All language subtitles for Mima (1990).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:03,578 You used to take me with you everywhere. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,019 You used to take me hunting, or to the shoe workshop. 3 00:00:08,366 --> 00:00:09,486 Now it's over. 4 00:00:13,056 --> 00:00:13,759 You... 5 00:00:14,163 --> 00:00:15,497 You're becoming a woman. 6 00:00:16,657 --> 00:00:19,021 I can't treat you like a little girl anymore. 7 00:00:20,664 --> 00:00:22,560 Now your mother has to take care of you. 8 00:00:26,713 --> 00:00:27,782 So you love me less? 9 00:00:30,212 --> 00:00:33,126 Of course not, I love you just as much as before, even more. 10 00:01:05,303 --> 00:01:07,205 A FILM BY 11 00:01:08,082 --> 00:01:09,507 STARRING 12 00:01:28,203 --> 00:01:30,153 EDITING 13 00:01:31,040 --> 00:01:32,936 CINEMATOGRAPHY 14 00:01:33,807 --> 00:01:35,790 SOUND DESIGN 15 00:01:36,615 --> 00:01:38,685 COSTUME DESIGN 16 00:01:39,441 --> 00:01:41,379 PRODUCTION DESIGN 17 00:01:42,308 --> 00:01:44,102 MUSIC 18 00:01:45,072 --> 00:01:47,036 STORY BY 19 00:01:47,788 --> 00:01:50,425 SCREENPLAY BY 20 00:01:51,286 --> 00:01:53,478 PRODUCED BY 21 00:01:54,122 --> 00:01:57,478 WITH THE HELP OF 22 00:01:58,103 --> 00:02:00,948 CO-PRODUCED BY 23 00:02:01,520 --> 00:02:04,363 PRODUCED WITH THE HELP OF THE LANGUEDOC-ROUSSILON REGION 24 00:02:04,858 --> 00:02:07,332 WITH THE HELP OF THE NATIONAL CENTER FOR CINEMATOGRAPHY 25 00:02:08,347 --> 00:02:09,860 TO MARTIN L. 26 00:02:10,535 --> 00:02:11,479 Mima! 27 00:02:16,173 --> 00:02:17,136 Mima! 28 00:02:23,983 --> 00:02:25,571 - Your mother is calling you. - Go away! 29 00:02:25,752 --> 00:02:26,573 Leave me alone. 30 00:02:38,928 --> 00:02:39,928 Where were you? 31 00:02:40,178 --> 00:02:41,396 I've been waiting for an hour. 32 00:02:41,895 --> 00:02:42,819 [speaking Italian] 33 00:02:44,633 --> 00:02:45,956 [speaking Italian] 34 00:02:48,250 --> 00:02:50,023 If you don't hurry up, I'll come and get you. 35 00:02:53,400 --> 00:02:55,240 I need the iron, go get it from the nonna. 36 00:02:55,802 --> 00:02:57,215 Couldn't you tell me from there? 37 00:02:57,552 --> 00:02:59,442 I don't want everyone to know our business. 38 00:02:59,819 --> 00:03:01,622 If it's not at her place, try aunt Antonia. 39 00:03:01,716 --> 00:03:02,426 Yeah, right. 40 00:03:02,601 --> 00:03:04,250 Make me do the whole neighborhood. 41 00:03:05,011 --> 00:03:08,862 - I want to come with you. - I don't need a baby always with me. 42 00:03:09,032 --> 00:03:12,181 She's bad, there's nothing to do, she's bad. 43 00:03:12,503 --> 00:03:15,239 [speaking Italian] 44 00:03:15,480 --> 00:03:18,129 22, 23, 24, 25... 45 00:03:24,124 --> 00:03:25,864 - ...36 - 36, 37 46 00:03:26,302 --> 00:03:27,817 Are you counting your steps too? 47 00:03:28,442 --> 00:03:31,184 I dream that when I get there, they'll give me $200 for each step. 48 00:03:31,397 --> 00:03:34,521 If I can get to an odd number without cheating, I have a wish that comes true. 49 00:03:34,865 --> 00:03:37,787 - And what's your wish? - If I say it, it won't come true. 50 00:03:38,687 --> 00:03:40,736 - Where are you going? - At my grandfather's house. 51 00:03:43,002 --> 00:03:43,723 Bye! 52 00:03:45,167 --> 00:03:46,197 Goodbye. 53 00:03:48,209 --> 00:03:50,998 92, 93, 94, 95... 54 00:03:58,549 --> 00:04:01,222 ...107, 108, 109, 110... 55 00:04:02,934 --> 00:04:03,786 111! 56 00:04:04,869 --> 00:04:08,391 [speaking Italian] 57 00:04:08,560 --> 00:04:12,626 [speaking Italian] 58 00:04:13,014 --> 00:04:15,568 [speaking Italian] 59 00:04:15,689 --> 00:04:16,422 It's me. 60 00:04:18,954 --> 00:04:20,118 I came to get the iron. 61 00:04:20,745 --> 00:04:23,143 Oh right, I think that the nonna put it under the sink. 62 00:04:23,264 --> 00:04:23,970 [speaking Italian] 63 00:04:26,539 --> 00:04:29,992 [speaking Italian] 64 00:04:30,593 --> 00:04:33,760 [speaking Italian] 65 00:04:34,000 --> 00:04:36,804 [speaking Italian] 66 00:04:37,071 --> 00:04:38,586 Aren't you cold without your coat? 67 00:04:38,972 --> 00:04:40,094 No, I have a vest. 68 00:04:41,397 --> 00:04:43,447 Does Annunziata have to come tonight? 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,396 [speaking Italian] 70 00:04:48,563 --> 00:04:49,896 Hey don't eat it all. 71 00:04:50,026 --> 00:04:51,729 [speaking Italian] 72 00:04:54,039 --> 00:04:54,774 So... 73 00:04:55,686 --> 00:04:56,764 [speaking Italian] 74 00:04:59,248 --> 00:04:59,959 What? 75 00:05:01,687 --> 00:05:02,387 You're handsome. 76 00:05:03,372 --> 00:05:04,428 I took a bath. 77 00:05:04,815 --> 00:05:06,510 I do it almost every week. 78 00:05:07,543 --> 00:05:09,500 - I'll see you later. - See you tonight. 79 00:05:15,984 --> 00:05:20,344 [speaking Italian] 80 00:05:24,658 --> 00:05:25,681 [speaking Italian] 81 00:05:26,354 --> 00:05:28,328 [speaking Italian] 82 00:05:29,644 --> 00:05:31,894 [speaking Italian] 83 00:05:35,334 --> 00:05:36,112 And you? 84 00:05:36,997 --> 00:05:38,880 How did you meet the nonna? 85 00:05:39,019 --> 00:05:39,928 It is simple. 86 00:05:40,296 --> 00:05:45,139 I was walking down the street and the nonna was up there at a window. 87 00:05:45,545 --> 00:05:47,217 She was hanging out clothes to dry. 88 00:05:47,805 --> 00:05:51,397 And a pair of underwear fell right in front of me. 89 00:05:52,510 --> 00:05:54,784 I picked it up and then I looked. 90 00:05:55,668 --> 00:05:59,119 And at that moment I was thinking, com'è Bella. 91 00:05:59,909 --> 00:06:01,165 Like a flower. 92 00:06:01,893 --> 00:06:03,486 And I told myself, 93 00:06:04,431 --> 00:06:05,390 that's her. 94 00:06:06,991 --> 00:06:09,868 [speaking Italian] 95 00:06:10,533 --> 00:06:13,498 Well, then why did you marry him? 96 00:06:18,506 --> 00:06:32,311 [speaking Italian] 97 00:06:33,873 --> 00:06:35,348 And what was that song? 98 00:06:41,122 --> 00:07:17,221 [singing in Italian] 99 00:07:30,453 --> 00:07:34,021 - So have you made up your mind? - Yes, I'll take this one, but in white. 100 00:07:34,251 --> 00:07:36,318 In white? It's ugly. 101 00:07:37,898 --> 00:07:41,265 - I thought you wanted it in red? - I changed my mind. 102 00:07:41,502 --> 00:07:43,675 Again? You're always changing your mind. 103 00:07:46,542 --> 00:07:47,313 Let's go? 104 00:08:26,178 --> 00:08:27,178 What's the deal? 105 00:08:28,052 --> 00:08:30,161 You had another fight with your mother? 106 00:08:30,641 --> 00:08:32,011 You look grumpy. 107 00:08:32,538 --> 00:08:33,705 I don't look grumpy. 108 00:08:33,826 --> 00:08:36,638 I had a lesson to learn, and there's too much noise inside. 109 00:08:38,068 --> 00:08:41,873 - Can I go to nonno's place? - No, didn't you go there last night? 110 00:08:44,044 --> 00:08:47,485 - I'm sure you forgot my shoes. - No, I didn't forget your shoes. 111 00:08:47,606 --> 00:08:50,196 I had so much work today, I had 11 pairs to do. 112 00:08:50,600 --> 00:08:54,020 - Will you have time tomorrow? - Tomorrow yes, did you clean your room? 113 00:08:54,141 --> 00:08:55,555 Yes, but I only did my half. 114 00:08:57,873 --> 00:09:00,709 How long did I tell you? Every day it's the same story. 115 00:09:00,954 --> 00:09:03,461 And you always tell me yes but I don't see anything, right? 116 00:09:03,737 --> 00:09:06,878 Annunziata, I told you not too close to the television. 117 00:09:09,518 --> 00:09:11,190 [speaking Italian] 118 00:09:11,773 --> 00:09:12,757 [speaking Italian] 119 00:09:13,531 --> 00:09:15,699 - He had another fight with Antonia. - Again? 120 00:09:15,890 --> 00:09:17,898 - She's on her periods. - No, she's right. 121 00:09:18,203 --> 00:09:21,664 Even though he's my brother, every time he's wrong, I tell him. 122 00:09:21,930 --> 00:09:23,993 [speaking Italian] 123 00:09:24,704 --> 00:09:25,409 Mima! 124 00:09:25,789 --> 00:09:26,792 Go set the table. 125 00:09:27,113 --> 00:09:28,011 [speaking Italian] 126 00:09:29,305 --> 00:09:31,407 [speaking Italian] 127 00:09:32,485 --> 00:09:33,695 Move, we're about to eat. 128 00:09:43,961 --> 00:09:48,424 - You, one day... - I'll have square eyes, I know. 129 00:09:49,443 --> 00:09:52,365 [speaking Italian] 130 00:09:53,986 --> 00:09:55,204 [speaking Italian] 131 00:09:55,337 --> 00:09:57,633 - And she even asks! - Oh, come on. 132 00:09:59,227 --> 00:10:00,323 Are you staying with us? 133 00:10:00,537 --> 00:10:02,206 He got in a fight with Antonia. 134 00:10:02,552 --> 00:10:04,263 - Her periods. - She has her periods! 135 00:10:05,225 --> 00:10:09,216 [speaking Italian] 136 00:10:16,256 --> 00:10:17,185 Get the water. 137 00:10:20,785 --> 00:10:22,356 - Annunziata, come eat! 138 00:10:24,412 --> 00:10:26,466 Salvatore, please, turn off that television. 139 00:10:27,802 --> 00:10:30,786 What do you mean, no? We only have one moment in the day to talk. 140 00:10:31,084 --> 00:10:33,357 - About what? - Don't talk back and eat. 141 00:10:33,709 --> 00:10:34,739 And listen! 142 00:10:36,223 --> 00:10:37,197 Mima, basta! 143 00:10:37,318 --> 00:10:38,935 You're not going to be grumpy, are you? 144 00:10:39,946 --> 00:10:43,864 - Tomorrow you go to school in my truck. - Pass me the sauce, please. 145 00:10:44,592 --> 00:10:45,459 And the cheese. 146 00:10:51,559 --> 00:10:53,341 Here, this will give you some colors. 147 00:10:54,013 --> 00:10:55,107 I'm not thirsty. 148 00:10:55,840 --> 00:10:57,575 And what about this wedding? 149 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Do it in the spring. 150 00:10:58,881 --> 00:10:59,685 Why the spring? 151 00:10:59,892 --> 00:11:02,420 In the spring, it will be cheaper for everyone. 152 00:11:02,984 --> 00:11:05,122 In the spring, you can make light dresses. 153 00:11:05,600 --> 00:11:08,106 - Who are you going to marry? - You, am I right? 154 00:11:09,123 --> 00:11:10,458 I won't get married. 155 00:11:10,958 --> 00:11:12,272 You will do what you're told. 156 00:11:12,443 --> 00:11:13,146 And eat. 157 00:11:13,280 --> 00:11:15,897 I have to write a letter to the social security, and I need help. 158 00:11:16,514 --> 00:11:17,360 To tell them what? 159 00:11:17,701 --> 00:11:19,686 They still haven't paid for Antonia’s teeth. 160 00:11:25,248 --> 00:11:27,334 For the teeth you know, they give you almost nothing. 161 00:11:27,770 --> 00:11:29,147 Almost nothing is not nothing. 162 00:11:32,553 --> 00:11:33,459 So what? 163 00:11:33,811 --> 00:11:35,198 Do I wait for you for dinner? 164 00:11:35,400 --> 00:11:36,100 Look! 165 00:11:36,827 --> 00:11:37,766 Don't wait for me. 166 00:11:38,053 --> 00:11:39,490 I thought he warned you. 167 00:11:40,030 --> 00:11:43,227 When I left, and the way I left, she should have understood. 168 00:11:45,242 --> 00:11:47,444 Thanks to you, now it's awkward with my sister-in-law. 169 00:11:47,565 --> 00:11:48,843 - It's not... - Not my fault, ok. 170 00:11:48,964 --> 00:11:51,061 Can we at least know what was the argument about? 171 00:11:51,197 --> 00:11:54,178 He wants her to make French friends. 172 00:11:54,440 --> 00:11:56,440 I only said she shouldn't live like a savage. 173 00:11:56,678 --> 00:11:57,654 Shit, we can be social. 174 00:11:58,253 --> 00:12:00,201 She doesn't talk to anyone, not even a little. 175 00:12:01,222 --> 00:12:03,461 With all the children, how can she find the time? 176 00:12:03,920 --> 00:12:05,240 She frequents only Italian women. 177 00:12:05,400 --> 00:12:07,032 Because French women are all puttane. 178 00:12:07,118 --> 00:12:09,493 [speaking Italian] 179 00:12:09,614 --> 00:12:11,239 And you with your big ears. 180 00:12:11,600 --> 00:12:12,991 Look at your plate and eat. 181 00:12:18,409 --> 00:12:19,409 Mima, do you want to? 182 00:12:19,757 --> 00:12:20,463 No! 183 00:12:20,932 --> 00:12:21,632 Come on! 184 00:12:22,963 --> 00:12:24,197 Please... 185 00:12:24,650 --> 00:12:26,080 All right, but quick. 186 00:12:30,635 --> 00:12:31,902 Here, take one. 187 00:12:35,658 --> 00:12:37,650 Here, keep it. 188 00:12:41,354 --> 00:12:43,416 You want to know what I ordered for Christmas? 189 00:12:43,576 --> 00:12:44,276 I know... 190 00:12:45,619 --> 00:12:47,019 - What? - A white bike. 191 00:12:47,466 --> 00:12:48,185 No. 192 00:12:48,670 --> 00:12:51,279 A red bike, because I changed my mind. 193 00:12:53,417 --> 00:12:54,814 What about you, what do you want? 194 00:12:54,963 --> 00:12:55,663 Nothing. 195 00:12:56,401 --> 00:12:57,916 Mom is making me a dress. 196 00:12:58,273 --> 00:12:59,801 Auntie is knitting a sweater for me. 197 00:13:00,024 --> 00:13:01,570 And nonno will give me $20. 198 00:13:01,971 --> 00:13:02,767 You're happy. 199 00:13:02,919 --> 00:13:05,814 Yes, and with the $20 I'm going to buy a diary with a key. 200 00:13:07,338 --> 00:13:08,963 What's a puttane? 201 00:13:10,006 --> 00:13:11,990 If I tell you, you have to pretend not to know. 202 00:13:13,131 --> 00:13:13,831 I swear. 203 00:13:15,858 --> 00:13:18,178 First of all, we say a puttana. 204 00:13:18,881 --> 00:13:21,029 A puttana is a woman who... 205 00:13:21,764 --> 00:13:25,428 Who accepts that all men court her for money. 206 00:13:25,936 --> 00:13:28,365 So Mrs. Jacqueline gets money from people? 207 00:13:28,486 --> 00:13:29,756 Well, as it turns out, yes. 208 00:13:29,975 --> 00:13:31,420 Girls, you've talked enough. 209 00:13:32,194 --> 00:13:32,935 You have to sleep. 210 00:13:33,154 --> 00:13:35,037 Tomorrow you'll clean your half of the room. 211 00:13:35,256 --> 00:13:35,990 All right. 212 00:13:38,803 --> 00:13:40,420 Shut up and go to sleep now. 213 00:13:42,881 --> 00:13:44,670 Can I give you a kiss? 214 00:13:44,923 --> 00:13:45,641 Yes. 215 00:14:09,277 --> 00:14:10,894 Faster, young lady. 216 00:14:19,204 --> 00:14:20,430 You don't say hello anymore? 217 00:14:22,587 --> 00:14:24,068 We're going to drive fast, aren't we? 218 00:15:29,651 --> 00:15:30,499 Mima! 219 00:15:30,934 --> 00:15:31,816 Mima! 220 00:15:51,440 --> 00:15:53,863 That dirty old guy, it was your grandfather, wasn't it? 221 00:15:57,806 --> 00:15:59,200 Stop and get in line. 222 00:16:11,341 --> 00:16:13,168 I'm tired of going to Sunday school. 223 00:16:13,911 --> 00:16:16,957 I already can't keep up with my homework, I don't need to add that. 224 00:16:17,989 --> 00:16:19,488 Can't you to tell Mom? 225 00:16:19,926 --> 00:16:20,626 All right. 226 00:16:21,200 --> 00:16:21,900 But yesterday, 227 00:16:23,036 --> 00:16:25,036 why didn't you come say hello to me? 228 00:16:26,075 --> 00:16:28,262 I brought a snack just in case. 229 00:16:28,997 --> 00:16:29,697 Yesterday? 230 00:16:31,028 --> 00:16:31,918 When exactly? 231 00:16:32,880 --> 00:16:33,786 I didn't see you. 232 00:16:34,450 --> 00:16:36,403 Hurry up, we are going to miss the news. 233 00:16:46,895 --> 00:16:49,075 You know Belmondo does his own stunts? 234 00:17:14,450 --> 00:17:15,793 You slept all the time! 235 00:17:50,035 --> 00:17:53,287 [speaking Italian] 236 00:17:55,041 --> 00:17:59,235 [speaking Italian] 237 00:18:06,754 --> 00:18:07,527 Andiamo! 238 00:18:09,393 --> 00:18:10,567 [speaking Italian] 239 00:18:13,606 --> 00:18:15,371 Why did he want to kiss your hand? 240 00:18:16,208 --> 00:18:19,075 He's a Calabrese that just arrived from Italy. 241 00:18:19,837 --> 00:18:21,868 Over there they kiss the hand of the ancients. 242 00:18:22,317 --> 00:18:23,293 When they meet them. 243 00:18:24,349 --> 00:18:25,778 It's a sign of respect. 244 00:18:26,212 --> 00:18:27,582 But you didn't want to. 245 00:18:28,567 --> 00:18:30,582 I'm not that old, am I? 246 00:18:48,452 --> 00:18:50,944 I'm sure you were as strong as Belmondo when you were young. 247 00:18:52,947 --> 00:18:54,181 Belmondo... 248 00:18:55,626 --> 00:18:56,622 What's the matter? 249 00:18:56,743 --> 00:18:58,022 You're making a strange face. 250 00:18:58,318 --> 00:19:01,064 If you fall with your lollipop in the mouth you can hurt yourself. 251 00:19:01,239 --> 00:19:02,153 [speaking Italian] 252 00:19:03,790 --> 00:19:06,665 There's so much I want to show you and teach you. 253 00:19:06,916 --> 00:19:08,150 But I won't have time. 254 00:19:10,729 --> 00:19:11,814 Of course we have time! 255 00:19:12,259 --> 00:19:13,633 Just tell Dad that... 256 00:19:14,143 --> 00:19:15,541 That the movie started late. 257 00:19:16,572 --> 00:19:18,048 Yes, you're right. 258 00:19:18,169 --> 00:19:20,047 Come on, I'll show you something. 259 00:19:20,369 --> 00:19:21,126 I know what it is. 260 00:19:22,221 --> 00:19:24,017 - Yes I know. - Non lo sai. 261 00:19:36,072 --> 00:19:37,056 I'm cold. 262 00:19:42,455 --> 00:19:43,556 A long time ago, 263 00:19:45,047 --> 00:19:46,861 I arrived with the nonna. 264 00:19:48,116 --> 00:19:49,650 On a boat like this one. 265 00:19:49,885 --> 00:19:50,939 I know. 266 00:19:51,088 --> 00:19:52,767 You've already told me at least 100 times. 267 00:19:54,471 --> 00:19:55,955 We had lost Alfredo. 268 00:19:57,971 --> 00:20:00,384 He had gotten stuck in the toilet. 269 00:20:00,930 --> 00:20:04,017 There were a lot of people waiting for you on the dock, I know. 270 00:20:07,924 --> 00:20:08,624 Look at this. 271 00:20:09,713 --> 00:20:10,884 I'll make you a keychain. 272 00:20:22,260 --> 00:20:24,680 Don't forget you promised to bring me there when I'm fifteen. 273 00:20:25,305 --> 00:20:26,419 To show me everything. 274 00:20:26,939 --> 00:20:28,215 The olive trees everywhere. 275 00:20:28,438 --> 00:20:30,297 [speaking Italian] 276 00:20:30,947 --> 00:20:32,775 To eat fresh ricotta cheese. 277 00:20:36,368 --> 00:20:38,884 And everyone will see how beautiful my Mima is. 278 00:20:40,490 --> 00:20:41,599 I istruita. 279 00:21:13,871 --> 00:21:15,043 [speaking Italian] 280 00:21:38,909 --> 00:21:40,979 [speaking Italian] 281 00:21:46,208 --> 00:21:47,034 You know that... 282 00:21:47,723 --> 00:21:49,520 [speaking Italian] 283 00:21:50,904 --> 00:21:53,235 [speaking Italian] 284 00:21:57,296 --> 00:21:59,757 [speaking Italian] 285 00:22:01,894 --> 00:22:03,145 [speaking Italian] 286 00:22:10,201 --> 00:22:11,490 [speaking Italian] 287 00:22:13,083 --> 00:22:14,633 [speaking Italian] 288 00:22:22,904 --> 00:22:24,618 [speaking Italian] 289 00:22:31,098 --> 00:22:32,400 [speaking Italian] 290 00:22:43,856 --> 00:22:45,327 [speaking Italian] 291 00:23:28,613 --> 00:23:29,660 What are you doing here? 292 00:23:29,781 --> 00:23:31,272 I wanted to ask you something. 293 00:23:32,485 --> 00:23:33,251 [speaking Italian] 294 00:23:33,902 --> 00:23:35,465 There's a football game on TV tonight. 295 00:23:36,074 --> 00:23:37,372 And a film on the other channel. 296 00:23:37,621 --> 00:23:39,441 Dad is probably going to watch the game. 297 00:23:40,340 --> 00:23:41,777 Can I watch the film at your place? 298 00:23:41,898 --> 00:23:42,660 Don't touch! 299 00:23:44,925 --> 00:23:45,626 What's the film? 300 00:23:45,870 --> 00:23:46,726 Beauty and the Beast. 301 00:23:47,185 --> 00:23:48,638 I already missed it once. 302 00:23:50,758 --> 00:23:51,500 All right. 303 00:23:52,403 --> 00:23:54,145 Tell your mother you have my permission. 304 00:23:54,856 --> 00:23:56,731 That way you can keep the nonna company. 305 00:23:57,300 --> 00:23:58,026 Why? 306 00:23:58,494 --> 00:23:59,197 You're not here? 307 00:24:01,653 --> 00:24:02,356 Where are you? 308 00:24:02,481 --> 00:24:03,393 [speaking Italian] 309 00:24:03,917 --> 00:24:04,816 [speaking Italian] 310 00:24:08,873 --> 00:24:10,483 [speaking Italian] 311 00:24:13,960 --> 00:24:15,065 [speaking Italian] 312 00:24:15,814 --> 00:24:17,800 [speaking Italian] 313 00:24:18,414 --> 00:24:20,053 [speaking Italian] 314 00:24:20,674 --> 00:24:21,796 [speaking Italian] 315 00:24:34,137 --> 00:24:37,529 [speaking Italian] 316 00:24:38,635 --> 00:24:39,924 Ciao nonno! 317 00:24:53,217 --> 00:24:55,170 [speaking Italian] 318 00:24:56,650 --> 00:24:59,020 [speaking Italian] 319 00:24:59,855 --> 00:25:01,191 Why are you worried? 320 00:25:02,632 --> 00:25:04,756 You should be used to it, shouldn't you? 321 00:25:07,148 --> 00:25:08,852 Not too much garlic, it makes me sick. 322 00:25:10,043 --> 00:25:13,761 [speaking Italian] 323 00:25:19,014 --> 00:25:20,372 [speaking Italian] 324 00:25:21,631 --> 00:25:23,154 [speaking Italian] 325 00:25:26,296 --> 00:25:27,733 Who is this blanket for? 326 00:25:29,460 --> 00:25:30,436 Maybe for you? 327 00:25:32,538 --> 00:25:33,436 For your wedding gift. 328 00:25:34,319 --> 00:25:36,147 You know when I grow up I'll be a stewardess. 329 00:25:38,559 --> 00:25:40,112 What do you mean stewardess? 330 00:25:40,233 --> 00:25:41,136 Don't listen to her. 331 00:25:41,257 --> 00:25:43,115 Every day she invents something. 332 00:25:43,269 --> 00:25:44,815 Like mother, like daughter. 333 00:25:44,936 --> 00:25:45,636 Me? 334 00:25:45,991 --> 00:25:48,655 If I only said half of that, I would have been smacked. 335 00:25:49,650 --> 00:25:50,369 [speaking Italian] 336 00:25:52,214 --> 00:25:55,368 If it's not to go get job, don't bother coming back home. 337 00:25:58,002 --> 00:26:00,554 [speaking Italian] 338 00:26:01,662 --> 00:26:04,240 [speaking Italian] 339 00:26:04,409 --> 00:26:07,197 French women don't know how to treat men. 340 00:26:08,612 --> 00:26:10,080 They always want to be right. 341 00:26:11,885 --> 00:26:14,377 You have to make them believe they're right. 342 00:26:15,604 --> 00:26:17,447 And then pulling the strings. 343 00:26:17,760 --> 00:26:19,502 Why you're always mean with French women? 344 00:26:19,917 --> 00:26:20,967 I know why. 345 00:26:21,673 --> 00:26:23,971 And you calm down, or you'll have to deal with me. 346 00:26:24,092 --> 00:26:26,713 Yeah sure, you're always threatening me anyway. 347 00:26:27,268 --> 00:26:29,658 She's driving me crazy, she's driving me crazy! 348 00:26:29,779 --> 00:26:31,084 [speaking Italian] 349 00:26:31,205 --> 00:26:33,533 You don't understand anything, and you never will. 350 00:26:33,654 --> 00:26:34,860 [speaking Italian] 351 00:26:36,358 --> 00:26:39,533 [speaking Italian] 352 00:26:53,369 --> 00:26:54,547 You're hurting me. 353 00:26:54,668 --> 00:26:56,555 I'm sorry but today we can't be late. 354 00:26:57,580 --> 00:26:59,233 I have something to tell this one. 355 00:26:59,354 --> 00:27:00,095 Hey little girl! 356 00:27:00,454 --> 00:27:03,416 When you'll see your grandfather, tell him I'm waiting for my coal. 357 00:27:03,945 --> 00:27:05,580 I've been freezing for two days. 358 00:27:06,019 --> 00:27:07,752 And why was his depot closed yesterday? 359 00:27:08,252 --> 00:27:09,111 I don't know, ma'am. 360 00:27:09,299 --> 00:27:11,456 Tell him I absolutely want it today. 361 00:27:11,914 --> 00:27:12,679 Yes, ma'am. 362 00:27:13,012 --> 00:27:15,111 Why didn't you tell her he wasn't here? 363 00:27:15,232 --> 00:27:16,419 How does that concern her? 364 00:27:44,965 --> 00:27:47,238 Annunziata look, you didn't open today's window. 365 00:27:47,747 --> 00:27:49,848 I only open it before I go to bed. 366 00:27:49,969 --> 00:27:51,129 Can I open it? 367 00:27:52,426 --> 00:27:53,324 If you want to. 368 00:28:00,340 --> 00:28:01,403 Guess what's in there? 369 00:28:01,592 --> 00:28:03,215 - Tell me! - No, you have to guess. 370 00:28:03,359 --> 00:28:06,036 Come on, tell her Mima, don't bother her. 371 00:28:06,684 --> 00:28:07,934 There's a little green bike. 372 00:28:08,055 --> 00:28:08,957 That's not true! 373 00:28:09,086 --> 00:28:09,824 It's true. 374 00:28:21,192 --> 00:28:22,653 Mr. Ponti Luigi? 375 00:28:22,863 --> 00:28:23,563 Yes. 376 00:28:23,770 --> 00:28:26,606 Are you related to Mr. Macri Vincento? 377 00:28:26,926 --> 00:28:27,934 He's my father-in-law. 378 00:28:28,543 --> 00:28:30,559 Mr. Ponti, can you come with us, please? 379 00:28:30,825 --> 00:28:32,145 Did something happen to him? 380 00:28:32,809 --> 00:28:33,903 Please follow us. 381 00:28:34,153 --> 00:28:35,152 He's dead, isn't he? 382 00:28:36,801 --> 00:28:37,543 He's dead. 383 00:28:38,684 --> 00:28:39,388 Mama! 384 00:28:39,833 --> 00:28:41,489 [speaking Italian] 385 00:28:41,962 --> 00:28:44,001 [speaking Italian] 386 00:29:29,366 --> 00:29:30,131 Come on. 387 00:30:34,962 --> 00:30:36,999 Mima, come with me. 388 00:30:52,223 --> 00:30:54,816 Auntie, why is everyone crying? 389 00:30:55,746 --> 00:30:57,520 - Because... - Because nonno is dead! 390 00:30:58,129 --> 00:30:59,285 He's dead, isn't he? 391 00:31:00,598 --> 00:31:02,528 The police only thinks there's been an accident. 392 00:31:03,074 --> 00:31:04,246 And he died? 393 00:31:04,496 --> 00:31:05,410 Leave her alone. 394 00:31:06,090 --> 00:31:06,960 I'll tell her. 395 00:31:07,254 --> 00:31:08,286 Tell her what? 396 00:31:08,715 --> 00:31:09,910 You have nothing to tell her. 397 00:31:10,452 --> 00:31:11,671 Go to bed and that's it. 398 00:31:14,793 --> 00:31:16,528 And nonno is not dead, do you understand? 399 00:31:17,246 --> 00:31:18,840 He had an accident, that's all. 400 00:31:19,246 --> 00:31:20,910 Mom said they killed him. 401 00:31:21,200 --> 00:31:22,973 Your mother knows nothing. 402 00:31:23,094 --> 00:31:24,011 Nobody knows anything. 403 00:31:24,360 --> 00:31:26,041 Your father went to the police to find out. 404 00:31:26,162 --> 00:31:28,529 But until he gets back, no one knows. 405 00:31:30,403 --> 00:31:31,707 Nobody knows. 406 00:31:31,973 --> 00:31:33,613 So it's true? Nobody knows? 407 00:31:34,199 --> 00:31:35,238 Of course, it's true. 408 00:31:38,863 --> 00:31:40,582 Let's go to bed now. 409 00:31:46,004 --> 00:31:47,067 You too. 410 00:31:53,129 --> 00:31:53,880 Good night. 411 00:32:00,474 --> 00:32:04,324 Is it true that on the calendar there was a green bicycle? 412 00:32:04,614 --> 00:32:05,426 Yes, it's true. 413 00:32:08,481 --> 00:32:10,520 It's good that the nonno is not dead. 414 00:32:10,825 --> 00:32:13,207 That means he can give you the $20. 415 00:32:13,371 --> 00:32:16,254 And you'll buy your diary with the key. 416 00:32:16,473 --> 00:32:17,301 Yeah, it's good. 417 00:33:28,521 --> 00:33:29,623 He's dead, isn't he? 418 00:33:32,959 --> 00:33:33,959 Yes. 419 00:35:40,441 --> 00:35:41,614 What are you doing here? 420 00:35:42,090 --> 00:35:43,653 We just came to tell you goodbye. 421 00:35:44,332 --> 00:35:45,387 Go to school now. 422 00:36:00,762 --> 00:36:01,887 I said go to school! 423 00:36:27,998 --> 00:36:29,990 [speaking Italian] 424 00:36:33,257 --> 00:36:35,616 [speaking Italian] 425 00:36:44,386 --> 00:36:45,794 [speaking Italian] 426 00:36:46,961 --> 00:36:50,149 [speaking Italian] 427 00:36:54,961 --> 00:36:57,211 Those who killed him must die like dogs. 428 00:36:58,207 --> 00:36:59,832 My husband and my brothers will do it. 429 00:37:00,257 --> 00:37:01,366 They're going to find them. 430 00:37:02,125 --> 00:37:03,431 [speaking Italian] 431 00:37:04,164 --> 00:37:05,641 We're going to kill them like dogs. 432 00:37:05,762 --> 00:37:06,484 - No! - Yes. 433 00:37:07,348 --> 00:37:09,571 We'll kill them, my husband and my brothers will do it. 434 00:37:10,070 --> 00:37:11,008 We have to kill them. 435 00:37:13,699 --> 00:37:14,592 We have to kill them. 436 00:37:15,017 --> 00:37:15,735 Like dogs. 437 00:37:20,166 --> 00:37:21,180 They'll do it. 438 00:37:26,610 --> 00:37:28,539 - Who are they going to kill? - No one! 439 00:37:28,879 --> 00:37:30,097 Hurry up, we're gonna be late. 440 00:37:30,959 --> 00:37:34,211 - I don't want more people to die. - No one is going to die. 441 00:37:34,586 --> 00:37:36,938 Mom is crazy, completely crazy. 442 00:37:38,375 --> 00:37:40,258 I'm going back home to keep an eye on them. 443 00:37:41,867 --> 00:37:44,422 And I'm going to be alone? 444 00:37:45,844 --> 00:37:46,633 Of course not. 445 00:37:47,008 --> 00:37:48,305 You'll never be alone. 446 00:37:49,367 --> 00:37:51,078 Every time you'll think you're alone. 447 00:37:51,536 --> 00:37:52,701 You'll think of the painting. 448 00:37:53,008 --> 00:37:54,218 With the doe and the fawn. 449 00:37:54,664 --> 00:37:55,391 All right? 450 00:38:07,789 --> 00:38:08,867 I'm not hungry. 451 00:38:19,950 --> 00:38:24,687 The Rosetti, with Francesca and Luisa will arrive tomorrow. 452 00:38:26,555 --> 00:38:28,016 Who told them? 453 00:38:30,969 --> 00:38:32,547 He sent a telegram this morning. 454 00:38:35,711 --> 00:38:38,094 Some say we should bury him back home. 455 00:38:40,188 --> 00:38:41,399 His place is here. 456 00:38:42,946 --> 00:38:43,696 It's here. 457 00:38:51,490 --> 00:38:52,341 Mommy, 458 00:38:52,625 --> 00:38:55,438 will there be no Christmas because nonno is dead? 459 00:38:58,404 --> 00:38:59,512 For you there will be. 460 00:38:59,633 --> 00:39:00,656 And for Mima? 461 00:39:01,813 --> 00:39:02,774 There will be too. 462 00:39:03,766 --> 00:39:06,617 But nonno was going to give her $20. 463 00:39:08,455 --> 00:39:10,572 I'll be the one giving her the $20. 464 00:39:12,629 --> 00:39:13,332 Well? 465 00:39:13,634 --> 00:39:15,111 Can't you thank your uncle? 466 00:39:16,643 --> 00:39:19,263 - Grazie Luigi. - Grazie zio. 467 00:39:22,009 --> 00:39:22,970 Do you want some fruit? 468 00:39:27,041 --> 00:39:28,252 Make us some coffee instead. 469 00:39:52,469 --> 00:39:54,399 Can I watch TV for a little bit? 470 00:39:54,999 --> 00:39:55,821 We're going to bed. 471 00:39:57,412 --> 00:40:00,513 Why? Tomorrow it's Thursday, there's no school. 472 00:40:01,130 --> 00:40:02,218 Go play in your room. 473 00:40:02,484 --> 00:40:03,760 I don't want to play. 474 00:40:03,960 --> 00:40:04,982 Go to my house. 475 00:40:06,022 --> 00:40:09,154 Anna is with the kids and they must be watching TV. 476 00:40:10,318 --> 00:40:11,225 Go if you want. 477 00:40:13,818 --> 00:40:15,453 Can I go see the nonna? 478 00:40:15,586 --> 00:40:16,594 The nonna? No. 479 00:40:16,873 --> 00:40:18,795 She's tired, you have to let her rest. 480 00:40:19,545 --> 00:40:20,772 I'd rather stay here. 481 00:40:21,897 --> 00:40:23,342 Go to the room, we have to talk. 482 00:40:24,068 --> 00:40:26,186 I don't want to stay here. 483 00:40:28,910 --> 00:40:30,777 - No! - Annunziata! 484 00:40:38,248 --> 00:40:40,975 Then you take Pasqualina and Maria and you go home. 485 00:40:53,529 --> 00:40:55,053 We'll find them, you'll see. 486 00:41:03,743 --> 00:41:06,154 Your father-in-law didn't know how to drive. 487 00:41:06,678 --> 00:41:08,531 He couldn't have gone there alone. 488 00:41:09,968 --> 00:41:13,685 So some men came to pick him up, someone must have seen them. 489 00:41:15,748 --> 00:41:19,748 I mean, if everyone keeps quiet, we'll ask in the neighborhood. 490 00:41:20,880 --> 00:41:22,365 And it's a slow process. 491 00:41:25,076 --> 00:41:26,756 Why are you not in school? 492 00:41:26,958 --> 00:41:28,310 Because my teacher is sick. 493 00:41:29,467 --> 00:41:30,326 That's your daughter? 494 00:41:32,537 --> 00:41:33,467 Go make some coffee. 495 00:41:34,545 --> 00:41:37,224 Well, I'll come back as soon as I get the autopsy reports. 496 00:41:55,003 --> 00:41:55,729 Mima... 497 00:41:58,221 --> 00:42:00,002 The night I was watching the football game. 498 00:42:01,822 --> 00:42:04,768 You told your mother that nonno let you watch television at his house. 499 00:42:04,889 --> 00:42:05,589 Yes. 500 00:42:06,979 --> 00:42:08,588 When did you ask him? 501 00:42:09,010 --> 00:42:10,463 After school, I went to the depot. 502 00:42:11,087 --> 00:42:11,814 What was the time? 503 00:42:12,190 --> 00:42:12,908 5 pm. 504 00:42:14,025 --> 00:42:15,119 Who was that gentleman? 505 00:42:16,174 --> 00:42:18,234 - A police inspector. - Why did he come here? 506 00:42:19,221 --> 00:42:20,283 Listen to me, Mima. 507 00:42:21,205 --> 00:42:22,697 Was he dressed to go out? 508 00:42:23,074 --> 00:42:23,774 No. 509 00:42:29,385 --> 00:42:30,807 He was supposed to see people. 510 00:42:32,387 --> 00:42:33,547 They came to pick him up. 511 00:42:34,691 --> 00:42:35,683 Did you see them? 512 00:42:36,464 --> 00:42:37,167 No. 513 00:43:25,418 --> 00:43:26,519 I'll wash your head. 514 00:43:36,691 --> 00:43:38,043 Mom, you're hurting me. 515 00:43:40,933 --> 00:43:42,191 Mom, you're hurting me. 516 00:43:45,589 --> 00:43:46,913 It's true what you told your dad? 517 00:43:50,112 --> 00:43:50,894 Is that true? 518 00:43:51,722 --> 00:43:54,058 You didn't see the men who came to get the nonno? 519 00:43:54,715 --> 00:43:55,871 I didn't see them. 520 00:43:56,574 --> 00:43:58,504 You're lying, Mima, you're lying. 521 00:43:59,176 --> 00:43:59,918 You saw them. 522 00:44:00,077 --> 00:44:00,777 No! 523 00:44:10,326 --> 00:44:11,647 Why are you hiding the newspaper? 524 00:44:12,545 --> 00:44:13,497 What's in it? 525 00:44:14,670 --> 00:44:15,388 Show it to me. 526 00:44:15,509 --> 00:44:17,701 - No. - Show her, she'll see it eventually. 527 00:44:25,777 --> 00:44:29,277 He was discovered near the railroad track. 528 00:44:29,398 --> 00:44:32,827 The coalman Vincenzo Macri was executed. 529 00:44:52,265 --> 00:44:53,516 What are you doing here? 530 00:44:55,788 --> 00:44:57,150 Where did you find this newspaper? 531 00:44:57,688 --> 00:44:59,969 Anne-Simon was reading it with her friends. 532 00:45:01,547 --> 00:45:02,500 Come with me. 533 00:45:25,517 --> 00:45:26,732 Now I want to know. 534 00:45:42,431 --> 00:45:43,131 Well... 535 00:45:44,130 --> 00:45:45,505 It was 30 years ago in Calabria. 536 00:45:46,886 --> 00:45:50,527 Your grandfather was leading a group of men who collected money for the poor. 537 00:45:50,670 --> 00:45:52,420 He was finding work for the unemployed. 538 00:45:53,126 --> 00:45:55,985 He was hiding people who were wrongfully wanted by the police. 539 00:45:57,114 --> 00:45:58,971 Back home people trusted him. 540 00:46:00,804 --> 00:46:01,643 And then one day, 541 00:46:02,042 --> 00:46:05,485 for political reasons he had to leave, he came here without a penny. 542 00:46:06,180 --> 00:46:07,184 He worked hard. 543 00:46:09,576 --> 00:46:12,912 And the Calabrese who came to France kept coming to him like he was... 544 00:46:13,388 --> 00:46:16,224 Like he was still some patriarch, from who you can ask advice. 545 00:46:18,136 --> 00:46:19,558 That's what the mafia didn't like. 546 00:46:21,116 --> 00:46:22,516 He had a power on people, 547 00:46:23,203 --> 00:46:24,269 that the mafia wanted. 548 00:46:25,591 --> 00:46:26,802 That's why they killed him. 549 00:46:31,099 --> 00:46:33,033 Since you know it was the mafia who killed him. 550 00:46:33,960 --> 00:46:35,257 Why don't you tell the police? 551 00:46:36,256 --> 00:46:36,966 Well. 552 00:46:38,319 --> 00:46:39,452 Mafia is a word, 553 00:46:39,972 --> 00:46:42,597 behind which people are hiding, people we don't know. 554 00:46:43,089 --> 00:46:44,261 No one knows who they are. 555 00:46:45,396 --> 00:46:48,030 And those who know anything never speaks. 556 00:46:48,178 --> 00:46:49,063 They are afraid. 557 00:46:52,579 --> 00:46:53,281 You see? 558 00:46:54,394 --> 00:46:55,757 You have nothing to be ashamed of. 559 00:46:57,317 --> 00:47:00,302 Nonno wasn't a mafia leader, as they say in the paper. 560 00:47:00,952 --> 00:47:01,981 He was a good man. 561 00:47:04,493 --> 00:47:05,837 A man that everyone loved. 562 00:47:13,320 --> 00:47:15,133 Nadine is as dumb as a brick. 563 00:47:15,838 --> 00:47:17,713 She doesn't want to believe about the doe. 564 00:47:18,054 --> 00:47:20,909 She says it's not possible to walk around in a painting. 565 00:47:21,404 --> 00:47:22,632 She's stupid, isn't she? 566 00:47:23,388 --> 00:47:25,065 Don't bother with her, she's jealous. 567 00:47:25,321 --> 00:47:26,929 You shouldn't have told her a secret. 568 00:47:27,200 --> 00:47:29,308 That's because in class I had my eyes closed. 569 00:47:29,501 --> 00:47:32,327 The teacher told me it wasn't time to nap. 570 00:47:32,787 --> 00:47:34,313 And everyone laughed. 571 00:47:35,908 --> 00:47:40,291 Nadine told me that her father said nonno was a bandit. 572 00:47:40,535 --> 00:47:41,825 And that we were too. 573 00:47:41,987 --> 00:47:43,440 That we weren't French. 574 00:47:43,782 --> 00:47:46,790 He also told her that we have to go back to our country. 575 00:47:47,029 --> 00:47:48,712 That's none of her business! 576 00:47:48,920 --> 00:47:50,477 Couldn't you have pulled her hair?! 577 00:47:59,483 --> 00:48:00,593 What's with you? 578 00:48:01,583 --> 00:48:04,667 Mom hasn't even bought the Christmas tree yet. 579 00:48:07,752 --> 00:48:09,475 If you want, I'll give you all my toys. 580 00:48:17,064 --> 00:48:18,991 I don't need them anymore, I'm all grown up now. 581 00:48:26,761 --> 00:48:29,008 What about your pearls? You're giving them to me too? 582 00:48:45,837 --> 00:48:46,540 Mima! 583 00:48:47,617 --> 00:48:51,433 Tomorrow at school, I'll draw you something nice for Christmas. 584 00:49:47,548 --> 00:49:49,852 Can't you let me watch? 585 00:50:17,155 --> 00:50:18,249 You are Mima, right? 586 00:50:18,820 --> 00:50:20,078 Luigi Ponti's daughter? 587 00:50:23,504 --> 00:50:24,457 Look over there. 588 00:50:26,052 --> 00:50:27,724 You see these two men standing there? 589 00:50:27,879 --> 00:50:29,254 Next to the grey car. 590 00:50:30,401 --> 00:50:31,839 With their hands in their pockets. 591 00:50:33,365 --> 00:50:34,381 These two men, 592 00:50:34,659 --> 00:50:36,611 are the ones who came to get your grandfather, 593 00:50:36,908 --> 00:50:38,277 the night he disappeared. 594 00:50:39,996 --> 00:50:40,965 Do you recognize them? 595 00:50:43,100 --> 00:50:43,951 Later, 596 00:50:44,352 --> 00:50:45,900 they'll go to your grandmother's house, 597 00:50:46,711 --> 00:50:48,430 to offer their condolences. 598 00:50:49,525 --> 00:50:50,233 But... 599 00:50:50,467 --> 00:50:52,879 Before they go upstairs, they'll go shake your father's hand. 600 00:50:54,464 --> 00:50:55,770 These two men, Mima, 601 00:50:56,902 --> 00:50:58,433 will walk past you, 602 00:50:59,672 --> 00:51:00,868 very close to you. 603 00:51:06,093 --> 00:51:07,734 When they'll walk past you, 604 00:51:08,635 --> 00:51:10,706 you'll pretend to never have seen them before. 605 00:51:12,543 --> 00:51:14,513 Do you promise me to do what I ask you to do? 606 00:51:41,583 --> 00:51:42,521 Grazie. 607 00:51:46,330 --> 00:51:47,490 Very good Mima. 608 00:51:48,195 --> 00:51:49,881 I see that we can trust you. 609 00:51:51,480 --> 00:51:52,183 Well. 610 00:51:52,370 --> 00:51:53,081 Go. 611 00:51:53,721 --> 00:51:54,700 You can go home now. 612 00:54:27,609 --> 00:54:30,099 Marcello wants me to return after the funeral. 613 00:54:32,894 --> 00:54:33,620 He's right. 614 00:54:35,263 --> 00:54:37,071 All the women must stay at home. 615 00:54:53,097 --> 00:54:54,573 Me and the children, 616 00:54:55,372 --> 00:54:56,747 we're going to my mother's house. 617 00:54:58,594 --> 00:54:59,708 I'm staying here. 618 00:55:02,724 --> 00:55:04,388 May God protect them. 619 00:55:10,130 --> 00:55:11,997 I'm waiting for some answers. 620 00:55:19,707 --> 00:55:20,588 Take that! 621 00:55:25,292 --> 00:55:26,386 It's the third floor guy. 622 00:55:26,854 --> 00:55:27,703 He beats his wife. 623 00:55:28,365 --> 00:55:29,077 Really? 624 00:55:32,537 --> 00:55:33,559 Mom told me... 625 00:55:33,803 --> 00:55:35,685 French women can't control their husband. 626 00:55:37,154 --> 00:55:39,560 Are you French or are you a Calabrian? 627 00:55:40,077 --> 00:55:40,929 I don't know. 628 00:55:41,577 --> 00:55:43,264 Anyway, I won't get married. 629 00:55:45,523 --> 00:55:46,898 And what are we hearing now? 630 00:55:47,562 --> 00:55:48,265 Now? 631 00:55:48,446 --> 00:55:49,477 It's Mrs. Pianeli. 632 00:55:49,630 --> 00:55:50,364 First floor. 633 00:55:50,519 --> 00:55:51,339 Can't see anything. 634 00:55:51,588 --> 00:55:53,292 She misses her sink every other time. 635 00:55:55,938 --> 00:55:56,876 You're well informed. 636 00:56:00,044 --> 00:56:01,264 You're going to see my father? 637 00:56:01,614 --> 00:56:02,325 Yes. 638 00:56:03,432 --> 00:56:04,781 Where were you coming from? 639 00:56:05,455 --> 00:56:06,470 Aunt Antonia’s house. 640 00:56:06,755 --> 00:56:07,802 The women are there. 641 00:56:08,736 --> 00:56:10,004 I'm on my way to see grandma. 642 00:56:11,462 --> 00:56:12,173 Well, good night. 643 00:56:28,705 --> 00:56:29,644 It's the inspector. 644 00:56:29,993 --> 00:56:30,955 Good evening, gentlemen. 645 00:56:31,223 --> 00:56:32,215 Inspector Lebret. 646 00:56:32,535 --> 00:56:33,660 He's in charge of the case. 647 00:56:34,272 --> 00:56:35,116 He comes from Paris. 648 00:56:43,178 --> 00:56:44,061 Listen... 649 00:56:45,214 --> 00:56:48,167 After 15 years, you're almost French by now. 650 00:56:48,932 --> 00:56:51,247 And for that you made many sacrifices. 651 00:56:52,053 --> 00:56:54,684 But I also know your traditions. 652 00:56:55,995 --> 00:56:57,206 Your sense of honor. 653 00:56:58,476 --> 00:57:00,210 And that's why I came to see you. 654 00:57:00,996 --> 00:57:02,090 To warn you, 655 00:57:02,955 --> 00:57:04,509 against any reaction, 656 00:57:06,008 --> 00:57:07,234 let's say Calabrese... 657 00:57:07,905 --> 00:57:09,217 You know very well what I mean. 658 00:57:10,358 --> 00:57:13,039 You might do something that will harm you for the rest of your life. 659 00:57:15,024 --> 00:57:17,503 Everything you've built will be destroyed overnight. 660 00:57:21,210 --> 00:57:22,561 There are things inspector, 661 00:57:22,913 --> 00:57:24,210 that you can't understand. 662 00:57:24,580 --> 00:57:25,783 I didn't have to come. 663 00:57:26,511 --> 00:57:30,722 You would have settled that together, we would have had a few more funerals. 664 00:57:30,956 --> 00:57:32,222 But I'm a police officer, 665 00:57:33,277 --> 00:57:34,410 and as a police officer, 666 00:57:34,986 --> 00:57:36,056 I am in charge of, 667 00:57:36,895 --> 00:57:39,902 arresting the culprits, and the justice is in charge of punishing them. 668 00:57:40,268 --> 00:57:41,768 The French justice. 669 00:57:42,049 --> 00:57:43,025 Not the one in Calabria. 670 00:57:48,663 --> 00:57:49,390 Gentlemen. 671 00:57:52,830 --> 00:57:53,676 Think about it. 672 00:59:38,531 --> 00:59:39,554 One moment, I'm coming. 673 00:59:46,459 --> 00:59:47,505 Well, here's a visit. 674 00:59:51,966 --> 00:59:52,899 Good evening. 675 00:59:54,623 --> 00:59:55,348 Come on in. 676 01:00:04,054 --> 01:00:04,874 Close the door. 677 01:00:11,860 --> 01:00:12,755 Come and sit down. 678 01:00:46,237 --> 01:00:48,537 You know anyone in this hotel or did you come to see me? 679 01:00:50,102 --> 01:00:51,094 I followed you. 680 01:00:57,169 --> 01:00:58,856 So you had something to tell me? 681 01:01:00,804 --> 01:01:02,433 Will you go see my father again tomorrow? 682 01:01:03,360 --> 01:01:04,512 Maybe, why are you asking? 683 01:01:08,478 --> 01:01:09,699 Are you afraid of something? 684 01:01:14,618 --> 01:01:15,560 What's your name? 685 01:01:16,055 --> 01:01:16,766 Mima. 686 01:01:21,014 --> 01:01:21,811 Listen to me Mima. 687 01:01:23,262 --> 01:01:26,687 If you want me to protect your dad, tell me what or who you're afraid of. 688 01:01:27,456 --> 01:01:28,862 The men who killed my grandfather, 689 01:01:29,254 --> 01:01:30,840 can they also try to kill my father? 690 01:01:31,467 --> 01:01:33,040 If he doesn't know them, he's fine. 691 01:01:33,733 --> 01:01:35,008 Then he can't know about it. 692 01:01:35,483 --> 01:01:37,069 But if he knows them, he has to tell me. 693 01:01:37,488 --> 01:01:38,675 So I can protect him. 694 01:01:39,858 --> 01:01:40,569 You understand? 695 01:01:44,250 --> 01:01:45,382 Do you believe me, Mima? 696 01:01:49,102 --> 01:01:50,798 Grandpa didn't like the police. 697 01:01:51,456 --> 01:01:53,385 I know your family doesn't like the police. 698 01:01:55,874 --> 01:01:56,595 What about you? 699 01:02:04,883 --> 01:02:06,641 Aren't you cold without your socks? 700 01:02:08,855 --> 01:02:10,605 I forgot them but I'm not cold. 701 01:02:20,889 --> 01:02:22,139 So you live here? 702 01:02:23,080 --> 01:02:25,637 At the moment yes, until the end of the investigation. 703 01:02:28,992 --> 01:02:30,328 Where will you go next? 704 01:02:33,342 --> 01:02:35,287 Where there will be other assassins. 705 01:02:35,408 --> 01:02:36,539 But don't you have a house? 706 01:02:36,789 --> 01:02:38,074 Of course I have a house. 707 01:02:39,410 --> 01:02:40,402 But no family. 708 01:02:41,488 --> 01:02:42,628 So you're all alone. 709 01:02:45,537 --> 01:02:46,998 I also would have liked to be alone. 710 01:02:49,034 --> 01:02:50,089 Why do you say that? 711 01:02:52,937 --> 01:02:54,437 I wish I hadn't been born. 712 01:02:55,567 --> 01:02:57,426 Or born in another family. 713 01:02:58,256 --> 01:02:59,310 With normal parents. 714 01:03:00,266 --> 01:03:02,068 At my school they don't have these problems. 715 01:03:09,438 --> 01:03:11,800 When I was a kid, I also wished I had other parents. 716 01:03:15,186 --> 01:03:17,202 But when I ended up in boarding school. 717 01:03:19,530 --> 01:03:21,077 I felt lonely. 718 01:03:22,840 --> 01:03:24,293 And I cried a lot. 719 01:03:26,098 --> 01:03:28,067 And I realized I missed my parents a lot. 720 01:03:30,871 --> 01:03:31,872 The other day, 721 01:03:32,137 --> 01:03:34,097 Grandpa came at school, 722 01:03:35,445 --> 01:03:36,898 I pretended not to see him, 723 01:03:37,815 --> 01:03:39,347 because everyone was laughing at him. 724 01:03:39,550 --> 01:03:40,516 I was ashamed. 725 01:03:41,956 --> 01:03:43,135 Now he's dead. 726 01:03:53,640 --> 01:03:56,359 You know, your father is lucky to have a little girl like you. 727 01:04:00,117 --> 01:04:02,297 And you're lucky to have a father like him. 728 01:04:02,737 --> 01:04:04,378 Because your father is a good guy. 729 01:04:05,032 --> 01:04:07,297 Really? You mean it? 730 01:04:07,733 --> 01:04:08,975 I really mean it. 731 01:04:13,583 --> 01:04:14,716 All right, come on. 732 01:04:16,014 --> 01:04:17,475 I'll walk you home. 733 01:04:21,918 --> 01:04:23,676 It's late for a little girl. 734 01:04:25,129 --> 01:04:27,808 You know, I'm almost a woman now. 735 01:04:29,794 --> 01:04:32,015 It's true Mima, you're almost a woman. 736 01:04:36,004 --> 01:04:38,301 This is the first time I've been to a hotel. 737 01:04:38,460 --> 01:04:40,043 Don't say I came here. 738 01:04:40,446 --> 01:04:41,344 I swear. 739 01:04:41,606 --> 01:04:43,427 It will be our secret, ok? 740 01:05:05,689 --> 01:05:06,417 Well? 741 01:05:10,776 --> 01:05:12,870 It was more expensive, but I have some information. 742 01:05:15,139 --> 01:05:16,092 You were right. 743 01:05:16,780 --> 01:05:18,736 This meeting was a trap. 744 01:05:21,479 --> 01:05:22,604 They shot him down. 745 01:05:23,413 --> 01:05:24,608 On the spot. 746 01:05:25,604 --> 01:05:26,847 [speaking Italian] 747 01:05:27,748 --> 01:05:29,311 If we get the police involved, 748 01:05:29,490 --> 01:05:31,436 we will forever lose face. 749 01:05:34,755 --> 01:05:36,591 We need to calm down Marcello and Salvatore. 750 01:05:38,181 --> 01:05:40,891 We have to wait until the funeral is over, and make the decision. 751 01:05:59,283 --> 01:06:01,127 It's the ones from Ventimiglia. 752 01:06:22,468 --> 01:06:24,325 They'll be at the funeral for sure. 753 01:06:27,728 --> 01:06:30,202 If they didn't come, they would betray themselves. 754 01:06:37,146 --> 01:06:39,482 Luigi has to make the decision. 755 01:06:40,766 --> 01:06:41,720 Why Luigi? 756 01:06:43,970 --> 01:06:45,576 It's not his father who died. 757 01:06:51,279 --> 01:06:52,963 You think of your father, 758 01:06:53,215 --> 01:06:54,613 I think of our children. 759 01:06:56,546 --> 01:06:58,204 We've already said all this. 760 01:06:58,362 --> 01:06:59,873 We're not going back. 761 01:07:00,511 --> 01:07:02,185 Now we know who are these bastards. 762 01:07:02,364 --> 01:07:04,491 We'll take up arms and settle this Calabrese style. 763 01:07:05,559 --> 01:07:07,113 By now they might be far away. 764 01:07:09,431 --> 01:07:11,002 We need to act now. 765 01:07:17,772 --> 01:07:19,673 All this is just talk. 766 01:08:33,047 --> 01:08:34,461 What are you doing? 767 01:08:35,184 --> 01:08:36,801 So you know who killed him? 768 01:08:37,173 --> 01:08:39,087 There are things you can't understand. 769 01:08:39,698 --> 01:08:40,548 But Dad... 770 01:08:41,251 --> 01:08:44,033 But if you die, what are we going to do? 771 01:08:53,622 --> 01:08:55,840 Come on, the others are waiting. 772 01:08:58,461 --> 01:09:01,993 During the funeral you stay here, you watch your sister and cousins. 773 01:09:23,215 --> 01:09:31,777 [speaking Italian] 774 01:09:44,138 --> 01:09:44,873 Dad! 775 01:11:14,877 --> 01:11:16,957 Mom doesn't want us to go into her room. 776 01:11:17,079 --> 01:11:19,003 I know, but today it's not the same. 777 01:11:19,955 --> 01:11:22,045 - Can I count on you? - Why? 778 01:11:22,433 --> 01:11:24,982 I have something to do, I'd like you to watch your cousins. 779 01:11:26,197 --> 01:11:29,742 - So that means they must obey me. - All right. 780 01:13:03,448 --> 01:13:09,074 [speaking Italian] 781 01:13:13,344 --> 01:13:14,643 Vincenzo Macri, 782 01:13:15,283 --> 01:13:16,772 [speaking Italian] 783 01:13:17,635 --> 01:13:18,627 Vincenzo, 784 01:13:19,104 --> 01:13:25,088 [speaking Italian] 785 01:13:26,765 --> 01:13:31,945 [speaking Italian] 786 01:13:32,958 --> 01:13:40,841 [speaking Italian] 787 01:13:41,884 --> 01:13:42,720 [speaking Italian] 788 01:13:43,665 --> 01:13:48,251 [speaking Italian] 789 01:13:50,425 --> 01:13:54,839 [speaking Italian] 790 01:14:17,181 --> 01:14:20,375 [speaking Italian] 791 01:14:20,829 --> 01:14:23,462 [speaking Italian] 792 01:14:56,823 --> 01:14:57,886 In front of the man. 793 01:15:13,168 --> 01:15:14,855 I have to go, Annunziata is waiting for me. 794 01:15:46,220 --> 01:15:49,073 The events and characters depicted in this film are entirely fictitious. 795 01:15:49,194 --> 01:15:51,698 Any similarity to actual persons, would be purely coincidental. 54671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.