Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,757 --> 00:00:52,921
LOS HOMBRES NO ABANDONAN
2
00:01:06,402 --> 00:01:10,482
Lo que m�s recuerdo es volver
a casa de noche y con fr�o.
3
00:01:11,031 --> 00:01:12,824
Los dedos de los pies y de las manos
me dol�an horriblemente
4
00:01:13,118 --> 00:01:14,944
y pensaba que se me iban a caer.
5
00:01:15,870 --> 00:01:20,367
Algunas veces me asustaba mucho,
porque estaba completamente solo.
6
00:01:28,717 --> 00:01:31,922
Cuando llegaba a casa, mam�
me preparaba algo caliente.
7
00:01:34,599 --> 00:01:43,853
Pap� me frotaba los pies y las
manos y entonces me sent�a a salvo.
8
00:02:15,478 --> 00:02:18,432
- �Qu� hora es?
- Es s�bado.
9
00:02:20,108 --> 00:02:24,321
- Entonces me puedo volver a dormir.
- S�, vu�lvete a dormir.
10
00:02:36,126 --> 00:02:40,587
- Todav�a tengo sue�o.
- Yo tambi�n tengo sue�o.
11
00:03:09,079 --> 00:03:10,787
�Tienes sue�o a�n?
12
00:03:13,626 --> 00:03:17,160
- �Cierro la puerta con llave?
- Est� cerrada.
13
00:03:39,988 --> 00:03:41,483
�Te ha dado permiso pap�
para usar eso?
14
00:03:41,907 --> 00:03:45,739
Se lo ped�.
�Quieres ayudarme?
15
00:03:46,287 --> 00:03:47,663
S�, claro.
16
00:03:50,583 --> 00:03:52,410
- �Listo?
- S�.
17
00:03:54,045 --> 00:03:58,423
Vendo galletas de la bruja,
�le gustan con o sin veneno?
18
00:03:58,717 --> 00:04:01,802
- Gracias.
- Dios, se ha atascado.
19
00:04:02,096 --> 00:04:04,670
- �D�jame salir!
- �Est� su madre en casa?
20
00:04:04,975 --> 00:04:09,138
- Matt, en serio, no se abre.
- �D�jame salir!
21
00:04:09,521 --> 00:04:10,552
�Eres un asqueroso!
22
00:04:12,983 --> 00:04:15,439
Chris me est� fastidiando
y tenemos hambre.
23
00:04:17,238 --> 00:04:19,396
Defi�ndete t� mismo.
Ahora voy.
24
00:04:20,408 --> 00:04:25,450
- Tu camis�n est� al rev�s.
- A veces lo llevo as�.
25
00:04:41,932 --> 00:04:45,467
- Dios es grande, es bueno...
- Matt, �quieres bajar la voz?
26
00:04:46,145 --> 00:04:51,650
- Estoy intentando leer los deportes.
- Y le agradecemos la comida. Am�n
27
00:04:52,610 --> 00:04:54,983
Mam�, estos huevos est�n
muy babosos.
28
00:04:57,323 --> 00:04:59,898
Pap� toca algo por detr�s
y se para.
29
00:05:02,872 --> 00:05:07,784
�No lo toques! Te puede dar un
calambre y matarte. Le pas� a uno.
30
00:05:10,714 --> 00:05:14,794
- Mam�, �has colado el zumo?
- S�, lo he colado.
31
00:05:15,135 --> 00:05:18,968
- Soy un b�lido.
- Le he puesto pilas, pero no funciona.
32
00:05:19,265 --> 00:05:23,393
John, los azulejos nuevos
llegaron ayer.
33
00:05:23,728 --> 00:05:25,685
Tengo que ir un rato a la obra.
34
00:05:26,023 --> 00:05:28,810
Dijiste que los ibas a poner
este fin de semana.
35
00:05:29,109 --> 00:05:31,861
- �Puedo ir?
- Lo har� ma�ana, te lo prometo.
36
00:05:32,154 --> 00:05:33,150
Ser� una cocina nueva preciosa.
37
00:05:33,447 --> 00:05:36,199
Era una estupenda cocina vieja,
incluso ten�a paredes.
38
00:05:36,451 --> 00:05:39,654
Ma�ana, a primera hora.
�Quieres conducir al almac�n?
39
00:05:39,913 --> 00:05:44,908
- S�, �y las llaves?
- �Qu� ha hecho con mis gafas de sol?
40
00:05:45,836 --> 00:05:48,754
�Que qu� he hecho con ellas?
Anda, abre esto.
41
00:05:49,006 --> 00:05:51,711
- S� que te las di.
- Es verdad, te las dio.
42
00:05:51,925 --> 00:05:52,708
Gracias.
43
00:05:55,430 --> 00:05:58,466
- Chris...
- Han desaparecido.
44
00:06:02,813 --> 00:06:05,518
�Me las buscas?
Ten.
45
00:06:08,486 --> 00:06:10,774
- Gracias por el desayuno.
- Gracias por el desayuno, mam�.
46
00:06:16,661 --> 00:06:18,987
Hasta luego, progenitora.
47
00:06:44,275 --> 00:06:49,234
Encaja muy bien. De veras.
Excelente.
48
00:06:50,032 --> 00:06:51,823
Sigue as�, �eh?
49
00:06:55,538 --> 00:06:58,243
Esto tiene que estar listo
el lunes por la ma�ana.
50
00:06:58,500 --> 00:07:01,370
- Lo pondremos el lunes.
- Me dijiste esta noche.
51
00:07:01,628 --> 00:07:05,542
- No trato de enga�arte.
- Hola, pap�.
52
00:07:19,189 --> 00:07:20,648
- Hola.
- �D�nde hab�is estado?
53
00:07:20,857 --> 00:07:23,894
Bueno, fuimos al cine. Te llamamos
pero no estabas en casa.
54
00:07:24,112 --> 00:07:28,061
Una buena pel�cula, muy graciosa.
Hab�a un chico grande y gordo
55
00:07:28,700 --> 00:07:32,532
que no lo hab�a hecho nunca y
sus amigos le traen una prostituta.
56
00:07:32,954 --> 00:07:36,158
Y le miraban escondidos
mientras lo hac�an.
57
00:07:38,585 --> 00:07:42,169
Espera. Era interesante
y educativa al mismo tiempo.
58
00:07:42,549 --> 00:07:44,755
La historia era muy buena,
porque el chico
59
00:07:45,218 --> 00:07:49,547
ten�a la ilusi�n de un mustang.
Y era como Flashdance,
60
00:07:50,098 --> 00:07:53,515
pero no tan profunda.
Era muy buena, mam�.
61
00:07:55,271 --> 00:07:57,726
Una chica dec�a:
"Tengo una falta".
62
00:08:00,276 --> 00:08:03,728
- �Qu� es una falta?
- John.
63
00:08:06,032 --> 00:08:10,411
Sal�an prostitutas, pero no era
una pel�cula sobre prostitutas.
64
00:08:10,663 --> 00:08:12,288
�Qu� era entonces?
65
00:08:13,750 --> 00:08:22,007
Era sobre chicos que se van
haciendo grandes. S�lo chicos.
66
00:08:22,342 --> 00:08:23,422
Pap� tel�fono.
67
00:08:23,760 --> 00:08:27,176
Beth, est�s haciendo una monta�a
de esto y no es para tanto.
68
00:08:27,431 --> 00:08:31,726
Vamos, John, adm�telo.
Siempre haces lo mismo.
69
00:09:04,681 --> 00:09:07,552
La excavadora ha chocado con la
instalaci�n principal. Tengo que ir.
70
00:09:08,352 --> 00:09:12,396
- �No puede ir nadie m�s?
- S�, �vas t�?
71
00:09:13,024 --> 00:09:15,978
No hay nadie m�s.
Volver� en cuanto pueda.
72
00:09:16,527 --> 00:09:20,905
Dale la cena a los chicos.
Esto puede ser para largo.
73
00:09:23,285 --> 00:09:24,364
Esperaremos.
74
00:09:41,305 --> 00:09:45,255
- Mam�, �puedes salir?.
- Ahora no, estoy ocupada.
75
00:09:47,478 --> 00:09:49,637
Mam�, m�s vale que salgas.
76
00:09:55,445 --> 00:09:56,608
�Evans?
77
00:09:59,200 --> 00:10:00,231
Beth...
78
00:10:01,786 --> 00:10:03,114
ha habido un accidente.
79
00:10:05,373 --> 00:10:08,992
- �John est� bien?
- Est� en el hospital.
80
00:10:10,796 --> 00:10:12,872
Hubo una explosi�n.
81
00:10:13,966 --> 00:10:15,590
�John est� bien?
82
00:10:26,480 --> 00:10:27,891
- Perdone.
- �S�?
83
00:10:28,774 --> 00:10:31,182
Estoy buscando a mi marido.
84
00:10:31,485 --> 00:10:35,354
- �Est� internado? �De visita?
- No.
85
00:10:37,409 --> 00:10:42,071
- Yo vengo a identificarlo.
- Ah, ha fallecido.
86
00:10:43,540 --> 00:10:47,752
Vaya hacia la derecha.
Coja el ascensor trasero
87
00:10:48,087 --> 00:10:52,167
y baje al distribuidor. Cambie al de
la zona este y baje una planta.
88
00:10:52,466 --> 00:10:53,962
All� encontrar� a alguien
que le puede informar.
89
00:12:33,245 --> 00:12:36,365
- Matt, �quieres un plato?
- Bueno.
90
00:12:37,458 --> 00:12:39,747
Te voy a poner unas alb�ndigas.
91
00:12:42,130 --> 00:12:46,876
Quiero darte este tel�fono de un
asesor al que mi madre consult�
92
00:12:47,135 --> 00:12:52,475
tras la muerte de mi padre.
No lo uses si no quieres.
93
00:12:57,021 --> 00:13:03,107
C�mprate algo, Beth, algo car�simo.
Ver�s qu� cambio.
94
00:13:07,783 --> 00:13:08,732
Perdone.
95
00:13:35,647 --> 00:13:41,235
Le abrac�. Estuve a punto
de llorar, pero no quer�a.
96
00:13:42,113 --> 00:13:44,651
Me daba verg�enza porque todos
mis amigos estaban all�.
97
00:13:45,491 --> 00:13:48,066
No quer�a venirme abajo.
98
00:13:48,871 --> 00:13:51,622
Nadie puede controlar lo que
quiere o no quiere hacer.
99
00:13:51,957 --> 00:13:54,115
Es como...
100
00:13:57,005 --> 00:14:02,758
�l estaba a cargo de todo,
�c�mo vamos a arregl�rnoslas sin �l?
101
00:14:04,847 --> 00:14:10,137
Hijo m�o...
Hijo m�o...
102
00:14:12,939 --> 00:14:14,731
Yo no voy a llorar.
103
00:14:17,819 --> 00:14:21,686
- Llorar es bueno.
- Yo no voy a llorar.
104
00:14:21,949 --> 00:14:24,985
- �Por qu� no?
- Porque no.
105
00:14:44,640 --> 00:14:47,262
Dile a los empleados que no puedes
firmar ning�n cheque
106
00:14:47,560 --> 00:14:49,518
hasta que no se haya validado
el testamento.
107
00:14:50,647 --> 00:14:51,762
- De acuerdo.
- De acuerdo.
108
00:14:52,191 --> 00:14:59,772
He estado haciendo cuentas y salen
unos 63.000 $ que John deb�a.
109
00:15:00,867 --> 00:15:03,358
- �Santo Cristo!
- Eso incluye todo.
110
00:15:04,120 --> 00:15:09,163
Carpinteros, electricistas, obreros,
planchas de metal... Todo incluido.
111
00:15:10,252 --> 00:15:11,877
�Ten�a seguro de vida?
112
00:15:15,341 --> 00:15:20,004
- Buscar� un trabajo.
- Son 63.000 d�lares.
113
00:15:20,388 --> 00:15:21,764
Un buen trabajo.
114
00:15:22,682 --> 00:15:27,429
Creo que es la mejor idea.
�Conoces a alguien, Gary?
115
00:15:27,855 --> 00:15:30,892
Tengo un cliente que tiene una hermana
que lleva una cadena de productos
116
00:15:31,192 --> 00:15:33,564
de alimentaci�n sofisticados en
Baltimore.
117
00:15:33,861 --> 00:15:37,907
Ya sab�is, gourmets, espagueti...
Pero est� en Baltimore.
118
00:15:38,617 --> 00:15:41,950
- A dos horas de viaje.
- No, es demasiado lejos.
119
00:15:43,957 --> 00:15:46,874
Encontrar� algo aqu�.
S� que lo har�.
120
00:15:48,711 --> 00:15:51,961
Algo bueno.
Lo encontrar�.
121
00:16:01,475 --> 00:16:03,967
- �Beth!
- Hola, Laura.
122
00:16:04,396 --> 00:16:08,228
�C�mo est�s?
No te veo desde...
123
00:16:09,567 --> 00:16:14,907
- �Qu� tal? �Y los chicos?
- Bien. Estamos bien.
124
00:16:16,200 --> 00:16:19,071
- Tengo trabajo.
- Estupendo.
125
00:16:32,677 --> 00:16:33,459
�Diga?
126
00:16:35,847 --> 00:16:37,009
�Qu�?
127
00:16:38,308 --> 00:16:42,638
S�, tenemos una camioneta.
No est� en venta.
128
00:16:44,690 --> 00:16:46,018
Es una equivocaci�n.
129
00:16:48,653 --> 00:16:52,781
�Mierda! Se supone que era m�a.
�Maldita sea!
130
00:16:58,372 --> 00:17:00,910
Loter�a del estado de Maryland
presenta 'La ruleta de la fortuna'.
131
00:17:01,250 --> 00:17:05,664
Con el ganador de la semana. Demos
la bienvenida al Sr. Richard Helm.
132
00:17:07,674 --> 00:17:09,002
�Chris?
133
00:17:10,093 --> 00:17:14,422
- �S�?
- �Puedes bajar un momento?
134
00:17:22,398 --> 00:17:25,483
- �S�?
- Este es Sam Barrows.
135
00:17:25,777 --> 00:17:29,063
Es el gerente de la tienda. Est�
interesado en comprar la camioneta.
136
00:17:29,698 --> 00:17:32,984
- �D�nde est�?
- No est� en venta.
137
00:17:33,995 --> 00:17:36,034
En realidad s� lo est�.
138
00:17:36,456 --> 00:17:38,448
En realidad no lo est�.
139
00:17:39,584 --> 00:17:41,707
Chris, �d�nde est� la camioneta?
140
00:17:45,883 --> 00:17:50,675
- Siento haberte hecho venir, Sam.
- Nada, no te preocupes.
141
00:17:53,141 --> 00:17:54,552
�Christopher Michael?
142
00:17:55,351 --> 00:18:00,311
Ya saben, la suerte no es m�s
que la coincidencia de oportunidades.
143
00:18:00,608 --> 00:18:02,435
�Pero qui�n demonios
te crees que eres?
144
00:18:02,610 --> 00:18:06,394
- �C�mo te atreves a hablarme as�?
- �No vas a vender la camioneta!
145
00:18:06,781 --> 00:18:08,441
No eres t� quien tiene que decirlo.
146
00:18:08,783 --> 00:18:12,199
No hay derecho, pap� dijo que era m�a.
Dijo que era para m�.
147
00:18:13,038 --> 00:18:16,952
- �D�nde est� la camioneta?
- �Qu� est�s haciendo?
148
00:18:17,334 --> 00:18:20,668
- �Quieres morirte de c�ncer?
- �Basta!
149
00:18:22,590 --> 00:18:26,422
- Ahora dime d�nde est�.
- No. Vende otra cosa.
150
00:18:26,803 --> 00:18:29,888
- �Qu� quieres que venda?
- �No lo s�! �Algo tuyo!
151
00:18:30,224 --> 00:18:31,219
�Qu� te parece eso?
152
00:18:31,475 --> 00:18:34,559
�Todo es m�o!
�Qu� te parece eso?
153
00:18:34,895 --> 00:18:38,514
�El coche, la camioneta, la casa,
las facturas, las deudas,
154
00:18:38,775 --> 00:18:42,025
t� y Matt, �l me lo dej�
todo a m�!
155
00:18:42,362 --> 00:18:44,603
�No puedes hacer nada hasta
que se abra el testamento!
156
00:18:44,864 --> 00:18:46,525
Eso dijo el abogado, �recuerdas?
157
00:18:55,919 --> 00:18:57,793
Gracias por acompa�arnos
esta semana.
158
00:18:58,129 --> 00:19:01,083
Les esperamos la semana que viene
en 'El minuto del mill�n de d�lares'.
159
00:19:01,341 --> 00:19:04,177
No olviden comprar los boletos.
�Hasta pronto!
160
00:19:52,106 --> 00:19:54,431
- �Qu� era ese ruido?
- Mapaches.
161
00:19:54,775 --> 00:19:57,266
- �Qu� hac�is levantados?
- Mapaches.
162
00:19:58,572 --> 00:20:00,363
Tenemos que hablar.
163
00:20:01,741 --> 00:20:04,612
Como sab�is, en el pasado,
cuando hemos tenido problemas,
164
00:20:04,953 --> 00:20:08,952
- los hemos solucionado.
- Nunca hemos tenido problemas.
165
00:20:09,292 --> 00:20:14,534
Claro que los tuvimos.
Pero �ramos dos entonces y
166
00:20:15,464 --> 00:20:18,550
los resolv�amos juntos.
Vosotros erais peque�os
167
00:20:18,802 --> 00:20:22,136
y eso es lo que hacen los padres.
Pero ahora...
168
00:20:22,848 --> 00:20:24,805
Ahora necesito vuestra ayuda.
169
00:20:25,602 --> 00:20:27,012
�Os asusta?
170
00:20:27,896 --> 00:20:30,387
- A m� no.
- A m� tampoco.
171
00:20:30,732 --> 00:20:35,229
Bueno, esto es lo que hay.
172
00:20:36,655 --> 00:20:40,783
Las dos �ltimas semanas
he estado un poco preocupada,
173
00:20:41,160 --> 00:20:46,866
s�lo un poco, acerca del dinero,
porque no tenemos casi nada.
174
00:20:47,584 --> 00:20:49,576
Y estaba preocupada...
175
00:20:49,878 --> 00:20:53,295
He estado pensando.
�Qu� os parecer�a
176
00:20:54,258 --> 00:20:58,042
- si vendiera la casa?
- �Y d�nde vivir�amos?
177
00:20:58,346 --> 00:21:01,632
- �Vender la casa, esta casa?
- Lo discutiremos.
178
00:21:01,933 --> 00:21:03,262
- �Mi casa?
- Nuestra casa.
179
00:21:03,560 --> 00:21:07,261
Mira, si nos mudamos, puedo
encontrar un trabajo mejor,
180
00:21:07,564 --> 00:21:10,269
- donde me paguen m�s.
- Puedes encontrarlo aqu�.
181
00:21:10,609 --> 00:21:15,817
Podr�amos vivir en un lugar
con cocina. Una con paredes.
182
00:21:16,115 --> 00:21:20,743
- �Qu� le pasa a esta cocina?
- Y un casero que arregle cosas.
183
00:21:20,996 --> 00:21:23,867
- �Tendr�amos que cambiar de colegio?
- Olv�dalo, de ning�n modo.
184
00:21:23,999 --> 00:21:27,617
- No os he dicho lo mejor.
- No. �Esto es est�pido!
185
00:21:27,878 --> 00:21:29,706
�Sab�is a d�nde creo
que debemos ir?
186
00:21:32,133 --> 00:21:33,627
A Baltimore.
187
00:21:36,554 --> 00:21:38,014
No, ni pensarlo.
188
00:21:38,307 --> 00:21:42,056
S� cu�nto os gusta Baltimore,
porque es muy divertido.
189
00:21:42,603 --> 00:21:45,806
All� est�n todas esas maravillosas
tiendas y restaurantes
190
00:21:46,065 --> 00:21:49,766
- a lo que siempre quer�is ir.
- No, te ment�amos.
191
00:21:50,529 --> 00:21:56,200
�Qu� quieres que haga?
Quer�is comer, quer�is ropa.
192
00:21:56,827 --> 00:22:00,113
Vendo la casa porque
necesitamos dinero.
193
00:22:00,456 --> 00:22:03,243
�Y por qu� no ahorraste
para los malos momentos?
194
00:22:03,543 --> 00:22:05,335
Nosotros ahorramos algo.
195
00:22:06,129 --> 00:22:09,913
Vuestro padre trabajaba mucho
y compramos esta casa.
196
00:22:12,177 --> 00:22:15,464
�l nos cuid� muy bien
y era muy buen padre.
197
00:22:15,848 --> 00:22:18,766
As� que si se os ocurre decir
algo en absoluto...
198
00:22:21,604 --> 00:22:22,885
Yo no digo nada.
199
00:22:24,441 --> 00:22:28,273
- �No s� qu� hacer!
- Oye...
200
00:22:31,198 --> 00:22:35,861
Quiz�s encuentres un buen trabajo.
Quiz�s ganes mucho dinero.
201
00:22:38,581 --> 00:22:43,577
Entonces podremos volver.
Siempre podemos volver.
202
00:22:45,131 --> 00:22:46,459
Quiz�s.
203
00:22:49,343 --> 00:22:54,884
Algunas veces tiene que dejarlo
calentar unos minutos.
204
00:22:55,642 --> 00:22:58,180
Yo no lo llevar�a a ning�n
lavado autom�tico.
205
00:22:58,520 --> 00:23:01,142
Los rodillos podr�an ara�ar
toda la pintura.
206
00:23:01,315 --> 00:23:03,806
Bueno, no creo
que lo vaya a lavar mucho.
207
00:23:04,068 --> 00:23:05,977
Claro, es s�lo una camioneta.
208
00:23:26,926 --> 00:23:29,216
Los ni�os se encontrar�n bien
en esta casa.
209
00:23:29,513 --> 00:23:33,974
Observen qu� suelo y las molduras
tan bonitas alrededor del techo.
210
00:23:34,310 --> 00:23:36,350
La cocina est� ah� mismo.
211
00:23:41,902 --> 00:23:44,606
El lavaplatos lo acaban de instalar.
212
00:25:01,949 --> 00:25:09,032
- �D�nde va?
- S�. Ah�, en la segunda habitaci�n.
213
00:25:12,377 --> 00:25:17,004
Es un sitio estupendo, mam�.
Tiene ventanas a prueba de suicidio.
214
00:25:17,591 --> 00:25:21,589
- �Por qu� hay tantos cerrojos?
- Para evitar que nos escapemos
215
00:25:21,887 --> 00:25:24,592
a nuestro verdadero hogar,
donde deber�amos estar.
216
00:25:26,059 --> 00:25:29,262
Intenta ayudar un poco, Chris.
217
00:25:29,646 --> 00:25:33,346
- Mam�, �d�nde se come?
- En el comedor, por supuesto.
218
00:25:33,942 --> 00:25:37,775
�El comedor es donde est�n
la mesa y las bicis?
219
00:25:39,407 --> 00:25:42,443
�Por qu� no buscas trabajo en
una tienda con aire acondicionado?
220
00:25:42,868 --> 00:25:44,280
Hace calor.
221
00:25:45,205 --> 00:25:47,874
�Por qu� no vas a buscar
un par de refrescos?
222
00:25:55,466 --> 00:25:57,922
- �Puedo ir contigo?
- No, gracias.
223
00:25:58,720 --> 00:26:02,588
- Bueno.
- �Qu� haces?
224
00:27:15,847 --> 00:27:19,548
Quiero que sepa que fue mi hermano
peque�o el que puls� los botones.
225
00:27:20,894 --> 00:27:23,812
En serio, es que no quiero
que piense que fui yo.
226
00:27:24,357 --> 00:27:26,314
�Te preocupa lo que piense?
227
00:27:38,830 --> 00:27:42,496
No he tenido ese tipo de
experiencia previamente, pero
228
00:27:42,960 --> 00:27:46,127
me interesa la comida.
229
00:27:46,631 --> 00:27:48,090
Me encanta la comida.
230
00:27:49,342 --> 00:27:53,175
La conozco, la como...
231
00:27:54,556 --> 00:27:59,135
- �Fuma?
- No. No fumo.
232
00:27:59,395 --> 00:28:01,602
- En absoluto, nunca fumo.
- Mierda.
233
00:28:01,898 --> 00:28:06,809
Annie, �puedes traerme un paquete de
Vantage light y una botella de agua?
234
00:28:07,070 --> 00:28:08,232
Gracias, nena.
235
00:28:09,490 --> 00:28:12,160
Le dije que si ten�a
alguna experiencia.
236
00:28:13,203 --> 00:28:17,866
Bueno, podr�a cocinar
y podr�a vender y aprender a...
237
00:28:18,126 --> 00:28:20,202
No pensaba entrenar
a alguien nuevo.
238
00:28:20,503 --> 00:28:22,745
Entonces me marcho.
Perdone. Muchas gracias.
239
00:28:23,131 --> 00:28:25,966
Bueno, est� contratada.
240
00:28:28,679 --> 00:28:31,383
Ayudante del gerente, �verdad?
Ese es mi puesto. Estupendo.
241
00:28:31,682 --> 00:28:35,631
Ahora esto es lo que quiero que
hagas. Ve corriendo a la tienda
242
00:28:35,895 --> 00:28:40,604
de al lado y compra una lechuga,
un paquete de fresas y dos limones.
243
00:28:41,568 --> 00:28:45,649
Lechuga, fresas y limones.
244
00:28:49,910 --> 00:28:53,077
�Te gusta hacer esto?
No, por Dios.
245
00:28:53,372 --> 00:28:57,122
Te sientes como una idiota, Beth.
S�, estupendo.
246
00:29:00,130 --> 00:29:05,291
Lo m�s divertido de este verano ha
sido un viaje en balsa con mis padres.
247
00:29:05,636 --> 00:29:09,420
Mi hermano cay� al agua al chocar
con una roca y casi nos hundimos.
248
00:29:09,682 --> 00:29:11,010
Fue muy divertido.
249
00:29:12,644 --> 00:29:14,886
Matthew Macauley.
250
00:29:19,484 --> 00:29:24,028
Lo m�s divertido que he hecho
este verano fue... fue...
251
00:29:25,908 --> 00:29:27,403
�Qu� fue, Matthew?
252
00:29:28,161 --> 00:29:33,500
Lo m�s divertido fue cuando mi madre
me llev� a ver una cosa.
253
00:29:33,834 --> 00:29:35,743
Eso fue lo m�s divertido.
254
00:29:40,300 --> 00:29:43,965
- �No cuentas nada del colegio, Matt?
- Me divert�.
255
00:29:44,471 --> 00:29:48,683
- �Vas a trabajar todos los d�as?
- Tengo que hacerlo.
256
00:29:49,226 --> 00:29:53,354
- Huele a pies.
- Es queso parmesano.
257
00:29:53,647 --> 00:29:56,055
- Pues huele como a pies.
- Te he o�do la primera vez.
258
00:29:56,317 --> 00:30:00,481
- Chris, �por qu� andas as�?
- Te lo he dicho un mill�n de veces.
259
00:30:01,198 --> 00:30:04,982
Hemos tenido entrenamiento de
baloncesto. He de estirar los tendones.
260
00:30:05,285 --> 00:30:07,611
�Por qu� no te haces abogado?
Ganan mucho dinero.
261
00:30:08,206 --> 00:30:11,491
- No puede ser abogado.
- Puedo si quiero.
262
00:30:11,834 --> 00:30:13,791
Claro que puedes, mam�.
263
00:30:14,629 --> 00:30:19,541
Puedo hacer cualquier cosa, Chris.
Necesito que creas en m�.
264
00:30:19,843 --> 00:30:22,381
Es importante que teng�is fe en m�
ahora, �de acuerdo?
265
00:30:23,096 --> 00:30:25,885
- Yo tengo fe en ti.
- Yo tengo fe en ti.
266
00:30:26,559 --> 00:30:27,638
Bien.
267
00:30:28,645 --> 00:30:31,349
�Ahora qu� hacemos?
�Rezar?
268
00:30:33,608 --> 00:30:36,942
�No te importa? Bien.
Aqu� est� la direcci�n.
269
00:30:37,321 --> 00:30:39,278
Es un edificio grande.
No puedes perderte.
270
00:30:39,698 --> 00:30:42,485
Bueno, quiz�s t� puedas.
No lo hagas.
271
00:32:29,903 --> 00:32:31,232
La comida.
272
00:32:35,994 --> 00:32:40,786
No se preocupe. Esto no se rompe.
Muy bien, tenemos pechuga fr�a.
273
00:32:42,168 --> 00:32:44,493
Pasta con esp�rragos.
274
00:32:44,795 --> 00:32:48,045
No me hace ninguna gracia que
te sirvan la comida en el suelo.
275
00:32:48,382 --> 00:32:50,791
No es eso lo que hab�a o�do.
276
00:32:52,804 --> 00:32:57,300
- Siento lo que ha ocurrido.
- Oh, no. El ensayo era aburrido.
277
00:32:57,601 --> 00:33:00,140
Debo agradecerle que nos
salvara de nuestra miseria.
278
00:33:01,564 --> 00:33:02,762
Gracias.
279
00:33:03,232 --> 00:33:06,019
- Yo soy Charles.
- Beth.
280
00:33:07,111 --> 00:33:08,772
�Y bien, Beth?
281
00:33:10,532 --> 00:33:14,115
Tocamos aqu� el viernes por la noche.
Es un programa muy extra�o.
282
00:33:14,369 --> 00:33:16,611
- �Te gusta la m�sica extra�a?
- S�.
283
00:33:17,372 --> 00:33:22,450
Estupendo, traiga a un novio
o a un marido o a quien sea.
284
00:33:23,755 --> 00:33:26,876
Despu�s todos juntos
tiramos la comida por el suelo.
285
00:33:27,218 --> 00:33:32,010
- El viernes por la noche, a las 8.
- Lo siento, no puedo.
286
00:33:32,264 --> 00:33:35,016
Estoy en una situaci�n
muy dif�cil por ahora.
287
00:33:37,812 --> 00:33:39,852
No tomes ninguna decisi�n.
288
00:33:44,820 --> 00:33:46,564
Macauley, coge esto.
289
00:34:06,636 --> 00:34:10,254
S�lo estaba mirando esto.
No lo iba a coger.
290
00:34:10,640 --> 00:34:14,721
Eres un chico muy nervioso.
Deber�as hacer algo sobre eso.
291
00:34:15,938 --> 00:34:19,307
�En qu� apartamento est�s?
�808?
292
00:34:20,317 --> 00:34:23,272
- No da a la calle.
- No est� mal.
293
00:34:24,155 --> 00:34:26,563
El m�o es el segundo que
tengo en el edificio.
294
00:34:26,825 --> 00:34:30,823
Muri� el inquilino y cog� uno
que da a la calle. �Quieres verlo?
295
00:34:32,039 --> 00:34:33,866
Ven conmigo.
Te lo ense�ar�.
296
00:34:44,052 --> 00:34:45,926
�Quieres Pellegrina?
297
00:34:46,513 --> 00:34:50,215
- �Es cerveza?
- No. Agua mineral embotellada.
298
00:34:50,518 --> 00:34:53,388
Ah, s�, claro. Me encanta.
Es muy buena.
299
00:34:54,647 --> 00:34:58,349
Eres dulce. Te dar� un zumo.
300
00:35:06,911 --> 00:35:11,123
Toma un aperitivo.
Si�ntate, anda.
301
00:35:23,971 --> 00:35:27,139
- �Eres enfermera?
- No, pero ayudo a la gente.
302
00:35:41,324 --> 00:35:42,819
Ahora mismo vuelvo.
303
00:35:48,582 --> 00:35:51,583
- �Cu�ndo te mudaste aqu�?
- Hace tres semanas.
304
00:35:55,173 --> 00:35:56,335
�Por qu�?
305
00:35:57,175 --> 00:35:58,835
Vendimos nuestra casa.
306
00:36:00,595 --> 00:36:03,597
- �Por qu� la vendisteis?
- Mi madre quer�a.
307
00:36:06,060 --> 00:36:08,895
Yo nunca vender�a una casa.
�Qu� tal tu aperitivo?
308
00:36:09,188 --> 00:36:12,190
Est� muy bueno.
Muchas gracias.
309
00:36:18,782 --> 00:36:21,190
�Diga?
S�.
310
00:36:21,994 --> 00:36:26,323
Un momento. Lo siento,
tienes que irte ahora.
311
00:36:26,707 --> 00:36:29,626
- Est� bien.
- Podr�s volver alg�n d�a.
312
00:36:30,462 --> 00:36:32,336
- Claro.
- �Qu� tal el jueves?
313
00:36:32,547 --> 00:36:34,919
Preparar� la cena.
�Sobre las ocho y media?
314
00:36:36,009 --> 00:36:39,046
Vale, adi�s.
315
00:36:40,348 --> 00:36:43,882
�Es c�modo?
�Te hace sudar las manos?
316
00:36:57,992 --> 00:37:01,575
- �Te gustan los tofes?
- Claro.
317
00:37:07,544 --> 00:37:08,789
El �ltimo.
318
00:37:33,740 --> 00:37:34,903
La mitad.
319
00:37:37,911 --> 00:37:38,942
Gracias.
320
00:37:39,621 --> 00:37:40,570
De nada.
321
00:37:47,672 --> 00:37:50,080
- �Lo has terminado?
- No.
322
00:37:50,384 --> 00:37:51,582
Tranquilo.
323
00:37:56,724 --> 00:37:58,099
�Quieres otro?
324
00:38:14,368 --> 00:38:15,531
�Corre!
325
00:38:39,021 --> 00:38:40,563
�Te gustan los videos?
326
00:38:41,607 --> 00:38:42,887
Est� bien, fuera de aqu�.
327
00:38:44,276 --> 00:38:46,186
Mike es primo m�o.
328
00:38:47,280 --> 00:38:50,945
Mirad lo que he hecho. He borrado
todo el di�logo y he dejado la tajada.
329
00:38:53,829 --> 00:38:54,944
Mirad esto.
330
00:39:08,803 --> 00:39:12,505
Muy bien, ahora marchaos.
331
00:39:14,560 --> 00:39:20,183
Matt, una cosa,
t� no has visto nada aqu�.
332
00:39:21,026 --> 00:39:26,732
Porque si se lo dices a alguien,
no estar�a nada bien.
333
00:39:27,199 --> 00:39:32,905
Te pesar�a.
Ahora adi�s.
334
00:41:01,846 --> 00:41:07,136
No tardar�. Aseg�rate de
que todo est� bien cerrado, �quieres?
335
00:41:08,352 --> 00:41:10,761
S�, te quiero, adi�s, Matt.
336
00:41:42,098 --> 00:41:46,048
Mejor tener los ni�os cuando eres
joven, luego el cuerpo se pone fofo.
337
00:41:46,353 --> 00:41:49,888
- Vamos a tener un ni�o.
- �Est�s embarazada?
338
00:41:50,357 --> 00:41:56,527
- No, pero lo vamos a intentar.
- He empezado ahora.
339
00:41:56,865 --> 00:41:59,237
Charles, �no crees que Ian
ser� un buen padre?
340
00:42:00,577 --> 00:42:04,445
- �C�mo quieres que yo lo sepa?
- Bueno, t� eres padre.
341
00:42:06,334 --> 00:42:09,204
Oh, un chico, de tres a�os.
342
00:42:10,713 --> 00:42:12,587
Ah, s� un chiste...
343
00:42:15,969 --> 00:42:22,470
Eran tres perros, un perro arquitecto,
uno contable y uno m�sico.
344
00:42:22,727 --> 00:42:26,178
El m�sico se comi� todos los huesos,
se tir� a todos los perros y se larg�.
345
00:42:27,065 --> 00:42:28,144
Hola.
346
00:42:29,317 --> 00:42:35,107
- Nina, �c�mo est�s?
- Sorprendida de verte aqu�.
347
00:42:35,449 --> 00:42:36,398
�Por qu�?
348
00:42:36,659 --> 00:42:39,150
Hab�amos acordado que este
era mi lado de la ciudad.
349
00:42:40,412 --> 00:42:42,322
Ya tienes el acuario.
350
00:42:48,129 --> 00:42:53,504
- �Whisky? Te daba dolor de cabeza.
- No era el whisky.
351
00:42:57,473 --> 00:43:00,012
Creo que has perdido un pendiente.
352
00:43:03,522 --> 00:43:05,977
�Ha perdido un puto pendiente!
353
00:43:17,079 --> 00:43:20,282
Quiero ense�arte algo.
Ven.
354
00:43:35,349 --> 00:43:38,054
�Cu�nto tiempo te dije
que llevamos separados?
355
00:43:39,520 --> 00:43:41,726
- �1 4 meses?
- S�.
356
00:43:43,941 --> 00:43:45,222
Eso es.
357
00:43:49,656 --> 00:43:51,862
No tenemos que hablar de ello.
358
00:43:53,953 --> 00:43:57,369
Oh, s�.
Quiz�s no debemos.
359
00:43:58,833 --> 00:44:03,294
Quiero decir a menos que t� quieras.
360
00:44:04,214 --> 00:44:05,412
No.
361
00:44:14,475 --> 00:44:17,049
�As� que no fue por un l�o
o algo as�?
362
00:44:17,895 --> 00:44:26,734
S�, lo fue.
Pero no m�o, desgraciadamente.
363
00:44:36,583 --> 00:44:40,202
�D�nde estabas?
�Llevo horas esper�ndote!
364
00:44:40,379 --> 00:44:42,538
Dijiste que vendr�as pronto a casa,
�d�nde has estado?
365
00:44:42,798 --> 00:44:47,010
Estuve con Charles. Charles,
este es mi hijo Chris.
366
00:44:47,261 --> 00:44:50,097
Estaba preocupado.
�Y si te pasa algo?
367
00:44:50,432 --> 00:44:52,839
- No me va a pasar nada.
- �Y si te pasa?
368
00:44:53,101 --> 00:44:56,553
- Yo creo que tu madre...
- �T�, c�llate!
369
00:45:05,948 --> 00:45:08,784
�Tu padre es tan duro
con todos tus novios?
370
00:45:11,330 --> 00:45:15,114
Estoy pensando en comprarme
un jeep. Uno blanco peque�o.
371
00:45:15,293 --> 00:45:19,421
- Cualquier cosa que te haga feliz.
- Un porsche me har�a feliz.
372
00:45:19,672 --> 00:45:22,459
No nos queda fetuccini con ternera,
�no te dije que lo encargaras?
373
00:45:23,927 --> 00:45:25,386
No lo recuerdo.
374
00:45:26,889 --> 00:45:33,723
Aqu� mismo te dije ayer: "Beth,
pide m�s fetuccini con ternera".
375
00:45:34,022 --> 00:45:38,316
Me lo dijiste a m�, y Leonard me dijo
que no lo enviar�a hasta ma�ana.
376
00:45:38,610 --> 00:45:41,527
Todos sois iguales.
�Qu� es esto?
377
00:45:42,907 --> 00:45:46,951
Son unos muffins que he preparado.
Pens� que t�...
378
00:45:47,787 --> 00:45:49,578
�Te est�s volviendo ambiciosa?
379
00:45:52,084 --> 00:45:53,459
�Cu�ndo los hiciste?
380
00:45:53,710 --> 00:45:58,456
Bueno, cocino cuando no puedo
dormir, o si necesito relajarme,
381
00:45:59,299 --> 00:46:01,672
o si necesito dinero extra.
382
00:46:02,136 --> 00:46:04,176
Ser�n pasteles de Beth.
383
00:46:04,597 --> 00:46:09,473
Esa lechuga est� troceada. Necesitamos
hojas enteras para decorar.
384
00:46:10,396 --> 00:46:12,435
Lisa, me dijiste...
385
00:46:14,441 --> 00:46:15,437
Lo siento.
386
00:46:17,611 --> 00:46:20,103
Mira, ve ah� al lado y compra
otra, �de acuerdo?
387
00:46:34,713 --> 00:46:37,336
- �Cu�ntos a�os tiene tu hermana?
- 18.
388
00:46:37,551 --> 00:46:38,879
La vamos a necesitar.
389
00:46:39,427 --> 00:46:41,420
�Para qu� la necesitamos?
390
00:46:41,763 --> 00:46:47,221
�Sabes que mi madre perdi� su casa?
Se la vamos a devolver.
391
00:47:20,848 --> 00:47:22,391
Bien, lo he encontrado.
392
00:47:27,772 --> 00:47:29,314
Cojamos esto.
393
00:47:36,907 --> 00:47:39,529
- Viene alguien.
- Corre, esc�ndete.
394
00:48:03,061 --> 00:48:06,477
- �Est� bien ahora?
- Est� muy bien.
395
00:48:07,024 --> 00:48:08,852
Matt, abre la puerta.
396
00:48:09,402 --> 00:48:12,736
Quiero decir al tacto.
No est� muy seco, �verdad?
397
00:48:13,406 --> 00:48:16,442
- �No est� estropajoso?
- No. Est� muy bien.
398
00:48:17,244 --> 00:48:20,494
Hola, soy Charles.
T� debes ser Matt.
399
00:48:20,789 --> 00:48:24,870
Al tacto no est� bien.
C�mprame alg�n suavizante.
400
00:48:25,419 --> 00:48:30,082
Hola, pasaba a... 10 o 12
manzanas de aqu�
401
00:48:30,425 --> 00:48:33,711
- y me dije "voy a verla".
- Muy bien. Pasa.
402
00:48:36,474 --> 00:48:41,717
- Estupenda colecci�n de cajas.
- A�n no hemos desempaquetado.
403
00:48:43,397 --> 00:48:47,526
- �Conoces a Matt?
- S�, me abri� la puerta.
404
00:48:47,778 --> 00:48:50,447
- �Has saludado, Matt?
- Hola.
405
00:48:50,906 --> 00:48:54,157
- Hola.
- Vamos, pasa.
406
00:48:55,119 --> 00:48:58,156
�Conoces la regla
de los seis meses?
407
00:48:58,748 --> 00:49:04,170
Todo lo que permanezca empaquetado
tras 6 meses, se queda para siempre.
408
00:49:06,715 --> 00:49:11,258
Cielos, eso s� que es inteligente.
Quisiera haberlo dicho yo.
409
00:49:12,013 --> 00:49:14,255
- Matt, �juegas al balonmano?
- No.
410
00:49:15,016 --> 00:49:18,017
Te ense�ar�.
Es un buen entretenimiento.
411
00:49:20,981 --> 00:49:22,606
�Y despu�s qu�, esquivar
las cacas del perro?
412
00:49:22,942 --> 00:49:27,236
Bueno, gracias, Chris.
Te acuerdas de Chris, �verdad?
413
00:49:27,488 --> 00:49:28,318
S�.
414
00:49:34,955 --> 00:49:37,410
- Tu pelo.
- �Qu�?
415
00:49:38,835 --> 00:49:42,204
- �Qu� le pasa a tu pelo?
- �De qu� est� hablando?
416
00:49:42,588 --> 00:49:43,786
No lo s�.
417
00:49:46,968 --> 00:49:50,918
- Quiz�s sea el fijador.
- Me voy de aqu�.
418
00:49:52,766 --> 00:49:57,559
- Chris, �a qu� hora vuelves?
- No lo s�. Odio las fiestas.
419
00:49:57,772 --> 00:50:00,441
- �Entonces por qu� vas?
- No lo s�.
420
00:50:03,570 --> 00:50:05,811
Hace calor aqu�, �eh?
421
00:50:06,407 --> 00:50:07,984
He estado cocinando.
422
00:50:08,742 --> 00:50:10,201
Ya lo veo.
423
00:50:12,496 --> 00:50:16,447
D�jame tu mu�eca.
S�lo un momento.
424
00:50:18,169 --> 00:50:20,079
Es un viejo truco de panadero.
425
00:50:23,800 --> 00:50:25,129
�Sientes algo?
426
00:50:27,972 --> 00:50:29,514
Un poco.
427
00:50:31,726 --> 00:50:33,054
Algo.
428
00:50:34,855 --> 00:50:36,397
En realidad, no.
429
00:50:51,080 --> 00:50:53,453
Esta es tu servilleta.
Puedes usarla.
430
00:50:54,168 --> 00:50:56,493
S�, gracias.
431
00:51:00,257 --> 00:51:03,592
Nunca cocino para m� sola, pero
me encanta hacerlo para los dem�s.
432
00:51:06,014 --> 00:51:07,389
�T� cocinas?
433
00:51:08,558 --> 00:51:10,801
- No.
- �Nunca?
434
00:51:11,896 --> 00:51:13,604
S�lo palomitas.
435
00:51:16,609 --> 00:51:19,017
�Qu� quieres que hagamos
despu�s de cenar?
436
00:51:20,322 --> 00:51:21,733
�Despu�s de cenar?
437
00:51:23,950 --> 00:51:26,620
- El postre.
- Despu�s del postre.
438
00:51:29,707 --> 00:51:33,242
- Podemos ir al cine.
- Ah� no se puede hablar.
439
00:51:35,254 --> 00:51:40,001
Pues... hacer palomitas
y ver la tele.
440
00:51:47,852 --> 00:51:49,512
Ver�s mi idea.
441
00:51:50,063 --> 00:51:54,523
Acabamos de cenar, tomamos
el postre... �Bien?
442
00:51:55,861 --> 00:51:59,277
Y despu�s de eso, te llevo en
coche y te ense�o la ciudad.
443
00:51:59,531 --> 00:52:03,993
- Bueno.
- Y luego volvemos aqu�.
444
00:52:05,163 --> 00:52:09,161
Y entonces, si todav�a nos gustamos,
hacemos el amor.
445
00:52:21,889 --> 00:52:25,425
El edificio Rhys est� dos manzanas
m�s arriba. All� trabajo yo.
446
00:52:27,604 --> 00:52:32,314
- �Quieres que pare el coche?
- No, estoy bien. S�lo necesito aire.
447
00:52:33,403 --> 00:52:38,824
Me pasa siempre con el pollo.
Me pongo as� cuando como pollo.
448
00:52:39,200 --> 00:52:41,774
�Seguro?
El hospital est� aqu� mismo.
449
00:52:42,204 --> 00:52:46,831
No, de veras. Estoy estupendamente,
de verdad.
450
00:52:47,501 --> 00:52:50,871
Te voy a ense�ar algo.
�Quieres ver a qu� me dedico?
451
00:53:00,808 --> 00:53:02,302
Est� caliente.
452
00:53:18,161 --> 00:53:19,359
Lo siento.
453
00:53:20,246 --> 00:53:23,829
Lo siento, est�s...
inc�moda conmigo.
454
00:53:24,750 --> 00:53:29,793
Y si yo fuera un tipo recto,
te dejar�a en paz y me ir�a.
455
00:53:30,340 --> 00:53:34,587
No. Eres un gran tipo.
456
00:53:38,808 --> 00:53:41,346
Lo estoy haciendo lo mejor
que puedo.
457
00:53:43,021 --> 00:53:48,941
Tengo que trabajar y tengo que
mantener unidos a mis hijos.
458
00:53:49,612 --> 00:53:54,654
Tener una relaci�n no est� entre
mis principales objetivos.
459
00:53:54,993 --> 00:53:57,448
Y si t� no lo entiendes, lo siento.
460
00:54:06,005 --> 00:54:08,044
Perd�name.
461
00:54:08,507 --> 00:54:14,214
Te he hecho sentir mal. Es lo
contrario de lo que quer�a hacer.
462
00:54:18,810 --> 00:54:20,186
Me gustas.
463
00:54:21,397 --> 00:54:23,306
Me gustar�a estar cerca de ti.
464
00:54:25,360 --> 00:54:29,524
Si no podemos hacer el amor,
jugaremos a los bolos.
465
00:54:37,081 --> 00:54:39,121
- �Fumas?
- No.
466
00:54:43,797 --> 00:54:46,584
- No tomas drogas, �verdad?
- No.
467
00:54:53,933 --> 00:54:56,935
- �Tienes novia?
- No.
468
00:54:59,856 --> 00:55:04,565
�Quieres tenerla?
Echa los hombros hacia adelante.
469
00:55:04,945 --> 00:55:07,437
- Est�n hacia adelante.
- Un poco m�s.
470
00:55:15,874 --> 00:55:19,824
Ahora estate quieto.
No te muevas.
471
00:55:32,517 --> 00:55:36,136
Ahora respira hondo
y cont�n la respiraci�n.
472
00:55:42,237 --> 00:55:44,146
Puedes respirar ahora.
473
00:56:23,615 --> 00:56:24,778
Beth...
474
00:56:26,160 --> 00:56:30,075
Tengo un trabajo interesante
para ti. �Eres artista?
475
00:56:31,249 --> 00:56:33,574
- �Artista?
- Creativa.
476
00:56:34,461 --> 00:56:39,207
S�, me gusta pensar que tengo
cierta habilidad en ese aspecto.
477
00:56:57,528 --> 00:57:05,822
�Esto est� terriblemente sim�trico!
Yo pensaba en algo m�s... divertido.
478
00:57:07,873 --> 00:57:11,289
Divertido.
Veamos, divertido.
479
00:57:13,129 --> 00:57:17,590
Todo por la diversi�n.
Corre y compra algo gracioso.
480
00:57:19,510 --> 00:57:21,836
No soy la chica de los recados.
481
00:57:22,806 --> 00:57:27,634
Si quieres a alguien que corra,
deber�as tener un caballo de carreras.
482
00:57:28,062 --> 00:57:29,853
Perdona, chica.
483
00:57:30,147 --> 00:57:33,398
La pr�xima vez que me digas "Corre,
chica", comenzar� a correr por
484
00:57:33,735 --> 00:57:36,938
esa puerta y no parar� hasta
que encuentre otro trabajo.
485
00:57:37,280 --> 00:57:39,854
Y si esto te ofende,
puedes despedirme.
486
00:57:40,201 --> 00:57:42,407
- De acuerdo, est�s despedida.
- �Qu�?
487
00:57:43,537 --> 00:57:44,913
Que est�s despedida.
488
00:58:06,479 --> 00:58:09,101
- Mam�, necesito un transportador.
- �Un qu�?
489
00:58:09,399 --> 00:58:12,484
Tengo examen ma�ana. La Srta.
Benson se enfadar� si no tengo uno.
490
00:58:12,903 --> 00:58:17,115
�No pod�as hab�rmelo dicho antes?
Las tiendas est�n cerradas.
491
00:58:17,408 --> 00:58:19,282
�Te lo dije la semana pasada!
492
00:58:19,536 --> 00:58:23,118
- �No me lo pod�as haber recordado?
- �Te lo tengo que recordar todo!
493
00:58:23,414 --> 00:58:26,203
�Antes no ten�a que recordarte nada!
�Ya no me escuchas!
494
00:58:26,502 --> 00:58:32,125
�Te escucho! Escucho a Chris,
escucho a todo el mundo.
495
00:58:33,175 --> 00:58:37,755
�Un transportador? Eso es una
cosa con punta, �verdad?
496
00:58:38,181 --> 00:58:41,716
No. Eso es un comp�s. Ya s�,
es como una media luna.
497
00:58:42,185 --> 00:58:46,480
- No soy est�pida.
- Mam�, has llegado pronto.
498
00:58:46,774 --> 00:58:49,265
Fui al instituto. Soy creativa,
soy art�stica y ahora voy a salir.
499
00:58:49,568 --> 00:58:51,478
Voy a por un transportador.
No importa que todo est� cerrado.
500
00:58:51,779 --> 00:58:54,816
Voy a buscar una tienda de
transportadores y la forzar�.
501
00:58:55,450 --> 00:58:58,950
Mam�, esta es Jodie,
vive en el quinto.
502
00:59:01,331 --> 00:59:02,613
Hola, Beth.
503
00:59:05,378 --> 00:59:08,628
�Puedo hablar contigo
un momento, Chris?
504
00:59:10,049 --> 00:59:15,045
Si mi presencia aqu� te incomoda,
disc�lpame, por favor.
505
00:59:15,305 --> 00:59:17,594
S� que est�s pasando
un mal momento.
506
00:59:18,517 --> 00:59:21,056
- �Ah, s�?
- S�.
507
00:59:22,147 --> 00:59:28,979
Si puedo ayudar en algo, d�melo.
Te ayudar� encantada.
508
00:59:29,530 --> 00:59:32,235
Me gusta ayudar a la gente.
509
00:59:36,787 --> 00:59:39,362
- Adi�s, cielo.
- Adi�s.
510
00:59:40,667 --> 00:59:42,494
Encantada de conocerte.
511
00:59:52,138 --> 00:59:55,554
No recuerdo haberte dado permiso
para tener compa��a.
512
00:59:56,225 --> 00:59:57,341
Cielo.
513
00:59:58,103 --> 01:00:00,724
No sab�a que necesitaba permiso
para hablar con alguien.
514
01:00:01,273 --> 01:00:08,155
Si vas a entretener enfermeras,
necesitas mi permiso.
515
01:00:08,573 --> 01:00:09,853
Con pap� no har�a falta.
516
01:00:10,074 --> 01:00:13,278
Pero no est� aqu�, �verdad?
Yo pongo las reglas ahora.
517
01:00:14,162 --> 01:00:16,155
Me gustar�a que fuera al rev�s.
518
01:00:17,541 --> 01:00:21,586
Chris, a veces eres una mierda.
519
01:00:21,795 --> 01:00:24,584
�Puedo yo usar esa palabra?
Lo voy a hacer.
520
01:00:25,425 --> 01:00:26,919
- Cuando me apetezca.
- Te lo ruego.
521
01:00:27,218 --> 01:00:30,385
- �Mierda!
- �Te encuentras mejor ahora?
522
01:00:30,805 --> 01:00:32,549
- �Mierda!
- �Quieres probar t�?
523
01:00:32,975 --> 01:00:37,721
- No, gracias. �Puedo decir joder?
- No.
524
01:00:40,274 --> 01:00:44,024
Y ahora, voy a dar un paseo y
a comprar un transportador.
525
01:00:44,363 --> 01:00:46,439
- �A qui�n le importa?
- No te pases.
526
01:01:14,771 --> 01:01:16,348
- Hola.
- Hola.
527
01:01:18,526 --> 01:01:19,771
�C�mo est�s?
528
01:01:21,946 --> 01:01:23,737
Me encuentro tan...
529
01:01:26,325 --> 01:01:27,820
Muy triste.
530
01:01:38,714 --> 01:01:42,463
�Te gustar�a ir a un lugar
donde no existe la tristeza?
531
01:01:43,386 --> 01:01:46,008
�Donde todo el mundo
es m�s gordo que t�?
532
01:01:46,890 --> 01:01:50,674
�Y donde puedes sentirte feliz
y satisfecho por ello?
533
01:01:51,061 --> 01:01:52,721
�Te gustar�a ir ahora mismo?
534
01:01:58,194 --> 01:01:59,273
�Bailas?
535
01:02:00,154 --> 01:02:01,150
No.
536
01:02:02,156 --> 01:02:03,437
�No bailas?
537
01:02:04,368 --> 01:02:06,242
No, pero miro.
538
01:02:07,705 --> 01:02:09,199
�Seguro?
539
01:02:11,333 --> 01:02:15,961
De acuerdo, voy a tocar una pieza
con la orquesta. Hay sillas all�.
540
01:02:18,591 --> 01:02:19,706
Hasta luego.
541
01:03:09,732 --> 01:03:11,440
- Vamos, baile.
- �Bailar?
542
01:03:11,775 --> 01:03:14,729
- No...
- Yo la ense�o.
543
01:03:15,154 --> 01:03:19,568
- Vamos, yo la ense�o.
- No tengo ni idea.
544
01:05:10,198 --> 01:05:13,863
- �Est�s sangrando!
- �Qu�?
545
01:05:14,160 --> 01:05:15,442
�Est�s sangrando!
546
01:05:18,082 --> 01:05:22,874
- No soy yo. Es tu nariz.
- �Mi nariz?
547
01:05:23,337 --> 01:05:25,664
Espera, voy a por agua.
Espera.
548
01:05:28,760 --> 01:05:30,338
�Oh, Dios m�o!
549
01:05:32,765 --> 01:05:34,639
- Echa la cabeza hacia atr�s.
- Cu�nto lo siento.
550
01:05:34,934 --> 01:05:36,132
No, no, no seas tonta.
551
01:05:36,477 --> 01:05:38,803
- Qu� verg�enza.
- Oh, no, por favor.
552
01:05:39,564 --> 01:05:41,556
- No se corta.
- Se cortar�.
553
01:05:41,942 --> 01:05:43,353
- �No para!
- Parar�.
554
01:05:44,194 --> 01:05:48,940
- Me voy a ir a casa.
- No, por favor, no te vayas.
555
01:05:49,325 --> 01:05:51,995
De veras, esto es interesante.
556
01:05:52,287 --> 01:05:55,204
Nunca he tenido una experiencia
tan extra�a antes.
557
01:05:55,540 --> 01:05:59,205
Al menos no mientras besaba.
Por favor, esto es excitante.
558
01:05:59,544 --> 01:06:00,956
Mi rebeca.
559
01:06:02,131 --> 01:06:07,470
- De veras, desear�a que te quedaras.
- �Charles, no puedo!
560
01:06:07,720 --> 01:06:11,172
Pondr� m�sica apropiada.
Pondr� el enterramiento de Cristo.
561
01:06:11,433 --> 01:06:14,303
Nos sentamos, nos sentiremos
culpables y nos miraremos sangrar.
562
01:06:18,316 --> 01:06:23,108
�Puedo llevarme esto?
Lo siento... �Mierda!
563
01:06:36,586 --> 01:06:37,784
�D�nde has estado?
564
01:06:39,464 --> 01:06:42,749
Cari�o, sal� con Charles.
565
01:06:44,928 --> 01:06:47,764
- �Qu� te ha hecho?
- �Qu�?
566
01:06:48,057 --> 01:06:51,841
- �Te ha hecho da�o? �Le matar�!
- Tuve una hemorragia nasal.
567
01:06:52,144 --> 01:06:55,431
Baja la voz. No quiero
que despiertes a Matt.
568
01:06:55,690 --> 01:06:56,888
Matt no est� aqu�.
569
01:06:57,901 --> 01:07:00,570
- �Qu� quieres decir?
- Se fue a casa de Winston.
570
01:07:00,820 --> 01:07:03,988
- Ten�a miedo de estar solo.
- Pero estaba contigo.
571
01:07:04,242 --> 01:07:06,033
- Ten�a miedo.
- Estaba contigo.
572
01:07:06,285 --> 01:07:08,741
S�, lo estaba.
Ahora no lo est�.
573
01:07:23,179 --> 01:07:27,556
Hola, soy Beth Macauley,
la madre de Matt.
574
01:07:28,226 --> 01:07:31,181
- Vengo a recogerlo.
- Est� durmiendo.
575
01:07:31,480 --> 01:07:34,814
- �Qui�n es?
- Es la madre de Matt.
576
01:07:36,652 --> 01:07:37,980
Lo siento.
577
01:07:39,571 --> 01:07:43,072
- Bueno, voy a por �l.
- Est� durmiendo.
578
01:07:47,247 --> 01:07:49,371
Cen� con mucho apetito.
579
01:07:58,969 --> 01:08:03,927
- Hola, cari�o. �Tienes sue�o a�n?
- Su ropa se est� secando.
580
01:08:04,558 --> 01:08:08,852
- �Le ha lavado la ropa?
- S�, espero que no le importe.
581
01:08:10,565 --> 01:08:13,234
- Ir� a por ella.
- Te ayudar�.
582
01:08:15,528 --> 01:08:17,107
�Est�s bien, Matt?
583
01:08:20,284 --> 01:08:24,661
Chris me dijo que estabas asustado.
�Tienes miedo a�n?
584
01:08:26,416 --> 01:08:28,989
- �Ya no?
- No.
585
01:08:32,338 --> 01:08:34,213
Se ha duchado.
Tendr� el pelo mojado.
586
01:08:37,761 --> 01:08:38,959
Mam�...
587
01:08:40,097 --> 01:08:43,597
- �puedo quedarme aqu� esta noche?
- �No quieres venir a casa?
588
01:08:45,186 --> 01:08:46,515
Estoy cansado...
589
01:08:48,398 --> 01:08:52,479
- Puedes dormir en el coche.
- Estoy demasiado cansado.
590
01:08:55,781 --> 01:08:57,857
Bueno, si a la Sra. Buckley
no le importa.
591
01:08:58,284 --> 01:08:59,944
Matt es siempre bienvenido
en esta casa.
592
01:09:03,582 --> 01:09:06,037
Te recoger� ma�ana a primera
hora, �de acuerdo?
593
01:09:07,002 --> 01:09:09,457
Vale.
Te quiero, mam�.
594
01:09:12,300 --> 01:09:13,924
Yo tambi�n te quiero.
595
01:09:15,720 --> 01:09:16,502
Adi�s.
596
01:09:35,992 --> 01:09:38,116
- Bien, buenas noches.
- Buenas noches.
597
01:09:43,626 --> 01:09:45,001
Lo siento.
598
01:10:13,659 --> 01:10:16,910
- �M�s caf�, cielo?
- Media taza s�lo.
599
01:10:21,960 --> 01:10:23,158
Gracias, nena.
600
01:10:23,963 --> 01:10:26,418
- Esto es muy interesante.
- �Qu� es?
601
01:10:27,299 --> 01:10:31,842
Estoy leyendo sobre la represi�n
pol�tica en la Rep�blica Popular China.
602
01:10:32,137 --> 01:10:35,673
No sab�a que te interesara eso.
�Es la secci�n internacional?
603
01:10:38,353 --> 01:10:43,775
�Los amplificadores Yamaha est�n
rebajados a la mitad de precio!
604
01:10:45,486 --> 01:10:47,942
- Cielo...
- �S�?
605
01:10:49,740 --> 01:10:54,071
�Podemos hacer algo con tus
camisas? No te favorecen nada.
606
01:10:54,579 --> 01:10:57,664
- �No te gusta mi camisa?
- Pru�bate una de estas.
607
01:10:58,083 --> 01:10:59,328
Eh, gracias.
608
01:11:00,670 --> 01:11:04,253
Pru�bate una.
Ahora mismo.
609
01:11:06,634 --> 01:11:08,877
Esta es estupenda.
610
01:11:10,848 --> 01:11:15,260
- Pens� en ti cuando las vi.
- Les voy a sacar mucho partido.
611
01:11:18,106 --> 01:11:23,445
Bueno, coge tus cosas
y vamos a casa. Ya est� bien.
612
01:11:23,987 --> 01:11:27,191
Buenos d�as, mam�.
Estoy desayunando.
613
01:11:27,533 --> 01:11:29,656
Bien, puedes desayunar
en tu casa.
614
01:11:30,077 --> 01:11:34,822
No s� que pasa aqu�, pero no puedes
pasar la noche fuera de casa.
615
01:11:35,708 --> 01:11:38,829
- Beth, quiz�s...
- Sra. Macauley, cielo.
616
01:11:39,171 --> 01:11:43,251
Sra. Macauley, quiz�s esta
no sea decisi�n suya.
617
01:11:43,508 --> 01:11:46,179
- �No lo crees as�?
- No, no lo creo.
618
01:11:46,429 --> 01:11:48,172
V�monos ahora mismo, Chris.
619
01:11:48,598 --> 01:11:52,180
Sra. Macauley, s� que est� pasando
por problemas personales.
620
01:11:52,518 --> 01:11:55,141
- T� eres mi problema.
- S� que tiene problemas.
621
01:11:55,439 --> 01:11:59,436
- �No! �T� eres mi problema!
- Me gustar�a ayudarle.
622
01:12:01,236 --> 01:12:03,526
�De d�nde has sacado esa camisa?
623
01:12:04,449 --> 01:12:08,398
Jodie me la ha comprado.
Y me gusta.
624
01:12:10,079 --> 01:12:14,742
Sra. Macauley, no quiero que siga
en mi casa si no puede tratarnos
625
01:12:15,127 --> 01:12:18,330
con cierto grado de cortes�a.
626
01:12:19,173 --> 01:12:23,088
No conozco tu historia, pero �por qu�
no sales a la calle y te buscas
627
01:12:23,345 --> 01:12:26,963
a un encantador ni�ito de 10 a�os
y as� das verdaderamente la nota?
628
01:12:27,932 --> 01:12:30,887
Chris, quiero que vayas a casa.
Esta noche hay reuni�n familiar,
629
01:12:31,270 --> 01:12:32,729
quiero que est�s con tu familia.
630
01:12:38,652 --> 01:12:41,227
- �Has puesto la mesa?
- No, a�n no.
631
01:12:41,490 --> 01:12:44,360
Pues ponla enseguida.
Voy a servir
632
01:12:45,535 --> 01:12:50,079
De ahora en adelante, todas las
semanas nos reuniremos
633
01:12:50,374 --> 01:12:54,158
- para hacer algo juntos.
- Esto es estupendo.
634
01:12:54,879 --> 01:12:58,379
Y educativo tambi�n.
�Nos podemos ir ya?
635
01:13:03,055 --> 01:13:09,011
Podemos discutir nuestras opiniones
y experiencias de toda la semana.
636
01:13:09,729 --> 01:13:11,852
�Qui�n quiere empezar?
637
01:13:13,358 --> 01:13:17,985
Est� bien, empezar� yo.
Sigo buscando trabajo.
638
01:13:18,280 --> 01:13:21,032
Tengo esperanzas en encontrar
algo la semana que viene.
639
01:13:21,283 --> 01:13:26,789
No quiero que os asust�is, pero
debemos controlar los gastos.
640
01:13:27,165 --> 01:13:32,160
Chris, si crees que necesitas un poco
m�s de dinero para tus gastos,
641
01:13:32,629 --> 01:13:36,758
deber�as considerar la posibilidad
de buscar trabajo a media jornada.
642
01:13:37,176 --> 01:13:40,343
Creo que esa idea de trabajo
es buena.
643
01:13:41,347 --> 01:13:44,681
- Bien.
- Porque me voy a vivir con Jodie.
644
01:13:46,853 --> 01:13:49,973
- Y un cuerno.
- Mam�...
645
01:13:50,440 --> 01:13:54,225
�recuerdas aquella conversaci�n,
cuando me dijiste que tendr�a que ser
646
01:13:54,487 --> 01:13:56,943
el hombre de la familia?
647
01:13:58,157 --> 01:13:59,949
Pues eso ha pasado.
648
01:14:00,243 --> 01:14:04,740
Chris, cari�o, s�lo tienes 1 7 a�os.
�C�mo vas a mantener a esa chica?
649
01:14:04,999 --> 01:14:07,240
- �Y qu� pasa con la escuela?
- De eso se trata.
650
01:14:08,043 --> 01:14:11,709
Voy a seguir yendo a la escuela,
porque ella gana mucho dinero.
651
01:14:12,048 --> 01:14:14,171
Creo que gana m�s que t�.
652
01:14:14,843 --> 01:14:18,377
- �Cu�nto gana?
- �Puedo decir algo?
653
01:14:18,680 --> 01:14:21,635
Puede ser algo bueno, porque...
quiero decir que te har�
654
01:14:22,059 --> 01:14:23,637
las cosas m�s f�ciles
en cuanto al dinero.
655
01:14:23,894 --> 01:14:27,014
- �Cu�nto gana?
- �Podr�a a�adir algo?
656
01:14:27,356 --> 01:14:31,189
- Quiz�s no sea tan mala idea.
- Claro, estar� en el mismo edificio.
657
01:14:31,528 --> 01:14:33,402
Podr� ayudar y trabajar.
658
01:14:33,655 --> 01:14:37,820
- Esa no es una buena idea.
- Quiz� haya otra forma de verlo.
659
01:14:38,494 --> 01:14:41,164
�Parece mentira que le est�s
defendiendo, Charles!
660
01:14:42,707 --> 01:14:45,280
- No le estoy defendiendo...
- S� que lo haces.
661
01:14:45,585 --> 01:14:49,204
- Siempre te pones de su lado.
- Espera un momento.
662
01:14:49,548 --> 01:14:51,754
- �Qui�n habla de lados aqu�?
- Nosotros.
663
01:14:52,050 --> 01:14:54,339
Estamos hablando de lados
t� y yo.
664
01:14:55,847 --> 01:14:58,634
T� le das la raz�n,
siempre lo haces.
665
01:15:01,644 --> 01:15:03,803
Yo no lo hago siempre.
666
01:15:05,107 --> 01:15:08,690
No llevo tanto tiempo aqu�
como para hacerlo.
667
01:15:11,697 --> 01:15:14,154
- Voy a dar una vuelta.
- Espera, mam�.
668
01:15:15,660 --> 01:15:20,737
Estupendo. Qu� maravilla.
Me voy de aqu�.
669
01:15:22,208 --> 01:15:26,373
Chris, espera.
Te quiero preguntar una cosa.
670
01:15:28,090 --> 01:15:30,332
- �Ha buscado trabajo esta semana?
- S�.
671
01:15:31,010 --> 01:15:34,131
- �Le han ofrecido alguno?
- No.
672
01:15:35,140 --> 01:15:37,133
De acuerdo, firme aqu�,
por favor.
673
01:15:52,242 --> 01:15:53,867
Vale, lo tengo.
674
01:16:17,103 --> 01:16:19,773
- Vamos a medias en todo, �verdad?
- Claro.
675
01:16:23,777 --> 01:16:29,069
No est� mal. Podr� daros 40 $.
40 $.
676
01:16:29,575 --> 01:16:33,490
- Tiene cuatro cabezales.
- Gracias por dec�rmelo.
677
01:16:34,580 --> 01:16:37,997
- Vale m�s.
- No veo el mando a distancia.
678
01:16:38,293 --> 01:16:45,460
�Lo hab�is olvidado? Con �l
podr�a pagar hasta 50 � 60.
679
01:16:45,718 --> 01:16:50,096
Pero as�, s�lo podemos hablar
de 45 m�ximo.
680
01:16:52,892 --> 01:16:57,223
Imaginaos, uno est� en su sof�.
Tienes comida, bebida, a tu novia,
681
01:16:57,523 --> 01:17:00,228
est�s viendo un buen porno
y quieres pasar los di�logos deprisa,
682
01:17:00,484 --> 01:17:04,317
�te vas a levantar para
ir al aparato cada vez?
683
01:17:04,906 --> 01:17:08,820
Nadie hace eso.
�T� lo har�as?
684
01:17:10,870 --> 01:17:15,165
No.
Yo usar�a el mando.
685
01:17:16,836 --> 01:17:19,208
- 60.
- 70.
686
01:17:22,217 --> 01:17:25,088
- �Algo m�s?
- Si, boletos de loter�a.
687
01:17:25,345 --> 01:17:27,089
- �Cu�ntos quieres?
- 70.
688
01:17:27,472 --> 01:17:32,812
Gracias. Mi padre te lo agradece
y que Dios te bendiga.
689
01:18:17,612 --> 01:18:19,984
- Esos est�n bien.
- Son muy elegantes.
690
01:18:20,448 --> 01:18:24,446
- �Ha mirado el tiro?
- �Est� bien!
691
01:18:26,538 --> 01:18:30,832
- Est� bien.
- Bien. Pru�bate este.
692
01:20:13,489 --> 01:20:17,274
Finta hacia la izquierda
y tira a canasta.
693
01:20:18,745 --> 01:20:20,572
Ahora...
694
01:20:31,676 --> 01:20:36,006
Tomad toda la maldita bandeja.
Tomadla.
695
01:20:46,985 --> 01:20:48,396
Qu� extra�o.
696
01:20:50,030 --> 01:20:55,321
Qu� raro es todo. �Por qu� habr�
comprado mam� un p�jaro?
697
01:20:55,703 --> 01:20:59,154
No s�. Se llama Mary Louise.
698
01:21:01,084 --> 01:21:03,919
- �Cu�nto tiempo lleva acostada?
- Cuatro d�as.
699
01:21:05,422 --> 01:21:07,213
Es muy extra�o.
700
01:21:10,845 --> 01:21:16,219
Mam�, mam�...
Oye, mam�.
701
01:21:17,478 --> 01:21:21,974
- Hoy hay reuni�n familiar.
- �Qu� hora es?
702
01:21:22,232 --> 01:21:25,981
Son casi las cinco. Si a�n est�s
cansada, puedes seguir durmiendo.
703
01:21:26,278 --> 01:21:29,150
Dej�moslo para ma�ana,
�de acuerdo?
704
01:21:29,782 --> 01:21:33,365
- Ma�ana sin falta.
- De acuerdo.
705
01:21:35,497 --> 01:21:41,203
�Quieres que te prepare algo?
�Has comido?
706
01:21:41,462 --> 01:21:43,289
Estoy bien. Estoy bien.
707
01:21:43,631 --> 01:21:45,920
Bueno, te preparar� algo.
708
01:21:50,055 --> 01:21:52,842
- �Quieres leche?
- Claro.
709
01:22:03,528 --> 01:22:07,906
- No queda leche, �un zumo?
- Bueno.
710
01:22:14,040 --> 01:22:18,453
- No queda zumo, �qu� tal agua?
- Bueno.
711
01:22:34,729 --> 01:22:38,394
- �Quieres alguna cosa m�s?
- No, esto est� bien. Gracias.
712
01:22:39,777 --> 01:22:42,897
- Ll�mame si quieres algo m�s.
- S�, mam�.
713
01:22:47,076 --> 01:22:52,368
Dios es grande y bueno y le
agradecemos la comida. Am�n.
714
01:23:00,134 --> 01:23:02,292
�T� me has prestado
este disco?
715
01:23:06,391 --> 01:23:09,890
- No, creo que no.
- �No es tuyo?
716
01:23:11,563 --> 01:23:13,105
Qu� extra�o.
717
01:23:14,566 --> 01:23:18,730
- Chris, �va todo bien?
- S�, todo bien.
718
01:23:20,030 --> 01:23:26,781
- �Hay alg�n sitio para hablar?
- S�, vamos fuera.
719
01:23:28,957 --> 01:23:32,622
- �Segu�s siendo amigos mam� y t�?
- Creo que s�.
720
01:23:33,545 --> 01:23:38,042
- No vas a verla mucho �ltimamente.
- No, es verdad.
721
01:23:38,467 --> 01:23:41,338
Pero me gusta pensar que a�n
puedo... soy su amigo.
722
01:23:41,721 --> 01:23:46,016
Claro que puedes. Ella es
la mejor amiga que se pueda tener.
723
01:23:46,268 --> 01:23:50,681
Es leal, tiene una gran personalidad,
a todo el mundo le gusta.
724
01:23:50,939 --> 01:23:56,279
- Tu madre es excelente.
- S�, lo es. De verdad.
725
01:23:57,572 --> 01:24:01,617
�Entonces por qu� no vas a verla?
Debe haber una buena raz�n.
726
01:24:02,244 --> 01:24:07,831
- Bueno, es dif�cil de explicar.
- S� que no he sido amable contigo.
727
01:24:08,709 --> 01:24:11,165
No es porque me desagrades
ni nada de eso.
728
01:24:11,504 --> 01:24:17,922
Es que algunas veces me cuesta
acostumbrarme a los desconocidos.
729
01:24:18,219 --> 01:24:22,847
Una vez que me conoces, puedo
ser muy agradable y divertido.
730
01:24:23,434 --> 01:24:26,351
Esto no tiene nada que ver contigo.
Te portaste bien.
731
01:24:26,604 --> 01:24:30,056
�No me port� bien!
�Lo s�! Lo siento, perd�name.
732
01:24:30,734 --> 01:24:33,735
Es que todo ser� diferente
si me das otra oportunidad.
733
01:24:34,029 --> 01:24:39,155
T� y yo podemos ser amigos.
Ir�a contigo a conciertos, si quieres.
734
01:24:39,827 --> 01:24:41,369
Y cuidar� el jard�n,
si alg�n d�a lo tienes.
735
01:24:41,746 --> 01:24:45,530
Porque a mi madre le gusta
tenerte como amigo.
736
01:24:45,917 --> 01:24:49,832
No conoce a nadie aqu�.
Est� empezando a deprimirse otra vez.
737
01:24:50,464 --> 01:24:55,209
Cuando t� eras su amigo era distinto,
porque... ten�a con quien hablar.
738
01:24:55,678 --> 01:25:00,139
S� que he sido un aut�ntico co�azo.
Te prometo que no lo ser� m�s.
739
01:25:00,517 --> 01:25:03,268
Si me dieras otra oportunidad,
es que...
740
01:25:03,520 --> 01:25:06,272
no soporto ver a mi madre
tan sola.
741
01:27:20,254 --> 01:27:21,714
Se ve que no est� en casa.
742
01:27:46,742 --> 01:27:49,744
Bueno, v�monos.
743
01:27:54,000 --> 01:27:57,536
Muchas gracias por salir, se�oras.
Les agradecemos su apoyo.
744
01:27:57,797 --> 01:28:00,632
Por favor, conduzcan con cuidado
al volver a casa.
745
01:28:54,484 --> 01:28:55,682
Beth...
746
01:28:56,277 --> 01:29:00,905
Beth, �puedes o�rme?
747
01:29:02,326 --> 01:29:04,651
- �Sabes qui�n soy?
- �S�!
748
01:29:05,496 --> 01:29:06,907
M�rchate.
749
01:29:07,289 --> 01:29:11,917
�Has tomado algo?
�Has tomado algo, Beth?
750
01:29:12,254 --> 01:29:13,748
�Qu� es lo que has tomado?
751
01:29:14,423 --> 01:29:16,830
- Pasteles de miel.
- �Qu� es eso?
752
01:29:19,011 --> 01:29:22,961
- No importa.
- �Puedes dejarme sola, por favor?
753
01:29:27,562 --> 01:29:30,932
Cielo, �por qu� no te vas
a mi apartamento un rato?
754
01:29:31,275 --> 01:29:33,184
Es mejor que nos dejes solas.
755
01:29:35,737 --> 01:29:38,942
�Por qu� est�s tan atontada?
�Puedes sentarte?
756
01:29:39,409 --> 01:29:43,241
- �Te podr�as marchar?
- �Por qu� est�s tan atontada?
757
01:29:44,956 --> 01:29:50,497
Porque he estado cinco d�as
en la cama. �Sal de mi habitaci�n!
758
01:29:50,796 --> 01:29:53,168
�Por qu� est�s en la cama?
�Est�s mal?
759
01:29:53,549 --> 01:29:56,088
- �Qu� te pasa?
- Estoy mala.
760
01:29:56,428 --> 01:29:57,756
- �De verdad?
- �S�!
761
01:29:59,848 --> 01:30:01,675
Bueno, pues vamos a curarte.
762
01:30:19,369 --> 01:30:24,163
Beth, he hecho caf� y me gustar�a
que me acompa�aras.
763
01:30:25,084 --> 01:30:28,334
�Quieres irte, por favor?
764
01:30:28,588 --> 01:30:34,129
Beth, he hecho caf� y me gustar�a
que me acompa�aras ahora mismo.
765
01:30:35,554 --> 01:30:38,306
�Qu�tame las malditas
manos de encima!
766
01:30:44,939 --> 01:30:49,186
�Est�s loca?
�Qu� es lo que te pasa?
767
01:30:50,696 --> 01:30:58,608
�Que me quites las manos de encima!
�Qu� es lo que te pasa?
768
01:30:59,539 --> 01:31:04,664
�Vale, ya est� bien!
�Voy a llamar a la polic�a!
769
01:31:17,810 --> 01:31:20,383
- Gracias.
- De nada.
770
01:31:24,399 --> 01:31:26,891
- Estoy mucho mejor ahora.
- Estupendo.
771
01:31:28,112 --> 01:31:29,311
Puedes irte.
772
01:31:30,824 --> 01:31:33,659
- No hemos terminado a�n.
- �A�n no?
773
01:31:35,913 --> 01:31:37,870
Estoy muy bien ya.
774
01:31:40,251 --> 01:31:43,999
- Vas a necesitar ropa de abrigo.
- �S�?
775
01:31:45,507 --> 01:31:47,381
Me encuentro bien, de veras.
776
01:31:55,268 --> 01:31:57,474
Dime qu� quieres ponerte.
777
01:32:03,402 --> 01:32:06,272
Sentaos, todo el mundo sentado.
778
01:32:06,738 --> 01:32:09,490
Antes de empezar, tengo
un anuncio que daros.
779
01:32:10,075 --> 01:32:13,160
Os preguntar�is por qu� Winston
ha faltado hoy.
780
01:32:13,496 --> 01:32:15,868
Resulta que no est� enfermo.
781
01:32:16,207 --> 01:32:19,825
Nos acaban de decir que Winston
ha sido uno de los mayores
782
01:32:20,044 --> 01:32:22,038
ganadores de la loter�a
de esta semana.
783
01:32:23,048 --> 01:32:26,749
Y ser� uno de los concursantes
de "La rueda de la fortuna".
784
01:32:29,096 --> 01:32:31,588
Bueno, ya est� bien,
tranquilic�mosnos.
785
01:32:31,766 --> 01:32:36,393
Sacad vuestros libros y
comencemos la lecci�n.
786
01:32:36,688 --> 01:32:41,351
Matthew, un minuto.
Quieto todo el mundo.
787
01:32:51,413 --> 01:32:53,951
Winston, Matt est� aqu�.
788
01:32:54,416 --> 01:32:58,331
Hay golosinas en el comedor.
S�rvete. No seas t�mido.
789
01:33:01,174 --> 01:33:03,581
- Hola, Matt.
- �Por qu� no me lo dijiste?
790
01:33:03,926 --> 01:33:06,299
- �Decirte qu�?
- Que hemos ganado.
791
01:33:06,722 --> 01:33:09,509
- �Ganado?
- Vamos a medias, �lo recuerdas?
792
01:33:10,142 --> 01:33:13,427
- Eso no es lo que dijiste.
- S� lo es.
793
01:33:13,687 --> 01:33:15,894
Dijiste otra cosa.
La mitad para cada uno.
794
01:33:16,232 --> 01:33:17,608
�Eso no es verdad!
795
01:33:18,067 --> 01:33:23,062
Bueno, preg�ntale a Dale si no
me crees, ella estaba all�.
796
01:33:23,406 --> 01:33:24,320
Tengo que irme.
797
01:33:24,366 --> 01:33:26,324
- �Quiero mi parte!
- No es tu parte.
798
01:33:26,619 --> 01:33:28,113
�Dame mi parte!
799
01:33:30,289 --> 01:33:33,990
- �Quiero mi parte!
- No es tu parte.
800
01:33:34,294 --> 01:33:36,536
Matt, �pasa algo malo?
801
01:33:36,880 --> 01:33:38,837
Los boletos eran de los dos,
a medias.
802
01:33:39,090 --> 01:33:43,171
No es verdad. Los repartimos.
Matt se qued� con la mitad.
803
01:33:43,429 --> 01:33:46,430
El premio me toc� a m�.
Preg�ntaselo a Dale.
804
01:33:46,766 --> 01:33:52,141
- Eres un mentiroso.
- Dale, �quieres venir?
805
01:33:55,692 --> 01:33:59,275
Matt dice que el boleto premiado
era suyo tambi�n. �Es verdad?
806
01:34:00,030 --> 01:34:04,194
Creo que ellos iban a repartir los
boletos y Winston se qued� el premiado.
807
01:34:04,452 --> 01:34:05,650
�No, eso no es verdad!
808
01:34:10,501 --> 01:34:17,120
- Es para mi madre. Lo necesita.
- Matt, trata de ser objetivo.
809
01:34:17,633 --> 01:34:21,762
Si no lo consigo, ella se
puede morir. Puede morir.
810
01:34:22,097 --> 01:34:27,173
�Has mirado tus boletos?
Quiz�s tengas uno premiado.
811
01:34:27,477 --> 01:34:30,230
- Robamos para comprarlos.
- Winston, ven aqu�.
812
01:34:30,481 --> 01:34:33,517
Peque�o millonario, ven.
Quiero decirte algo.
813
01:34:33,818 --> 01:34:37,234
No me compres nada extraordinario.
S�lo un Rolls o un Buick.
814
01:34:37,531 --> 01:34:41,659
Lo siento, Matt. Todos dicen
que el premio es de Winston.
815
01:34:45,247 --> 01:34:48,118
�Quieres quedarte un rato
y tomar algo?
816
01:34:50,127 --> 01:34:52,619
�O prefieres irte a casa?
817
01:35:04,352 --> 01:35:06,641
Estuve pensando en ti
el otro d�a.
818
01:35:07,021 --> 01:35:10,473
Pensaba: "�Qu� pasar�a si alg�n d�a
me caso y tengo un marido
819
01:35:10,858 --> 01:35:14,643
al que de verdad quiero mucho
y se muere?"
820
01:35:15,489 --> 01:35:20,365
Me sentir�a tan triste que...
estar�a hundida.
821
01:35:22,622 --> 01:35:26,240
He visto una foto suya.
Era muy guapo.
822
01:35:27,377 --> 01:35:29,120
Chris no habla mucho de �l.
823
01:35:29,462 --> 01:35:32,548
Pero me ha contado un viaje
que hicisteis todos a Yellowstone.
824
01:35:33,342 --> 01:35:35,584
Y de como se te rompi� el dedo
de un pie porque Matt
825
01:35:35,845 --> 01:35:40,591
dej� caer una nevera port�til
y John te llev� en brazos 2 millas.
826
01:35:42,060 --> 01:35:45,263
Tuviste mucha suerte con tener
a alguien que te quiso tanto.
827
01:35:47,441 --> 01:35:50,193
Nadie cargar�a conmigo
durante dos millas.
828
01:35:50,903 --> 01:35:56,693
- Claro que s�.
- Uso la talla 42. No lo creo.
829
01:35:59,621 --> 01:36:05,576
- �D�nde vamos, Jodie? �Lo sabes?
- M�s all�. Un poco m�s adelante.
830
01:36:17,475 --> 01:36:22,302
Hice esto con otra amiga m�a.
Estaba muy deprimida.
831
01:36:22,688 --> 01:36:26,473
Quer�a suicidarse y pens�
en esto.
832
01:36:26,735 --> 01:36:30,649
- �Qu� ha sido de tu amiga?
- Est� en un psiqui�trico.
833
01:36:32,949 --> 01:36:36,485
Pero me sigue gustando la idea.
�A ti no?
834
01:36:51,261 --> 01:36:54,299
- �No ha vuelto Matt?
- �No estaba contigo?
835
01:36:54,599 --> 01:36:57,172
Ten�a que reunirse conmigo despu�s
del colegio, pero no ha aparecido.
836
01:36:57,685 --> 01:36:59,678
Bueno,
estar� en casa de los Buckley.
837
01:36:59,979 --> 01:37:02,815
He llamado all�.
Sali� hace dos horas.
838
01:37:13,828 --> 01:37:16,663
Se march� en su bicicleta,
en aquella direcci�n.
839
01:37:44,278 --> 01:37:45,938
No me deje esperando.
840
01:37:46,697 --> 01:37:50,530
- �Es Matt?
- Le llamo en relaci�n a mi hermano.
841
01:37:50,786 --> 01:37:51,865
�Ha llamado?
842
01:37:56,625 --> 01:37:58,619
Tiene nueve a�os.
El pelo casta�o.
843
01:37:59,295 --> 01:38:04,171
No s� que hacer. He llamado a la
polic�a, a los hospitales y al colegio.
844
01:38:07,513 --> 01:38:09,802
No est� en casa de su amigo.
845
01:38:10,266 --> 01:38:15,178
Sabemos cu�les son sus costumbres
y no vamos a esperar 24 horas.
846
01:38:15,522 --> 01:38:20,267
Ahora, maldita sea, soy un ciudadano,
soy m�sico profesional
847
01:38:20,569 --> 01:38:22,561
y quiero que hagan algo.
848
01:38:38,130 --> 01:38:43,291
Sra. Macauley. Soy el oficial
Rogers y este el oficial Ortiz,
849
01:38:43,553 --> 01:38:46,554
estamos investigando sobre Matthew,
�tiene alguna noticia?
850
01:38:47,015 --> 01:38:49,802
�No sabe nada por alg�n vecino,
alg�n amigo o algo?
851
01:39:37,112 --> 01:39:38,275
�S�?
852
01:39:40,032 --> 01:39:41,194
�S�!
853
01:39:42,451 --> 01:39:46,035
�Dios la bendiga!
Gracias.
854
01:40:02,223 --> 01:40:04,346
Est� en Bigham.
855
01:40:04,851 --> 01:40:07,223
Se ha ido a Bigham.
856
01:40:09,522 --> 01:40:11,100
Se ha ido a casa.
857
01:40:21,327 --> 01:40:22,573
Os espero aqu�.
858
01:40:54,322 --> 01:40:55,900
Estupendo timbre, Matt.
859
01:40:57,283 --> 01:40:58,565
A�n funciona.
860
01:41:03,332 --> 01:41:07,377
- Matt, �echas de menos este sitio?
- No.
861
01:41:10,048 --> 01:41:11,673
Te echo de menos a ti.
862
01:41:17,557 --> 01:41:23,393
Matt, �est�s enfadado conmigo?
�Lo est�s?
863
01:41:26,275 --> 01:41:27,769
Escucha.
864
01:41:29,945 --> 01:41:35,071
Quiero que hables conmigo.
Te quiero much�simo.
865
01:41:35,493 --> 01:41:38,909
Me importas m�s que ninguna
otra cosa en el mundo.
866
01:41:39,914 --> 01:41:44,376
Tienes que saberlo y tienes que saber
que siempre puedes hablar conmigo.
867
01:41:44,670 --> 01:41:46,045
- No puedo.
- �Por qu�?
868
01:41:46,422 --> 01:41:50,040
Porque no puedo.
No quiero decir nada malo.
869
01:41:50,342 --> 01:41:55,338
- No tienes que ser siempre tan bueno.
- S� tengo.
870
01:41:56,850 --> 01:42:00,385
- �Por qu�?
- Porque te gusto as�.
871
01:42:02,189 --> 01:42:04,859
Oh, Matt,
te quiero de todas formas.
872
01:42:09,196 --> 01:42:14,618
Te necesito, pero algunas veces,
has de decirme lo que necesitas,
873
01:42:14,911 --> 01:42:16,738
y lo que quieres.
874
01:42:19,333 --> 01:42:20,709
Yo quiero...
875
01:42:22,295 --> 01:42:27,538
- �El qu�, cari�o?
- Quiero verle, una vez m�s.
876
01:42:55,998 --> 01:42:59,748
�Pap� sabe de m�?
�Sabe que estoy en cuarto curso?
877
01:43:00,796 --> 01:43:06,253
- S�, creo que s�.
- �Sabe que hago cosas malas?
878
01:43:07,970 --> 01:43:11,470
- �Qu� cosas malas?
- Robar.
879
01:43:14,227 --> 01:43:17,145
Sabe que haremos las cosas
lo mejor que podamos.
880
01:43:17,648 --> 01:43:19,973
�T� crees que a�n me quiere?
881
01:43:22,152 --> 01:43:25,902
S�, s�, Matt. S�.
882
01:43:27,784 --> 01:43:29,942
�Se pasa el dolor?
883
01:43:31,287 --> 01:43:32,996
�Sabes lo que le� una vez?
884
01:43:34,583 --> 01:43:37,454
Que el dolor de coraz�n
es la vida educ�ndonos.
885
01:43:37,878 --> 01:43:39,954
�Entiendes lo que quiero decir?
886
01:43:40,005 --> 01:43:45,048
- �Que aprendemos algo de todo esto?
- Eso es.
887
01:44:20,676 --> 01:44:23,167
Pastel de ar�ndanos.
888
01:44:24,054 --> 01:44:25,085
Incre�ble.
889
01:44:26,807 --> 01:44:30,675
Pastel alem�n de chocolate blanco.
Divino.
890
01:44:32,689 --> 01:44:35,643
Pralin� de nueces.
Tu favorito.
891
01:44:36,569 --> 01:44:39,854
Te encantar�.
D�jame entrar. Vamos.
892
01:44:43,200 --> 01:44:46,653
Es curioso, antes sol�a verte
trabajar y pensaba
893
01:44:47,789 --> 01:44:52,498
"Ah� est�, ocup�ndose de s� misma.
Y prosperando al mismo tiempo.
894
01:44:54,296 --> 01:45:02,126
Pero, sobretodo, sobreviviendo".
Lo cual, verdaderamente, respeto.
895
01:45:02,388 --> 01:45:03,669
De verdad que s�.
896
01:45:04,766 --> 01:45:10,971
Y he visto c�mo usas tu agresividad
y hostilidad,
897
01:45:12,316 --> 01:45:16,813
tu desconsideraci�n y tu egocentrismo
para tu propio beneficio.
898
01:45:18,364 --> 01:45:22,695
He aprendido algo de ti, Lisa.
De verdad que s�.
899
01:45:24,079 --> 01:45:27,744
Que tienes que ser m�s agresiva,
egoc�ntrica, �y qu� m�s?
900
01:45:28,042 --> 01:45:31,708
No, no, no, no...
No tengo que serlo.
901
01:45:31,921 --> 01:45:34,163
�Y sabes por qu�?
Porque te tengo a ti.
902
01:45:35,967 --> 01:45:37,960
Puedo seguir siendo como soy.
903
01:45:38,636 --> 01:45:44,842
Es una estupenda sociedad, Lisa.
Es algo emocionante.
904
01:45:45,102 --> 01:45:51,687
Una maravillosa oportunidad.
Y yo voy a hacerla funcionar.
905
01:45:52,069 --> 01:45:54,560
- En serio. Y hay algunas cosas...
- Beth...
906
01:45:58,367 --> 01:46:01,203
Hace casi cuatro a�os que
mi matrimonio fracas�.
907
01:46:04,874 --> 01:46:08,078
T� sabes lo dif�cil que resulta
quedarse sola con dos chicos.
908
01:46:08,629 --> 01:46:12,045
Pues es peor que te dejen
sin nadie.
909
01:46:19,349 --> 01:46:21,887
Cobrar� una fortuna
por estas tartas.
910
01:46:28,651 --> 01:46:31,058
- Hola.
- Hola.
911
01:46:31,529 --> 01:46:34,981
Eres Nina. No nos han presentado.
Yo soy Beth.
912
01:46:37,410 --> 01:46:40,993
He tra�do esta cesta de comida.
�Puedo dej�rtela a ti?
913
01:46:41,289 --> 01:46:44,161
�Has tra�do comida?
Yo... �Charles!
914
01:46:45,711 --> 01:46:51,465
Charles, no quer�a interrumpir nada.
S�lo he venido a darte las gracias.
915
01:46:52,551 --> 01:46:56,681
He estado un poco trastornada
�ltimamente.
916
01:46:57,432 --> 01:46:59,923
Y creo que, quiz�s, te he asustado
un poco.
917
01:47:01,395 --> 01:47:05,440
- �No es cierto?
- S�.
918
01:47:05,942 --> 01:47:12,313
Lo s� y quiero disculparme.
T� has sido muy generoso.
919
01:47:12,866 --> 01:47:16,070
Y no s� por qu� lo has hecho.
Y...
920
01:47:18,205 --> 01:47:21,124
Y quiero agradec�rtelo, as� que...
921
01:47:22,043 --> 01:47:25,128
As� que eso es todo.
Gracias.
922
01:47:28,299 --> 01:47:33,805
�Sabes? No se me pueden alabar
motivos tan altruistas.
923
01:47:40,272 --> 01:47:42,560
Ment� acerca de los bolos.
924
01:47:58,000 --> 01:48:00,325
As� que volv�is a estar juntos, �no?
925
01:48:05,592 --> 01:48:06,754
No.
926
01:48:11,347 --> 01:48:14,848
Joey est� aqu�.
Nina ha venido a recogerle.
927
01:48:19,732 --> 01:48:21,226
Hola, gran hombre.
928
01:48:25,697 --> 01:48:28,188
- Adi�s.
- Adi�s.
929
01:48:44,384 --> 01:48:47,302
Adoran a sus padres, �verdad?
930
01:49:09,704 --> 01:49:12,374
Lo que m�s recuerdo
son las reuniones familiares.
931
01:49:12,665 --> 01:49:16,912
Mam� era estricta sobre ello,
as� que ten�amos muchas.
932
01:49:17,212 --> 01:49:20,582
Yo no me pongo esta cosa
de ninguna manera. Ni hablar.
933
01:49:21,509 --> 01:49:24,545
Chris dej� de usar las camisetas
que le compraba Jodie
934
01:49:24,929 --> 01:49:26,968
y empez� a bordar sus camisetas.
935
01:49:27,224 --> 01:49:28,386
Tengo que ira a dar una vuelta
en uno de esos est�pidos patines.
936
01:49:28,683 --> 01:49:33,013
Matthew quiere dar un paseo.
Reuni�n familiar, qu� remedio.
937
01:49:34,022 --> 01:49:36,098
- Vale.
- �Quer�is venir?
938
01:49:37,944 --> 01:49:40,565
Algunas veces los amigos se nos
un�an en las reuniones familiares.
939
01:49:44,033 --> 01:49:46,607
Otras veces est�bamos
nosotros solos.
940
01:49:57,215 --> 01:50:00,382
Muy bien. Estupendo.
Hasta luego.
941
01:50:02,345 --> 01:50:07,637
Recuerdo una vez que salimos
en bote y pude llevar uno yo solo.
942
01:50:08,727 --> 01:50:10,008
Fue estupendo.
943
01:50:11,564 --> 01:50:15,977
Sobre todo recuerdo que est�bamos
juntos, porque entonces
944
01:50:17,070 --> 01:50:18,861
me sent�a seguro.
78226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.