All language subtitles for Men.Dont.Leave.1990.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,757 --> 00:00:52,921 LOS HOMBRES NO ABANDONAN 2 00:01:06,402 --> 00:01:10,482 Lo que m�s recuerdo es volver a casa de noche y con fr�o. 3 00:01:11,031 --> 00:01:12,824 Los dedos de los pies y de las manos me dol�an horriblemente 4 00:01:13,118 --> 00:01:14,944 y pensaba que se me iban a caer. 5 00:01:15,870 --> 00:01:20,367 Algunas veces me asustaba mucho, porque estaba completamente solo. 6 00:01:28,717 --> 00:01:31,922 Cuando llegaba a casa, mam� me preparaba algo caliente. 7 00:01:34,599 --> 00:01:43,853 Pap� me frotaba los pies y las manos y entonces me sent�a a salvo. 8 00:02:15,478 --> 00:02:18,432 - �Qu� hora es? - Es s�bado. 9 00:02:20,108 --> 00:02:24,321 - Entonces me puedo volver a dormir. - S�, vu�lvete a dormir. 10 00:02:36,126 --> 00:02:40,587 - Todav�a tengo sue�o. - Yo tambi�n tengo sue�o. 11 00:03:09,079 --> 00:03:10,787 �Tienes sue�o a�n? 12 00:03:13,626 --> 00:03:17,160 - �Cierro la puerta con llave? - Est� cerrada. 13 00:03:39,988 --> 00:03:41,483 �Te ha dado permiso pap� para usar eso? 14 00:03:41,907 --> 00:03:45,739 Se lo ped�. �Quieres ayudarme? 15 00:03:46,287 --> 00:03:47,663 S�, claro. 16 00:03:50,583 --> 00:03:52,410 - �Listo? - S�. 17 00:03:54,045 --> 00:03:58,423 Vendo galletas de la bruja, �le gustan con o sin veneno? 18 00:03:58,717 --> 00:04:01,802 - Gracias. - Dios, se ha atascado. 19 00:04:02,096 --> 00:04:04,670 - �D�jame salir! - �Est� su madre en casa? 20 00:04:04,975 --> 00:04:09,138 - Matt, en serio, no se abre. - �D�jame salir! 21 00:04:09,521 --> 00:04:10,552 �Eres un asqueroso! 22 00:04:12,983 --> 00:04:15,439 Chris me est� fastidiando y tenemos hambre. 23 00:04:17,238 --> 00:04:19,396 Defi�ndete t� mismo. Ahora voy. 24 00:04:20,408 --> 00:04:25,450 - Tu camis�n est� al rev�s. - A veces lo llevo as�. 25 00:04:41,932 --> 00:04:45,467 - Dios es grande, es bueno... - Matt, �quieres bajar la voz? 26 00:04:46,145 --> 00:04:51,650 - Estoy intentando leer los deportes. - Y le agradecemos la comida. Am�n 27 00:04:52,610 --> 00:04:54,983 Mam�, estos huevos est�n muy babosos. 28 00:04:57,323 --> 00:04:59,898 Pap� toca algo por detr�s y se para. 29 00:05:02,872 --> 00:05:07,784 �No lo toques! Te puede dar un calambre y matarte. Le pas� a uno. 30 00:05:10,714 --> 00:05:14,794 - Mam�, �has colado el zumo? - S�, lo he colado. 31 00:05:15,135 --> 00:05:18,968 - Soy un b�lido. - Le he puesto pilas, pero no funciona. 32 00:05:19,265 --> 00:05:23,393 John, los azulejos nuevos llegaron ayer. 33 00:05:23,728 --> 00:05:25,685 Tengo que ir un rato a la obra. 34 00:05:26,023 --> 00:05:28,810 Dijiste que los ibas a poner este fin de semana. 35 00:05:29,109 --> 00:05:31,861 - �Puedo ir? - Lo har� ma�ana, te lo prometo. 36 00:05:32,154 --> 00:05:33,150 Ser� una cocina nueva preciosa. 37 00:05:33,447 --> 00:05:36,199 Era una estupenda cocina vieja, incluso ten�a paredes. 38 00:05:36,451 --> 00:05:39,654 Ma�ana, a primera hora. �Quieres conducir al almac�n? 39 00:05:39,913 --> 00:05:44,908 - S�, �y las llaves? - �Qu� ha hecho con mis gafas de sol? 40 00:05:45,836 --> 00:05:48,754 �Que qu� he hecho con ellas? Anda, abre esto. 41 00:05:49,006 --> 00:05:51,711 - S� que te las di. - Es verdad, te las dio. 42 00:05:51,925 --> 00:05:52,708 Gracias. 43 00:05:55,430 --> 00:05:58,466 - Chris... - Han desaparecido. 44 00:06:02,813 --> 00:06:05,518 �Me las buscas? Ten. 45 00:06:08,486 --> 00:06:10,774 - Gracias por el desayuno. - Gracias por el desayuno, mam�. 46 00:06:16,661 --> 00:06:18,987 Hasta luego, progenitora. 47 00:06:44,275 --> 00:06:49,234 Encaja muy bien. De veras. Excelente. 48 00:06:50,032 --> 00:06:51,823 Sigue as�, �eh? 49 00:06:55,538 --> 00:06:58,243 Esto tiene que estar listo el lunes por la ma�ana. 50 00:06:58,500 --> 00:07:01,370 - Lo pondremos el lunes. - Me dijiste esta noche. 51 00:07:01,628 --> 00:07:05,542 - No trato de enga�arte. - Hola, pap�. 52 00:07:19,189 --> 00:07:20,648 - Hola. - �D�nde hab�is estado? 53 00:07:20,857 --> 00:07:23,894 Bueno, fuimos al cine. Te llamamos pero no estabas en casa. 54 00:07:24,112 --> 00:07:28,061 Una buena pel�cula, muy graciosa. Hab�a un chico grande y gordo 55 00:07:28,700 --> 00:07:32,532 que no lo hab�a hecho nunca y sus amigos le traen una prostituta. 56 00:07:32,954 --> 00:07:36,158 Y le miraban escondidos mientras lo hac�an. 57 00:07:38,585 --> 00:07:42,169 Espera. Era interesante y educativa al mismo tiempo. 58 00:07:42,549 --> 00:07:44,755 La historia era muy buena, porque el chico 59 00:07:45,218 --> 00:07:49,547 ten�a la ilusi�n de un mustang. Y era como Flashdance, 60 00:07:50,098 --> 00:07:53,515 pero no tan profunda. Era muy buena, mam�. 61 00:07:55,271 --> 00:07:57,726 Una chica dec�a: "Tengo una falta". 62 00:08:00,276 --> 00:08:03,728 - �Qu� es una falta? - John. 63 00:08:06,032 --> 00:08:10,411 Sal�an prostitutas, pero no era una pel�cula sobre prostitutas. 64 00:08:10,663 --> 00:08:12,288 �Qu� era entonces? 65 00:08:13,750 --> 00:08:22,007 Era sobre chicos que se van haciendo grandes. S�lo chicos. 66 00:08:22,342 --> 00:08:23,422 Pap� tel�fono. 67 00:08:23,760 --> 00:08:27,176 Beth, est�s haciendo una monta�a de esto y no es para tanto. 68 00:08:27,431 --> 00:08:31,726 Vamos, John, adm�telo. Siempre haces lo mismo. 69 00:09:04,681 --> 00:09:07,552 La excavadora ha chocado con la instalaci�n principal. Tengo que ir. 70 00:09:08,352 --> 00:09:12,396 - �No puede ir nadie m�s? - S�, �vas t�? 71 00:09:13,024 --> 00:09:15,978 No hay nadie m�s. Volver� en cuanto pueda. 72 00:09:16,527 --> 00:09:20,905 Dale la cena a los chicos. Esto puede ser para largo. 73 00:09:23,285 --> 00:09:24,364 Esperaremos. 74 00:09:41,305 --> 00:09:45,255 - Mam�, �puedes salir?. - Ahora no, estoy ocupada. 75 00:09:47,478 --> 00:09:49,637 Mam�, m�s vale que salgas. 76 00:09:55,445 --> 00:09:56,608 �Evans? 77 00:09:59,200 --> 00:10:00,231 Beth... 78 00:10:01,786 --> 00:10:03,114 ha habido un accidente. 79 00:10:05,373 --> 00:10:08,992 - �John est� bien? - Est� en el hospital. 80 00:10:10,796 --> 00:10:12,872 Hubo una explosi�n. 81 00:10:13,966 --> 00:10:15,590 �John est� bien? 82 00:10:26,480 --> 00:10:27,891 - Perdone. - �S�? 83 00:10:28,774 --> 00:10:31,182 Estoy buscando a mi marido. 84 00:10:31,485 --> 00:10:35,354 - �Est� internado? �De visita? - No. 85 00:10:37,409 --> 00:10:42,071 - Yo vengo a identificarlo. - Ah, ha fallecido. 86 00:10:43,540 --> 00:10:47,752 Vaya hacia la derecha. Coja el ascensor trasero 87 00:10:48,087 --> 00:10:52,167 y baje al distribuidor. Cambie al de la zona este y baje una planta. 88 00:10:52,466 --> 00:10:53,962 All� encontrar� a alguien que le puede informar. 89 00:12:33,245 --> 00:12:36,365 - Matt, �quieres un plato? - Bueno. 90 00:12:37,458 --> 00:12:39,747 Te voy a poner unas alb�ndigas. 91 00:12:42,130 --> 00:12:46,876 Quiero darte este tel�fono de un asesor al que mi madre consult� 92 00:12:47,135 --> 00:12:52,475 tras la muerte de mi padre. No lo uses si no quieres. 93 00:12:57,021 --> 00:13:03,107 C�mprate algo, Beth, algo car�simo. Ver�s qu� cambio. 94 00:13:07,783 --> 00:13:08,732 Perdone. 95 00:13:35,647 --> 00:13:41,235 Le abrac�. Estuve a punto de llorar, pero no quer�a. 96 00:13:42,113 --> 00:13:44,651 Me daba verg�enza porque todos mis amigos estaban all�. 97 00:13:45,491 --> 00:13:48,066 No quer�a venirme abajo. 98 00:13:48,871 --> 00:13:51,622 Nadie puede controlar lo que quiere o no quiere hacer. 99 00:13:51,957 --> 00:13:54,115 Es como... 100 00:13:57,005 --> 00:14:02,758 �l estaba a cargo de todo, �c�mo vamos a arregl�rnoslas sin �l? 101 00:14:04,847 --> 00:14:10,137 Hijo m�o... Hijo m�o... 102 00:14:12,939 --> 00:14:14,731 Yo no voy a llorar. 103 00:14:17,819 --> 00:14:21,686 - Llorar es bueno. - Yo no voy a llorar. 104 00:14:21,949 --> 00:14:24,985 - �Por qu� no? - Porque no. 105 00:14:44,640 --> 00:14:47,262 Dile a los empleados que no puedes firmar ning�n cheque 106 00:14:47,560 --> 00:14:49,518 hasta que no se haya validado el testamento. 107 00:14:50,647 --> 00:14:51,762 - De acuerdo. - De acuerdo. 108 00:14:52,191 --> 00:14:59,772 He estado haciendo cuentas y salen unos 63.000 $ que John deb�a. 109 00:15:00,867 --> 00:15:03,358 - �Santo Cristo! - Eso incluye todo. 110 00:15:04,120 --> 00:15:09,163 Carpinteros, electricistas, obreros, planchas de metal... Todo incluido. 111 00:15:10,252 --> 00:15:11,877 �Ten�a seguro de vida? 112 00:15:15,341 --> 00:15:20,004 - Buscar� un trabajo. - Son 63.000 d�lares. 113 00:15:20,388 --> 00:15:21,764 Un buen trabajo. 114 00:15:22,682 --> 00:15:27,429 Creo que es la mejor idea. �Conoces a alguien, Gary? 115 00:15:27,855 --> 00:15:30,892 Tengo un cliente que tiene una hermana que lleva una cadena de productos 116 00:15:31,192 --> 00:15:33,564 de alimentaci�n sofisticados en Baltimore. 117 00:15:33,861 --> 00:15:37,907 Ya sab�is, gourmets, espagueti... Pero est� en Baltimore. 118 00:15:38,617 --> 00:15:41,950 - A dos horas de viaje. - No, es demasiado lejos. 119 00:15:43,957 --> 00:15:46,874 Encontrar� algo aqu�. S� que lo har�. 120 00:15:48,711 --> 00:15:51,961 Algo bueno. Lo encontrar�. 121 00:16:01,475 --> 00:16:03,967 - �Beth! - Hola, Laura. 122 00:16:04,396 --> 00:16:08,228 �C�mo est�s? No te veo desde... 123 00:16:09,567 --> 00:16:14,907 - �Qu� tal? �Y los chicos? - Bien. Estamos bien. 124 00:16:16,200 --> 00:16:19,071 - Tengo trabajo. - Estupendo. 125 00:16:32,677 --> 00:16:33,459 �Diga? 126 00:16:35,847 --> 00:16:37,009 �Qu�? 127 00:16:38,308 --> 00:16:42,638 S�, tenemos una camioneta. No est� en venta. 128 00:16:44,690 --> 00:16:46,018 Es una equivocaci�n. 129 00:16:48,653 --> 00:16:52,781 �Mierda! Se supone que era m�a. �Maldita sea! 130 00:16:58,372 --> 00:17:00,910 Loter�a del estado de Maryland presenta 'La ruleta de la fortuna'. 131 00:17:01,250 --> 00:17:05,664 Con el ganador de la semana. Demos la bienvenida al Sr. Richard Helm. 132 00:17:07,674 --> 00:17:09,002 �Chris? 133 00:17:10,093 --> 00:17:14,422 - �S�? - �Puedes bajar un momento? 134 00:17:22,398 --> 00:17:25,483 - �S�? - Este es Sam Barrows. 135 00:17:25,777 --> 00:17:29,063 Es el gerente de la tienda. Est� interesado en comprar la camioneta. 136 00:17:29,698 --> 00:17:32,984 - �D�nde est�? - No est� en venta. 137 00:17:33,995 --> 00:17:36,034 En realidad s� lo est�. 138 00:17:36,456 --> 00:17:38,448 En realidad no lo est�. 139 00:17:39,584 --> 00:17:41,707 Chris, �d�nde est� la camioneta? 140 00:17:45,883 --> 00:17:50,675 - Siento haberte hecho venir, Sam. - Nada, no te preocupes. 141 00:17:53,141 --> 00:17:54,552 �Christopher Michael? 142 00:17:55,351 --> 00:18:00,311 Ya saben, la suerte no es m�s que la coincidencia de oportunidades. 143 00:18:00,608 --> 00:18:02,435 �Pero qui�n demonios te crees que eres? 144 00:18:02,610 --> 00:18:06,394 - �C�mo te atreves a hablarme as�? - �No vas a vender la camioneta! 145 00:18:06,781 --> 00:18:08,441 No eres t� quien tiene que decirlo. 146 00:18:08,783 --> 00:18:12,199 No hay derecho, pap� dijo que era m�a. Dijo que era para m�. 147 00:18:13,038 --> 00:18:16,952 - �D�nde est� la camioneta? - �Qu� est�s haciendo? 148 00:18:17,334 --> 00:18:20,668 - �Quieres morirte de c�ncer? - �Basta! 149 00:18:22,590 --> 00:18:26,422 - Ahora dime d�nde est�. - No. Vende otra cosa. 150 00:18:26,803 --> 00:18:29,888 - �Qu� quieres que venda? - �No lo s�! �Algo tuyo! 151 00:18:30,224 --> 00:18:31,219 �Qu� te parece eso? 152 00:18:31,475 --> 00:18:34,559 �Todo es m�o! �Qu� te parece eso? 153 00:18:34,895 --> 00:18:38,514 �El coche, la camioneta, la casa, las facturas, las deudas, 154 00:18:38,775 --> 00:18:42,025 t� y Matt, �l me lo dej� todo a m�! 155 00:18:42,362 --> 00:18:44,603 �No puedes hacer nada hasta que se abra el testamento! 156 00:18:44,864 --> 00:18:46,525 Eso dijo el abogado, �recuerdas? 157 00:18:55,919 --> 00:18:57,793 Gracias por acompa�arnos esta semana. 158 00:18:58,129 --> 00:19:01,083 Les esperamos la semana que viene en 'El minuto del mill�n de d�lares'. 159 00:19:01,341 --> 00:19:04,177 No olviden comprar los boletos. �Hasta pronto! 160 00:19:52,106 --> 00:19:54,431 - �Qu� era ese ruido? - Mapaches. 161 00:19:54,775 --> 00:19:57,266 - �Qu� hac�is levantados? - Mapaches. 162 00:19:58,572 --> 00:20:00,363 Tenemos que hablar. 163 00:20:01,741 --> 00:20:04,612 Como sab�is, en el pasado, cuando hemos tenido problemas, 164 00:20:04,953 --> 00:20:08,952 - los hemos solucionado. - Nunca hemos tenido problemas. 165 00:20:09,292 --> 00:20:14,534 Claro que los tuvimos. Pero �ramos dos entonces y 166 00:20:15,464 --> 00:20:18,550 los resolv�amos juntos. Vosotros erais peque�os 167 00:20:18,802 --> 00:20:22,136 y eso es lo que hacen los padres. Pero ahora... 168 00:20:22,848 --> 00:20:24,805 Ahora necesito vuestra ayuda. 169 00:20:25,602 --> 00:20:27,012 �Os asusta? 170 00:20:27,896 --> 00:20:30,387 - A m� no. - A m� tampoco. 171 00:20:30,732 --> 00:20:35,229 Bueno, esto es lo que hay. 172 00:20:36,655 --> 00:20:40,783 Las dos �ltimas semanas he estado un poco preocupada, 173 00:20:41,160 --> 00:20:46,866 s�lo un poco, acerca del dinero, porque no tenemos casi nada. 174 00:20:47,584 --> 00:20:49,576 Y estaba preocupada... 175 00:20:49,878 --> 00:20:53,295 He estado pensando. �Qu� os parecer�a 176 00:20:54,258 --> 00:20:58,042 - si vendiera la casa? - �Y d�nde vivir�amos? 177 00:20:58,346 --> 00:21:01,632 - �Vender la casa, esta casa? - Lo discutiremos. 178 00:21:01,933 --> 00:21:03,262 - �Mi casa? - Nuestra casa. 179 00:21:03,560 --> 00:21:07,261 Mira, si nos mudamos, puedo encontrar un trabajo mejor, 180 00:21:07,564 --> 00:21:10,269 - donde me paguen m�s. - Puedes encontrarlo aqu�. 181 00:21:10,609 --> 00:21:15,817 Podr�amos vivir en un lugar con cocina. Una con paredes. 182 00:21:16,115 --> 00:21:20,743 - �Qu� le pasa a esta cocina? - Y un casero que arregle cosas. 183 00:21:20,996 --> 00:21:23,867 - �Tendr�amos que cambiar de colegio? - Olv�dalo, de ning�n modo. 184 00:21:23,999 --> 00:21:27,617 - No os he dicho lo mejor. - No. �Esto es est�pido! 185 00:21:27,878 --> 00:21:29,706 �Sab�is a d�nde creo que debemos ir? 186 00:21:32,133 --> 00:21:33,627 A Baltimore. 187 00:21:36,554 --> 00:21:38,014 No, ni pensarlo. 188 00:21:38,307 --> 00:21:42,056 S� cu�nto os gusta Baltimore, porque es muy divertido. 189 00:21:42,603 --> 00:21:45,806 All� est�n todas esas maravillosas tiendas y restaurantes 190 00:21:46,065 --> 00:21:49,766 - a lo que siempre quer�is ir. - No, te ment�amos. 191 00:21:50,529 --> 00:21:56,200 �Qu� quieres que haga? Quer�is comer, quer�is ropa. 192 00:21:56,827 --> 00:22:00,113 Vendo la casa porque necesitamos dinero. 193 00:22:00,456 --> 00:22:03,243 �Y por qu� no ahorraste para los malos momentos? 194 00:22:03,543 --> 00:22:05,335 Nosotros ahorramos algo. 195 00:22:06,129 --> 00:22:09,913 Vuestro padre trabajaba mucho y compramos esta casa. 196 00:22:12,177 --> 00:22:15,464 �l nos cuid� muy bien y era muy buen padre. 197 00:22:15,848 --> 00:22:18,766 As� que si se os ocurre decir algo en absoluto... 198 00:22:21,604 --> 00:22:22,885 Yo no digo nada. 199 00:22:24,441 --> 00:22:28,273 - �No s� qu� hacer! - Oye... 200 00:22:31,198 --> 00:22:35,861 Quiz�s encuentres un buen trabajo. Quiz�s ganes mucho dinero. 201 00:22:38,581 --> 00:22:43,577 Entonces podremos volver. Siempre podemos volver. 202 00:22:45,131 --> 00:22:46,459 Quiz�s. 203 00:22:49,343 --> 00:22:54,884 Algunas veces tiene que dejarlo calentar unos minutos. 204 00:22:55,642 --> 00:22:58,180 Yo no lo llevar�a a ning�n lavado autom�tico. 205 00:22:58,520 --> 00:23:01,142 Los rodillos podr�an ara�ar toda la pintura. 206 00:23:01,315 --> 00:23:03,806 Bueno, no creo que lo vaya a lavar mucho. 207 00:23:04,068 --> 00:23:05,977 Claro, es s�lo una camioneta. 208 00:23:26,926 --> 00:23:29,216 Los ni�os se encontrar�n bien en esta casa. 209 00:23:29,513 --> 00:23:33,974 Observen qu� suelo y las molduras tan bonitas alrededor del techo. 210 00:23:34,310 --> 00:23:36,350 La cocina est� ah� mismo. 211 00:23:41,902 --> 00:23:44,606 El lavaplatos lo acaban de instalar. 212 00:25:01,949 --> 00:25:09,032 - �D�nde va? - S�. Ah�, en la segunda habitaci�n. 213 00:25:12,377 --> 00:25:17,004 Es un sitio estupendo, mam�. Tiene ventanas a prueba de suicidio. 214 00:25:17,591 --> 00:25:21,589 - �Por qu� hay tantos cerrojos? - Para evitar que nos escapemos 215 00:25:21,887 --> 00:25:24,592 a nuestro verdadero hogar, donde deber�amos estar. 216 00:25:26,059 --> 00:25:29,262 Intenta ayudar un poco, Chris. 217 00:25:29,646 --> 00:25:33,346 - Mam�, �d�nde se come? - En el comedor, por supuesto. 218 00:25:33,942 --> 00:25:37,775 �El comedor es donde est�n la mesa y las bicis? 219 00:25:39,407 --> 00:25:42,443 �Por qu� no buscas trabajo en una tienda con aire acondicionado? 220 00:25:42,868 --> 00:25:44,280 Hace calor. 221 00:25:45,205 --> 00:25:47,874 �Por qu� no vas a buscar un par de refrescos? 222 00:25:55,466 --> 00:25:57,922 - �Puedo ir contigo? - No, gracias. 223 00:25:58,720 --> 00:26:02,588 - Bueno. - �Qu� haces? 224 00:27:15,847 --> 00:27:19,548 Quiero que sepa que fue mi hermano peque�o el que puls� los botones. 225 00:27:20,894 --> 00:27:23,812 En serio, es que no quiero que piense que fui yo. 226 00:27:24,357 --> 00:27:26,314 �Te preocupa lo que piense? 227 00:27:38,830 --> 00:27:42,496 No he tenido ese tipo de experiencia previamente, pero 228 00:27:42,960 --> 00:27:46,127 me interesa la comida. 229 00:27:46,631 --> 00:27:48,090 Me encanta la comida. 230 00:27:49,342 --> 00:27:53,175 La conozco, la como... 231 00:27:54,556 --> 00:27:59,135 - �Fuma? - No. No fumo. 232 00:27:59,395 --> 00:28:01,602 - En absoluto, nunca fumo. - Mierda. 233 00:28:01,898 --> 00:28:06,809 Annie, �puedes traerme un paquete de Vantage light y una botella de agua? 234 00:28:07,070 --> 00:28:08,232 Gracias, nena. 235 00:28:09,490 --> 00:28:12,160 Le dije que si ten�a alguna experiencia. 236 00:28:13,203 --> 00:28:17,866 Bueno, podr�a cocinar y podr�a vender y aprender a... 237 00:28:18,126 --> 00:28:20,202 No pensaba entrenar a alguien nuevo. 238 00:28:20,503 --> 00:28:22,745 Entonces me marcho. Perdone. Muchas gracias. 239 00:28:23,131 --> 00:28:25,966 Bueno, est� contratada. 240 00:28:28,679 --> 00:28:31,383 Ayudante del gerente, �verdad? Ese es mi puesto. Estupendo. 241 00:28:31,682 --> 00:28:35,631 Ahora esto es lo que quiero que hagas. Ve corriendo a la tienda 242 00:28:35,895 --> 00:28:40,604 de al lado y compra una lechuga, un paquete de fresas y dos limones. 243 00:28:41,568 --> 00:28:45,649 Lechuga, fresas y limones. 244 00:28:49,910 --> 00:28:53,077 �Te gusta hacer esto? No, por Dios. 245 00:28:53,372 --> 00:28:57,122 Te sientes como una idiota, Beth. S�, estupendo. 246 00:29:00,130 --> 00:29:05,291 Lo m�s divertido de este verano ha sido un viaje en balsa con mis padres. 247 00:29:05,636 --> 00:29:09,420 Mi hermano cay� al agua al chocar con una roca y casi nos hundimos. 248 00:29:09,682 --> 00:29:11,010 Fue muy divertido. 249 00:29:12,644 --> 00:29:14,886 Matthew Macauley. 250 00:29:19,484 --> 00:29:24,028 Lo m�s divertido que he hecho este verano fue... fue... 251 00:29:25,908 --> 00:29:27,403 �Qu� fue, Matthew? 252 00:29:28,161 --> 00:29:33,500 Lo m�s divertido fue cuando mi madre me llev� a ver una cosa. 253 00:29:33,834 --> 00:29:35,743 Eso fue lo m�s divertido. 254 00:29:40,300 --> 00:29:43,965 - �No cuentas nada del colegio, Matt? - Me divert�. 255 00:29:44,471 --> 00:29:48,683 - �Vas a trabajar todos los d�as? - Tengo que hacerlo. 256 00:29:49,226 --> 00:29:53,354 - Huele a pies. - Es queso parmesano. 257 00:29:53,647 --> 00:29:56,055 - Pues huele como a pies. - Te he o�do la primera vez. 258 00:29:56,317 --> 00:30:00,481 - Chris, �por qu� andas as�? - Te lo he dicho un mill�n de veces. 259 00:30:01,198 --> 00:30:04,982 Hemos tenido entrenamiento de baloncesto. He de estirar los tendones. 260 00:30:05,285 --> 00:30:07,611 �Por qu� no te haces abogado? Ganan mucho dinero. 261 00:30:08,206 --> 00:30:11,491 - No puede ser abogado. - Puedo si quiero. 262 00:30:11,834 --> 00:30:13,791 Claro que puedes, mam�. 263 00:30:14,629 --> 00:30:19,541 Puedo hacer cualquier cosa, Chris. Necesito que creas en m�. 264 00:30:19,843 --> 00:30:22,381 Es importante que teng�is fe en m� ahora, �de acuerdo? 265 00:30:23,096 --> 00:30:25,885 - Yo tengo fe en ti. - Yo tengo fe en ti. 266 00:30:26,559 --> 00:30:27,638 Bien. 267 00:30:28,645 --> 00:30:31,349 �Ahora qu� hacemos? �Rezar? 268 00:30:33,608 --> 00:30:36,942 �No te importa? Bien. Aqu� est� la direcci�n. 269 00:30:37,321 --> 00:30:39,278 Es un edificio grande. No puedes perderte. 270 00:30:39,698 --> 00:30:42,485 Bueno, quiz�s t� puedas. No lo hagas. 271 00:32:29,903 --> 00:32:31,232 La comida. 272 00:32:35,994 --> 00:32:40,786 No se preocupe. Esto no se rompe. Muy bien, tenemos pechuga fr�a. 273 00:32:42,168 --> 00:32:44,493 Pasta con esp�rragos. 274 00:32:44,795 --> 00:32:48,045 No me hace ninguna gracia que te sirvan la comida en el suelo. 275 00:32:48,382 --> 00:32:50,791 No es eso lo que hab�a o�do. 276 00:32:52,804 --> 00:32:57,300 - Siento lo que ha ocurrido. - Oh, no. El ensayo era aburrido. 277 00:32:57,601 --> 00:33:00,140 Debo agradecerle que nos salvara de nuestra miseria. 278 00:33:01,564 --> 00:33:02,762 Gracias. 279 00:33:03,232 --> 00:33:06,019 - Yo soy Charles. - Beth. 280 00:33:07,111 --> 00:33:08,772 �Y bien, Beth? 281 00:33:10,532 --> 00:33:14,115 Tocamos aqu� el viernes por la noche. Es un programa muy extra�o. 282 00:33:14,369 --> 00:33:16,611 - �Te gusta la m�sica extra�a? - S�. 283 00:33:17,372 --> 00:33:22,450 Estupendo, traiga a un novio o a un marido o a quien sea. 284 00:33:23,755 --> 00:33:26,876 Despu�s todos juntos tiramos la comida por el suelo. 285 00:33:27,218 --> 00:33:32,010 - El viernes por la noche, a las 8. - Lo siento, no puedo. 286 00:33:32,264 --> 00:33:35,016 Estoy en una situaci�n muy dif�cil por ahora. 287 00:33:37,812 --> 00:33:39,852 No tomes ninguna decisi�n. 288 00:33:44,820 --> 00:33:46,564 Macauley, coge esto. 289 00:34:06,636 --> 00:34:10,254 S�lo estaba mirando esto. No lo iba a coger. 290 00:34:10,640 --> 00:34:14,721 Eres un chico muy nervioso. Deber�as hacer algo sobre eso. 291 00:34:15,938 --> 00:34:19,307 �En qu� apartamento est�s? �808? 292 00:34:20,317 --> 00:34:23,272 - No da a la calle. - No est� mal. 293 00:34:24,155 --> 00:34:26,563 El m�o es el segundo que tengo en el edificio. 294 00:34:26,825 --> 00:34:30,823 Muri� el inquilino y cog� uno que da a la calle. �Quieres verlo? 295 00:34:32,039 --> 00:34:33,866 Ven conmigo. Te lo ense�ar�. 296 00:34:44,052 --> 00:34:45,926 �Quieres Pellegrina? 297 00:34:46,513 --> 00:34:50,215 - �Es cerveza? - No. Agua mineral embotellada. 298 00:34:50,518 --> 00:34:53,388 Ah, s�, claro. Me encanta. Es muy buena. 299 00:34:54,647 --> 00:34:58,349 Eres dulce. Te dar� un zumo. 300 00:35:06,911 --> 00:35:11,123 Toma un aperitivo. Si�ntate, anda. 301 00:35:23,971 --> 00:35:27,139 - �Eres enfermera? - No, pero ayudo a la gente. 302 00:35:41,324 --> 00:35:42,819 Ahora mismo vuelvo. 303 00:35:48,582 --> 00:35:51,583 - �Cu�ndo te mudaste aqu�? - Hace tres semanas. 304 00:35:55,173 --> 00:35:56,335 �Por qu�? 305 00:35:57,175 --> 00:35:58,835 Vendimos nuestra casa. 306 00:36:00,595 --> 00:36:03,597 - �Por qu� la vendisteis? - Mi madre quer�a. 307 00:36:06,060 --> 00:36:08,895 Yo nunca vender�a una casa. �Qu� tal tu aperitivo? 308 00:36:09,188 --> 00:36:12,190 Est� muy bueno. Muchas gracias. 309 00:36:18,782 --> 00:36:21,190 �Diga? S�. 310 00:36:21,994 --> 00:36:26,323 Un momento. Lo siento, tienes que irte ahora. 311 00:36:26,707 --> 00:36:29,626 - Est� bien. - Podr�s volver alg�n d�a. 312 00:36:30,462 --> 00:36:32,336 - Claro. - �Qu� tal el jueves? 313 00:36:32,547 --> 00:36:34,919 Preparar� la cena. �Sobre las ocho y media? 314 00:36:36,009 --> 00:36:39,046 Vale, adi�s. 315 00:36:40,348 --> 00:36:43,882 �Es c�modo? �Te hace sudar las manos? 316 00:36:57,992 --> 00:37:01,575 - �Te gustan los tofes? - Claro. 317 00:37:07,544 --> 00:37:08,789 El �ltimo. 318 00:37:33,740 --> 00:37:34,903 La mitad. 319 00:37:37,911 --> 00:37:38,942 Gracias. 320 00:37:39,621 --> 00:37:40,570 De nada. 321 00:37:47,672 --> 00:37:50,080 - �Lo has terminado? - No. 322 00:37:50,384 --> 00:37:51,582 Tranquilo. 323 00:37:56,724 --> 00:37:58,099 �Quieres otro? 324 00:38:14,368 --> 00:38:15,531 �Corre! 325 00:38:39,021 --> 00:38:40,563 �Te gustan los videos? 326 00:38:41,607 --> 00:38:42,887 Est� bien, fuera de aqu�. 327 00:38:44,276 --> 00:38:46,186 Mike es primo m�o. 328 00:38:47,280 --> 00:38:50,945 Mirad lo que he hecho. He borrado todo el di�logo y he dejado la tajada. 329 00:38:53,829 --> 00:38:54,944 Mirad esto. 330 00:39:08,803 --> 00:39:12,505 Muy bien, ahora marchaos. 331 00:39:14,560 --> 00:39:20,183 Matt, una cosa, t� no has visto nada aqu�. 332 00:39:21,026 --> 00:39:26,732 Porque si se lo dices a alguien, no estar�a nada bien. 333 00:39:27,199 --> 00:39:32,905 Te pesar�a. Ahora adi�s. 334 00:41:01,846 --> 00:41:07,136 No tardar�. Aseg�rate de que todo est� bien cerrado, �quieres? 335 00:41:08,352 --> 00:41:10,761 S�, te quiero, adi�s, Matt. 336 00:41:42,098 --> 00:41:46,048 Mejor tener los ni�os cuando eres joven, luego el cuerpo se pone fofo. 337 00:41:46,353 --> 00:41:49,888 - Vamos a tener un ni�o. - �Est�s embarazada? 338 00:41:50,357 --> 00:41:56,527 - No, pero lo vamos a intentar. - He empezado ahora. 339 00:41:56,865 --> 00:41:59,237 Charles, �no crees que Ian ser� un buen padre? 340 00:42:00,577 --> 00:42:04,445 - �C�mo quieres que yo lo sepa? - Bueno, t� eres padre. 341 00:42:06,334 --> 00:42:09,204 Oh, un chico, de tres a�os. 342 00:42:10,713 --> 00:42:12,587 Ah, s� un chiste... 343 00:42:15,969 --> 00:42:22,470 Eran tres perros, un perro arquitecto, uno contable y uno m�sico. 344 00:42:22,727 --> 00:42:26,178 El m�sico se comi� todos los huesos, se tir� a todos los perros y se larg�. 345 00:42:27,065 --> 00:42:28,144 Hola. 346 00:42:29,317 --> 00:42:35,107 - Nina, �c�mo est�s? - Sorprendida de verte aqu�. 347 00:42:35,449 --> 00:42:36,398 �Por qu�? 348 00:42:36,659 --> 00:42:39,150 Hab�amos acordado que este era mi lado de la ciudad. 349 00:42:40,412 --> 00:42:42,322 Ya tienes el acuario. 350 00:42:48,129 --> 00:42:53,504 - �Whisky? Te daba dolor de cabeza. - No era el whisky. 351 00:42:57,473 --> 00:43:00,012 Creo que has perdido un pendiente. 352 00:43:03,522 --> 00:43:05,977 �Ha perdido un puto pendiente! 353 00:43:17,079 --> 00:43:20,282 Quiero ense�arte algo. Ven. 354 00:43:35,349 --> 00:43:38,054 �Cu�nto tiempo te dije que llevamos separados? 355 00:43:39,520 --> 00:43:41,726 - �1 4 meses? - S�. 356 00:43:43,941 --> 00:43:45,222 Eso es. 357 00:43:49,656 --> 00:43:51,862 No tenemos que hablar de ello. 358 00:43:53,953 --> 00:43:57,369 Oh, s�. Quiz�s no debemos. 359 00:43:58,833 --> 00:44:03,294 Quiero decir a menos que t� quieras. 360 00:44:04,214 --> 00:44:05,412 No. 361 00:44:14,475 --> 00:44:17,049 �As� que no fue por un l�o o algo as�? 362 00:44:17,895 --> 00:44:26,734 S�, lo fue. Pero no m�o, desgraciadamente. 363 00:44:36,583 --> 00:44:40,202 �D�nde estabas? �Llevo horas esper�ndote! 364 00:44:40,379 --> 00:44:42,538 Dijiste que vendr�as pronto a casa, �d�nde has estado? 365 00:44:42,798 --> 00:44:47,010 Estuve con Charles. Charles, este es mi hijo Chris. 366 00:44:47,261 --> 00:44:50,097 Estaba preocupado. �Y si te pasa algo? 367 00:44:50,432 --> 00:44:52,839 - No me va a pasar nada. - �Y si te pasa? 368 00:44:53,101 --> 00:44:56,553 - Yo creo que tu madre... - �T�, c�llate! 369 00:45:05,948 --> 00:45:08,784 �Tu padre es tan duro con todos tus novios? 370 00:45:11,330 --> 00:45:15,114 Estoy pensando en comprarme un jeep. Uno blanco peque�o. 371 00:45:15,293 --> 00:45:19,421 - Cualquier cosa que te haga feliz. - Un porsche me har�a feliz. 372 00:45:19,672 --> 00:45:22,459 No nos queda fetuccini con ternera, �no te dije que lo encargaras? 373 00:45:23,927 --> 00:45:25,386 No lo recuerdo. 374 00:45:26,889 --> 00:45:33,723 Aqu� mismo te dije ayer: "Beth, pide m�s fetuccini con ternera". 375 00:45:34,022 --> 00:45:38,316 Me lo dijiste a m�, y Leonard me dijo que no lo enviar�a hasta ma�ana. 376 00:45:38,610 --> 00:45:41,527 Todos sois iguales. �Qu� es esto? 377 00:45:42,907 --> 00:45:46,951 Son unos muffins que he preparado. Pens� que t�... 378 00:45:47,787 --> 00:45:49,578 �Te est�s volviendo ambiciosa? 379 00:45:52,084 --> 00:45:53,459 �Cu�ndo los hiciste? 380 00:45:53,710 --> 00:45:58,456 Bueno, cocino cuando no puedo dormir, o si necesito relajarme, 381 00:45:59,299 --> 00:46:01,672 o si necesito dinero extra. 382 00:46:02,136 --> 00:46:04,176 Ser�n pasteles de Beth. 383 00:46:04,597 --> 00:46:09,473 Esa lechuga est� troceada. Necesitamos hojas enteras para decorar. 384 00:46:10,396 --> 00:46:12,435 Lisa, me dijiste... 385 00:46:14,441 --> 00:46:15,437 Lo siento. 386 00:46:17,611 --> 00:46:20,103 Mira, ve ah� al lado y compra otra, �de acuerdo? 387 00:46:34,713 --> 00:46:37,336 - �Cu�ntos a�os tiene tu hermana? - 18. 388 00:46:37,551 --> 00:46:38,879 La vamos a necesitar. 389 00:46:39,427 --> 00:46:41,420 �Para qu� la necesitamos? 390 00:46:41,763 --> 00:46:47,221 �Sabes que mi madre perdi� su casa? Se la vamos a devolver. 391 00:47:20,848 --> 00:47:22,391 Bien, lo he encontrado. 392 00:47:27,772 --> 00:47:29,314 Cojamos esto. 393 00:47:36,907 --> 00:47:39,529 - Viene alguien. - Corre, esc�ndete. 394 00:48:03,061 --> 00:48:06,477 - �Est� bien ahora? - Est� muy bien. 395 00:48:07,024 --> 00:48:08,852 Matt, abre la puerta. 396 00:48:09,402 --> 00:48:12,736 Quiero decir al tacto. No est� muy seco, �verdad? 397 00:48:13,406 --> 00:48:16,442 - �No est� estropajoso? - No. Est� muy bien. 398 00:48:17,244 --> 00:48:20,494 Hola, soy Charles. T� debes ser Matt. 399 00:48:20,789 --> 00:48:24,870 Al tacto no est� bien. C�mprame alg�n suavizante. 400 00:48:25,419 --> 00:48:30,082 Hola, pasaba a... 10 o 12 manzanas de aqu� 401 00:48:30,425 --> 00:48:33,711 - y me dije "voy a verla". - Muy bien. Pasa. 402 00:48:36,474 --> 00:48:41,717 - Estupenda colecci�n de cajas. - A�n no hemos desempaquetado. 403 00:48:43,397 --> 00:48:47,526 - �Conoces a Matt? - S�, me abri� la puerta. 404 00:48:47,778 --> 00:48:50,447 - �Has saludado, Matt? - Hola. 405 00:48:50,906 --> 00:48:54,157 - Hola. - Vamos, pasa. 406 00:48:55,119 --> 00:48:58,156 �Conoces la regla de los seis meses? 407 00:48:58,748 --> 00:49:04,170 Todo lo que permanezca empaquetado tras 6 meses, se queda para siempre. 408 00:49:06,715 --> 00:49:11,258 Cielos, eso s� que es inteligente. Quisiera haberlo dicho yo. 409 00:49:12,013 --> 00:49:14,255 - Matt, �juegas al balonmano? - No. 410 00:49:15,016 --> 00:49:18,017 Te ense�ar�. Es un buen entretenimiento. 411 00:49:20,981 --> 00:49:22,606 �Y despu�s qu�, esquivar las cacas del perro? 412 00:49:22,942 --> 00:49:27,236 Bueno, gracias, Chris. Te acuerdas de Chris, �verdad? 413 00:49:27,488 --> 00:49:28,318 S�. 414 00:49:34,955 --> 00:49:37,410 - Tu pelo. - �Qu�? 415 00:49:38,835 --> 00:49:42,204 - �Qu� le pasa a tu pelo? - �De qu� est� hablando? 416 00:49:42,588 --> 00:49:43,786 No lo s�. 417 00:49:46,968 --> 00:49:50,918 - Quiz�s sea el fijador. - Me voy de aqu�. 418 00:49:52,766 --> 00:49:57,559 - Chris, �a qu� hora vuelves? - No lo s�. Odio las fiestas. 419 00:49:57,772 --> 00:50:00,441 - �Entonces por qu� vas? - No lo s�. 420 00:50:03,570 --> 00:50:05,811 Hace calor aqu�, �eh? 421 00:50:06,407 --> 00:50:07,984 He estado cocinando. 422 00:50:08,742 --> 00:50:10,201 Ya lo veo. 423 00:50:12,496 --> 00:50:16,447 D�jame tu mu�eca. S�lo un momento. 424 00:50:18,169 --> 00:50:20,079 Es un viejo truco de panadero. 425 00:50:23,800 --> 00:50:25,129 �Sientes algo? 426 00:50:27,972 --> 00:50:29,514 Un poco. 427 00:50:31,726 --> 00:50:33,054 Algo. 428 00:50:34,855 --> 00:50:36,397 En realidad, no. 429 00:50:51,080 --> 00:50:53,453 Esta es tu servilleta. Puedes usarla. 430 00:50:54,168 --> 00:50:56,493 S�, gracias. 431 00:51:00,257 --> 00:51:03,592 Nunca cocino para m� sola, pero me encanta hacerlo para los dem�s. 432 00:51:06,014 --> 00:51:07,389 �T� cocinas? 433 00:51:08,558 --> 00:51:10,801 - No. - �Nunca? 434 00:51:11,896 --> 00:51:13,604 S�lo palomitas. 435 00:51:16,609 --> 00:51:19,017 �Qu� quieres que hagamos despu�s de cenar? 436 00:51:20,322 --> 00:51:21,733 �Despu�s de cenar? 437 00:51:23,950 --> 00:51:26,620 - El postre. - Despu�s del postre. 438 00:51:29,707 --> 00:51:33,242 - Podemos ir al cine. - Ah� no se puede hablar. 439 00:51:35,254 --> 00:51:40,001 Pues... hacer palomitas y ver la tele. 440 00:51:47,852 --> 00:51:49,512 Ver�s mi idea. 441 00:51:50,063 --> 00:51:54,523 Acabamos de cenar, tomamos el postre... �Bien? 442 00:51:55,861 --> 00:51:59,277 Y despu�s de eso, te llevo en coche y te ense�o la ciudad. 443 00:51:59,531 --> 00:52:03,993 - Bueno. - Y luego volvemos aqu�. 444 00:52:05,163 --> 00:52:09,161 Y entonces, si todav�a nos gustamos, hacemos el amor. 445 00:52:21,889 --> 00:52:25,425 El edificio Rhys est� dos manzanas m�s arriba. All� trabajo yo. 446 00:52:27,604 --> 00:52:32,314 - �Quieres que pare el coche? - No, estoy bien. S�lo necesito aire. 447 00:52:33,403 --> 00:52:38,824 Me pasa siempre con el pollo. Me pongo as� cuando como pollo. 448 00:52:39,200 --> 00:52:41,774 �Seguro? El hospital est� aqu� mismo. 449 00:52:42,204 --> 00:52:46,831 No, de veras. Estoy estupendamente, de verdad. 450 00:52:47,501 --> 00:52:50,871 Te voy a ense�ar algo. �Quieres ver a qu� me dedico? 451 00:53:00,808 --> 00:53:02,302 Est� caliente. 452 00:53:18,161 --> 00:53:19,359 Lo siento. 453 00:53:20,246 --> 00:53:23,829 Lo siento, est�s... inc�moda conmigo. 454 00:53:24,750 --> 00:53:29,793 Y si yo fuera un tipo recto, te dejar�a en paz y me ir�a. 455 00:53:30,340 --> 00:53:34,587 No. Eres un gran tipo. 456 00:53:38,808 --> 00:53:41,346 Lo estoy haciendo lo mejor que puedo. 457 00:53:43,021 --> 00:53:48,941 Tengo que trabajar y tengo que mantener unidos a mis hijos. 458 00:53:49,612 --> 00:53:54,654 Tener una relaci�n no est� entre mis principales objetivos. 459 00:53:54,993 --> 00:53:57,448 Y si t� no lo entiendes, lo siento. 460 00:54:06,005 --> 00:54:08,044 Perd�name. 461 00:54:08,507 --> 00:54:14,214 Te he hecho sentir mal. Es lo contrario de lo que quer�a hacer. 462 00:54:18,810 --> 00:54:20,186 Me gustas. 463 00:54:21,397 --> 00:54:23,306 Me gustar�a estar cerca de ti. 464 00:54:25,360 --> 00:54:29,524 Si no podemos hacer el amor, jugaremos a los bolos. 465 00:54:37,081 --> 00:54:39,121 - �Fumas? - No. 466 00:54:43,797 --> 00:54:46,584 - No tomas drogas, �verdad? - No. 467 00:54:53,933 --> 00:54:56,935 - �Tienes novia? - No. 468 00:54:59,856 --> 00:55:04,565 �Quieres tenerla? Echa los hombros hacia adelante. 469 00:55:04,945 --> 00:55:07,437 - Est�n hacia adelante. - Un poco m�s. 470 00:55:15,874 --> 00:55:19,824 Ahora estate quieto. No te muevas. 471 00:55:32,517 --> 00:55:36,136 Ahora respira hondo y cont�n la respiraci�n. 472 00:55:42,237 --> 00:55:44,146 Puedes respirar ahora. 473 00:56:23,615 --> 00:56:24,778 Beth... 474 00:56:26,160 --> 00:56:30,075 Tengo un trabajo interesante para ti. �Eres artista? 475 00:56:31,249 --> 00:56:33,574 - �Artista? - Creativa. 476 00:56:34,461 --> 00:56:39,207 S�, me gusta pensar que tengo cierta habilidad en ese aspecto. 477 00:56:57,528 --> 00:57:05,822 �Esto est� terriblemente sim�trico! Yo pensaba en algo m�s... divertido. 478 00:57:07,873 --> 00:57:11,289 Divertido. Veamos, divertido. 479 00:57:13,129 --> 00:57:17,590 Todo por la diversi�n. Corre y compra algo gracioso. 480 00:57:19,510 --> 00:57:21,836 No soy la chica de los recados. 481 00:57:22,806 --> 00:57:27,634 Si quieres a alguien que corra, deber�as tener un caballo de carreras. 482 00:57:28,062 --> 00:57:29,853 Perdona, chica. 483 00:57:30,147 --> 00:57:33,398 La pr�xima vez que me digas "Corre, chica", comenzar� a correr por 484 00:57:33,735 --> 00:57:36,938 esa puerta y no parar� hasta que encuentre otro trabajo. 485 00:57:37,280 --> 00:57:39,854 Y si esto te ofende, puedes despedirme. 486 00:57:40,201 --> 00:57:42,407 - De acuerdo, est�s despedida. - �Qu�? 487 00:57:43,537 --> 00:57:44,913 Que est�s despedida. 488 00:58:06,479 --> 00:58:09,101 - Mam�, necesito un transportador. - �Un qu�? 489 00:58:09,399 --> 00:58:12,484 Tengo examen ma�ana. La Srta. Benson se enfadar� si no tengo uno. 490 00:58:12,903 --> 00:58:17,115 �No pod�as hab�rmelo dicho antes? Las tiendas est�n cerradas. 491 00:58:17,408 --> 00:58:19,282 �Te lo dije la semana pasada! 492 00:58:19,536 --> 00:58:23,118 - �No me lo pod�as haber recordado? - �Te lo tengo que recordar todo! 493 00:58:23,414 --> 00:58:26,203 �Antes no ten�a que recordarte nada! �Ya no me escuchas! 494 00:58:26,502 --> 00:58:32,125 �Te escucho! Escucho a Chris, escucho a todo el mundo. 495 00:58:33,175 --> 00:58:37,755 �Un transportador? Eso es una cosa con punta, �verdad? 496 00:58:38,181 --> 00:58:41,716 No. Eso es un comp�s. Ya s�, es como una media luna. 497 00:58:42,185 --> 00:58:46,480 - No soy est�pida. - Mam�, has llegado pronto. 498 00:58:46,774 --> 00:58:49,265 Fui al instituto. Soy creativa, soy art�stica y ahora voy a salir. 499 00:58:49,568 --> 00:58:51,478 Voy a por un transportador. No importa que todo est� cerrado. 500 00:58:51,779 --> 00:58:54,816 Voy a buscar una tienda de transportadores y la forzar�. 501 00:58:55,450 --> 00:58:58,950 Mam�, esta es Jodie, vive en el quinto. 502 00:59:01,331 --> 00:59:02,613 Hola, Beth. 503 00:59:05,378 --> 00:59:08,628 �Puedo hablar contigo un momento, Chris? 504 00:59:10,049 --> 00:59:15,045 Si mi presencia aqu� te incomoda, disc�lpame, por favor. 505 00:59:15,305 --> 00:59:17,594 S� que est�s pasando un mal momento. 506 00:59:18,517 --> 00:59:21,056 - �Ah, s�? - S�. 507 00:59:22,147 --> 00:59:28,979 Si puedo ayudar en algo, d�melo. Te ayudar� encantada. 508 00:59:29,530 --> 00:59:32,235 Me gusta ayudar a la gente. 509 00:59:36,787 --> 00:59:39,362 - Adi�s, cielo. - Adi�s. 510 00:59:40,667 --> 00:59:42,494 Encantada de conocerte. 511 00:59:52,138 --> 00:59:55,554 No recuerdo haberte dado permiso para tener compa��a. 512 00:59:56,225 --> 00:59:57,341 Cielo. 513 00:59:58,103 --> 01:00:00,724 No sab�a que necesitaba permiso para hablar con alguien. 514 01:00:01,273 --> 01:00:08,155 Si vas a entretener enfermeras, necesitas mi permiso. 515 01:00:08,573 --> 01:00:09,853 Con pap� no har�a falta. 516 01:00:10,074 --> 01:00:13,278 Pero no est� aqu�, �verdad? Yo pongo las reglas ahora. 517 01:00:14,162 --> 01:00:16,155 Me gustar�a que fuera al rev�s. 518 01:00:17,541 --> 01:00:21,586 Chris, a veces eres una mierda. 519 01:00:21,795 --> 01:00:24,584 �Puedo yo usar esa palabra? Lo voy a hacer. 520 01:00:25,425 --> 01:00:26,919 - Cuando me apetezca. - Te lo ruego. 521 01:00:27,218 --> 01:00:30,385 - �Mierda! - �Te encuentras mejor ahora? 522 01:00:30,805 --> 01:00:32,549 - �Mierda! - �Quieres probar t�? 523 01:00:32,975 --> 01:00:37,721 - No, gracias. �Puedo decir joder? - No. 524 01:00:40,274 --> 01:00:44,024 Y ahora, voy a dar un paseo y a comprar un transportador. 525 01:00:44,363 --> 01:00:46,439 - �A qui�n le importa? - No te pases. 526 01:01:14,771 --> 01:01:16,348 - Hola. - Hola. 527 01:01:18,526 --> 01:01:19,771 �C�mo est�s? 528 01:01:21,946 --> 01:01:23,737 Me encuentro tan... 529 01:01:26,325 --> 01:01:27,820 Muy triste. 530 01:01:38,714 --> 01:01:42,463 �Te gustar�a ir a un lugar donde no existe la tristeza? 531 01:01:43,386 --> 01:01:46,008 �Donde todo el mundo es m�s gordo que t�? 532 01:01:46,890 --> 01:01:50,674 �Y donde puedes sentirte feliz y satisfecho por ello? 533 01:01:51,061 --> 01:01:52,721 �Te gustar�a ir ahora mismo? 534 01:01:58,194 --> 01:01:59,273 �Bailas? 535 01:02:00,154 --> 01:02:01,150 No. 536 01:02:02,156 --> 01:02:03,437 �No bailas? 537 01:02:04,368 --> 01:02:06,242 No, pero miro. 538 01:02:07,705 --> 01:02:09,199 �Seguro? 539 01:02:11,333 --> 01:02:15,961 De acuerdo, voy a tocar una pieza con la orquesta. Hay sillas all�. 540 01:02:18,591 --> 01:02:19,706 Hasta luego. 541 01:03:09,732 --> 01:03:11,440 - Vamos, baile. - �Bailar? 542 01:03:11,775 --> 01:03:14,729 - No... - Yo la ense�o. 543 01:03:15,154 --> 01:03:19,568 - Vamos, yo la ense�o. - No tengo ni idea. 544 01:05:10,198 --> 01:05:13,863 - �Est�s sangrando! - �Qu�? 545 01:05:14,160 --> 01:05:15,442 �Est�s sangrando! 546 01:05:18,082 --> 01:05:22,874 - No soy yo. Es tu nariz. - �Mi nariz? 547 01:05:23,337 --> 01:05:25,664 Espera, voy a por agua. Espera. 548 01:05:28,760 --> 01:05:30,338 �Oh, Dios m�o! 549 01:05:32,765 --> 01:05:34,639 - Echa la cabeza hacia atr�s. - Cu�nto lo siento. 550 01:05:34,934 --> 01:05:36,132 No, no, no seas tonta. 551 01:05:36,477 --> 01:05:38,803 - Qu� verg�enza. - Oh, no, por favor. 552 01:05:39,564 --> 01:05:41,556 - No se corta. - Se cortar�. 553 01:05:41,942 --> 01:05:43,353 - �No para! - Parar�. 554 01:05:44,194 --> 01:05:48,940 - Me voy a ir a casa. - No, por favor, no te vayas. 555 01:05:49,325 --> 01:05:51,995 De veras, esto es interesante. 556 01:05:52,287 --> 01:05:55,204 Nunca he tenido una experiencia tan extra�a antes. 557 01:05:55,540 --> 01:05:59,205 Al menos no mientras besaba. Por favor, esto es excitante. 558 01:05:59,544 --> 01:06:00,956 Mi rebeca. 559 01:06:02,131 --> 01:06:07,470 - De veras, desear�a que te quedaras. - �Charles, no puedo! 560 01:06:07,720 --> 01:06:11,172 Pondr� m�sica apropiada. Pondr� el enterramiento de Cristo. 561 01:06:11,433 --> 01:06:14,303 Nos sentamos, nos sentiremos culpables y nos miraremos sangrar. 562 01:06:18,316 --> 01:06:23,108 �Puedo llevarme esto? Lo siento... �Mierda! 563 01:06:36,586 --> 01:06:37,784 �D�nde has estado? 564 01:06:39,464 --> 01:06:42,749 Cari�o, sal� con Charles. 565 01:06:44,928 --> 01:06:47,764 - �Qu� te ha hecho? - �Qu�? 566 01:06:48,057 --> 01:06:51,841 - �Te ha hecho da�o? �Le matar�! - Tuve una hemorragia nasal. 567 01:06:52,144 --> 01:06:55,431 Baja la voz. No quiero que despiertes a Matt. 568 01:06:55,690 --> 01:06:56,888 Matt no est� aqu�. 569 01:06:57,901 --> 01:07:00,570 - �Qu� quieres decir? - Se fue a casa de Winston. 570 01:07:00,820 --> 01:07:03,988 - Ten�a miedo de estar solo. - Pero estaba contigo. 571 01:07:04,242 --> 01:07:06,033 - Ten�a miedo. - Estaba contigo. 572 01:07:06,285 --> 01:07:08,741 S�, lo estaba. Ahora no lo est�. 573 01:07:23,179 --> 01:07:27,556 Hola, soy Beth Macauley, la madre de Matt. 574 01:07:28,226 --> 01:07:31,181 - Vengo a recogerlo. - Est� durmiendo. 575 01:07:31,480 --> 01:07:34,814 - �Qui�n es? - Es la madre de Matt. 576 01:07:36,652 --> 01:07:37,980 Lo siento. 577 01:07:39,571 --> 01:07:43,072 - Bueno, voy a por �l. - Est� durmiendo. 578 01:07:47,247 --> 01:07:49,371 Cen� con mucho apetito. 579 01:07:58,969 --> 01:08:03,927 - Hola, cari�o. �Tienes sue�o a�n? - Su ropa se est� secando. 580 01:08:04,558 --> 01:08:08,852 - �Le ha lavado la ropa? - S�, espero que no le importe. 581 01:08:10,565 --> 01:08:13,234 - Ir� a por ella. - Te ayudar�. 582 01:08:15,528 --> 01:08:17,107 �Est�s bien, Matt? 583 01:08:20,284 --> 01:08:24,661 Chris me dijo que estabas asustado. �Tienes miedo a�n? 584 01:08:26,416 --> 01:08:28,989 - �Ya no? - No. 585 01:08:32,338 --> 01:08:34,213 Se ha duchado. Tendr� el pelo mojado. 586 01:08:37,761 --> 01:08:38,959 Mam�... 587 01:08:40,097 --> 01:08:43,597 - �puedo quedarme aqu� esta noche? - �No quieres venir a casa? 588 01:08:45,186 --> 01:08:46,515 Estoy cansado... 589 01:08:48,398 --> 01:08:52,479 - Puedes dormir en el coche. - Estoy demasiado cansado. 590 01:08:55,781 --> 01:08:57,857 Bueno, si a la Sra. Buckley no le importa. 591 01:08:58,284 --> 01:08:59,944 Matt es siempre bienvenido en esta casa. 592 01:09:03,582 --> 01:09:06,037 Te recoger� ma�ana a primera hora, �de acuerdo? 593 01:09:07,002 --> 01:09:09,457 Vale. Te quiero, mam�. 594 01:09:12,300 --> 01:09:13,924 Yo tambi�n te quiero. 595 01:09:15,720 --> 01:09:16,502 Adi�s. 596 01:09:35,992 --> 01:09:38,116 - Bien, buenas noches. - Buenas noches. 597 01:09:43,626 --> 01:09:45,001 Lo siento. 598 01:10:13,659 --> 01:10:16,910 - �M�s caf�, cielo? - Media taza s�lo. 599 01:10:21,960 --> 01:10:23,158 Gracias, nena. 600 01:10:23,963 --> 01:10:26,418 - Esto es muy interesante. - �Qu� es? 601 01:10:27,299 --> 01:10:31,842 Estoy leyendo sobre la represi�n pol�tica en la Rep�blica Popular China. 602 01:10:32,137 --> 01:10:35,673 No sab�a que te interesara eso. �Es la secci�n internacional? 603 01:10:38,353 --> 01:10:43,775 �Los amplificadores Yamaha est�n rebajados a la mitad de precio! 604 01:10:45,486 --> 01:10:47,942 - Cielo... - �S�? 605 01:10:49,740 --> 01:10:54,071 �Podemos hacer algo con tus camisas? No te favorecen nada. 606 01:10:54,579 --> 01:10:57,664 - �No te gusta mi camisa? - Pru�bate una de estas. 607 01:10:58,083 --> 01:10:59,328 Eh, gracias. 608 01:11:00,670 --> 01:11:04,253 Pru�bate una. Ahora mismo. 609 01:11:06,634 --> 01:11:08,877 Esta es estupenda. 610 01:11:10,848 --> 01:11:15,260 - Pens� en ti cuando las vi. - Les voy a sacar mucho partido. 611 01:11:18,106 --> 01:11:23,445 Bueno, coge tus cosas y vamos a casa. Ya est� bien. 612 01:11:23,987 --> 01:11:27,191 Buenos d�as, mam�. Estoy desayunando. 613 01:11:27,533 --> 01:11:29,656 Bien, puedes desayunar en tu casa. 614 01:11:30,077 --> 01:11:34,822 No s� que pasa aqu�, pero no puedes pasar la noche fuera de casa. 615 01:11:35,708 --> 01:11:38,829 - Beth, quiz�s... - Sra. Macauley, cielo. 616 01:11:39,171 --> 01:11:43,251 Sra. Macauley, quiz�s esta no sea decisi�n suya. 617 01:11:43,508 --> 01:11:46,179 - �No lo crees as�? - No, no lo creo. 618 01:11:46,429 --> 01:11:48,172 V�monos ahora mismo, Chris. 619 01:11:48,598 --> 01:11:52,180 Sra. Macauley, s� que est� pasando por problemas personales. 620 01:11:52,518 --> 01:11:55,141 - T� eres mi problema. - S� que tiene problemas. 621 01:11:55,439 --> 01:11:59,436 - �No! �T� eres mi problema! - Me gustar�a ayudarle. 622 01:12:01,236 --> 01:12:03,526 �De d�nde has sacado esa camisa? 623 01:12:04,449 --> 01:12:08,398 Jodie me la ha comprado. Y me gusta. 624 01:12:10,079 --> 01:12:14,742 Sra. Macauley, no quiero que siga en mi casa si no puede tratarnos 625 01:12:15,127 --> 01:12:18,330 con cierto grado de cortes�a. 626 01:12:19,173 --> 01:12:23,088 No conozco tu historia, pero �por qu� no sales a la calle y te buscas 627 01:12:23,345 --> 01:12:26,963 a un encantador ni�ito de 10 a�os y as� das verdaderamente la nota? 628 01:12:27,932 --> 01:12:30,887 Chris, quiero que vayas a casa. Esta noche hay reuni�n familiar, 629 01:12:31,270 --> 01:12:32,729 quiero que est�s con tu familia. 630 01:12:38,652 --> 01:12:41,227 - �Has puesto la mesa? - No, a�n no. 631 01:12:41,490 --> 01:12:44,360 Pues ponla enseguida. Voy a servir 632 01:12:45,535 --> 01:12:50,079 De ahora en adelante, todas las semanas nos reuniremos 633 01:12:50,374 --> 01:12:54,158 - para hacer algo juntos. - Esto es estupendo. 634 01:12:54,879 --> 01:12:58,379 Y educativo tambi�n. �Nos podemos ir ya? 635 01:13:03,055 --> 01:13:09,011 Podemos discutir nuestras opiniones y experiencias de toda la semana. 636 01:13:09,729 --> 01:13:11,852 �Qui�n quiere empezar? 637 01:13:13,358 --> 01:13:17,985 Est� bien, empezar� yo. Sigo buscando trabajo. 638 01:13:18,280 --> 01:13:21,032 Tengo esperanzas en encontrar algo la semana que viene. 639 01:13:21,283 --> 01:13:26,789 No quiero que os asust�is, pero debemos controlar los gastos. 640 01:13:27,165 --> 01:13:32,160 Chris, si crees que necesitas un poco m�s de dinero para tus gastos, 641 01:13:32,629 --> 01:13:36,758 deber�as considerar la posibilidad de buscar trabajo a media jornada. 642 01:13:37,176 --> 01:13:40,343 Creo que esa idea de trabajo es buena. 643 01:13:41,347 --> 01:13:44,681 - Bien. - Porque me voy a vivir con Jodie. 644 01:13:46,853 --> 01:13:49,973 - Y un cuerno. - Mam�... 645 01:13:50,440 --> 01:13:54,225 �recuerdas aquella conversaci�n, cuando me dijiste que tendr�a que ser 646 01:13:54,487 --> 01:13:56,943 el hombre de la familia? 647 01:13:58,157 --> 01:13:59,949 Pues eso ha pasado. 648 01:14:00,243 --> 01:14:04,740 Chris, cari�o, s�lo tienes 1 7 a�os. �C�mo vas a mantener a esa chica? 649 01:14:04,999 --> 01:14:07,240 - �Y qu� pasa con la escuela? - De eso se trata. 650 01:14:08,043 --> 01:14:11,709 Voy a seguir yendo a la escuela, porque ella gana mucho dinero. 651 01:14:12,048 --> 01:14:14,171 Creo que gana m�s que t�. 652 01:14:14,843 --> 01:14:18,377 - �Cu�nto gana? - �Puedo decir algo? 653 01:14:18,680 --> 01:14:21,635 Puede ser algo bueno, porque... quiero decir que te har� 654 01:14:22,059 --> 01:14:23,637 las cosas m�s f�ciles en cuanto al dinero. 655 01:14:23,894 --> 01:14:27,014 - �Cu�nto gana? - �Podr�a a�adir algo? 656 01:14:27,356 --> 01:14:31,189 - Quiz�s no sea tan mala idea. - Claro, estar� en el mismo edificio. 657 01:14:31,528 --> 01:14:33,402 Podr� ayudar y trabajar. 658 01:14:33,655 --> 01:14:37,820 - Esa no es una buena idea. - Quiz� haya otra forma de verlo. 659 01:14:38,494 --> 01:14:41,164 �Parece mentira que le est�s defendiendo, Charles! 660 01:14:42,707 --> 01:14:45,280 - No le estoy defendiendo... - S� que lo haces. 661 01:14:45,585 --> 01:14:49,204 - Siempre te pones de su lado. - Espera un momento. 662 01:14:49,548 --> 01:14:51,754 - �Qui�n habla de lados aqu�? - Nosotros. 663 01:14:52,050 --> 01:14:54,339 Estamos hablando de lados t� y yo. 664 01:14:55,847 --> 01:14:58,634 T� le das la raz�n, siempre lo haces. 665 01:15:01,644 --> 01:15:03,803 Yo no lo hago siempre. 666 01:15:05,107 --> 01:15:08,690 No llevo tanto tiempo aqu� como para hacerlo. 667 01:15:11,697 --> 01:15:14,154 - Voy a dar una vuelta. - Espera, mam�. 668 01:15:15,660 --> 01:15:20,737 Estupendo. Qu� maravilla. Me voy de aqu�. 669 01:15:22,208 --> 01:15:26,373 Chris, espera. Te quiero preguntar una cosa. 670 01:15:28,090 --> 01:15:30,332 - �Ha buscado trabajo esta semana? - S�. 671 01:15:31,010 --> 01:15:34,131 - �Le han ofrecido alguno? - No. 672 01:15:35,140 --> 01:15:37,133 De acuerdo, firme aqu�, por favor. 673 01:15:52,242 --> 01:15:53,867 Vale, lo tengo. 674 01:16:17,103 --> 01:16:19,773 - Vamos a medias en todo, �verdad? - Claro. 675 01:16:23,777 --> 01:16:29,069 No est� mal. Podr� daros 40 $. 40 $. 676 01:16:29,575 --> 01:16:33,490 - Tiene cuatro cabezales. - Gracias por dec�rmelo. 677 01:16:34,580 --> 01:16:37,997 - Vale m�s. - No veo el mando a distancia. 678 01:16:38,293 --> 01:16:45,460 �Lo hab�is olvidado? Con �l podr�a pagar hasta 50 � 60. 679 01:16:45,718 --> 01:16:50,096 Pero as�, s�lo podemos hablar de 45 m�ximo. 680 01:16:52,892 --> 01:16:57,223 Imaginaos, uno est� en su sof�. Tienes comida, bebida, a tu novia, 681 01:16:57,523 --> 01:17:00,228 est�s viendo un buen porno y quieres pasar los di�logos deprisa, 682 01:17:00,484 --> 01:17:04,317 �te vas a levantar para ir al aparato cada vez? 683 01:17:04,906 --> 01:17:08,820 Nadie hace eso. �T� lo har�as? 684 01:17:10,870 --> 01:17:15,165 No. Yo usar�a el mando. 685 01:17:16,836 --> 01:17:19,208 - 60. - 70. 686 01:17:22,217 --> 01:17:25,088 - �Algo m�s? - Si, boletos de loter�a. 687 01:17:25,345 --> 01:17:27,089 - �Cu�ntos quieres? - 70. 688 01:17:27,472 --> 01:17:32,812 Gracias. Mi padre te lo agradece y que Dios te bendiga. 689 01:18:17,612 --> 01:18:19,984 - Esos est�n bien. - Son muy elegantes. 690 01:18:20,448 --> 01:18:24,446 - �Ha mirado el tiro? - �Est� bien! 691 01:18:26,538 --> 01:18:30,832 - Est� bien. - Bien. Pru�bate este. 692 01:20:13,489 --> 01:20:17,274 Finta hacia la izquierda y tira a canasta. 693 01:20:18,745 --> 01:20:20,572 Ahora... 694 01:20:31,676 --> 01:20:36,006 Tomad toda la maldita bandeja. Tomadla. 695 01:20:46,985 --> 01:20:48,396 Qu� extra�o. 696 01:20:50,030 --> 01:20:55,321 Qu� raro es todo. �Por qu� habr� comprado mam� un p�jaro? 697 01:20:55,703 --> 01:20:59,154 No s�. Se llama Mary Louise. 698 01:21:01,084 --> 01:21:03,919 - �Cu�nto tiempo lleva acostada? - Cuatro d�as. 699 01:21:05,422 --> 01:21:07,213 Es muy extra�o. 700 01:21:10,845 --> 01:21:16,219 Mam�, mam�... Oye, mam�. 701 01:21:17,478 --> 01:21:21,974 - Hoy hay reuni�n familiar. - �Qu� hora es? 702 01:21:22,232 --> 01:21:25,981 Son casi las cinco. Si a�n est�s cansada, puedes seguir durmiendo. 703 01:21:26,278 --> 01:21:29,150 Dej�moslo para ma�ana, �de acuerdo? 704 01:21:29,782 --> 01:21:33,365 - Ma�ana sin falta. - De acuerdo. 705 01:21:35,497 --> 01:21:41,203 �Quieres que te prepare algo? �Has comido? 706 01:21:41,462 --> 01:21:43,289 Estoy bien. Estoy bien. 707 01:21:43,631 --> 01:21:45,920 Bueno, te preparar� algo. 708 01:21:50,055 --> 01:21:52,842 - �Quieres leche? - Claro. 709 01:22:03,528 --> 01:22:07,906 - No queda leche, �un zumo? - Bueno. 710 01:22:14,040 --> 01:22:18,453 - No queda zumo, �qu� tal agua? - Bueno. 711 01:22:34,729 --> 01:22:38,394 - �Quieres alguna cosa m�s? - No, esto est� bien. Gracias. 712 01:22:39,777 --> 01:22:42,897 - Ll�mame si quieres algo m�s. - S�, mam�. 713 01:22:47,076 --> 01:22:52,368 Dios es grande y bueno y le agradecemos la comida. Am�n. 714 01:23:00,134 --> 01:23:02,292 �T� me has prestado este disco? 715 01:23:06,391 --> 01:23:09,890 - No, creo que no. - �No es tuyo? 716 01:23:11,563 --> 01:23:13,105 Qu� extra�o. 717 01:23:14,566 --> 01:23:18,730 - Chris, �va todo bien? - S�, todo bien. 718 01:23:20,030 --> 01:23:26,781 - �Hay alg�n sitio para hablar? - S�, vamos fuera. 719 01:23:28,957 --> 01:23:32,622 - �Segu�s siendo amigos mam� y t�? - Creo que s�. 720 01:23:33,545 --> 01:23:38,042 - No vas a verla mucho �ltimamente. - No, es verdad. 721 01:23:38,467 --> 01:23:41,338 Pero me gusta pensar que a�n puedo... soy su amigo. 722 01:23:41,721 --> 01:23:46,016 Claro que puedes. Ella es la mejor amiga que se pueda tener. 723 01:23:46,268 --> 01:23:50,681 Es leal, tiene una gran personalidad, a todo el mundo le gusta. 724 01:23:50,939 --> 01:23:56,279 - Tu madre es excelente. - S�, lo es. De verdad. 725 01:23:57,572 --> 01:24:01,617 �Entonces por qu� no vas a verla? Debe haber una buena raz�n. 726 01:24:02,244 --> 01:24:07,831 - Bueno, es dif�cil de explicar. - S� que no he sido amable contigo. 727 01:24:08,709 --> 01:24:11,165 No es porque me desagrades ni nada de eso. 728 01:24:11,504 --> 01:24:17,922 Es que algunas veces me cuesta acostumbrarme a los desconocidos. 729 01:24:18,219 --> 01:24:22,847 Una vez que me conoces, puedo ser muy agradable y divertido. 730 01:24:23,434 --> 01:24:26,351 Esto no tiene nada que ver contigo. Te portaste bien. 731 01:24:26,604 --> 01:24:30,056 �No me port� bien! �Lo s�! Lo siento, perd�name. 732 01:24:30,734 --> 01:24:33,735 Es que todo ser� diferente si me das otra oportunidad. 733 01:24:34,029 --> 01:24:39,155 T� y yo podemos ser amigos. Ir�a contigo a conciertos, si quieres. 734 01:24:39,827 --> 01:24:41,369 Y cuidar� el jard�n, si alg�n d�a lo tienes. 735 01:24:41,746 --> 01:24:45,530 Porque a mi madre le gusta tenerte como amigo. 736 01:24:45,917 --> 01:24:49,832 No conoce a nadie aqu�. Est� empezando a deprimirse otra vez. 737 01:24:50,464 --> 01:24:55,209 Cuando t� eras su amigo era distinto, porque... ten�a con quien hablar. 738 01:24:55,678 --> 01:25:00,139 S� que he sido un aut�ntico co�azo. Te prometo que no lo ser� m�s. 739 01:25:00,517 --> 01:25:03,268 Si me dieras otra oportunidad, es que... 740 01:25:03,520 --> 01:25:06,272 no soporto ver a mi madre tan sola. 741 01:27:20,254 --> 01:27:21,714 Se ve que no est� en casa. 742 01:27:46,742 --> 01:27:49,744 Bueno, v�monos. 743 01:27:54,000 --> 01:27:57,536 Muchas gracias por salir, se�oras. Les agradecemos su apoyo. 744 01:27:57,797 --> 01:28:00,632 Por favor, conduzcan con cuidado al volver a casa. 745 01:28:54,484 --> 01:28:55,682 Beth... 746 01:28:56,277 --> 01:29:00,905 Beth, �puedes o�rme? 747 01:29:02,326 --> 01:29:04,651 - �Sabes qui�n soy? - �S�! 748 01:29:05,496 --> 01:29:06,907 M�rchate. 749 01:29:07,289 --> 01:29:11,917 �Has tomado algo? �Has tomado algo, Beth? 750 01:29:12,254 --> 01:29:13,748 �Qu� es lo que has tomado? 751 01:29:14,423 --> 01:29:16,830 - Pasteles de miel. - �Qu� es eso? 752 01:29:19,011 --> 01:29:22,961 - No importa. - �Puedes dejarme sola, por favor? 753 01:29:27,562 --> 01:29:30,932 Cielo, �por qu� no te vas a mi apartamento un rato? 754 01:29:31,275 --> 01:29:33,184 Es mejor que nos dejes solas. 755 01:29:35,737 --> 01:29:38,942 �Por qu� est�s tan atontada? �Puedes sentarte? 756 01:29:39,409 --> 01:29:43,241 - �Te podr�as marchar? - �Por qu� est�s tan atontada? 757 01:29:44,956 --> 01:29:50,497 Porque he estado cinco d�as en la cama. �Sal de mi habitaci�n! 758 01:29:50,796 --> 01:29:53,168 �Por qu� est�s en la cama? �Est�s mal? 759 01:29:53,549 --> 01:29:56,088 - �Qu� te pasa? - Estoy mala. 760 01:29:56,428 --> 01:29:57,756 - �De verdad? - �S�! 761 01:29:59,848 --> 01:30:01,675 Bueno, pues vamos a curarte. 762 01:30:19,369 --> 01:30:24,163 Beth, he hecho caf� y me gustar�a que me acompa�aras. 763 01:30:25,084 --> 01:30:28,334 �Quieres irte, por favor? 764 01:30:28,588 --> 01:30:34,129 Beth, he hecho caf� y me gustar�a que me acompa�aras ahora mismo. 765 01:30:35,554 --> 01:30:38,306 �Qu�tame las malditas manos de encima! 766 01:30:44,939 --> 01:30:49,186 �Est�s loca? �Qu� es lo que te pasa? 767 01:30:50,696 --> 01:30:58,608 �Que me quites las manos de encima! �Qu� es lo que te pasa? 768 01:30:59,539 --> 01:31:04,664 �Vale, ya est� bien! �Voy a llamar a la polic�a! 769 01:31:17,810 --> 01:31:20,383 - Gracias. - De nada. 770 01:31:24,399 --> 01:31:26,891 - Estoy mucho mejor ahora. - Estupendo. 771 01:31:28,112 --> 01:31:29,311 Puedes irte. 772 01:31:30,824 --> 01:31:33,659 - No hemos terminado a�n. - �A�n no? 773 01:31:35,913 --> 01:31:37,870 Estoy muy bien ya. 774 01:31:40,251 --> 01:31:43,999 - Vas a necesitar ropa de abrigo. - �S�? 775 01:31:45,507 --> 01:31:47,381 Me encuentro bien, de veras. 776 01:31:55,268 --> 01:31:57,474 Dime qu� quieres ponerte. 777 01:32:03,402 --> 01:32:06,272 Sentaos, todo el mundo sentado. 778 01:32:06,738 --> 01:32:09,490 Antes de empezar, tengo un anuncio que daros. 779 01:32:10,075 --> 01:32:13,160 Os preguntar�is por qu� Winston ha faltado hoy. 780 01:32:13,496 --> 01:32:15,868 Resulta que no est� enfermo. 781 01:32:16,207 --> 01:32:19,825 Nos acaban de decir que Winston ha sido uno de los mayores 782 01:32:20,044 --> 01:32:22,038 ganadores de la loter�a de esta semana. 783 01:32:23,048 --> 01:32:26,749 Y ser� uno de los concursantes de "La rueda de la fortuna". 784 01:32:29,096 --> 01:32:31,588 Bueno, ya est� bien, tranquilic�mosnos. 785 01:32:31,766 --> 01:32:36,393 Sacad vuestros libros y comencemos la lecci�n. 786 01:32:36,688 --> 01:32:41,351 Matthew, un minuto. Quieto todo el mundo. 787 01:32:51,413 --> 01:32:53,951 Winston, Matt est� aqu�. 788 01:32:54,416 --> 01:32:58,331 Hay golosinas en el comedor. S�rvete. No seas t�mido. 789 01:33:01,174 --> 01:33:03,581 - Hola, Matt. - �Por qu� no me lo dijiste? 790 01:33:03,926 --> 01:33:06,299 - �Decirte qu�? - Que hemos ganado. 791 01:33:06,722 --> 01:33:09,509 - �Ganado? - Vamos a medias, �lo recuerdas? 792 01:33:10,142 --> 01:33:13,427 - Eso no es lo que dijiste. - S� lo es. 793 01:33:13,687 --> 01:33:15,894 Dijiste otra cosa. La mitad para cada uno. 794 01:33:16,232 --> 01:33:17,608 �Eso no es verdad! 795 01:33:18,067 --> 01:33:23,062 Bueno, preg�ntale a Dale si no me crees, ella estaba all�. 796 01:33:23,406 --> 01:33:24,320 Tengo que irme. 797 01:33:24,366 --> 01:33:26,324 - �Quiero mi parte! - No es tu parte. 798 01:33:26,619 --> 01:33:28,113 �Dame mi parte! 799 01:33:30,289 --> 01:33:33,990 - �Quiero mi parte! - No es tu parte. 800 01:33:34,294 --> 01:33:36,536 Matt, �pasa algo malo? 801 01:33:36,880 --> 01:33:38,837 Los boletos eran de los dos, a medias. 802 01:33:39,090 --> 01:33:43,171 No es verdad. Los repartimos. Matt se qued� con la mitad. 803 01:33:43,429 --> 01:33:46,430 El premio me toc� a m�. Preg�ntaselo a Dale. 804 01:33:46,766 --> 01:33:52,141 - Eres un mentiroso. - Dale, �quieres venir? 805 01:33:55,692 --> 01:33:59,275 Matt dice que el boleto premiado era suyo tambi�n. �Es verdad? 806 01:34:00,030 --> 01:34:04,194 Creo que ellos iban a repartir los boletos y Winston se qued� el premiado. 807 01:34:04,452 --> 01:34:05,650 �No, eso no es verdad! 808 01:34:10,501 --> 01:34:17,120 - Es para mi madre. Lo necesita. - Matt, trata de ser objetivo. 809 01:34:17,633 --> 01:34:21,762 Si no lo consigo, ella se puede morir. Puede morir. 810 01:34:22,097 --> 01:34:27,173 �Has mirado tus boletos? Quiz�s tengas uno premiado. 811 01:34:27,477 --> 01:34:30,230 - Robamos para comprarlos. - Winston, ven aqu�. 812 01:34:30,481 --> 01:34:33,517 Peque�o millonario, ven. Quiero decirte algo. 813 01:34:33,818 --> 01:34:37,234 No me compres nada extraordinario. S�lo un Rolls o un Buick. 814 01:34:37,531 --> 01:34:41,659 Lo siento, Matt. Todos dicen que el premio es de Winston. 815 01:34:45,247 --> 01:34:48,118 �Quieres quedarte un rato y tomar algo? 816 01:34:50,127 --> 01:34:52,619 �O prefieres irte a casa? 817 01:35:04,352 --> 01:35:06,641 Estuve pensando en ti el otro d�a. 818 01:35:07,021 --> 01:35:10,473 Pensaba: "�Qu� pasar�a si alg�n d�a me caso y tengo un marido 819 01:35:10,858 --> 01:35:14,643 al que de verdad quiero mucho y se muere?" 820 01:35:15,489 --> 01:35:20,365 Me sentir�a tan triste que... estar�a hundida. 821 01:35:22,622 --> 01:35:26,240 He visto una foto suya. Era muy guapo. 822 01:35:27,377 --> 01:35:29,120 Chris no habla mucho de �l. 823 01:35:29,462 --> 01:35:32,548 Pero me ha contado un viaje que hicisteis todos a Yellowstone. 824 01:35:33,342 --> 01:35:35,584 Y de como se te rompi� el dedo de un pie porque Matt 825 01:35:35,845 --> 01:35:40,591 dej� caer una nevera port�til y John te llev� en brazos 2 millas. 826 01:35:42,060 --> 01:35:45,263 Tuviste mucha suerte con tener a alguien que te quiso tanto. 827 01:35:47,441 --> 01:35:50,193 Nadie cargar�a conmigo durante dos millas. 828 01:35:50,903 --> 01:35:56,693 - Claro que s�. - Uso la talla 42. No lo creo. 829 01:35:59,621 --> 01:36:05,576 - �D�nde vamos, Jodie? �Lo sabes? - M�s all�. Un poco m�s adelante. 830 01:36:17,475 --> 01:36:22,302 Hice esto con otra amiga m�a. Estaba muy deprimida. 831 01:36:22,688 --> 01:36:26,473 Quer�a suicidarse y pens� en esto. 832 01:36:26,735 --> 01:36:30,649 - �Qu� ha sido de tu amiga? - Est� en un psiqui�trico. 833 01:36:32,949 --> 01:36:36,485 Pero me sigue gustando la idea. �A ti no? 834 01:36:51,261 --> 01:36:54,299 - �No ha vuelto Matt? - �No estaba contigo? 835 01:36:54,599 --> 01:36:57,172 Ten�a que reunirse conmigo despu�s del colegio, pero no ha aparecido. 836 01:36:57,685 --> 01:36:59,678 Bueno, estar� en casa de los Buckley. 837 01:36:59,979 --> 01:37:02,815 He llamado all�. Sali� hace dos horas. 838 01:37:13,828 --> 01:37:16,663 Se march� en su bicicleta, en aquella direcci�n. 839 01:37:44,278 --> 01:37:45,938 No me deje esperando. 840 01:37:46,697 --> 01:37:50,530 - �Es Matt? - Le llamo en relaci�n a mi hermano. 841 01:37:50,786 --> 01:37:51,865 �Ha llamado? 842 01:37:56,625 --> 01:37:58,619 Tiene nueve a�os. El pelo casta�o. 843 01:37:59,295 --> 01:38:04,171 No s� que hacer. He llamado a la polic�a, a los hospitales y al colegio. 844 01:38:07,513 --> 01:38:09,802 No est� en casa de su amigo. 845 01:38:10,266 --> 01:38:15,178 Sabemos cu�les son sus costumbres y no vamos a esperar 24 horas. 846 01:38:15,522 --> 01:38:20,267 Ahora, maldita sea, soy un ciudadano, soy m�sico profesional 847 01:38:20,569 --> 01:38:22,561 y quiero que hagan algo. 848 01:38:38,130 --> 01:38:43,291 Sra. Macauley. Soy el oficial Rogers y este el oficial Ortiz, 849 01:38:43,553 --> 01:38:46,554 estamos investigando sobre Matthew, �tiene alguna noticia? 850 01:38:47,015 --> 01:38:49,802 �No sabe nada por alg�n vecino, alg�n amigo o algo? 851 01:39:37,112 --> 01:39:38,275 �S�? 852 01:39:40,032 --> 01:39:41,194 �S�! 853 01:39:42,451 --> 01:39:46,035 �Dios la bendiga! Gracias. 854 01:40:02,223 --> 01:40:04,346 Est� en Bigham. 855 01:40:04,851 --> 01:40:07,223 Se ha ido a Bigham. 856 01:40:09,522 --> 01:40:11,100 Se ha ido a casa. 857 01:40:21,327 --> 01:40:22,573 Os espero aqu�. 858 01:40:54,322 --> 01:40:55,900 Estupendo timbre, Matt. 859 01:40:57,283 --> 01:40:58,565 A�n funciona. 860 01:41:03,332 --> 01:41:07,377 - Matt, �echas de menos este sitio? - No. 861 01:41:10,048 --> 01:41:11,673 Te echo de menos a ti. 862 01:41:17,557 --> 01:41:23,393 Matt, �est�s enfadado conmigo? �Lo est�s? 863 01:41:26,275 --> 01:41:27,769 Escucha. 864 01:41:29,945 --> 01:41:35,071 Quiero que hables conmigo. Te quiero much�simo. 865 01:41:35,493 --> 01:41:38,909 Me importas m�s que ninguna otra cosa en el mundo. 866 01:41:39,914 --> 01:41:44,376 Tienes que saberlo y tienes que saber que siempre puedes hablar conmigo. 867 01:41:44,670 --> 01:41:46,045 - No puedo. - �Por qu�? 868 01:41:46,422 --> 01:41:50,040 Porque no puedo. No quiero decir nada malo. 869 01:41:50,342 --> 01:41:55,338 - No tienes que ser siempre tan bueno. - S� tengo. 870 01:41:56,850 --> 01:42:00,385 - �Por qu�? - Porque te gusto as�. 871 01:42:02,189 --> 01:42:04,859 Oh, Matt, te quiero de todas formas. 872 01:42:09,196 --> 01:42:14,618 Te necesito, pero algunas veces, has de decirme lo que necesitas, 873 01:42:14,911 --> 01:42:16,738 y lo que quieres. 874 01:42:19,333 --> 01:42:20,709 Yo quiero... 875 01:42:22,295 --> 01:42:27,538 - �El qu�, cari�o? - Quiero verle, una vez m�s. 876 01:42:55,998 --> 01:42:59,748 �Pap� sabe de m�? �Sabe que estoy en cuarto curso? 877 01:43:00,796 --> 01:43:06,253 - S�, creo que s�. - �Sabe que hago cosas malas? 878 01:43:07,970 --> 01:43:11,470 - �Qu� cosas malas? - Robar. 879 01:43:14,227 --> 01:43:17,145 Sabe que haremos las cosas lo mejor que podamos. 880 01:43:17,648 --> 01:43:19,973 �T� crees que a�n me quiere? 881 01:43:22,152 --> 01:43:25,902 S�, s�, Matt. S�. 882 01:43:27,784 --> 01:43:29,942 �Se pasa el dolor? 883 01:43:31,287 --> 01:43:32,996 �Sabes lo que le� una vez? 884 01:43:34,583 --> 01:43:37,454 Que el dolor de coraz�n es la vida educ�ndonos. 885 01:43:37,878 --> 01:43:39,954 �Entiendes lo que quiero decir? 886 01:43:40,005 --> 01:43:45,048 - �Que aprendemos algo de todo esto? - Eso es. 887 01:44:20,676 --> 01:44:23,167 Pastel de ar�ndanos. 888 01:44:24,054 --> 01:44:25,085 Incre�ble. 889 01:44:26,807 --> 01:44:30,675 Pastel alem�n de chocolate blanco. Divino. 890 01:44:32,689 --> 01:44:35,643 Pralin� de nueces. Tu favorito. 891 01:44:36,569 --> 01:44:39,854 Te encantar�. D�jame entrar. Vamos. 892 01:44:43,200 --> 01:44:46,653 Es curioso, antes sol�a verte trabajar y pensaba 893 01:44:47,789 --> 01:44:52,498 "Ah� est�, ocup�ndose de s� misma. Y prosperando al mismo tiempo. 894 01:44:54,296 --> 01:45:02,126 Pero, sobretodo, sobreviviendo". Lo cual, verdaderamente, respeto. 895 01:45:02,388 --> 01:45:03,669 De verdad que s�. 896 01:45:04,766 --> 01:45:10,971 Y he visto c�mo usas tu agresividad y hostilidad, 897 01:45:12,316 --> 01:45:16,813 tu desconsideraci�n y tu egocentrismo para tu propio beneficio. 898 01:45:18,364 --> 01:45:22,695 He aprendido algo de ti, Lisa. De verdad que s�. 899 01:45:24,079 --> 01:45:27,744 Que tienes que ser m�s agresiva, egoc�ntrica, �y qu� m�s? 900 01:45:28,042 --> 01:45:31,708 No, no, no, no... No tengo que serlo. 901 01:45:31,921 --> 01:45:34,163 �Y sabes por qu�? Porque te tengo a ti. 902 01:45:35,967 --> 01:45:37,960 Puedo seguir siendo como soy. 903 01:45:38,636 --> 01:45:44,842 Es una estupenda sociedad, Lisa. Es algo emocionante. 904 01:45:45,102 --> 01:45:51,687 Una maravillosa oportunidad. Y yo voy a hacerla funcionar. 905 01:45:52,069 --> 01:45:54,560 - En serio. Y hay algunas cosas... - Beth... 906 01:45:58,367 --> 01:46:01,203 Hace casi cuatro a�os que mi matrimonio fracas�. 907 01:46:04,874 --> 01:46:08,078 T� sabes lo dif�cil que resulta quedarse sola con dos chicos. 908 01:46:08,629 --> 01:46:12,045 Pues es peor que te dejen sin nadie. 909 01:46:19,349 --> 01:46:21,887 Cobrar� una fortuna por estas tartas. 910 01:46:28,651 --> 01:46:31,058 - Hola. - Hola. 911 01:46:31,529 --> 01:46:34,981 Eres Nina. No nos han presentado. Yo soy Beth. 912 01:46:37,410 --> 01:46:40,993 He tra�do esta cesta de comida. �Puedo dej�rtela a ti? 913 01:46:41,289 --> 01:46:44,161 �Has tra�do comida? Yo... �Charles! 914 01:46:45,711 --> 01:46:51,465 Charles, no quer�a interrumpir nada. S�lo he venido a darte las gracias. 915 01:46:52,551 --> 01:46:56,681 He estado un poco trastornada �ltimamente. 916 01:46:57,432 --> 01:46:59,923 Y creo que, quiz�s, te he asustado un poco. 917 01:47:01,395 --> 01:47:05,440 - �No es cierto? - S�. 918 01:47:05,942 --> 01:47:12,313 Lo s� y quiero disculparme. T� has sido muy generoso. 919 01:47:12,866 --> 01:47:16,070 Y no s� por qu� lo has hecho. Y... 920 01:47:18,205 --> 01:47:21,124 Y quiero agradec�rtelo, as� que... 921 01:47:22,043 --> 01:47:25,128 As� que eso es todo. Gracias. 922 01:47:28,299 --> 01:47:33,805 �Sabes? No se me pueden alabar motivos tan altruistas. 923 01:47:40,272 --> 01:47:42,560 Ment� acerca de los bolos. 924 01:47:58,000 --> 01:48:00,325 As� que volv�is a estar juntos, �no? 925 01:48:05,592 --> 01:48:06,754 No. 926 01:48:11,347 --> 01:48:14,848 Joey est� aqu�. Nina ha venido a recogerle. 927 01:48:19,732 --> 01:48:21,226 Hola, gran hombre. 928 01:48:25,697 --> 01:48:28,188 - Adi�s. - Adi�s. 929 01:48:44,384 --> 01:48:47,302 Adoran a sus padres, �verdad? 930 01:49:09,704 --> 01:49:12,374 Lo que m�s recuerdo son las reuniones familiares. 931 01:49:12,665 --> 01:49:16,912 Mam� era estricta sobre ello, as� que ten�amos muchas. 932 01:49:17,212 --> 01:49:20,582 Yo no me pongo esta cosa de ninguna manera. Ni hablar. 933 01:49:21,509 --> 01:49:24,545 Chris dej� de usar las camisetas que le compraba Jodie 934 01:49:24,929 --> 01:49:26,968 y empez� a bordar sus camisetas. 935 01:49:27,224 --> 01:49:28,386 Tengo que ira a dar una vuelta en uno de esos est�pidos patines. 936 01:49:28,683 --> 01:49:33,013 Matthew quiere dar un paseo. Reuni�n familiar, qu� remedio. 937 01:49:34,022 --> 01:49:36,098 - Vale. - �Quer�is venir? 938 01:49:37,944 --> 01:49:40,565 Algunas veces los amigos se nos un�an en las reuniones familiares. 939 01:49:44,033 --> 01:49:46,607 Otras veces est�bamos nosotros solos. 940 01:49:57,215 --> 01:50:00,382 Muy bien. Estupendo. Hasta luego. 941 01:50:02,345 --> 01:50:07,637 Recuerdo una vez que salimos en bote y pude llevar uno yo solo. 942 01:50:08,727 --> 01:50:10,008 Fue estupendo. 943 01:50:11,564 --> 01:50:15,977 Sobre todo recuerdo que est�bamos juntos, porque entonces 944 01:50:17,070 --> 01:50:18,861 me sent�a seguro. 78226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.