Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:03,578
You used to take me
with you everywhere.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,019
You used to take me hunting,
or to the shoe workshop.
3
00:00:08,366 --> 00:00:09,486
Now it's over.
4
00:00:13,056 --> 00:00:13,759
You...
5
00:00:14,163 --> 00:00:15,497
You're becoming a woman.
6
00:00:16,657 --> 00:00:19,021
I can't treat you like
a little girl anymore.
7
00:00:20,664 --> 00:00:22,560
Now your mother has to
take care of you.
8
00:00:26,713 --> 00:00:27,782
So you love me less?
9
00:00:30,212 --> 00:00:33,126
Of course not, I love you just as
much as before, even more.
10
00:01:05,303 --> 00:01:07,205
A FILM BY
11
00:01:08,082 --> 00:01:09,507
STARRING
12
00:01:28,203 --> 00:01:30,153
EDITING
13
00:01:31,040 --> 00:01:32,936
CINEMATOGRAPHY
14
00:01:33,807 --> 00:01:35,790
SOUND DESIGN
15
00:01:36,615 --> 00:01:38,685
COSTUME DESIGN
16
00:01:39,441 --> 00:01:41,379
PRODUCTION DESIGN
17
00:01:42,308 --> 00:01:44,102
MUSIC
18
00:01:45,072 --> 00:01:47,036
STORY BY
19
00:01:47,788 --> 00:01:50,425
SCREENPLAY BY
20
00:01:51,286 --> 00:01:53,478
PRODUCED BY
21
00:01:54,122 --> 00:01:57,478
WITH THE HELP OF
22
00:01:58,103 --> 00:02:00,948
CO-PRODUCED BY
23
00:02:01,520 --> 00:02:04,363
PRODUCED WITH THE HELP OF THE
LANGUEDOC-ROUSSILON REGION
24
00:02:04,858 --> 00:02:07,332
WITH THE HELP OF THE
NATIONAL CENTER FOR CINEMATOGRAPHY
25
00:02:08,347 --> 00:02:09,860
TO MARTIN L.
26
00:02:10,535 --> 00:02:11,479
Mima!
27
00:02:16,173 --> 00:02:17,136
Mima!
28
00:02:23,983 --> 00:02:25,571
- Your mother is calling you.
- Go away!
29
00:02:25,752 --> 00:02:26,573
Leave me alone.
30
00:02:38,928 --> 00:02:39,928
Where were you?
31
00:02:40,178 --> 00:02:41,396
I've been waiting for an hour.
32
00:02:41,895 --> 00:02:42,819
[speaking Italian]
33
00:02:44,633 --> 00:02:45,956
[speaking Italian]
34
00:02:48,250 --> 00:02:50,023
If you don't hurry up,
I'll come and get you.
35
00:02:53,400 --> 00:02:55,240
I need the iron, go get it
from the nonna.
36
00:02:55,802 --> 00:02:57,215
Couldn't you tell me from there?
37
00:02:57,552 --> 00:02:59,442
I don't want everyone to
know our business.
38
00:02:59,819 --> 00:03:01,622
If it's not at her place,
try aunt Antonia.
39
00:03:01,716 --> 00:03:02,426
Yeah, right.
40
00:03:02,601 --> 00:03:04,250
Make me do the
whole neighborhood.
41
00:03:05,011 --> 00:03:08,862
- I want to come with you.
- I don't need a baby always with me.
42
00:03:09,032 --> 00:03:12,181
She's bad, there's
nothing to do, she's bad.
43
00:03:12,503 --> 00:03:15,239
[speaking Italian]
44
00:03:15,480 --> 00:03:18,129
22, 23, 24, 25...
45
00:03:24,124 --> 00:03:25,864
- ...36
- 36, 37
46
00:03:26,302 --> 00:03:27,817
Are you counting your steps too?
47
00:03:28,442 --> 00:03:31,184
I dream that when I get there,
they'll give me $200 for each step.
48
00:03:31,397 --> 00:03:34,521
If I can get to an odd number without
cheating, I have a wish that comes true.
49
00:03:34,865 --> 00:03:37,787
- And what's your wish?
- If I say it, it won't come true.
50
00:03:38,687 --> 00:03:40,736
- Where are you going?
- At my grandfather's house.
51
00:03:43,002 --> 00:03:43,723
Bye!
52
00:03:45,167 --> 00:03:46,197
Goodbye.
53
00:03:48,209 --> 00:03:50,998
92, 93, 94, 95...
54
00:03:58,549 --> 00:04:01,222
...107, 108, 109, 110...
55
00:04:02,934 --> 00:04:03,786
111!
56
00:04:04,869 --> 00:04:08,391
[speaking Italian]
57
00:04:08,560 --> 00:04:12,626
[speaking Italian]
58
00:04:13,014 --> 00:04:15,568
[speaking Italian]
59
00:04:15,689 --> 00:04:16,422
It's me.
60
00:04:18,954 --> 00:04:20,118
I came to get the iron.
61
00:04:20,745 --> 00:04:23,143
Oh right, I think that the
nonna put it under the sink.
62
00:04:23,264 --> 00:04:23,970
[speaking Italian]
63
00:04:26,539 --> 00:04:29,992
[speaking Italian]
64
00:04:30,593 --> 00:04:33,760
[speaking Italian]
65
00:04:34,000 --> 00:04:36,804
[speaking Italian]
66
00:04:37,071 --> 00:04:38,586
Aren't you cold without your coat?
67
00:04:38,972 --> 00:04:40,094
No, I have a vest.
68
00:04:41,397 --> 00:04:43,447
Does Annunziata have to come tonight?
69
00:04:43,720 --> 00:04:46,396
[speaking Italian]
70
00:04:48,563 --> 00:04:49,896
Hey don't eat it all.
71
00:04:50,026 --> 00:04:51,729
[speaking Italian]
72
00:04:54,039 --> 00:04:54,774
So...
73
00:04:55,686 --> 00:04:56,764
[speaking Italian]
74
00:04:59,248 --> 00:04:59,959
What?
75
00:05:01,687 --> 00:05:02,387
You're handsome.
76
00:05:03,372 --> 00:05:04,428
I took a bath.
77
00:05:04,815 --> 00:05:06,510
I do it almost every week.
78
00:05:07,543 --> 00:05:09,500
- I'll see you later.
- See you tonight.
79
00:05:15,984 --> 00:05:20,344
[speaking Italian]
80
00:05:24,658 --> 00:05:25,681
[speaking Italian]
81
00:05:26,354 --> 00:05:28,328
[speaking Italian]
82
00:05:29,644 --> 00:05:31,894
[speaking Italian]
83
00:05:35,334 --> 00:05:36,112
And you?
84
00:05:36,997 --> 00:05:38,880
How did you meet the nonna?
85
00:05:39,019 --> 00:05:39,928
It is simple.
86
00:05:40,296 --> 00:05:45,139
I was walking down the street and
the nonna was up there at a window.
87
00:05:45,545 --> 00:05:47,217
She was hanging out clothes to dry.
88
00:05:47,805 --> 00:05:51,397
And a pair of underwear
fell right in front of me.
89
00:05:52,510 --> 00:05:54,784
I picked it up and then I looked.
90
00:05:55,668 --> 00:05:59,119
And at that moment
I was thinking, com'è Bella.
91
00:05:59,909 --> 00:06:01,165
Like a flower.
92
00:06:01,893 --> 00:06:03,486
And I told myself,
93
00:06:04,431 --> 00:06:05,390
that's her.
94
00:06:06,991 --> 00:06:09,868
[speaking Italian]
95
00:06:10,533 --> 00:06:13,498
Well, then why did you marry him?
96
00:06:18,506 --> 00:06:32,311
[speaking Italian]
97
00:06:33,873 --> 00:06:35,348
And what was that song?
98
00:06:41,122 --> 00:07:17,221
[singing in Italian]
99
00:07:30,453 --> 00:07:34,021
- So have you made up your mind?
- Yes, I'll take this one, but in white.
100
00:07:34,251 --> 00:07:36,318
In white? It's ugly.
101
00:07:37,898 --> 00:07:41,265
- I thought you wanted it in red?
- I changed my mind.
102
00:07:41,502 --> 00:07:43,675
Again? You're always
changing your mind.
103
00:07:46,542 --> 00:07:47,313
Let's go?
104
00:08:26,178 --> 00:08:27,178
What's the deal?
105
00:08:28,052 --> 00:08:30,161
You had another fight
with your mother?
106
00:08:30,641 --> 00:08:32,011
You look grumpy.
107
00:08:32,538 --> 00:08:33,705
I don't look grumpy.
108
00:08:33,826 --> 00:08:36,638
I had a lesson to learn, and
there's too much noise inside.
109
00:08:38,068 --> 00:08:41,873
- Can I go to nonno's place?
- No, didn't you go there last night?
110
00:08:44,044 --> 00:08:47,485
- I'm sure you forgot my shoes.
- No, I didn't forget your shoes.
111
00:08:47,606 --> 00:08:50,196
I had so much work today,
I had 11 pairs to do.
112
00:08:50,600 --> 00:08:54,020
- Will you have time tomorrow?
- Tomorrow yes, did you clean your room?
113
00:08:54,141 --> 00:08:55,555
Yes, but I only did my half.
114
00:08:57,873 --> 00:09:00,709
How long did I tell you?
Every day it's the same story.
115
00:09:00,954 --> 00:09:03,461
And you always tell me yes but
I don't see anything, right?
116
00:09:03,737 --> 00:09:06,878
Annunziata, I told you not
too close to the television.
117
00:09:09,518 --> 00:09:11,190
[speaking Italian]
118
00:09:11,773 --> 00:09:12,757
[speaking Italian]
119
00:09:13,531 --> 00:09:15,699
- He had another fight with Antonia.
- Again?
120
00:09:15,890 --> 00:09:17,898
- She's on her periods.
- No, she's right.
121
00:09:18,203 --> 00:09:21,664
Even though he's my brother,
every time he's wrong, I tell him.
122
00:09:21,930 --> 00:09:23,993
[speaking Italian]
123
00:09:24,704 --> 00:09:25,409
Mima!
124
00:09:25,789 --> 00:09:26,792
Go set the table.
125
00:09:27,113 --> 00:09:28,011
[speaking Italian]
126
00:09:29,305 --> 00:09:31,407
[speaking Italian]
127
00:09:32,485 --> 00:09:33,695
Move, we're about to eat.
128
00:09:43,961 --> 00:09:48,424
- You, one day...
- I'll have square eyes, I know.
129
00:09:49,443 --> 00:09:52,365
[speaking Italian]
130
00:09:53,986 --> 00:09:55,204
[speaking Italian]
131
00:09:55,337 --> 00:09:57,633
- And she even asks!
- Oh, come on.
132
00:09:59,227 --> 00:10:00,323
Are you staying with us?
133
00:10:00,537 --> 00:10:02,206
He got in a fight with Antonia.
134
00:10:02,552 --> 00:10:04,263
- Her periods.
- She has her periods!
135
00:10:05,225 --> 00:10:09,216
[speaking Italian]
136
00:10:16,256 --> 00:10:17,185
Get the water.
137
00:10:20,785 --> 00:10:22,356
- Annunziata, come eat!
138
00:10:24,412 --> 00:10:26,466
Salvatore, please,
turn off that television.
139
00:10:27,802 --> 00:10:30,786
What do you mean, no? We only have
one moment in the day to talk.
140
00:10:31,084 --> 00:10:33,357
- About what?
- Don't talk back and eat.
141
00:10:33,709 --> 00:10:34,739
And listen!
142
00:10:36,223 --> 00:10:37,197
Mima, basta!
143
00:10:37,318 --> 00:10:38,935
You're not going to be
grumpy, are you?
144
00:10:39,946 --> 00:10:43,864
- Tomorrow you go to school in my truck.
- Pass me the sauce, please.
145
00:10:44,592 --> 00:10:45,459
And the cheese.
146
00:10:51,559 --> 00:10:53,341
Here, this will give you some colors.
147
00:10:54,013 --> 00:10:55,107
I'm not thirsty.
148
00:10:55,840 --> 00:10:57,575
And what about this wedding?
149
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
Do it in the spring.
150
00:10:58,881 --> 00:10:59,685
Why the spring?
151
00:10:59,892 --> 00:11:02,420
In the spring, it will be
cheaper for everyone.
152
00:11:02,984 --> 00:11:05,122
In the spring, you can
make light dresses.
153
00:11:05,600 --> 00:11:08,106
- Who are you going to marry?
- You, am I right?
154
00:11:09,123 --> 00:11:10,458
I won't get married.
155
00:11:10,958 --> 00:11:12,272
You will do what you're told.
156
00:11:12,443 --> 00:11:13,146
And eat.
157
00:11:13,280 --> 00:11:15,897
I have to write a letter to the
social security, and I need help.
158
00:11:16,514 --> 00:11:17,360
To tell them what?
159
00:11:17,701 --> 00:11:19,686
They still haven't paid
for Antonia’s teeth.
160
00:11:25,248 --> 00:11:27,334
For the teeth you know,
they give you almost nothing.
161
00:11:27,770 --> 00:11:29,147
Almost nothing is not nothing.
162
00:11:32,553 --> 00:11:33,459
So what?
163
00:11:33,811 --> 00:11:35,198
Do I wait for you for dinner?
164
00:11:35,400 --> 00:11:36,100
Look!
165
00:11:36,827 --> 00:11:37,766
Don't wait for me.
166
00:11:38,053 --> 00:11:39,490
I thought he warned you.
167
00:11:40,030 --> 00:11:43,227
When I left, and the way I left,
she should have understood.
168
00:11:45,242 --> 00:11:47,444
Thanks to you, now it's awkward
with my sister-in-law.
169
00:11:47,565 --> 00:11:48,843
- It's not...
- Not my fault, ok.
170
00:11:48,964 --> 00:11:51,061
Can we at least know what
was the argument about?
171
00:11:51,197 --> 00:11:54,178
He wants her to
make French friends.
172
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
I only said she shouldn't
live like a savage.
173
00:11:56,678 --> 00:11:57,654
Shit, we can be social.
174
00:11:58,253 --> 00:12:00,201
She doesn't talk to anyone,
not even a little.
175
00:12:01,222 --> 00:12:03,461
With all the children,
how can she find the time?
176
00:12:03,920 --> 00:12:05,240
She frequents only Italian women.
177
00:12:05,400 --> 00:12:07,032
Because French women are all puttane.
178
00:12:07,118 --> 00:12:09,493
[speaking Italian]
179
00:12:09,614 --> 00:12:11,239
And you with your big ears.
180
00:12:11,600 --> 00:12:12,991
Look at your plate and eat.
181
00:12:18,409 --> 00:12:19,409
Mima, do you want to?
182
00:12:19,757 --> 00:12:20,463
No!
183
00:12:20,932 --> 00:12:21,632
Come on!
184
00:12:22,963 --> 00:12:24,197
Please...
185
00:12:24,650 --> 00:12:26,080
All right, but quick.
186
00:12:30,635 --> 00:12:31,902
Here, take one.
187
00:12:35,658 --> 00:12:37,650
Here, keep it.
188
00:12:41,354 --> 00:12:43,416
You want to know what
I ordered for Christmas?
189
00:12:43,576 --> 00:12:44,276
I know...
190
00:12:45,619 --> 00:12:47,019
- What?
- A white bike.
191
00:12:47,466 --> 00:12:48,185
No.
192
00:12:48,670 --> 00:12:51,279
A red bike, because
I changed my mind.
193
00:12:53,417 --> 00:12:54,814
What about you, what do you want?
194
00:12:54,963 --> 00:12:55,663
Nothing.
195
00:12:56,401 --> 00:12:57,916
Mom is making me a dress.
196
00:12:58,273 --> 00:12:59,801
Auntie is knitting a sweater for me.
197
00:13:00,024 --> 00:13:01,570
And nonno will give me $20.
198
00:13:01,971 --> 00:13:02,767
You're happy.
199
00:13:02,919 --> 00:13:05,814
Yes, and with the $20 I'm going to
buy a diary with a key.
200
00:13:07,338 --> 00:13:08,963
What's a puttane?
201
00:13:10,006 --> 00:13:11,990
If I tell you, you have to
pretend not to know.
202
00:13:13,131 --> 00:13:13,831
I swear.
203
00:13:15,858 --> 00:13:18,178
First of all, we say a puttana.
204
00:13:18,881 --> 00:13:21,029
A puttana is a woman who...
205
00:13:21,764 --> 00:13:25,428
Who accepts that all men
court her for money.
206
00:13:25,936 --> 00:13:28,365
So Mrs. Jacqueline gets
money from people?
207
00:13:28,486 --> 00:13:29,756
Well, as it turns out, yes.
208
00:13:29,975 --> 00:13:31,420
Girls, you've talked enough.
209
00:13:32,194 --> 00:13:32,935
You have to sleep.
210
00:13:33,154 --> 00:13:35,037
Tomorrow you'll clean
your half of the room.
211
00:13:35,256 --> 00:13:35,990
All right.
212
00:13:38,803 --> 00:13:40,420
Shut up and go to sleep now.
213
00:13:42,881 --> 00:13:44,670
Can I give you a kiss?
214
00:13:44,923 --> 00:13:45,641
Yes.
215
00:14:09,277 --> 00:14:10,894
Faster, young lady.
216
00:14:19,204 --> 00:14:20,430
You don't say hello anymore?
217
00:14:22,587 --> 00:14:24,068
We're going to drive fast, aren't we?
218
00:15:29,651 --> 00:15:30,499
Mima!
219
00:15:30,934 --> 00:15:31,816
Mima!
220
00:15:51,440 --> 00:15:53,863
That dirty old guy, it was
your grandfather, wasn't it?
221
00:15:57,806 --> 00:15:59,200
Stop and get in line.
222
00:16:11,341 --> 00:16:13,168
I'm tired of going to Sunday school.
223
00:16:13,911 --> 00:16:16,957
I already can't keep up with
my homework, I don't need to add that.
224
00:16:17,989 --> 00:16:19,488
Can't you to tell Mom?
225
00:16:19,926 --> 00:16:20,626
All right.
226
00:16:21,200 --> 00:16:21,900
But yesterday,
227
00:16:23,036 --> 00:16:25,036
why didn't you come say hello to me?
228
00:16:26,075 --> 00:16:28,262
I brought a snack just in case.
229
00:16:28,997 --> 00:16:29,697
Yesterday?
230
00:16:31,028 --> 00:16:31,918
When exactly?
231
00:16:32,880 --> 00:16:33,786
I didn't see you.
232
00:16:34,450 --> 00:16:36,403
Hurry up, we are going to
miss the news.
233
00:16:46,895 --> 00:16:49,075
You know Belmondo does
his own stunts?
234
00:17:14,450 --> 00:17:15,793
You slept all the time!
235
00:17:50,035 --> 00:17:53,287
[speaking Italian]
236
00:17:55,041 --> 00:17:59,235
[speaking Italian]
237
00:18:06,754 --> 00:18:07,527
Andiamo!
238
00:18:09,393 --> 00:18:10,567
[speaking Italian]
239
00:18:13,606 --> 00:18:15,371
Why did he want to kiss your hand?
240
00:18:16,208 --> 00:18:19,075
He's a Calabrese that
just arrived from Italy.
241
00:18:19,837 --> 00:18:21,868
Over there they kiss the
hand of the ancients.
242
00:18:22,317 --> 00:18:23,293
When they meet them.
243
00:18:24,349 --> 00:18:25,778
It's a sign of respect.
244
00:18:26,212 --> 00:18:27,582
But you didn't want to.
245
00:18:28,567 --> 00:18:30,582
I'm not that old, am I?
246
00:18:48,452 --> 00:18:50,944
I'm sure you were as strong as
Belmondo when you were young.
247
00:18:52,947 --> 00:18:54,181
Belmondo...
248
00:18:55,626 --> 00:18:56,622
What's the matter?
249
00:18:56,743 --> 00:18:58,022
You're making a strange face.
250
00:18:58,318 --> 00:19:01,064
If you fall with your lollipop in the
mouth you can hurt yourself.
251
00:19:01,239 --> 00:19:02,153
[speaking Italian]
252
00:19:03,790 --> 00:19:06,665
There's so much I want to
show you and teach you.
253
00:19:06,916 --> 00:19:08,150
But I won't have time.
254
00:19:10,729 --> 00:19:11,814
Of course we have time!
255
00:19:12,259 --> 00:19:13,633
Just tell Dad that...
256
00:19:14,143 --> 00:19:15,541
That the movie started late.
257
00:19:16,572 --> 00:19:18,048
Yes, you're right.
258
00:19:18,169 --> 00:19:20,047
Come on, I'll show you something.
259
00:19:20,369 --> 00:19:21,126
I know what it is.
260
00:19:22,221 --> 00:19:24,017
- Yes I know.
- Non lo sai.
261
00:19:36,072 --> 00:19:37,056
I'm cold.
262
00:19:42,455 --> 00:19:43,556
A long time ago,
263
00:19:45,047 --> 00:19:46,861
I arrived with the nonna.
264
00:19:48,116 --> 00:19:49,650
On a boat like this one.
265
00:19:49,885 --> 00:19:50,939
I know.
266
00:19:51,088 --> 00:19:52,767
You've already told me
at least 100 times.
267
00:19:54,471 --> 00:19:55,955
We had lost Alfredo.
268
00:19:57,971 --> 00:20:00,384
He had gotten stuck in the toilet.
269
00:20:00,930 --> 00:20:04,017
There were a lot of people waiting
for you on the dock, I know.
270
00:20:07,924 --> 00:20:08,624
Look at this.
271
00:20:09,713 --> 00:20:10,884
I'll make you a keychain.
272
00:20:22,260 --> 00:20:24,680
Don't forget you promised to
bring me there when I'm fifteen.
273
00:20:25,305 --> 00:20:26,419
To show me everything.
274
00:20:26,939 --> 00:20:28,215
The olive trees everywhere.
275
00:20:28,438 --> 00:20:30,297
[speaking Italian]
276
00:20:30,947 --> 00:20:32,775
To eat fresh ricotta cheese.
277
00:20:36,368 --> 00:20:38,884
And everyone will see
how beautiful my Mima is.
278
00:20:40,490 --> 00:20:41,599
I istruita.
279
00:21:13,871 --> 00:21:15,043
[speaking Italian]
280
00:21:38,909 --> 00:21:40,979
[speaking Italian]
281
00:21:46,208 --> 00:21:47,034
You know that...
282
00:21:47,723 --> 00:21:49,520
[speaking Italian]
283
00:21:50,904 --> 00:21:53,235
[speaking Italian]
284
00:21:57,296 --> 00:21:59,757
[speaking Italian]
285
00:22:01,894 --> 00:22:03,145
[speaking Italian]
286
00:22:10,201 --> 00:22:11,490
[speaking Italian]
287
00:22:13,083 --> 00:22:14,633
[speaking Italian]
288
00:22:22,904 --> 00:22:24,618
[speaking Italian]
289
00:22:31,098 --> 00:22:32,400
[speaking Italian]
290
00:22:43,856 --> 00:22:45,327
[speaking Italian]
291
00:23:28,613 --> 00:23:29,660
What are you doing here?
292
00:23:29,781 --> 00:23:31,272
I wanted to ask you something.
293
00:23:32,485 --> 00:23:33,251
[speaking Italian]
294
00:23:33,902 --> 00:23:35,465
There's a football game
on TV tonight.
295
00:23:36,074 --> 00:23:37,372
And a film on the other channel.
296
00:23:37,621 --> 00:23:39,441
Dad is probably going to
watch the game.
297
00:23:40,340 --> 00:23:41,777
Can I watch the film at your place?
298
00:23:41,898 --> 00:23:42,660
Don't touch!
299
00:23:44,925 --> 00:23:45,626
What's the film?
300
00:23:45,870 --> 00:23:46,726
Beauty and the Beast.
301
00:23:47,185 --> 00:23:48,638
I already missed it once.
302
00:23:50,758 --> 00:23:51,500
All right.
303
00:23:52,403 --> 00:23:54,145
Tell your mother you
have my permission.
304
00:23:54,856 --> 00:23:56,731
That way you can keep
the nonna company.
305
00:23:57,300 --> 00:23:58,026
Why?
306
00:23:58,494 --> 00:23:59,197
You're not here?
307
00:24:01,653 --> 00:24:02,356
Where are you?
308
00:24:02,481 --> 00:24:03,393
[speaking Italian]
309
00:24:03,917 --> 00:24:04,816
[speaking Italian]
310
00:24:08,873 --> 00:24:10,483
[speaking Italian]
311
00:24:13,960 --> 00:24:15,065
[speaking Italian]
312
00:24:15,814 --> 00:24:17,800
[speaking Italian]
313
00:24:18,414 --> 00:24:20,053
[speaking Italian]
314
00:24:20,674 --> 00:24:21,796
[speaking Italian]
315
00:24:34,137 --> 00:24:37,529
[speaking Italian]
316
00:24:38,635 --> 00:24:39,924
Ciao nonno!
317
00:24:53,217 --> 00:24:55,170
[speaking Italian]
318
00:24:56,650 --> 00:24:59,020
[speaking Italian]
319
00:24:59,855 --> 00:25:01,191
Why are you worried?
320
00:25:02,632 --> 00:25:04,756
You should be used to it,
shouldn't you?
321
00:25:07,148 --> 00:25:08,852
Not too much garlic,
it makes me sick.
322
00:25:10,043 --> 00:25:13,761
[speaking Italian]
323
00:25:19,014 --> 00:25:20,372
[speaking Italian]
324
00:25:21,631 --> 00:25:23,154
[speaking Italian]
325
00:25:26,296 --> 00:25:27,733
Who is this blanket for?
326
00:25:29,460 --> 00:25:30,436
Maybe for you?
327
00:25:32,538 --> 00:25:33,436
For your wedding gift.
328
00:25:34,319 --> 00:25:36,147
You know when I grow up
I'll be a stewardess.
329
00:25:38,559 --> 00:25:40,112
What do you mean
stewardess?
330
00:25:40,233 --> 00:25:41,136
Don't listen to her.
331
00:25:41,257 --> 00:25:43,115
Every day she invents something.
332
00:25:43,269 --> 00:25:44,815
Like mother, like daughter.
333
00:25:44,936 --> 00:25:45,636
Me?
334
00:25:45,991 --> 00:25:48,655
If I only said half of that,
I would have been smacked.
335
00:25:49,650 --> 00:25:50,369
[speaking Italian]
336
00:25:52,214 --> 00:25:55,368
If it's not to go get job,
don't bother coming back home.
337
00:25:58,002 --> 00:26:00,554
[speaking Italian]
338
00:26:01,662 --> 00:26:04,240
[speaking Italian]
339
00:26:04,409 --> 00:26:07,197
French women don't know
how to treat men.
340
00:26:08,612 --> 00:26:10,080
They always want to be right.
341
00:26:11,885 --> 00:26:14,377
You have to make them
believe they're right.
342
00:26:15,604 --> 00:26:17,447
And then pulling the strings.
343
00:26:17,760 --> 00:26:19,502
Why you're always mean
with French women?
344
00:26:19,917 --> 00:26:20,967
I know why.
345
00:26:21,673 --> 00:26:23,971
And you calm down, or
you'll have to deal with me.
346
00:26:24,092 --> 00:26:26,713
Yeah sure, you're always
threatening me anyway.
347
00:26:27,268 --> 00:26:29,658
She's driving me crazy,
she's driving me crazy!
348
00:26:29,779 --> 00:26:31,084
[speaking Italian]
349
00:26:31,205 --> 00:26:33,533
You don't understand anything,
and you never will.
350
00:26:33,654 --> 00:26:34,860
[speaking Italian]
351
00:26:36,358 --> 00:26:39,533
[speaking Italian]
352
00:26:53,369 --> 00:26:54,547
You're hurting me.
353
00:26:54,668 --> 00:26:56,555
I'm sorry but today we can't be late.
354
00:26:57,580 --> 00:26:59,233
I have something to
tell this one.
355
00:26:59,354 --> 00:27:00,095
Hey little girl!
356
00:27:00,454 --> 00:27:03,416
When you'll see your grandfather,
tell him I'm waiting for my coal.
357
00:27:03,945 --> 00:27:05,580
I've been freezing for two days.
358
00:27:06,019 --> 00:27:07,752
And why was his depot
closed yesterday?
359
00:27:08,252 --> 00:27:09,111
I don't know, ma'am.
360
00:27:09,299 --> 00:27:11,456
Tell him I absolutely want it today.
361
00:27:11,914 --> 00:27:12,679
Yes, ma'am.
362
00:27:13,012 --> 00:27:15,111
Why didn't you tell her
he wasn't here?
363
00:27:15,232 --> 00:27:16,419
How does that concern her?
364
00:27:44,965 --> 00:27:47,238
Annunziata look, you didn't
open today's window.
365
00:27:47,747 --> 00:27:49,848
I only open it before I go to bed.
366
00:27:49,969 --> 00:27:51,129
Can I open it?
367
00:27:52,426 --> 00:27:53,324
If you want to.
368
00:28:00,340 --> 00:28:01,403
Guess what's in there?
369
00:28:01,592 --> 00:28:03,215
- Tell me!
- No, you have to guess.
370
00:28:03,359 --> 00:28:06,036
Come on, tell her Mima,
don't bother her.
371
00:28:06,684 --> 00:28:07,934
There's a little green bike.
372
00:28:08,055 --> 00:28:08,957
That's not true!
373
00:28:09,086 --> 00:28:09,824
It's true.
374
00:28:21,192 --> 00:28:22,653
Mr. Ponti Luigi?
375
00:28:22,863 --> 00:28:23,563
Yes.
376
00:28:23,770 --> 00:28:26,606
Are you related to
Mr. Macri Vincento?
377
00:28:26,926 --> 00:28:27,934
He's my father-in-law.
378
00:28:28,543 --> 00:28:30,559
Mr. Ponti, can you come
with us, please?
379
00:28:30,825 --> 00:28:32,145
Did something happen to him?
380
00:28:32,809 --> 00:28:33,903
Please follow us.
381
00:28:34,153 --> 00:28:35,152
He's dead, isn't he?
382
00:28:36,801 --> 00:28:37,543
He's dead.
383
00:28:38,684 --> 00:28:39,388
Mama!
384
00:28:39,833 --> 00:28:41,489
[speaking Italian]
385
00:28:41,962 --> 00:28:44,001
[speaking Italian]
386
00:29:29,366 --> 00:29:30,131
Come on.
387
00:30:34,962 --> 00:30:36,999
Mima, come with me.
388
00:30:52,223 --> 00:30:54,816
Auntie, why is everyone crying?
389
00:30:55,746 --> 00:30:57,520
- Because...
- Because nonno is dead!
390
00:30:58,129 --> 00:30:59,285
He's dead, isn't he?
391
00:31:00,598 --> 00:31:02,528
The police only thinks
there's been an accident.
392
00:31:03,074 --> 00:31:04,246
And he died?
393
00:31:04,496 --> 00:31:05,410
Leave her alone.
394
00:31:06,090 --> 00:31:06,960
I'll tell her.
395
00:31:07,254 --> 00:31:08,286
Tell her what?
396
00:31:08,715 --> 00:31:09,910
You have nothing to tell her.
397
00:31:10,452 --> 00:31:11,671
Go to bed and that's it.
398
00:31:14,793 --> 00:31:16,528
And nonno is not dead,
do you understand?
399
00:31:17,246 --> 00:31:18,840
He had an accident, that's all.
400
00:31:19,246 --> 00:31:20,910
Mom said they killed him.
401
00:31:21,200 --> 00:31:22,973
Your mother knows nothing.
402
00:31:23,094 --> 00:31:24,011
Nobody knows anything.
403
00:31:24,360 --> 00:31:26,041
Your father went to
the police to find out.
404
00:31:26,162 --> 00:31:28,529
But until he gets back, no one knows.
405
00:31:30,403 --> 00:31:31,707
Nobody knows.
406
00:31:31,973 --> 00:31:33,613
So it's true? Nobody knows?
407
00:31:34,199 --> 00:31:35,238
Of course, it's true.
408
00:31:38,863 --> 00:31:40,582
Let's go to bed now.
409
00:31:46,004 --> 00:31:47,067
You too.
410
00:31:53,129 --> 00:31:53,880
Good night.
411
00:32:00,474 --> 00:32:04,324
Is it true that on the calendar
there was a green bicycle?
412
00:32:04,614 --> 00:32:05,426
Yes, it's true.
413
00:32:08,481 --> 00:32:10,520
It's good that the nonno is not dead.
414
00:32:10,825 --> 00:32:13,207
That means he can give you the $20.
415
00:32:13,371 --> 00:32:16,254
And you'll buy your
diary with the key.
416
00:32:16,473 --> 00:32:17,301
Yeah, it's good.
417
00:33:28,521 --> 00:33:29,623
He's dead, isn't he?
418
00:33:32,959 --> 00:33:33,959
Yes.
419
00:35:40,441 --> 00:35:41,614
What are you doing here?
420
00:35:42,090 --> 00:35:43,653
We just came to tell you goodbye.
421
00:35:44,332 --> 00:35:45,387
Go to school now.
422
00:36:00,762 --> 00:36:01,887
I said go to school!
423
00:36:27,998 --> 00:36:29,990
[speaking Italian]
424
00:36:33,257 --> 00:36:35,616
[speaking Italian]
425
00:36:44,386 --> 00:36:45,794
[speaking Italian]
426
00:36:46,961 --> 00:36:50,149
[speaking Italian]
427
00:36:54,961 --> 00:36:57,211
Those who killed him
must die like dogs.
428
00:36:58,207 --> 00:36:59,832
My husband and my
brothers will do it.
429
00:37:00,257 --> 00:37:01,366
They're going to find them.
430
00:37:02,125 --> 00:37:03,431
[speaking Italian]
431
00:37:04,164 --> 00:37:05,641
We're going to kill them like dogs.
432
00:37:05,762 --> 00:37:06,484
- No!
- Yes.
433
00:37:07,348 --> 00:37:09,571
We'll kill them, my husband and
my brothers will do it.
434
00:37:10,070 --> 00:37:11,008
We have to kill them.
435
00:37:13,699 --> 00:37:14,592
We have to kill them.
436
00:37:15,017 --> 00:37:15,735
Like dogs.
437
00:37:20,166 --> 00:37:21,180
They'll do it.
438
00:37:26,610 --> 00:37:28,539
- Who are they going to kill?
- No one!
439
00:37:28,879 --> 00:37:30,097
Hurry up, we're gonna be late.
440
00:37:30,959 --> 00:37:34,211
- I don't want more people to die.
- No one is going to die.
441
00:37:34,586 --> 00:37:36,938
Mom is crazy, completely crazy.
442
00:37:38,375 --> 00:37:40,258
I'm going back home to
keep an eye on them.
443
00:37:41,867 --> 00:37:44,422
And I'm going to be alone?
444
00:37:45,844 --> 00:37:46,633
Of course not.
445
00:37:47,008 --> 00:37:48,305
You'll never be alone.
446
00:37:49,367 --> 00:37:51,078
Every time you'll think you're alone.
447
00:37:51,536 --> 00:37:52,701
You'll think of the painting.
448
00:37:53,008 --> 00:37:54,218
With the doe and the fawn.
449
00:37:54,664 --> 00:37:55,391
All right?
450
00:38:07,789 --> 00:38:08,867
I'm not hungry.
451
00:38:19,950 --> 00:38:24,687
The Rosetti, with Francesca and Luisa
will arrive tomorrow.
452
00:38:26,555 --> 00:38:28,016
Who told them?
453
00:38:30,969 --> 00:38:32,547
He sent a telegram this morning.
454
00:38:35,711 --> 00:38:38,094
Some say we should bury
him back home.
455
00:38:40,188 --> 00:38:41,399
His place is here.
456
00:38:42,946 --> 00:38:43,696
It's here.
457
00:38:51,490 --> 00:38:52,341
Mommy,
458
00:38:52,625 --> 00:38:55,438
will there be no Christmas because
nonno is dead?
459
00:38:58,404 --> 00:38:59,512
For you there will be.
460
00:38:59,633 --> 00:39:00,656
And for Mima?
461
00:39:01,813 --> 00:39:02,774
There will be too.
462
00:39:03,766 --> 00:39:06,617
But nonno was going to give her $20.
463
00:39:08,455 --> 00:39:10,572
I'll be the one giving her the $20.
464
00:39:12,629 --> 00:39:13,332
Well?
465
00:39:13,634 --> 00:39:15,111
Can't you thank your uncle?
466
00:39:16,643 --> 00:39:19,263
- Grazie Luigi.
- Grazie zio.
467
00:39:22,009 --> 00:39:22,970
Do you want some fruit?
468
00:39:27,041 --> 00:39:28,252
Make us some coffee instead.
469
00:39:52,469 --> 00:39:54,399
Can I watch TV for a little bit?
470
00:39:54,999 --> 00:39:55,821
We're going to bed.
471
00:39:57,412 --> 00:40:00,513
Why? Tomorrow it's Thursday,
there's no school.
472
00:40:01,130 --> 00:40:02,218
Go play in your room.
473
00:40:02,484 --> 00:40:03,760
I don't want to play.
474
00:40:03,960 --> 00:40:04,982
Go to my house.
475
00:40:06,022 --> 00:40:09,154
Anna is with the kids and
they must be watching TV.
476
00:40:10,318 --> 00:40:11,225
Go if you want.
477
00:40:13,818 --> 00:40:15,453
Can I go see the nonna?
478
00:40:15,586 --> 00:40:16,594
The nonna? No.
479
00:40:16,873 --> 00:40:18,795
She's tired, you have to
let her rest.
480
00:40:19,545 --> 00:40:20,772
I'd rather stay here.
481
00:40:21,897 --> 00:40:23,342
Go to the room, we have to talk.
482
00:40:24,068 --> 00:40:26,186
I don't want to stay here.
483
00:40:28,910 --> 00:40:30,777
- No!
- Annunziata!
484
00:40:38,248 --> 00:40:40,975
Then you take Pasqualina and
Maria and you go home.
485
00:40:53,529 --> 00:40:55,053
We'll find them, you'll see.
486
00:41:03,743 --> 00:41:06,154
Your father-in-law didn't know
how to drive.
487
00:41:06,678 --> 00:41:08,531
He couldn't have gone there alone.
488
00:41:09,968 --> 00:41:13,685
So some men came to pick him up,
someone must have seen them.
489
00:41:15,748 --> 00:41:19,748
I mean, if everyone keeps quiet,
we'll ask in the neighborhood.
490
00:41:20,880 --> 00:41:22,365
And it's a slow process.
491
00:41:25,076 --> 00:41:26,756
Why are you not in school?
492
00:41:26,958 --> 00:41:28,310
Because my teacher is sick.
493
00:41:29,467 --> 00:41:30,326
That's your daughter?
494
00:41:32,537 --> 00:41:33,467
Go make some coffee.
495
00:41:34,545 --> 00:41:37,224
Well, I'll come back as soon as
I get the autopsy reports.
496
00:41:55,003 --> 00:41:55,729
Mima...
497
00:41:58,221 --> 00:42:00,002
The night I was watching
the football game.
498
00:42:01,822 --> 00:42:04,768
You told your mother that nonno
let you watch television at his house.
499
00:42:04,889 --> 00:42:05,589
Yes.
500
00:42:06,979 --> 00:42:08,588
When did you ask him?
501
00:42:09,010 --> 00:42:10,463
After school, I went to the depot.
502
00:42:11,087 --> 00:42:11,814
What was the time?
503
00:42:12,190 --> 00:42:12,908
5 pm.
504
00:42:14,025 --> 00:42:15,119
Who was that gentleman?
505
00:42:16,174 --> 00:42:18,234
- A police inspector.
- Why did he come here?
506
00:42:19,221 --> 00:42:20,283
Listen to me, Mima.
507
00:42:21,205 --> 00:42:22,697
Was he dressed to go out?
508
00:42:23,074 --> 00:42:23,774
No.
509
00:42:29,385 --> 00:42:30,807
He was supposed to see people.
510
00:42:32,387 --> 00:42:33,547
They came to pick him up.
511
00:42:34,691 --> 00:42:35,683
Did you see them?
512
00:42:36,464 --> 00:42:37,167
No.
513
00:43:25,418 --> 00:43:26,519
I'll wash your head.
514
00:43:36,691 --> 00:43:38,043
Mom, you're hurting me.
515
00:43:40,933 --> 00:43:42,191
Mom, you're hurting me.
516
00:43:45,589 --> 00:43:46,913
It's true what you told your dad?
517
00:43:50,112 --> 00:43:50,894
Is that true?
518
00:43:51,722 --> 00:43:54,058
You didn't see the men who
came to get the nonno?
519
00:43:54,715 --> 00:43:55,871
I didn't see them.
520
00:43:56,574 --> 00:43:58,504
You're lying, Mima, you're lying.
521
00:43:59,176 --> 00:43:59,918
You saw them.
522
00:44:00,077 --> 00:44:00,777
No!
523
00:44:10,326 --> 00:44:11,647
Why are you hiding the newspaper?
524
00:44:12,545 --> 00:44:13,497
What's in it?
525
00:44:14,670 --> 00:44:15,388
Show it to me.
526
00:44:15,509 --> 00:44:17,701
- No.
- Show her, she'll see it eventually.
527
00:44:25,777 --> 00:44:29,277
He was discovered
near the railroad track.
528
00:44:29,398 --> 00:44:32,827
The coalman Vincenzo Macri
was executed.
529
00:44:52,265 --> 00:44:53,516
What are you doing here?
530
00:44:55,788 --> 00:44:57,150
Where did you find this newspaper?
531
00:44:57,688 --> 00:44:59,969
Anne-Simon was reading it
with her friends.
532
00:45:01,547 --> 00:45:02,500
Come with me.
533
00:45:25,517 --> 00:45:26,732
Now I want to know.
534
00:45:42,431 --> 00:45:43,131
Well...
535
00:45:44,130 --> 00:45:45,505
It was 30 years ago in Calabria.
536
00:45:46,886 --> 00:45:50,527
Your grandfather was leading a group of
men who collected money for the poor.
537
00:45:50,670 --> 00:45:52,420
He was finding work
for the unemployed.
538
00:45:53,126 --> 00:45:55,985
He was hiding people who were
wrongfully wanted by the police.
539
00:45:57,114 --> 00:45:58,971
Back home people trusted him.
540
00:46:00,804 --> 00:46:01,643
And then one day,
541
00:46:02,042 --> 00:46:05,485
for political reasons he had to leave,
he came here without a penny.
542
00:46:06,180 --> 00:46:07,184
He worked hard.
543
00:46:09,576 --> 00:46:12,912
And the Calabrese who came to France
kept coming to him like he was...
544
00:46:13,388 --> 00:46:16,224
Like he was still some patriarch,
from who you can ask advice.
545
00:46:18,136 --> 00:46:19,558
That's what the mafia didn't like.
546
00:46:21,116 --> 00:46:22,516
He had a power on people,
547
00:46:23,203 --> 00:46:24,269
that the mafia wanted.
548
00:46:25,591 --> 00:46:26,802
That's why they killed him.
549
00:46:31,099 --> 00:46:33,033
Since you know it was
the mafia who killed him.
550
00:46:33,960 --> 00:46:35,257
Why don't you tell the police?
551
00:46:36,256 --> 00:46:36,966
Well.
552
00:46:38,319 --> 00:46:39,452
Mafia is a word,
553
00:46:39,972 --> 00:46:42,597
behind which people are hiding,
people we don't know.
554
00:46:43,089 --> 00:46:44,261
No one knows who they are.
555
00:46:45,396 --> 00:46:48,030
And those who know anything
never speaks.
556
00:46:48,178 --> 00:46:49,063
They are afraid.
557
00:46:52,579 --> 00:46:53,281
You see?
558
00:46:54,394 --> 00:46:55,757
You have nothing to be ashamed of.
559
00:46:57,317 --> 00:47:00,302
Nonno wasn't a mafia leader,
as they say in the paper.
560
00:47:00,952 --> 00:47:01,981
He was a good man.
561
00:47:04,493 --> 00:47:05,837
A man that everyone loved.
562
00:47:13,320 --> 00:47:15,133
Nadine is as dumb as a brick.
563
00:47:15,838 --> 00:47:17,713
She doesn't want to
believe about the doe.
564
00:47:18,054 --> 00:47:20,909
She says it's not possible to
walk around in a painting.
565
00:47:21,404 --> 00:47:22,632
She's stupid, isn't she?
566
00:47:23,388 --> 00:47:25,065
Don't bother with her, she's jealous.
567
00:47:25,321 --> 00:47:26,929
You shouldn't have told her a secret.
568
00:47:27,200 --> 00:47:29,308
That's because in class
I had my eyes closed.
569
00:47:29,501 --> 00:47:32,327
The teacher told me
it wasn't time to nap.
570
00:47:32,787 --> 00:47:34,313
And everyone laughed.
571
00:47:35,908 --> 00:47:40,291
Nadine told me that her father
said nonno was a bandit.
572
00:47:40,535 --> 00:47:41,825
And that we were too.
573
00:47:41,987 --> 00:47:43,440
That we weren't French.
574
00:47:43,782 --> 00:47:46,790
He also told her that we have to
go back to our country.
575
00:47:47,029 --> 00:47:48,712
That's none of her business!
576
00:47:48,920 --> 00:47:50,477
Couldn't you have pulled her hair?!
577
00:47:59,483 --> 00:48:00,593
What's with you?
578
00:48:01,583 --> 00:48:04,667
Mom hasn't even bought
the Christmas tree yet.
579
00:48:07,752 --> 00:48:09,475
If you want,
I'll give you all my toys.
580
00:48:17,064 --> 00:48:18,991
I don't need them anymore,
I'm all grown up now.
581
00:48:26,761 --> 00:48:29,008
What about your pearls?
You're giving them to me too?
582
00:48:45,837 --> 00:48:46,540
Mima!
583
00:48:47,617 --> 00:48:51,433
Tomorrow at school, I'll draw you
something nice for Christmas.
584
00:49:47,548 --> 00:49:49,852
Can't you let me watch?
585
00:50:17,155 --> 00:50:18,249
You are Mima, right?
586
00:50:18,820 --> 00:50:20,078
Luigi Ponti's daughter?
587
00:50:23,504 --> 00:50:24,457
Look over there.
588
00:50:26,052 --> 00:50:27,724
You see these two
men standing there?
589
00:50:27,879 --> 00:50:29,254
Next to the grey car.
590
00:50:30,401 --> 00:50:31,839
With their hands in their pockets.
591
00:50:33,365 --> 00:50:34,381
These two men,
592
00:50:34,659 --> 00:50:36,611
are the ones who came to
get your grandfather,
593
00:50:36,908 --> 00:50:38,277
the night he disappeared.
594
00:50:39,996 --> 00:50:40,965
Do you recognize them?
595
00:50:43,100 --> 00:50:43,951
Later,
596
00:50:44,352 --> 00:50:45,900
they'll go to your
grandmother's house,
597
00:50:46,711 --> 00:50:48,430
to offer their condolences.
598
00:50:49,525 --> 00:50:50,233
But...
599
00:50:50,467 --> 00:50:52,879
Before they go upstairs,
they'll go shake your father's hand.
600
00:50:54,464 --> 00:50:55,770
These two men, Mima,
601
00:50:56,902 --> 00:50:58,433
will walk past you,
602
00:50:59,672 --> 00:51:00,868
very close to you.
603
00:51:06,093 --> 00:51:07,734
When they'll walk past you,
604
00:51:08,635 --> 00:51:10,706
you'll pretend to never
have seen them before.
605
00:51:12,543 --> 00:51:14,513
Do you promise me to do
what I ask you to do?
606
00:51:41,583 --> 00:51:42,521
Grazie.
607
00:51:46,330 --> 00:51:47,490
Very good Mima.
608
00:51:48,195 --> 00:51:49,881
I see that we can trust you.
609
00:51:51,480 --> 00:51:52,183
Well.
610
00:51:52,370 --> 00:51:53,081
Go.
611
00:51:53,721 --> 00:51:54,700
You can go home now.
612
00:54:27,609 --> 00:54:30,099
Marcello wants me to return
after the funeral.
613
00:54:32,894 --> 00:54:33,620
He's right.
614
00:54:35,263 --> 00:54:37,071
All the women must stay at home.
615
00:54:53,097 --> 00:54:54,573
Me and the children,
616
00:54:55,372 --> 00:54:56,747
we're going to my mother's house.
617
00:54:58,594 --> 00:54:59,708
I'm staying here.
618
00:55:02,724 --> 00:55:04,388
May God protect them.
619
00:55:10,130 --> 00:55:11,997
I'm waiting for some answers.
620
00:55:19,707 --> 00:55:20,588
Take that!
621
00:55:25,292 --> 00:55:26,386
It's the third floor guy.
622
00:55:26,854 --> 00:55:27,703
He beats his wife.
623
00:55:28,365 --> 00:55:29,077
Really?
624
00:55:32,537 --> 00:55:33,559
Mom told me...
625
00:55:33,803 --> 00:55:35,685
French women can't
control their husband.
626
00:55:37,154 --> 00:55:39,560
Are you French or
are you a Calabrian?
627
00:55:40,077 --> 00:55:40,929
I don't know.
628
00:55:41,577 --> 00:55:43,264
Anyway, I won't get married.
629
00:55:45,523 --> 00:55:46,898
And what are we hearing now?
630
00:55:47,562 --> 00:55:48,265
Now?
631
00:55:48,446 --> 00:55:49,477
It's Mrs. Pianeli.
632
00:55:49,630 --> 00:55:50,364
First floor.
633
00:55:50,519 --> 00:55:51,339
Can't see anything.
634
00:55:51,588 --> 00:55:53,292
She misses her sink
every other time.
635
00:55:55,938 --> 00:55:56,876
You're well informed.
636
00:56:00,044 --> 00:56:01,264
You're going to see my father?
637
00:56:01,614 --> 00:56:02,325
Yes.
638
00:56:03,432 --> 00:56:04,781
Where were you coming from?
639
00:56:05,455 --> 00:56:06,470
Aunt Antonia’s house.
640
00:56:06,755 --> 00:56:07,802
The women are there.
641
00:56:08,736 --> 00:56:10,004
I'm on my way to see grandma.
642
00:56:11,462 --> 00:56:12,173
Well, good night.
643
00:56:28,705 --> 00:56:29,644
It's the inspector.
644
00:56:29,993 --> 00:56:30,955
Good evening, gentlemen.
645
00:56:31,223 --> 00:56:32,215
Inspector Lebret.
646
00:56:32,535 --> 00:56:33,660
He's in charge of the case.
647
00:56:34,272 --> 00:56:35,116
He comes from Paris.
648
00:56:43,178 --> 00:56:44,061
Listen...
649
00:56:45,214 --> 00:56:48,167
After 15 years, you're almost
French by now.
650
00:56:48,932 --> 00:56:51,247
And for that you made
many sacrifices.
651
00:56:52,053 --> 00:56:54,684
But I also know your traditions.
652
00:56:55,995 --> 00:56:57,206
Your sense of honor.
653
00:56:58,476 --> 00:57:00,210
And that's why I came to see you.
654
00:57:00,996 --> 00:57:02,090
To warn you,
655
00:57:02,955 --> 00:57:04,509
against any reaction,
656
00:57:06,008 --> 00:57:07,234
let's say Calabrese...
657
00:57:07,905 --> 00:57:09,217
You know very well what I mean.
658
00:57:10,358 --> 00:57:13,039
You might do something that will
harm you for the rest of your life.
659
00:57:15,024 --> 00:57:17,503
Everything you've built
will be destroyed overnight.
660
00:57:21,210 --> 00:57:22,561
There are things inspector,
661
00:57:22,913 --> 00:57:24,210
that you can't understand.
662
00:57:24,580 --> 00:57:25,783
I didn't have to come.
663
00:57:26,511 --> 00:57:30,722
You would have settled that together,
we would have had a few more funerals.
664
00:57:30,956 --> 00:57:32,222
But I'm a police officer,
665
00:57:33,277 --> 00:57:34,410
and as a police officer,
666
00:57:34,986 --> 00:57:36,056
I am in charge of,
667
00:57:36,895 --> 00:57:39,902
arresting the culprits, and the justice
is in charge of punishing them.
668
00:57:40,268 --> 00:57:41,768
The French justice.
669
00:57:42,049 --> 00:57:43,025
Not the one in Calabria.
670
00:57:48,663 --> 00:57:49,390
Gentlemen.
671
00:57:52,830 --> 00:57:53,676
Think about it.
672
00:59:38,531 --> 00:59:39,554
One moment, I'm coming.
673
00:59:46,459 --> 00:59:47,505
Well, here's a visit.
674
00:59:51,966 --> 00:59:52,899
Good evening.
675
00:59:54,623 --> 00:59:55,348
Come on in.
676
01:00:04,054 --> 01:00:04,874
Close the door.
677
01:00:11,860 --> 01:00:12,755
Come and sit down.
678
01:00:46,237 --> 01:00:48,537
You know anyone in this hotel or
did you come to see me?
679
01:00:50,102 --> 01:00:51,094
I followed you.
680
01:00:57,169 --> 01:00:58,856
So you had something to tell me?
681
01:01:00,804 --> 01:01:02,433
Will you go see my
father again tomorrow?
682
01:01:03,360 --> 01:01:04,512
Maybe, why are you asking?
683
01:01:08,478 --> 01:01:09,699
Are you afraid of something?
684
01:01:14,618 --> 01:01:15,560
What's your name?
685
01:01:16,055 --> 01:01:16,766
Mima.
686
01:01:21,014 --> 01:01:21,811
Listen to me Mima.
687
01:01:23,262 --> 01:01:26,687
If you want me to protect your dad,
tell me what or who you're afraid of.
688
01:01:27,456 --> 01:01:28,862
The men who killed my grandfather,
689
01:01:29,254 --> 01:01:30,840
can they also try to kill my father?
690
01:01:31,467 --> 01:01:33,040
If he doesn't know them,
he's fine.
691
01:01:33,733 --> 01:01:35,008
Then he can't know about it.
692
01:01:35,483 --> 01:01:37,069
But if he knows them,
he has to tell me.
693
01:01:37,488 --> 01:01:38,675
So I can protect him.
694
01:01:39,858 --> 01:01:40,569
You understand?
695
01:01:44,250 --> 01:01:45,382
Do you believe me, Mima?
696
01:01:49,102 --> 01:01:50,798
Grandpa didn't like the police.
697
01:01:51,456 --> 01:01:53,385
I know your family
doesn't like the police.
698
01:01:55,874 --> 01:01:56,595
What about you?
699
01:02:04,883 --> 01:02:06,641
Aren't you cold without your socks?
700
01:02:08,855 --> 01:02:10,605
I forgot them but I'm not cold.
701
01:02:20,889 --> 01:02:22,139
So you live here?
702
01:02:23,080 --> 01:02:25,637
At the moment yes, until
the end of the investigation.
703
01:02:28,992 --> 01:02:30,328
Where will you go next?
704
01:02:33,342 --> 01:02:35,287
Where there will be other assassins.
705
01:02:35,408 --> 01:02:36,539
But don't you have a house?
706
01:02:36,789 --> 01:02:38,074
Of course I have a house.
707
01:02:39,410 --> 01:02:40,402
But no family.
708
01:02:41,488 --> 01:02:42,628
So you're all alone.
709
01:02:45,537 --> 01:02:46,998
I also would have liked to be alone.
710
01:02:49,034 --> 01:02:50,089
Why do you say that?
711
01:02:52,937 --> 01:02:54,437
I wish I hadn't been born.
712
01:02:55,567 --> 01:02:57,426
Or born in another family.
713
01:02:58,256 --> 01:02:59,310
With normal parents.
714
01:03:00,266 --> 01:03:02,068
At my school they don't
have these problems.
715
01:03:09,438 --> 01:03:11,800
When I was a kid, I also
wished I had other parents.
716
01:03:15,186 --> 01:03:17,202
But when I ended up
in boarding school.
717
01:03:19,530 --> 01:03:21,077
I felt lonely.
718
01:03:22,840 --> 01:03:24,293
And I cried a lot.
719
01:03:26,098 --> 01:03:28,067
And I realized I missed
my parents a lot.
720
01:03:30,871 --> 01:03:31,872
The other day,
721
01:03:32,137 --> 01:03:34,097
Grandpa came at school,
722
01:03:35,445 --> 01:03:36,898
I pretended not to see him,
723
01:03:37,815 --> 01:03:39,347
because everyone was
laughing at him.
724
01:03:39,550 --> 01:03:40,516
I was ashamed.
725
01:03:41,956 --> 01:03:43,135
Now he's dead.
726
01:03:53,640 --> 01:03:56,359
You know, your father is lucky to
have a little girl like you.
727
01:04:00,117 --> 01:04:02,297
And you're lucky to
have a father like him.
728
01:04:02,737 --> 01:04:04,378
Because your father is a good guy.
729
01:04:05,032 --> 01:04:07,297
Really? You mean it?
730
01:04:07,733 --> 01:04:08,975
I really mean it.
731
01:04:13,583 --> 01:04:14,716
All right, come on.
732
01:04:16,014 --> 01:04:17,475
I'll walk you home.
733
01:04:21,918 --> 01:04:23,676
It's late for a little girl.
734
01:04:25,129 --> 01:04:27,808
You know, I'm almost a woman now.
735
01:04:29,794 --> 01:04:32,015
It's true Mima, you're
almost a woman.
736
01:04:36,004 --> 01:04:38,301
This is the first time
I've been to a hotel.
737
01:04:38,460 --> 01:04:40,043
Don't say I came here.
738
01:04:40,446 --> 01:04:41,344
I swear.
739
01:04:41,606 --> 01:04:43,427
It will be our secret, ok?
740
01:05:05,689 --> 01:05:06,417
Well?
741
01:05:10,776 --> 01:05:12,870
It was more expensive,
but I have some information.
742
01:05:15,139 --> 01:05:16,092
You were right.
743
01:05:16,780 --> 01:05:18,736
This meeting was a trap.
744
01:05:21,479 --> 01:05:22,604
They shot him down.
745
01:05:23,413 --> 01:05:24,608
On the spot.
746
01:05:25,604 --> 01:05:26,847
[speaking Italian]
747
01:05:27,748 --> 01:05:29,311
If we get the police involved,
748
01:05:29,490 --> 01:05:31,436
we will forever lose face.
749
01:05:34,755 --> 01:05:36,591
We need to calm down
Marcello and Salvatore.
750
01:05:38,181 --> 01:05:40,891
We have to wait until the funeral
is over, and make the decision.
751
01:05:59,283 --> 01:06:01,127
It's the ones from Ventimiglia.
752
01:06:22,468 --> 01:06:24,325
They'll be at the funeral for sure.
753
01:06:27,728 --> 01:06:30,202
If they didn't come,
they would betray themselves.
754
01:06:37,146 --> 01:06:39,482
Luigi has to make the decision.
755
01:06:40,766 --> 01:06:41,720
Why Luigi?
756
01:06:43,970 --> 01:06:45,576
It's not his father who died.
757
01:06:51,279 --> 01:06:52,963
You think of your father,
758
01:06:53,215 --> 01:06:54,613
I think of our children.
759
01:06:56,546 --> 01:06:58,204
We've already said all this.
760
01:06:58,362 --> 01:06:59,873
We're not going back.
761
01:07:00,511 --> 01:07:02,185
Now we know who are these bastards.
762
01:07:02,364 --> 01:07:04,491
We'll take up arms and
settle this Calabrese style.
763
01:07:05,559 --> 01:07:07,113
By now they might be far away.
764
01:07:09,431 --> 01:07:11,002
We need to act now.
765
01:07:17,772 --> 01:07:19,673
All this is just talk.
766
01:08:33,047 --> 01:08:34,461
What are you doing?
767
01:08:35,184 --> 01:08:36,801
So you know who killed him?
768
01:08:37,173 --> 01:08:39,087
There are things you
can't understand.
769
01:08:39,698 --> 01:08:40,548
But Dad...
770
01:08:41,251 --> 01:08:44,033
But if you die, what
are we going to do?
771
01:08:53,622 --> 01:08:55,840
Come on, the others are waiting.
772
01:08:58,461 --> 01:09:01,993
During the funeral you stay here,
you watch your sister and cousins.
773
01:09:23,215 --> 01:09:31,777
[speaking Italian]
774
01:09:44,138 --> 01:09:44,873
Dad!
775
01:11:14,877 --> 01:11:16,957
Mom doesn't want us to
go into her room.
776
01:11:17,079 --> 01:11:19,003
I know, but today it's not the same.
777
01:11:19,955 --> 01:11:22,045
- Can I count on you?
- Why?
778
01:11:22,433 --> 01:11:24,982
I have something to do,
I'd like you to watch your cousins.
779
01:11:26,197 --> 01:11:29,742
- So that means they must obey me.
- All right.
780
01:13:03,448 --> 01:13:09,074
[speaking Italian]
781
01:13:13,344 --> 01:13:14,643
Vincenzo Macri,
782
01:13:15,283 --> 01:13:16,772
[speaking Italian]
783
01:13:17,635 --> 01:13:18,627
Vincenzo,
784
01:13:19,104 --> 01:13:25,088
[speaking Italian]
785
01:13:26,765 --> 01:13:31,945
[speaking Italian]
786
01:13:32,958 --> 01:13:40,841
[speaking Italian]
787
01:13:41,884 --> 01:13:42,720
[speaking Italian]
788
01:13:43,665 --> 01:13:48,251
[speaking Italian]
789
01:13:50,425 --> 01:13:54,839
[speaking Italian]
790
01:14:17,181 --> 01:14:20,375
[speaking Italian]
791
01:14:20,829 --> 01:14:23,462
[speaking Italian]
792
01:14:56,823 --> 01:14:57,886
In front of the man.
793
01:15:13,168 --> 01:15:14,855
I have to go, Annunziata is
waiting for me.
794
01:15:46,220 --> 01:15:49,073
The events and characters depicted
in this film are entirely fictitious.
795
01:15:49,194 --> 01:15:51,698
Any similarity to actual persons,
would be purely coincidental.
54671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.