All language subtitles for Monsters.Vs.Aliens.Mutant.Pumpkins.From.Outer.Space

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,020 --> 00:01:01,020 www.titlovi.com 2 00:01:04,020 --> 00:01:08,049 prokleti tinejdzeri! bolje da se ne vatate na mojoj njivi! 3 00:01:09,142 --> 00:01:11,186 ne pred mojim bundevama! 4 00:01:11,634 --> 00:01:12,578 a sad brisite! 5 00:01:25,261 --> 00:01:28,095 u moje vreme smo imali postovanja prema povrcu! 6 00:01:28,859 --> 00:01:31,443 danasnja deca.. 7 00:01:32,244 --> 00:01:33,091 sta bre! 8 00:01:39,261 --> 00:01:41,052 CUDOVISTA PROTIV VANZEMALJACA 9 00:01:41,739 --> 00:01:44,148 -MUTIRANE BUNDEVE IZ SVEMIRA- 10 00:01:47,180 --> 00:01:48,616 tako je,klasika.. 11 00:01:49,592 --> 00:01:50,804 to je bilo jako strasno! 12 00:01:51,280 --> 00:01:52,991 izmitiraj bice iz PLAVE LAGUNE! 13 00:01:54,049 --> 00:01:56,477 ne,ne,ne.. prestani! shvatio sam,u redu je! 14 00:01:56,872 --> 00:01:58,450 prestani! jesi prestao?! 15 00:01:59,300 --> 00:02:01,219 cekaj,sta mislis sta ja da budem za Noc vestica? 16 00:02:01,590 --> 00:02:07,099 zvaka, lopta, lopta za plazu, grudva, istopljena grudva, solarni sistem, debeli elvis.. 17 00:02:07,631 --> 00:02:09,089 "hvala,hvala vam puno.." 18 00:02:12,904 --> 00:02:15,640 i ti hoces biti debeli elvis? zapravo,moze,znas.. 19 00:02:15,675 --> 00:02:17,487 mozda,probaj,vidi.. 20 00:02:18,012 --> 00:02:18,954 momci.. -e,pazi sad ovo! 21 00:02:19,961 --> 00:02:21,890 dobre vesti! izgleda da je ono vidjenje Jetija samo laz, 22 00:02:22,763 --> 00:02:24,073 tako da imamo slobodnu noc.. 23 00:02:25,113 --> 00:02:28,862 uzivaj u kafi.. normalna je, niko nije unutra.. 24 00:02:33,813 --> 00:02:35,449 ovo bi bilo bolje sa jos malo mleka.. 25 00:02:37,895 --> 00:02:40,116 gde ti je duh za Noc vestica? 26 00:02:40,671 --> 00:02:44,843 ej imam ja puno tog duha.. samo sacekaj da vidis moj zombi-navijacica kostim.. 27 00:02:45,431 --> 00:02:48,110 gde da nabavim ogromne ukrase.. 28 00:02:48,624 --> 00:02:50,250 suzan,ti si sada pravo cudoviste.. 29 00:02:50,615 --> 00:02:54,322 a to znaci da igras u velikoj ligi, sa velikanima.. 30 00:02:54,950 --> 00:02:58,922 imam 50 god. propustenih Noci vestica spojenih zajedno i zakovanih unutra 31 00:02:59,512 --> 00:03:01,317 koje zele da eksplodiraju napolje! 32 00:03:01,721 --> 00:03:03,557 ovo nije bilo koja noc,vec nasa noc! 33 00:03:03,933 --> 00:03:07,165 i kad konacno dodje, moracemo da plasimo! 34 00:03:08,640 --> 00:03:17,391 mozda moj prijatelju,ali za neke od nas je Noc vestica vise propust nego cast! 35 00:03:17,992 --> 00:03:23,610 bio sam decak,glava mi je bila puna snova, partikularne fizike i slatkisa! 36 00:03:24,164 --> 00:03:25,581 slatkih bombona.. 37 00:03:28,206 --> 00:03:30,160 sve do.. 38 00:03:32,810 --> 00:03:34,287 moja lizalica! 39 00:03:40,977 --> 00:03:45,515 od tog mracnog dana pa na ovamo, Noc vestica je bila mrtva za mene! 40 00:03:46,229 --> 00:03:47,253 zauvek! 41 00:03:48,708 --> 00:03:51,438 znas.. nekako te i ja sad zelim baciti u kantu.. 42 00:03:51,757 --> 00:03:54,880 dajte momci.. kao sto ste rekli, ovo je nasa noc,zar ne? 43 00:03:55,476 --> 00:03:56,881 izadjimo i zabavimo se! 44 00:03:58,743 --> 00:04:00,447 zabava je gotova cudovista! 45 00:04:01,294 --> 00:04:03,743 ne idete,ponavljam: ne idete na Noc vestica! 46 00:04:04,224 --> 00:04:05,306 -to! sta..? 47 00:04:05,995 --> 00:04:10,738 imamo ozbiljnu situaciju.. NLO je usao u nas prostor iznad Kalifornije.. 48 00:04:11,234 --> 00:04:13,505 i neces verovati gde.. 49 00:04:15,178 --> 00:04:16,257 Modesto?! 50 00:04:16,777 --> 00:04:18,225 zasto je uvek Modesto? 51 00:04:18,734 --> 00:04:20,572 i ja sam se malo zabrinuo.. 52 00:04:21,017 --> 00:04:22,972 znate li sa cim imamo posla generale? 53 00:04:23,328 --> 00:04:25,791 invazija, otmice, sonde? 54 00:04:26,463 --> 00:04:28,648 nepoznato! i mrzim sto je tako! 55 00:04:29,166 --> 00:04:32,632 zelim vas na terenu,da pretrazite Modesto za moguce vanzemaljske uljeze! 56 00:04:32,890 --> 00:04:35,310 hitro! ili jos bolje: ODMA! 57 00:04:35,841 --> 00:04:37,377 i zadrzimo ovo na osnovnom.. 58 00:04:37,743 --> 00:04:39,765 sto znaci: niko ne sme da zna! 59 00:04:40,346 --> 00:04:41,696 a moji roditelji? 60 00:04:42,113 --> 00:04:43,377 cak ni tvoji roditelji.. 61 00:04:44,158 --> 00:04:47,080 Noc vestica je inace.. Ne zelimo da idemo okolo i plasimo narod.. 62 00:04:54,899 --> 00:04:57,644 alo? e,dolazi ovamo! dele bundeve! 63 00:04:59,134 --> 00:05:00,565 i izgleda da ih dele brzo! 64 00:05:01,075 --> 00:05:02,801 "Besplatne bundeve za sve ljude"?? 65 00:05:03,151 --> 00:05:05,275 ja sam covek, upisite me! 66 00:05:15,425 --> 00:05:19,193 savrseno! niko ne cini Noc vestica kao Marfijevi! 67 00:05:19,692 --> 00:05:21,565 ponovo smo uspeli,Karl! 68 00:05:30,299 --> 00:05:31,879 Suzi Q!! 69 00:05:34,213 --> 00:05:35,726 mama! tata! 70 00:05:36,186 --> 00:05:36,960 duso! 71 00:05:37,442 --> 00:05:39,145 tako mi je drago da vas vidim! 72 00:05:39,420 --> 00:05:41,961 o duso,ne mogu da verujem da si dosla! 73 00:05:42,249 --> 00:05:44,824 konacno sam uspela da uzmem slobodnu noc.. 74 00:05:45,469 --> 00:05:46,789 tako da.. ovde sam! 75 00:05:47,244 --> 00:05:50,416 uvek si tako zauzeta,spasavajuci Zemlju! to je nezdravo.. 76 00:05:50,776 --> 00:05:56,074 da,poceli smo misliti da Modesto treba da napadnu vanzemaljci,kako bi videli nasu cerku.. 77 00:05:57,256 --> 00:05:59,525 prestanite.. to je smesno.. 78 00:06:00,083 --> 00:06:03,958 da.. ovde smo zbog zabave, gospodine i gospodjo Marfi.. 79 00:06:04,418 --> 00:06:07,222 ako ste vi to u stvari! 80 00:06:07,893 --> 00:06:09,253 cisti su.. 81 00:06:09,626 --> 00:06:12,493 jeste li spremni da pripremite najbolju zurku Modestu ove godine? 82 00:06:12,990 --> 00:06:14,760 sve smo pripremili duso.. 83 00:06:15,802 --> 00:06:17,878 ja sam odradio tvoje omiljeno: 84 00:06:18,834 --> 00:06:31,412 "mrtvacka fontana" cokolade, "ludo vesticje otrovno drvo slatkisa jabuke" i "deca slatkog kukuruza"! 85 00:06:32,036 --> 00:06:34,571 da,nije lose,samo.. zovite me kad to budu pravi slatkisi.. 86 00:06:34,884 --> 00:06:35,759 znate na sta mislim? 87 00:06:36,064 --> 00:06:38,543 Bob,to i jesu slatkisi.. 88 00:06:42,041 --> 00:06:46,153 e,momci.. posto sve izgleda u redu ovde, zasto ne odete na cast? 89 00:06:46,905 --> 00:06:48,663 znate,proverite komsiluk.. 90 00:06:49,270 --> 00:06:53,223 naravno.. bacicemo oko za.. na slatkise! 91 00:06:53,760 --> 00:06:55,290 cekaj,gde idemo? ima slatkisa ovamo.. 92 00:06:55,651 --> 00:06:57,398 cekaj.. ides li pcelice? 93 00:07:00,118 --> 00:07:03,089 samo probaj i ostani... skoncentrisana.. 94 00:07:04,273 --> 00:07:07,946 suzan,mozda ti i mama treba da odvojite grozdje za "Ocnu salatu" 95 00:07:08,588 --> 00:07:14,700 mora neko otici u soping,ne bih da uperim prstom, al treba nam jos bundeva.. 96 00:07:15,272 --> 00:07:16,064 NE! 97 00:07:17,486 --> 00:07:18,772 izvini.. 98 00:07:20,211 --> 00:07:21,719 nije bezbedno tamo,znas.. 99 00:07:22,284 --> 00:07:25,011 deca se gadjaju jajima i.. mogu te snimiti na tv-u! 100 00:07:25,781 --> 00:07:27,502 tako da cu ja otici po bundeve.. 101 00:07:34,088 --> 00:07:38,617 vrlo je jednostavno Bobe,zazvonis na zvono i ponovis sledece: "ODBITAK ILI CAST" 102 00:07:39,416 --> 00:07:41,405 ako ti ponude slatkise,najverovatnije su ljudi.. 103 00:07:42,068 --> 00:07:44,434 ako ti ponude sondu,najverovatnije nisu! 104 00:07:45,125 --> 00:07:47,307 cekaj malo,oni nam daju slatkise za dzabe?! 105 00:07:48,925 --> 00:07:50,110 jesu li oni ludi?! 106 00:07:50,582 --> 00:07:52,479 ti besplatni slatkisi dolaze sa cenom,Bobe.. 107 00:07:53,058 --> 00:07:54,851 skoncentrisi se,imamo misiju, kojoj se treba posvetiti! 108 00:07:55,341 --> 00:07:56,391 ovo je smesno! 109 00:07:56,813 --> 00:08:00,788 cekao sam 50 god. da uplasim karamelu u ovoj deci, ne mogu da cekam vise! 110 00:08:01,420 --> 00:08:02,421 sta?! LINK! 111 00:08:02,721 --> 00:08:05,390 samo joj reci da sam bolestan ili nesto, odradicu nadoknadjujucu misiju posle! 112 00:08:05,669 --> 00:08:06,348 moram da idem! 113 00:08:07,020 --> 00:08:09,586 odbitak ili cast, odbitak ili cast.. 114 00:08:10,368 --> 00:08:11,917 u redu,uradicu sam.. 115 00:08:15,927 --> 00:08:18,845 odbitak ili cast, odbitak ili cast..odbitak ili cast, odbitak ili cast.. 116 00:08:19,359 --> 00:08:24,834 hej,srecna Noc.. -Opusti se,ovo nece boleti ni malkice! 117 00:08:26,076 --> 00:08:26,921 sve cisto! 118 00:08:30,112 --> 00:08:33,812 o boze.. to je Link! duso,donesi fotoaparat! 119 00:08:34,281 --> 00:08:35,155 pticica! 120 00:08:35,500 --> 00:08:37,068 odbitak ili cast, odbitak ili cast..odbitak ili cast, odbitak ili cast.. 121 00:08:37,308 --> 00:08:38,167 skontao sam! 122 00:08:45,579 --> 00:08:46,371 sve cisto! 123 00:08:53,133 --> 00:08:54,118 jao.. 124 00:09:05,782 --> 00:09:07,108 sta je?! 125 00:09:07,577 --> 00:09:09,714 zdravo mali genije,obucen si kao ja! 126 00:09:10,411 --> 00:09:12,619 ne,obucen sam kao Mising Link.. 127 00:09:13,231 --> 00:09:15,346 ti si obucen ko debela stara sirena! 128 00:09:16,019 --> 00:09:18,138 da,odkad Link ima stomak od piva? 129 00:09:25,257 --> 00:09:27,176 sta se dogadja sada..? 130 00:09:27,841 --> 00:09:30,752 verujem da je moj kolega pokusavao da kaze: "odbitak ili cast" 131 00:09:32,397 --> 00:09:34,065 kakav sjajan kostim,sreco! 132 00:09:34,721 --> 00:09:36,491 zaista prilicno odvratan.. 133 00:09:37,308 --> 00:09:39,571 zasluzujes nesto posebno! 134 00:09:43,774 --> 00:09:47,119 lizalica! za mene? 135 00:09:50,718 --> 00:09:56,000 ovog puta me bezobrazni huligani nece deprimirati zbog lizalice! 136 00:09:56,521 --> 00:09:58,601 ajde Bobe,imamo novi glavni cilj.. 137 00:09:59,321 --> 00:10:01,060 slatkisi! 138 00:10:02,687 --> 00:10:03,729 ODBITAK! 139 00:10:05,121 --> 00:10:08,788 ajde Link,ovo ce biti najbolja Noc vestica ikada! 140 00:10:09,254 --> 00:10:11,055 pogledaj mama,to je Kermit! 141 00:10:18,965 --> 00:10:20,966 najveca,jedna od glavnih sine! 142 00:10:22,600 --> 00:10:24,281 jer se tako mi krecemo! 143 00:10:25,112 --> 00:10:26,587 nazvacu te... 144 00:10:26,933 --> 00:10:28,128 "Ludi Dzek" 145 00:10:28,508 --> 00:10:32,248 savrseno sine! a sad,zasto ne bi isekli ovog naivcinu? 146 00:10:32,678 --> 00:10:33,644 da.. 147 00:10:41,170 --> 00:10:42,977 to skoro izgleda stvarno,a? 148 00:10:51,661 --> 00:10:54,609 mozes govoriti?! ti samo.. 149 00:11:07,111 --> 00:11:08,566 farmeru Dzeb? 150 00:11:09,243 --> 00:11:10,376 aloooo! 151 00:11:10,905 --> 00:11:12,094 Dzeb?? 152 00:11:18,469 --> 00:11:20,316 momci,jeste li tamo? 153 00:11:20,812 --> 00:11:21,709 Suzi.. 154 00:11:22,229 --> 00:11:23,616 vidite li nesto? 155 00:11:24,029 --> 00:11:26,152 ja sam odmah tu izvan grada i nema nista! 156 00:11:26,558 --> 00:11:28,475 nema cak ni cudnog starog farmera Dzeba.. 157 00:11:28,927 --> 00:11:30,256 isto tako i ovde,Suz.. 158 00:11:30,685 --> 00:11:32,073 mislim da je ovo samo jedna velika... 159 00:11:33,203 --> 00:11:35,827 Link! jesi li dobro!!? sta se dogodilo?? 160 00:11:37,104 --> 00:11:41,741 izvini Suzan,strasni klovnovski kostim, al sve je super ovde! 161 00:11:42,423 --> 00:11:46,246 Ne,ej ostavi to! to je moje.. menjacemo se.. 162 00:11:46,626 --> 00:11:49,092 bicemo u kontaktu Suzan, Bubasvaba se odjavljuje! 163 00:12:02,907 --> 00:12:04,588 ima li nekog ovde.. 164 00:12:07,538 --> 00:12:09,334 ZIVE SU !!! 165 00:12:21,209 --> 00:12:23,723 pogledajte ovo,svi se toliko zabavljaju! 166 00:12:24,968 --> 00:12:27,881 kad se setim da sam sve ove godine pljuvao po Noci vestica.. 167 00:12:28,952 --> 00:12:29,798 zelim da se izvinim.. 168 00:12:30,224 --> 00:12:33,840 mozemo li molim te da zaboravimo Noc vestica i da nadjemo glupe... 169 00:12:38,235 --> 00:12:39,645 bundeve.. 170 00:12:45,765 --> 00:12:50,260 da i sam nemam ovako cudnu glavu, sad bih se bas uplasio.. 171 00:12:57,287 --> 00:12:59,679 druze,sad ces dobiti svoje.. 172 00:13:00,130 --> 00:13:01,114 cekaj,cekaj! 173 00:13:01,367 --> 00:13:04,986 mislim da mogu da se razumem s njima, majka mi je bila paradajz,govorim povrtarski! 174 00:13:12,041 --> 00:13:12,985 sta je rekao?! 175 00:13:13,533 --> 00:13:16,809 strasne stvari.. o mojoj majci u salatari.. 176 00:13:19,804 --> 00:13:22,833 sta god da ste naumili, necete ovde dobiti! 177 00:13:29,570 --> 00:13:31,771 pusti,to su moji slatkisi! 178 00:13:34,070 --> 00:13:37,911 naravno! razmisli! sta god da mutira ove bundeve daje im zelju za slatkisima.. 179 00:13:38,606 --> 00:13:42,741 ne vijaju decu,vec slatkise! 180 00:13:43,498 --> 00:13:46,163 NEEEE !!! 181 00:13:47,012 --> 00:13:51,524 isti su kao i mi.. sto vise slatkisa pojedu,veci ce postati! 182 00:13:52,187 --> 00:13:55,859 dok ceo svet ne bude njihova masa bundeva! 183 00:13:58,233 --> 00:14:00,550 na tebe mislim,glavonjo! 184 00:14:16,483 --> 00:14:20,089 nema sanse,bundevo! neces dobiti nijedan slatkis! 185 00:14:21,074 --> 00:14:24,245 i definitivno neces dobiti ono sto imaju Marfijevi.. 186 00:14:24,839 --> 00:14:26,924 nalaze se tamo niz ulicu.. bas tamo! 187 00:14:36,558 --> 00:14:39,144 Suzan,imamo problem! 188 00:14:40,473 --> 00:14:43,106 jos samo 20 min dok ne pocne zabava! 189 00:14:43,560 --> 00:14:45,707 imam osecaj da ce biti ludnica! 190 00:14:46,343 --> 00:14:48,136 znas da ce tako biti,Vendi.. 191 00:14:55,821 --> 00:14:58,354 kacis se sa pogresnim cudovistima,bundevo! 192 00:15:00,340 --> 00:15:03,180 niko ne krade slatkise u mojoj smeni! 193 00:15:03,541 --> 00:15:05,361 i niko ne plasi ovu decu osim mene! 194 00:15:07,988 --> 00:15:09,904 razmisljam,prestani me pritiskati! 195 00:15:10,781 --> 00:15:12,767 neka neko donese lopatu! 196 00:15:14,718 --> 00:15:16,631 Noc vestica pripada cudovistima.. 197 00:15:17,049 --> 00:15:19,960 a ovo cudoviste je dzinovski razbijac bundeva! 198 00:15:24,952 --> 00:15:27,306 ocigledno,ti si dzinovska bundeva razbijac! 199 00:15:42,044 --> 00:15:42,941 ....SLATKISI !!! 200 00:15:43,775 --> 00:15:45,620 e pa,nikad neces dobiti ove slatkise! 201 00:15:47,595 --> 00:15:49,447 ajde ljudi,ne mogu ovo sam! 202 00:15:51,003 --> 00:15:52,638 znate sta! nema veze,mogu! 203 00:15:54,825 --> 00:15:58,262 ne mogu da verujem da zaista tucem povrce! 204 00:16:02,331 --> 00:16:04,909 tehnicki,on je voce.. Suzan.. 205 00:16:15,084 --> 00:16:17,627 oduvek sam mrzela pritisak.. 206 00:16:24,643 --> 00:16:26,473 pravo u lice,bundevo! razumes? 207 00:16:27,257 --> 00:16:28,822 o,ne! nemoj se udarati! 208 00:16:34,272 --> 00:16:36,735 covece,ovo i nije bila dobra strategija.. 209 00:16:39,898 --> 00:16:42,047 ili mozda jeste! 210 00:16:42,904 --> 00:16:45,547 ako zeli slatkise,dajmo mu! 211 00:16:46,256 --> 00:16:47,390 od njih ce se povecati! 212 00:16:47,963 --> 00:16:50,749 veci,veci i eksplozija! 213 00:16:51,729 --> 00:16:53,971 dajte sve pripremite! 214 00:16:55,593 --> 00:16:58,143 deco,uzmite sve vrste slatkisa koje mozete naci! 215 00:17:00,005 --> 00:17:01,624 oborite mucitelja! 216 00:17:01,729 --> 00:17:03,820 NAJEDI SE OVOGA GADNA BUNDEVO!! 217 00:17:13,601 --> 00:17:15,273 svidja ti se ovo? 218 00:17:19,176 --> 00:17:21,300 pozdravi se sa mojim malim drugarom! 219 00:17:22,198 --> 00:17:23,736 uzmi malo! 220 00:17:47,355 --> 00:17:48,833 deluje!! 221 00:17:51,070 --> 00:17:52,808 dobro,nemojmo preterivati.. 222 00:17:55,484 --> 00:17:58,524 o ne! dajte jos par komada! 223 00:17:59,419 --> 00:18:01,474 sve je istroseno,sefe.. 224 00:18:08,273 --> 00:18:09,953 mora da ima nesto... 225 00:18:18,611 --> 00:18:22,263 zbogom,moja draga.. 226 00:18:37,893 --> 00:18:41,041 srecna Noc..!! vestica.. 227 00:18:41,540 --> 00:18:42,784 mama! tata! 228 00:18:43,471 --> 00:18:45,055 dajte mi sekundu,vazi? 229 00:18:45,627 --> 00:18:47,964 niko ne ugrozava Marfijevu Noc vestica! 230 00:19:00,286 --> 00:19:02,181 ja cu reci: "ODBITAK" 231 00:19:12,457 --> 00:19:15,359 Elvis!! znao sam da si jos ziv! 232 00:19:25,598 --> 00:19:27,330 lizalica! 233 00:19:37,301 --> 00:19:40,773 znaci zaista si dosla kuci da sprecis invaziju vanzemaljaca? 234 00:19:41,360 --> 00:19:43,183 i da ne kazes nista roditeljima.. 235 00:19:43,610 --> 00:19:45,721 izvinite sto vam nisam mogla reci nista o ovome.. 236 00:19:46,187 --> 00:19:47,980 i volela bih da mogu biti kuci cesce,ali.. 237 00:19:48,550 --> 00:19:49,667 u redu je Suzi Q! 238 00:19:50,339 --> 00:19:54,448 od sada se tvoja majka i ja moramo navici na to da te delimo sa svetom.. 239 00:19:55,102 --> 00:19:57,557 mislim da treba da popricas sa tim ljudima o povisici.. 240 00:19:57,972 --> 00:20:00,230 tvoja majka je u pravu duso,kakva je korist? 241 00:20:03,685 --> 00:20:06,161 znas sta tata? zaista je sjajna.. 242 00:20:07,344 --> 00:20:10,871 kad smo vec kod sjajnog, ko hoce secerne jabuke? 243 00:20:11,081 --> 00:20:12,976 to je bar lako Karl, samo zabij glavu u moje telo! 244 00:20:13,011 --> 00:20:13,962 Bobe... 245 00:20:26,089 --> 00:20:27,834 i dalje to imam u sebi.. 246 00:20:31,362 --> 00:20:33,218 vrlo dobro,kao i uvek,cudovista! 247 00:20:33,791 --> 00:20:36,986 volim miris bundevsko-mutantske prosute utrobe u vazduhu! 248 00:20:37,403 --> 00:20:39,158 mirise na pobedu! 249 00:20:40,407 --> 00:20:41,482 takodje i na pitu! 250 00:20:42,142 --> 00:20:44,459 drago mi je da ste dosli na nasu zabavu,generale! 251 00:20:47,459 --> 00:20:51,459 Preuzeto sa www.titlovi.com 18566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.