All language subtitles for Mega.Ape.2023423.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,242 --> 00:01:19,746 [ciripit de păsări] 2 00:01:39,701 --> 00:01:44,203 [mârâind încet] 3 00:03:28,142 --> 00:03:32,646 [mârâit intens] 4 00:03:44,125 --> 00:03:45,457 Ai deformat-o. 5 00:03:45,459 --> 00:03:47,358 Acum nu vom ieși niciodată de pe această insulă în viață. 6 00:03:47,360 --> 00:03:48,226 Nu. 7 00:03:48,228 --> 00:03:48,761 Ține-ți vocea jos. 8 00:03:48,763 --> 00:03:50,696 [mârâind] 9 00:03:50,698 --> 00:03:51,163 Să mergem. 10 00:03:51,165 --> 00:03:51,697 Să mergem. 11 00:03:51,699 --> 00:03:52,263 Să mergem. 12 00:03:52,265 --> 00:03:53,365 Tu-te, tu-te, tu-te, tu-te. 13 00:03:55,803 --> 00:04:00,272 [geme] 14 00:09:08,482 --> 00:09:09,048 Haide, omule. 15 00:09:09,050 --> 00:09:10,449 Ridica. 16 00:09:10,451 --> 00:09:12,184 Hei, omule, poate ar trebui să plecăm de aici. 17 00:09:12,186 --> 00:09:14,187 Nu știu despre asta. 18 00:09:24,098 --> 00:09:25,865 La naiba. 19 00:09:27,735 --> 00:09:28,801 Stop. 20 00:09:28,803 --> 00:09:29,668 Nu, Tom. 21 00:09:29,670 --> 00:09:30,169 Tom. 22 00:09:30,171 --> 00:09:31,805 Tom, stai. 23 00:09:33,674 --> 00:09:34,573 [mormai] 24 00:09:34,575 --> 00:09:36,775 Oh, tipul ăsta dracului. 25 00:09:36,777 --> 00:09:40,380 [geme] 26 00:09:40,781 --> 00:09:42,181 Da, nimic prea mult. 27 00:09:42,183 --> 00:09:43,382 Doar scot niște prostii. 28 00:09:43,384 --> 00:09:45,351 Știi cum e. 29 00:09:51,992 --> 00:09:53,959 Haide, chiar? 30 00:09:53,961 --> 00:09:54,893 Serios? 31 00:09:54,895 --> 00:09:56,028 Crezi că asta mă va opri. 32 00:09:56,030 --> 00:09:58,831 Haide. 33 00:09:58,833 --> 00:09:59,532 În nici un caz. 34 00:09:59,534 --> 00:10:02,000 Asta face parte din mine, omule. 35 00:10:02,002 --> 00:10:03,402 Oh, nu. 36 00:10:03,404 --> 00:10:05,105 E bine. 37 00:10:09,944 --> 00:10:11,945 Ce este acel miros? 38 00:10:14,281 --> 00:10:15,747 Isus Hristos. 39 00:10:15,749 --> 00:10:16,348 Trage, omule. 40 00:10:16,350 --> 00:10:17,382 Trage-l. 41 00:10:17,384 --> 00:10:17,883 Trage-l. 42 00:10:17,885 --> 00:10:18,383 Am înțeles. 43 00:10:18,385 --> 00:10:20,219 Am înțeles. 44 00:10:20,221 --> 00:10:21,186 Dumnezeu. 45 00:10:21,188 --> 00:10:22,054 Primești asta? 46 00:10:22,056 --> 00:10:25,724 Da, am înțeles, omule. 47 00:10:25,726 --> 00:10:27,259 În niciun caz, omule. 48 00:10:27,261 --> 00:10:28,894 Am mai încercat acele aplicații. 49 00:10:28,896 --> 00:10:30,028 Da, da, da. 50 00:10:30,030 --> 00:10:31,096 Nu funcționează pentru mine. 51 00:10:31,098 --> 00:10:33,132 Ultima dată a fost un somn total. 52 00:10:33,134 --> 00:10:35,503 Da, îți spun. 53 00:10:37,938 --> 00:10:39,004 Hei, primești asta? 54 00:10:39,006 --> 00:10:40,072 Da, înțeleg pe deplin asta. 55 00:10:40,074 --> 00:10:40,573 Uită-te la asta. 56 00:10:40,575 --> 00:10:41,140 Oh. 57 00:10:41,142 --> 00:10:45,211 [maimuțele țipând] 58 00:10:56,423 --> 00:10:57,990 Omule, nu face asta, nu? 59 00:10:57,992 --> 00:10:59,324 Știu ce fac, omule. 60 00:10:59,326 --> 00:11:02,327 [maimuțele țipând] 61 00:11:02,329 --> 00:11:06,833 [țipând] 62 00:11:37,264 --> 00:11:41,768 [sunet de alarmă] 63 00:12:08,762 --> 00:12:09,728 Charles. 64 00:12:09,730 --> 00:12:12,164 Charles, s-a întâmplat. 65 00:12:12,166 --> 00:12:13,765 Acest? 66 00:12:13,767 --> 00:12:15,133 De la, Dorothy. 67 00:12:15,135 --> 00:12:17,102 E liberă. 68 00:12:17,104 --> 00:12:18,170 Serios? 69 00:12:18,172 --> 00:12:20,807 Asta spune contactul american. 70 00:12:22,810 --> 00:12:25,444 Știai că asta se poate întâmpla. 71 00:12:25,446 --> 00:12:27,680 Arată ca o răpire. 72 00:12:27,682 --> 00:12:28,615 Ea a părăsit insula. 73 00:12:28,617 --> 00:12:30,949 Se îndreaptă spre America. 74 00:12:30,951 --> 00:12:34,486 Acesta este pericolul amestecării hormonilor de creștere. 75 00:12:34,488 --> 00:12:38,323 Este sfârșitul umanității. 76 00:12:38,325 --> 00:12:40,325 În regulă. 77 00:12:40,327 --> 00:12:42,361 Nu mai pot folosi asta. 78 00:12:42,363 --> 00:12:44,162 Corect. 79 00:12:44,164 --> 00:12:46,699 Mă duc să verific rațiile. 80 00:12:46,701 --> 00:12:49,401 Da, da, idee bună. 81 00:12:49,403 --> 00:12:51,069 Le-a spus. 82 00:12:51,071 --> 00:12:52,337 le-am spus. 83 00:12:52,339 --> 00:12:54,707 Nu m-ai ascultat, dar noi suntem cei care suntem pregătiți. 84 00:12:54,709 --> 00:12:57,610 Noi suntem cei care am făcut pregătirile. 85 00:12:57,612 --> 00:12:59,811 Da, suntem pregătiți pentru izolare și orice 86 00:12:59,813 --> 00:13:02,848 acea maimuță uriașă o să ne arunce. 87 00:13:02,850 --> 00:13:07,386 Da, dă-o. 88 00:13:07,388 --> 00:13:09,855 Hei. 89 00:13:09,857 --> 00:13:12,725 E bine să-ți aud vocea. 90 00:13:12,727 --> 00:13:15,327 Uite, ascultă. 91 00:13:15,329 --> 00:13:16,529 Şi. 92 00:13:16,531 --> 00:13:19,965 Da, asta e... Uite, știu că nu mă crezi, 93 00:13:19,967 --> 00:13:21,166 dar ascultă-mă, bine? 94 00:13:21,168 --> 00:13:22,200 Te rog ascultă-mă. 95 00:13:22,202 --> 00:13:25,070 Acest lucru este grav. 96 00:13:25,072 --> 00:13:27,272 Uite, e azi. 97 00:13:27,274 --> 00:13:31,343 Se întâmplă azi, chiar acum. 98 00:13:31,345 --> 00:13:34,813 Uite, în cel mai frumos mod, nu-mi pasă ce ai plănuit. 99 00:13:34,815 --> 00:13:37,449 Uite, te rog, te rog, doar ascultă-mă 100 00:13:37,451 --> 00:13:40,152 și te rog să stai acasă, ok? 101 00:13:40,154 --> 00:13:42,120 Uite, nu contează ce ai planificat, 102 00:13:42,122 --> 00:13:43,455 ce ai rezervat. 103 00:13:43,457 --> 00:13:46,992 Poți să o lași pentru azi și să te întorci la el 104 00:13:46,994 --> 00:13:48,026 mâine. 105 00:13:48,028 --> 00:13:51,363 Uite, vreau doar să fii în siguranță, bine? 106 00:13:51,365 --> 00:13:52,898 Şi. 107 00:13:52,900 --> 00:13:54,600 Uite, nu te-aș suna așa 108 00:13:54,602 --> 00:13:56,301 dacă nu era adevărat, dacă nu știam 109 00:13:56,303 --> 00:13:59,706 100% că se întâmpla. 110 00:13:59,708 --> 00:14:02,341 Şi. 111 00:14:02,343 --> 00:14:05,778 Da, vreau doar să fii în siguranță. 112 00:14:05,780 --> 00:14:07,245 BINE. 113 00:14:07,247 --> 00:14:10,082 Multumesc. 114 00:14:10,084 --> 00:14:12,417 Te iubesc. 115 00:14:12,419 --> 00:14:13,085 Da, știu. 116 00:14:13,087 --> 00:14:15,854 Ei bine, am spus destule. 117 00:14:15,856 --> 00:14:17,189 BINE. 118 00:14:17,191 --> 00:14:18,692 la revedere. 119 00:14:43,685 --> 00:14:44,851 Omule, nu face asta, nu? 120 00:14:44,853 --> 00:14:46,986 Știu ce fac, omule. 121 00:14:48,790 --> 00:14:50,389 Tom. 122 00:14:50,391 --> 00:14:51,891 Tom. 123 00:15:13,648 --> 00:15:16,616 Primar, avem o mare problemă. 124 00:15:16,618 --> 00:15:18,685 Ce problemă, doctore? 125 00:15:30,230 --> 00:15:32,665 Aseară după închisoare în laborator, 126 00:15:32,667 --> 00:15:35,601 a existat o breșă de securitate. 127 00:15:35,603 --> 00:15:38,704 Acele două nimrod-uri din 1007 s-au furișat când 128 00:15:38,706 --> 00:15:41,507 gardianul își făcea turul. 129 00:15:41,509 --> 00:15:42,775 Şi ce dacă? 130 00:15:42,777 --> 00:15:44,777 Nu avem nimic de ascuns. 131 00:15:44,779 --> 00:15:47,979 Ascultă, există alte trei facilități pentru animale 132 00:15:47,981 --> 00:15:50,683 chiar acum în acest oraș. 133 00:15:50,685 --> 00:15:54,252 Publicul s-a plictisit de asta. 134 00:15:54,254 --> 00:15:59,325 Domnule, unul dintre ei a fost atacat și ucis. 135 00:16:01,128 --> 00:16:05,865 Și Dorothy a dispărut. 136 00:16:05,867 --> 00:16:08,601 Recepționera aceea sexy? 137 00:16:08,603 --> 00:16:11,704 Știam că nu va rezista mult. 138 00:16:11,706 --> 00:16:14,406 Maimuța, domnule. 139 00:16:14,408 --> 00:16:15,373 Acest? 140 00:16:15,375 --> 00:16:19,044 De ce nu am fost anunțat mai devreme? 141 00:16:19,046 --> 00:16:24,617 Avem o întrerupere media până când maimuța este prinsă. 142 00:16:24,619 --> 00:16:28,220 Aceste experimente sunt foarte controversate. 143 00:16:28,222 --> 00:16:31,591 Dacă ar trebui să se scurgă vreo informație despre ceea ce am făcut, 144 00:16:31,593 --> 00:16:35,361 cu siguranță vom pierde fondurile rămase. 145 00:16:38,098 --> 00:16:41,934 Când a fost făcută ultima injecție? 146 00:16:41,936 --> 00:16:46,204 A fost chiar înainte să plece aseară. 147 00:16:46,206 --> 00:16:49,040 Trebuia să o transfere în parcul ei de locuit 148 00:16:49,042 --> 00:16:51,777 în această dimineață. 149 00:16:51,779 --> 00:16:58,083 Va fi de 10 ori mărimea ei naturală în, o, Doamne, 150 00:16:58,085 --> 00:17:00,988 mai puțin de 12 ore de acum încolo. 151 00:17:03,323 --> 00:17:04,422 OK, OK. 152 00:17:04,424 --> 00:17:05,791 Lasă-mă să mă ocup de asta. 153 00:17:05,793 --> 00:17:08,628 Știu exact pe cine să sun. 154 00:17:08,630 --> 00:17:09,629 Mulțumesc, domnule primar. 155 00:17:09,631 --> 00:17:12,264 Multumesc. 156 00:17:12,266 --> 00:17:13,767 Multumesc. 157 00:17:31,686 --> 00:17:35,522 [mormăind] 158 00:17:37,057 --> 00:17:38,390 Iată ceaiul tău. 159 00:17:38,392 --> 00:17:40,125 Nu au cum să poată controla asta. 160 00:17:40,127 --> 00:17:41,293 Nu? 161 00:17:41,295 --> 00:17:45,297 Va fi de 141 de ori mai mare decât a fost. 162 00:17:45,299 --> 00:17:46,566 Acest? 163 00:17:46,568 --> 00:17:51,169 Dorothy va crește până la 141 de ori mai mare. 164 00:17:51,171 --> 00:17:54,140 Nu au idee ce au făcut. 165 00:17:55,810 --> 00:17:58,544 Va fi... 166 00:17:58,546 --> 00:18:00,245 va fi imens. 167 00:18:00,247 --> 00:18:01,279 Nu arată bine. 168 00:18:01,281 --> 00:18:03,683 Asta e sigur. 169 00:18:03,685 --> 00:18:05,886 Ce spun americanii? 170 00:18:08,255 --> 00:18:10,488 Nimic de la americani încă. 171 00:18:10,490 --> 00:18:17,029 Ei bine, nu vor dura mult pentru că se întâmplă astăzi. 172 00:18:17,031 --> 00:18:18,532 Astăzi? 173 00:18:19,968 --> 00:18:21,467 Astăzi. 174 00:18:40,088 --> 00:18:42,454 Ar fi trebuit să fiu eu, la naiba. 175 00:18:42,456 --> 00:18:44,524 Ar fi trebuit să fiu eu. 176 00:19:14,154 --> 00:19:17,623 Oh, Tom. 177 00:19:17,625 --> 00:19:19,659 Tom. 178 00:19:19,661 --> 00:19:21,862 La naiba, Tom. 179 00:19:25,700 --> 00:19:27,500 Nenorocitul. 180 00:20:23,290 --> 00:20:27,727 [pornire repetitivă a motorului] 181 00:20:27,729 --> 00:20:29,528 La naiba. 182 00:20:29,530 --> 00:20:31,965 La naiba baterie din nou. 183 00:20:39,272 --> 00:20:41,239 [ton de alertă la telefon] 184 00:20:41,241 --> 00:20:42,976 Serios? 185 00:20:44,444 --> 00:20:45,946 Desigur. 186 00:20:54,155 --> 00:20:56,455 Ce naiba e asta? 187 00:20:59,193 --> 00:21:00,693 [tipete] 188 00:21:00,695 --> 00:21:05,132 [mârâind] 189 00:21:05,166 --> 00:21:07,233 Și spui că atunci a scăpat? 190 00:21:07,235 --> 00:21:08,466 Da, domnule. 191 00:21:08,468 --> 00:21:10,603 De fapt, mă întorceam să închid și să închid 192 00:21:10,605 --> 00:21:12,805 pentru noapte, și atunci am auzit acele țipete, 193 00:21:12,807 --> 00:21:16,041 așa că v-am sunat pentru rezervă. 194 00:21:16,043 --> 00:21:17,442 Ei bine, cred că am terminat aici. 195 00:21:17,444 --> 00:21:19,779 Vă vom contacta dacă mai avem întrebări. 196 00:21:19,781 --> 00:21:20,445 OK, cool. 197 00:21:20,447 --> 00:21:21,046 Sună bine. 198 00:21:21,048 --> 00:21:22,148 Multumesc. 199 00:21:22,150 --> 00:21:24,817 Oh, oh, ce zici de maimuță? 200 00:21:24,819 --> 00:21:26,417 Sunt sigur că va apărea. 201 00:21:26,419 --> 00:21:28,587 O maimuță sălbatică nu va rămâne neobservată pentru mult timp 202 00:21:28,589 --> 00:21:29,320 in acest oras. 203 00:21:29,322 --> 00:21:30,689 Știu atâtea. 204 00:21:30,691 --> 00:21:31,322 Bine de auzit. 205 00:21:31,324 --> 00:21:33,192 Bine de auzit. 206 00:21:33,194 --> 00:21:36,929 Oh, apropo, spune-i soției că am spus hei. 207 00:21:36,931 --> 00:21:37,630 Pleacă de aici. 208 00:21:37,632 --> 00:21:38,496 Știi că a fost luată. 209 00:21:38,498 --> 00:21:40,099 [râs] 210 00:21:40,101 --> 00:21:41,167 Bine, ne vedem în jur. 211 00:21:41,169 --> 00:21:42,869 Bine, amice. 212 00:21:46,073 --> 00:21:48,040 Bună, Janet. 213 00:21:48,042 --> 00:21:49,575 Hei, anunță-mă dacă vine vreun raport 214 00:21:49,577 --> 00:21:52,045 în aproximativ o maimuță în libertate. 215 00:21:53,548 --> 00:21:55,047 Da, o maimuță. 216 00:21:55,049 --> 00:21:56,750 Mulțumesc, Janet. 217 00:21:58,485 --> 00:22:00,020 luni. 218 00:22:03,090 --> 00:22:05,323 Înțeleg ce spui, dar ascultă, 219 00:22:05,325 --> 00:22:07,193 asta nu va fi ieftin. 220 00:22:07,195 --> 00:22:11,530 Nu pot garanta că va fi în viață după aceea. 221 00:22:11,532 --> 00:22:13,464 Uh-huh. 222 00:22:13,466 --> 00:22:14,500 În regulă. 223 00:22:14,502 --> 00:22:18,170 Ei bine, te voi anunța când se termină. 224 00:22:18,172 --> 00:22:19,673 Şi. 225 00:22:25,613 --> 00:22:27,780 Adu-mi președintele. 226 00:22:27,782 --> 00:22:28,781 [nebunesc] 227 00:22:28,783 --> 00:22:33,253 [mârâie] 228 00:22:45,166 --> 00:22:47,766 Omule, ți-am spus că am auzit ceva. 229 00:22:47,768 --> 00:22:50,537 Crezi că e nenorocită de maimuță? 230 00:22:52,405 --> 00:22:53,672 Nu, sunt știri false, omule. 231 00:22:53,674 --> 00:22:54,206 [râde] 232 00:22:54,208 --> 00:22:55,808 [mârâit îndepărtat] 233 00:22:55,810 --> 00:22:58,344 Atunci cum explici asta? 234 00:22:58,346 --> 00:23:01,379 Ar trebui să mergem să verificăm? 235 00:23:01,381 --> 00:23:04,884 Omule, n-ai mai văzut vreodată un film de groază? 236 00:23:04,886 --> 00:23:06,785 Ce vrei sa spui? 237 00:23:06,787 --> 00:23:10,022 Suntem în totalitate cei doi stupitori care mor la începutul filmului 238 00:23:10,024 --> 00:23:13,926 pentru că suntem prea nebuni să luăm decizii raționale. 239 00:23:13,928 --> 00:23:16,762 Da, dar acesta nu este un film și ești mult prea înalt. 240 00:23:16,764 --> 00:23:21,234 [râde] 241 00:23:40,988 --> 00:23:45,424 [nume de telefon] 242 00:23:46,894 --> 00:23:49,295 Omule, e pe pula ta 24/7. 243 00:23:49,297 --> 00:23:49,929 Știu. 244 00:23:49,931 --> 00:23:51,765 Spune-mi despre asta. 245 00:24:04,712 --> 00:24:06,145 [mârâi] 246 00:24:06,147 --> 00:24:07,179 La naiba, omule. 247 00:24:07,181 --> 00:24:09,081 Nu cred că aceasta este o idee bună. 248 00:24:09,083 --> 00:24:11,283 Chiar crezi că există o maimuță cu 10 etaje 249 00:24:11,285 --> 00:24:12,351 Aici? 250 00:24:12,353 --> 00:24:14,452 Ei bine, poate nu 10 povești, dar există 251 00:24:14,454 --> 00:24:16,655 Trebuie să fie ceva adevăr în poveste, nu? 252 00:24:16,657 --> 00:24:19,425 [mârâit intens] 253 00:24:19,427 --> 00:24:20,927 Fugi. 254 00:24:25,633 --> 00:24:29,068 [nebunesc] 255 00:24:29,070 --> 00:24:33,373 [tipete] 256 00:25:21,856 --> 00:25:23,722 Da, domnule. 257 00:25:23,724 --> 00:25:26,426 Domnule, totul este sub control. 258 00:25:31,265 --> 00:25:36,869 Domnule, vă asigur că nu este nevoie de toate astea. 259 00:25:36,871 --> 00:25:42,241 Eu... Alo? 260 00:25:42,243 --> 00:25:44,711 Domnule președinte, mai sunteți acolo? 261 00:25:50,885 --> 00:25:54,019 Dragă Doamne, ce am făcut? 262 00:25:54,021 --> 00:25:56,255 Dacă nu este oprită imediat, 263 00:25:56,257 --> 00:25:57,890 va fi prea mare pentru ao cuprinde. 264 00:25:57,892 --> 00:26:00,393 Toată chestia asta este o... 265 00:26:03,964 --> 00:26:07,767 toată chestia asta este un dezastru total. 266 00:26:20,848 --> 00:26:25,018 Da, acesta este locul chiar acolo. 267 00:26:32,726 --> 00:26:37,163 [se redă muzica optimistă] 268 00:26:41,135 --> 00:26:45,573 [soneria telefonului] 269 00:26:58,252 --> 00:26:59,785 Bună ziua, doamnelor și domnilor. 270 00:26:59,787 --> 00:27:02,121 Sunt Brock Stephens cu o știre de ultimă oră. 271 00:27:02,123 --> 00:27:04,923 Mi se alătură în studioul nostru reporterul principal de investigație 272 00:27:04,925 --> 00:27:06,291 Michael Breymore. 273 00:27:06,293 --> 00:27:08,827 Michael, ce poți împărtăși cu spectatorii despre asta 274 00:27:08,829 --> 00:27:10,129 chestiune tulburătoare? 275 00:27:10,131 --> 00:27:14,568 [Adesea] 276 00:27:30,417 --> 00:27:32,951 Asta e pentru tine, amice. 277 00:27:32,953 --> 00:27:35,120 Te iubesc. 278 00:27:35,122 --> 00:27:38,423 Mi-aș dori să fiu eu. 279 00:27:38,425 --> 00:27:40,393 La naiba! 280 00:27:46,367 --> 00:27:47,699 Ce poveste nouă. 281 00:27:47,701 --> 00:27:50,936 Aseară, propriul nostru Tom Goodwin a fost urmărit 282 00:27:50,938 --> 00:27:53,372 un indiciu când a fost atacat cu brutalitate și ucis 283 00:27:53,374 --> 00:27:55,240 prin ceea ce cred mai mulţi martori 284 00:27:55,242 --> 00:28:00,145 a fi un fel de maimuță la Sylmar, controversat 285 00:28:00,147 --> 00:28:03,382 site de testare pe animale deținut de Gen Life. 286 00:28:03,384 --> 00:28:07,052 A fost văzut ultima oară îndreptându-se spre pădurea Los Angeles. 287 00:28:07,054 --> 00:28:08,987 Am aflat că rețelele sociale au făcut-o deja 288 00:28:08,989 --> 00:28:12,525 a explodat cu hashtag-ul #SaveTheApe 289 00:28:12,527 --> 00:28:15,562 după ce s-au scurs informații cu privire la un experiment 290 00:28:15,564 --> 00:28:18,764 și hormonul de creștere extrem de controversat care a fost raportat 291 00:28:18,766 --> 00:28:22,602 injectat în maimuță în mod obișnuit încă de la naștere. 292 00:28:22,604 --> 00:28:24,403 Zvonurile persistă că medicamentul ar putea avea 293 00:28:24,405 --> 00:28:28,807 a avut efecte secundare care modifică genele care determină sexul. 294 00:28:28,809 --> 00:28:30,209 Ştiam eu! 295 00:28:30,211 --> 00:28:36,048 Urmărește în continuare cele mai recente actualizări care implică mega maimuță. 296 00:28:36,050 --> 00:28:37,482 [respirând greu] 297 00:28:37,484 --> 00:28:39,687 Asta nu a durat mult. 298 00:28:46,661 --> 00:28:47,726 Oh, nu. 299 00:28:47,728 --> 00:28:49,861 Nu. 300 00:28:49,863 --> 00:28:54,032 Maimuțele consumă o dietă aproape exclusivă din fructe. 301 00:28:54,034 --> 00:28:57,269 Cu toate acestea, din când în când, ocazional ei 302 00:28:57,271 --> 00:28:58,937 mănâncă celelalte primate. 303 00:28:58,939 --> 00:29:02,174 Ce ar face o maimuță să mănânce o persoană? 304 00:29:02,176 --> 00:29:04,544 Aproape întotdeauna din cauza unei schimbări în mediu. 305 00:29:04,546 --> 00:29:07,647 În acest caz, ea este pierdută în oraș, 306 00:29:07,649 --> 00:29:09,682 nu pot găsi niciun fruct de mâncat. 307 00:29:09,684 --> 00:29:13,452 Ceva de asemenea mărime îi va fi din nou foame în curând. 308 00:29:13,454 --> 00:29:15,688 Va trebui să o oprim înainte să fie prea târziu. 309 00:29:15,690 --> 00:29:19,224 Ei bine, ele prosperă în climatele tropicale. 310 00:29:19,226 --> 00:29:22,160 Dar, ca noi, oamenii, preferă să se odihnească la umbră. 311 00:29:22,162 --> 00:29:26,265 Dacă aș fi în locul tău, aș căuta orice pădure mare și deasă 312 00:29:26,267 --> 00:29:27,833 zonă. 313 00:29:27,835 --> 00:29:31,270 Pădurea Los Angeles ar putea fi un loc bun pentru a începe. 314 00:29:31,272 --> 00:29:32,371 E o idee grozavă. 315 00:29:32,373 --> 00:29:34,406 Vă mulțumesc pentru înțelepciunea dumneavoastră, domnule. 316 00:29:34,408 --> 00:29:35,742 Sper că ai dreptate. 317 00:29:35,744 --> 00:29:37,310 Noroc. 318 00:30:36,203 --> 00:30:40,674 [soneria telefonului] 319 00:30:42,209 --> 00:30:46,345 Hei, ești foarte încântat de drumeția noastră în pădure? 320 00:30:46,347 --> 00:30:48,113 Oh da. 321 00:30:48,115 --> 00:30:51,183 Abia aștept să ieșim în verdeață. 322 00:30:51,185 --> 00:30:52,585 Ești atât de drăguță. 323 00:30:52,587 --> 00:30:54,353 [chicoti] 324 00:30:54,355 --> 00:30:56,089 Multumesc. 325 00:31:24,985 --> 00:31:27,086 Iată ea. 326 00:31:32,059 --> 00:31:34,493 Ți-am spus vreodată că urăsc în aer liber? 327 00:31:34,495 --> 00:31:39,164 Ți-am spus vreodată că urăsc să mă plâng? 328 00:31:39,166 --> 00:31:41,967 Aceasta va fi o zi lungă. 329 00:31:41,969 --> 00:31:45,070 Cine naiba este acela? 330 00:31:45,072 --> 00:31:46,739 Cred că este un ranger. 331 00:31:46,741 --> 00:31:50,442 Bună ziua, sunt Ranger Roger. 332 00:31:50,444 --> 00:31:52,144 Ce faceți aici, copii? 333 00:31:52,146 --> 00:31:54,045 Merg la o drumeție. 334 00:31:54,047 --> 00:31:56,047 O plimbare, nu? 335 00:31:56,049 --> 00:31:58,885 Voi, copii, nu ați fi droguri aici, nu-i așa? 336 00:31:58,887 --> 00:31:59,786 Nu, domnule. 337 00:31:59,788 --> 00:32:01,286 Nu noi. 338 00:32:01,288 --> 00:32:04,189 Suntem republicani. 339 00:32:04,191 --> 00:32:07,058 Ei bine, pentru că în acest parc 340 00:32:07,060 --> 00:32:13,633 avem doar trei reguli, fără droguri, fără incendii și distrează-te. 341 00:32:13,635 --> 00:32:18,571 Ei bine, cu siguranță intenționăm să facem asta din urmă, Ranger Roger. 342 00:32:18,573 --> 00:32:19,806 Sună-mă domnule. 343 00:32:19,808 --> 00:32:24,042 Mulțumesc, Sir Ranger Roger. 344 00:32:24,044 --> 00:32:25,177 Bine, bine. 345 00:32:25,179 --> 00:32:27,747 Voi, copii, plecați de aici. 346 00:32:27,749 --> 00:32:30,783 Multumesc. 347 00:32:30,785 --> 00:32:32,585 Hei! 348 00:32:32,587 --> 00:32:35,087 Nicio afacere cu maimuțe, voi doi. 349 00:32:39,894 --> 00:32:41,627 Îți spun, dragă, asta se întâmplă 350 00:32:41,629 --> 00:32:43,962 pentru a fi cea mai bună drumeție în care ai fost vreodată. 351 00:32:43,964 --> 00:32:46,833 O garantez. 352 00:32:46,835 --> 00:32:47,966 Oh, chiar aşa? 353 00:32:47,968 --> 00:32:50,135 Ce primesc dacă nu este? 354 00:32:50,137 --> 00:32:53,573 Ei bine, mă poți bate. 355 00:32:53,575 --> 00:32:54,372 [chicoti] 356 00:32:54,374 --> 00:32:56,008 Oh, grozav. 357 00:33:03,651 --> 00:33:06,017 Nu trebuie să te filmezi cățărând. 358 00:33:06,019 --> 00:33:09,321 Poate ar trebui să-ți lași telefonul deoparte în timp ce urci. 359 00:33:09,323 --> 00:33:13,793 Și privați publicul nostru de acest alpinism uimitor? 360 00:33:13,795 --> 00:33:18,164 [chicoti] 361 00:33:23,370 --> 00:33:27,005 Nu știu exact ce te așteptai să faci cu copacul 362 00:33:27,007 --> 00:33:29,141 odată ce l-ai primit. 363 00:33:33,848 --> 00:33:36,414 Aici iei toate prietenele tale? 364 00:33:36,416 --> 00:33:38,551 Doar cele frumoase. 365 00:33:38,553 --> 00:33:39,050 [chicoti] 366 00:33:39,052 --> 00:33:40,554 Sigur. 367 00:33:43,691 --> 00:33:46,626 [mârâind] 368 00:33:46,628 --> 00:33:48,193 Gary, ai auzit asta? 369 00:33:48,195 --> 00:33:52,565 Da, se numește avion. 370 00:33:52,567 --> 00:33:54,767 Nu, nu asta. 371 00:33:54,769 --> 00:33:56,969 Sună ca un mârâit. 372 00:33:56,971 --> 00:34:01,306 Da, este curma mea. 373 00:34:01,308 --> 00:34:02,808 Gary, vorbesc serios. 374 00:34:02,810 --> 00:34:04,342 Si eu vorbesc serios. 375 00:34:04,344 --> 00:34:05,846 Mi-e foame. 376 00:34:17,190 --> 00:34:19,825 Gary, astea sunt atât de înfiorătoare. 377 00:34:19,827 --> 00:34:21,293 Oh, haide. 378 00:34:21,295 --> 00:34:24,496 Totul este distractiv. 379 00:34:24,498 --> 00:34:26,533 Aşa cred. 380 00:34:29,704 --> 00:34:31,605 Doar un început distractiv. 381 00:34:53,327 --> 00:34:55,729 Lăsându-mă mereu în urmă. 382 00:35:04,906 --> 00:35:05,905 [mârâind] 383 00:35:05,907 --> 00:35:08,008 Ce dracu a fost asta? 384 00:35:10,310 --> 00:35:11,812 Fugi! 385 00:35:13,815 --> 00:35:14,312 Fugi! 386 00:35:14,314 --> 00:35:15,881 Îmbinați! 387 00:35:15,883 --> 00:35:20,353 [mârâind] 388 00:35:30,130 --> 00:35:31,632 Măsuri. 389 00:35:35,803 --> 00:35:36,869 Gary! 390 00:35:36,871 --> 00:35:38,004 Gary, hei! 391 00:35:38,006 --> 00:35:38,504 Întoarce-te. 392 00:35:38,506 --> 00:35:39,404 Atenţie! 393 00:35:39,406 --> 00:35:39,939 Atenţie! 394 00:35:39,941 --> 00:35:41,107 Întoarce-te. 395 00:35:41,109 --> 00:35:42,609 Atenţie! 396 00:35:45,145 --> 00:35:46,112 Cel puțin sunt sigur. 397 00:35:46,114 --> 00:35:49,180 Să trimitem Garda Națională acum. 398 00:35:49,182 --> 00:35:53,687 [soneria telefonului] 399 00:35:54,187 --> 00:35:55,320 Gary, hei! 400 00:35:55,322 --> 00:35:56,122 Întoarce-te. 401 00:35:56,124 --> 00:35:56,889 Atenţie! 402 00:35:56,891 --> 00:35:57,389 Atenţie! 403 00:35:57,391 --> 00:35:58,323 Întoarce-te. 404 00:35:58,325 --> 00:36:01,292 Atenţie! 405 00:36:01,294 --> 00:36:04,295 [mârâind în videoclip] 406 00:36:04,297 --> 00:36:05,296 Dumnezeu. 407 00:36:05,298 --> 00:36:09,770 [soneria telefonului] 408 00:36:12,272 --> 00:36:13,774 Dumnezeu. 409 00:37:24,444 --> 00:37:28,949 [mârâi] 410 00:37:42,830 --> 00:37:44,330 Oh. 411 00:37:51,005 --> 00:37:52,303 Hei, Jessie. 412 00:37:52,305 --> 00:37:53,371 Poți să te uiți la telefon? 413 00:37:53,373 --> 00:37:54,807 Mă duc să iau un prânz devreme. 414 00:37:54,809 --> 00:37:56,743 Ai înțeles, fată. 415 00:39:01,474 --> 00:39:04,977 [ciocănirea la distanță] 416 00:39:04,979 --> 00:39:07,379 Aceasta este cu siguranță țara maimuțelor. 417 00:39:33,708 --> 00:39:34,607 Haide. 418 00:39:34,609 --> 00:39:35,507 Acest lucru va funcționa. 419 00:39:35,509 --> 00:39:36,709 Știu. 420 00:39:36,711 --> 00:39:41,180 Atât de încântat că a opta mea creație va funcționa. 421 00:39:41,182 --> 00:39:45,284 Iar ochiul stâng va fi citit ca un demon. 422 00:39:45,286 --> 00:39:46,552 Şi. 423 00:39:46,554 --> 00:39:50,657 [mormăie] 424 00:39:57,765 --> 00:40:02,368 Îți jur că dacă e din nou cu cățeaua aia, îl voi omorî. 425 00:40:02,370 --> 00:40:03,702 [mârâind] 426 00:40:03,704 --> 00:40:06,906 Sfinte dracu'. 427 00:40:06,908 --> 00:40:09,775 Acum asta e o maimuță de dimensiuni mega. 428 00:40:09,777 --> 00:40:14,214 [râde] 429 00:40:17,084 --> 00:40:18,884 Ascultă, nenorocitule de maimuță. 430 00:40:18,886 --> 00:40:23,488 Am ceva de care nicio maimuță nu poate scăpa, un drum greu. 431 00:40:23,490 --> 00:40:25,456 [mârâit intens] 432 00:40:25,458 --> 00:40:29,930 [țipând] 433 00:40:41,309 --> 00:40:44,945 Ha, te-am prins acum, ticălosule. 434 00:40:48,316 --> 00:40:52,284 Ieri cana mea era plină. 435 00:40:52,286 --> 00:40:56,790 Astăzi, complet gol. 436 00:41:00,194 --> 00:41:04,263 Oh, mulțumesc că m-ai anunțat. 437 00:41:04,265 --> 00:41:05,965 Şi. 438 00:41:05,967 --> 00:41:07,366 Şi. 439 00:41:07,368 --> 00:41:10,336 În curând vor fi cu toții în spatele nostru. 440 00:41:10,338 --> 00:41:11,570 domnule. 441 00:41:11,572 --> 00:41:13,073 Şi. 442 00:41:41,168 --> 00:41:44,136 Cum poate fi o aventură? 443 00:41:44,138 --> 00:41:45,671 O aventură? 444 00:41:45,673 --> 00:41:47,072 Da, sigur. 445 00:41:47,074 --> 00:41:51,010 Da, o aventură sună distractiv, dar să te pierzi aici 446 00:41:51,012 --> 00:41:54,980 în pădure la căldura asta, nu chiar. 447 00:41:54,982 --> 00:41:56,181 Ești așa un copil. 448 00:41:56,183 --> 00:42:00,652 Ei bine, am învățat de la cel mai mare. 449 00:42:00,654 --> 00:42:04,123 Ce-i aia acolo? 450 00:42:04,125 --> 00:42:05,625 Ea. 451 00:42:10,865 --> 00:42:13,899 Te-am prins. 452 00:42:13,901 --> 00:42:14,566 Chiar e nasol. 453 00:42:14,568 --> 00:42:16,201 Știi asta? 454 00:42:16,203 --> 00:42:20,072 Ah, de aceea mă iubești, nu? 455 00:42:20,074 --> 00:42:23,510 Ei bine, vreau să spun, de asta mă iubești. 456 00:42:23,512 --> 00:42:26,513 Este un pic mai asemănător. 457 00:42:26,515 --> 00:42:30,984 [nebunesc] 458 00:42:32,486 --> 00:42:34,453 [tip] 459 00:42:34,455 --> 00:42:35,955 Oh, sh-- 460 00:42:41,429 --> 00:42:43,896 [bucăt, mârâit] 461 00:42:43,898 --> 00:42:48,368 [tipete] 462 00:43:49,029 --> 00:43:52,364 Te-am prins acum, ticălosule. 463 00:43:52,366 --> 00:43:56,836 [nebunesc] 464 00:44:00,774 --> 00:44:01,740 [mârâi] 465 00:44:01,742 --> 00:44:06,179 [tipete] 466 00:44:16,090 --> 00:44:18,123 Există vreo veste? 467 00:44:18,125 --> 00:44:19,324 Şi. 468 00:44:19,326 --> 00:44:20,425 Aceasta Dorothy. 469 00:44:20,427 --> 00:44:23,128 Ea străbate Hollywood-ul chiar acum. 470 00:44:23,130 --> 00:44:24,863 Ştiam eu. 471 00:44:24,865 --> 00:44:26,465 Ea devine mai mare, dar există 472 00:44:26,467 --> 00:44:29,034 nu există rapoarte de afectare a gigantismului 473 00:44:29,036 --> 00:44:30,802 oricine sau orice altceva. 474 00:44:30,804 --> 00:44:33,005 Da, dar o vor face. 475 00:44:33,007 --> 00:44:34,574 Tu, ai încredere în mine. 476 00:44:34,576 --> 00:44:36,241 Știu ce se va întâmpla. 477 00:44:36,243 --> 00:44:38,243 Va dura puțin timp, dar se va răspândi. 478 00:44:38,245 --> 00:44:41,548 Încet, dar sigur, se va răspândi. 479 00:44:41,550 --> 00:44:44,551 Dar nu există dovezi care să sugereze că afectează 480 00:44:44,553 --> 00:44:45,884 oricine sau orice altceva. sale-- 481 00:44:45,886 --> 00:44:47,386 Ei bine, este doar o chestiune de timp. 482 00:44:47,388 --> 00:44:48,453 Nu vă faceți griji. 483 00:44:48,455 --> 00:44:50,422 Am rezolvat asta. 484 00:44:50,424 --> 00:44:51,723 Vom respecta planul. 485 00:44:51,725 --> 00:44:53,125 Avem o mulțime de provizii. 486 00:44:53,127 --> 00:44:55,727 Totul va fi bine. 487 00:44:55,729 --> 00:44:56,695 Corect. 488 00:44:56,697 --> 00:44:58,063 Ei bine, dacă vrem să ne agățăm, 489 00:44:58,065 --> 00:45:00,499 atunci trebuie să-mi aduc partenerul aici. 490 00:45:00,501 --> 00:45:01,733 Ea trebuie să fie în siguranță. 491 00:45:01,735 --> 00:45:03,001 Acest? 492 00:45:03,003 --> 00:45:06,205 Nu, asta e cea mai proastă idee posibilă. 493 00:45:06,207 --> 00:45:07,973 Nu te-ai uitat la ecuațiile mele? 494 00:45:07,975 --> 00:45:11,777 Dar nimic nu sugerează că asta s-a întâmplat încă. 495 00:45:11,779 --> 00:45:13,312 Dar va fi. 496 00:45:13,314 --> 00:45:15,515 Am avut dreptate de fiecare dată până acum. 497 00:45:15,517 --> 00:45:18,250 Nimeni nu credea că Dorothy va deveni această fiară gigantică 498 00:45:18,252 --> 00:45:18,984 că ea a devenit. 499 00:45:18,986 --> 00:45:20,852 Nimeni nu m-a crezut. 500 00:45:20,854 --> 00:45:21,987 Dar acum uite. 501 00:45:21,989 --> 00:45:23,822 Și asta va fi la fel. 502 00:45:23,824 --> 00:45:26,325 Uite, nu te panica. 503 00:45:26,327 --> 00:45:28,060 Avem asta. 504 00:45:28,062 --> 00:45:29,728 Avem un plan. 505 00:45:29,730 --> 00:45:31,029 Avem provizii. 506 00:45:31,031 --> 00:45:33,165 Va fi bine. 507 00:45:33,167 --> 00:45:35,034 Vom fi în siguranță. 508 00:45:39,807 --> 00:45:41,773 Ce acum? 509 00:45:41,775 --> 00:45:43,175 E bine. 510 00:45:43,177 --> 00:45:44,843 Știam că se va întâmpla așa ceva. 511 00:45:44,845 --> 00:45:49,781 Mergem la planul B. Ei bine, ia lumânările. 512 00:45:49,783 --> 00:45:51,183 Da. 513 00:45:51,185 --> 00:45:52,585 BINE. 514 00:45:52,587 --> 00:45:54,353 Va fi bine. 515 00:45:54,355 --> 00:45:56,489 Suntem doar tu și eu acum. 516 00:46:15,276 --> 00:46:18,845 Trebuie să stau aici în întuneric pentru că mănâncă fasole? 517 00:46:27,756 --> 00:46:30,055 Îmi tot spune, oh, crede-mă. 518 00:46:30,057 --> 00:46:30,690 Aveţi încredere în mine. 519 00:46:30,692 --> 00:46:32,626 Ai încredere în știința mea. 520 00:46:34,128 --> 00:46:37,163 Da, vom vedea cât de bună este știința ta. 521 00:46:41,835 --> 00:46:46,071 Nu pot avea încredere în tipul ăsta atât de departe cât am putut să-l arunc. 522 00:46:46,073 --> 00:46:49,474 Știu la ce se gândește. 523 00:46:49,476 --> 00:46:52,312 Se gândește din nou la ea, nu-i așa? 524 00:46:59,887 --> 00:47:01,853 O să ne bage în necazuri. 525 00:47:01,855 --> 00:47:03,691 Știu că este. 526 00:47:08,530 --> 00:47:10,731 O să o lase să intre. 527 00:47:12,299 --> 00:47:15,168 Atunci vom fi cu toții gigantici, nu-i așa? 528 00:47:19,907 --> 00:47:21,374 Da. 529 00:47:23,344 --> 00:47:27,146 Mai bine să nu fiu blocat aici și să nu pot ajunge la ea. 530 00:47:32,419 --> 00:47:35,221 Nu-l voi lăsa să mă țină de ea. 531 00:47:39,860 --> 00:47:42,127 Dacă trebuie să părăsesc locul ăsta ca să merg și să o țin în siguranță, 532 00:47:42,129 --> 00:47:44,963 exact asta voi face. 533 00:47:44,965 --> 00:47:47,233 Nu contează ce crede el. 534 00:47:49,169 --> 00:47:50,770 Uită-te la el. 535 00:47:50,772 --> 00:47:53,740 E nebun. 536 00:47:53,742 --> 00:47:54,607 Ai încredere în știința lui. 537 00:47:54,609 --> 00:47:56,876 Nici măcar nu pot avea încredere în el. 538 00:47:59,346 --> 00:48:02,247 Dar el este supărat. 539 00:48:02,249 --> 00:48:05,017 Pun pariu că nimic din toate astea nu se va întâmpla. 540 00:48:10,424 --> 00:48:14,292 Cum îndrăznești să te îndoiești de ecuațiile mele? 541 00:48:14,294 --> 00:48:16,662 Știu ce am cercetat. 542 00:48:16,664 --> 00:48:18,296 Știu ce fac. 543 00:48:18,298 --> 00:48:21,433 Nu ai habar. 544 00:48:21,435 --> 00:48:26,773 Știu cât de mare va deveni maimuța aceea și se va răspândi. 545 00:48:26,775 --> 00:48:30,041 Vom fi tot felul de creaturi gigantice peste tot, 546 00:48:30,043 --> 00:48:32,845 atunci se va simți prost, nu-i așa? 547 00:48:32,847 --> 00:48:34,714 Da. 548 00:48:34,716 --> 00:48:36,415 Da. 549 00:48:36,417 --> 00:48:39,084 Asta este. 550 00:48:39,086 --> 00:48:43,723 Nu voi suporta știința lui egoistă și egoistă 551 00:48:43,725 --> 00:48:44,791 mai mult. 552 00:48:44,793 --> 00:48:46,592 Cum îndrăznim să ne gândim la ea tot timpul? 553 00:48:46,594 --> 00:48:47,527 Oh, mă enervează atât de mult. 554 00:48:47,529 --> 00:48:49,928 Se gândește doar la el însuși. 555 00:48:49,930 --> 00:48:51,898 Nu am încredere în el. 556 00:48:51,900 --> 00:48:53,733 O să mă omoare. 557 00:48:53,735 --> 00:48:56,569 O să ne omoare pe toți. 558 00:48:56,571 --> 00:48:58,605 Nu pot avea încredere în el. 559 00:49:46,220 --> 00:49:50,691 [mârâie] 560 00:49:51,726 --> 00:49:53,660 Urmează acea maimuță. 561 00:49:55,295 --> 00:49:56,930 Sunt pe el. 562 00:50:18,820 --> 00:50:21,889 Da, există dovezi că s-a întâmplat înainte. 563 00:50:27,729 --> 00:50:29,530 Oh, Doamne. 564 00:50:32,332 --> 00:50:33,766 Hei, Liz. 565 00:50:33,768 --> 00:50:36,334 Ce mai faci? 566 00:50:36,336 --> 00:50:38,170 Ești bine, da? 567 00:50:39,707 --> 00:50:41,874 Bun. 568 00:50:41,876 --> 00:50:47,781 Deci... Ce vrei să spui? 569 00:50:49,651 --> 00:50:50,683 Corect. 570 00:50:50,685 --> 00:50:54,021 Dar ai văzut rapoartele lui Dorothy? 571 00:50:55,823 --> 00:50:56,923 Înțeleg asta. 572 00:50:56,925 --> 00:50:59,124 Dar uite, dacă avea dreptate despre... 573 00:50:59,126 --> 00:51:01,694 ce faci? 574 00:51:01,696 --> 00:51:04,462 Iesi din telefon! 575 00:51:04,464 --> 00:51:05,430 Uite, Liz. 576 00:51:05,432 --> 00:51:06,699 Uite, dacă a avut dreptate în privința lui Dorothy, 577 00:51:06,701 --> 00:51:10,101 sunt șanse să aibă dreptate în privința celorlalte chestii, bine? 578 00:51:10,103 --> 00:51:10,870 În regulă. 579 00:51:10,872 --> 00:51:12,404 Uite, trebuie să plec acum. 580 00:51:12,406 --> 00:51:14,472 Haide. 581 00:51:14,474 --> 00:51:16,175 Te iubesc. 582 00:51:20,314 --> 00:51:21,112 esti suparat? 583 00:51:21,114 --> 00:51:22,014 Ce? 584 00:51:22,016 --> 00:51:23,683 Epuizezi resursele. 585 00:51:23,685 --> 00:51:25,651 Nu foloseam resursele. 586 00:51:25,653 --> 00:51:26,652 M-a sunat Liz. 587 00:51:26,654 --> 00:51:27,687 Am fost... Uite. 588 00:51:27,689 --> 00:51:30,155 Mă uitam la informații. 589 00:51:30,157 --> 00:51:32,024 Folosești bateria. 590 00:51:32,026 --> 00:51:33,458 Nu avem putere. 591 00:51:33,460 --> 00:51:37,063 Aceasta este o catastrofă pentru că ai putea-o atrage la noi. 592 00:51:37,065 --> 00:51:40,967 Ar putea avea gigantismul chiar acum. 593 00:51:40,969 --> 00:51:42,467 Urăsc să ți-o spun, dar acolo 594 00:51:42,469 --> 00:51:45,203 nu a fost nimeni care a fost afectat de gigantism 595 00:51:45,205 --> 00:51:47,105 în această țară sau în America. 596 00:51:47,107 --> 00:51:49,274 Este doar Dorothy. 597 00:51:49,276 --> 00:51:50,943 Mi-am făcut treaba. 598 00:51:50,945 --> 00:51:54,847 Cercetarea mea a fost explicit corectă de fiecare dată 599 00:51:54,849 --> 00:51:56,882 până acum, așa că nu te îndoi de mine acum. 600 00:51:56,884 --> 00:51:58,784 Uite, nu mă îndoiesc de tine despre Dorothy. 601 00:51:58,786 --> 00:52:01,754 Mă îndoiesc de tine cu privire la gigantismul care afectează oamenii. 602 00:52:01,756 --> 00:52:02,555 Nu este. 603 00:52:02,557 --> 00:52:03,889 Până acum, nu a făcut-o. 604 00:52:03,891 --> 00:52:04,991 Va face. 605 00:52:04,993 --> 00:52:06,525 Dar asta nu pare să... 606 00:52:06,527 --> 00:52:10,362 asta nu pare să fie vreo înclinație pe care o va face. 607 00:52:10,364 --> 00:52:12,163 Se pare că nu se va răspândi. 608 00:52:12,165 --> 00:52:14,767 Nu încă, dar va fi. 609 00:52:14,769 --> 00:52:15,835 Mi-am făcut treaba. 610 00:52:15,837 --> 00:52:18,871 Ecuațiile mele fac totul clar. 611 00:52:18,873 --> 00:52:21,172 Lucrurile vor începe să devină mari de îndată ce vor 612 00:52:21,174 --> 00:52:22,374 intra în contact cu Dorothy. 613 00:52:22,376 --> 00:52:23,174 Dar nu sunt. 614 00:52:23,176 --> 00:52:25,243 Și sunt blocat aici. 615 00:52:25,245 --> 00:52:26,646 Nu pot ajunge la partenerul meu. 616 00:52:26,648 --> 00:52:28,446 Vreau doar să mă asigur că e în siguranță. 617 00:52:28,448 --> 00:52:30,549 Vreau să fiu cu ea. 618 00:52:30,551 --> 00:52:33,485 Ei bine, până la urmă vei ajunge cu ea, dar nu 619 00:52:33,487 --> 00:52:35,487 prin irosirea resurselor. 620 00:52:35,489 --> 00:52:37,123 Rămâm fără lumânări. 621 00:52:37,125 --> 00:52:38,724 Da, și asta e altceva. 622 00:52:38,726 --> 00:52:42,427 De ce a dispărut electricul? 623 00:52:42,429 --> 00:52:45,898 Dacă lucrurile nu sunt afectate așa cum ați spus că vor fi, 624 00:52:45,900 --> 00:52:49,869 nu are niciun sens că s-a întrerupt puterea. 625 00:52:49,871 --> 00:52:52,104 De ce stăm aici folosind lumânări? 626 00:52:52,106 --> 00:52:53,506 Nu știu. 627 00:52:53,508 --> 00:52:55,306 Am plătit factura. 628 00:52:55,308 --> 00:52:56,274 Ai făcut-o? 629 00:52:56,276 --> 00:52:58,244 Ai verificat siguranța? 630 00:53:00,915 --> 00:53:02,415 Amenda. 631 00:53:26,507 --> 00:53:29,608 Bună, sunt Brock Stevens împreună cu reporterul Michael Breymore. 632 00:53:29,610 --> 00:53:31,342 Întrerupem această emisiune pentru a aduce 633 00:53:31,344 --> 00:53:34,113 trăiești până la scena unei confruntări între ce 634 00:53:34,115 --> 00:53:36,949 a fost supranumit mega maimuță și Garda Națională. 635 00:53:36,951 --> 00:53:38,416 [vârâitul elicopterului] 636 00:53:38,418 --> 00:53:42,856 [mârâind] 637 00:53:50,631 --> 00:53:52,132 L-am prins. 638 00:53:54,936 --> 00:53:57,903 Țintă blocată. 639 00:53:57,905 --> 00:53:59,906 Ce merită ea. 640 00:54:18,226 --> 00:54:18,791 [focuri] 641 00:54:18,793 --> 00:54:20,226 Lansare de rachete. 642 00:54:20,228 --> 00:54:24,698 3, 2, 1. 643 00:54:27,168 --> 00:54:29,502 Oh, la naiba! 644 00:54:31,471 --> 00:54:35,942 [aplauze] 645 00:54:39,412 --> 00:54:40,378 [mârâi] 646 00:54:40,380 --> 00:54:44,851 [Telefonul sună] 647 00:54:45,352 --> 00:54:46,886 Şi. 648 00:54:46,888 --> 00:54:50,355 Primar, sper să fie o veste bună. 649 00:54:50,357 --> 00:54:52,457 Maimuța este moartă. 650 00:54:52,459 --> 00:54:53,391 Mort? 651 00:54:53,393 --> 00:54:54,995 Ce s-a întâmplat? 652 00:54:56,898 --> 00:54:58,931 Ai ucis-o, nu-i așa? 653 00:54:58,933 --> 00:55:02,868 Uite, principalul lucru este că orașul este în siguranță. 654 00:55:02,870 --> 00:55:05,604 Așa că mătură-l pe acesta sub covor, nu? 655 00:55:05,606 --> 00:55:08,306 Dar celelalte vieți care s-au pierdut? 656 00:55:08,308 --> 00:55:10,910 Daune colaterale. 657 00:55:10,912 --> 00:55:12,178 Primar, nu închide! 658 00:55:12,180 --> 00:55:12,745 Primar! 659 00:55:12,747 --> 00:55:13,746 Primar, salut! 660 00:55:13,748 --> 00:55:18,083 [mormăind] 661 00:55:18,085 --> 00:55:19,886 La naiba! 662 00:55:26,493 --> 00:55:27,425 O să meargă. 663 00:55:27,427 --> 00:55:29,129 Știu. 664 00:56:25,586 --> 00:56:29,890 [a scoate sunete de maimuță] 665 00:58:19,700 --> 00:58:21,166 Le lipsește răbdarea. 666 00:58:21,168 --> 00:58:23,168 N-ai ști ce am pierdut. 667 00:58:23,170 --> 00:58:24,203 Du-te dracului. 668 00:58:24,205 --> 00:58:26,306 La dracu de moarte! 669 00:58:30,778 --> 00:58:35,248 [mârâie] 670 00:58:39,754 --> 00:58:44,257 [respirând greu] 671 00:58:45,259 --> 00:58:46,258 [tipete] 672 00:58:46,260 --> 00:58:49,728 [mârâind] 673 00:58:49,730 --> 00:58:54,234 [muzică metalică] 674 01:09:19,527 --> 01:09:23,228 Sfinte naibii. 675 01:09:23,230 --> 01:09:26,164 Acum asta e o maimuță de dimensiuni mega. 676 01:09:26,166 --> 01:09:28,701 [râde] 677 01:09:28,703 --> 01:09:29,969 Mai faceți-o încă o dată pentru siguranță. 678 01:09:29,971 --> 01:09:30,503 Şi. 679 01:09:30,505 --> 01:09:31,937 Și acțiune. 680 01:09:31,939 --> 01:09:34,006 Sfinte naibii. 681 01:09:34,008 --> 01:09:35,141 [râde] 682 01:09:35,143 --> 01:09:38,243 Acum asta e o maimuță de dimensiuni mega. 683 01:09:38,245 --> 01:09:40,913 [râde] 684 01:09:40,915 --> 01:09:41,446 Am înţeles. 685 01:09:41,448 --> 01:09:44,250 Minunat.44425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.