Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,242 --> 00:01:19,746
[ciripit de păsări]
2
00:01:39,701 --> 00:01:44,203
[mârâind încet]
3
00:03:28,142 --> 00:03:32,646
[mârâit intens]
4
00:03:44,125 --> 00:03:45,457
Ai deformat-o.
5
00:03:45,459 --> 00:03:47,358
Acum nu vom ieși niciodată de pe această insulă în viață.
6
00:03:47,360 --> 00:03:48,226
Nu.
7
00:03:48,228 --> 00:03:48,761
Ține-ți vocea jos.
8
00:03:48,763 --> 00:03:50,696
[mârâind]
9
00:03:50,698 --> 00:03:51,163
Să mergem.
10
00:03:51,165 --> 00:03:51,697
Să mergem.
11
00:03:51,699 --> 00:03:52,263
Să mergem.
12
00:03:52,265 --> 00:03:53,365
Tu-te, tu-te, tu-te, tu-te.
13
00:03:55,803 --> 00:04:00,272
[geme]
14
00:09:08,482 --> 00:09:09,048
Haide, omule.
15
00:09:09,050 --> 00:09:10,449
Ridica.
16
00:09:10,451 --> 00:09:12,184
Hei, omule, poate ar trebui să plecăm de aici.
17
00:09:12,186 --> 00:09:14,187
Nu știu despre asta.
18
00:09:24,098 --> 00:09:25,865
La naiba.
19
00:09:27,735 --> 00:09:28,801
Stop.
20
00:09:28,803 --> 00:09:29,668
Nu, Tom.
21
00:09:29,670 --> 00:09:30,169
Tom.
22
00:09:30,171 --> 00:09:31,805
Tom, stai.
23
00:09:33,674 --> 00:09:34,573
[mormai]
24
00:09:34,575 --> 00:09:36,775
Oh, tipul ăsta dracului.
25
00:09:36,777 --> 00:09:40,380
[geme]
26
00:09:40,781 --> 00:09:42,181
Da, nimic prea mult.
27
00:09:42,183 --> 00:09:43,382
Doar scot niște prostii.
28
00:09:43,384 --> 00:09:45,351
Știi cum e.
29
00:09:51,992 --> 00:09:53,959
Haide, chiar?
30
00:09:53,961 --> 00:09:54,893
Serios?
31
00:09:54,895 --> 00:09:56,028
Crezi că asta mă va opri.
32
00:09:56,030 --> 00:09:58,831
Haide.
33
00:09:58,833 --> 00:09:59,532
În nici un caz.
34
00:09:59,534 --> 00:10:02,000
Asta face parte din mine, omule.
35
00:10:02,002 --> 00:10:03,402
Oh, nu.
36
00:10:03,404 --> 00:10:05,105
E bine.
37
00:10:09,944 --> 00:10:11,945
Ce este acel miros?
38
00:10:14,281 --> 00:10:15,747
Isus Hristos.
39
00:10:15,749 --> 00:10:16,348
Trage, omule.
40
00:10:16,350 --> 00:10:17,382
Trage-l.
41
00:10:17,384 --> 00:10:17,883
Trage-l.
42
00:10:17,885 --> 00:10:18,383
Am înțeles.
43
00:10:18,385 --> 00:10:20,219
Am înțeles.
44
00:10:20,221 --> 00:10:21,186
Dumnezeu.
45
00:10:21,188 --> 00:10:22,054
Primești asta?
46
00:10:22,056 --> 00:10:25,724
Da, am înțeles, omule.
47
00:10:25,726 --> 00:10:27,259
În niciun caz, omule.
48
00:10:27,261 --> 00:10:28,894
Am mai încercat acele aplicații.
49
00:10:28,896 --> 00:10:30,028
Da, da, da.
50
00:10:30,030 --> 00:10:31,096
Nu funcționează pentru mine.
51
00:10:31,098 --> 00:10:33,132
Ultima dată a fost un somn total.
52
00:10:33,134 --> 00:10:35,503
Da, îți spun.
53
00:10:37,938 --> 00:10:39,004
Hei, primești asta?
54
00:10:39,006 --> 00:10:40,072
Da, înțeleg pe deplin asta.
55
00:10:40,074 --> 00:10:40,573
Uită-te la asta.
56
00:10:40,575 --> 00:10:41,140
Oh.
57
00:10:41,142 --> 00:10:45,211
[maimuțele țipând]
58
00:10:56,423 --> 00:10:57,990
Omule, nu face asta, nu?
59
00:10:57,992 --> 00:10:59,324
Știu ce fac, omule.
60
00:10:59,326 --> 00:11:02,327
[maimuțele țipând]
61
00:11:02,329 --> 00:11:06,833
[țipând]
62
00:11:37,264 --> 00:11:41,768
[sunet de alarmă]
63
00:12:08,762 --> 00:12:09,728
Charles.
64
00:12:09,730 --> 00:12:12,164
Charles, s-a întâmplat.
65
00:12:12,166 --> 00:12:13,765
Acest?
66
00:12:13,767 --> 00:12:15,133
De la, Dorothy.
67
00:12:15,135 --> 00:12:17,102
E liberă.
68
00:12:17,104 --> 00:12:18,170
Serios?
69
00:12:18,172 --> 00:12:20,807
Asta spune contactul american.
70
00:12:22,810 --> 00:12:25,444
Știai că asta se poate întâmpla.
71
00:12:25,446 --> 00:12:27,680
Arată ca o răpire.
72
00:12:27,682 --> 00:12:28,615
Ea a părăsit insula.
73
00:12:28,617 --> 00:12:30,949
Se îndreaptă spre America.
74
00:12:30,951 --> 00:12:34,486
Acesta este pericolul amestecării hormonilor de creștere.
75
00:12:34,488 --> 00:12:38,323
Este sfârșitul umanității.
76
00:12:38,325 --> 00:12:40,325
În regulă.
77
00:12:40,327 --> 00:12:42,361
Nu mai pot folosi asta.
78
00:12:42,363 --> 00:12:44,162
Corect.
79
00:12:44,164 --> 00:12:46,699
Mă duc să verific rațiile.
80
00:12:46,701 --> 00:12:49,401
Da, da, idee bună.
81
00:12:49,403 --> 00:12:51,069
Le-a spus.
82
00:12:51,071 --> 00:12:52,337
le-am spus.
83
00:12:52,339 --> 00:12:54,707
Nu m-ai ascultat, dar noi suntem cei care suntem pregătiți.
84
00:12:54,709 --> 00:12:57,610
Noi suntem cei care am făcut pregătirile.
85
00:12:57,612 --> 00:12:59,811
Da, suntem pregătiți pentru izolare și orice
86
00:12:59,813 --> 00:13:02,848
acea maimuță uriașă o să ne arunce.
87
00:13:02,850 --> 00:13:07,386
Da, dă-o.
88
00:13:07,388 --> 00:13:09,855
Hei.
89
00:13:09,857 --> 00:13:12,725
E bine să-ți aud vocea.
90
00:13:12,727 --> 00:13:15,327
Uite, ascultă.
91
00:13:15,329 --> 00:13:16,529
Şi.
92
00:13:16,531 --> 00:13:19,965
Da, asta e... Uite, știu că nu mă crezi,
93
00:13:19,967 --> 00:13:21,166
dar ascultă-mă, bine?
94
00:13:21,168 --> 00:13:22,200
Te rog ascultă-mă.
95
00:13:22,202 --> 00:13:25,070
Acest lucru este grav.
96
00:13:25,072 --> 00:13:27,272
Uite, e azi.
97
00:13:27,274 --> 00:13:31,343
Se întâmplă azi, chiar acum.
98
00:13:31,345 --> 00:13:34,813
Uite, în cel mai frumos mod, nu-mi pasă ce ai plănuit.
99
00:13:34,815 --> 00:13:37,449
Uite, te rog, te rog, doar ascultă-mă
100
00:13:37,451 --> 00:13:40,152
și te rog să stai acasă, ok?
101
00:13:40,154 --> 00:13:42,120
Uite, nu contează ce ai planificat,
102
00:13:42,122 --> 00:13:43,455
ce ai rezervat.
103
00:13:43,457 --> 00:13:46,992
Poți să o lași pentru azi și să te întorci la el
104
00:13:46,994 --> 00:13:48,026
mâine.
105
00:13:48,028 --> 00:13:51,363
Uite, vreau doar să fii în siguranță, bine?
106
00:13:51,365 --> 00:13:52,898
Şi.
107
00:13:52,900 --> 00:13:54,600
Uite, nu te-aș suna așa
108
00:13:54,602 --> 00:13:56,301
dacă nu era adevărat, dacă nu știam
109
00:13:56,303 --> 00:13:59,706
100% că se întâmpla.
110
00:13:59,708 --> 00:14:02,341
Şi.
111
00:14:02,343 --> 00:14:05,778
Da, vreau doar să fii în siguranță.
112
00:14:05,780 --> 00:14:07,245
BINE.
113
00:14:07,247 --> 00:14:10,082
Multumesc.
114
00:14:10,084 --> 00:14:12,417
Te iubesc.
115
00:14:12,419 --> 00:14:13,085
Da, știu.
116
00:14:13,087 --> 00:14:15,854
Ei bine, am spus destule.
117
00:14:15,856 --> 00:14:17,189
BINE.
118
00:14:17,191 --> 00:14:18,692
la revedere.
119
00:14:43,685 --> 00:14:44,851
Omule, nu face asta, nu?
120
00:14:44,853 --> 00:14:46,986
Știu ce fac, omule.
121
00:14:48,790 --> 00:14:50,389
Tom.
122
00:14:50,391 --> 00:14:51,891
Tom.
123
00:15:13,648 --> 00:15:16,616
Primar, avem o mare problemă.
124
00:15:16,618 --> 00:15:18,685
Ce problemă, doctore?
125
00:15:30,230 --> 00:15:32,665
Aseară după închisoare în laborator,
126
00:15:32,667 --> 00:15:35,601
a existat o breșă de securitate.
127
00:15:35,603 --> 00:15:38,704
Acele două nimrod-uri din 1007 s-au furișat când
128
00:15:38,706 --> 00:15:41,507
gardianul își făcea turul.
129
00:15:41,509 --> 00:15:42,775
Şi ce dacă?
130
00:15:42,777 --> 00:15:44,777
Nu avem nimic de ascuns.
131
00:15:44,779 --> 00:15:47,979
Ascultă, există alte trei facilități pentru animale
132
00:15:47,981 --> 00:15:50,683
chiar acum în acest oraș.
133
00:15:50,685 --> 00:15:54,252
Publicul s-a plictisit de asta.
134
00:15:54,254 --> 00:15:59,325
Domnule, unul dintre ei a fost atacat și ucis.
135
00:16:01,128 --> 00:16:05,865
Și Dorothy a dispărut.
136
00:16:05,867 --> 00:16:08,601
Recepționera aceea sexy?
137
00:16:08,603 --> 00:16:11,704
Știam că nu va rezista mult.
138
00:16:11,706 --> 00:16:14,406
Maimuța, domnule.
139
00:16:14,408 --> 00:16:15,373
Acest?
140
00:16:15,375 --> 00:16:19,044
De ce nu am fost anunțat mai devreme?
141
00:16:19,046 --> 00:16:24,617
Avem o întrerupere media până când maimuța este prinsă.
142
00:16:24,619 --> 00:16:28,220
Aceste experimente sunt foarte controversate.
143
00:16:28,222 --> 00:16:31,591
Dacă ar trebui să se scurgă vreo informație despre ceea ce am făcut,
144
00:16:31,593 --> 00:16:35,361
cu siguranță vom pierde fondurile rămase.
145
00:16:38,098 --> 00:16:41,934
Când a fost făcută ultima injecție?
146
00:16:41,936 --> 00:16:46,204
A fost chiar înainte să plece aseară.
147
00:16:46,206 --> 00:16:49,040
Trebuia să o transfere în parcul ei de locuit
148
00:16:49,042 --> 00:16:51,777
în această dimineață.
149
00:16:51,779 --> 00:16:58,083
Va fi de 10 ori mărimea ei naturală în, o, Doamne,
150
00:16:58,085 --> 00:17:00,988
mai puțin de 12 ore de acum încolo.
151
00:17:03,323 --> 00:17:04,422
OK, OK.
152
00:17:04,424 --> 00:17:05,791
Lasă-mă să mă ocup de asta.
153
00:17:05,793 --> 00:17:08,628
Știu exact pe cine să sun.
154
00:17:08,630 --> 00:17:09,629
Mulțumesc, domnule primar.
155
00:17:09,631 --> 00:17:12,264
Multumesc.
156
00:17:12,266 --> 00:17:13,767
Multumesc.
157
00:17:31,686 --> 00:17:35,522
[mormăind]
158
00:17:37,057 --> 00:17:38,390
Iată ceaiul tău.
159
00:17:38,392 --> 00:17:40,125
Nu au cum să poată controla asta.
160
00:17:40,127 --> 00:17:41,293
Nu?
161
00:17:41,295 --> 00:17:45,297
Va fi de 141 de ori mai mare decât a fost.
162
00:17:45,299 --> 00:17:46,566
Acest?
163
00:17:46,568 --> 00:17:51,169
Dorothy va crește până la 141 de ori mai mare.
164
00:17:51,171 --> 00:17:54,140
Nu au idee ce au făcut.
165
00:17:55,810 --> 00:17:58,544
Va fi...
166
00:17:58,546 --> 00:18:00,245
va fi imens.
167
00:18:00,247 --> 00:18:01,279
Nu arată bine.
168
00:18:01,281 --> 00:18:03,683
Asta e sigur.
169
00:18:03,685 --> 00:18:05,886
Ce spun americanii?
170
00:18:08,255 --> 00:18:10,488
Nimic de la americani încă.
171
00:18:10,490 --> 00:18:17,029
Ei bine, nu vor dura mult pentru că se întâmplă astăzi.
172
00:18:17,031 --> 00:18:18,532
Astăzi?
173
00:18:19,968 --> 00:18:21,467
Astăzi.
174
00:18:40,088 --> 00:18:42,454
Ar fi trebuit să fiu eu, la naiba.
175
00:18:42,456 --> 00:18:44,524
Ar fi trebuit să fiu eu.
176
00:19:14,154 --> 00:19:17,623
Oh, Tom.
177
00:19:17,625 --> 00:19:19,659
Tom.
178
00:19:19,661 --> 00:19:21,862
La naiba, Tom.
179
00:19:25,700 --> 00:19:27,500
Nenorocitul.
180
00:20:23,290 --> 00:20:27,727
[pornire repetitivă a motorului]
181
00:20:27,729 --> 00:20:29,528
La naiba.
182
00:20:29,530 --> 00:20:31,965
La naiba baterie din nou.
183
00:20:39,272 --> 00:20:41,239
[ton de alertă la telefon]
184
00:20:41,241 --> 00:20:42,976
Serios?
185
00:20:44,444 --> 00:20:45,946
Desigur.
186
00:20:54,155 --> 00:20:56,455
Ce naiba e asta?
187
00:20:59,193 --> 00:21:00,693
[tipete]
188
00:21:00,695 --> 00:21:05,132
[mârâind]
189
00:21:05,166 --> 00:21:07,233
Și spui că atunci a scăpat?
190
00:21:07,235 --> 00:21:08,466
Da, domnule.
191
00:21:08,468 --> 00:21:10,603
De fapt, mă întorceam să închid și să închid
192
00:21:10,605 --> 00:21:12,805
pentru noapte, și atunci am auzit acele țipete,
193
00:21:12,807 --> 00:21:16,041
așa că v-am sunat pentru rezervă.
194
00:21:16,043 --> 00:21:17,442
Ei bine, cred că am terminat aici.
195
00:21:17,444 --> 00:21:19,779
Vă vom contacta dacă mai avem întrebări.
196
00:21:19,781 --> 00:21:20,445
OK, cool.
197
00:21:20,447 --> 00:21:21,046
Sună bine.
198
00:21:21,048 --> 00:21:22,148
Multumesc.
199
00:21:22,150 --> 00:21:24,817
Oh, oh, ce zici de maimuță?
200
00:21:24,819 --> 00:21:26,417
Sunt sigur că va apărea.
201
00:21:26,419 --> 00:21:28,587
O maimuță sălbatică nu va rămâne neobservată pentru mult timp
202
00:21:28,589 --> 00:21:29,320
in acest oras.
203
00:21:29,322 --> 00:21:30,689
Știu atâtea.
204
00:21:30,691 --> 00:21:31,322
Bine de auzit.
205
00:21:31,324 --> 00:21:33,192
Bine de auzit.
206
00:21:33,194 --> 00:21:36,929
Oh, apropo, spune-i soției că am spus hei.
207
00:21:36,931 --> 00:21:37,630
Pleacă de aici.
208
00:21:37,632 --> 00:21:38,496
Știi că a fost luată.
209
00:21:38,498 --> 00:21:40,099
[râs]
210
00:21:40,101 --> 00:21:41,167
Bine, ne vedem în jur.
211
00:21:41,169 --> 00:21:42,869
Bine, amice.
212
00:21:46,073 --> 00:21:48,040
Bună, Janet.
213
00:21:48,042 --> 00:21:49,575
Hei, anunță-mă dacă vine vreun raport
214
00:21:49,577 --> 00:21:52,045
în aproximativ o maimuță în libertate.
215
00:21:53,548 --> 00:21:55,047
Da, o maimuță.
216
00:21:55,049 --> 00:21:56,750
Mulțumesc, Janet.
217
00:21:58,485 --> 00:22:00,020
luni.
218
00:22:03,090 --> 00:22:05,323
Înțeleg ce spui, dar ascultă,
219
00:22:05,325 --> 00:22:07,193
asta nu va fi ieftin.
220
00:22:07,195 --> 00:22:11,530
Nu pot garanta că va fi în viață după aceea.
221
00:22:11,532 --> 00:22:13,464
Uh-huh.
222
00:22:13,466 --> 00:22:14,500
În regulă.
223
00:22:14,502 --> 00:22:18,170
Ei bine, te voi anunța când se termină.
224
00:22:18,172 --> 00:22:19,673
Şi.
225
00:22:25,613 --> 00:22:27,780
Adu-mi președintele.
226
00:22:27,782 --> 00:22:28,781
[nebunesc]
227
00:22:28,783 --> 00:22:33,253
[mârâie]
228
00:22:45,166 --> 00:22:47,766
Omule, ți-am spus că am auzit ceva.
229
00:22:47,768 --> 00:22:50,537
Crezi că e nenorocită de maimuță?
230
00:22:52,405 --> 00:22:53,672
Nu, sunt știri false, omule.
231
00:22:53,674 --> 00:22:54,206
[râde]
232
00:22:54,208 --> 00:22:55,808
[mârâit îndepărtat]
233
00:22:55,810 --> 00:22:58,344
Atunci cum explici asta?
234
00:22:58,346 --> 00:23:01,379
Ar trebui să mergem să verificăm?
235
00:23:01,381 --> 00:23:04,884
Omule, n-ai mai văzut vreodată un film de groază?
236
00:23:04,886 --> 00:23:06,785
Ce vrei sa spui?
237
00:23:06,787 --> 00:23:10,022
Suntem în totalitate cei doi stupitori care mor la începutul filmului
238
00:23:10,024 --> 00:23:13,926
pentru că suntem prea nebuni să luăm decizii raționale.
239
00:23:13,928 --> 00:23:16,762
Da, dar acesta nu este un film și ești mult prea înalt.
240
00:23:16,764 --> 00:23:21,234
[râde]
241
00:23:40,988 --> 00:23:45,424
[nume de telefon]
242
00:23:46,894 --> 00:23:49,295
Omule, e pe pula ta 24/7.
243
00:23:49,297 --> 00:23:49,929
Știu.
244
00:23:49,931 --> 00:23:51,765
Spune-mi despre asta.
245
00:24:04,712 --> 00:24:06,145
[mârâi]
246
00:24:06,147 --> 00:24:07,179
La naiba, omule.
247
00:24:07,181 --> 00:24:09,081
Nu cred că aceasta este o idee bună.
248
00:24:09,083 --> 00:24:11,283
Chiar crezi că există o maimuță cu 10 etaje
249
00:24:11,285 --> 00:24:12,351
Aici?
250
00:24:12,353 --> 00:24:14,452
Ei bine, poate nu 10 povești, dar există
251
00:24:14,454 --> 00:24:16,655
Trebuie să fie ceva adevăr în poveste, nu?
252
00:24:16,657 --> 00:24:19,425
[mârâit intens]
253
00:24:19,427 --> 00:24:20,927
Fugi.
254
00:24:25,633 --> 00:24:29,068
[nebunesc]
255
00:24:29,070 --> 00:24:33,373
[tipete]
256
00:25:21,856 --> 00:25:23,722
Da, domnule.
257
00:25:23,724 --> 00:25:26,426
Domnule, totul este sub control.
258
00:25:31,265 --> 00:25:36,869
Domnule, vă asigur că nu este nevoie de toate astea.
259
00:25:36,871 --> 00:25:42,241
Eu... Alo?
260
00:25:42,243 --> 00:25:44,711
Domnule președinte, mai sunteți acolo?
261
00:25:50,885 --> 00:25:54,019
Dragă Doamne, ce am făcut?
262
00:25:54,021 --> 00:25:56,255
Dacă nu este oprită imediat,
263
00:25:56,257 --> 00:25:57,890
va fi prea mare pentru ao cuprinde.
264
00:25:57,892 --> 00:26:00,393
Toată chestia asta este o...
265
00:26:03,964 --> 00:26:07,767
toată chestia asta este un dezastru total.
266
00:26:20,848 --> 00:26:25,018
Da, acesta este locul chiar acolo.
267
00:26:32,726 --> 00:26:37,163
[se redă muzica optimistă]
268
00:26:41,135 --> 00:26:45,573
[soneria telefonului]
269
00:26:58,252 --> 00:26:59,785
Bună ziua, doamnelor și domnilor.
270
00:26:59,787 --> 00:27:02,121
Sunt Brock Stephens cu o știre de ultimă oră.
271
00:27:02,123 --> 00:27:04,923
Mi se alătură în studioul nostru reporterul principal de investigație
272
00:27:04,925 --> 00:27:06,291
Michael Breymore.
273
00:27:06,293 --> 00:27:08,827
Michael, ce poți împărtăși cu spectatorii despre asta
274
00:27:08,829 --> 00:27:10,129
chestiune tulburătoare?
275
00:27:10,131 --> 00:27:14,568
[Adesea]
276
00:27:30,417 --> 00:27:32,951
Asta e pentru tine, amice.
277
00:27:32,953 --> 00:27:35,120
Te iubesc.
278
00:27:35,122 --> 00:27:38,423
Mi-aș dori să fiu eu.
279
00:27:38,425 --> 00:27:40,393
La naiba!
280
00:27:46,367 --> 00:27:47,699
Ce poveste nouă.
281
00:27:47,701 --> 00:27:50,936
Aseară, propriul nostru Tom Goodwin a fost urmărit
282
00:27:50,938 --> 00:27:53,372
un indiciu când a fost atacat cu brutalitate și ucis
283
00:27:53,374 --> 00:27:55,240
prin ceea ce cred mai mulţi martori
284
00:27:55,242 --> 00:28:00,145
a fi un fel de maimuță la Sylmar, controversat
285
00:28:00,147 --> 00:28:03,382
site de testare pe animale deținut de Gen Life.
286
00:28:03,384 --> 00:28:07,052
A fost văzut ultima oară îndreptându-se spre pădurea Los Angeles.
287
00:28:07,054 --> 00:28:08,987
Am aflat că rețelele sociale au făcut-o deja
288
00:28:08,989 --> 00:28:12,525
a explodat cu hashtag-ul #SaveTheApe
289
00:28:12,527 --> 00:28:15,562
după ce s-au scurs informații cu privire la un experiment
290
00:28:15,564 --> 00:28:18,764
și hormonul de creștere extrem de controversat care a fost raportat
291
00:28:18,766 --> 00:28:22,602
injectat în maimuță în mod obișnuit încă de la naștere.
292
00:28:22,604 --> 00:28:24,403
Zvonurile persistă că medicamentul ar putea avea
293
00:28:24,405 --> 00:28:28,807
a avut efecte secundare care modifică genele care determină sexul.
294
00:28:28,809 --> 00:28:30,209
Ştiam eu!
295
00:28:30,211 --> 00:28:36,048
Urmărește în continuare cele mai recente actualizări care implică mega maimuță.
296
00:28:36,050 --> 00:28:37,482
[respirând greu]
297
00:28:37,484 --> 00:28:39,687
Asta nu a durat mult.
298
00:28:46,661 --> 00:28:47,726
Oh, nu.
299
00:28:47,728 --> 00:28:49,861
Nu.
300
00:28:49,863 --> 00:28:54,032
Maimuțele consumă o dietă aproape exclusivă din fructe.
301
00:28:54,034 --> 00:28:57,269
Cu toate acestea, din când în când, ocazional ei
302
00:28:57,271 --> 00:28:58,937
mănâncă celelalte primate.
303
00:28:58,939 --> 00:29:02,174
Ce ar face o maimuță să mănânce o persoană?
304
00:29:02,176 --> 00:29:04,544
Aproape întotdeauna din cauza unei schimbări în mediu.
305
00:29:04,546 --> 00:29:07,647
În acest caz, ea este pierdută în oraș,
306
00:29:07,649 --> 00:29:09,682
nu pot găsi niciun fruct de mâncat.
307
00:29:09,684 --> 00:29:13,452
Ceva de asemenea mărime îi va fi din nou foame în curând.
308
00:29:13,454 --> 00:29:15,688
Va trebui să o oprim înainte să fie prea târziu.
309
00:29:15,690 --> 00:29:19,224
Ei bine, ele prosperă în climatele tropicale.
310
00:29:19,226 --> 00:29:22,160
Dar, ca noi, oamenii, preferă să se odihnească la umbră.
311
00:29:22,162 --> 00:29:26,265
Dacă aș fi în locul tău, aș căuta orice pădure mare și deasă
312
00:29:26,267 --> 00:29:27,833
zonă.
313
00:29:27,835 --> 00:29:31,270
Pădurea Los Angeles ar putea fi un loc bun pentru a începe.
314
00:29:31,272 --> 00:29:32,371
E o idee grozavă.
315
00:29:32,373 --> 00:29:34,406
Vă mulțumesc pentru înțelepciunea dumneavoastră, domnule.
316
00:29:34,408 --> 00:29:35,742
Sper că ai dreptate.
317
00:29:35,744 --> 00:29:37,310
Noroc.
318
00:30:36,203 --> 00:30:40,674
[soneria telefonului]
319
00:30:42,209 --> 00:30:46,345
Hei, ești foarte încântat de drumeția noastră în pădure?
320
00:30:46,347 --> 00:30:48,113
Oh da.
321
00:30:48,115 --> 00:30:51,183
Abia aștept să ieșim în verdeață.
322
00:30:51,185 --> 00:30:52,585
Ești atât de drăguță.
323
00:30:52,587 --> 00:30:54,353
[chicoti]
324
00:30:54,355 --> 00:30:56,089
Multumesc.
325
00:31:24,985 --> 00:31:27,086
Iată ea.
326
00:31:32,059 --> 00:31:34,493
Ți-am spus vreodată că urăsc în aer liber?
327
00:31:34,495 --> 00:31:39,164
Ți-am spus vreodată că urăsc să mă plâng?
328
00:31:39,166 --> 00:31:41,967
Aceasta va fi o zi lungă.
329
00:31:41,969 --> 00:31:45,070
Cine naiba este acela?
330
00:31:45,072 --> 00:31:46,739
Cred că este un ranger.
331
00:31:46,741 --> 00:31:50,442
Bună ziua, sunt Ranger Roger.
332
00:31:50,444 --> 00:31:52,144
Ce faceți aici, copii?
333
00:31:52,146 --> 00:31:54,045
Merg la o drumeție.
334
00:31:54,047 --> 00:31:56,047
O plimbare, nu?
335
00:31:56,049 --> 00:31:58,885
Voi, copii, nu ați fi droguri aici, nu-i așa?
336
00:31:58,887 --> 00:31:59,786
Nu, domnule.
337
00:31:59,788 --> 00:32:01,286
Nu noi.
338
00:32:01,288 --> 00:32:04,189
Suntem republicani.
339
00:32:04,191 --> 00:32:07,058
Ei bine, pentru că în acest parc
340
00:32:07,060 --> 00:32:13,633
avem doar trei reguli, fără droguri, fără incendii și distrează-te.
341
00:32:13,635 --> 00:32:18,571
Ei bine, cu siguranță intenționăm să facem asta din urmă, Ranger Roger.
342
00:32:18,573 --> 00:32:19,806
Sună-mă domnule.
343
00:32:19,808 --> 00:32:24,042
Mulțumesc, Sir Ranger Roger.
344
00:32:24,044 --> 00:32:25,177
Bine, bine.
345
00:32:25,179 --> 00:32:27,747
Voi, copii, plecați de aici.
346
00:32:27,749 --> 00:32:30,783
Multumesc.
347
00:32:30,785 --> 00:32:32,585
Hei!
348
00:32:32,587 --> 00:32:35,087
Nicio afacere cu maimuțe, voi doi.
349
00:32:39,894 --> 00:32:41,627
Îți spun, dragă, asta se întâmplă
350
00:32:41,629 --> 00:32:43,962
pentru a fi cea mai bună drumeție în care ai fost vreodată.
351
00:32:43,964 --> 00:32:46,833
O garantez.
352
00:32:46,835 --> 00:32:47,966
Oh, chiar aşa?
353
00:32:47,968 --> 00:32:50,135
Ce primesc dacă nu este?
354
00:32:50,137 --> 00:32:53,573
Ei bine, mă poți bate.
355
00:32:53,575 --> 00:32:54,372
[chicoti]
356
00:32:54,374 --> 00:32:56,008
Oh, grozav.
357
00:33:03,651 --> 00:33:06,017
Nu trebuie să te filmezi cățărând.
358
00:33:06,019 --> 00:33:09,321
Poate ar trebui să-ți lași telefonul deoparte în timp ce urci.
359
00:33:09,323 --> 00:33:13,793
Și privați publicul nostru de acest alpinism uimitor?
360
00:33:13,795 --> 00:33:18,164
[chicoti]
361
00:33:23,370 --> 00:33:27,005
Nu știu exact ce te așteptai să faci cu copacul
362
00:33:27,007 --> 00:33:29,141
odată ce l-ai primit.
363
00:33:33,848 --> 00:33:36,414
Aici iei toate prietenele tale?
364
00:33:36,416 --> 00:33:38,551
Doar cele frumoase.
365
00:33:38,553 --> 00:33:39,050
[chicoti]
366
00:33:39,052 --> 00:33:40,554
Sigur.
367
00:33:43,691 --> 00:33:46,626
[mârâind]
368
00:33:46,628 --> 00:33:48,193
Gary, ai auzit asta?
369
00:33:48,195 --> 00:33:52,565
Da, se numește avion.
370
00:33:52,567 --> 00:33:54,767
Nu, nu asta.
371
00:33:54,769 --> 00:33:56,969
Sună ca un mârâit.
372
00:33:56,971 --> 00:34:01,306
Da, este curma mea.
373
00:34:01,308 --> 00:34:02,808
Gary, vorbesc serios.
374
00:34:02,810 --> 00:34:04,342
Si eu vorbesc serios.
375
00:34:04,344 --> 00:34:05,846
Mi-e foame.
376
00:34:17,190 --> 00:34:19,825
Gary, astea sunt atât de înfiorătoare.
377
00:34:19,827 --> 00:34:21,293
Oh, haide.
378
00:34:21,295 --> 00:34:24,496
Totul este distractiv.
379
00:34:24,498 --> 00:34:26,533
Aşa cred.
380
00:34:29,704 --> 00:34:31,605
Doar un început distractiv.
381
00:34:53,327 --> 00:34:55,729
Lăsându-mă mereu în urmă.
382
00:35:04,906 --> 00:35:05,905
[mârâind]
383
00:35:05,907 --> 00:35:08,008
Ce dracu a fost asta?
384
00:35:10,310 --> 00:35:11,812
Fugi!
385
00:35:13,815 --> 00:35:14,312
Fugi!
386
00:35:14,314 --> 00:35:15,881
Îmbinați!
387
00:35:15,883 --> 00:35:20,353
[mârâind]
388
00:35:30,130 --> 00:35:31,632
Măsuri.
389
00:35:35,803 --> 00:35:36,869
Gary!
390
00:35:36,871 --> 00:35:38,004
Gary, hei!
391
00:35:38,006 --> 00:35:38,504
Întoarce-te.
392
00:35:38,506 --> 00:35:39,404
Atenţie!
393
00:35:39,406 --> 00:35:39,939
Atenţie!
394
00:35:39,941 --> 00:35:41,107
Întoarce-te.
395
00:35:41,109 --> 00:35:42,609
Atenţie!
396
00:35:45,145 --> 00:35:46,112
Cel puțin sunt sigur.
397
00:35:46,114 --> 00:35:49,180
Să trimitem Garda Națională acum.
398
00:35:49,182 --> 00:35:53,687
[soneria telefonului]
399
00:35:54,187 --> 00:35:55,320
Gary, hei!
400
00:35:55,322 --> 00:35:56,122
Întoarce-te.
401
00:35:56,124 --> 00:35:56,889
Atenţie!
402
00:35:56,891 --> 00:35:57,389
Atenţie!
403
00:35:57,391 --> 00:35:58,323
Întoarce-te.
404
00:35:58,325 --> 00:36:01,292
Atenţie!
405
00:36:01,294 --> 00:36:04,295
[mârâind în videoclip]
406
00:36:04,297 --> 00:36:05,296
Dumnezeu.
407
00:36:05,298 --> 00:36:09,770
[soneria telefonului]
408
00:36:12,272 --> 00:36:13,774
Dumnezeu.
409
00:37:24,444 --> 00:37:28,949
[mârâi]
410
00:37:42,830 --> 00:37:44,330
Oh.
411
00:37:51,005 --> 00:37:52,303
Hei, Jessie.
412
00:37:52,305 --> 00:37:53,371
Poți să te uiți la telefon?
413
00:37:53,373 --> 00:37:54,807
Mă duc să iau un prânz devreme.
414
00:37:54,809 --> 00:37:56,743
Ai înțeles, fată.
415
00:39:01,474 --> 00:39:04,977
[ciocănirea la distanță]
416
00:39:04,979 --> 00:39:07,379
Aceasta este cu siguranță țara maimuțelor.
417
00:39:33,708 --> 00:39:34,607
Haide.
418
00:39:34,609 --> 00:39:35,507
Acest lucru va funcționa.
419
00:39:35,509 --> 00:39:36,709
Știu.
420
00:39:36,711 --> 00:39:41,180
Atât de încântat că a opta mea creație va funcționa.
421
00:39:41,182 --> 00:39:45,284
Iar ochiul stâng va fi citit ca un demon.
422
00:39:45,286 --> 00:39:46,552
Şi.
423
00:39:46,554 --> 00:39:50,657
[mormăie]
424
00:39:57,765 --> 00:40:02,368
Îți jur că dacă e din nou cu cățeaua aia, îl voi omorî.
425
00:40:02,370 --> 00:40:03,702
[mârâind]
426
00:40:03,704 --> 00:40:06,906
Sfinte dracu'.
427
00:40:06,908 --> 00:40:09,775
Acum asta e o maimuță de dimensiuni mega.
428
00:40:09,777 --> 00:40:14,214
[râde]
429
00:40:17,084 --> 00:40:18,884
Ascultă, nenorocitule de maimuță.
430
00:40:18,886 --> 00:40:23,488
Am ceva de care nicio maimuță nu poate scăpa, un drum greu.
431
00:40:23,490 --> 00:40:25,456
[mârâit intens]
432
00:40:25,458 --> 00:40:29,930
[țipând]
433
00:40:41,309 --> 00:40:44,945
Ha, te-am prins acum, ticălosule.
434
00:40:48,316 --> 00:40:52,284
Ieri cana mea era plină.
435
00:40:52,286 --> 00:40:56,790
Astăzi, complet gol.
436
00:41:00,194 --> 00:41:04,263
Oh, mulțumesc că m-ai anunțat.
437
00:41:04,265 --> 00:41:05,965
Şi.
438
00:41:05,967 --> 00:41:07,366
Şi.
439
00:41:07,368 --> 00:41:10,336
În curând vor fi cu toții în spatele nostru.
440
00:41:10,338 --> 00:41:11,570
domnule.
441
00:41:11,572 --> 00:41:13,073
Şi.
442
00:41:41,168 --> 00:41:44,136
Cum poate fi o aventură?
443
00:41:44,138 --> 00:41:45,671
O aventură?
444
00:41:45,673 --> 00:41:47,072
Da, sigur.
445
00:41:47,074 --> 00:41:51,010
Da, o aventură sună distractiv, dar să te pierzi aici
446
00:41:51,012 --> 00:41:54,980
în pădure la căldura asta, nu chiar.
447
00:41:54,982 --> 00:41:56,181
Ești așa un copil.
448
00:41:56,183 --> 00:42:00,652
Ei bine, am învățat de la cel mai mare.
449
00:42:00,654 --> 00:42:04,123
Ce-i aia acolo?
450
00:42:04,125 --> 00:42:05,625
Ea.
451
00:42:10,865 --> 00:42:13,899
Te-am prins.
452
00:42:13,901 --> 00:42:14,566
Chiar e nasol.
453
00:42:14,568 --> 00:42:16,201
Știi asta?
454
00:42:16,203 --> 00:42:20,072
Ah, de aceea mă iubești, nu?
455
00:42:20,074 --> 00:42:23,510
Ei bine, vreau să spun, de asta mă iubești.
456
00:42:23,512 --> 00:42:26,513
Este un pic mai asemănător.
457
00:42:26,515 --> 00:42:30,984
[nebunesc]
458
00:42:32,486 --> 00:42:34,453
[tip]
459
00:42:34,455 --> 00:42:35,955
Oh, sh--
460
00:42:41,429 --> 00:42:43,896
[bucăt, mârâit]
461
00:42:43,898 --> 00:42:48,368
[tipete]
462
00:43:49,029 --> 00:43:52,364
Te-am prins acum, ticălosule.
463
00:43:52,366 --> 00:43:56,836
[nebunesc]
464
00:44:00,774 --> 00:44:01,740
[mârâi]
465
00:44:01,742 --> 00:44:06,179
[tipete]
466
00:44:16,090 --> 00:44:18,123
Există vreo veste?
467
00:44:18,125 --> 00:44:19,324
Şi.
468
00:44:19,326 --> 00:44:20,425
Aceasta Dorothy.
469
00:44:20,427 --> 00:44:23,128
Ea străbate Hollywood-ul chiar acum.
470
00:44:23,130 --> 00:44:24,863
Ştiam eu.
471
00:44:24,865 --> 00:44:26,465
Ea devine mai mare, dar există
472
00:44:26,467 --> 00:44:29,034
nu există rapoarte de afectare a gigantismului
473
00:44:29,036 --> 00:44:30,802
oricine sau orice altceva.
474
00:44:30,804 --> 00:44:33,005
Da, dar o vor face.
475
00:44:33,007 --> 00:44:34,574
Tu, ai încredere în mine.
476
00:44:34,576 --> 00:44:36,241
Știu ce se va întâmpla.
477
00:44:36,243 --> 00:44:38,243
Va dura puțin timp, dar se va răspândi.
478
00:44:38,245 --> 00:44:41,548
Încet, dar sigur, se va răspândi.
479
00:44:41,550 --> 00:44:44,551
Dar nu există dovezi care să sugereze că afectează
480
00:44:44,553 --> 00:44:45,884
oricine sau orice altceva. sale--
481
00:44:45,886 --> 00:44:47,386
Ei bine, este doar o chestiune de timp.
482
00:44:47,388 --> 00:44:48,453
Nu vă faceți griji.
483
00:44:48,455 --> 00:44:50,422
Am rezolvat asta.
484
00:44:50,424 --> 00:44:51,723
Vom respecta planul.
485
00:44:51,725 --> 00:44:53,125
Avem o mulțime de provizii.
486
00:44:53,127 --> 00:44:55,727
Totul va fi bine.
487
00:44:55,729 --> 00:44:56,695
Corect.
488
00:44:56,697 --> 00:44:58,063
Ei bine, dacă vrem să ne agățăm,
489
00:44:58,065 --> 00:45:00,499
atunci trebuie să-mi aduc partenerul aici.
490
00:45:00,501 --> 00:45:01,733
Ea trebuie să fie în siguranță.
491
00:45:01,735 --> 00:45:03,001
Acest?
492
00:45:03,003 --> 00:45:06,205
Nu, asta e cea mai proastă idee posibilă.
493
00:45:06,207 --> 00:45:07,973
Nu te-ai uitat la ecuațiile mele?
494
00:45:07,975 --> 00:45:11,777
Dar nimic nu sugerează că asta s-a întâmplat încă.
495
00:45:11,779 --> 00:45:13,312
Dar va fi.
496
00:45:13,314 --> 00:45:15,515
Am avut dreptate de fiecare dată până acum.
497
00:45:15,517 --> 00:45:18,250
Nimeni nu credea că Dorothy va deveni această fiară gigantică
498
00:45:18,252 --> 00:45:18,984
că ea a devenit.
499
00:45:18,986 --> 00:45:20,852
Nimeni nu m-a crezut.
500
00:45:20,854 --> 00:45:21,987
Dar acum uite.
501
00:45:21,989 --> 00:45:23,822
Și asta va fi la fel.
502
00:45:23,824 --> 00:45:26,325
Uite, nu te panica.
503
00:45:26,327 --> 00:45:28,060
Avem asta.
504
00:45:28,062 --> 00:45:29,728
Avem un plan.
505
00:45:29,730 --> 00:45:31,029
Avem provizii.
506
00:45:31,031 --> 00:45:33,165
Va fi bine.
507
00:45:33,167 --> 00:45:35,034
Vom fi în siguranță.
508
00:45:39,807 --> 00:45:41,773
Ce acum?
509
00:45:41,775 --> 00:45:43,175
E bine.
510
00:45:43,177 --> 00:45:44,843
Știam că se va întâmpla așa ceva.
511
00:45:44,845 --> 00:45:49,781
Mergem la planul B. Ei bine, ia lumânările.
512
00:45:49,783 --> 00:45:51,183
Da.
513
00:45:51,185 --> 00:45:52,585
BINE.
514
00:45:52,587 --> 00:45:54,353
Va fi bine.
515
00:45:54,355 --> 00:45:56,489
Suntem doar tu și eu acum.
516
00:46:15,276 --> 00:46:18,845
Trebuie să stau aici în întuneric pentru că mănâncă fasole?
517
00:46:27,756 --> 00:46:30,055
Îmi tot spune, oh, crede-mă.
518
00:46:30,057 --> 00:46:30,690
Aveţi încredere în mine.
519
00:46:30,692 --> 00:46:32,626
Ai încredere în știința mea.
520
00:46:34,128 --> 00:46:37,163
Da, vom vedea cât de bună este știința ta.
521
00:46:41,835 --> 00:46:46,071
Nu pot avea încredere în tipul ăsta atât de departe cât am putut să-l arunc.
522
00:46:46,073 --> 00:46:49,474
Știu la ce se gândește.
523
00:46:49,476 --> 00:46:52,312
Se gândește din nou la ea, nu-i așa?
524
00:46:59,887 --> 00:47:01,853
O să ne bage în necazuri.
525
00:47:01,855 --> 00:47:03,691
Știu că este.
526
00:47:08,530 --> 00:47:10,731
O să o lase să intre.
527
00:47:12,299 --> 00:47:15,168
Atunci vom fi cu toții gigantici, nu-i așa?
528
00:47:19,907 --> 00:47:21,374
Da.
529
00:47:23,344 --> 00:47:27,146
Mai bine să nu fiu blocat aici și să nu pot ajunge la ea.
530
00:47:32,419 --> 00:47:35,221
Nu-l voi lăsa să mă țină de ea.
531
00:47:39,860 --> 00:47:42,127
Dacă trebuie să părăsesc locul ăsta ca să merg și să o țin în siguranță,
532
00:47:42,129 --> 00:47:44,963
exact asta voi face.
533
00:47:44,965 --> 00:47:47,233
Nu contează ce crede el.
534
00:47:49,169 --> 00:47:50,770
Uită-te la el.
535
00:47:50,772 --> 00:47:53,740
E nebun.
536
00:47:53,742 --> 00:47:54,607
Ai încredere în știința lui.
537
00:47:54,609 --> 00:47:56,876
Nici măcar nu pot avea încredere în el.
538
00:47:59,346 --> 00:48:02,247
Dar el este supărat.
539
00:48:02,249 --> 00:48:05,017
Pun pariu că nimic din toate astea nu se va întâmpla.
540
00:48:10,424 --> 00:48:14,292
Cum îndrăznești să te îndoiești de ecuațiile mele?
541
00:48:14,294 --> 00:48:16,662
Știu ce am cercetat.
542
00:48:16,664 --> 00:48:18,296
Știu ce fac.
543
00:48:18,298 --> 00:48:21,433
Nu ai habar.
544
00:48:21,435 --> 00:48:26,773
Știu cât de mare va deveni maimuța aceea și se va răspândi.
545
00:48:26,775 --> 00:48:30,041
Vom fi tot felul de creaturi gigantice peste tot,
546
00:48:30,043 --> 00:48:32,845
atunci se va simți prost, nu-i așa?
547
00:48:32,847 --> 00:48:34,714
Da.
548
00:48:34,716 --> 00:48:36,415
Da.
549
00:48:36,417 --> 00:48:39,084
Asta este.
550
00:48:39,086 --> 00:48:43,723
Nu voi suporta știința lui egoistă și egoistă
551
00:48:43,725 --> 00:48:44,791
mai mult.
552
00:48:44,793 --> 00:48:46,592
Cum îndrăznim să ne gândim la ea tot timpul?
553
00:48:46,594 --> 00:48:47,527
Oh, mă enervează atât de mult.
554
00:48:47,529 --> 00:48:49,928
Se gândește doar la el însuși.
555
00:48:49,930 --> 00:48:51,898
Nu am încredere în el.
556
00:48:51,900 --> 00:48:53,733
O să mă omoare.
557
00:48:53,735 --> 00:48:56,569
O să ne omoare pe toți.
558
00:48:56,571 --> 00:48:58,605
Nu pot avea încredere în el.
559
00:49:46,220 --> 00:49:50,691
[mârâie]
560
00:49:51,726 --> 00:49:53,660
Urmează acea maimuță.
561
00:49:55,295 --> 00:49:56,930
Sunt pe el.
562
00:50:18,820 --> 00:50:21,889
Da, există dovezi că s-a întâmplat înainte.
563
00:50:27,729 --> 00:50:29,530
Oh, Doamne.
564
00:50:32,332 --> 00:50:33,766
Hei, Liz.
565
00:50:33,768 --> 00:50:36,334
Ce mai faci?
566
00:50:36,336 --> 00:50:38,170
Ești bine, da?
567
00:50:39,707 --> 00:50:41,874
Bun.
568
00:50:41,876 --> 00:50:47,781
Deci... Ce vrei să spui?
569
00:50:49,651 --> 00:50:50,683
Corect.
570
00:50:50,685 --> 00:50:54,021
Dar ai văzut rapoartele lui Dorothy?
571
00:50:55,823 --> 00:50:56,923
Înțeleg asta.
572
00:50:56,925 --> 00:50:59,124
Dar uite, dacă avea dreptate despre...
573
00:50:59,126 --> 00:51:01,694
ce faci?
574
00:51:01,696 --> 00:51:04,462
Iesi din telefon!
575
00:51:04,464 --> 00:51:05,430
Uite, Liz.
576
00:51:05,432 --> 00:51:06,699
Uite, dacă a avut dreptate în privința lui Dorothy,
577
00:51:06,701 --> 00:51:10,101
sunt șanse să aibă dreptate în privința celorlalte chestii, bine?
578
00:51:10,103 --> 00:51:10,870
În regulă.
579
00:51:10,872 --> 00:51:12,404
Uite, trebuie să plec acum.
580
00:51:12,406 --> 00:51:14,472
Haide.
581
00:51:14,474 --> 00:51:16,175
Te iubesc.
582
00:51:20,314 --> 00:51:21,112
esti suparat?
583
00:51:21,114 --> 00:51:22,014
Ce?
584
00:51:22,016 --> 00:51:23,683
Epuizezi resursele.
585
00:51:23,685 --> 00:51:25,651
Nu foloseam resursele.
586
00:51:25,653 --> 00:51:26,652
M-a sunat Liz.
587
00:51:26,654 --> 00:51:27,687
Am fost... Uite.
588
00:51:27,689 --> 00:51:30,155
Mă uitam la informații.
589
00:51:30,157 --> 00:51:32,024
Folosești bateria.
590
00:51:32,026 --> 00:51:33,458
Nu avem putere.
591
00:51:33,460 --> 00:51:37,063
Aceasta este o catastrofă pentru că ai putea-o atrage la noi.
592
00:51:37,065 --> 00:51:40,967
Ar putea avea gigantismul chiar acum.
593
00:51:40,969 --> 00:51:42,467
Urăsc să ți-o spun, dar acolo
594
00:51:42,469 --> 00:51:45,203
nu a fost nimeni care a fost afectat de gigantism
595
00:51:45,205 --> 00:51:47,105
în această țară sau în America.
596
00:51:47,107 --> 00:51:49,274
Este doar Dorothy.
597
00:51:49,276 --> 00:51:50,943
Mi-am făcut treaba.
598
00:51:50,945 --> 00:51:54,847
Cercetarea mea a fost explicit corectă de fiecare dată
599
00:51:54,849 --> 00:51:56,882
până acum, așa că nu te îndoi de mine acum.
600
00:51:56,884 --> 00:51:58,784
Uite, nu mă îndoiesc de tine despre Dorothy.
601
00:51:58,786 --> 00:52:01,754
Mă îndoiesc de tine cu privire la gigantismul care afectează oamenii.
602
00:52:01,756 --> 00:52:02,555
Nu este.
603
00:52:02,557 --> 00:52:03,889
Până acum, nu a făcut-o.
604
00:52:03,891 --> 00:52:04,991
Va face.
605
00:52:04,993 --> 00:52:06,525
Dar asta nu pare să...
606
00:52:06,527 --> 00:52:10,362
asta nu pare să fie vreo înclinație pe care o va face.
607
00:52:10,364 --> 00:52:12,163
Se pare că nu se va răspândi.
608
00:52:12,165 --> 00:52:14,767
Nu încă, dar va fi.
609
00:52:14,769 --> 00:52:15,835
Mi-am făcut treaba.
610
00:52:15,837 --> 00:52:18,871
Ecuațiile mele fac totul clar.
611
00:52:18,873 --> 00:52:21,172
Lucrurile vor începe să devină mari de îndată ce vor
612
00:52:21,174 --> 00:52:22,374
intra în contact cu Dorothy.
613
00:52:22,376 --> 00:52:23,174
Dar nu sunt.
614
00:52:23,176 --> 00:52:25,243
Și sunt blocat aici.
615
00:52:25,245 --> 00:52:26,646
Nu pot ajunge la partenerul meu.
616
00:52:26,648 --> 00:52:28,446
Vreau doar să mă asigur că e în siguranță.
617
00:52:28,448 --> 00:52:30,549
Vreau să fiu cu ea.
618
00:52:30,551 --> 00:52:33,485
Ei bine, până la urmă vei ajunge cu ea, dar nu
619
00:52:33,487 --> 00:52:35,487
prin irosirea resurselor.
620
00:52:35,489 --> 00:52:37,123
Rămâm fără lumânări.
621
00:52:37,125 --> 00:52:38,724
Da, și asta e altceva.
622
00:52:38,726 --> 00:52:42,427
De ce a dispărut electricul?
623
00:52:42,429 --> 00:52:45,898
Dacă lucrurile nu sunt afectate așa cum ați spus că vor fi,
624
00:52:45,900 --> 00:52:49,869
nu are niciun sens că s-a întrerupt puterea.
625
00:52:49,871 --> 00:52:52,104
De ce stăm aici folosind lumânări?
626
00:52:52,106 --> 00:52:53,506
Nu știu.
627
00:52:53,508 --> 00:52:55,306
Am plătit factura.
628
00:52:55,308 --> 00:52:56,274
Ai făcut-o?
629
00:52:56,276 --> 00:52:58,244
Ai verificat siguranța?
630
00:53:00,915 --> 00:53:02,415
Amenda.
631
00:53:26,507 --> 00:53:29,608
Bună, sunt Brock Stevens împreună cu reporterul Michael Breymore.
632
00:53:29,610 --> 00:53:31,342
Întrerupem această emisiune pentru a aduce
633
00:53:31,344 --> 00:53:34,113
trăiești până la scena unei confruntări între ce
634
00:53:34,115 --> 00:53:36,949
a fost supranumit mega maimuță și Garda Națională.
635
00:53:36,951 --> 00:53:38,416
[vârâitul elicopterului]
636
00:53:38,418 --> 00:53:42,856
[mârâind]
637
00:53:50,631 --> 00:53:52,132
L-am prins.
638
00:53:54,936 --> 00:53:57,903
Țintă blocată.
639
00:53:57,905 --> 00:53:59,906
Ce merită ea.
640
00:54:18,226 --> 00:54:18,791
[focuri]
641
00:54:18,793 --> 00:54:20,226
Lansare de rachete.
642
00:54:20,228 --> 00:54:24,698
3, 2, 1.
643
00:54:27,168 --> 00:54:29,502
Oh, la naiba!
644
00:54:31,471 --> 00:54:35,942
[aplauze]
645
00:54:39,412 --> 00:54:40,378
[mârâi]
646
00:54:40,380 --> 00:54:44,851
[Telefonul sună]
647
00:54:45,352 --> 00:54:46,886
Şi.
648
00:54:46,888 --> 00:54:50,355
Primar, sper să fie o veste bună.
649
00:54:50,357 --> 00:54:52,457
Maimuța este moartă.
650
00:54:52,459 --> 00:54:53,391
Mort?
651
00:54:53,393 --> 00:54:54,995
Ce s-a întâmplat?
652
00:54:56,898 --> 00:54:58,931
Ai ucis-o, nu-i așa?
653
00:54:58,933 --> 00:55:02,868
Uite, principalul lucru este că orașul este în siguranță.
654
00:55:02,870 --> 00:55:05,604
Așa că mătură-l pe acesta sub covor, nu?
655
00:55:05,606 --> 00:55:08,306
Dar celelalte vieți care s-au pierdut?
656
00:55:08,308 --> 00:55:10,910
Daune colaterale.
657
00:55:10,912 --> 00:55:12,178
Primar, nu închide!
658
00:55:12,180 --> 00:55:12,745
Primar!
659
00:55:12,747 --> 00:55:13,746
Primar, salut!
660
00:55:13,748 --> 00:55:18,083
[mormăind]
661
00:55:18,085 --> 00:55:19,886
La naiba!
662
00:55:26,493 --> 00:55:27,425
O să meargă.
663
00:55:27,427 --> 00:55:29,129
Știu.
664
00:56:25,586 --> 00:56:29,890
[a scoate sunete de maimuță]
665
00:58:19,700 --> 00:58:21,166
Le lipsește răbdarea.
666
00:58:21,168 --> 00:58:23,168
N-ai ști ce am pierdut.
667
00:58:23,170 --> 00:58:24,203
Du-te dracului.
668
00:58:24,205 --> 00:58:26,306
La dracu de moarte!
669
00:58:30,778 --> 00:58:35,248
[mârâie]
670
00:58:39,754 --> 00:58:44,257
[respirând greu]
671
00:58:45,259 --> 00:58:46,258
[tipete]
672
00:58:46,260 --> 00:58:49,728
[mârâind]
673
00:58:49,730 --> 00:58:54,234
[muzică metalică]
674
01:09:19,527 --> 01:09:23,228
Sfinte naibii.
675
01:09:23,230 --> 01:09:26,164
Acum asta e o maimuță de dimensiuni mega.
676
01:09:26,166 --> 01:09:28,701
[râde]
677
01:09:28,703 --> 01:09:29,969
Mai faceți-o încă o dată pentru siguranță.
678
01:09:29,971 --> 01:09:30,503
Şi.
679
01:09:30,505 --> 01:09:31,937
Și acțiune.
680
01:09:31,939 --> 01:09:34,006
Sfinte naibii.
681
01:09:34,008 --> 01:09:35,141
[râde]
682
01:09:35,143 --> 01:09:38,243
Acum asta e o maimuță de dimensiuni mega.
683
01:09:38,245 --> 01:09:40,913
[râde]
684
01:09:40,915 --> 01:09:41,446
Am înţeles.
685
01:09:41,448 --> 01:09:44,250
Minunat.44425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.