All language subtitles for Nadanna-Sambavam-2024-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,667 --> 00:04:30,334 "Cornered whispers travel, filling every room" 2 00:04:30,334 --> 00:04:32,876 "Slowly overtaking houses, like a subtle bloom" 3 00:04:32,918 --> 00:04:35,083 "Hiding in the quiet, where false tales loom" 4 00:04:35,125 --> 00:04:37,751 "Forgotten stories hidden, in secrecy's gloom" 5 00:04:38,167 --> 00:04:40,751 "The story unfurls, a tapestry in sound" 6 00:04:40,792 --> 00:04:43,209 "Spreading from ear to ear, all around" 7 00:04:43,250 --> 00:04:45,542 "The tale morphs, as it covers ground" 8 00:04:45,584 --> 00:04:48,250 "Many add their touch, to these short stories unbound" 9 00:05:29,959 --> 00:05:35,083 "Slowly evolving into tales, so free" 10 00:05:35,125 --> 00:05:40,292 "We write the chapters, unknowingly" 11 00:05:40,334 --> 00:05:45,459 "O break of day, what stories will you pen?" 12 00:05:45,500 --> 00:05:51,125 "Will the streets unfold a thousand tales, time and again?" 13 00:05:51,167 --> 00:05:53,751 "Walls aplenty, like a fortress they extend" 14 00:05:53,792 --> 00:06:01,542 "A door will unlock, to a time where false stories never end" 15 00:06:01,584 --> 00:06:06,792 "Righteousness falls, losing its grip Wisdom fades, like a sinking ship" 16 00:06:06,834 --> 00:06:10,709 "Each word spoken, laced with gossip's clip" 17 00:06:10,751 --> 00:06:12,751 This incident indeed occurred! 18 00:06:13,292 --> 00:06:15,918 "Cornered whispers travel, filling every room" 19 00:06:15,959 --> 00:06:18,584 "Slowly overtaking houses, like a subtle bloom" 20 00:06:18,626 --> 00:06:20,751 "Hiding in the quiet, where false tales loom" 21 00:06:20,792 --> 00:06:23,500 "Forgotten stories hidden, in secrecy's gloom" 22 00:06:23,751 --> 00:06:26,417 "The story unfurls, a tapestry in sound" 23 00:06:26,459 --> 00:06:29,042 "Spreading from ear to ear, all around" 24 00:06:29,083 --> 00:06:31,167 "The tale morphs, as it covers ground" 25 00:06:31,209 --> 00:06:33,918 "Many add their touch, to these short stories unbound" 26 00:07:03,584 --> 00:07:12,125 [singing Happy Birthday] 27 00:07:37,792 --> 00:07:39,334 Though Dhanya has everything, 28 00:07:39,375 --> 00:07:41,292 she looks dissatisfied, right? 29 00:07:45,959 --> 00:07:47,417 I felt the same too. 30 00:07:50,417 --> 00:07:52,500 She looks dissatisfied. 31 00:07:52,542 --> 00:07:53,542 Huh? 32 00:07:55,209 --> 00:07:56,667 What did you mean by that? 33 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 What did I mean? 34 00:07:59,375 --> 00:08:01,083 What? What did I mean? 35 00:08:01,667 --> 00:08:03,125 We meant the same thing, right? 36 00:08:03,167 --> 00:08:04,292 What? 37 00:08:04,334 --> 00:08:05,918 We will attend the birthday function, 38 00:08:05,959 --> 00:08:07,167 give a gift, 39 00:08:08,751 --> 00:08:10,542 eat the cake and leave. 40 00:08:10,667 --> 00:08:12,125 That's all, right? 41 00:08:13,876 --> 00:08:15,834 Please don't create a scene. 42 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Sou... 43 00:08:44,751 --> 00:08:45,792 Soumya... 44 00:08:47,542 --> 00:08:48,667 Please. 45 00:08:48,709 --> 00:08:49,709 Just one drink. 46 00:08:51,083 --> 00:08:52,751 They will come later. Let's go. 47 00:08:52,792 --> 00:08:54,209 I can have a couple of drinks then. 48 00:08:54,292 --> 00:08:57,125 Hey Ashiq, try the coconut scrape in the beef fry. 49 00:08:57,417 --> 00:08:58,459 It's really good. 50 00:08:59,375 --> 00:09:00,334 It's really nice. 51 00:09:00,375 --> 00:09:03,000 Is it? Then fix me a large. 52 00:09:03,042 --> 00:09:03,959 Take it slow, man! 53 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Hey Vivek, slow down. 54 00:09:06,459 --> 00:09:07,542 - Ajithetta. - Yes. 55 00:09:07,584 --> 00:09:11,000 You should celebrate birthday parties in orphanages, old-age homes... 56 00:09:11,042 --> 00:09:12,667 or cancer wards of hospitals. 57 00:09:12,709 --> 00:09:15,167 You'll get much more 'likes' and 'shares' then. 58 00:09:59,626 --> 00:10:00,792 - Ajithetta. - Yes. 59 00:10:00,834 --> 00:10:01,792 Look at this girl. 60 00:10:01,834 --> 00:10:03,876 Even her finger nails are beautiful! 61 00:10:05,918 --> 00:10:08,167 I met her during my last trip to Bangkok. 62 00:10:09,334 --> 00:10:10,584 Fix me a drink. 63 00:10:11,751 --> 00:10:13,375 - How is she? - Oh no! 64 00:10:13,417 --> 00:10:14,792 Don't show it to me! 65 00:10:15,876 --> 00:10:18,000 What happened? Have you contracted any STD? 66 00:10:18,667 --> 00:10:20,000 It's not that, Ajithetta. 67 00:10:20,042 --> 00:10:21,542 It's not like earlier. 68 00:10:21,918 --> 00:10:23,042 I feel guilty now. 69 00:10:23,083 --> 00:10:24,209 Guilty? 70 00:10:24,250 --> 00:10:25,667 And what's the reason? 71 00:10:25,709 --> 00:10:27,751 Soumya trusts me a lot. 72 00:10:27,959 --> 00:10:29,918 Oh, that's the reason. 73 00:10:29,959 --> 00:10:32,334 My wife feels suspicious, no matter what I do. 74 00:10:32,709 --> 00:10:35,000 So, I have no sense of guilt, at all. 75 00:10:36,250 --> 00:10:38,709 If you feel guilty when you are in your prime, 76 00:10:39,209 --> 00:10:41,250 you'd feel guilty thinking about that, later on. 77 00:10:42,000 --> 00:10:43,167 Ajithetta, 78 00:10:43,209 --> 00:10:45,375 how was the Europe trip with your wife? 79 00:10:46,292 --> 00:10:48,459 Well, if you ask me how it was... 80 00:10:49,542 --> 00:10:54,918 Imagine carrying a big sack of salt on your head and watching a grand festival! 81 00:10:54,959 --> 00:10:56,000 That was the situation. 82 00:11:01,918 --> 00:11:03,167 Ajithetta! 83 00:11:03,209 --> 00:11:04,209 Ajithetta! 84 00:11:10,417 --> 00:11:11,542 Shucks! 85 00:11:17,250 --> 00:11:18,542 Frankly speaking, 86 00:11:19,125 --> 00:11:20,542 her cutlet... 87 00:11:20,584 --> 00:11:21,792 is really awesome! 88 00:11:21,834 --> 00:11:22,834 Try it. 89 00:11:26,042 --> 00:11:28,375 You cracked that joke at the wrong time, Ajithetta. 90 00:11:28,417 --> 00:11:29,918 I think her feelings got hurt. 91 00:11:30,500 --> 00:11:32,751 Don't stir it up now. Okay? 92 00:11:32,792 --> 00:11:35,167 Ajithettan will take care of her feelings. 93 00:11:35,918 --> 00:11:37,542 Understood? 94 00:11:37,584 --> 00:11:39,250 Did your feelings get hurt now? 95 00:11:39,292 --> 00:11:40,584 Eat that cutlet. 96 00:11:40,626 --> 00:11:42,334 Eat it. Your feelings will be alright. 97 00:11:42,375 --> 00:11:43,709 - Take it. - Eat it. 98 00:11:44,751 --> 00:11:45,918 Take one and eat it. 99 00:12:06,542 --> 00:12:07,751 Didn't you sleep yet? 100 00:12:08,667 --> 00:12:09,709 No. 101 00:12:10,918 --> 00:12:11,918 What happened? 102 00:12:13,751 --> 00:12:14,751 I have a headache. 103 00:12:25,000 --> 00:12:26,500 Didn't you take any medicine? 104 00:12:27,292 --> 00:12:28,375 No. 105 00:13:10,292 --> 00:13:11,334 Mom! 106 00:13:13,584 --> 00:13:14,626 Mom! 107 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Mom! 108 00:13:25,834 --> 00:13:27,042 Mom! 109 00:13:30,417 --> 00:13:31,417 Mom! 110 00:13:31,459 --> 00:13:33,083 Mom will be right back, dear! 111 00:13:49,834 --> 00:13:51,125 What happened, Mom? 112 00:13:51,167 --> 00:13:52,918 A speck of dust went inside my eye. 113 00:13:53,375 --> 00:13:54,459 Let me see. 114 00:14:15,459 --> 00:14:22,250 [everyone laughing] 115 00:14:23,375 --> 00:14:24,834 Get lost! 116 00:14:24,876 --> 00:14:27,167 This can happen to anyone, right? 117 00:14:31,667 --> 00:14:37,375 [An Incident] 118 00:15:03,626 --> 00:15:05,375 If I stay here any longer, I'll be late. 119 00:15:18,834 --> 00:15:19,834 Mom! 120 00:15:19,918 --> 00:15:22,626 Please don't go, Mom! Shall I come with you? 121 00:15:22,667 --> 00:15:23,792 I'll be back soon, dear. 122 00:15:23,834 --> 00:15:24,918 - Please! - Call her back, Unni. 123 00:15:24,959 --> 00:15:26,417 Come, Chakki. Come! 124 00:15:27,125 --> 00:15:29,542 A vegetable wagon will come around this time. Okay? 125 00:15:29,584 --> 00:15:30,083 So? 126 00:15:30,125 --> 00:15:32,209 Buy some vegetables and then go back to sleep. 127 00:15:32,751 --> 00:15:33,751 Done. 128 00:15:38,000 --> 00:15:39,334 Don't keep playing on the mobile phone. 129 00:15:39,375 --> 00:15:40,709 - Did you hear me? - No! 130 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 She's Daddy's darling! 131 00:15:42,167 --> 00:15:44,167 Mom will take a half-day leave and come home, if possible. 132 00:15:44,876 --> 00:15:46,083 It is possible. 133 00:15:49,959 --> 00:15:51,375 Say bye to Mom. 134 00:15:53,250 --> 00:15:54,250 Bye. 135 00:16:05,250 --> 00:16:06,417 I also have a driving license. 136 00:16:06,500 --> 00:16:07,792 But I don't know how to drive. 137 00:16:08,209 --> 00:16:11,417 Such useless certificates are lying in my wardrobe as well. 138 00:16:11,459 --> 00:16:12,792 - Hello! Good morning! - Hi! 139 00:16:13,709 --> 00:16:14,918 Doesn't he have a job? 140 00:16:14,959 --> 00:16:16,542 He probably suffers from chronic back pain. 141 00:16:17,751 --> 00:16:19,292 What is today's topic? 142 00:16:19,334 --> 00:16:21,626 Shouldn't we meet our new feminist neighbour? 143 00:16:23,417 --> 00:16:24,918 His name is Sreekumaran Unni. 144 00:16:24,959 --> 00:16:26,167 He is a marine engineer. 145 00:16:26,209 --> 00:16:28,250 Oh! You've already researched about him? 146 00:16:28,876 --> 00:16:30,209 He's on Instagram. 147 00:16:33,083 --> 00:16:34,083 Whoa! 148 00:16:36,125 --> 00:16:37,125 Cool, right? 149 00:16:39,292 --> 00:16:40,459 Nice, right? 150 00:16:41,584 --> 00:16:42,876 Here he comes. 151 00:16:43,375 --> 00:16:45,459 - Hope he brought what I asked him. - Let me take that phone. 152 00:16:45,876 --> 00:16:46,876 Hold this. 153 00:16:50,375 --> 00:16:51,500 He is early today. 154 00:16:51,542 --> 00:16:53,375 - That's because you are late. - Hello, Sir. 155 00:16:53,417 --> 00:16:55,083 - Hello! - Hi, good morning! 156 00:16:55,500 --> 00:16:56,751 Good morning, all! 157 00:16:56,792 --> 00:16:57,918 - Didn't you bring mangoes, Chetta? 158 00:16:57,959 --> 00:17:00,959 - Get me all the vegetables for Rs. 200. - Rs. 200, right? 159 00:17:02,375 --> 00:17:04,834 - Isn't he the new tenant? - Yes. 160 00:17:04,876 --> 00:17:05,918 Do you want this? 161 00:17:05,959 --> 00:17:06,959 Is that all, sir? 162 00:17:08,626 --> 00:17:09,500 Get me that one. 163 00:17:09,542 --> 00:17:11,375 - What happened to your hand? - It's a mosquito bite. 164 00:17:11,417 --> 00:17:12,459 Nice! 165 00:17:12,918 --> 00:17:14,834 - Okay. Good day, all! - Okay. 166 00:17:17,334 --> 00:17:19,083 - He has a good smile, right? - Yes. 167 00:17:38,876 --> 00:17:39,876 Papa! 168 00:17:41,626 --> 00:17:42,834 Papa! 169 00:17:43,584 --> 00:17:45,083 It's your turn. 170 00:17:53,959 --> 00:17:55,459 Oops! There it goes! 171 00:17:56,334 --> 00:17:57,584 Finished! 172 00:18:01,334 --> 00:18:03,584 I am getting bored, Papa. 173 00:18:03,626 --> 00:18:04,626 What can we do? 174 00:18:04,667 --> 00:18:05,959 I am getting bored! 175 00:18:06,000 --> 00:18:07,834 Come, let's play the sleeping game. 176 00:18:07,876 --> 00:18:10,459 - It will be great fun. - Come, let's go out. 177 00:18:10,500 --> 00:18:12,626 - Come, Papa. Please! - Okay! 178 00:18:17,334 --> 00:18:20,918 Let's go out, Papa! 179 00:18:20,918 --> 00:18:23,584 "The spaces close, our voices blend" 180 00:18:25,167 --> 00:18:28,209 "Every heart and soul, a harmonious friend" 181 00:18:29,292 --> 00:18:36,125 "Upon the shifting sands of time, we ascend" 182 00:18:37,667 --> 00:18:41,209 "Do you not see the forest in bloom?" 183 00:18:41,834 --> 00:18:45,417 "Will you not join, and banish gloom?" 184 00:18:46,000 --> 00:18:52,292 "Mounted on the wheels of change, will you zoom?" 185 00:18:54,417 --> 00:18:58,459 "Within arm's reach, beneath the fig so grand," 186 00:18:58,500 --> 00:19:02,667 "Didn't you notice spring sweeping the land?" 187 00:19:02,709 --> 00:19:07,792 "When you're next to me, the universe I claim" 188 00:19:07,834 --> 00:19:11,167 "Who minds the woes, when we're aflame?" 189 00:19:11,209 --> 00:19:18,584 "We argue, then mend, a ceaseless flow" 190 00:19:19,459 --> 00:19:26,542 "Riding the winds of change, onward we go" 191 00:19:31,125 --> 00:19:32,375 Excuse me. 192 00:19:32,375 --> 00:19:33,792 Can you please get me those pliers? 193 00:19:40,042 --> 00:19:41,125 Thank you. 194 00:19:41,167 --> 00:19:42,417 We are your new neighbours. 195 00:19:42,417 --> 00:19:43,959 We couldn't meet anyone yet. 196 00:19:44,000 --> 00:19:45,250 I am Sreekumaran Unni. 197 00:19:45,292 --> 00:19:47,042 - What is your name? - Dhanya. 198 00:19:47,042 --> 00:19:48,083 What do you do? 199 00:19:48,876 --> 00:19:50,167 What you just saw. 200 00:19:50,209 --> 00:19:51,751 Are you the maid here? 201 00:19:51,918 --> 00:19:53,292 That's not my designation. 202 00:19:53,626 --> 00:19:54,959 Okay then. 203 00:19:56,834 --> 00:20:01,083 "This beginning's bright, a joyful ring" 204 00:20:01,083 --> 00:20:05,334 "Times are spring-like, with you in the wing" 205 00:20:05,375 --> 00:20:08,584 "Days are lonely" 206 00:20:08,584 --> 00:20:09,459 Taste it. 207 00:20:09,459 --> 00:20:13,834 "And scorching without your string" 208 00:20:14,125 --> 00:20:15,500 Is it garbage, Unniyetta? 209 00:20:15,542 --> 00:20:17,500 No, it's a temple offering. Do you want some? 210 00:20:17,542 --> 00:20:18,542 No need. 211 00:20:39,792 --> 00:20:42,417 "Piques and coyness, so sublime" 212 00:20:43,959 --> 00:20:46,292 "Tents of dreams, where hearts do climb" 213 00:20:48,167 --> 00:20:51,250 "Love's a fever, spreads in time" 214 00:20:52,292 --> 00:20:54,792 "Untold gifts, like silent rhyme" 215 00:20:56,500 --> 00:21:03,125 "When old norms bend, giving way" 216 00:21:04,876 --> 00:21:11,834 "A fresh sky emerges, to color your day" 217 00:21:11,876 --> 00:21:14,918 "Outstretching hands, in a guiding array" 218 00:21:15,959 --> 00:21:19,709 "Questing for you, in a loving way" 219 00:21:20,125 --> 00:21:27,083 "Aren't you riding, on the waves of change today?" 220 00:21:29,584 --> 00:21:31,167 So, in order to get rid of her boredom, 221 00:21:31,209 --> 00:21:34,000 her Dad built a swing for her in their front yard. 222 00:21:35,918 --> 00:21:37,459 When she started using the swing, 223 00:21:37,500 --> 00:21:39,709 she got a small 'Hi'. 224 00:21:41,209 --> 00:21:45,334 After that, the Dad got a big 'Hi' as well! 225 00:21:45,334 --> 00:21:46,334 Hi! 226 00:21:52,083 --> 00:21:53,459 Hi! 227 00:21:53,459 --> 00:21:56,042 The girl next door came to ride the swing. 228 00:21:56,083 --> 00:21:58,459 Soon after the girl, her mother came too. 229 00:22:01,042 --> 00:22:02,292 The girl rode the swing. 230 00:22:02,334 --> 00:22:04,209 Later, the Mom rode it too! 231 00:22:04,292 --> 00:22:06,375 He increased the strength of the swing a little bit. 232 00:22:06,417 --> 00:22:08,500 With that, the number of girls increased. 233 00:22:08,542 --> 00:22:10,959 Along with that, the number of mothers too! 234 00:22:19,792 --> 00:22:22,083 Those who enjoyed the swing ride... 235 00:22:22,083 --> 00:22:23,834 started inviting him to their homes for a ride! 236 00:22:23,876 --> 00:22:25,459 About whom are you making these allegations? 237 00:22:25,459 --> 00:22:26,584 Who else? 238 00:22:26,626 --> 00:22:27,751 Our Captain! 239 00:22:27,751 --> 00:22:29,292 Who? The new tenant? 240 00:22:29,334 --> 00:22:31,125 - Yes. - Oh! 241 00:22:31,584 --> 00:22:34,292 I always see him sniffing around women. 242 00:22:34,334 --> 00:22:35,959 He is a womanizer. 243 00:22:35,959 --> 00:22:37,584 It's just your imagination. 244 00:22:37,626 --> 00:22:38,792 You spend all your money 245 00:22:38,834 --> 00:22:41,209 and engage in various activities during your foreign trips. 246 00:22:41,209 --> 00:22:42,876 He does all that using a swing! 247 00:22:42,918 --> 00:22:46,250 If my guess is right, he is sneaking into every house here and getting action. 248 00:22:46,542 --> 00:22:47,542 Hey! 249 00:22:48,250 --> 00:22:49,918 Don't talk nonsense! 250 00:22:54,250 --> 00:22:56,125 When he claims that he's sneaking into every single house, 251 00:22:56,167 --> 00:22:58,334 doesn't it mean that he's coming to our houses as well? 252 00:22:59,209 --> 00:23:00,626 You don't have to believe me. 253 00:23:00,626 --> 00:23:02,375 - I am a yellow journalist, right? - Yes. 254 00:23:02,375 --> 00:23:03,500 Look at this. 255 00:23:04,459 --> 00:23:06,417 This is an incident that happened some time back. 256 00:23:08,751 --> 00:23:10,334 Come, look at this. 257 00:23:16,083 --> 00:23:22,876 [singing an old Malayalam song] 258 00:23:57,667 --> 00:23:59,500 Look. His wife is standing there. 259 00:24:00,250 --> 00:24:01,417 So what was that? 260 00:24:01,459 --> 00:24:02,959 He took her for a swing ride, right? 261 00:24:13,792 --> 00:24:15,042 - Ajithetta. - Yes. 262 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 Look! 263 00:24:35,042 --> 00:24:36,125 Fix me a drink! 264 00:24:36,167 --> 00:24:39,751 "Strawberry Strawberry Chip Chip Chip" 265 00:24:41,209 --> 00:24:44,083 The way you zip past in your car every morning is very stylish. 266 00:24:44,459 --> 00:24:46,083 You can go for work peacefully... 267 00:24:46,125 --> 00:24:48,459 since there is someone at home to look after your child, right? 268 00:24:48,459 --> 00:24:50,375 When Unni is at home, he will look after Chakki. 269 00:24:50,417 --> 00:24:52,334 When he's not around, I have to do it myself. 270 00:24:52,375 --> 00:24:55,209 Well, in my house, I have to bathe the child, and my husband will entertain her. 271 00:24:56,375 --> 00:24:58,626 It's not like that. I am not as patient as Unni. 272 00:24:58,959 --> 00:25:01,959 Unni gels along with people very easily. 273 00:25:02,167 --> 00:25:04,125 With kids and even adults. 274 00:25:04,167 --> 00:25:06,375 He is basically a people's person. 275 00:25:06,626 --> 00:25:07,876 He is... 276 00:25:07,876 --> 00:25:09,584 a good listener. 277 00:25:13,250 --> 00:25:16,876 It would feel really peaceful to have someone who listens to us, right? 278 00:25:18,334 --> 00:25:20,876 In my home, my husband listens to me only to talk back to me! 279 00:25:30,626 --> 00:25:32,417 I don't want omelette, Papa. 280 00:25:32,459 --> 00:25:34,125 I only want ice cream, Mom. Please! 281 00:25:34,125 --> 00:25:35,751 You still have cold, Chakki. 282 00:25:35,792 --> 00:25:37,667 - Please Papa! - Let her have some. 283 00:25:37,667 --> 00:25:39,083 Give her some hot water afterwards. 284 00:25:39,083 --> 00:25:40,375 You are spoiling her, Unni. 285 00:25:43,209 --> 00:25:44,459 - Hi Chakki! - Hi! 286 00:25:45,167 --> 00:25:46,584 How was the discussion? 287 00:25:46,626 --> 00:25:49,334 Well, the ladies' trip got finalized. 288 00:25:49,876 --> 00:25:51,459 Just like every year, 289 00:25:51,500 --> 00:25:53,042 Guruvayur, Palani, 290 00:25:53,083 --> 00:25:54,834 Velankanni, Rameshwaram, 291 00:25:54,876 --> 00:25:56,167 Madurai and then back home. 292 00:25:56,209 --> 00:25:59,125 Stop these pilgrimages and apply for a Schengen visa. 293 00:25:59,459 --> 00:26:02,959 Then get down at Berlin and visit some European countries. 294 00:26:02,959 --> 00:26:06,792 Do you know how awesome it is to rent a car and roam around the countryside? 295 00:26:06,834 --> 00:26:08,417 Talk realistically, Unniyetta. 296 00:26:08,417 --> 00:26:09,792 It's not a big deal! 297 00:26:09,834 --> 00:26:11,459 You just need an international driving license. 298 00:26:11,459 --> 00:26:12,918 My friends will arrange it for you. 299 00:26:12,959 --> 00:26:14,250 That's not a big deal! 300 00:26:14,584 --> 00:26:20,000 Just let me know if the country you are visiting is ruled by a president or a king. 301 00:26:20,250 --> 00:26:22,959 I will make a call and deal with the rest. 302 00:26:23,000 --> 00:26:26,209 Why do you want to know if it's a president or a king? 303 00:26:26,209 --> 00:26:27,500 Well... 304 00:26:27,542 --> 00:26:30,918 It would be an insult if you address the president as 'King', right? 305 00:26:31,751 --> 00:26:32,959 That's it! 306 00:26:34,375 --> 00:26:35,375 He's drunk! 307 00:26:36,209 --> 00:26:37,417 Bye! 308 00:26:38,209 --> 00:26:40,751 After two drinks, he's not Paul. He's a squall. 309 00:26:41,584 --> 00:26:42,876 Let him be. Poor fellow. 310 00:26:47,167 --> 00:26:51,167 We have 18 curries including Olan, Thoran, Koottukari, Mezhukkuvaratti, 311 00:26:51,167 --> 00:26:54,417 Pachadi, Kichadi and 3 Payasams for this year's Onam celebration. 312 00:26:54,459 --> 00:26:56,375 Don't we have any dry roasted dish, President? 313 00:27:00,626 --> 00:27:02,709 We don't roast much! 314 00:27:07,667 --> 00:27:09,209 Why can't you roast? 315 00:27:10,083 --> 00:27:11,083 What? 316 00:27:11,751 --> 00:27:14,375 Why do you have different menus for men and women? 317 00:27:14,959 --> 00:27:17,042 Why are the dishes on that table not available here? 318 00:27:18,042 --> 00:27:19,500 That is his menu. 319 00:27:19,834 --> 00:27:20,959 This is my menu. 320 00:27:21,000 --> 00:27:22,167 Your menu? 321 00:27:22,209 --> 00:27:23,959 Whom did you consult for creating this menu? 322 00:27:23,959 --> 00:27:25,959 Who do you think you are? 323 00:27:25,959 --> 00:27:27,125 Priya, please go there. 324 00:27:27,167 --> 00:27:29,250 You created a menu to your liking... 325 00:27:29,334 --> 00:27:31,417 - and you're saying that you don't roast? - Hey Jaisy! 326 00:27:31,417 --> 00:27:34,834 Whenever I say something, he replies in a nasty way! 327 00:27:34,876 --> 00:27:37,667 We didn't make you president because you are a high-born. 328 00:27:37,667 --> 00:27:38,167 Hey, Jaisy! 329 00:27:38,209 --> 00:27:39,751 It's because everyone else have jobs. 330 00:27:39,792 --> 00:27:41,459 This loser doesn't have any other work! 331 00:27:41,459 --> 00:27:43,083 Make this rotten scoundrel understand that! 332 00:27:43,125 --> 00:27:44,375 Come, Jaisy! 333 00:27:44,417 --> 00:27:47,375 He has been like this for a while now, Unniyetta! 334 00:27:47,375 --> 00:27:49,042 He's our President, after all. 335 00:27:49,042 --> 00:27:51,334 We didn't make him president to rule us! 336 00:27:51,626 --> 00:27:52,959 See what I mean! 337 00:27:53,000 --> 00:27:54,709 Unniyettan is everyone's favorite, right? 338 00:28:15,083 --> 00:28:16,125 Okay. 339 00:28:16,500 --> 00:28:17,459 Good night. 340 00:28:18,250 --> 00:28:19,959 - Okay. - Okay. 341 00:28:21,167 --> 00:28:22,834 [singing an old Malayalam song] 342 00:28:22,876 --> 00:28:30,375 "My wife, like the full moon, showers love standing by the front door" 343 00:28:32,167 --> 00:28:41,375 "She transforms thorns of sadness Into blossoms with her gentle touch" 344 00:28:42,459 --> 00:28:43,709 - Ajithetta. - Yes. 345 00:28:43,709 --> 00:28:45,083 He left after mocking us. 346 00:28:45,959 --> 00:28:47,459 Are you mad? 347 00:28:47,959 --> 00:28:50,209 He must have taken Jaisy home. 348 00:28:50,250 --> 00:28:52,209 Well, she will come even if you call her, right? 349 00:28:58,792 --> 00:28:59,959 No, Ajithetta. 350 00:29:00,584 --> 00:29:04,375 After her divorce, I tried to empower her a little. 351 00:29:04,959 --> 00:29:06,542 But she didn't bite my bait. 352 00:29:07,792 --> 00:29:12,709 "Dumped, weren't you?" 353 00:29:12,709 --> 00:29:13,709 Yes. 354 00:29:13,918 --> 00:29:15,125 That is correct. 355 00:29:28,709 --> 00:29:29,918 Yes. 356 00:29:32,167 --> 00:29:33,751 It's so cold in here. 357 00:29:34,459 --> 00:29:36,209 We'll catch a fever! 358 00:29:41,584 --> 00:29:42,959 - Has she slept? - Yes. 359 00:29:44,500 --> 00:29:45,459 Darling! 360 00:29:45,500 --> 00:29:47,167 You seem to have plenty of fans here, Unni. 361 00:29:48,876 --> 00:29:50,626 They are all fans of our Chakki. 362 00:29:52,542 --> 00:29:54,667 And when I am bored, I hang out with them. 363 00:29:56,584 --> 00:29:59,083 Aren't you close with Ajith and his gang? 364 00:30:01,042 --> 00:30:02,876 It's not that I am not close. 365 00:30:03,834 --> 00:30:05,459 He's quite peculiar. 366 00:30:05,876 --> 00:30:07,626 Our vibes won't match. 367 00:30:10,000 --> 00:30:12,417 Your ways may not be acceptable to everyone. 368 00:30:13,292 --> 00:30:14,792 People will start judging you. 369 00:30:14,834 --> 00:30:16,459 They can judge me all they want! 370 00:30:16,500 --> 00:30:17,834 Come, let's drink. 371 00:30:20,083 --> 00:30:21,250 I don't want it. 372 00:30:21,250 --> 00:30:22,375 Come on! 373 00:30:22,792 --> 00:30:24,417 I have to wake up early tomorrow, Unni. 374 00:30:24,626 --> 00:30:25,834 You carry on. 375 00:30:27,626 --> 00:30:29,209 I'm going to have a couple of drinks anyway. 376 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 - Okay. - You go to sleep. 377 00:30:31,542 --> 00:30:32,584 Good night. 378 00:30:33,334 --> 00:30:34,500 Good night. 379 00:30:35,751 --> 00:30:37,876 - Should I turn off the lights? - I'll do it. 380 00:31:20,459 --> 00:31:21,459 What's that? 381 00:31:22,250 --> 00:31:23,250 Cocktail. 382 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 Huh? 383 00:31:25,000 --> 00:31:26,250 Cocktail mixing. 384 00:31:57,667 --> 00:31:58,417 Yes, tell me. 385 00:31:58,459 --> 00:32:00,459 What happened? Aren't you going to sleep? 386 00:32:00,751 --> 00:32:02,042 I go to bed late. 387 00:32:02,959 --> 00:32:04,375 What happened? You haven't gone to sleep yet? 388 00:32:04,417 --> 00:32:05,959 The party here isn't over yet. 389 00:32:06,417 --> 00:32:08,250 So what? You can go to sleep, right? 390 00:32:08,250 --> 00:32:09,709 No. He might call me in between. 391 00:32:09,751 --> 00:32:13,042 Moreover, I just lie in bed, until sunrise. 392 00:32:13,083 --> 00:32:14,584 I don't get sleep. 393 00:32:15,500 --> 00:32:17,083 Why don't you try going for counselling? 394 00:32:17,125 --> 00:32:19,167 Counselling didn't help me. 395 00:32:19,500 --> 00:32:20,918 I still feel just as stressed. 396 00:32:21,626 --> 00:32:24,292 Going for counselling alone, may not be effective. 397 00:32:24,918 --> 00:32:27,125 Next time, take Ajith along with you. 398 00:32:27,167 --> 00:32:28,459 There could be a difference. 399 00:32:29,626 --> 00:32:31,751 But he is Mr. Perfect, right? 400 00:32:31,792 --> 00:32:33,167 All the problems seem to be mine! 401 00:32:35,918 --> 00:32:37,918 I didn't see you anywhere in the evening. 402 00:32:38,584 --> 00:32:40,459 Where can I go? I was right here. 403 00:32:41,250 --> 00:32:42,751 No one sees me. 404 00:32:43,125 --> 00:32:44,751 I am invisible, right? 405 00:32:45,876 --> 00:32:47,792 Don't think so negatively. 406 00:32:47,792 --> 00:32:50,542 Advising someone to stay positive all the time, is really negative. 407 00:32:51,417 --> 00:32:52,542 That's true. 408 00:32:52,959 --> 00:32:53,959 Sorry. 409 00:32:59,417 --> 00:33:02,542 Managing stress can be really hard, Dhanya. 410 00:33:02,834 --> 00:33:05,209 I am on land for 6 months and then at sea for another 6. 411 00:33:05,667 --> 00:33:08,709 There are times on cruises I consider jumping into the sea, due to depression. 412 00:33:09,542 --> 00:33:11,167 Food, sleep, sex. 413 00:33:11,167 --> 00:33:13,584 If these are all sorted, half my problems will be solved. 414 00:33:13,626 --> 00:33:16,959 Cortisol levels are typically high in people who're regularly stressed. 415 00:33:18,042 --> 00:33:21,918 Some Serotonin, Oxytocin, and Dopamine is what you need right now. 416 00:33:21,959 --> 00:33:23,918 I don't want to take any more tablets. 417 00:33:23,959 --> 00:33:25,959 These are not the names of tablets. 418 00:33:26,626 --> 00:33:29,125 These are the names of the happy hormones in our body. 419 00:33:29,167 --> 00:33:30,167 Oh! 420 00:33:30,834 --> 00:33:31,834 Sorry. 421 00:33:32,918 --> 00:33:34,792 How do you know all this? 422 00:33:34,834 --> 00:33:37,209 Mother, Father, Google and God! That's the order, right? 423 00:33:37,250 --> 00:33:39,792 Google will tell you things that even your parents won't tell you. 424 00:33:39,834 --> 00:33:41,209 Try a Google search. 425 00:33:41,250 --> 00:33:43,709 There are many ways to raise our happy hormones. 426 00:33:45,334 --> 00:33:46,542 Just a minute. 427 00:33:46,584 --> 00:33:47,584 Okay. 428 00:33:58,751 --> 00:34:00,292 - Hey, Vivek! - I am not drunk! 429 00:34:00,417 --> 00:34:01,584 Get up. 430 00:34:01,626 --> 00:34:03,667 I will get up. Get your hands off me! 431 00:34:03,709 --> 00:34:05,125 - Be steady. - I am okay. 432 00:34:05,125 --> 00:34:06,542 Get up, Vivek! 433 00:34:10,667 --> 00:34:11,792 Hello. 434 00:34:12,626 --> 00:34:14,375 - Tell me. - One wicket is down! 435 00:34:14,375 --> 00:34:16,083 Is it? Then you go to bed. 436 00:34:16,751 --> 00:34:18,751 You needn't wait until they are all-out, right? 437 00:34:18,792 --> 00:34:20,167 But I'm unable to sleep. 438 00:34:20,209 --> 00:34:22,209 It's like I'm carrying a grinding stone on my head! 439 00:34:23,417 --> 00:34:25,959 So, what's the way to increase those happy hormones? 440 00:34:26,542 --> 00:34:28,292 Exercise is one way. 441 00:34:36,375 --> 00:34:37,959 Here you go. Keep it safe. 442 00:34:38,542 --> 00:34:41,000 We all go home after getting really drunk usually, right? 443 00:34:41,042 --> 00:34:42,167 Just come, dude. 444 00:34:42,209 --> 00:34:46,167 Even when the sun is out, we won't be in our senses. 445 00:34:46,209 --> 00:34:48,584 So, how can we tell if someone enters our house? 446 00:34:49,792 --> 00:34:51,375 - Come on! - But Ajithetta... 447 00:34:51,417 --> 00:34:53,334 You should not get stressed, Ajithetta. 448 00:34:53,334 --> 00:34:55,792 We won't allow such scoundrels to live peacefully. 449 00:34:55,834 --> 00:34:57,459 If that happens, 450 00:34:57,500 --> 00:34:59,250 we will enter his house and thrash him! 451 00:34:59,250 --> 00:35:00,834 - We will thrash him! - Okay, Ajithetta. 452 00:35:00,876 --> 00:35:02,751 - Won't we thrash him? - We will! 453 00:35:02,792 --> 00:35:04,876 Come, let's thrash him now itself! 454 00:35:04,918 --> 00:35:07,083 - We will thrash him in the morning. - Go home! 455 00:35:07,083 --> 00:35:08,250 Leave me! Come. 456 00:35:09,125 --> 00:35:10,751 I will thrash him. We have to thrash him! 457 00:35:10,792 --> 00:35:13,292 Why are you getting scared? We have our Ajithettan, right? 458 00:35:13,334 --> 00:35:14,584 Why should we be afraid? 459 00:35:14,626 --> 00:35:16,626 I can't be part of this anymore! 460 00:37:42,167 --> 00:37:43,167 What are you up to? 461 00:37:46,083 --> 00:37:48,125 I was preparing dosa batter for tomorrow morning. 462 00:37:54,334 --> 00:37:55,626 If you're done, come. 463 00:37:55,667 --> 00:37:57,334 I have some things I want to ask you about. 464 00:37:57,959 --> 00:37:59,250 Come. 465 00:39:41,626 --> 00:39:43,334 - Good morning! - Good morning! 466 00:39:45,042 --> 00:39:46,334 Why didn't you wake me up? 467 00:39:46,751 --> 00:39:48,584 You went to bed very late yesterday, right? 468 00:39:48,584 --> 00:39:50,125 And this is not so much work either. 469 00:40:09,083 --> 00:40:10,083 What is it? 470 00:40:10,709 --> 00:40:12,709 You're feeling frisky early in the morning, huh? 471 00:40:13,310 --> 00:40:15,143 There's a lot of time left for my meeting to start. 472 00:40:15,168 --> 00:40:16,543 No. You'll be late. 473 00:40:19,114 --> 00:40:20,615 Stop playing with me and get going. 474 00:40:20,959 --> 00:40:22,250 Come on, quick. 475 00:40:22,667 --> 00:40:23,667 Run! 476 00:40:26,209 --> 00:40:27,375 Hey! Hey! 477 00:40:30,834 --> 00:40:33,292 What happened? You're quite slow today! 478 00:40:33,334 --> 00:40:34,834 I'm getting bored, Papa. 479 00:40:34,834 --> 00:40:37,834 Can I go next door and play with Ayana? Please! 480 00:40:37,918 --> 00:40:40,083 You can go to Ayana's house after some time. 481 00:40:40,417 --> 00:40:41,834 Come and have your breakfast first. 482 00:40:41,876 --> 00:40:43,792 - Papa! - Come on, come on! 483 00:40:43,834 --> 00:40:45,417 Run, run! Run! 484 00:40:45,417 --> 00:40:46,500 Unniyetta! 485 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Good morning, Dhanya! What plans for the morning? 486 00:40:53,042 --> 00:40:55,042 I tried what you told me the other day. 487 00:40:55,083 --> 00:40:56,584 - Did it work? - Yes. 488 00:40:56,584 --> 00:40:57,751 Eat this and tell me. 489 00:40:57,751 --> 00:40:59,125 - What is this? - This is... 490 00:41:03,000 --> 00:41:04,125 Let me see! 491 00:41:07,125 --> 00:41:08,125 Hey! 492 00:41:08,834 --> 00:41:10,167 Give it! 493 00:41:12,375 --> 00:41:13,500 Hey! 494 00:41:21,083 --> 00:41:22,626 Good morning! 495 00:41:39,375 --> 00:41:40,417 Start over! 496 00:41:40,500 --> 00:41:41,751 - Such a boring game! - Give it. 497 00:41:45,209 --> 00:41:47,709 Shall we lease that house? 498 00:41:48,083 --> 00:41:49,167 Which house, Chetta? 499 00:41:49,209 --> 00:41:50,375 Hey... 500 00:41:50,375 --> 00:41:51,918 That... 501 00:41:52,459 --> 00:41:54,209 That perv Unni's house. 502 00:41:54,250 --> 00:41:56,792 It can serve as our hangout spot. 503 00:41:56,834 --> 00:42:00,626 And our wives won't have any more complaints about us drinking at home. 504 00:42:00,667 --> 00:42:01,792 Ajithetta, 505 00:42:01,834 --> 00:42:03,751 that will be a fantastic decision! 506 00:42:03,751 --> 00:42:06,584 It will be covered if the five of us pool in the money. 507 00:42:06,584 --> 00:42:08,334 - That's not possible. - Why? 508 00:42:08,375 --> 00:42:10,292 He is very close to Cherian Sir. 509 00:42:10,334 --> 00:42:13,125 Moreover, he spent a lot of money to renovate that house... 510 00:42:13,167 --> 00:42:14,500 and he's paying a hefty rent too. 511 00:42:14,500 --> 00:42:17,918 I don't think Cherian Sir will evict him without a solid reason. 512 00:42:17,959 --> 00:42:19,292 In that case, 513 00:42:20,167 --> 00:42:22,375 shall I show you a solid reason? 514 00:42:46,876 --> 00:42:49,292 - This is Shaju's house, right? - Yes. 515 00:42:49,334 --> 00:42:51,417 - Shaju is not in town. - Show it to me. 516 00:42:51,417 --> 00:42:52,709 It is Shaju's house. 517 00:42:58,667 --> 00:43:00,500 Hey, send this to Cherian Sir. 518 00:43:01,083 --> 00:43:03,667 Tell him that this man is bothering all the women here. 519 00:43:03,709 --> 00:43:05,959 I don't think that this is bothering the women. 520 00:43:06,667 --> 00:43:08,209 But if it's bothering you, 521 00:43:08,209 --> 00:43:10,542 I'll send it to the association's Whatsapp group. 522 00:43:11,083 --> 00:43:12,918 Cherian Sir is also part of that group, right? 523 00:43:12,918 --> 00:43:14,584 Let everyone know about it. 524 00:43:15,584 --> 00:43:17,542 Don't send it to the group now. 525 00:43:23,792 --> 00:43:25,834 Don't you go for walks, Unniyetta? 526 00:43:25,876 --> 00:43:27,918 - I go for walks when I have the time. - Hello! 527 00:43:27,959 --> 00:43:29,209 Or, I'll send someone else. 528 00:43:29,250 --> 00:43:30,459 - Give this to everyone, Unni. - What is it? 529 00:43:30,500 --> 00:43:32,250 'Kaliyudakka'. It's my Mom's recipe. 530 00:43:32,292 --> 00:43:32,959 You try it. 531 00:43:33,042 --> 00:43:34,292 - Isn't this 'Cheeda'? - Yes. 532 00:43:34,334 --> 00:43:35,667 It's also called 'Cheeda'. 533 00:43:35,709 --> 00:43:37,626 It's called 'Chukkunda' in our place. 534 00:43:37,626 --> 00:43:39,709 Josetta, Roshy Chechi made this. 535 00:43:40,500 --> 00:43:41,959 Thank you! Okay then. 536 00:43:41,959 --> 00:43:43,042 - Here you go. - Thank you! 537 00:43:44,918 --> 00:43:47,417 - Mom is calling. I'll be right back. - Mom's call? Okay. 538 00:43:47,459 --> 00:43:50,626 Why don't you and Roshy Chechi buy this house and live here permanently? 539 00:43:51,250 --> 00:43:53,042 Isn't that a dead investment? 540 00:43:53,918 --> 00:43:56,918 Fools build houses and wise men live in them. 541 00:43:56,959 --> 00:43:58,083 It's the white man's logic. 542 00:43:58,125 --> 00:43:59,167 What does it mean? 543 00:43:59,918 --> 00:44:01,542 Well, fools will build houses. 544 00:44:01,584 --> 00:44:03,334 We just have to live in them. 545 00:44:03,375 --> 00:44:04,584 Unniyetta! 546 00:44:04,626 --> 00:44:05,667 - Hi Soumya. - Jaisy! 547 00:44:05,709 --> 00:44:06,876 Hey! Try this. 548 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 - What is this? - Kaliyudakka. My wife made it. 549 00:44:08,334 --> 00:44:09,000 Oh! 550 00:44:09,042 --> 00:44:10,959 Will there be anyone who doesn't wish to own a house? 551 00:44:11,751 --> 00:44:14,167 That's just a notion that emotional beings like us have. 552 00:44:14,792 --> 00:44:17,834 Majority of the decisions made by humans are emotional, right? 553 00:44:17,834 --> 00:44:18,709 Maybe. 554 00:44:18,751 --> 00:44:21,250 In short, all of us are slaves to our emotions, right? 555 00:44:23,292 --> 00:44:24,959 What a situation, right? 556 00:44:24,959 --> 00:44:26,542 - Isn't it? - Can you please come? 557 00:44:26,584 --> 00:44:27,584 I will come. 558 00:44:28,334 --> 00:44:30,626 She has made steamed tapioca for dinner. That's why. 559 00:44:30,626 --> 00:44:31,751 Shall I leave? 560 00:44:31,959 --> 00:44:32,959 Okay then. 561 00:44:34,083 --> 00:44:36,042 - Can't you give me some space? - Come home. I'll set you straight. 562 00:44:36,042 --> 00:44:38,083 Always pestering me! 563 00:44:38,083 --> 00:44:40,876 Soumya is a bit possessive when it comes to Mahesh. 564 00:44:44,876 --> 00:44:47,334 Can he even take a breath when he's so tightly wound? 565 00:44:48,334 --> 00:44:49,334 What? 566 00:44:49,709 --> 00:44:50,667 What? 567 00:44:50,667 --> 00:44:52,417 - What did you say? - I didn't say anything. 568 00:44:52,709 --> 00:44:53,751 Is it? 569 00:44:55,542 --> 00:44:57,042 I thought you said something. 570 00:44:57,375 --> 00:44:58,709 It's just a thought, Ajith. 571 00:44:58,751 --> 00:45:00,751 All our thoughts may not be true, right? 572 00:45:07,918 --> 00:45:10,417 Oh Jesus! That was a close one! 573 00:45:11,375 --> 00:45:13,167 Did you really say anything? 574 00:45:13,209 --> 00:45:14,876 Ajithettan doesn't smile at us, even when we're right next to him. 575 00:45:14,918 --> 00:45:16,375 I was just mentioning that. 576 00:45:16,417 --> 00:45:17,751 This could have led to a big laugh! 577 00:45:17,792 --> 00:45:19,042 That's true. 578 00:45:22,584 --> 00:45:24,250 Why did you have to? 579 00:45:38,167 --> 00:45:39,834 Mom will be a little late today. 580 00:45:39,834 --> 00:45:41,792 - Will you be a good girl? - Yes. 581 00:45:41,834 --> 00:45:44,209 Can I watch 'Frozen' for some time? Please! 582 00:45:44,250 --> 00:45:46,375 - 30 minutes, maximum. Okay? - Okay. 583 00:46:37,834 --> 00:46:39,959 Don't waste time standing here, Ashwathy. 584 00:46:39,959 --> 00:46:42,375 We don't read hard copy books ever since Kindle came out. 585 00:46:42,876 --> 00:46:44,626 That's more convenient while travelling, right? 586 00:46:44,626 --> 00:46:47,250 I think Jayakrishnan Sir from house number 8 might buy it. 587 00:46:47,292 --> 00:46:50,334 There's an encyclopedia with some great photos of dinosaurs, sir. 588 00:46:50,375 --> 00:46:52,500 Can you please check it? Your daughter will like it. 589 00:46:52,542 --> 00:46:54,500 Photos of dinosaurs? 590 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 Err... 591 00:46:55,792 --> 00:46:58,667 It's an encyclopedia with pictures that look like photos. 592 00:46:58,709 --> 00:47:00,292 Your daughter will definitely like it. 593 00:47:00,334 --> 00:47:01,459 Here, dear. Check it out. 594 00:47:01,792 --> 00:47:02,918 It's a good book, Sir. 595 00:47:02,959 --> 00:47:05,292 Papa, I've been asking for this for so long! 596 00:47:05,334 --> 00:47:06,375 I want it! 597 00:47:06,417 --> 00:47:07,667 - Do you want it? - Yes. 598 00:47:09,000 --> 00:47:11,500 - What's the price? - The original price is Rs. 1500. 599 00:47:11,542 --> 00:47:13,334 There's an offer price of 50%. 600 00:47:14,959 --> 00:47:16,500 - Do you have GPay? - Yes, sir. 601 00:47:19,918 --> 00:47:22,250 - Tell me the number. - 99474... 602 00:47:29,918 --> 00:47:32,459 - 386. - 386. Okay. 603 00:47:32,959 --> 00:47:35,292 I want to use the toilet, dear. 604 00:47:35,334 --> 00:47:37,792 Chechi wants to use the toilet, Papa. 605 00:47:38,918 --> 00:47:40,751 Why do you have to say that in secret? 606 00:47:41,167 --> 00:47:42,334 - Come. - Okay. 607 00:47:57,959 --> 00:47:58,959 Sir, 608 00:47:58,959 --> 00:48:01,167 they say our state is progressing. 609 00:48:01,209 --> 00:48:03,876 But we don't even have a clean public toilet here. 610 00:48:03,918 --> 00:48:05,500 - That's why. Sorry. - It's okay. 611 00:48:05,959 --> 00:48:07,209 Come. 612 00:48:11,375 --> 00:48:13,500 - Where is it? - Go straight. It's over there. 613 00:48:24,500 --> 00:48:25,626 Wait a second. 614 00:48:34,209 --> 00:48:35,876 Sir, it's okay! 615 00:48:35,918 --> 00:48:37,334 It seems like I've got food poisoning. 616 00:48:38,083 --> 00:48:39,375 Is it? Okay. 617 00:48:39,417 --> 00:48:40,500 I'm done. 618 00:48:41,167 --> 00:48:42,209 You can use it now. 619 00:48:47,083 --> 00:48:48,834 You're becoming a bad girl, Chakki. 620 00:48:48,876 --> 00:48:50,459 Can't you flush after using the toilet? 621 00:48:50,500 --> 00:48:51,542 Sorry, Papa. 622 00:48:51,584 --> 00:48:52,792 Can I go and show this to Ayana? 623 00:48:52,792 --> 00:48:55,500 She wants to be a Palaeontologist. Please! 624 00:48:55,542 --> 00:48:57,083 She will like this, Papa. 625 00:48:57,125 --> 00:48:58,125 Please! 626 00:48:58,375 --> 00:48:59,500 Come. 627 00:49:04,542 --> 00:49:05,792 - Go and come back soon. - Okay. 628 00:49:08,751 --> 00:49:09,751 Bye! 629 00:49:23,542 --> 00:49:24,751 Go away! 630 00:50:01,584 --> 00:50:02,959 Ajithetta! 631 00:50:02,959 --> 00:50:04,042 Ajithetta! 632 00:50:05,626 --> 00:50:06,709 Ajithettan? 633 00:50:06,751 --> 00:50:08,209 - He is upstairs. - Okay. 634 00:50:11,042 --> 00:50:12,375 Ajithetta! 635 00:50:16,876 --> 00:50:18,083 Ajithetta! 636 00:50:18,542 --> 00:50:19,584 Ajithetta! 637 00:50:20,334 --> 00:50:21,334 Ajithetta! 638 00:50:23,459 --> 00:50:24,709 Ajithetta! 639 00:50:28,334 --> 00:50:29,626 Ajithetta! 640 00:50:32,459 --> 00:50:33,709 Ajithetta! 641 00:50:35,709 --> 00:50:38,792 The disgrace would only happen if he's caught with your wife, isn't it? 642 00:50:38,834 --> 00:50:39,834 What? 643 00:50:39,876 --> 00:50:42,876 He wooed a book salesgirl within two minutes and escorted her to his house. 644 00:50:43,500 --> 00:50:45,834 If we go now, we can catch him, strip him and kick his butt! 645 00:50:46,667 --> 00:50:49,042 We won't get another golden opportunity like this, Ajithetta! 646 00:50:52,876 --> 00:50:54,626 This is going to be awesome! 647 00:50:58,667 --> 00:51:00,500 Look at this dinosaur! 648 00:51:00,542 --> 00:51:01,751 This is superb! 649 00:51:02,584 --> 00:51:04,876 He sent his daughter here and started his show there! 650 00:51:22,209 --> 00:51:23,292 - Ajithetta! - Come! 651 00:51:23,334 --> 00:51:25,334 Ajithettan is going to thrash him! Come! 652 00:51:25,334 --> 00:51:26,792 - What? - Come on! 653 00:51:55,834 --> 00:51:57,542 He'll take time, obviously. 654 00:52:07,459 --> 00:52:08,459 What is this? 655 00:52:09,417 --> 00:52:11,417 - Quite a surprise! - Yes, we'll give you a surprise. 656 00:52:11,459 --> 00:52:12,459 Huh? 657 00:52:13,209 --> 00:52:15,042 Look! Her bag is here. 658 00:52:15,083 --> 00:52:16,167 Bag? 659 00:52:16,918 --> 00:52:17,918 Hello! 660 00:52:19,959 --> 00:52:20,959 Hello! 661 00:52:21,250 --> 00:52:22,459 Where are you going? 662 00:52:26,167 --> 00:52:27,709 Hey, it's my bedroom! 663 00:52:27,751 --> 00:52:28,876 Hey! 664 00:52:29,542 --> 00:52:31,042 Hey! Open the door! 665 00:52:31,083 --> 00:52:32,918 - Open! - What are you doing? 666 00:52:32,959 --> 00:52:34,167 She is inside, Ajithetta! 667 00:52:34,209 --> 00:52:35,667 Why do you care? 668 00:52:37,709 --> 00:52:38,918 What? 669 00:52:40,792 --> 00:52:42,209 What are you doing? 670 00:52:42,250 --> 00:52:43,459 Tell me what the matter is! 671 00:52:45,417 --> 00:52:46,834 - Ajith! - Start! 672 00:52:53,834 --> 00:52:55,667 Oh no! Sir! 673 00:52:55,709 --> 00:52:57,167 Please don't beat him, Sir! 674 00:52:57,709 --> 00:52:59,584 - No, Sir! - Tell me what the matter is. 675 00:52:59,626 --> 00:53:01,083 Don't do anything, Sir! Please, Sir! 676 00:53:04,209 --> 00:53:05,209 Sir! 677 00:53:05,834 --> 00:53:06,876 What is this, Ajithetta? 678 00:53:06,918 --> 00:53:08,375 - Please! - Don't create an issue! 679 00:53:08,375 --> 00:53:10,209 - Get up, Sir! - Move aside, Lincoln! 680 00:53:10,250 --> 00:53:11,751 Come, Ajithetta! 681 00:53:11,751 --> 00:53:13,042 Come, I say! 682 00:53:13,083 --> 00:53:14,125 Come. 683 00:53:15,250 --> 00:53:17,334 - Come, Ajithetta! - Who is this girl? 684 00:53:17,334 --> 00:53:18,876 How did she get inside his house? 685 00:53:19,500 --> 00:53:21,209 Are you okay, Sir? 686 00:53:22,792 --> 00:53:24,375 You may leave. 687 00:53:26,083 --> 00:53:28,167 Sir... You are okay, right? 688 00:53:45,083 --> 00:53:47,334 - I will inform Cherian. - Yes, call him. 689 00:54:11,626 --> 00:54:13,292 This is the thing, Cherian Sir. 690 00:54:13,334 --> 00:54:15,083 That guy is a real headache! 691 00:54:15,667 --> 00:54:17,626 It's better if you ask him to leave. 692 00:54:17,626 --> 00:54:19,626 Or else, the residents will kick him out. 693 00:54:19,667 --> 00:54:21,125 What is it, Lincoln? 694 00:54:21,167 --> 00:54:22,834 I've sent a video to our Whatsapp group. 695 00:54:23,209 --> 00:54:25,209 You watch it and call me, Sir. 696 00:54:25,250 --> 00:54:26,459 Okay, okay. 697 00:54:30,876 --> 00:54:32,792 You didn't believe me when I told you, right? 698 00:54:32,834 --> 00:54:34,626 I was suspicious of him long back itself. 699 00:54:56,167 --> 00:54:58,667 So, violence affecting children and women... 700 00:54:58,667 --> 00:55:03,250 Now... violence is not exactly always visible to the naked eye. 701 00:55:03,292 --> 00:55:05,751 It can be emotional violence. 702 00:55:05,751 --> 00:55:07,083 It can be physical violence. 703 00:55:07,083 --> 00:55:09,751 It can be when you are with a narcissist partner. 704 00:55:09,792 --> 00:55:12,209 So, violence is in different forms. 705 00:55:12,500 --> 00:55:14,667 Today, I think we... 706 00:55:17,167 --> 00:55:19,125 I'm so sorry, guys. Just give me a second. 707 00:55:31,500 --> 00:55:33,334 Guys, I'm really sorry. Just give me a minute. 708 00:55:56,500 --> 00:55:58,667 Can I call you back, Sir? 709 00:55:59,542 --> 00:56:00,792 Just give me half an hour. 710 00:56:00,834 --> 00:56:01,959 I'll call you back. 711 00:56:02,000 --> 00:56:04,667 Unni, I don't want to hear any explanation from you. 712 00:56:05,083 --> 00:56:07,292 I will give you one month's time to vacate the house. 713 00:56:07,334 --> 00:56:09,709 I am under great pressure from the association. 714 00:56:09,751 --> 00:56:11,918 Otherwise, I will go for a police complaint. 715 00:56:11,959 --> 00:56:13,209 Okay? 716 00:57:42,959 --> 00:57:44,667 Hey, did you file the FIR for that necklace case? 717 00:57:44,709 --> 00:57:45,709 - Siby! - Sir. 718 00:57:46,417 --> 00:57:48,042 - I won't be here for some time. - Sir. 719 00:57:48,083 --> 00:57:50,959 If SP calls, just tell him that I've stepped out for some work. 720 00:57:51,042 --> 00:57:53,292 Also, stay vigilant regarding the protesters. 721 00:57:53,334 --> 00:57:54,042 Okay, Sir. 722 00:57:54,125 --> 00:57:56,834 Call me only in case of any emergency. 723 00:57:56,876 --> 00:57:58,083 - Okay? - Okay, Sir. 724 00:57:59,125 --> 00:58:03,083 [singing a romantic Malayalam song] 725 00:58:05,459 --> 00:58:06,542 Now you sing, dear. 726 00:58:06,584 --> 00:58:07,792 - Sing. - Hey! 727 00:58:08,292 --> 00:58:10,209 - Sir! - What are you doing? 728 00:58:10,334 --> 00:58:11,959 Can't you go for some work? 729 00:58:12,959 --> 00:58:14,209 Take that machine... 730 00:58:14,250 --> 00:58:15,918 and go catch some drunk drivers! 731 00:58:16,417 --> 00:58:18,167 I'm supposed to give the report in the evening. 732 00:58:18,209 --> 00:58:19,209 Sir. 733 00:58:20,584 --> 00:58:21,876 Sir... 734 00:58:22,584 --> 00:58:23,709 What is it? 735 00:58:23,709 --> 00:58:25,250 I have come to file a complaint, Sir. 736 00:58:26,500 --> 00:58:27,667 - Zacharia! - Sir. 737 00:58:27,751 --> 00:58:29,292 - Hear him out. - Okay, Sir. 738 00:58:29,375 --> 00:58:30,500 - Go on. - Sir. 739 00:58:43,250 --> 00:58:45,125 - Did the bike patrol leave? - Yes, Sir. 740 00:58:45,209 --> 00:58:47,584 - And the mobile patrol? - They came just now. I will send them. 741 00:58:47,626 --> 00:58:48,876 - Sir. - Yes. 742 00:58:48,876 --> 00:58:51,459 He has a complaint that his neighbour barged into his house and assaulted him. 743 00:58:52,292 --> 00:58:53,334 What's your name? 744 00:58:53,375 --> 00:58:54,500 Sreekumaran Unni. 745 00:58:54,834 --> 00:58:55,959 Why did he assault you? 746 00:58:56,167 --> 00:58:57,209 I don't know, Sir. 747 00:58:57,876 --> 00:59:00,959 While you were at home, he barged in and assaulted you for no apparent reason? 748 00:59:01,709 --> 00:59:02,709 Let that be. 749 00:59:02,751 --> 00:59:04,167 Where's the guy who assaulted you? 750 00:59:04,250 --> 00:59:05,292 He is at his house. 751 00:59:05,667 --> 00:59:06,876 Do you have his phone number? 752 00:59:06,959 --> 00:59:07,959 No. 753 00:59:08,334 --> 00:59:09,375 Where is his house? 754 00:59:09,459 --> 00:59:11,375 I have his wife's number, Sir. 755 00:59:21,292 --> 00:59:22,792 Did he show up alone to assault you? 756 00:59:22,876 --> 00:59:24,459 No. There were two of them. 757 00:59:24,626 --> 00:59:26,167 Ajith and Lincoln. 758 00:59:28,209 --> 00:59:29,417 - Jose! - Yes, Sir. 759 00:59:31,375 --> 00:59:34,292 Submit a request to the Superintendent at General Hospital. 760 00:59:34,334 --> 00:59:36,083 - And take him to the hospital. - Okay, Sir. 761 00:59:36,125 --> 00:59:38,375 Submit the details about you and the person who assaulted you, 762 00:59:38,417 --> 00:59:39,751 and go to the hospital. 763 00:59:39,792 --> 00:59:41,209 This officer will accompany you. 764 00:59:41,459 --> 00:59:42,626 - Zacharia. - Sir. 765 00:59:47,083 --> 00:59:49,918 Tell me the name and address of the guy who assaulted you. 766 00:59:50,626 --> 00:59:52,042 Ajith Neelakandan, 767 00:59:52,876 --> 00:59:54,125 Maliyackal house, 768 00:59:54,959 --> 00:59:55,959 Indira Nagar, 769 00:59:56,083 --> 00:59:57,209 House number 3. 770 01:00:05,792 --> 01:00:06,792 - Is it enough? - Yes. 771 01:00:09,834 --> 01:00:10,834 Both of you eat. 772 01:00:10,876 --> 01:00:11,876 - Okay. - Okay. 773 01:00:11,918 --> 01:00:12,959 I'll be right back. 774 01:00:21,167 --> 01:00:22,375 Isn't this Ajith's house? 775 01:00:22,459 --> 01:00:23,500 Yes. 776 01:00:23,876 --> 01:00:24,876 Is he here? 777 01:00:25,417 --> 01:00:26,709 No, he has gone outside. 778 01:00:26,959 --> 01:00:28,959 Where is this Sreekumaran Unni's house? 779 01:00:28,959 --> 01:00:30,125 That's the one. 780 01:00:30,167 --> 01:00:31,667 Oh! So, he lives right next door? 781 01:00:31,709 --> 01:00:33,375 How long has it been since he moved here? 782 01:00:33,417 --> 01:00:34,709 Around 6-7 months. 783 01:00:34,709 --> 01:00:36,375 So, he moved here only recently. 784 01:00:43,500 --> 01:00:44,751 - Tell me. - Ajithetta 785 01:00:45,417 --> 01:00:47,042 Police has come to your house. 786 01:00:47,667 --> 01:00:49,500 He went straight to the police station. 787 01:00:49,667 --> 01:00:51,459 Well, what should we do? 788 01:00:53,125 --> 01:00:54,334 - You hang up. - Okay. 789 01:01:17,626 --> 01:01:20,083 Did you witness the incident that occurred this morning? 790 01:01:20,292 --> 01:01:21,667 I didn't witness it first-hand. 791 01:01:21,751 --> 01:01:23,792 I saw a video on the association's Whatsapp group. 792 01:01:24,584 --> 01:01:26,125 Can you show me that video? 793 01:01:26,375 --> 01:01:27,792 One minute, Sir. Let me get my phone. 794 01:01:27,876 --> 01:01:28,876 Okay. 795 01:01:31,417 --> 01:01:32,709 - Sub Inspector Sir! - Yes. 796 01:01:33,417 --> 01:01:34,751 I have that video. 797 01:01:41,959 --> 01:01:43,000 I am Lincoln. 798 01:01:43,751 --> 01:01:45,417 I am an online journalist. 799 01:01:45,792 --> 01:01:46,959 I live next door. 800 01:01:47,500 --> 01:01:49,792 I was an eye witness to the incident. 801 01:02:07,751 --> 01:02:08,918 He is not such a nice guy, Sir. 802 01:02:08,959 --> 01:02:10,000 He is an outsider. 803 01:02:10,042 --> 01:02:11,459 He does this all the time. 804 01:02:11,667 --> 01:02:14,167 Honestly, we thought of stripping them both and tying them to a post, 805 01:02:14,209 --> 01:02:15,709 and thrashing them with a broom. 806 01:02:16,042 --> 01:02:18,918 But we didn't do it, taking his wife and child into account. 807 01:02:18,959 --> 01:02:20,918 Well, did he bring the girl to your house? 808 01:02:20,959 --> 01:02:23,209 This is a place where decent people, myself included, reside with our families. 809 01:02:23,250 --> 01:02:25,918 Is spying on your neighbour's bedroom your idea of decency? 810 01:02:29,167 --> 01:02:30,334 - Sir. - Yes. 811 01:02:30,375 --> 01:02:31,667 Are we supposed to watch idly 812 01:02:31,709 --> 01:02:35,459 as he engages in such heinous acts against girls trying to make a living? 813 01:02:36,542 --> 01:02:37,834 Well, you're so empathetic. 814 01:02:37,918 --> 01:02:41,667 Yet, you wanted to drag them out of the house, strip them and cane them? 815 01:02:42,792 --> 01:02:44,209 I will cure your disorder. 816 01:02:44,334 --> 01:02:45,876 - Come and get inside the jeep. - What? 817 01:02:45,918 --> 01:02:47,083 Get inside the jeep! 818 01:02:47,209 --> 01:02:48,375 Don't do this, Sir! 819 01:02:48,417 --> 01:02:49,542 You're inviting trouble! 820 01:02:49,584 --> 01:02:51,417 He has been inviting trouble for many years now. 821 01:02:51,459 --> 01:02:52,959 - Get inside the jeep! - Get inside! 822 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 We saw the video. 823 01:02:53,959 --> 01:02:56,000 Ask your husband to come to the station at the earliest. 824 01:02:56,083 --> 01:02:56,959 Get in! 825 01:02:57,083 --> 01:02:58,083 Okay. 826 01:03:09,876 --> 01:03:11,500 - Sir. - Where are you? 827 01:03:11,667 --> 01:03:15,375 We are out searching for the accused who assaulted that engineer. 828 01:03:15,500 --> 01:03:17,542 - And? - It's a moral policing case, Sir. 829 01:03:17,584 --> 01:03:18,834 Ajith, the prime accused is not at his home. 830 01:03:18,876 --> 01:03:19,751 It must be the SP's call. 831 01:03:19,792 --> 01:03:20,834 We got the 2nd accused. 832 01:03:20,918 --> 01:03:22,584 - Did you file the FIR? - No, Sir. 833 01:03:22,626 --> 01:03:25,876 I've sent the engineer along with Jose to the hospital for his medical test. 834 01:03:25,918 --> 01:03:27,876 I'll charge the case as soon as he comes back and records his statement. 835 01:03:27,918 --> 01:03:29,083 Don't file the FIR now. 836 01:03:29,417 --> 01:03:33,125 Ajith, the prime accused is very close to the SP. 837 01:03:33,167 --> 01:03:33,876 Sir. 838 01:03:33,918 --> 01:03:35,584 He will come to the station now. 839 01:03:35,667 --> 01:03:39,167 Try to settle things amicably while still at the station. 840 01:03:39,709 --> 01:03:41,209 SP called me just now. 841 01:03:41,250 --> 01:03:42,250 Okay, Sir. 842 01:03:42,375 --> 01:03:43,751 - Okay? - Okay. 843 01:03:50,709 --> 01:03:51,792 - Pradeep Sir. - Yes. 844 01:03:51,834 --> 01:03:53,584 - Is this pot-boiled chicken? - Yes. 845 01:03:53,751 --> 01:03:56,209 Now, we should wrap it with a banana leaf. 846 01:03:56,334 --> 01:03:58,542 Then, we should cover it with this mud. 847 01:03:58,751 --> 01:04:01,292 And then, cook it along with the burning wood logs. 848 01:04:01,626 --> 01:04:03,250 We should turn it occasionally. 849 01:04:03,292 --> 01:04:06,667 This ensures that the heat spreads evenly inside. 850 01:04:07,042 --> 01:04:11,250 So, the tender coconut will melt and blend with the chicken. 851 01:04:11,584 --> 01:04:13,751 The whole process will take one hour. 852 01:04:13,792 --> 01:04:15,292 - Another one hour? - Yes. 853 01:04:15,334 --> 01:04:17,459 Can't we simply cook it in the pressure cooker until it whistles four times? 854 01:04:17,500 --> 01:04:19,250 You can add some tender coconut too, if you want to. 855 01:04:19,334 --> 01:04:21,459 Every policeman knows that, right? 856 01:04:21,500 --> 01:04:22,751 Try having it this way. 857 01:04:22,834 --> 01:04:25,459 It will be incredibly delicious! 858 01:04:25,542 --> 01:04:27,667 - Try it and tell me. - Whatever! 859 01:04:29,209 --> 01:04:30,459 Sir, Sir! Stop the vehicle! 860 01:04:30,500 --> 01:04:31,792 - What is it? - Stop the vehicle. 861 01:04:31,876 --> 01:04:32,918 Stop, please. 862 01:04:33,876 --> 01:04:37,834 That's the girl who was caught with him at his house, this morning. 863 01:04:38,751 --> 01:04:39,918 Do you see her? 864 01:04:42,792 --> 01:04:44,667 Why aren't you answering my calls? 865 01:04:45,292 --> 01:04:47,375 Didn't I tell you I'm already under a lot of stress? 866 01:04:47,417 --> 01:04:48,334 Can you come quickly? 867 01:04:48,375 --> 01:04:49,709 Hey, I am on the way. 868 01:04:49,834 --> 01:04:51,209 - Okay. Come fast. - Okay. 869 01:05:02,167 --> 01:05:03,167 Hello! 870 01:05:52,083 --> 01:05:53,083 Get down. 871 01:05:54,042 --> 01:05:55,042 Come. 872 01:05:57,083 --> 01:05:58,751 - Sir. - What's the status? 873 01:05:58,792 --> 01:06:00,876 I got the Wound Certificate from the hospital. 874 01:06:00,918 --> 01:06:03,167 His bone got fractured while trying to block the blow to his head with his hand. 875 01:06:03,209 --> 01:06:04,834 That strike could have been fatal. 876 01:06:04,959 --> 01:06:06,959 Section 307 will also stand with section 326. 877 01:06:06,959 --> 01:06:07,876 And... 878 01:06:07,918 --> 01:06:09,876 that guy barged into his house with a rod to beat him up. 879 01:06:09,918 --> 01:06:11,876 IPC 452 can also be added. 880 01:06:11,918 --> 01:06:13,417 It's a non-bailable offence, Sir. 881 01:06:15,334 --> 01:06:16,959 Please wait there. I will call you. 882 01:06:16,959 --> 01:06:17,959 You can sit there. 883 01:06:18,417 --> 01:06:19,751 - Come with me, Jose. - Sir. 884 01:06:19,751 --> 01:06:20,792 Something came up. 885 01:06:29,292 --> 01:06:30,876 Pradeep Sir had called me. 886 01:06:30,918 --> 01:06:32,167 He asked me not to file an FIR... 887 01:06:32,167 --> 01:06:34,083 and to reach a compromise at the station itself. 888 01:06:34,125 --> 01:06:35,500 And you're talking about sections! 889 01:06:35,542 --> 01:06:37,876 The accused is very close to the Superintendent of Police. 890 01:06:37,918 --> 01:06:39,042 He will come now. 891 01:06:39,417 --> 01:06:41,250 Come here! Stand straight! 892 01:06:41,292 --> 01:06:43,459 [in Hindi] I called her multiple times, Sir. 893 01:06:43,500 --> 01:06:44,667 Come. 894 01:06:44,667 --> 01:06:46,500 - What's the issue? - He's a migrant worker. 895 01:06:46,542 --> 01:06:48,083 He wants to end his life apparently. 896 01:06:48,125 --> 01:06:49,959 He was in love with some girl here. 897 01:06:49,959 --> 01:06:51,375 She scammed him and fled with his money. 898 01:06:51,417 --> 01:06:52,751 She's not answering his calls now. 899 01:06:52,792 --> 01:06:54,959 He has been drinking non-stop for the last 15 days. 900 01:06:54,959 --> 01:06:56,959 Why are you getting involved in such foolish cases? 901 01:06:57,042 --> 01:06:59,042 Make him sit over there. He'll leave once he sobers up. 902 01:06:59,042 --> 01:07:00,667 - Go on. - [in Hindi] What? 903 01:07:01,417 --> 01:07:02,959 - Go! - [in Hindi] Come on. 904 01:07:02,959 --> 01:07:05,500 No one understands my love. 905 01:07:05,876 --> 01:07:07,959 Be it love or war, 906 01:07:08,334 --> 01:07:10,083 it eventually becomes the police's headache! 907 01:07:10,083 --> 01:07:12,584 I just want her, Sir. 908 01:07:12,626 --> 01:07:13,709 Sit here. 909 01:07:13,918 --> 01:07:14,918 Sit! 910 01:07:34,918 --> 01:07:37,083 She dumped me and left! 911 01:07:41,959 --> 01:07:44,375 What a hassle this is! Such inconvenience! 912 01:07:45,751 --> 01:07:47,167 Look! She's here. 913 01:07:48,876 --> 01:07:50,209 - How much? - Fifty Rupees. 914 01:08:14,500 --> 01:08:16,083 I have a plan in mind. 915 01:08:16,250 --> 01:08:17,667 You wait here in the car. 916 01:08:17,834 --> 01:08:18,876 I will call you. 917 01:08:23,250 --> 01:08:24,792 The members of the temple committee contacted us regarding the festival. 918 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 Two of you should go there. 919 01:08:25,751 --> 01:08:26,918 - Sir. - Yes. 920 01:08:27,626 --> 01:08:28,751 Here she is. 921 01:08:30,876 --> 01:08:32,709 - What's your name? - Ashwathy. 922 01:08:32,792 --> 01:08:34,876 - Where are you from? - Thodupuzha. 923 01:08:35,709 --> 01:08:37,250 You are a salesgirl, right? 924 01:08:37,250 --> 01:08:38,334 Yes, I am. 925 01:08:39,292 --> 01:08:40,751 You needn't get stressed. Tell him. 926 01:08:40,792 --> 01:08:42,626 I want to use the toilet, Ma'am. 927 01:08:42,959 --> 01:08:44,083 Show it to her. 928 01:08:44,125 --> 01:08:45,292 - It's there. - Okay. 929 01:08:48,792 --> 01:08:50,292 She hasn't recovered from the shock yet, Sir. 930 01:08:50,334 --> 01:08:51,375 Poor girl! 931 01:08:51,417 --> 01:08:52,751 Go and stand over there. 932 01:08:54,792 --> 01:08:55,792 This guy! 933 01:08:57,959 --> 01:08:59,876 'I don't have anyone, Sir.' 934 01:09:02,584 --> 01:09:05,125 'I'm telling you the truth. I will die!' 935 01:09:05,167 --> 01:09:06,375 Wait, wait. 936 01:09:09,042 --> 01:09:10,626 Give me her number. 937 01:09:10,751 --> 01:09:14,667 9432134332. 938 01:09:15,834 --> 01:09:17,417 She won't answer the call, Sir. 939 01:09:17,459 --> 01:09:18,626 She won't answer. 940 01:09:19,292 --> 01:09:20,626 I called her so many times! 941 01:09:20,667 --> 01:09:21,918 Hello. 942 01:09:21,959 --> 01:09:23,167 Sneha? 943 01:09:24,167 --> 01:09:25,209 Hello? 944 01:09:26,209 --> 01:09:27,709 Do you know Pappu? 945 01:09:29,709 --> 01:09:31,584 He works at a glass factory. 946 01:09:31,751 --> 01:09:34,834 I will talk to her, Sir. 947 01:09:34,918 --> 01:09:36,250 Just a minute. Let me! 948 01:09:36,292 --> 01:09:38,167 Let me talk to Sneha just once, Sir. 949 01:09:38,209 --> 01:09:42,209 I called to check if you have any phone numbers for his friends or relatives. 950 01:09:42,250 --> 01:09:43,417 Give it to me, Sir! 951 01:09:44,459 --> 01:09:45,959 Please come here, Sir. 952 01:09:47,876 --> 01:09:50,250 You won't believe me if I tell you. See it for yourself, Sir. 953 01:09:50,792 --> 01:09:53,167 Give me the phone, Sir. 954 01:09:53,209 --> 01:09:55,542 I just thought I'll try talking to you. 955 01:09:55,584 --> 01:09:58,542 He got the number of that suicidal guy's lover and started his game! 956 01:10:01,626 --> 01:10:03,209 He doesn't need a lot of time, Sir. 957 01:10:03,500 --> 01:10:05,709 I hasn't been even a year since he moved to our place. 958 01:10:05,792 --> 01:10:06,876 Look. 959 01:10:07,959 --> 01:10:09,417 Look at this video, Sir. 960 01:10:12,334 --> 01:10:13,334 See! 961 01:10:19,918 --> 01:10:20,918 Saw that? 962 01:10:21,459 --> 01:10:22,959 He visits all the houses there, Sir. 963 01:10:27,792 --> 01:10:29,000 See! 964 01:10:30,876 --> 01:10:31,876 Come with me. 965 01:10:32,375 --> 01:10:33,375 Come. 966 01:10:33,709 --> 01:10:35,292 P10. Come in, P10. 967 01:10:35,959 --> 01:10:37,209 P10 answering, Sir. Over. 968 01:10:37,250 --> 01:10:38,751 There's a core group message. 969 01:10:38,959 --> 01:10:39,959 I have emailed it. 970 01:10:39,959 --> 01:10:41,125 Check the email. 971 01:10:41,167 --> 01:10:42,626 - Over. - P10 answering. 972 01:10:42,667 --> 01:10:43,959 The message is clear. 973 01:10:43,959 --> 01:10:45,792 We will check the email. Over. 974 01:10:49,209 --> 01:10:50,542 Let go of my hand, Sir! 975 01:10:50,667 --> 01:10:52,167 - Come! - Don't push me! 976 01:10:52,292 --> 01:10:53,876 It falls within my jurisdiction, Sir. 977 01:10:53,918 --> 01:10:56,083 - Sir... - It's located right on the border. 978 01:10:56,876 --> 01:10:58,083 I will inquire, Sir. 979 01:10:58,125 --> 01:10:59,209 Okay. 980 01:10:59,709 --> 01:11:01,500 - What? - This is 'Mango-Seed' Suresh. 981 01:11:01,542 --> 01:11:03,167 That case, under the bridge? 982 01:11:03,209 --> 01:11:04,709 From where did you get this 'Mango-seed'? 983 01:11:04,751 --> 01:11:05,751 It's my surname. 984 01:11:06,125 --> 01:11:07,167 Surname? 985 01:11:07,209 --> 01:11:08,417 My Dad was into mango business. 986 01:11:08,459 --> 01:11:09,959 Everyone used to call him 'Mango' Babu. 987 01:11:11,209 --> 01:11:15,209 You had a good relationship with Ganeshan who died under the north bridge, right? 988 01:11:17,542 --> 01:11:18,584 Nice! 989 01:11:19,250 --> 01:11:20,375 You brought me here to ask this? 990 01:11:20,417 --> 01:11:23,042 The chicken won't be spared, no matter who the shaman is! This is like that! 991 01:11:23,042 --> 01:11:26,167 You won't be harmed if you answer my questions properly. 992 01:11:26,209 --> 01:11:27,876 He roams around with a knife on his waist! 993 01:11:27,918 --> 01:11:28,792 Is it? 994 01:11:28,876 --> 01:11:30,417 Will I be a murderer if I have a knife on my waist? 995 01:11:30,459 --> 01:11:31,959 One should have such a mindset, right? 996 01:11:31,959 --> 01:11:34,876 Take him inside and ask him in a proper way, Sharif. 997 01:11:34,918 --> 01:11:36,959 - What? - Go. Sir will ask you. 998 01:11:36,959 --> 01:11:38,542 - What? - Come here! 999 01:11:38,542 --> 01:11:40,542 In that case, file a rape case as well! 1000 01:11:40,542 --> 01:11:42,292 I have the tool for that as well, right? 1001 01:11:42,334 --> 01:11:44,083 - Don't twist my arm! - You don't know anything, right? 1002 01:11:44,125 --> 01:11:45,167 I don't know, Sir! 1003 01:11:45,209 --> 01:11:46,584 It's a continuous stream of messy cases! 1004 01:11:46,626 --> 01:11:48,042 My hand, my hand! 1005 01:11:50,667 --> 01:11:51,918 Hey, come quickly. 1006 01:11:52,584 --> 01:11:53,918 Hello. 1007 01:11:55,250 --> 01:11:56,417 I am Lincoln. 1008 01:11:56,500 --> 01:11:57,500 Just a minute. 1009 01:11:58,667 --> 01:11:59,459 Listen. 1010 01:11:59,500 --> 01:12:02,250 When you give your statement, do it in a way that doesn't get you into trouble. 1011 01:12:03,876 --> 01:12:05,792 Don't get stressed. We're all here for you. 1012 01:12:06,334 --> 01:12:09,417 Asking for a book, he took you inside his house and misbehaved with you. 1013 01:12:09,459 --> 01:12:11,250 We came running after hearing your screams. 1014 01:12:11,542 --> 01:12:12,918 When the cops ask you... 1015 01:12:13,250 --> 01:12:14,250 Pay attention. 1016 01:12:14,459 --> 01:12:16,542 'If these two brothers hadn't come at the right time...' 1017 01:12:16,584 --> 01:12:18,375 Say it like this, emotionally! 1018 01:12:20,042 --> 01:12:21,918 The Superintendent is really close to us. 1019 01:12:22,459 --> 01:12:25,584 We, the association members have decided to resolve this matter here... 1020 01:12:25,626 --> 01:12:27,667 and get you a huge compensation. 1021 01:12:27,959 --> 01:12:29,500 Everyone is on your side. 1022 01:12:29,626 --> 01:12:31,250 That too, as eye-witnesses! 1023 01:12:31,334 --> 01:12:32,667 - Another thing... - Ashwathy! 1024 01:12:38,709 --> 01:12:41,459 'Not just your 'Mango-seed'; I'll crush your bones too! Understood?' 1025 01:12:43,751 --> 01:12:44,751 Tell me! 1026 01:12:45,584 --> 01:12:46,584 Tell me! 1027 01:12:46,626 --> 01:12:48,209 - Has your stress subsided? - Yes. 1028 01:12:48,667 --> 01:12:50,959 Why did you go to Indira Nagar colony, Ashwathy? 1029 01:12:50,959 --> 01:12:51,959 For sales, Sir. 1030 01:12:51,959 --> 01:12:53,667 - What do you sell? - Books. 1031 01:12:54,584 --> 01:12:57,709 So how did you, who went there to sell books, end up inside his house? 1032 01:12:57,959 --> 01:13:00,459 I ate a Shawarma last night, Sir. 1033 01:13:00,500 --> 01:13:01,792 I've been having severe stomach pain 1034 01:13:01,834 --> 01:13:03,375 ever since I headed out for fieldwork in the morning. 1035 01:13:03,459 --> 01:13:04,876 I think I may have food poisoning. 1036 01:13:04,959 --> 01:13:07,918 So, I went to several houses, searching for a toilet to use. 1037 01:13:07,959 --> 01:13:09,459 But no one allowed me inside their gates. 1038 01:13:09,500 --> 01:13:12,167 Finally, that person sitting over there, allowed me. 1039 01:13:12,667 --> 01:13:14,417 When I was inside the toilet in his house, 1040 01:13:14,459 --> 01:13:16,083 I heard a lot of noise outside. 1041 01:13:16,209 --> 01:13:18,959 When I stepped out, this guy was in front of me, holding his phone. 1042 01:13:18,959 --> 01:13:20,834 - Well, I... - And this person... 1043 01:13:20,918 --> 01:13:23,542 mercilessly hit that person, inside the house. 1044 01:13:24,042 --> 01:13:25,209 I saw it. 1045 01:13:25,542 --> 01:13:28,959 Sir, when I went there, she was about to enter the toilet at the gas station. 1046 01:13:30,209 --> 01:13:31,834 Are you engaging in moral policing? 1047 01:13:31,876 --> 01:13:33,167 - Well, no Sir... - What no? 1048 01:13:33,334 --> 01:13:34,500 Leave him, Sir. 1049 01:13:34,626 --> 01:13:35,876 It was me who assaulted him. 1050 01:13:35,918 --> 01:13:37,250 It was not for this case. 1051 01:13:37,417 --> 01:13:39,709 I did it because he misbehaved with my wife. 1052 01:13:39,751 --> 01:13:40,500 What? 1053 01:13:40,542 --> 01:13:41,792 If he misbehaves with your wife, 1054 01:13:41,876 --> 01:13:42,959 you think you can do anything? 1055 01:13:42,959 --> 01:13:44,375 Why are we here then? 1056 01:13:44,417 --> 01:13:47,500 If she has such a complaint, she should come here and tell us. Understood? 1057 01:13:48,292 --> 01:13:49,959 We've mentioned about the complaint. Didn't SP Sir call you? 1058 01:13:50,042 --> 01:13:51,375 So what? You can do anything? 1059 01:13:51,417 --> 01:13:52,292 Don't talk like that! 1060 01:13:52,334 --> 01:13:54,083 Sir, his wife will come here. 1061 01:13:54,375 --> 01:13:55,918 You want his wife to file a complaint, right? 1062 01:13:55,959 --> 01:13:56,959 We will call her, Sir. 1063 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 Ajithetta... 1064 01:13:58,459 --> 01:13:59,667 We will ask her to come, Sir. 1065 01:14:04,792 --> 01:14:05,709 Sir, shall I? 1066 01:14:05,751 --> 01:14:06,959 Please sit there. 1067 01:14:06,959 --> 01:14:07,959 Okay. 1068 01:14:18,125 --> 01:14:19,125 Ajithetta! 1069 01:14:19,459 --> 01:14:21,500 - What's the matter? - Nothing. He has a case. 1070 01:14:21,542 --> 01:14:22,542 Huh? 1071 01:14:23,500 --> 01:14:24,751 What's happening, Ajithetta? 1072 01:14:25,292 --> 01:14:27,167 They asked us to call Dhanya and have her file a complaint. 1073 01:14:27,167 --> 01:14:28,626 - And did you call her? - Yes. 1074 01:14:28,626 --> 01:14:29,918 She said she will come now. 1075 01:14:35,584 --> 01:14:36,792 - What's the matter? - What? 1076 01:14:36,876 --> 01:14:37,959 Did Ajithettan see anything? 1077 01:14:37,959 --> 01:14:40,292 - See what? - That guy misbehaving with Dhanya Chechi! 1078 01:14:50,042 --> 01:14:52,167 I have sent it to your Whatsapp. Open it. 1079 01:14:52,667 --> 01:14:53,667 Hey, 1080 01:14:53,667 --> 01:14:54,751 use your headset. 1081 01:14:54,792 --> 01:14:55,918 Is it a sex tape? 1082 01:14:55,959 --> 01:14:57,042 Listen to it. 1083 01:14:57,375 --> 01:14:58,918 How come I didn't know about this? 1084 01:14:59,042 --> 01:15:00,375 You should have told me, right? 1085 01:15:06,667 --> 01:15:07,876 What's your name? 1086 01:15:07,959 --> 01:15:08,959 Joy. 1087 01:15:09,042 --> 01:15:10,083 What do you do? 1088 01:15:10,083 --> 01:15:11,375 I am a butcher, Sir. 1089 01:15:12,000 --> 01:15:15,542 There's a complaint alleging that you assaulted this soldier on the street. 1090 01:15:15,542 --> 01:15:18,459 While I was heading to work in the morning, he stopped me on the way, 1091 01:15:18,542 --> 01:15:21,292 and accused me of being a traitor, threatening to deport me. 1092 01:15:21,959 --> 01:15:23,125 Since I hit him, 1093 01:15:23,626 --> 01:15:24,834 I could go to work that day. 1094 01:15:24,876 --> 01:15:26,292 Why did you stop him on the way? 1095 01:15:26,334 --> 01:15:29,375 - Sir, I... - He sent a message to my phone. 1096 01:15:29,542 --> 01:15:30,918 I didn't reply to it. 1097 01:15:30,959 --> 01:15:31,959 That's the reason, Sir. 1098 01:15:32,542 --> 01:15:33,918 What was that message? 1099 01:15:34,042 --> 01:15:35,751 'Happy Independence Day', Sir! 1100 01:15:35,959 --> 01:15:37,876 Doesn't it deserve a reply? Tell me, Sir 1101 01:15:38,709 --> 01:15:40,626 He has monthly alcohol quota and pension, Sir. 1102 01:15:40,876 --> 01:15:43,209 All he has to do is drink it and stay at home, browsing WhatsApp. 1103 01:15:43,292 --> 01:15:46,209 I can't afford to take the day off and celebrate our independence. 1104 01:15:46,417 --> 01:15:47,500 My kids will starve. 1105 01:15:47,542 --> 01:15:49,751 If he doesn't have time to type 'Happy Independence Day', 1106 01:15:49,792 --> 01:15:51,125 can't he at least send a WhatsApp sticker? 1107 01:15:51,125 --> 01:15:52,375 Sticker of our flag. 1108 01:15:52,417 --> 01:15:53,584 Yes, yes. 1109 01:15:53,751 --> 01:15:54,751 Yes. 1110 01:15:55,083 --> 01:15:56,250 We will find a solution for this. 1111 01:15:56,292 --> 01:15:57,709 - Both of you wait outside. - Okay. 1112 01:15:57,751 --> 01:15:59,209 - I will call you. - Okay. 1113 01:16:02,667 --> 01:16:03,918 What a day! 1114 01:16:04,417 --> 01:16:05,792 I've been waiting for so long! 1115 01:16:05,834 --> 01:16:06,959 My bike broke down. 1116 01:16:06,959 --> 01:16:08,417 - That's why I got late. - Is it? 1117 01:16:09,500 --> 01:16:10,709 Did you eat something? 1118 01:16:10,751 --> 01:16:11,792 No. 1119 01:16:12,042 --> 01:16:13,209 Give me your phone. 1120 01:16:40,250 --> 01:16:41,250 Yes, Sir. 1121 01:16:41,792 --> 01:16:43,209 I'll make her say that. 1122 01:16:43,667 --> 01:16:44,751 Come. 1123 01:16:44,792 --> 01:16:46,876 The Sub Inspector is constantly humiliating us. 1124 01:16:47,834 --> 01:16:50,000 And the Circle Inspector hasn't reached the station yet. 1125 01:16:50,500 --> 01:16:52,584 Dhanya, you must be aware of the issue, right? 1126 01:16:55,042 --> 01:16:57,959 Unni has filed a complaint against Ajithettan here. 1127 01:16:58,459 --> 01:16:59,667 It's a serious issue. 1128 01:17:00,083 --> 01:17:01,918 Ajithettan spoke to the SP. 1129 01:17:01,959 --> 01:17:04,500 So, the deal is to reach a compromise at the station itself. 1130 01:17:04,751 --> 01:17:07,167 For that, the cops want a statement from you. 1131 01:17:07,542 --> 01:17:08,834 My statement? 1132 01:17:09,250 --> 01:17:10,542 What statement? 1133 01:17:10,584 --> 01:17:13,125 Do you know why Ajithettan went to his house and assaulted him? 1134 01:17:13,709 --> 01:17:14,959 I don't know the reason. 1135 01:17:15,042 --> 01:17:16,459 I saw a video on the WhatsApp group. 1136 01:17:16,500 --> 01:17:18,250 That video is not the reason. 1137 01:17:18,334 --> 01:17:19,709 Don't say nasty things. 1138 01:17:19,959 --> 01:17:21,334 Send that video clip to her. 1139 01:17:22,083 --> 01:17:23,584 Listen, there's nothing to worry. 1140 01:17:23,751 --> 01:17:24,918 It's your own clip. 1141 01:17:26,667 --> 01:17:28,125 In a strange turn of events, 1142 01:17:28,167 --> 01:17:29,918 that clip somehow reached Ajithettan. 1143 01:17:30,375 --> 01:17:31,667 He lost his temper! 1144 01:17:31,959 --> 01:17:32,959 Madam! 1145 01:17:36,167 --> 01:17:37,167 Go on. 1146 01:17:42,334 --> 01:17:43,375 Hey! 1147 01:17:43,792 --> 01:17:45,792 They've called her. Go and see what's happening. 1148 01:17:55,876 --> 01:17:56,959 Sit down. 1149 01:17:59,792 --> 01:18:01,500 Do you know that person sitting over there? 1150 01:18:01,542 --> 01:18:03,584 - Under whose name? - That property was in Mom's name, Sir. 1151 01:18:03,626 --> 01:18:04,751 'What's your Mom's name?' 1152 01:18:04,751 --> 01:18:05,751 He is our neighbour. 1153 01:18:07,125 --> 01:18:10,083 As neighbours, what is your relationship with him? 1154 01:18:11,083 --> 01:18:13,292 The relationship that neighbours normally have. 1155 01:18:16,459 --> 01:18:18,751 Madam, we received a complaint against him. 1156 01:18:18,959 --> 01:18:23,709 Has his behaviour towards you caused you any harm or nuisance? 1157 01:18:26,292 --> 01:18:30,584 Ma'am, apparently, this neighbour of yours misbehaved with you, 1158 01:18:30,626 --> 01:18:33,751 and that's why your husband went to his house and assaulted him. 1159 01:18:33,792 --> 01:18:35,209 That's what your husband is saying. 1160 01:18:35,459 --> 01:18:38,292 Do you have anything to say in this regard? 1161 01:18:40,959 --> 01:18:42,209 She doesn't know about it, Sir. 1162 01:18:42,584 --> 01:18:43,584 What? 1163 01:18:43,834 --> 01:18:46,375 She doesn't know that he misbehaved with her? 1164 01:18:46,500 --> 01:18:47,626 That's interesting! 1165 01:18:49,876 --> 01:18:51,459 I want to talk to her. Come! 1166 01:18:51,500 --> 01:18:53,083 You spoke to the SP, right? 1167 01:18:53,083 --> 01:18:54,167 I will deal with this. 1168 01:18:54,209 --> 01:18:55,334 Go and stand over there. 1169 01:19:00,042 --> 01:19:03,250 Did your husband go to your neighbourโ€™s house and assault him... 1170 01:19:03,292 --> 01:19:05,250 upon your behest? 1171 01:19:05,459 --> 01:19:07,125 If so, what's the reason for that? 1172 01:19:07,125 --> 01:19:07,959 Sir... 1173 01:19:07,959 --> 01:19:09,542 If anyone misbehaves with your wife, 1174 01:19:09,584 --> 01:19:12,626 will you go and ask him only after seeking permission from your wife? 1175 01:19:12,667 --> 01:19:14,167 Where are you going with this? 1176 01:19:14,667 --> 01:19:16,250 I'll put you behind bars if you don't behave properly! 1177 01:19:16,292 --> 01:19:17,209 Sir... 1178 01:19:17,250 --> 01:19:18,959 How dare he! Stand outside! 1179 01:19:23,167 --> 01:19:24,209 Sit. 1180 01:19:27,125 --> 01:19:29,167 Do you have any complaint, Madam? 1181 01:19:30,834 --> 01:19:33,751 If you're uncomfortable in saying it, just give to us in writing. 1182 01:19:34,334 --> 01:19:37,417 Or else, your husband will be remanded based on your neighbourโ€™s complaint. 1183 01:19:37,459 --> 01:19:38,083 Sir... 1184 01:19:38,125 --> 01:19:39,584 He won't even get bail. 1185 01:19:40,125 --> 01:19:41,167 Sir! 1186 01:19:41,209 --> 01:19:42,459 There is a complaint. 1187 01:19:43,042 --> 01:19:43,959 Sir... 1188 01:19:44,125 --> 01:19:45,334 Please listen to this... 1189 01:19:45,459 --> 01:19:47,542 and just instruct her on how to write the complaint. 1190 01:19:49,959 --> 01:19:51,584 This is what really happened. 1191 01:21:01,667 --> 01:21:02,959 Tell me. Ajithettan here. 1192 01:21:03,042 --> 01:21:04,792 Has Priya come to your house, Ajithetta? 1193 01:21:05,334 --> 01:21:06,959 Yes. I saw her entering the house now. 1194 01:21:06,959 --> 01:21:08,667 Chetta, you should tell your wife... 1195 01:21:08,751 --> 01:21:10,042 that I am not mad! 1196 01:21:10,083 --> 01:21:11,083 What? 1197 01:21:11,125 --> 01:21:14,334 Your wife has been asking Priya to take me for counselling. 1198 01:21:15,334 --> 01:21:16,417 Who? Dhanya? 1199 01:21:16,459 --> 01:21:17,334 Yes. 1200 01:21:17,375 --> 01:21:19,542 If you have any doubt, go to the kitchen right now. 1201 01:21:19,584 --> 01:21:20,792 They will be discussing about me. 1202 01:21:20,834 --> 01:21:23,042 Don't you know that Ajithettan isn't interested... 1203 01:21:23,083 --> 01:21:24,959 in listening to what women talk in the kitchen? 1204 01:21:25,626 --> 01:21:27,500 If you are so suspicious, you come here and listen. 1205 01:21:27,542 --> 01:21:28,834 I am not suspecting anyone... 1206 01:21:28,876 --> 01:21:30,584 and I don't have delusional disorder. 1207 01:21:31,209 --> 01:21:35,083 Isn't it your suspicion that my wife is advising your wife? 1208 01:21:36,167 --> 01:21:37,292 It's not a suspicion. 1209 01:21:37,334 --> 01:21:38,500 This is the proof for that. 1210 01:21:38,542 --> 01:21:39,918 Please go there and see, Chetta. 1211 01:21:39,959 --> 01:21:42,042 I don't have any peace of mind in my house. 1212 01:21:42,083 --> 01:21:45,209 She is always pestering me after listening to your wife's advice. 1213 01:21:46,459 --> 01:21:47,709 Don't hang up. 1214 01:21:48,042 --> 01:21:49,918 I will clear that suspicion of yours. 1215 01:21:58,959 --> 01:22:00,334 You don't know him, Chechi. 1216 01:22:00,417 --> 01:22:02,083 He gets mad at me for no reason. 1217 01:22:02,334 --> 01:22:03,876 I have high migraine... 1218 01:22:03,918 --> 01:22:04,918 and he does this to me. 1219 01:22:04,959 --> 01:22:06,626 I haven't slept at all yesterday. 1220 01:22:25,792 --> 01:22:26,792 And then? 1221 01:22:27,834 --> 01:22:29,209 What do I say, Chechi? 1222 01:22:29,417 --> 01:22:34,125 He tried to get me into bed after drinking some local hooch from somewhere. 1223 01:22:34,250 --> 01:22:35,459 I didn't comply. 1224 01:22:35,626 --> 01:22:36,626 That's why he is angry. 1225 01:22:36,667 --> 01:22:37,834 He is throwing a fit there! 1226 01:22:39,250 --> 01:22:40,459 - Chechi. - Yes. 1227 01:22:40,751 --> 01:22:43,292 If I have to do it, I need to be in the right mind space first. 1228 01:22:43,626 --> 01:22:45,959 And his mind space will become right, only if it happens! 1229 01:22:46,459 --> 01:22:48,626 Once he is done, he just leaves the bed. 1230 01:22:48,834 --> 01:22:50,584 This is what happens all the time. 1231 01:22:52,584 --> 01:22:53,709 In that case, 1232 01:22:54,250 --> 01:22:56,125 how do you make yourself happy? 1233 01:22:58,959 --> 01:23:02,375 Our creator has granted us the ability for self-pleasure too, right? 1234 01:23:02,584 --> 01:23:03,876 I am happy with that! 1235 01:23:05,375 --> 01:23:06,584 Yes, I meant that only! 1236 01:23:06,667 --> 01:23:07,667 Selfie! 1237 01:23:31,209 --> 01:23:33,125 Please wait outside for some time, Madam. 1238 01:23:33,667 --> 01:23:34,792 I will call you. 1239 01:23:42,125 --> 01:23:44,292 This creator and selfie... 1240 01:23:44,292 --> 01:23:45,292 What's that? 1241 01:23:47,959 --> 01:23:49,834 Sir, it's masturbation. 1242 01:23:53,042 --> 01:23:54,042 Hey! 1243 01:24:03,876 --> 01:24:05,834 When did you learn about all this? 1244 01:24:06,292 --> 01:24:07,959 If you ask me when it was... 1245 01:24:08,042 --> 01:24:10,292 I discovered it at some point, during my teenage. 1246 01:24:11,959 --> 01:24:14,292 I came to know about this only recently. 1247 01:24:14,334 --> 01:24:15,334 Recently? 1248 01:24:15,709 --> 01:24:16,709 Yes. 1249 01:24:19,125 --> 01:24:22,167 You know I suffer from high anxiety and stress, right? 1250 01:24:22,292 --> 01:24:23,292 Yes. 1251 01:24:23,334 --> 01:24:25,542 I have been undergoing treatments for some time now. 1252 01:24:25,584 --> 01:24:27,375 But I wasn't getting sufficient sleep. 1253 01:24:28,500 --> 01:24:31,667 While discussing about all that with someone, we eventually got to this topic. 1254 01:24:31,751 --> 01:24:34,751 Yes. It's a really good way to relax when you're under high stress. 1255 01:24:34,959 --> 01:24:35,959 Who told you about this? 1256 01:24:35,959 --> 01:24:37,792 - Was it your counsellor? - No. 1257 01:24:37,918 --> 01:24:39,542 - Then who was it? - Our Unniyettan. 1258 01:24:40,918 --> 01:24:41,918 Unniyettan? 1259 01:24:41,959 --> 01:24:42,959 Yes. 1260 01:25:03,959 --> 01:25:05,250 Do you guys talk about all this? 1261 01:25:05,292 --> 01:25:06,709 It was not a proper discussion. 1262 01:25:06,792 --> 01:25:09,792 When I was talking about myself, he told me about him. 1263 01:25:10,250 --> 01:25:14,918 While discussing about exercise, therapy, etc., we spoke about this topic as well. 1264 01:25:14,959 --> 01:25:18,209 To be honest, this was the first time someone had spoken so openly with me. 1265 01:25:19,042 --> 01:25:21,334 Even we spoke about this only now, right? 1266 01:25:21,542 --> 01:25:25,083 Our parents, friends and teachers never spoke to us like this, right? 1267 01:25:25,751 --> 01:25:27,417 All that is true, Chechi. 1268 01:25:27,959 --> 01:25:29,918 But could he possibly have any other intention? 1269 01:25:29,959 --> 01:25:31,083 What intention? 1270 01:25:39,792 --> 01:25:40,876 Look! 1271 01:25:41,542 --> 01:25:42,959 - Let me give this to him. - Okay. 1272 01:25:45,334 --> 01:25:46,542 - Who is it? - Vivek. 1273 01:25:52,584 --> 01:25:53,584 Tell me. 1274 01:25:54,334 --> 01:25:55,584 Did your suspicion go away? 1275 01:25:55,626 --> 01:25:57,459 Leave my suspicion aside, Ajithetta. 1276 01:25:57,542 --> 01:25:59,250 I have sent you something on WhatsApp. 1277 01:25:59,292 --> 01:26:01,292 If you have any doubt after hearing it, 1278 01:26:01,334 --> 01:26:02,459 call me back. 1279 01:26:02,542 --> 01:26:03,626 Okay. 1280 01:26:03,751 --> 01:26:04,751 Okay. 1281 01:26:19,209 --> 01:26:22,375 'Yes. It's a really good way to relax when you're under high stress.' 1282 01:26:22,417 --> 01:26:23,459 'Who told you about this?' 1283 01:26:23,500 --> 01:26:24,626 'Was it your counsellor?' 1284 01:26:24,667 --> 01:26:25,667 - 'No. - Then who was it?' 1285 01:26:25,709 --> 01:26:26,876 'Our Unniyettan.' 1286 01:26:26,959 --> 01:26:27,959 'Unniyettan?' 1287 01:26:27,959 --> 01:26:28,792 'Yes.' 1288 01:26:28,959 --> 01:26:30,209 'Do you guys talk about all this?' 1289 01:26:32,250 --> 01:26:33,334 Ajithetta! 1290 01:26:34,000 --> 01:26:35,000 Ajithetta! 1291 01:26:40,375 --> 01:26:43,834 The disgrace would only happen if he's caught with your wife, isn't it? 1292 01:26:44,751 --> 01:26:50,167 He wooed a book salesgirl within two minutes and escorted her to his house. 1293 01:27:11,918 --> 01:27:13,000 Ajithetta! 1294 01:27:13,417 --> 01:27:14,500 Come on! 1295 01:27:25,375 --> 01:27:26,417 What... 1296 01:27:26,751 --> 01:27:27,918 Oh no! 1297 01:27:35,167 --> 01:27:36,167 Tell me, Sir. 1298 01:27:36,209 --> 01:27:37,500 He deserved a beating, right? 1299 01:27:37,542 --> 01:27:38,542 Go and stand outside! 1300 01:27:38,584 --> 01:27:39,584 Go outside! 1301 01:27:43,375 --> 01:27:44,334 - Vinod. - Sir. 1302 01:27:44,375 --> 01:27:46,667 Send that voice clip from his phone to mine via WhatsApp. 1303 01:27:46,709 --> 01:27:47,834 - Okay, sir. - Okay. 1304 01:27:48,959 --> 01:27:53,709 This is like being trapped between the devil and the deep blue sea! 1305 01:27:54,250 --> 01:27:55,459 What do you think? 1306 01:27:55,500 --> 01:27:57,709 I think it was a very informative discussion, Sir. 1307 01:27:57,876 --> 01:27:58,876 Hey... 1308 01:27:59,250 --> 01:28:01,292 Let me say something, Sir. 1309 01:28:01,792 --> 01:28:03,209 Where is the offence here? 1310 01:28:03,250 --> 01:28:04,959 It's a conversation between two women. 1311 01:28:05,042 --> 01:28:07,667 The 3rd person who recorded it got offended when he heard it... 1312 01:28:07,709 --> 01:28:08,751 and resorted to violence. 1313 01:28:08,792 --> 01:28:10,667 He will get offended, right? Shouldn't he? 1314 01:28:10,751 --> 01:28:12,709 The 3rd person is her husband, right? 1315 01:28:12,834 --> 01:28:15,375 Should he be saying such things to someone else's wife? 1316 01:28:15,959 --> 01:28:19,500 If a guy says all this randomly to a girl, isn't his intention quite obvious, sir? 1317 01:28:19,542 --> 01:28:20,792 What intention, sir? 1318 01:28:20,959 --> 01:28:23,125 Don't you discuss all this when you hang out with your male friends? 1319 01:28:23,167 --> 01:28:24,334 They are friends, right? 1320 01:28:24,375 --> 01:28:27,083 There's no law that prohibits two people from discussing this, right? 1321 01:28:27,125 --> 01:28:28,751 But is this the way to talk to a woman? 1322 01:28:28,792 --> 01:28:29,876 - But Sir, I... - Zacharia! 1323 01:28:32,626 --> 01:28:34,709 If she has any complaint, I will ask her. 1324 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 Call her, Maya. 1325 01:28:35,834 --> 01:28:36,959 Okay, sir. 1326 01:28:37,417 --> 01:28:39,959 Do we have to keep the sales-girl waiting, sir? 1327 01:28:40,250 --> 01:28:42,125 Let her go. Make sure to get her details. 1328 01:28:42,167 --> 01:28:43,167 Okay. 1329 01:28:48,167 --> 01:28:50,959 I've sent a voice clip to you, sir. 1330 01:28:51,709 --> 01:28:52,959 Please listen to it... 1331 01:28:53,459 --> 01:28:54,709 and give me a reply. 1332 01:28:55,209 --> 01:28:56,751 It's a bit complicated. 1333 01:28:58,334 --> 01:29:00,876 - I left right away. - Can you please come, Madam? 1334 01:29:01,918 --> 01:29:03,334 You can give your details and leave. 1335 01:29:03,375 --> 01:29:04,375 Okay. 1336 01:29:04,459 --> 01:29:05,584 Wait here. I'll be right back. 1337 01:29:05,626 --> 01:29:06,667 Okay. 1338 01:29:08,292 --> 01:29:09,667 - Madam... - Please wait. 1339 01:29:10,500 --> 01:29:13,042 There's no use waiting here. Let's go inside and check. 1340 01:29:13,125 --> 01:29:14,125 Come. 1341 01:29:26,000 --> 01:29:27,959 The voice in this audio clip is yours, right? 1342 01:29:28,292 --> 01:29:29,209 Yes. 1343 01:29:29,250 --> 01:29:30,375 And the other voice? 1344 01:29:30,417 --> 01:29:31,626 It's my friend's voice. 1345 01:29:33,375 --> 01:29:36,083 Prior to this incident, has this neighbour spoken anything... 1346 01:29:36,125 --> 01:29:38,167 or acted in a manner that has hurt you? 1347 01:29:38,209 --> 01:29:39,167 No. 1348 01:29:39,209 --> 01:29:40,542 And after this incident? 1349 01:29:40,667 --> 01:29:41,834 Not until now. 1350 01:29:42,375 --> 01:29:44,209 Do you have any complaints regarding this matter? 1351 01:29:44,250 --> 01:29:44,959 No. 1352 01:29:45,000 --> 01:29:46,042 Quite natural! 1353 01:29:48,375 --> 01:29:50,292 Madam, what I mean is that... 1354 01:29:50,334 --> 01:29:51,667 if you give us a complaint now, 1355 01:29:51,709 --> 01:29:54,626 I can file your neighbour's case as a counter case... 1356 01:29:54,667 --> 01:29:56,792 and somehow avoid remanding your husband. 1357 01:29:56,834 --> 01:29:57,834 That's why. 1358 01:30:00,167 --> 01:30:02,918 This will all be solved if my husband says sorry to him, right? 1359 01:30:03,250 --> 01:30:04,959 Why should we make it so complicated? 1360 01:30:08,292 --> 01:30:10,876 In that case, let Madam handle both of them cordially, sir. 1361 01:30:10,918 --> 01:30:13,083 Why should we increase our stress levels? 1362 01:30:18,000 --> 01:30:19,042 Madam... 1363 01:30:19,667 --> 01:30:21,959 Take a decision only after careful consideration. 1364 01:30:22,209 --> 01:30:24,167 I'll talk to the Circle Inspector and call you. 1365 01:30:36,167 --> 01:30:39,334 Don't interrupt when someone else is speaking! 1366 01:30:40,375 --> 01:30:41,792 What's wrong with him? 1367 01:30:41,834 --> 01:30:43,209 He never learns! 1368 01:30:43,834 --> 01:30:44,834 Sigh! 1369 01:30:47,709 --> 01:30:49,334 We can get out of this easily. 1370 01:30:50,000 --> 01:30:51,125 But... 1371 01:30:52,000 --> 01:30:54,584 you will have to say sorry to him, Ajithetta. 1372 01:30:56,918 --> 01:30:58,417 - Say sorry to him? - Yes. 1373 01:31:02,167 --> 01:31:03,459 Did he say that? 1374 01:31:03,834 --> 01:31:05,000 No, no. 1375 01:31:07,792 --> 01:31:09,209 Did the police say that? 1376 01:31:10,000 --> 01:31:12,709 Your wife told the police... 1377 01:31:14,083 --> 01:31:15,083 that you... 1378 01:31:16,167 --> 01:31:17,584 should say sorry to him! 1379 01:31:19,542 --> 01:31:23,375 And your wife is not interested in filing a complaint against him. 1380 01:31:23,417 --> 01:31:24,709 I wonder why! 1381 01:31:38,209 --> 01:31:40,500 'Hello, Sir. Did you listen to that voice clip?' 1382 01:31:40,542 --> 01:31:41,751 Yes, I did. 1383 01:31:42,459 --> 01:31:43,500 What is she saying? 1384 01:31:43,542 --> 01:31:45,209 'She doesn't have any complaint.' 1385 01:31:45,250 --> 01:31:47,125 'This is not getting anywhere!' 1386 01:31:47,209 --> 01:31:48,959 'It would be good if you could come here.' 1387 01:31:49,709 --> 01:31:50,959 - Do this. - Sir. 1388 01:31:51,209 --> 01:31:53,918 Take him aside and try threatening him. 1389 01:31:54,209 --> 01:31:55,209 Okay, sir. 1390 01:31:59,000 --> 01:32:00,417 - Sir, our case... - Wait. 1391 01:32:00,709 --> 01:32:02,042 - Sreekumaran Unni! - Sir. 1392 01:32:02,083 --> 01:32:03,083 Come. 1393 01:32:09,375 --> 01:32:10,834 Don't think that I am advising you. 1394 01:32:10,876 --> 01:32:12,209 You have a wife and a child, right? 1395 01:32:12,250 --> 01:32:14,083 Do you want to go ahead with this complaint? 1396 01:32:14,209 --> 01:32:15,834 Anyway, the Sub Inspector is calling you. 1397 01:32:15,876 --> 01:32:16,876 Go on. 1398 01:32:17,959 --> 01:32:19,209 Is there any way, sir? 1399 01:32:19,250 --> 01:32:20,292 Nothing can be done. 1400 01:32:20,292 --> 01:32:21,334 Please do something. 1401 01:32:21,375 --> 01:32:23,500 I told you multiple times, right? Circle Inspector is not here. 1402 01:32:23,542 --> 01:32:25,792 We will look into it when he arrives. Give your written complaint and leave. 1403 01:32:26,542 --> 01:32:27,959 Come, Mom! Let's leave! 1404 01:32:27,959 --> 01:32:30,250 Anyway, let's meet the Sub Inspector and then leave. 1405 01:32:31,209 --> 01:32:31,959 Come. 1406 01:32:32,042 --> 01:32:33,334 Look. Do you see this? 1407 01:32:34,083 --> 01:32:35,334 In the early morning, 1408 01:32:35,375 --> 01:32:36,959 what were you doing over there? 1409 01:32:40,334 --> 01:32:42,167 This is my neighbour, Sir. 1410 01:32:42,334 --> 01:32:44,417 I went there because they called me for a spare cylinder... 1411 01:32:44,459 --> 01:32:45,959 when their gas cylinder ran out. 1412 01:32:46,459 --> 01:32:47,459 Okay. 1413 01:32:54,250 --> 01:32:55,375 Then, what about this? 1414 01:33:02,167 --> 01:33:03,959 This is Jaisy, my friend. 1415 01:33:04,459 --> 01:33:06,834 She came to my house since she wanted to have a cocktail... 1416 01:33:06,876 --> 01:33:08,500 during the anniversary function. 1417 01:33:08,918 --> 01:33:12,500 I have my doubts about your clean image, Unni. 1418 01:33:13,000 --> 01:33:14,000 Sir, 1419 01:33:14,042 --> 01:33:15,876 I haven't come here to get a conduct certificate. 1420 01:33:15,918 --> 01:33:17,125 I came here to file a complaint. 1421 01:33:17,167 --> 01:33:18,876 If you can file an FIR, please do so. 1422 01:33:18,918 --> 01:33:20,250 I will file an FIR for your complaint. 1423 01:33:20,292 --> 01:33:21,459 The accused will be remanded. 1424 01:33:21,500 --> 01:33:22,918 But based on that woman's complaint, 1425 01:33:22,959 --> 01:33:24,667 I will file an FIR against you as well. 1426 01:33:24,709 --> 01:33:26,542 Section 354, Indian Penal Code. 1427 01:33:26,584 --> 01:33:29,542 I will also have her provide her statement privately before the magistrate. 1428 01:33:29,626 --> 01:33:31,709 That will seal your fate, Unni! 1429 01:33:31,918 --> 01:33:32,918 Well, 1430 01:33:33,000 --> 01:33:34,834 let the court decide what's right or wrong. 1431 01:33:35,918 --> 01:33:37,209 You do your job, sir. 1432 01:33:37,250 --> 01:33:38,334 Here's my complaint. 1433 01:33:38,375 --> 01:33:39,792 File an FIR if you can. 1434 01:33:49,542 --> 01:33:51,751 What is it, Madam? Have you come to file a complaint? 1435 01:33:54,042 --> 01:33:55,792 So much attitude! 1436 01:34:01,292 --> 01:34:02,626 - Sir. - Yes. 1437 01:34:03,709 --> 01:34:04,959 What's that case, Sir? 1438 01:34:05,000 --> 01:34:07,626 Madam is slightly stressed. 1439 01:34:07,792 --> 01:34:09,918 She's not on good terms with her husband. 1440 01:34:10,209 --> 01:34:11,209 So, 1441 01:34:11,417 --> 01:34:12,667 her neighbour... 1442 01:34:12,959 --> 01:34:14,167 I mean, this guy... 1443 01:34:14,709 --> 01:34:17,417 gave her a medicine to clear her stress. 1444 01:34:17,626 --> 01:34:18,959 It worked for Madam. 1445 01:34:19,125 --> 01:34:20,792 But it didn't work for her husband. 1446 01:34:20,959 --> 01:34:22,250 His stress increased. 1447 01:34:22,584 --> 01:34:23,959 What was that medicine? 1448 01:34:28,959 --> 01:34:30,459 - And then? - And then what? 1449 01:34:30,834 --> 01:34:33,125 Her husband went to his house and assaulted him! 1450 01:34:40,959 --> 01:34:42,167 Didn't I tell you, Mom? 1451 01:34:42,209 --> 01:34:44,667 Once you get inside this place, it's difficult to get out. 1452 01:34:45,584 --> 01:34:47,000 - Come, Mom. - Bye, sir. 1453 01:35:03,542 --> 01:35:04,751 Give the original over there. 1454 01:35:04,792 --> 01:35:05,876 - What's that? - Move aside, Sir! 1455 01:35:05,918 --> 01:35:08,167 - He has his waste with him! - Stop there! 1456 01:35:08,918 --> 01:35:11,000 - If you come close, you'll stink! - Don't throw it! 1457 01:35:11,042 --> 01:35:12,918 - Don't throw it! - I will throw it! 1458 01:35:12,959 --> 01:35:15,334 Come on! Come on! Do you want it? 1459 01:35:15,417 --> 01:35:16,918 Drop it! 1460 01:35:16,959 --> 01:35:18,375 Put it down! Put it down! 1461 01:35:18,417 --> 01:35:20,584 - Stop it! - Then catch me! Catch me! 1462 01:35:21,125 --> 01:35:22,209 Move aside 1463 01:35:22,250 --> 01:35:23,959 - Hey! - Stop there! 1464 01:35:23,959 --> 01:35:25,584 - Move aside! - Catch him! 1465 01:35:25,626 --> 01:35:27,459 We don't care about the police! 1466 01:35:27,500 --> 01:35:30,918 [shouting anti-police slogans] 1467 01:35:30,959 --> 01:35:33,417 Don't run! Stop there! 1468 01:35:33,459 --> 01:35:35,417 - Catch him! - Don't let him escape! 1469 01:35:35,876 --> 01:35:37,375 Listen to me! 1470 01:35:38,167 --> 01:35:40,083 No one should come inside! 1471 01:35:40,667 --> 01:35:43,334 Stop it! Ask them to stop! 1472 01:35:44,459 --> 01:35:45,959 Stop it, stop it! 1473 01:35:46,375 --> 01:35:47,542 - Calm down. - What is it? 1474 01:35:47,584 --> 01:35:48,959 Don't you know everything, sir? 1475 01:35:49,000 --> 01:35:51,500 You should release our party worker whom you've been holding here unnecessarily! 1476 01:35:51,542 --> 01:35:53,334 We cannot let the accused leave today. 1477 01:35:53,375 --> 01:35:54,834 Firstly, the SHO is not here today. 1478 01:35:54,876 --> 01:35:56,250 We will present him in court tomorrow. 1479 01:35:56,292 --> 01:35:57,584 You can get him out on bail then. 1480 01:35:57,626 --> 01:35:58,959 So, leave peacefully now. 1481 01:35:58,959 --> 01:36:00,834 We will leave only with him, Sir! 1482 01:36:00,876 --> 01:36:02,209 Hey, come with us! 1483 01:36:02,250 --> 01:36:15,709 [indistinct shouting] 1484 01:36:16,876 --> 01:36:18,125 Move back, move back! 1485 01:36:18,167 --> 01:36:21,876 [indistinct shouting] 1486 01:36:21,959 --> 01:36:27,125 [arguments continue] 1487 01:36:27,292 --> 01:36:29,626 Hey, I am a soldier! Move aside! 1488 01:36:30,417 --> 01:36:31,751 Hello... Hello Sir! 1489 01:36:31,792 --> 01:36:34,542 The party workers came marching and started attacking us, Sir! 1490 01:36:34,959 --> 01:36:37,083 Sir, can you please come here quickly? 1491 01:36:42,959 --> 01:36:45,250 Cook it in a pressure cooker till you hear four whistles. 1492 01:36:45,292 --> 01:36:46,626 It will be very tasty! 1493 01:36:47,417 --> 01:36:48,918 Call me after you finish eating. 1494 01:36:49,459 --> 01:36:50,959 Didn't I tell the same thing earlier? 1495 01:37:26,083 --> 01:37:27,042 Oh, great! 1496 01:37:27,083 --> 01:37:29,083 Your enthusiasm is confined to your salutes. 1497 01:37:29,209 --> 01:37:31,500 Had you shown this enthusiasm earlier, 1498 01:37:31,542 --> 01:37:33,167 you could have caught the ones who fled! 1499 01:37:34,667 --> 01:37:36,959 Don't you want to get a pension when you retire? 1500 01:37:40,292 --> 01:37:43,542 Well, retrieve a backup of the CCTV footage from that specific time. 1501 01:37:43,584 --> 01:37:46,250 Collect the details of the people whom you can recognise among them, 1502 01:37:46,292 --> 01:37:48,125 and file an FIR immediately. 1503 01:37:48,542 --> 01:37:50,500 - Did you understand anything I said? - Yes, Sir. 1504 01:37:50,542 --> 01:37:52,042 - Then say it loudly! - Sir! 1505 01:37:52,125 --> 01:37:53,125 Yes. 1506 01:37:53,292 --> 01:37:54,292 Well, 1507 01:37:54,500 --> 01:37:55,918 This must be the SP's call. 1508 01:37:56,542 --> 01:37:57,918 He had called me four times. 1509 01:37:59,500 --> 01:38:00,542 Yes. 1510 01:38:01,042 --> 01:38:03,542 What will I tell him now? 1511 01:38:09,042 --> 01:38:10,500 Come on, Sajin. Speed things up! 1512 01:38:34,334 --> 01:38:35,542 Madam! 1513 01:38:36,417 --> 01:38:37,667 Sir is calling you. 1514 01:38:51,542 --> 01:38:53,500 Can we get out of this mess at least now? 1515 01:38:56,667 --> 01:38:58,083 They are just delaying it. 1516 01:38:59,250 --> 01:39:01,375 SP had called and informed them, right? 1517 01:39:01,959 --> 01:39:04,792 This madam told her friend that her neighbour hurt her. 1518 01:39:04,834 --> 01:39:07,209 And her husband happened to overhear this conversation. 1519 01:39:07,417 --> 01:39:10,959 Her husband went to the neighbour Sreekumaran Unniโ€™s house and assaulted him. 1520 01:39:11,959 --> 01:39:13,209 Is this true? 1521 01:39:13,626 --> 01:39:16,209 Do you have any complaint against him? 1522 01:39:16,792 --> 01:39:18,500 I didn't tell anyone that I got hurt, 1523 01:39:18,542 --> 01:39:20,334 nor did I ask anyone to go and assault him. 1524 01:39:20,542 --> 01:39:24,876 So, are you saying that you haven't faced any issue in this matter? 1525 01:39:24,959 --> 01:39:27,083 So, me not facing any issue is your problem now? 1526 01:39:28,918 --> 01:39:31,417 In that case, I didn't face any issues when he spoke to me... 1527 01:39:31,459 --> 01:39:33,626 or when I discussed it with my friend. 1528 01:39:33,959 --> 01:39:36,876 But when a very personal conversation I had with my friend, in my house, 1529 01:39:36,918 --> 01:39:39,584 was recorded without my knowledge and brought to this station, 1530 01:39:39,667 --> 01:39:41,125 and played in front of everyone, 1531 01:39:41,167 --> 01:39:44,125 leading to humiliating stares and laughter from everyone, including the cops; 1532 01:39:44,167 --> 01:39:45,834 it did become a grave issue for me. 1533 01:39:46,167 --> 01:39:48,626 I still don't know why I am being held here. 1534 01:39:48,667 --> 01:39:50,959 You should be asking that to your husband. 1535 01:39:51,292 --> 01:39:53,876 It wasn't the cops who barged into your bedroom. 1536 01:39:54,000 --> 01:39:56,042 It's your husband who suspects you! 1537 01:39:56,542 --> 01:39:58,000 He acted like a hooligan, 1538 01:39:58,042 --> 01:39:59,792 even contacted the SP, 1539 01:40:00,626 --> 01:40:02,209 and now he wants a compromise! 1540 01:40:02,626 --> 01:40:04,250 Tell me if you have any complaints. 1541 01:40:04,292 --> 01:40:05,959 I will try to avoid remanding your husband. 1542 01:40:06,000 --> 01:40:07,042 If not, 1543 01:40:07,083 --> 01:40:08,083 you may leave! 1544 01:40:09,959 --> 01:40:11,751 Who called you here? Go and stand outside! 1545 01:40:11,834 --> 01:40:14,792 If it's not inconvenient for you, I'm ready to withdraw my complaint. 1546 01:40:14,834 --> 01:40:16,667 Why? Are you withdrawing it out of fear? 1547 01:40:16,709 --> 01:40:17,709 No, sir. 1548 01:40:18,209 --> 01:40:21,459 You don't have to continue threatening people, based on my complaint! 1549 01:40:24,000 --> 01:40:25,083 I don't have any complaint, sir. 1550 01:40:25,125 --> 01:40:26,959 - What? Then why did you... - Hey Sibi! 1551 01:40:26,959 --> 01:40:28,584 - Just stop it! - But Sir... 1552 01:40:28,626 --> 01:40:30,959 Why should we have a complaint when he doesn't have any? 1553 01:40:31,209 --> 01:40:33,959 Get a written statement from him and let him go. 1554 01:40:35,709 --> 01:40:36,709 Sir. 1555 01:40:36,959 --> 01:40:38,459 - Go on. - Come. 1556 01:40:38,876 --> 01:40:39,876 Go on. 1557 01:40:45,876 --> 01:40:47,167 Hey, stop there. 1558 01:40:48,500 --> 01:40:50,876 We discussed the above mentioned complaint... 1559 01:40:50,918 --> 01:40:52,834 and reached a compromise at the police station. 1560 01:40:53,042 --> 01:40:54,375 There's no necessity for a case, 1561 01:40:54,417 --> 01:40:56,834 legal proceedings, or police action in this matter. 1562 01:40:56,876 --> 01:40:58,292 Write this down, sign it and leave. 1563 01:40:58,542 --> 01:40:59,542 Come. 1564 01:41:05,167 --> 01:41:08,209 Your voice clip won't be shared beyond this police station. 1565 01:41:08,751 --> 01:41:10,542 I promise you that. 1566 01:41:11,334 --> 01:41:12,334 Also, 1567 01:41:12,459 --> 01:41:15,209 if you have faced any difficulty here, 1568 01:41:15,792 --> 01:41:16,834 I am sorry. 1569 01:41:20,459 --> 01:41:22,167 You go home. I will come there. 1570 01:41:22,709 --> 01:41:23,876 Who are you? 1571 01:41:24,459 --> 01:41:25,709 Sir, I am Ajith. 1572 01:41:26,584 --> 01:41:27,792 This is my wife. 1573 01:41:28,334 --> 01:41:30,167 SP Vijay sir is a friend of mine. 1574 01:41:32,959 --> 01:41:34,334 If you need anything, 1575 01:41:34,876 --> 01:41:36,209 just call '112'. 1576 01:41:46,292 --> 01:41:47,334 Phew! 1577 01:41:47,417 --> 01:41:49,375 We have been stuck here for hours, Sir. 1578 01:41:49,876 --> 01:41:52,125 That Sub Inspector was really showing off! 1579 01:41:52,167 --> 01:41:53,417 And finally, what happened? 1580 01:41:53,459 --> 01:41:56,375 Party workers came, assaulted him, and took the accused with them! 1581 01:41:57,292 --> 01:41:59,876 I wonder who took these people into the police force! 1582 01:42:04,542 --> 01:42:06,167 Is your duty getting over soon, sir? 1583 01:42:09,083 --> 01:42:10,125 No. 1584 01:42:10,834 --> 01:42:12,292 I have some more work left to do. 1585 01:42:12,626 --> 01:42:14,500 I will come and meet you at your quarters. 1586 01:42:15,042 --> 01:42:17,918 Sajeevan sir, the former Circle Inspector is a friend of mine. 1587 01:42:17,918 --> 01:42:19,584 We hang out occasionally. 1588 01:42:20,292 --> 01:42:21,542 How about you, sir? 1589 01:42:21,959 --> 01:42:23,083 Do you drink? 1590 01:42:35,292 --> 01:42:38,751 You've been messing with the police since the morning. 1591 01:42:39,918 --> 01:42:42,709 The police are not here to cure your itch! 1592 01:42:43,959 --> 01:42:48,918 He withdrew that complaint because he's really interested in your wife. 1593 01:42:49,375 --> 01:42:50,834 That's why you got away. 1594 01:42:55,083 --> 01:42:56,250 Take him away! 1595 01:43:38,334 --> 01:43:40,751 To be frank, Ajithettan's character is quite strange. 1596 01:43:40,792 --> 01:43:43,417 They've been living in different rooms for a long time now. 1597 01:43:43,584 --> 01:43:44,959 Shall I leave, Chechi? 1598 01:43:45,042 --> 01:43:46,083 Okay. 1599 01:43:48,959 --> 01:43:50,834 Ayana, dear! Come. 1600 01:43:51,167 --> 01:43:52,626 - Bye, Chakki! - Bye! 1601 01:44:10,959 --> 01:44:12,083 Papa! 1602 01:44:13,042 --> 01:44:15,083 - Sorry! - It's okay. Don't worry. 1603 01:44:20,876 --> 01:44:22,375 - Are you okay? - I am okay. 1604 01:44:24,375 --> 01:44:25,709 Let me take a bath. 1605 01:44:30,918 --> 01:44:31,918 Come. 1606 01:44:54,751 --> 01:44:56,042 Okay then. Good night. 1607 01:45:05,959 --> 01:45:07,500 I should say sorry, huh? 1608 01:45:13,042 --> 01:45:14,626 Why should I say sorry? 1609 01:45:28,334 --> 01:45:31,250 'What was your problem when I asked you to file a complaint against him?' 1610 01:45:31,292 --> 01:45:32,292 'Tell me!' 1611 01:45:37,000 --> 01:45:38,167 Come here, dear. 1612 01:45:38,792 --> 01:45:40,459 Shall I go to my house? 1613 01:45:40,500 --> 01:45:42,375 Aunty will take you there after some time. 1614 01:45:44,500 --> 01:45:46,667 'Whom are you trying to scare?' 1615 01:45:47,667 --> 01:45:50,375 'How long has it been since he started treating your illness?' 1616 01:45:53,292 --> 01:45:55,125 'Open your mouth and say it!' 1617 01:46:18,959 --> 01:46:21,375 Don't you know Ajithettan's nature, Ashiq? 1618 01:46:21,626 --> 01:46:23,667 If we go there, it will become even more messy. 1619 01:46:23,709 --> 01:46:25,375 - Then let's leave it, right? - Yes. 1620 01:46:26,167 --> 01:46:27,375 I will call you. 1621 01:46:27,792 --> 01:46:29,042 Can you please go there? 1622 01:46:29,459 --> 01:46:32,292 The husband and wife will resolve their issue between themselves. 1623 01:46:32,667 --> 01:46:34,125 We don't have to interfere. 1624 01:46:34,959 --> 01:46:36,250 - Come, Ayana. - Okay. 1625 01:46:36,626 --> 01:46:37,918 Hey, stop there! 1626 01:46:37,959 --> 01:46:38,959 Hey! 1627 01:46:39,667 --> 01:46:40,959 - Go and sit there, dear. - Okay. 1628 01:46:40,959 --> 01:46:42,542 Where are you going? 1629 01:46:42,709 --> 01:46:45,375 God has only given you the ability to take care of yourself, right? 1630 01:46:45,417 --> 01:46:46,626 Do that and stay here! 1631 01:46:46,667 --> 01:46:47,667 Come! 1632 01:46:59,751 --> 01:47:01,459 - Dad! Please don't do it. - Let go of me! 1633 01:47:01,500 --> 01:47:03,459 Dad! Please! 1634 01:47:04,751 --> 01:47:07,918 [Ayana crying] 1635 01:47:08,375 --> 01:47:09,375 Papa! 1636 01:47:09,709 --> 01:47:11,918 'Please don't cry, dear.' 1637 01:47:11,959 --> 01:47:13,042 'Dad, please!' 1638 01:47:13,125 --> 01:47:14,792 'Dad, stop it!' 1639 01:47:15,334 --> 01:47:16,626 'Please, Papa!' 1640 01:47:18,667 --> 01:47:19,918 Keep this inside. 1641 01:47:20,834 --> 01:47:22,042 Go on. 1642 01:47:27,667 --> 01:47:28,918 'Open the door!' 1643 01:47:38,334 --> 01:47:39,626 It's nothing, dear. 1644 01:47:40,375 --> 01:47:43,000 Please don't do anything, Dad! 1645 01:47:43,042 --> 01:47:44,334 It's nothing, dear. 1646 01:47:45,209 --> 01:47:47,209 I am scared, Mom! 1647 01:47:47,292 --> 01:47:48,751 Open the door! 1648 01:47:48,834 --> 01:47:50,334 'Please, Dad!' 1649 01:47:51,083 --> 01:47:53,000 'Please, Dad!' 1650 01:47:53,667 --> 01:47:56,375 Please, Dad! Don't do anything to us! 1651 01:47:56,417 --> 01:47:57,959 'Open the door!' 1652 01:47:58,667 --> 01:47:59,667 Hey! 1653 01:48:20,167 --> 01:48:22,292 Didn't you get enough from the cops? You want more? 1654 01:48:25,375 --> 01:48:27,751 If you try to show off here again... 1655 01:48:28,042 --> 01:48:31,542 I will grab you by the leg and smash you, you son of a gun! 1656 01:48:40,876 --> 01:48:41,876 Papa! 1657 01:48:45,334 --> 01:48:46,459 Unni! 1658 01:51:36,459 --> 01:51:37,626 - What's the problem? - Sir.. 1659 01:51:37,667 --> 01:51:39,542 The issue at the police station in the morning? 1660 01:51:39,584 --> 01:51:41,167 Ajith and my husband are inside. I don't know what's happening. 1661 01:51:41,209 --> 01:51:42,250 - Are they inside? - Yes. 1662 01:51:42,292 --> 01:51:43,292 Come. 1663 01:52:12,584 --> 01:52:14,751 We heard that there was a ruckus going on here? 1664 01:52:14,959 --> 01:52:16,334 What happened? 1665 01:52:16,584 --> 01:52:18,375 Why are all these things lying on the floor? 1666 01:52:18,417 --> 01:52:19,959 Something happened here, right? 1667 01:52:19,959 --> 01:52:21,417 - Nothing happened, sir. - Really? 1668 01:52:23,709 --> 01:52:25,209 What is this gentleman doing here? 1669 01:52:25,918 --> 01:52:28,626 He came to thank me for withdrawing the complaint. 1670 01:52:28,751 --> 01:52:31,459 To express regret over the incident that happened in the morning. 1671 01:52:31,918 --> 01:52:33,417 So, you don't have any complaint now? 1672 01:52:33,459 --> 01:52:35,000 I have no complaints, Sir. 1673 01:52:35,834 --> 01:52:37,125 How about you? 1674 01:52:44,375 --> 01:52:45,751 Both of you have no complaints. 1675 01:52:46,250 --> 01:52:47,918 So, did you call us here just to meet us? 1676 01:52:48,000 --> 01:52:48,918 Is it? 1677 01:52:48,959 --> 01:52:51,042 Are we sitting idle at the station without any work? 1678 01:52:51,250 --> 01:52:53,792 We are cleaning up your mess since the morning! 1679 01:52:54,709 --> 01:52:55,709 - Come! - Sir. 1680 01:52:55,751 --> 01:52:58,334 Calling us at night and saying that they don't have complaints! 1681 01:52:58,375 --> 01:53:00,417 We will get them one day! 1682 01:53:07,918 --> 01:53:08,959 Sub Inspector Sir! 1683 01:53:08,959 --> 01:53:10,083 Yes. 1684 01:53:10,125 --> 01:53:12,959 Do you now understand why he withdrew the complaint? 1685 01:53:15,209 --> 01:53:16,876 Do you have a complaint regarding this? 1686 01:53:16,918 --> 01:53:18,459 - No. - That's how it is. 1687 01:53:18,500 --> 01:53:20,959 No one here has any complaints about anything! Okay then. 1688 01:53:20,959 --> 01:53:24,709 It might become a complaint if we create a complaint when there are no complaints! 1689 01:53:24,751 --> 01:53:25,709 Vinod, 1690 01:53:25,751 --> 01:53:27,417 today's complaints are over. 1691 01:53:27,500 --> 01:53:28,792 - Sir. - Let's go. 1692 01:53:30,918 --> 01:53:32,500 Okay. I will call you later. 1693 01:53:35,000 --> 01:53:36,083 These buggers! 1694 01:53:39,209 --> 01:53:40,500 Hey, I am shifting from this place. 1695 01:53:40,542 --> 01:53:42,584 No privacy at all. Fights break out all the time. 1696 01:54:00,709 --> 01:54:02,584 - Let's go. - Yes, let's go. 1697 01:54:41,209 --> 01:54:45,125 [Few Months Later] 1698 01:54:45,167 --> 01:54:49,209 - Happy birthday to you! - Happy birthday to me! 1699 01:54:49,292 --> 01:54:53,334 Happy birthday, dear Ayana! 1700 01:54:53,375 --> 01:54:55,959 Happy birthday to you! 1701 01:54:56,042 --> 01:54:57,167 Cut it, cut it! 1702 01:54:57,209 --> 01:54:59,959 Happy birthday to you! 1703 01:54:59,959 --> 01:55:03,083 Happy birthday to you! 1704 01:55:05,042 --> 01:55:06,751 - Now, give it to everyone. - Thank you! 1705 01:55:06,834 --> 01:55:08,918 You got so many gifts today! 1706 01:55:09,000 --> 01:55:10,042 - One photo. - Okay. 1707 01:55:10,125 --> 01:55:11,125 Smile! 1708 01:55:11,584 --> 01:55:12,584 Smile! 1709 01:55:16,000 --> 01:55:17,000 Are you okay? 1710 01:55:17,250 --> 01:55:18,334 Happy! 1711 01:55:19,334 --> 01:55:21,375 Do you go to your office from here? 1712 01:55:21,792 --> 01:55:24,500 No. I've rented a house near my daughter's school. 1713 01:55:24,834 --> 01:55:26,459 I come here during the weekends. 1714 01:55:27,250 --> 01:55:28,500 Does Ajith call you? 1715 01:55:28,709 --> 01:55:30,459 He comes occasionally to meet our daughter. 1716 01:55:30,959 --> 01:55:32,959 He bought the dress that she's wearing now. 1717 01:55:33,042 --> 01:55:34,042 Oh! 1718 01:55:34,834 --> 01:55:37,083 Don't take a hasty decision. 1719 01:55:37,459 --> 01:55:39,334 We learn from our downfalls, right? 1720 01:55:40,042 --> 01:55:42,250 I don't think he's good at learning! 1721 01:55:45,083 --> 01:55:46,417 - Chakki! - Yes. 1722 01:55:46,459 --> 01:55:47,626 Come. 1723 01:55:47,709 --> 01:55:49,042 - Bye, bye! - Okay then. 1724 01:55:49,083 --> 01:55:50,250 Okay. 1725 01:55:52,459 --> 01:55:53,834 - Bye! - Bye! 1726 01:55:57,334 --> 01:55:58,542 Okay then. 1727 01:56:19,751 --> 01:56:21,167 There's nothing to be afraid of. 1728 01:56:21,209 --> 01:56:23,042 Do we feel the air when we stand here? 1729 01:56:23,167 --> 01:56:24,751 It's just like that when we're under water. 1730 01:56:24,792 --> 01:56:26,542 We won't feel the water after some time. 1731 01:56:26,834 --> 01:56:28,667 You should do underwater swimming at least once in your life. 1732 01:56:28,709 --> 01:56:30,167 - We will feel really light! - Papa! 1733 01:56:30,209 --> 01:56:31,250 Seriously! 1734 01:56:31,459 --> 01:56:32,542 Yes. 1735 01:56:34,627 --> 01:56:36,250 It's time for her school bus. 1736 01:56:37,000 --> 01:56:38,250 You should drink water. Okay Chakki? 1737 01:56:38,292 --> 01:56:39,417 I will drink water. 1738 01:56:39,459 --> 01:56:40,959 This is my friend. Ishan. 1739 01:56:41,042 --> 01:56:42,083 Hi! 1740 01:56:42,125 --> 01:56:44,334 I've made a lot of friends. 1741 01:56:44,500 --> 01:56:46,375 The teachers are very friendly. 1742 01:56:46,417 --> 01:56:47,500 - Is it? - Yes. 1743 01:56:47,542 --> 01:56:49,959 I really like this school. 1744 01:56:55,083 --> 01:56:57,209 Please don't shift me from this school quickly! 1745 01:56:57,584 --> 01:56:59,542 Hey! You naughty girl! 1746 01:56:59,626 --> 01:57:01,083 You will get it from me! 1747 01:57:02,083 --> 01:57:03,334 - Bye! - Bye! 1748 01:57:06,250 --> 01:57:10,209 "This beginning's bright, a joyful ring" 1749 01:57:10,500 --> 01:57:14,542 "Times are spring-like, with you in the wing" 1750 01:57:14,626 --> 01:57:18,876 "Days are lonely" 1751 01:57:18,918 --> 01:57:23,250 "And scorching without your string" 1752 01:57:47,918 --> 01:57:52,959 "Slowly evolving into tales, so free" 1753 01:57:53,083 --> 01:57:58,167 "We write the chapters, unknowingly" 1754 01:57:58,292 --> 01:58:02,584 "O break of day, what stories will you pen?" 1755 01:58:03,500 --> 01:58:08,709 "Will the streets unfold a thousand tales, time and again?" 1756 01:58:09,167 --> 01:58:11,751 "Walls aplenty, like a fortress they extend" 1757 01:58:11,834 --> 01:58:19,167 "A door will unlock, to a time where false stories never end" 1758 01:58:19,626 --> 01:58:24,751 "Righteousness falls, losing its grip Wisdom fades, like a sinking ship" 1759 01:58:24,792 --> 01:58:28,709 "Each word spoken, laced with gossip's clip" 1760 01:58:28,751 --> 01:58:29,959 This incident indeed occurred! 1761 01:58:31,292 --> 01:58:33,959 "Cornered whispers travel, filling every room" 1762 01:58:33,959 --> 01:58:36,542 "Slowly overtaking houses, like a subtle bloom" 1763 01:58:36,542 --> 01:58:38,709 "Hiding in the quiet, where false tales loom" 1764 01:58:38,751 --> 01:58:41,375 "Forgotten stories hidden, in secrecy's gloom" 1765 01:58:41,792 --> 01:58:44,375 "The story unfurls, a tapestry in sound" 1766 01:58:44,417 --> 01:58:46,876 "Spreading from ear to ear, all around" 1767 01:58:46,959 --> 01:58:48,959 "The tale morphs, as it covers ground" 1768 01:58:49,000 --> 01:58:51,959 "Many add their touch, to these short stories unbound" 126387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.