --> 01:08:45,727 I'm sorry. 1049 01:08:47,795 --> 01:08:49,229 I'm really sorry. 1050 01:08:52,432 --> 01:08:56,236 I lost my mind and I just took it all out on you. 1051 01:08:58,238 --> 01:08:59,373 I'm an idiot. 1052 01:09:02,209 --> 01:09:03,310 Yes, you are. 1053 01:09:20,094 --> 01:09:21,228 I'll help you. 1054 01:09:23,097 --> 01:09:24,565 To find out who he is. 1055 01:09:26,734 --> 01:09:29,302 [upbeat music] 1056 01:09:34,976 --> 01:09:38,579 [Pedro VO] And no, unfortunately I wasn't asleep. 1057 01:09:39,113 --> 01:09:40,213 Very weird. 1058 01:09:40,247 --> 01:09:41,415 Very gross. 1059 01:09:41,616 --> 01:09:43,183 But that's how I discovered sex. 1060 01:09:47,021 --> 01:09:49,524 Now, Rosa was very willing to help. 1061 01:09:50,290 --> 01:09:52,160 In other words, she was in love, 1062 01:09:52,660 --> 01:09:54,261 and Felipe had to be protected. 1063 01:09:57,999 --> 01:09:59,299 Can you believe this? 1064 01:09:59,332 --> 01:10:01,536 [No Suspects in El Jardín Massacre] 1065 01:10:02,937 --> 01:10:03,805 Hey! 1066 01:10:06,140 --> 01:10:08,375 I was serious about what I said yesterday. 1067 01:10:15,817 --> 01:10:16,751 [fork clangs] 1068 01:10:16,784 --> 01:10:18,285 We don't have anything. 1069 01:10:19,486 --> 01:10:20,320 I mean, 1070 01:10:21,488 --> 01:10:23,457 there are maybe like 100 pools in here. 1071 01:10:23,725 --> 01:10:24,659 Okay, just, 1072 01:10:29,396 --> 01:10:30,798 walk me through what we have. 1073 01:10:34,001 --> 01:10:35,703 He lives in the city, right? 1074 01:10:37,638 --> 01:10:39,841 He... 1075 01:10:40,842 --> 01:10:43,644 has a daughter? Maybe? 1076 01:10:44,512 --> 01:10:48,649 He said something about training for a competition? 1077 01:10:49,217 --> 01:10:50,184 Rosa, 1078 01:10:54,655 --> 01:10:56,356 I was thinking about what you said yesterday, 1079 01:10:56,389 --> 01:10:57,925 and maybe you're right. 1080 01:11:01,929 --> 01:11:04,098 -Maybe we can just-- -[Pedro] Mmmm. 1081 01:11:17,245 --> 01:11:20,248 [soft guitar music] 1082 01:11:21,381 --> 01:11:24,585 [9:00 Olympic Swimming Pool Juvenile National Championship] 1083 01:11:26,386 --> 01:11:27,922 Maybe that's our start? 1084 01:11:29,190 --> 01:11:30,258 That's tomorrow. 1085 01:11:32,260 --> 01:11:35,229 [soft guitar music continues] 1086 01:11:41,702 --> 01:11:44,437 [speaking Spanish] 1087 01:11:44,972 --> 01:11:47,307 What are you gonna do when this is all over? 1088 01:11:50,044 --> 01:11:50,912 I'm not sure. 1089 01:11:52,747 --> 01:11:54,148 I wanted to go away, but, 1090 01:11:56,150 --> 01:11:59,287 all this has made me realize how much I love El Jardín. 1091 01:12:00,588 --> 01:12:02,924 I feel like part of me stayed back there, and I, 1092 01:12:05,593 --> 01:12:06,661 I really miss it. 1093 01:12:08,763 --> 01:12:09,730 Do you? 1094 01:12:10,965 --> 01:12:12,733 [gun firing] 1095 01:12:16,804 --> 01:12:18,573 [horse neighing] 1096 01:12:19,740 --> 01:12:21,309 [crowd cheering] 1097 01:12:22,276 --> 01:12:24,512 [coaching in Spanish] 1098 01:12:27,949 --> 01:12:28,783 Come on! 1099 01:12:37,457 --> 01:12:38,626 The guy in the suit. 1100 01:12:39,193 --> 01:12:40,795 [speaking Spanish] 1101 01:12:46,267 --> 01:12:47,134 Call him. 1102 01:12:49,704 --> 01:12:52,472 [crowd cheering] 1103 01:13:00,815 --> 01:13:02,984 [shouting in Spanish] 1104 01:13:12,960 --> 01:13:15,563 That's it, yes, yes, yes. 1105 01:13:25,206 --> 01:13:26,707 No, no, no, no. 1106 01:13:29,911 --> 01:13:31,078 No! 1107 01:13:31,812 --> 01:13:33,881 [crowd cheering] 1108 01:13:44,191 --> 01:13:46,694 [tense music] 1109 01:13:51,699 --> 01:13:53,868 What the fuck do you want? 1110 01:13:56,570 --> 01:13:59,073 [tense music] 1111 01:14:04,512 --> 01:14:05,413 [Rosa] Wait! 1112 01:14:06,446 --> 01:14:07,348 I have a plan. 1113 01:14:07,381 --> 01:14:08,316 What are you doing? 1114 01:14:08,349 --> 01:14:09,183 Wait for me at the hotel. 1115 01:14:09,216 --> 01:14:10,217 Take Pedro. 1116 01:14:10,551 --> 01:14:12,987 -So what are you doing? -I know what I'm doing. 1117 01:14:13,020 --> 01:14:14,355 There's no time. 1118 01:14:16,857 --> 01:14:18,059 There's no time. Just, 1119 01:14:18,626 --> 01:14:19,760 [sighing] I ll explain later. 1120 01:14:19,794 --> 01:14:20,728 Just trust me, okay? 1121 01:14:20,761 --> 01:14:21,862 Rosa, what the fuck are you doing? 1122 01:14:21,896 --> 01:14:23,597 Just trust me. 1123 01:14:23,631 --> 01:14:24,699 Rosa, 1124 01:14:24,732 --> 01:14:25,933 Rosa! 1125 01:14:26,600 --> 01:14:28,970 [tense music] 1126 01:14:32,406 --> 01:14:34,542 [Girl] Better luck next time, rich girl. 1127 01:14:34,575 --> 01:14:36,277 [giggling] 1128 01:14:40,448 --> 01:14:41,749 Are you okay? 1129 01:14:42,817 --> 01:14:43,751 Yes. 1130 01:14:44,652 --> 01:14:45,553 Thank you. 1131 01:14:48,255 --> 01:14:49,590 They're idiots, you know? 1132 01:14:54,462 --> 01:14:55,763 They're just jealous. 1133 01:14:58,766 --> 01:14:59,967 You're better than them. 1134 01:15:02,436 --> 01:15:04,672 Actually, you're way better than them. 1135 01:15:10,111 --> 01:15:11,078 Maria. 1136 01:15:12,146 --> 01:15:13,347 My name is Maria. 1137 01:15:13,781 --> 01:15:14,915 Hello. 1138 01:15:15,182 --> 01:15:16,417 Angelica. 1139 01:15:16,617 --> 01:15:18,185 [Rosa] Great race, by the way. 1140 01:15:19,420 --> 01:15:20,287 Thanks. 1141 01:15:21,288 --> 01:15:23,124 Are you swimming later? 1142 01:15:24,425 --> 01:15:26,994 No, no, I didn't qualify. 1143 01:15:28,763 --> 01:15:29,697 I'm sorry. 1144 01:15:31,098 --> 01:15:33,367 [tense music] 1145 01:15:36,370 --> 01:15:37,605 [Angelica] I have to go. 1146 01:15:38,105 --> 01:15:39,273 What's wrong? 1147 01:15:39,306 --> 01:15:40,841 It's my dad. 1148 01:15:40,875 --> 01:15:42,443 I lost the race 1149 01:15:42,476 --> 01:15:44,578 and he's gonna be furious. 1150 01:15:44,612 --> 01:15:45,579 Wait, what? 1151 01:15:45,613 --> 01:15:47,214 It was a great race. 1152 01:15:47,681 --> 01:15:50,284 Well, that's not exactly what he thinks. 1153 01:16:00,494 --> 01:16:04,465 I thought we could hang out or something. 1154 01:16:05,566 --> 01:16:06,500 I'm sorry. 1155 01:16:12,640 --> 01:16:14,675 [Angelica sighing] 1156 01:16:23,017 --> 01:16:25,186 [upbeat music] 1157 01:16:31,325 --> 01:16:35,062 ["Mazuka" by Cari Cari] 1158 01:16:35,429 --> 01:16:37,598 [Native chanting] 1159 01:16:53,247 --> 01:16:55,916 ♪ How does it feel? ♪ 1160 01:17:04,458 --> 01:17:07,294 ♪ Baby it is real ♪ 1161 01:17:16,203 --> 01:17:18,072 That was really fun. 1162 01:17:18,105 --> 01:17:19,140 I know, right? 1163 01:17:20,274 --> 01:17:22,042 I wish I could skate more. 1164 01:17:22,076 --> 01:17:23,512 You should. 1165 01:17:23,545 --> 01:17:24,945 My dad wouldn't let me. 1166 01:17:25,412 --> 01:17:27,214 He doesn't like me to have friends. 1167 01:17:28,415 --> 01:17:29,917 That must be hard. 1168 01:17:32,119 --> 01:17:33,120 And... 1169 01:17:34,255 --> 01:17:36,290 What's with all the bodyguards? 1170 01:17:36,790 --> 01:17:39,393 Um, he's a politician. 1171 01:17:39,860 --> 01:17:42,329 And there's a lot of people that do not like that. 1172 01:17:45,600 --> 01:17:46,767 What about your mom? 1173 01:17:48,435 --> 01:17:49,403 She died 1174 01:17:50,938 --> 01:17:52,106 five years ago. 1175 01:17:55,577 --> 01:17:56,443 I'm sorry. 1176 01:17:56,477 --> 01:17:57,579 You don't want to hear this. 1177 01:17:57,612 --> 01:17:58,580 I do. 1178 01:17:59,614 --> 01:18:01,616 [Angelica] It feels like I've know you forever. 1179 01:18:01,650 --> 01:18:03,250 I wish we could be friends. 1180 01:18:03,484 --> 01:18:04,519 We are friends! 1181 01:18:05,352 --> 01:18:06,588 You know what? 1182 01:18:06,621 --> 01:18:08,455 Your father controls you way too much. 1183 01:18:08,489 --> 01:18:10,124 We'll have to do something about it. 1184 01:18:13,127 --> 01:18:15,262 He's gonna be crazy angry. 1185 01:18:15,296 --> 01:18:16,263 I have to go. 1186 01:18:16,931 --> 01:18:19,733 -I'll go with you. -That's not a good idea. 1187 01:18:19,767 --> 01:18:21,235 [Rosa] Come on, you worry too much. 1188 01:18:21,268 --> 01:18:22,169 Let's go. 1189 01:18:23,003 --> 01:18:25,607 [upbeat music] 1190 01:18:28,610 --> 01:18:29,877 Rosa! 1191 01:18:37,985 --> 01:18:39,853 Where the fuck are you? 1192 01:18:41,222 --> 01:18:43,891 [phone buzzing] 1193 01:18:47,127 --> 01:18:48,362 That's my house. 1194 01:18:50,164 --> 01:18:51,398 [Rosa] Wow. 1195 01:18:51,666 --> 01:18:52,567 That's big. 1196 01:18:54,068 --> 01:18:56,705 Turn right on the next street, please. 1197 01:18:56,737 --> 01:18:57,771 What's wrong? 1198 01:18:57,805 --> 01:18:59,039 We're just using the back door. 1199 01:19:01,475 --> 01:19:03,678 [distant shouting] 1200 01:19:05,647 --> 01:19:07,848 Pedro, I think we're going to have to go, man. 1201 01:19:13,354 --> 01:19:16,357 [soft guitar music] 1202 01:19:21,161 --> 01:19:22,229 Elena? 1203 01:19:23,330 --> 01:19:24,733 I'm Felipe, from El Jardín. 1204 01:19:31,105 --> 01:19:32,540 [Rosa] What is this? 1205 01:19:32,840 --> 01:19:34,008 [Angelica] The back tunnel. 1206 01:19:36,243 --> 01:19:37,878 [Rosa] Why do you need a back tunnel? 1207 01:19:39,547 --> 01:19:41,081 For a, for an emergency. 1208 01:19:41,115 --> 01:19:43,917 If something happens; a kidnapper. 1209 01:19:46,353 --> 01:19:47,288 Maria! 1210 01:19:48,556 --> 01:19:49,691 Maria, come on! 1211 01:19:49,724 --> 01:19:50,659 Come on. 1212 01:19:50,692 --> 01:19:52,293 My dad doesn't like me being here. 1213 01:19:56,564 --> 01:19:59,066 [tense music] 1214 01:19:59,567 --> 01:20:02,069 ["Grave" by Cari Cari] 1215 01:20:08,242 --> 01:20:10,878 ♪ Drive away those spirits ♪ 1216 01:20:10,911 --> 01:20:14,014 ♪ With nothing in your hearts ♪ 1217 01:20:14,048 --> 01:20:16,751 ♪ Old enough to fear it ♪ 1218 01:20:16,785 --> 01:20:18,852 ♪ When I trip across the land ♪ 1219 01:20:18,886 --> 01:20:23,891 ♪ Where do you go ♪ 1220 01:20:24,224 --> 01:20:26,927 ♪ When no one knows ♪ 1221 01:20:32,266 --> 01:20:33,834 [Felipe] Come on! 1222 01:20:36,003 --> 01:20:36,904 Come on! 1223 01:20:39,607 --> 01:20:42,777 [El Virgen] They were here. 1224 01:20:43,143 --> 01:20:45,814 ♪ Tell me all your secrets ♪ 1225 01:20:46,648 --> 01:20:47,515 [Felipe] Here! 1226 01:20:48,516 --> 01:20:52,853 ♪ Where do you go ♪ 1227 01:20:53,253 --> 01:20:56,190 ♪ When no one knows ♪ 1228 01:21:04,833 --> 01:21:09,838 [gun firing] [all screaming] 1229 01:21:10,538 --> 01:21:12,507 [dog barking] 1230 01:21:17,378 --> 01:21:20,715 [intense music] 1231 01:21:25,653 --> 01:21:27,622 [gun firing] 1232 01:21:27,655 --> 01:21:32,660 [gun firing] [Felipe groaning] 1233 01:21:37,998 --> 01:21:39,801 It's just a scratch. 1234 01:21:40,367 --> 01:21:43,203 ♪ Watch it fade it inside ♪ 1235 01:21:43,237 --> 01:21:46,173 ♪ Kiss your rosey cheeks ♪ 1236 01:21:46,206 --> 01:21:48,942 ♪ Bad man a-coming ♪ 1237 01:21:48,976 --> 01:21:51,178 ♪ I'll keep you close to me ♪ 1238 01:21:51,211 --> 01:21:52,946 ♪ Where do you go ♪ 1239 01:21:52,980 --> 01:21:53,848 [Felipe] Come on. 1240 01:21:55,916 --> 01:21:58,887 ♪ When no one knows ♪ 1241 01:21:58,919 --> 01:22:00,855 Here! Here, take it! 1242 01:22:14,869 --> 01:22:17,605 [all chattering] 1243 01:22:18,172 --> 01:22:20,842 [intense music] 1244 01:22:21,509 --> 01:22:24,178 [door thudding] 1245 01:22:47,869 --> 01:22:52,406 Fuck! [groaning] 1246 01:22:55,275 --> 01:22:56,611 We're safe, okay? 1247 01:23:00,280 --> 01:23:02,917 [distant siren wailing] 1248 01:23:04,117 --> 01:23:06,353 [line ringing] 1249 01:23:06,386 --> 01:23:08,590 [distant door closing] [Olmos] Angelica! 1250 01:23:09,122 --> 01:23:09,958 No, no, no. 1251 01:23:09,990 --> 01:23:11,593 Come on. You need to leave. 1252 01:23:11,626 --> 01:23:12,627 -Let's go. -[Olmos] Where are you? 1253 01:23:14,228 --> 01:23:16,396 -Hurry! -[Olmos] We need to talk! 1254 01:23:17,130 --> 01:23:18,131 Right now! 1255 01:23:18,465 --> 01:23:21,068 [line ringing] 1256 01:23:25,640 --> 01:23:28,475 [Felipe grunting] 1257 01:23:33,280 --> 01:23:34,147 You need to leave. 1258 01:23:34,181 --> 01:23:35,182 Okay? 1259 01:23:35,617 --> 01:23:36,416 Let me talk to him. 1260 01:23:36,450 --> 01:23:37,251 He'll understand. 1261 01:23:37,284 --> 01:23:38,085 Are you crazy? 1262 01:23:38,118 --> 01:23:38,920 You don't know him. 1263 01:23:38,953 --> 01:23:40,487 Just stay here. 1264 01:23:40,522 --> 01:23:41,623 I'll find my way out. 1265 01:23:42,189 --> 01:23:43,290 Are you sure? 1266 01:23:43,825 --> 01:23:44,659 Yes. 1267 01:23:55,970 --> 01:23:56,905 Pedrito, 1268 01:23:56,938 --> 01:23:57,739 Mmm. 1269 01:23:57,772 --> 01:23:58,973 No, no, hold on please. 1270 01:23:59,007 --> 01:24:00,842 I need to have some rest, okay? 1271 01:24:03,545 --> 01:24:05,713 Elena's going to pick us up in that corner. 1272 01:24:06,146 --> 01:24:07,615 Give me a minute. 1273 01:24:11,385 --> 01:24:13,655 [Pedro] Mmmm! [engine revving] 1274 01:24:13,688 --> 01:24:14,956 [gun firing] 1275 01:24:14,989 --> 01:24:15,957 [tires screeching] 1276 01:24:15,990 --> 01:24:17,324 [car crashing] 1277 01:24:19,561 --> 01:24:22,162 [wind howling] 1278 01:24:26,868 --> 01:24:29,469 [disquieting music] 1279 01:24:30,170 --> 01:24:34,207 [people chattering indistinctly] 1280 01:24:47,321 --> 01:24:48,523 Angelica! 1281 01:24:50,190 --> 01:24:51,659 [speaking Spanish] 1282 01:24:51,693 --> 01:24:53,027 [Rosa] Don't move! [clicking sound] 1283 01:24:53,595 --> 01:24:55,329 Don't say a word or I'll kill you. 1284 01:24:56,664 --> 01:24:58,666 [tense music] 1285 01:24:58,700 --> 01:25:00,001 [Olmos] You sound like a child. 1286 01:25:02,537 --> 01:25:03,738 What have I done to you? 1287 01:25:07,775 --> 01:25:09,911 I'm pretty sure this is a big mistake. 1288 01:25:14,682 --> 01:25:18,151 Listen, I can give you more money 1289 01:25:18,185 --> 01:25:19,152 than you can imagine 1290 01:25:19,186 --> 01:25:20,021 if you don't hurt me. 1291 01:25:20,054 --> 01:25:20,922 Okay? 1292 01:25:24,692 --> 01:25:25,994 I'm turning around. 1293 01:25:26,027 --> 01:25:26,861 Don't move! 1294 01:25:26,894 --> 01:25:27,729 Hey, hey! 1295 01:25:28,696 --> 01:25:30,732 We need to look each other in the eyes 1296 01:25:31,899 --> 01:25:33,034 if we're going to talk. 1297 01:25:33,067 --> 01:25:33,901 Okay? 1298 01:25:36,070 --> 01:25:37,038 I have a gun. 1299 01:25:39,473 --> 01:25:40,407 See? 1300 01:25:42,275 --> 01:25:44,912 I'm gonna put it in the table very slowly. 1301 01:25:53,487 --> 01:25:54,756 [Olmos] You're just a child. 1302 01:25:57,592 --> 01:25:59,426 Same age as my daughter. 1303 01:26:02,329 --> 01:26:04,532 -Listen-- -You killed my mother 1304 01:26:04,565 --> 01:26:06,734 and all the other women and men in El Jardín! 1305 01:26:06,768 --> 01:26:07,568 [Olmos] Listen, calm down. 1306 01:26:07,602 --> 01:26:08,435 Calm down. 1307 01:26:09,436 --> 01:26:11,338 You're making a big mistake. 1308 01:26:12,140 --> 01:26:13,440 I haven't killed anyone. 1309 01:26:14,274 --> 01:26:16,343 I'm a politician. Mm? 1310 01:26:19,479 --> 01:26:20,748 Where's my daughter? 1311 01:26:22,684 --> 01:26:23,751 Angelica! 1312 01:26:26,120 --> 01:26:28,288 -If you harm her in any-- -Shut up! 1313 01:26:29,423 --> 01:26:34,428 [tense music] [all chattering] 1314 01:26:56,818 --> 01:26:59,954 [distant traffic] 1315 01:27:02,023 --> 01:27:04,458 [all screaming] 1316 01:27:04,959 --> 01:27:07,628 [El Virgen groaning] 1317 01:27:09,831 --> 01:27:11,065 [heavy breathing] 1318 01:27:12,066 --> 01:27:13,801 [Olmos] Listen. Calm down. 1319 01:27:14,367 --> 01:27:15,203 Calm down. 1320 01:27:15,235 --> 01:27:16,971 Don't do anything stupid, okay? 1321 01:27:17,304 --> 01:27:18,506 -[Olmos] You-- -You killed my mother! 1322 01:27:18,539 --> 01:27:20,141 I know you did. [sobbing] 1323 01:27:20,174 --> 01:27:22,309 [Olmos] Calm down, kid. Come on! 1324 01:27:22,844 --> 01:27:24,078 You got the wrong idea! 1325 01:27:27,414 --> 01:27:29,884 Listen, put the gun down. 1326 01:27:32,319 --> 01:27:33,420 No. 1327 01:27:42,496 --> 01:27:43,931 -[Olmos] Easy. -I can't! 1328 01:27:44,699 --> 01:27:45,833 Easy. 1329 01:27:48,236 --> 01:27:49,336 Good girl. 1330 01:27:50,538 --> 01:27:51,572 Good girl! 1331 01:27:54,441 --> 01:27:55,910 [calming music] 1332 01:27:59,412 --> 01:28:02,049 [Olmos sighing] 1333 01:28:05,887 --> 01:28:09,289 [Olmos] You know, when people doubt, 1334 01:28:11,192 --> 01:28:13,293 it makes you look weak. Hmm? 1335 01:28:13,861 --> 01:28:15,763 And if you're weak, 1336 01:28:15,797 --> 01:28:17,965 you're dead, in this business. 1337 01:28:19,432 --> 01:28:21,269 You said I killed your mother? 1338 01:28:23,271 --> 01:28:25,273 If she and the others 1339 01:28:25,305 --> 01:28:27,608 had given up their shitty land, 1340 01:28:28,743 --> 01:28:30,645 your mother would still be alive. 1341 01:28:31,378 --> 01:28:34,414 So now you come to my house, 1342 01:28:34,447 --> 01:28:37,785 to threaten me and my family? 1343 01:28:38,653 --> 01:28:44,158 The most important thing for me is my daughter. 1344 01:28:48,062 --> 01:28:50,231 [whispering] That's why I have to kill you. 1345 01:28:52,934 --> 01:28:55,670 [dramatic music] 1346 01:29:01,275 --> 01:29:04,344 [El Virgen groaning] 1347 01:29:10,852 --> 01:29:13,621 [dramatic music continues] 1348 01:29:17,758 --> 01:29:22,763 [guitar twangs] 1349 01:29:23,531 --> 01:29:25,666 [El Virgen laughing] 1350 01:29:26,100 --> 01:29:31,105 [guns clicking] [El Virgen groaning] 1351 01:29:37,845 --> 01:29:39,680 [gun cocking] 1352 01:29:41,883 --> 01:29:44,285 [Felipe] I m here! I'm here! I m here. 1353 01:29:51,626 --> 01:29:54,328 [dramatic music] 1354 01:29:56,030 --> 01:29:56,864 Back! 1355 01:30:01,636 --> 01:30:02,570 [gun cocking] 1356 01:30:05,873 --> 01:30:06,807 [Olmos] Believe me, 1357 01:30:07,575 --> 01:30:10,845 I wouldn't do this if I had a choice. 1358 01:30:11,579 --> 01:30:13,514 [gasping] [door clicking] 1359 01:30:14,015 --> 01:30:15,883 [gun firing] 1360 01:30:17,685 --> 01:30:18,519 Hey. 1361 01:30:20,087 --> 01:30:24,058 I think we didn't finish our lovely chat back in El Jardín. 1362 01:30:26,360 --> 01:30:27,328 Remember? 1363 01:30:29,931 --> 01:30:30,831 No? 1364 01:30:34,368 --> 01:30:36,570 [El Virgen] I do. [rattlesnake rattles] 1365 01:30:38,339 --> 01:30:40,841 [tense music] 1366 01:30:43,010 --> 01:30:45,880 [gun firing] 1367 01:30:47,081 --> 01:30:50,718 [dramatic orchestral music] 1368 01:31:03,631 --> 01:31:06,200 No, no! No, No! 1369 01:31:07,401 --> 01:31:11,305 [Olmos] Angelica! Angelica! Angelica! 1370 01:31:12,106 --> 01:31:13,741 [gasping] 1371 01:31:16,077 --> 01:31:17,044 Angelica! 1372 01:31:17,611 --> 01:31:22,116 [dramatic orchestral music continues] 1373 01:31:30,591 --> 01:31:33,260 [Olmos sobbing] 1374 01:31:53,514 --> 01:31:55,616 [gun firing] [Rosa screams] 1375 01:31:59,920 --> 01:32:04,291 [dramatic orchestral music continues] 1376 01:32:14,502 --> 01:32:17,104 [native chanting] 1377 01:32:17,138 --> 01:32:19,540 [gun firing] 1378 01:32:22,810 --> 01:32:25,346 [Rosa gasping] 1379 01:32:31,652 --> 01:32:36,157 [dramatic orchestral music continues] 1380 01:32:49,837 --> 01:32:52,507 [keys jingling] 1381 01:33:00,147 --> 01:33:03,184 [dramatic orchestral music continues] 1382 01:33:03,217 --> 01:33:06,555 [indistinct dialog] 1383 01:33:36,383 --> 01:33:37,985 [line ringing] 1384 01:33:38,018 --> 01:33:41,021 [soft upbeat music] 1385 01:33:43,958 --> 01:33:46,961 ["Please Be Mine" by Molly Burch] 1386 01:33:49,430 --> 01:33:52,032 [Rosa sobbing] 1387 01:33:55,570 --> 01:33:59,073 [screaming] No, no, no! 1388 01:34:06,213 --> 01:34:08,115 [Pedro VO] We knew what Felipe had done. 1389 01:34:08,782 --> 01:34:10,585 What no man had dare to. 1390 01:34:11,886 --> 01:34:14,421 Without a doubt, he was a hero. 1391 01:34:15,289 --> 01:34:16,457 My hero. 1392 01:34:18,292 --> 01:34:21,962 But no matter what we knew, or what we believed, 1393 01:34:22,897 --> 01:34:24,732 nothing could ease the pain that we felt. 1394 01:34:29,904 --> 01:34:31,772 Felipe's death was very hard on Rosa. 1395 01:34:33,274 --> 01:34:34,609 She never talked about it, 1396 01:34:36,443 --> 01:34:37,444 but she wrote letters to him 1397 01:34:37,478 --> 01:34:38,779 every time she missed him. 1398 01:34:39,680 --> 01:34:40,649 She wrote a lot. 1399 01:34:43,784 --> 01:34:48,455 ♪ But I had to go ♪ 1400 01:34:49,490 --> 01:34:51,593 ♪ To go ♪ 1401 01:34:51,626 --> 01:34:54,028 [Rosa VO] I used to dream of living in a big city. 1402 01:34:55,296 --> 01:34:56,330 Far away. 1403 01:34:57,632 --> 01:34:58,465 North. 1404 01:34:59,668 --> 01:35:03,103 I wanted to be famous. Rich. 1405 01:35:04,338 --> 01:35:05,873 I wanted to be someone. 1406 01:35:07,274 --> 01:35:11,312 And now that I'm on my way to that dreamland, 1407 01:35:12,479 --> 01:35:15,650 I realized that I wanted to be someone else. 1408 01:35:17,017 --> 01:35:19,086 My dad told me once 1409 01:35:19,119 --> 01:35:20,955 that there are paths with heart, 1410 01:35:21,523 --> 01:35:22,890 beautiful ones, 1411 01:35:24,559 --> 01:35:26,126 paths worth fighting for. 1412 01:35:27,461 --> 01:35:29,029 Until I met you, 1413 01:35:29,698 --> 01:35:31,031 until I lost you... 1414 01:35:31,332 --> 01:35:33,133 [music fades] 1415 01:35:46,648 --> 01:35:47,682 You want to go? 1416 01:35:57,157 --> 01:35:58,092 No. 1417 01:36:00,695 --> 01:36:04,798 [Rosa VO] Now, I'm on a path that, without a doubt, 1418 01:36:04,832 --> 01:36:06,066 take me back home, 1419 01:36:07,167 --> 01:36:08,570 back to El Jardín, 1420 01:36:09,370 --> 01:36:11,171 where we belong, 1421 01:36:11,205 --> 01:36:14,275 and where I know your heart is. 1422 01:36:14,576 --> 01:36:18,345 ["Anaana" by Cari Cari] 1423 01:36:19,280 --> 01:36:24,285 [upbeat rock music] [native chanting] 1424 01:36:28,623 --> 01:36:32,527 ♪ Washing her hands in burning lava ♪ 1425 01:36:32,560 --> 01:36:34,495 ♪ Ah ♪ 1426 01:36:34,529 --> 01:36:38,866 ♪ Pick stars like daisies from the sky ♪ 1427 01:36:38,899 --> 01:36:41,035 ♪ Ah ♪ 1428 01:36:41,068 --> 01:36:45,372 ♪ Give blood to shine on all my brothers ♪ 1429 01:36:45,406 --> 01:36:47,509 ♪ Ah ♪ 1430 01:36:47,542 --> 01:36:51,579 ♪ Set fire to the blackest night ♪ 1431 01:36:53,480 --> 01:36:56,483 [singer vocalizing] 1432 01:37:32,319 --> 01:37:36,658 ♪ Where is your mama, is she crying ♪ 1433 01:37:36,691 --> 01:37:38,492 ♪ Ah ♪ 1434 01:37:38,526 --> 01:37:42,764 ♪ Set sail to where the good winds blow ♪ 1435 01:37:42,797 --> 01:37:44,932 ♪ Ah ♪ 1436 01:37:44,965 --> 01:37:49,103 ♪ Where are your gods, they were all lying ♪ 1437 01:37:49,136 --> 01:37:51,438 ♪ Ah ♪ 1438 01:37:51,472 --> 01:37:55,643 ♪ Hunt treasures and rare animals ♪ 1439 01:37:57,177 --> 01:38:00,849 [native chanting] 1440 01:38:27,408 --> 01:38:30,578 [soft dramatic music] 1441 01:39:00,174 --> 01:39:04,077 [soft dramatic music continues] 1442 01:39:30,237 --> 01:39:34,241 [soft dramatic music continues] 1443 01:40:00,434 --> 01:40:04,438 [soft dramatic music continues] 1444 01:40:27,962 --> 01:40:31,431 [tense orchestral music] 1445 01:41:00,995 --> 01:41:03,998 [soft guitar music] 1446 01:41:30,324 --> 01:41:34,161 [soft guitar music continues] 1447 01:41:49,209 --> 01:41:52,580 [tense orchestral music] 1448 01:42:11,866 --> 01:42:15,703 [soft guitar music continues] 1449 01:42:24,411 --> 01:42:28,248 [soft guitar music fades] 90957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.