All language subtitles for Mayhem.2017.25.fp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 Je vous pr�sente Idiosa Dartellum 7, 2 00:01:08,120 --> 00:01:09,840 le virus ID-7. 3 00:01:10,040 --> 00:01:11,520 Un bel emmerdeur. 4 00:01:13,880 --> 00:01:15,200 Pour les non-initi�s, 5 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 il augmente les niveaux de l'hormone du stress, 6 00:01:18,280 --> 00:01:19,920 bloque les voies neuronales 7 00:01:20,120 --> 00:01:24,040 et d�truit un �quilibre important dans notre cerveau... 8 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 L'�quilibre entre les �motions et la raison, 9 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 qui nous emp�che de faire des b�tises 10 00:01:30,440 --> 00:01:33,080 comme frapper son patron quand on est en col�re, 11 00:01:33,280 --> 00:01:35,440 ou encore baiser en public. 12 00:01:35,640 --> 00:01:38,920 Cet �quilibre est rompu, les inhibitions disparaissent 13 00:01:39,120 --> 00:01:41,040 et les instincts basiques refont surface 14 00:01:41,240 --> 00:01:43,600 tandis que la victime est sujette 15 00:01:43,800 --> 00:01:45,600 � un piratage �motionnel. 16 00:01:46,040 --> 00:01:48,600 On le surnomme aussi le virus de l'�il rouge, 17 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 pour des raisons �videntes. 18 00:01:58,360 --> 00:02:02,640 En r�sum�, la dignit� humaine dispara�t. 19 00:02:02,840 --> 00:02:07,080 Le 1er cas de virus de l'�il rouge est apparu il y a 18 mois � Des Moines 20 00:02:07,280 --> 00:02:08,800 et s'est propag� sur Terre. 21 00:02:09,000 --> 00:02:12,400 Environ 1 000 cas ont �t� recens�s dans le monde entier, 22 00:02:12,600 --> 00:02:14,880 dont plus de la moiti� aux �tats-Unis. 23 00:02:15,080 --> 00:02:19,200 Le CDC pense pouvoir contenir le virus gr�ce � des quarantaines 24 00:02:19,400 --> 00:02:23,520 et l'�radiquer rapidement en �laborant de puissants anticorps. 25 00:02:23,720 --> 00:02:27,520 Le virus ne serait pas mortel, ce qui est techniquement vrai. 26 00:02:27,720 --> 00:02:32,640 Mais si le virus ne tue pas, les personnes contamin�es peuvent tuer. 27 00:02:34,720 --> 00:02:36,520 Je vous pr�sente M. Nevil Reed, 28 00:02:36,720 --> 00:02:39,760 le 1er �il rouge � �tre reconnu non coupable d'homicide. 29 00:02:50,360 --> 00:02:54,680 Les contamin�s par le virus ID-7 ne pouvant contr�ler leurs �motions, 30 00:02:54,880 --> 00:02:57,200 ils ne sont pas responsables de leur actes. 31 00:02:57,400 --> 00:02:59,960 Gr�ce � un vide juridique, l'affaire fut d�bout�e. 32 00:03:00,160 --> 00:03:03,600 Nevil poignarda un coll�gue jusqu'� provoquer sa mort, 33 00:03:03,800 --> 00:03:06,040 mais fut lib�r� gr�ce � un mot du m�decin. 34 00:03:06,240 --> 00:03:07,960 Merci au syst�me judiciaire. 35 00:03:16,920 --> 00:03:19,560 Bienvenue chez Towers & Smythe Conseils, 36 00:03:19,760 --> 00:03:22,160 la plus grosse entreprise de pourritures, 37 00:03:22,360 --> 00:03:24,800 qui fut charg�e de l'affaire Nevil Reed. 38 00:03:26,320 --> 00:03:30,280 TSC est un cabinet o� r�gnent l'avidit� et la d�cadence morale 39 00:03:30,480 --> 00:03:35,600 et qui recherche chez ses employ�s l'honn�tet�, la loyaut� et l'int�grit�. 40 00:03:40,000 --> 00:03:44,720 J'avais toutes ces qualit�s � revendre quand j'ai commenc� � travailler ici. 41 00:03:44,920 --> 00:03:46,960 Et me revoil� six mois plus tard. 42 00:03:47,160 --> 00:03:49,520 Longues journ�es, manque de respect, caf� d�gueu... 43 00:03:49,720 --> 00:03:51,600 Tout ce qui rime avec responsabilit�s. 44 00:03:51,800 --> 00:03:53,480 Mais rien ne pouvait m'arr�ter. 45 00:03:53,680 --> 00:03:56,160 Je voulais �tre le 1er dans ma famille � r�ussir, 46 00:03:56,360 --> 00:03:58,920 rivaliser avec les meilleurs 47 00:03:59,560 --> 00:04:02,440 et en m�me temps, rembourser mon pr�t �tudiant. 48 00:04:06,600 --> 00:04:10,880 Mais plus j'�voluais, plus j'avais le sentiment de me perdre. 49 00:04:11,080 --> 00:04:13,360 J'ai d�couvert le vide juridique concernant M. Reed 50 00:04:13,560 --> 00:04:16,160 et j'ai rapidement obtenu une promotion. 51 00:04:16,360 --> 00:04:18,760 Peu m'importait qu'il soit coupable. 52 00:04:18,960 --> 00:04:20,800 Je voulais un plus grand bureau. 53 00:04:21,000 --> 00:04:23,440 Et pour me r�compenser, on m'en a donn� un. 54 00:04:26,240 --> 00:04:27,520 Quel con ! 55 00:04:38,360 --> 00:04:39,080 Towers & Smythe. 56 00:05:01,840 --> 00:05:04,720 - C'est pas possible d'�tre aussi b�te ! - D�sol�e. 57 00:05:04,920 --> 00:05:07,400 Je ne te paie pas pour �tre d�sol�e, Jenny. 58 00:05:07,600 --> 00:05:09,000 - Bonjour. - Pas maintenant. 59 00:05:09,200 --> 00:05:11,320 Il faut que je te montre un truc. 60 00:05:11,520 --> 00:05:12,680 Je viens de le recevoir. 61 00:05:14,080 --> 00:05:16,160 La f�te de No�l de l'an dernier. 62 00:05:17,160 --> 00:05:19,520 On dirait que c'est... toi. 63 00:05:21,600 --> 00:05:22,960 Mais oui, c'est toi. 64 00:05:24,280 --> 00:05:25,400 Comment tu as eu �a ? 65 00:05:25,600 --> 00:05:29,240 J'ai tap� : "petite bite qui promet la lune � son assistante", 66 00:05:29,440 --> 00:05:32,640 et c'est le premier r�sultat qui est sorti. 67 00:05:33,160 --> 00:05:35,560 Laisse-la tranquille, ou je vends �a � ta femme 68 00:05:35,760 --> 00:05:37,520 et ton divorce te co�tera cher. 69 00:05:39,000 --> 00:05:40,560 Ravi d'avoir parl� avec toi. 70 00:05:42,040 --> 00:05:42,800 Merci. 71 00:05:47,520 --> 00:05:49,360 C'est peut-�tre pas grand-chose, 72 00:05:49,560 --> 00:05:52,760 mais c'est ce qui m'aide � mieux dormir la nuit. 73 00:05:53,680 --> 00:05:55,560 Heureusement que le caf� existe. 74 00:05:56,880 --> 00:05:58,360 Ton rendez-vous est en salle 3. 75 00:05:58,560 --> 00:06:00,560 - O� est ma tasse ? - Aucune id�e. 76 00:06:00,760 --> 00:06:02,160 Tu sais qui l'a prise ? 77 00:06:03,600 --> 00:06:04,880 Je t'en apporte une autre. 78 00:06:05,080 --> 00:06:06,960 Non. Je veux ma tasse. 79 00:06:07,400 --> 00:06:09,320 J'ai David, de VandaCorp, pour toi. 80 00:06:10,480 --> 00:06:11,760 Derek ? Derek ! 81 00:06:11,960 --> 00:06:14,360 - Quoi ? - David, sur la ligne 1. 82 00:06:14,800 --> 00:06:16,400 D'accord. Passe-le-moi. 83 00:06:18,160 --> 00:06:20,240 David, j'allais vous appeler. 84 00:06:20,440 --> 00:06:23,600 "David" ? Qui est David ? C'est moi, Lucy. 85 00:06:23,800 --> 00:06:25,560 Miles, c'est ma s�ur ! 86 00:06:26,280 --> 00:06:27,080 D�sol�. 87 00:06:27,280 --> 00:06:29,080 Tu n'es pas facile � joindre. 88 00:06:29,280 --> 00:06:31,240 Tu seras l� � mon anniversaire ? 89 00:06:31,440 --> 00:06:33,520 Ah oui... En fait, non. 90 00:06:34,480 --> 00:06:36,440 D�sol�, je pourrai pas venir. 91 00:06:36,640 --> 00:06:38,720 Mais je me rattraperai plus tard. 92 00:06:38,920 --> 00:06:42,440 Si tu ne viens pas, je veux que tu me peignes un tableau. 93 00:06:42,640 --> 00:06:45,400 - Comment tu sais �a ? - Selon Miles, tu es dou�. 94 00:06:45,600 --> 00:06:46,360 Il a dit �a ? 95 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 Oui. Et tu devrais prendre des cours. 96 00:06:48,840 --> 00:06:51,800 Je n'ai pas le temps de prendre des cours. 97 00:06:52,000 --> 00:06:54,240 Tu n'as le temps pour rien. 98 00:06:56,960 --> 00:07:00,160 Tu as raison. Je n'ai le temps pour rien. 99 00:07:00,360 --> 00:07:03,320 Je n'ai pas le temps de discuter, mais je t'aime. 100 00:07:03,520 --> 00:07:04,680 Merci d'avoir appel�. 101 00:07:04,880 --> 00:07:06,040 Je dois y aller. Salut. 102 00:07:16,800 --> 00:07:18,440 Avec qui j'ai rendez-vous ? 103 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Bonjour. Bureau de Pat Sorenson. 104 00:08:00,560 --> 00:08:01,440 Que puis-je pour vous ? 105 00:08:01,800 --> 00:08:04,720 Mon client veut payer sa dette pour annuler la saisie. 106 00:08:04,920 --> 00:08:07,600 Il faudrait que TSC demande un d�lai � la banque. 107 00:08:07,800 --> 00:08:11,360 D�sol�, mais notre client interdit de ren�gocier un emprunt. 108 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Je lui dis quoi ? 109 00:08:13,320 --> 00:08:16,400 Seriez-vous pr�te � discuter d'un acte de disposition ? 110 00:08:20,160 --> 00:08:22,040 Vous ne savez pas ce que c'est ? 111 00:08:23,040 --> 00:08:25,080 - Parlez � votre avocat. - Je suis avocate. 112 00:08:25,280 --> 00:08:27,360 Alors vous devriez savoir ce que c'est. 113 00:08:27,800 --> 00:08:29,880 Vous faites partie des emprunteurs ? 114 00:08:30,880 --> 00:08:34,720 - Qu'est-ce qu'un acte de disposition ? - La banque vous le refusera. 115 00:08:39,560 --> 00:08:42,480 Vous n'�tes pas la 1re � tenter cette arnaque. 116 00:08:43,360 --> 00:08:45,680 Vous n'avez pas le droit de fumer ici. 117 00:08:46,960 --> 00:08:48,840 Vous allez m'en emp�cher ? 118 00:08:56,080 --> 00:08:56,840 Attendez. 119 00:08:59,920 --> 00:09:01,520 Il nous manque juste 2 mois. 120 00:09:02,280 --> 00:09:07,080 Personne ne veut m'�couter : ni les banques ni les avocats. 121 00:09:07,280 --> 00:09:09,600 Je ne peux parler qu'aux secr�taires. 122 00:09:10,560 --> 00:09:12,440 Je regrette ce qui vous arrive. 123 00:09:12,640 --> 00:09:14,680 - Ne me rejetez pas. - C'est la banque. 124 00:09:14,880 --> 00:09:16,800 - Votre client. - Le client du cabinet. 125 00:09:17,280 --> 00:09:19,280 Ce sont les associ�s qui d�cident. 126 00:09:21,680 --> 00:09:24,240 Dans une avalanche, aucun flocon ne se sent responsable. 127 00:09:26,280 --> 00:09:27,720 C'est ma m�re qui disait �a. 128 00:09:30,160 --> 00:09:32,280 Je vois maintenant ce que �a veut dire. 129 00:09:33,440 --> 00:09:34,680 Vous d�sirez autre chose ? 130 00:09:34,880 --> 00:09:37,720 Oui, que vous me disiez qui tire les ficelles. 131 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Bien s�r. 132 00:09:39,800 --> 00:09:41,240 Il s'agit de... 133 00:09:46,800 --> 00:09:48,120 Merde. 134 00:09:49,840 --> 00:09:51,280 Irene Smythe. 135 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Je veux parler tout de suite � Irene Smythe. 136 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 D'accord. 137 00:09:56,240 --> 00:09:57,480 Je l'appelle. 138 00:10:01,960 --> 00:10:03,920 - Par ici. - Ne me touchez pas ! 139 00:10:04,560 --> 00:10:06,040 On n'en a pas fini ! 140 00:10:07,440 --> 00:10:09,760 Je vous attaquerai tous en justice ! 141 00:10:10,560 --> 00:10:11,680 Abrutis ! 142 00:10:17,000 --> 00:10:18,680 Vous �tes dans la merde ! 143 00:10:20,640 --> 00:10:22,000 Tu es dans la merde. 144 00:10:23,160 --> 00:10:24,680 Brenda se sentait mal, 145 00:10:24,880 --> 00:10:27,920 alors j'ai d� aller en haut pour la remplacer. 146 00:10:28,880 --> 00:10:31,720 Le patron �tait avec Kara, 147 00:10:31,920 --> 00:10:34,920 et je crois qu'ils disaient que tu avais merd� 148 00:10:35,120 --> 00:10:36,640 sur l'affaire VandaCorp. 149 00:10:36,840 --> 00:10:37,920 Attends. Quoi ? 150 00:10:38,360 --> 00:10:39,720 Tu dis... 151 00:10:39,920 --> 00:10:42,400 Mais VandaCorp, c'est le client de Kara. 152 00:10:42,600 --> 00:10:43,360 Je sais. 153 00:11:07,720 --> 00:11:08,920 Que puis-je pour vous ? 154 00:11:09,120 --> 00:11:11,120 Derek Cho. J'ai besoin d'un code d'acc�s pour le 8e. 155 00:11:11,440 --> 00:11:13,000 Qui allez-vous voir ? 156 00:11:13,200 --> 00:11:16,280 Kara Powell, la directrice des op�rations. 157 00:11:16,480 --> 00:11:18,800 Quand il s'agit de se frayer un chemin 158 00:11:19,000 --> 00:11:22,320 � l'int�rieur du cabinet, elle ressemble � Mussolini. 159 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 On l'appelle la Sir�ne. 160 00:11:25,680 --> 00:11:27,360 Elle a l'attention du patron, 161 00:11:28,120 --> 00:11:30,360 et ses chansons sont un poison doux. 162 00:11:32,440 --> 00:11:33,720 Monsieur Cho ? 163 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Monsieur Cho ? 164 00:11:40,240 --> 00:11:43,080 Je vais voir Kara Powell. 165 00:11:43,280 --> 00:11:44,720 Un instant, s'il vous pla�t. 166 00:11:46,840 --> 00:11:51,280 Voici votre code : 7-8-5-�toile-9-5. 167 00:12:01,880 --> 00:12:03,800 Ray, tais-toi. 168 00:12:04,000 --> 00:12:06,520 Je ne veux plus entendre tes excuses, 169 00:12:06,720 --> 00:12:10,480 ou tu retourneras travailler sur un site porno avant 12 h. 170 00:12:10,680 --> 00:12:11,760 C'est compris ? 171 00:12:11,960 --> 00:12:12,800 OK, d'accord. 172 00:12:13,000 --> 00:12:15,160 Arr�te de jouer aux jeux vid�o 173 00:12:15,360 --> 00:12:17,760 et mets � jour les applis internes. 174 00:12:17,960 --> 00:12:18,760 D'accord, mon chou ? 175 00:12:18,960 --> 00:12:20,800 Merci beaucoup. Salut. 176 00:12:21,440 --> 00:12:22,200 Imb�cile. 177 00:12:22,720 --> 00:12:23,680 Que puis-je pour vous ? 178 00:12:23,880 --> 00:12:26,320 Jolie tasse. Vous l'avez trouv�e o� ? 179 00:12:26,720 --> 00:12:28,560 Je l'ai demand�e � mon assistante. 180 00:12:28,760 --> 00:12:29,800 Et o� l'a-t-elle trouv�e ? 181 00:12:30,000 --> 00:12:30,600 Meg ! 182 00:12:31,560 --> 00:12:33,880 Derek veut savoir o� tu as trouv� la tasse. 183 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 Dans la cuisine. 184 00:12:37,280 --> 00:12:38,040 Bien. 185 00:12:38,240 --> 00:12:41,200 - Pourquoi avoir choisi celle-l� ? - Les autres �taient sales. 186 00:12:41,400 --> 00:12:44,640 - Celle-ci ne l'�tait pas ? - La femme de m�nage l'a lav�e. 187 00:12:44,840 --> 00:12:47,880 Non, c'est moi qui l'ai lav�e parce que c'est la mienne. 188 00:12:48,080 --> 00:12:50,200 Ce qui est � moi est � moi, 189 00:12:50,400 --> 00:12:51,680 et ce qui est � toi est � toi. 190 00:12:51,880 --> 00:12:52,920 De quoi parlez-vous ? 191 00:12:53,280 --> 00:12:54,440 VandaCorp est votre client. 192 00:12:55,080 --> 00:12:56,680 C'est vous qui avez les mains sales. 193 00:12:56,880 --> 00:12:58,720 Alors vous voulez partager ? 194 00:12:58,920 --> 00:13:01,600 Je ne peux pas partager ce qui n'est pas � moi. 195 00:13:01,800 --> 00:13:04,880 VandaCorp nous a sollicit�s sur une centaine d'affaires. 196 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Ils ont un bon gestionnaire ? 197 00:13:07,000 --> 00:13:08,720 Des gestionnaires, plut�t. 198 00:13:08,920 --> 00:13:11,440 Un client aussi important se g�re � plusieurs. 199 00:13:11,880 --> 00:13:14,360 Selon la r�partition annuelle des t�ches... 200 00:13:14,560 --> 00:13:16,280 �a n'a jamais �t� mis � jour. 201 00:13:16,720 --> 00:13:19,960 L'un des dossiers de plainte de VandaCorp... 202 00:13:21,640 --> 00:13:22,520 vous a �t� confi�. 203 00:13:24,440 --> 00:13:25,840 Dossier 45A. 204 00:13:29,840 --> 00:13:30,800 C'est un pi�ge. 205 00:13:36,760 --> 00:13:38,360 Des t�tes vont tomber. 206 00:13:39,000 --> 00:13:40,080 �a va co�ter � Vanda... 207 00:13:40,280 --> 00:13:41,200 Donnez-moi �a. 208 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 J'ai �t� manipul�. 209 00:13:45,440 --> 00:13:46,960 Je vous propose un march�. 210 00:13:47,160 --> 00:13:48,480 - Plaidez coupable. - Non ! 211 00:13:48,680 --> 00:13:50,400 On a trouv� le cadavre dans votre bureau. 212 00:13:50,600 --> 00:13:52,720 Vous saviez exactement o� chercher. 213 00:13:52,920 --> 00:13:54,200 On en parle au patron ? 214 00:13:54,400 --> 00:13:55,160 Bonne id�e. 215 00:13:56,120 --> 00:13:57,600 Prenez votre dossier. 216 00:13:59,960 --> 00:14:02,480 On utilise mon pass ou le v�tre ? 217 00:14:03,960 --> 00:14:07,240 Pardon, j'avais oubli�. Vous n'avez pas d'autorisation. 218 00:14:10,560 --> 00:14:11,440 Au temps pour moi. 219 00:14:13,200 --> 00:14:14,880 Ne vous inqui�tez pas, mon petit. 220 00:14:15,080 --> 00:14:19,400 Papa va payer pour vous avoir laiss� mourir dans la benne � ordures. 221 00:14:19,600 --> 00:14:20,400 Non, non. 222 00:14:20,600 --> 00:14:24,880 Vous vous �tes noy�e dans la baignoire quand maman vous y a oubli�e. 223 00:14:25,080 --> 00:14:27,720 Mais ne vous inqui�tez pas, papa le lui fera payer. 224 00:14:27,920 --> 00:14:29,880 Maman a plus de pouvoir que papa. 225 00:14:30,080 --> 00:14:31,560 Maman est une tra�tresse. 226 00:14:31,760 --> 00:14:33,920 C'est pour �a que maman a plus de pouvoir. 227 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 - Il est de quelle humeur ? - Il dessine. 228 00:14:38,200 --> 00:14:39,360 Merde... 229 00:14:40,440 --> 00:14:43,280 John Towers, le T du cabinet TSC, 230 00:14:43,480 --> 00:14:47,200 en haut de la cha�ne alimentaire, un vrai fou furieux. 231 00:14:47,400 --> 00:14:49,880 La r�ussite am�ricaine classique. 232 00:14:50,520 --> 00:14:53,000 Est-ce que je vous ai dit qu'il dessinait ? 233 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 Dites-moi ce que vous voyez. 234 00:14:59,360 --> 00:15:02,560 La vie de ces soldats est en danger, monsieur. 235 00:15:02,760 --> 00:15:04,600 - Ils s'en sortiront ? - Non. 236 00:15:04,800 --> 00:15:06,840 La m�che est trop courte. 237 00:15:07,040 --> 00:15:08,680 Que devraient-ils faire ? 238 00:15:08,880 --> 00:15:09,960 Vous permettez ? 239 00:15:20,640 --> 00:15:22,280 Simple, mais efficace. 240 00:15:22,640 --> 00:15:23,680 Vous voyez, Derek ? 241 00:15:23,880 --> 00:15:26,320 Vous voyez la solution � notre probl�me ? 242 00:15:26,520 --> 00:15:28,640 Son probl�me. C'est elle qui a... 243 00:15:29,680 --> 00:15:30,640 Le dossier. 244 00:15:31,680 --> 00:15:33,280 Voici notre bombe. 245 00:15:33,480 --> 00:15:35,520 La m�che a �t� allum�e. 246 00:15:35,720 --> 00:15:38,680 Doit-on s'enfuir l�chement et courir vers la mort ? 247 00:15:38,880 --> 00:15:40,440 Nous sommes courageux. 248 00:15:40,640 --> 00:15:42,720 Content de vous l'entendre dire. 249 00:15:42,920 --> 00:15:46,160 Parce que VandaCorp va se rendre compte de ce fiasco, 250 00:15:46,360 --> 00:15:48,120 et j'aurai besoin de coupables ! 251 00:15:49,160 --> 00:15:51,880 Alors, qui n'a pas �t� � la hauteur ? 252 00:15:52,080 --> 00:15:56,800 Je vous sugg�re de jeter un �il � la r�partition annuelle des t�ches. 253 00:15:57,360 --> 00:15:59,840 Quelqu'un a falsifi� la feuille de travail. 254 00:16:00,760 --> 00:16:01,600 Monsieur. 255 00:16:02,800 --> 00:16:03,680 Poursuivez. 256 00:16:04,760 --> 00:16:07,640 Avez-vous remarqu� que quand il y a un probl�me, 257 00:16:07,840 --> 00:16:11,600 le m�me soldat est presque toujours impliqu� ? 258 00:16:12,600 --> 00:16:15,840 Nous, dans les tranch�es, nous l'avons remarqu�. 259 00:16:16,440 --> 00:16:19,720 Et nous nous demandons si en licenciant ce soldat, 260 00:16:19,920 --> 00:16:23,880 nous pourrions emp�cher ce genre de probl�me de se reproduire. 261 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 De qui parlez-vous ? 262 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Je peux ? 263 00:16:44,240 --> 00:16:46,400 Merci, Derek. Vous pouvez disposer. 264 00:16:47,640 --> 00:16:49,880 - J'ai � vous parler. - Oui, monsieur. 265 00:16:50,080 --> 00:16:51,520 - Je... - Disposez. 266 00:17:07,880 --> 00:17:09,040 Tu as une minute ? 267 00:17:24,360 --> 00:17:26,520 Il n'y a rien de mieux que la m�ditation. 268 00:17:27,000 --> 00:17:28,480 C'est une nouvelle photo. 269 00:17:29,320 --> 00:17:31,760 - Declan a fait ses 1ers pas ? - Il chancelle. 270 00:17:32,280 --> 00:17:34,320 Comme toi, vendredi dernier. 271 00:17:35,440 --> 00:17:36,680 Merci de m'avoir ramen�. 272 00:17:36,880 --> 00:17:38,560 Merci d'avoir vomi dans ma voiture. 273 00:17:38,760 --> 00:17:39,840 De rien. Je suis ton ami. 274 00:17:40,720 --> 00:17:42,280 Alors, raconte-moi. 275 00:17:42,480 --> 00:17:43,600 Que s'est-il pass� ? 276 00:17:43,800 --> 00:17:46,360 Quelqu'un a mis sa merde sous mon tapis. 277 00:17:46,560 --> 00:17:47,640 Quel genre de merde ? 278 00:17:48,560 --> 00:17:50,000 La merde de VandaCorp. 279 00:17:50,600 --> 00:17:53,120 Une erreur � 7 chiffres. J'ai pas touch� au dossier. 280 00:17:53,320 --> 00:17:54,680 Ne t'en fais pas. 281 00:17:54,880 --> 00:17:58,800 Les clowns qui g�rent VandaCorp sont de sacr�s incomp�tents. 282 00:17:59,000 --> 00:18:01,240 Tu n'as s�rement pas envie de me dire... 283 00:18:01,440 --> 00:18:02,680 La Sir�ne. 284 00:18:04,800 --> 00:18:08,080 OK. R�fl�chissons un peu pour �laborer une strat�gie. 285 00:18:08,880 --> 00:18:10,480 Depuis ta promotion, 286 00:18:10,680 --> 00:18:12,960 tu pourrais g�rer un dossier aussi important, 287 00:18:13,160 --> 00:18:15,160 sans pour autant �tre intouchable. 288 00:18:15,360 --> 00:18:18,000 Elle t'a choisi parce que tu es la victime id�ale. 289 00:18:18,200 --> 00:18:20,520 Alors, avant d'en parler au patron... 290 00:18:22,080 --> 00:18:24,280 Tu en as d�j� parl� au patron 291 00:18:24,480 --> 00:18:25,800 et tout fait foirer. 292 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 Putain... 293 00:18:29,120 --> 00:18:31,640 Si je frappais un rhinoc�ros � la t�te, 294 00:18:31,840 --> 00:18:34,440 tu dirais que je suis courageux ou stupide ? 295 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Courageux... 296 00:18:36,520 --> 00:18:37,960 et stupide. 297 00:18:38,160 --> 00:18:40,880 Le courage et la stupidit� se confondent parfois. 298 00:18:41,400 --> 00:18:42,800 Je vais passer un coup de fil 299 00:18:43,000 --> 00:18:45,800 pour voir si on peut parvenir � un accord. 300 00:18:46,000 --> 00:18:47,480 Elle m'a propos� un accord. 301 00:18:47,680 --> 00:18:50,360 Je l'ai envoy�e balader. Elle a d�clar� la guerre. 302 00:18:51,400 --> 00:18:52,640 La guerre est termin�e. 303 00:18:52,840 --> 00:18:55,160 - Entrez donc, Kara. - Comment �a ? 304 00:18:55,360 --> 00:18:58,040 S�lection naturelle. Remballe tes affaires. 305 00:18:58,240 --> 00:19:01,240 - Les cartons sont au 2e �tage. - C'est une blague ? 306 00:19:01,440 --> 00:19:02,960 Derek, calme-toi. 307 00:19:03,640 --> 00:19:05,200 Tu lui as fait une g�terie ? 308 00:19:05,400 --> 00:19:07,960 Je n'ai pas besoin de m'abaisser � �a. 309 00:19:08,160 --> 00:19:09,400 Alors maintenant... 310 00:19:10,760 --> 00:19:13,040 je veux plus te voir ici. 311 00:19:13,240 --> 00:19:14,960 Je r�glerai �a avec les Neuf ! 312 00:19:15,160 --> 00:19:17,200 C'est �a... Bonne chance. 313 00:19:18,840 --> 00:19:20,760 Et rends-moi ma tasse ! 314 00:19:22,320 --> 00:19:25,120 Les Neuf, le comit� de direction du cabinet. 315 00:19:25,760 --> 00:19:27,200 Bonjour � tous. 316 00:19:27,400 --> 00:19:28,960 Voici le dossier de VandaCorp. 317 00:19:29,160 --> 00:19:31,200 Personne n'�volue sans leur vote. 318 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 On dit que ce seraient des organismes cybern�tiques, 319 00:19:33,880 --> 00:19:35,840 mais �a n'a jamais �t� confirm�. 320 00:19:36,040 --> 00:19:39,600 Concernant la mise � mort lors des combats de gladiateurs, 321 00:19:39,800 --> 00:19:42,200 les textes romains parlent de pouces sur la gorge 322 00:19:42,400 --> 00:19:44,720 plut�t que de pouces tourn�s vers le bas. 323 00:19:44,920 --> 00:19:48,480 Je crois que nous devrions pendre et �carteler ce cr�tin. 324 00:19:48,680 --> 00:19:50,880 Mais je ne veux rien imposer � personne. 325 00:19:51,600 --> 00:19:53,080 Alors, votons. 326 00:19:53,280 --> 00:19:55,440 Les vainqueurs plantaient leur �p�e 327 00:19:55,640 --> 00:19:57,320 dans la gorge de leurs rivaux. 328 00:19:57,520 --> 00:19:58,800 Le vote est unanime. 329 00:19:59,440 --> 00:20:00,680 Appelez Lester. 330 00:20:00,880 --> 00:20:04,040 Voici Lester McGill, directeur des ressources humaines. 331 00:20:04,240 --> 00:20:05,760 Non, pas elle. 332 00:20:05,960 --> 00:20:07,040 Lui. 333 00:20:10,440 --> 00:20:12,680 Il se charge des licenciements du cabinet. 334 00:20:12,880 --> 00:20:14,680 Il est froid et efficace. 335 00:20:14,880 --> 00:20:16,400 Fait pour travailler ici. 336 00:20:17,480 --> 00:20:20,040 Nous l'appelons bien s�r la Faucheuse, 337 00:20:21,200 --> 00:20:24,600 et personne n'a envie de le voir post� derri�re sa porte. 338 00:20:26,600 --> 00:20:29,600 Je peux entrer... Derek ? 339 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 Je peux dire non ? 340 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 Merci. 341 00:20:39,040 --> 00:20:40,280 Vous savez ce qui s'est pass� ? 342 00:20:41,480 --> 00:20:42,960 Je m'en moque. 343 00:20:43,160 --> 00:20:44,560 Vous �tes ami avec Kara. 344 00:20:45,560 --> 00:20:48,760 J'esp�re qu'elle va mourir rapidement. 345 00:20:49,560 --> 00:20:50,720 L�, on va s'entendre. 346 00:20:51,320 --> 00:20:52,640 Les Neuf vous �coutent, 347 00:20:53,080 --> 00:20:56,120 et j'ai la preuve que ce n'�tait pas ma faute. 348 00:20:56,320 --> 00:20:57,720 Signez ici et ici. 349 00:20:57,920 --> 00:20:59,360 Qu'est-ce que vous faites ? 350 00:21:00,080 --> 00:21:01,120 Mon travail. 351 00:21:02,120 --> 00:21:03,880 Vous �tes donc de son c�t�. 352 00:21:04,080 --> 00:21:06,920 Je suis du bon c�t�. Toujours. 353 00:21:07,120 --> 00:21:09,080 Alors c'est moi qui vous renvoie. 354 00:21:10,720 --> 00:21:11,640 Allez vous faire foutre. 355 00:21:14,440 --> 00:21:17,200 Signez ces documents pour que je puisse transf�rer 356 00:21:17,400 --> 00:21:19,600 votre indemnit� sur votre compte. 357 00:21:27,160 --> 00:21:28,400 Vous savez ce que c'est ? 358 00:21:28,600 --> 00:21:32,920 Je reconnais ici que je suis responsable du fiasco de VandaCorp. 359 00:21:33,120 --> 00:21:35,840 Je vous avoue que ce n'est pas mon probl�me. 360 00:21:36,040 --> 00:21:37,720 Je risque d'�tre radi� ! 361 00:21:37,920 --> 00:21:39,800 Le client pourrait m'attaquer ! 362 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 Je ne suis que le messager. 363 00:21:41,760 --> 00:21:44,880 �a ne sert absolument � rien de me crier dessus. 364 00:21:45,080 --> 00:21:46,600 Pourquoi je signerais �a ? 365 00:21:49,760 --> 00:21:51,080 Pour devenir riche. 366 00:21:55,920 --> 00:21:59,000 Je suis ravi de voir que nous sommes d'accord. 367 00:22:01,720 --> 00:22:03,360 Non, je ne suis pas d'accord. 368 00:22:05,200 --> 00:22:06,680 Vous voulez nous affronter ? 369 00:22:07,320 --> 00:22:09,120 Je veux tirer �a au clair. 370 00:22:10,360 --> 00:22:12,240 Je veux parler au patron et aux Neuf. 371 00:22:12,440 --> 00:22:15,120 Ces d�cisions ne peuvent pas �tre contest�es. 372 00:22:15,320 --> 00:22:16,720 C'est ce qu'on va voir, 373 00:22:16,920 --> 00:22:19,480 parce que je ne partirai pas sans m'�tre battu. 374 00:22:19,680 --> 00:22:20,440 Entendu. 375 00:23:41,520 --> 00:23:42,440 Que se passe-t-il ? 376 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Quoi ? 377 00:23:45,160 --> 00:23:46,240 Que se passe-t-il ? 378 00:23:46,440 --> 00:23:49,160 Nous avons d�tect� des traces du virus ID-7 379 00:23:49,360 --> 00:23:51,560 dans votre syst�me de ventilation. 380 00:23:51,760 --> 00:23:54,480 Qui vous a permis d'installer un d�tecteur ici ? 381 00:23:54,680 --> 00:23:55,920 Depuis l'�pid�mie � Des Moines, 382 00:23:56,120 --> 00:23:59,360 les d�tecteurs sont obligatoires dans les lieux publics. 383 00:23:59,560 --> 00:24:01,160 Des Moines... Merde ! 384 00:24:01,400 --> 00:24:04,080 Les personnes contamin�es dans l'immeuble 385 00:24:04,280 --> 00:24:07,080 vont bient�t commencer � manifester des sympt�mes. 386 00:24:08,920 --> 00:24:12,560 Nous diffusons un neutralisant par votre syst�me de ventilation. 387 00:24:12,760 --> 00:24:15,080 Toute trace du virus aura normalement disparu 388 00:24:15,280 --> 00:24:16,600 dans environ 8 heures. 389 00:24:16,800 --> 00:24:19,440 Cet immeuble est officiellement en quarantaine. 390 00:24:19,640 --> 00:24:21,680 Que doit-on faire pendant 8 heures ? 391 00:24:21,880 --> 00:24:22,720 Rester calmes. 392 00:24:24,720 --> 00:24:28,280 J'�tais � terre, en train de recevoir les coups de pied de cet abruti, 393 00:24:28,480 --> 00:24:30,040 quand soudain, 394 00:24:30,240 --> 00:24:32,680 quelque chose s'est produit. 395 00:24:34,960 --> 00:24:37,560 Je ne veux pas rester calme. R�glez �a tout de suite ! 396 00:24:42,600 --> 00:24:44,240 C'est moi ! �a va ? 397 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 J'ai frapp� un rhino � la t�te ! 398 00:24:46,840 --> 00:24:48,720 - Quoi ? - Il m'a attaqu�. 399 00:24:48,920 --> 00:24:50,800 Et je lui ai mis la p�t�e ! 400 00:24:52,480 --> 00:24:53,680 Je vais parler aux Neuf. 401 00:24:53,880 --> 00:24:54,880 - Non ! - Si ! 402 00:24:55,080 --> 00:24:59,560 C'est ton jour de chance. Tu n'as pas envie de finir comme moi. 403 00:24:59,760 --> 00:25:01,720 Mais si. Tu as tout sous contr�le ! 404 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 Non, Derek ! 405 00:25:03,040 --> 00:25:06,760 La m�ditation et l'encens, c'est des conneries, tout �a ! 406 00:25:06,960 --> 00:25:09,720 Tu crois que j'aime le kale ? Bien s�r que non ! 407 00:25:09,920 --> 00:25:11,200 Je suis mort � l'int�rieur. 408 00:25:11,400 --> 00:25:14,280 Ils se sont tromp�s avec moi. Je dois le leur dire ! 409 00:25:14,480 --> 00:25:16,520 Tu sais de quoi ils sont capables ? 410 00:25:16,720 --> 00:25:20,120 Cache-toi dans ton bureau jusqu'� ce que le virus se dissipe, 411 00:25:20,320 --> 00:25:22,600 puis va-t'en et ne reviens jamais. 412 00:25:22,800 --> 00:25:25,520 Libre comme l'air. D'accord ? 413 00:25:29,800 --> 00:25:33,080 Je mettrai du beurre de cacahu�tes dans ton jus d'orge. 414 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 Enfoir� ! 415 00:25:41,240 --> 00:25:43,680 Nous aurons besoin de votre coop�ration 416 00:25:43,880 --> 00:25:45,280 pour ma�triser la situation. 417 00:25:45,760 --> 00:25:48,720 Nous savons tr�s bien que ce virus 418 00:25:48,920 --> 00:25:51,520 rend les gens fous ou compl�tement stupides. 419 00:25:51,720 --> 00:25:55,320 Le virus provoque la disparition des inhibitions, 420 00:25:55,520 --> 00:25:57,600 lib�rant les �motions refoul�es 421 00:25:57,800 --> 00:26:01,200 telles que la col�re, la d�pression, la peur et le d�sir. 422 00:26:01,400 --> 00:26:02,520 Comme la coca�ne ? 423 00:26:02,720 --> 00:26:04,240 Compar� � une personne contamin�e, 424 00:26:04,440 --> 00:26:06,960 un coca�nomane a l'air d'un citoyen mod�le. 425 00:26:07,160 --> 00:26:08,960 Mais nous nous sentons bien. 426 00:26:09,160 --> 00:26:11,320 Le virus peut provoquer des changements d'humeur 427 00:26:11,520 --> 00:26:14,800 aux cons�quences graves et violentes. 428 00:26:15,240 --> 00:26:17,520 Il faut �viter les situations stressantes 429 00:26:17,720 --> 00:26:19,200 dans le travail. 430 00:26:19,400 --> 00:26:21,760 Je vais venir chez toi et te tuer ! 431 00:26:21,960 --> 00:26:22,840 Au revoir, maman. 432 00:26:23,040 --> 00:26:24,560 Les antid�presseurs, les stimulants 433 00:26:24,760 --> 00:26:25,720 et m�me la caf�ine 434 00:26:25,920 --> 00:26:27,640 peuvent acc�l�rer l'effet du virus. 435 00:26:28,440 --> 00:26:31,040 Meg, refais du caf�, bon sang ! 436 00:26:38,400 --> 00:26:39,880 Que se passe-t-il 437 00:26:40,520 --> 00:26:43,440 quand 287 employ�s 438 00:26:44,160 --> 00:26:48,240 rapportant en moyenne par heure 200 dollars chacun 439 00:26:49,080 --> 00:26:52,360 s'arr�tent de travailler pendant 8 heures ? 440 00:26:56,720 --> 00:26:58,000 Vous ne savez pas ? 441 00:27:01,640 --> 00:27:04,200 Je perds 500 000 dollars ! 442 00:27:04,640 --> 00:27:05,880 Alors sortez les fouets. 443 00:27:06,080 --> 00:27:07,440 Tout le monde au travail. 444 00:27:07,640 --> 00:27:10,760 Et si �a ne vous pla�t pas, vous �tes vir�s sur-le-champ 445 00:27:10,960 --> 00:27:12,200 sans indemnit�. 446 00:27:12,400 --> 00:27:13,760 Intimidez-les. 447 00:27:14,840 --> 00:27:15,720 Quoi encore ? 448 00:27:15,920 --> 00:27:17,800 Derek Cho d�sire vous voir. 449 00:27:18,000 --> 00:27:19,360 Pourquoi ? 450 00:27:19,560 --> 00:27:20,760 Il a chang� d'avis, 451 00:27:20,960 --> 00:27:23,560 Mais il veut vous parler � vous et aux Neuf. 452 00:27:25,800 --> 00:27:29,000 Voici votre code : 8-�toile-1-9-9, imb�cile ! 453 00:27:36,480 --> 00:27:37,920 Allez vous faire foutre ! 454 00:27:40,440 --> 00:27:41,360 Non... 455 00:27:41,800 --> 00:27:43,360 Non, monte. Monte ! 456 00:27:43,880 --> 00:27:44,880 Monte ! 457 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Faites-moi monter ! 458 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 Colton Snyder, 459 00:27:54,120 --> 00:27:55,520 alias le Taureau, 460 00:27:56,240 --> 00:27:57,960 le gros bras du patron. 461 00:28:00,200 --> 00:28:02,520 Personne ne conna�t l'intitul� de son poste. 462 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 Mais d�s que �a devient sale... 463 00:28:04,840 --> 00:28:06,160 Prenez son t�l�phone. 464 00:28:06,360 --> 00:28:07,440 Il est dans le coup. 465 00:28:17,760 --> 00:28:18,720 Salut, Derek. 466 00:28:19,440 --> 00:28:22,800 Je suis navr� qu'on n'ait pas eu le temps de se revoir. 467 00:28:23,000 --> 00:28:25,480 Des urgences. Vous savez ce que c'est. 468 00:28:25,680 --> 00:28:27,400 Je sais ce que vous vous dites... 469 00:28:27,600 --> 00:28:29,440 "Nevil Reed a �t� reconnu non coupable. 470 00:28:29,640 --> 00:28:31,400 "Je vais pouvoir m'amuser un peu." 471 00:28:31,600 --> 00:28:35,040 Vous pensiez vraiment que je n'avais rien vu venir ? 472 00:28:36,200 --> 00:28:39,480 En fait, je voulais juste r�cup�rer ma place. 473 00:28:39,680 --> 00:28:41,760 Mais j'aime votre id�e. 474 00:28:41,960 --> 00:28:44,040 Je vais vous coiffer au poteau. 475 00:28:46,320 --> 00:28:48,360 On dirait que �a fait mal. 476 00:28:48,560 --> 00:28:49,320 Il a mal ? 477 00:28:49,520 --> 00:28:50,920 Oui, monsieur. 478 00:28:51,120 --> 00:28:52,440 Il pleure ? 479 00:28:53,760 --> 00:28:54,520 Non, monsieur. 480 00:28:54,720 --> 00:28:56,400 Pourquoi il ne pleure pas ? 481 00:29:03,920 --> 00:29:05,640 �a y est, il pleure, monsieur. 482 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Je veux entendre un os se fracturer. 483 00:29:07,840 --> 00:29:10,440 On dit que le f�mur est l'os le plus dur � briser, 484 00:29:10,640 --> 00:29:12,320 mais va pour l'auriculaire. 485 00:29:14,040 --> 00:29:15,280 J'arrive, Derek ! 486 00:29:21,400 --> 00:29:22,280 Qu'y a-t-il ? 487 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Enfoir�s ! 488 00:29:32,920 --> 00:29:35,240 Vous pouvez me dire ce qui se passe ? 489 00:29:45,760 --> 00:29:46,760 Ewan ? 490 00:29:49,480 --> 00:29:52,200 Je sens... 491 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 L'odeur du pain grill�. 492 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 - Ewan ! - Ewan ? 493 00:30:06,120 --> 00:30:06,960 Vous avez tu� Ewan ? 494 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 C'�tait un accident. 495 00:30:09,840 --> 00:30:13,840 Je vais perdre des millions en attendant de trouver un rempla�ant ! 496 00:30:15,120 --> 00:30:16,480 J'ai un corps sur les bras. 497 00:30:16,680 --> 00:30:18,520 - Je l'ai tu�. - Tu n'as tu� personne. 498 00:30:18,720 --> 00:30:21,440 C'est le virus qui l'a tu�. Tu es contamin�. 499 00:30:21,640 --> 00:30:22,680 Tu as l'impunit� ! 500 00:30:22,880 --> 00:30:25,560 Nous avons un pr�c�dent dans l'affaire Nevil Reed. 501 00:30:25,760 --> 00:30:27,040 Tu peux remercier Derek. 502 00:30:27,240 --> 00:30:29,400 - Enfoir�. - Merci, Derek. 503 00:30:30,760 --> 00:30:33,560 Enferme-le avec l'autre et remonte. 504 00:31:28,120 --> 00:31:28,960 Que faites-vous l� ? 505 00:31:29,680 --> 00:31:30,720 J'ai �t� vir�. 506 00:31:31,800 --> 00:31:34,320 G�nial. Il y a enfin une justice. 507 00:31:34,520 --> 00:31:37,000 - Que faites-vous l� ? - La s�curit� a appel� la police, 508 00:31:37,200 --> 00:31:41,520 mais ils m'ont mise l�-dedans � cause de la quarantaine. 509 00:31:41,720 --> 00:31:45,600 Quand je sortirai d'ici, je vais vous attaquer jusqu'au dernier. 510 00:31:45,800 --> 00:31:46,600 Bon courage. 511 00:31:46,800 --> 00:31:48,320 C'est le virus ID-7 ! 512 00:31:48,520 --> 00:31:50,720 Personne n'est responsable de ses actes. 513 00:31:52,000 --> 00:31:54,040 C'est un jour ordinaire, pour vous. 514 00:31:54,760 --> 00:31:57,120 On n'est pas non plus responsables dans cette pi�ce. 515 00:31:57,320 --> 00:32:00,040 Je vais vous faire payer ce que vous avez fait ! 516 00:32:00,680 --> 00:32:01,720 Attendez ! 517 00:32:01,920 --> 00:32:03,640 Je crois qu'on peut s'entraider. 518 00:32:04,600 --> 00:32:08,440 Vous vous souvenez d'Irene Smythe, celle qui vous a arnaqu�e ? 519 00:32:08,640 --> 00:32:10,440 Elle est quelques �tages plus haut. 520 00:32:11,040 --> 00:32:12,160 Et alors ? 521 00:32:12,360 --> 00:32:14,640 Si vous m'aidez � parvenir jusqu'� elle, 522 00:32:14,840 --> 00:32:16,120 elle est tout � vous. 523 00:32:17,800 --> 00:32:18,680 C'est le moment 524 00:32:19,240 --> 00:32:23,200 de faire payer ces imb�ciles pour le mal qu'ils ont fait. 525 00:32:23,400 --> 00:32:26,240 Il faut agir avant la fin de la quarantaine. 526 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 D'accord ? 527 00:32:29,440 --> 00:32:30,360 Je peux me lever ? 528 00:32:30,560 --> 00:32:32,600 Vous allez arr�ter de faire le con ? 529 00:32:33,200 --> 00:32:33,960 On verra. 530 00:32:34,320 --> 00:32:35,880 Oui, oui. 531 00:32:54,960 --> 00:32:56,440 Qu'est-ce que vous cherchez ? 532 00:32:56,640 --> 00:32:57,960 Un vide juridique. 533 00:32:58,160 --> 00:32:59,720 C'est ma sp�cialit�. 534 00:33:01,400 --> 00:33:02,280 Ah oui ! 535 00:33:04,720 --> 00:33:07,960 Vous vous imaginez que ces t�l�phones marchent ? 536 00:33:08,160 --> 00:33:12,280 Pas besoin d'un t�l�phone qui marche. Juste un peu de ci et de �a. 537 00:33:12,480 --> 00:33:15,480 - Pour construire le Frankent�l�phone. - La police peut pas entrer ici. 538 00:33:16,240 --> 00:33:17,360 Je vais pas appeler les flics. 539 00:33:17,920 --> 00:33:18,880 Monsieur, 540 00:33:19,080 --> 00:33:21,640 Derek Cho a r�ussi � joindre 541 00:33:21,840 --> 00:33:23,560 le pr�sident de VandaCorp, 542 00:33:23,760 --> 00:33:25,600 et ils demandent � vous parler. 543 00:33:28,600 --> 00:33:29,600 J'arrive. 544 00:33:31,720 --> 00:33:34,040 D�sol� pour l'attente, Frank. Je vous �coute. 545 00:33:34,760 --> 00:33:36,200 Ravi que vous soyez l�, John. 546 00:33:36,400 --> 00:33:39,960 J'ai eu le temps de discuter avec un de vos avocats. 547 00:33:40,160 --> 00:33:41,080 Toujours l�, Derek ? 548 00:33:41,280 --> 00:33:43,960 - Oui, monsieur. Je suis l�. - Bien. 549 00:33:44,520 --> 00:33:46,360 John, pouvez-vous me rappeler 550 00:33:46,840 --> 00:33:49,160 pourquoi je travaille avec TSC ? 551 00:33:49,360 --> 00:33:52,040 Parce que le monde est f�roce, Frank. 552 00:33:52,240 --> 00:33:53,800 Vous avez besoin d'un guide, 553 00:33:54,000 --> 00:33:56,440 mais aussi d'un lion � vos c�t�s. 554 00:33:56,640 --> 00:33:59,560 Et nous sommes votre lion et votre guide. 555 00:33:59,760 --> 00:34:01,440 - Vous l'�tes vraiment ? - Oui. 556 00:34:01,640 --> 00:34:05,480 Nous avions un peu peur que vous ayez des arri�re-pens�es. 557 00:34:06,840 --> 00:34:09,480 Nous ne trahirions jamais nos clients, Frank. 558 00:34:09,680 --> 00:34:10,480 C'est sans doute vrai, 559 00:34:10,680 --> 00:34:14,080 mais Derek m'a parl� d'un certain document 560 00:34:14,280 --> 00:34:17,080 qui semble sugg�rer le contraire. 561 00:34:17,560 --> 00:34:20,320 C'est un rapport r�alis� par TSC pour VandaCorp. 562 00:34:20,520 --> 00:34:21,560 Il analyse le risque 563 00:34:21,760 --> 00:34:25,760 d'intenter un proc�s co�teux contre l'un des ex-associ�s de Frank. 564 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 Vous vous souvenez de ce rapport ? 565 00:34:28,800 --> 00:34:29,560 Non. 566 00:34:29,760 --> 00:34:31,920 Je dois dire que c'est bien �crit. 567 00:34:32,120 --> 00:34:35,680 J'aime comment il compare l'infime possibilit� 568 00:34:35,880 --> 00:34:38,160 d'un r�sultat financier positif 569 00:34:38,360 --> 00:34:42,760 avec les frais engendr�s par un possible contentieux. 570 00:34:42,960 --> 00:34:46,040 �tes-vous d'accord avec ce rapport, Derek ? 571 00:34:46,240 --> 00:34:49,360 Non, monsieur. Je crois que vous auriez gagn� le proc�s. 572 00:34:49,560 --> 00:34:52,480 Alors, pourquoi m'avez-vous conseill� le contraire ? 573 00:34:52,680 --> 00:34:56,160 Vos conseillers chez TSC ont fait la demande trop tard. 574 00:34:56,360 --> 00:34:59,560 Vous croyez que TSC a foir� sur ce coup-l� ? 575 00:34:59,760 --> 00:35:02,120 Oui, c'est ce que je crois. 576 00:35:02,320 --> 00:35:04,720 Et en plus de �a, ils ont chi� dessus 577 00:35:04,920 --> 00:35:06,920 et ils se sont roul�s dedans. 578 00:35:07,360 --> 00:35:08,560 Pardon. 579 00:35:09,240 --> 00:35:10,240 Int�ressant. 580 00:35:10,840 --> 00:35:12,440 Eh bien, John, 581 00:35:12,640 --> 00:35:15,880 voil� ce que je fais de votre derni�re facture. 582 00:35:24,040 --> 00:35:25,640 �a s'est bien pass�. 583 00:35:28,280 --> 00:35:30,440 Arrachez-lui le t�l�phone des mains 584 00:35:30,640 --> 00:35:33,480 et les mains du corps tout de suite ! 585 00:35:39,720 --> 00:35:43,440 Je voudrais commander 2 pizzas au pepperoni et des ailes de poulet. 586 00:35:43,840 --> 00:35:46,480 Allez-y. Rajoutez aussi du pain � l'ail. 587 00:35:46,680 --> 00:35:47,480 Et pour vous ? 588 00:36:08,520 --> 00:36:11,280 Brenda ! Ce satan� t�l�phone ne marche pas. 589 00:36:20,640 --> 00:36:21,880 Oui... 590 00:36:22,920 --> 00:36:25,600 �a va pas, la t�te ? Il a aussi saut� votre nana ? 591 00:36:27,880 --> 00:36:30,760 Ils ne se respectent m�me pas entre eux. 592 00:36:30,960 --> 00:36:32,080 Vous avez raison. 593 00:36:33,600 --> 00:36:34,600 On ne se respecte pas. 594 00:36:37,320 --> 00:36:38,080 Et maintenant ? 595 00:36:47,760 --> 00:36:49,400 On se met au travail. 596 00:37:10,840 --> 00:37:12,320 �a, c'est bon ! 597 00:37:12,520 --> 00:37:15,120 Le compte � rebours de la quarantaine a commenc�. 598 00:37:15,480 --> 00:37:17,280 Il appara�t dans une application. 599 00:37:17,480 --> 00:37:19,720 On a peut-�tre le temps. C'est pas si grand. 600 00:37:19,920 --> 00:37:23,400 Le patron est un fou furieux. Il y aura d'autres gardes. 601 00:37:23,600 --> 00:37:24,480 J'apporte les clous. 602 00:37:24,680 --> 00:37:27,640 Pour monter, il faut un pass ou un code. 603 00:37:27,840 --> 00:37:29,720 Qui on bute pour avoir le pass ? 604 00:37:30,120 --> 00:37:31,600 Il y a un imb�cile 605 00:37:31,800 --> 00:37:34,400 au 6e �tage qui a un pass pour le niveau 2. 606 00:37:34,600 --> 00:37:35,960 Il nous m�nera au 7e �tage, 607 00:37:36,160 --> 00:37:39,240 o� on trouvera la garce qui a le pass pour le niveau 3. 608 00:37:47,360 --> 00:37:48,840 On rejoue Mesure d'urgence ? 609 00:38:25,840 --> 00:38:27,600 - Ah, le mercredi... - H� ! 610 00:38:30,680 --> 00:38:31,840 Lui ? 611 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 Oui. 612 00:38:48,160 --> 00:38:49,360 Ouvre cette porte ! 613 00:38:49,560 --> 00:38:50,960 Tu r�ves, enfoir� ! 614 00:38:51,160 --> 00:38:52,840 Tu as la force de ma grand-m�re. 615 00:38:53,480 --> 00:38:54,800 Ouvre la porte ! 616 00:39:00,960 --> 00:39:02,000 Ouvre la porte ! 617 00:39:46,520 --> 00:39:50,680 Les femmes doivent �tre trait�es comme les hommes, au travail. 618 00:39:52,440 --> 00:39:54,800 Je parle d'�galit� hommes-femmes. 619 00:40:33,880 --> 00:40:34,640 Un coup de main ? 620 00:40:34,960 --> 00:40:36,560 Je n'ai pas besoin de ton aide. 621 00:40:36,760 --> 00:40:37,880 Moi, si. 622 00:40:38,600 --> 00:40:40,280 - Va te faire foutre. - Toi aussi. 623 00:40:46,120 --> 00:40:46,880 On peut entrer ? 624 00:40:47,080 --> 00:40:48,960 Je peux dire non ? 625 00:40:49,160 --> 00:40:51,040 Tu devras voir �a avec mon associ�e. 626 00:40:51,240 --> 00:40:53,520 Et le mien, Patte folle. 627 00:40:59,560 --> 00:41:00,520 Qu'est-ce que tu veux ? 628 00:41:00,720 --> 00:41:01,800 Le pass. 629 00:41:02,000 --> 00:41:04,080 Je ne suis pas le seul � avoir un pass. 630 00:41:04,280 --> 00:41:07,440 Mais c'est toi qui m'as vir�, connard ! 631 00:41:07,640 --> 00:41:09,800 Non. C'est le cabinet qui t'a vir�. 632 00:41:10,000 --> 00:41:11,640 Ne tire pas sur le messager. 633 00:41:14,200 --> 00:41:15,520 Oh, c'est vrai. 634 00:41:16,320 --> 00:41:17,760 Tu as raison. 635 00:41:19,000 --> 00:41:22,760 D�sol�, Lester. Je n'ai pas de probl�me avec toi. 636 00:41:23,920 --> 00:41:25,680 J'en parlerai avec le cabinet, 637 00:41:25,880 --> 00:41:28,720 mais j'aimerais savoir o� je peux trouver le cabinet, 638 00:41:29,560 --> 00:41:31,760 parce que j'aimerais bien 639 00:41:31,960 --> 00:41:33,640 mettre une branl�e au cabinet. 640 00:41:33,840 --> 00:41:36,840 Tu ne peux pas mettre une branl�e au cabinet. 641 00:41:37,040 --> 00:41:38,760 C'est �a, le but. 642 00:41:39,480 --> 00:41:43,240 Alors, on en revient � toi. 643 00:41:45,200 --> 00:41:46,960 J'ai juste fait mon boulot. 644 00:41:48,280 --> 00:41:50,960 Dans une avalanche, aucun flocon ne se sent responsable. 645 00:41:51,440 --> 00:41:52,960 Je comprends, maintenant. 646 00:41:53,160 --> 00:41:56,360 Tu sais ce qui m'arrivera si je te donne ce pass ? 647 00:41:56,560 --> 00:41:59,040 Je vais devoir t'avouer une chose : 648 00:41:59,640 --> 00:42:01,800 ce n'est pas mon probl�me. 649 00:42:11,640 --> 00:42:12,840 Merde ! 650 00:42:20,320 --> 00:42:21,520 Non ! La scie circulaire ! 651 00:42:23,040 --> 00:42:24,080 Mesure d'urgence ! 652 00:42:43,400 --> 00:42:44,160 Tu peux m'aider ? 653 00:42:54,880 --> 00:42:55,960 Pr�t ? 654 00:42:56,440 --> 00:42:57,920 �a va faire tr�s mal. 655 00:42:58,720 --> 00:42:59,960 �a t'amuse, pas vrai ? 656 00:43:00,640 --> 00:43:01,680 Tu travailles ici. 657 00:43:01,880 --> 00:43:03,000 On forme une �quipe. 658 00:43:03,200 --> 00:43:04,440 �a ne va pas durer. 659 00:43:04,920 --> 00:43:05,800 � trois... 660 00:43:11,280 --> 00:43:12,320 Allez, du calme. 661 00:43:15,400 --> 00:43:16,840 Tu aurais pu finir comme �a. 662 00:43:17,040 --> 00:43:18,400 D�gagez le passage. 663 00:43:19,320 --> 00:43:20,720 Attends. J'ai une id�e. 664 00:43:30,880 --> 00:43:32,840 Tire-toi ! Tire-toi ! Tire-toi ! 665 00:43:33,040 --> 00:43:34,200 Pas toi ! Tire-toi ! 666 00:43:34,400 --> 00:43:35,160 �a y est ? 667 00:43:36,120 --> 00:43:37,440 Oui, �a y est. 668 00:43:39,560 --> 00:43:40,800 Prends mon t�l�phone. 669 00:43:41,320 --> 00:43:42,880 Tu vas filmer quelque chose. 670 00:43:44,600 --> 00:43:45,400 Filmer quoi ? 671 00:43:45,600 --> 00:43:47,120 OK, on y va. 672 00:43:47,840 --> 00:43:52,240 Affaire num�ro 32376, le minist�re public contre Reed. 673 00:43:53,040 --> 00:43:54,760 Tout le monde conna�t l'affaire, 674 00:43:54,960 --> 00:43:58,480 mais parlons de M. Nevil Reed, si vous le voulez bien. 675 00:43:59,160 --> 00:44:03,320 M. Reed �tait sans nul doute un pilier de la communaut�. 676 00:44:03,520 --> 00:44:06,320 � 21 ans, il poss�dait d�j� deux masters. 677 00:44:06,760 --> 00:44:11,000 Il s'est rapidement mari� et a eu deux magnifiques jumelles. 678 00:44:11,520 --> 00:44:16,120 Mais quand M. Reed a contract� le virus ID-7, 679 00:44:16,320 --> 00:44:17,920 les choses ont mal tourn�. 680 00:44:19,160 --> 00:44:23,040 "Profond�ment perturb� par le virus, Nevil Reed fut sujet 681 00:44:23,240 --> 00:44:28,040 "� des impulsions involontaires anormales et choquantes. 682 00:44:28,240 --> 00:44:32,720 "Il commit un acte horrible et atroce au vu et au su de tous 683 00:44:32,920 --> 00:44:36,320 "dans une pi�ce remplie de t�moins." 684 00:44:37,200 --> 00:44:39,840 Nous avons donc devant nous 685 00:44:40,040 --> 00:44:42,160 un citoyen mod�le 686 00:44:42,360 --> 00:44:46,400 transform� en machine � tuer 687 00:44:46,600 --> 00:44:48,520 cruelle et sanguinaire, 688 00:44:48,720 --> 00:44:51,880 contamin� en un clin d'�il. 689 00:44:52,520 --> 00:44:54,040 Je vous pose la question : 690 00:44:54,760 --> 00:44:58,320 est-ce sa faute ou celle du virus ? 691 00:45:04,120 --> 00:45:05,400 D�battons-en. 692 00:45:06,840 --> 00:45:08,320 � plus tard, cr�tins. 693 00:45:14,480 --> 00:45:15,520 Merde. 694 00:45:17,440 --> 00:45:18,560 Kara, il monte. 695 00:45:18,760 --> 00:45:20,160 Il a le pass de Lester. 696 00:45:20,360 --> 00:45:21,320 Vraiment ? 697 00:45:21,520 --> 00:45:23,640 C'est dommage, monsieur. 698 00:45:24,240 --> 00:45:27,160 Simple question : ils l'ont obtenu avant ou apr�s 699 00:45:27,360 --> 00:45:29,200 de massacrer Lester � la scie circulaire ? 700 00:45:29,400 --> 00:45:31,520 Calmez-vous et montez ! 701 00:45:31,720 --> 00:45:33,280 Ils sont dans l'ascenseur. 702 00:45:33,480 --> 00:45:34,800 Je ne peux pas sortir d'ici. 703 00:45:35,000 --> 00:45:36,080 Alors, d�truisez le pass. 704 00:45:36,280 --> 00:45:37,840 C'est mon seul avantage. 705 00:45:38,840 --> 00:45:40,800 Kara, je vous promets 706 00:45:41,000 --> 00:45:44,720 que je ferai tout mon possible pour l'emp�cher de vous approcher. 707 00:45:44,920 --> 00:45:46,160 Mais s'il r�ussit, 708 00:45:46,360 --> 00:45:48,280 vous devez nous prot�ger. 709 00:45:48,480 --> 00:45:49,600 Rien � foutre ! 710 00:45:49,800 --> 00:45:51,120 Vous serez augment�e. 711 00:45:51,320 --> 00:45:52,520 Rien � foutre ! 712 00:45:53,520 --> 00:45:54,640 Vous deviendrez associ�e. 713 00:45:54,840 --> 00:45:55,840 Rien �... 714 00:45:56,760 --> 00:45:59,280 March� conclu. Je le jette par la fen�tre. 715 00:46:00,160 --> 00:46:01,200 Merci. 716 00:46:11,280 --> 00:46:12,400 Meg ! 717 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 Cache �a et ne me dis pas o�. 718 00:46:18,480 --> 00:46:19,840 Et refais du caf� ! 719 00:46:20,240 --> 00:46:21,000 Tout de suite ! 720 00:46:21,440 --> 00:46:22,640 Sale garce. 721 00:46:28,960 --> 00:46:30,760 On est oblig�s de prendre l'ascenseur. 722 00:46:30,960 --> 00:46:32,120 C'est l� qu'on la coincera. 723 00:46:32,440 --> 00:46:34,200 �a va nous prendre du temps. 724 00:46:36,040 --> 00:46:37,680 Tes trois groupes pr�f�r�s. 725 00:46:38,000 --> 00:46:38,840 Seulement trois ? 726 00:46:39,040 --> 00:46:40,440 Oui. C'est le jeu. 727 00:46:40,640 --> 00:46:41,680 Bien. 728 00:46:42,800 --> 00:46:44,040 Motorhead. 729 00:46:44,600 --> 00:46:48,440 D.R.I. Et Anthrax � ses d�buts. 730 00:46:48,840 --> 00:46:50,920 - Le metal ou rien. - D'accord. 731 00:46:51,120 --> 00:46:53,880 Je m'attendais pas � �a, mais d'accord. 732 00:46:54,080 --> 00:46:56,640 Tu t'attendais � quoi ? Le Dave Matthews Band ? 733 00:46:57,360 --> 00:46:58,600 Le Dave Matthews Band est... 734 00:46:58,800 --> 00:47:01,400 Demi-tour. Tire-toi. Voil�. 735 00:47:03,160 --> 00:47:04,120 Quoi ? 736 00:47:04,320 --> 00:47:07,240 C'est super, le Dave Matthews Band. 737 00:47:07,840 --> 00:47:09,160 Tu les as vus en concert ? 738 00:47:09,360 --> 00:47:12,080 Je pr�f�rerais encore m�cher du verre. 739 00:47:12,280 --> 00:47:13,400 Tu plaisantes ? 740 00:47:13,600 --> 00:47:17,320 Ils sont populaires, �a veut pas dire qu'ils font de la merde. 741 00:47:17,520 --> 00:47:20,760 C'est m�me plus populaire de ne pas les aimer 742 00:47:20,960 --> 00:47:22,000 pour avoir l'air cool. 743 00:47:22,200 --> 00:47:24,720 - C'est des conneries. - J'irai les voir � Burning Man. 744 00:47:24,920 --> 00:47:27,600 Marre-toi, mais si on arrive � sortir d'ici, 745 00:47:27,800 --> 00:47:31,600 j'ach�te des billets pour le concert de juillet. 746 00:47:31,800 --> 00:47:34,280 Je te montrerai ce que c'est que de la bonne musique. 747 00:47:34,480 --> 00:47:35,800 Vraiment ? 748 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 Avant ou apr�s avoir achet� des Birkenstock ? 749 00:47:39,200 --> 00:47:41,480 - Je t'emmerde. - Tu portes des chaussettes dedans ? 750 00:47:42,080 --> 00:47:46,080 Redites-moi pourquoi vous ne pouvez pas envoyer une unit� 751 00:47:46,280 --> 00:47:48,040 pour arr�ter cet imb�cile. 752 00:47:48,240 --> 00:47:50,560 Une unit� d'assaut arm�e dans un immeuble 753 00:47:50,760 --> 00:47:53,560 rempli de civils contamin�s aurait un effet d�sastreux. 754 00:47:54,840 --> 00:47:56,280 Nous avons besoin... 755 00:47:56,480 --> 00:47:57,520 Que faites-vous ? 756 00:47:58,680 --> 00:47:59,640 J'ai des allergies. 757 00:47:59,840 --> 00:48:02,360 Vous vous prenez pour ma psy ? 758 00:48:02,560 --> 00:48:05,200 Nous pouvons seulement parler avec l'individu 759 00:48:05,400 --> 00:48:06,960 pour apaiser la situation. 760 00:48:07,160 --> 00:48:10,800 Nous avons un psychologue surplace qui pourrait parler... 761 00:48:11,280 --> 00:48:12,480 Fermez-la ! 762 00:48:15,840 --> 00:48:17,600 Pr�venez le service comptabilit� 763 00:48:17,800 --> 00:48:20,760 que j'offre 150 000 dollars pour la t�te de Cho. 764 00:48:21,200 --> 00:48:23,040 Vous parlez de meurtre. 765 00:48:23,560 --> 00:48:25,840 Vous devriez proposer au moins 450 000. 766 00:48:26,200 --> 00:48:27,280 D'accord. 767 00:48:44,480 --> 00:48:48,280 Il ne reste plus que 4 heures avant la fin de la quarantaine. 768 00:48:49,360 --> 00:48:52,320 "Parfois, il faut se dire : 'Et puis merde, je fonce !'" 769 00:48:52,720 --> 00:48:54,600 - Risky Business. - Oui. 770 00:50:17,200 --> 00:50:19,080 Derek ? Je m'appelle Mark. 771 00:50:19,280 --> 00:50:21,480 Je suis psychologue et je travaille avec le CDC. 772 00:50:21,680 --> 00:50:24,040 - Vous m'entendez ? - Il vous entend, Mark. 773 00:50:24,240 --> 00:50:26,840 On m'a dit que vous �tiez un peu stress�. 774 00:50:27,040 --> 00:50:29,640 Je voulais m'assurer que vous allez bien. 775 00:50:30,320 --> 00:50:32,240 Dites-moi ce que vous ressentez. 776 00:50:34,360 --> 00:50:35,920 Ce que je ressens ? 777 00:50:38,200 --> 00:50:39,880 Je ressens comme une envie 778 00:50:40,080 --> 00:50:41,240 de me mettre � poil. 779 00:50:41,920 --> 00:50:44,280 Une envie de d�truire 780 00:50:44,480 --> 00:50:46,200 tout ce qui est devant moi. 781 00:50:46,960 --> 00:50:48,360 Je ressens l'envie de crier, 782 00:50:48,560 --> 00:50:49,520 de baiser 783 00:50:49,760 --> 00:50:51,680 et de briser des os ! 784 00:50:54,040 --> 00:50:55,680 Je me sens tr�s bien, Mark. 785 00:50:55,880 --> 00:50:57,440 C'est le virus qui parle pour vous. 786 00:50:57,640 --> 00:50:58,640 Je partage votre avis. 787 00:50:58,840 --> 00:51:00,480 Derek n'a pas les id�es claires. 788 00:51:01,160 --> 00:51:02,880 Le virus a pris une telle place 789 00:51:03,080 --> 00:51:05,800 qu'il ne voit pas que nous voulons l'aider. 790 00:51:06,000 --> 00:51:07,440 Vous devriez l'�couter, Derek. 791 00:51:07,640 --> 00:51:11,200 Asseyez-vous, respirez profond�ment et discutez calmement. 792 00:51:11,400 --> 00:51:12,920 Discuter ? 793 00:51:21,680 --> 00:51:22,640 Bien s�r. 794 00:51:23,680 --> 00:51:25,240 - On va en discuter. - Oui. 795 00:51:25,440 --> 00:51:27,680 Discutons-en. 796 00:51:27,880 --> 00:51:28,640 Chanson n� 3. 797 00:51:34,160 --> 00:51:36,480 J'esp�re que ce n'est pas le Dave Matthews Band. 798 00:51:38,000 --> 00:51:39,120 Bien. 799 00:51:39,880 --> 00:51:44,000 Ceux qui ne veulent pas �tre impliqu�s peuvent partir. 800 00:51:44,200 --> 00:51:45,640 Derek, �coutez-moi. 801 00:51:45,840 --> 00:51:48,120 Mais si vous d�cidez de rester, 802 00:51:48,320 --> 00:51:49,840 comme vous le faites... 803 00:51:50,280 --> 00:51:51,280 Derek, par piti� ! 804 00:51:51,480 --> 00:51:54,840 Vous acceptez les termes du contrat suivant. 805 00:51:55,040 --> 00:51:56,600 - Derek ! - Un... 806 00:51:56,800 --> 00:51:58,040 C'est le virus qui parle... 807 00:51:58,240 --> 00:52:02,280 Vous renoncez au respect de votre int�grit� physique. 808 00:52:02,480 --> 00:52:04,560 - Ce n'est pas vous. - Deux... 809 00:52:04,760 --> 00:52:06,640 J'invoque l'affaire Nevil Reed. 810 00:52:06,840 --> 00:52:09,720 Ma coll�gue et moi ne serons pas responsables p�nalement 811 00:52:09,920 --> 00:52:12,800 des d�lits dont vous pourrez �tre victimes, 812 00:52:13,520 --> 00:52:15,600 comme notamment 813 00:52:16,200 --> 00:52:17,560 coups et blessures aggrav�s, 814 00:52:17,960 --> 00:52:19,280 coups et blessures volontaires, 815 00:52:19,480 --> 00:52:20,640 trouble � l'ordre public, 816 00:52:20,840 --> 00:52:21,800 destruction de biens, 817 00:52:22,120 --> 00:52:24,080 d�sordre et meurtre au 1er degr�. 818 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Et trois... 819 00:52:27,400 --> 00:52:29,640 les termes du contrat pourront changer 820 00:52:30,120 --> 00:52:31,280 ou �voluer... 821 00:52:31,480 --> 00:52:33,720 d�s que j'en aurai envie ! 822 00:52:35,920 --> 00:52:38,960 Vous aurez �t� pr�venus. 823 00:53:54,680 --> 00:53:55,760 All� ? 824 00:53:56,920 --> 00:53:57,880 Derek ? 825 00:53:59,000 --> 00:54:00,040 Il y a quelqu'un ? 826 00:54:01,320 --> 00:54:02,520 Toc, toc ! 827 00:54:09,480 --> 00:54:10,960 Le pass, por favor. 828 00:54:12,880 --> 00:54:15,280 Si tu veux le pass, il faudra n�gocier. 829 00:54:16,320 --> 00:54:17,800 Les n�gociations 830 00:54:18,000 --> 00:54:18,920 sont finies. 831 00:54:19,120 --> 00:54:22,200 La quarantaine va finir aussi, et je ne sais pas o� est le pass. 832 00:54:24,560 --> 00:54:25,360 Tu veux quoi ? 833 00:54:26,080 --> 00:54:27,040 Une tr�ve. 834 00:54:28,000 --> 00:54:29,040 Va te faire foutre. 835 00:54:30,000 --> 00:54:32,280 Pas de tr�ve, pas de pass. 836 00:54:35,040 --> 00:54:36,280 Bien. 837 00:54:38,840 --> 00:54:40,000 Dis-moi o� il est, 838 00:54:40,200 --> 00:54:44,120 et je te promets que je te laisserai tranquille. 839 00:54:46,320 --> 00:54:48,400 Tu es un homme de parole, Derek. 840 00:54:50,080 --> 00:54:51,960 C'est pour �a que je te crois. 841 00:54:53,640 --> 00:54:56,120 C'est pour �a que tu n'as pas �t� nomm� associ�. 842 00:54:57,400 --> 00:54:58,280 Le pass. 843 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 Le pass, Derek. 844 00:55:00,800 --> 00:55:02,480 Ne sois pas b�te. 845 00:55:05,720 --> 00:55:07,200 Voil� qui est mieux. 846 00:55:07,400 --> 00:55:09,600 - Meg ! - Oui, Meg ! 847 00:55:16,640 --> 00:55:18,720 Prends le pass, Derek, et va-t'en. 848 00:55:19,240 --> 00:55:20,400 Quel pass ? 849 00:55:21,520 --> 00:55:25,040 Je ne vois qu'un bout de plastique fondu sur la table. 850 00:55:26,400 --> 00:55:29,040 Comme c'est bizarre. Moi aussi. 851 00:55:29,440 --> 00:55:31,200 Tu vois la m�me chose, Meg ? 852 00:55:31,400 --> 00:55:32,640 Oui. 853 00:55:32,840 --> 00:55:34,160 Dis-moi, ma petite Meg, 854 00:55:34,360 --> 00:55:37,680 pourquoi m'as-tu apport� ce bout de plastique inutile 855 00:55:37,880 --> 00:55:39,200 au lieu de mon pass ? 856 00:55:39,400 --> 00:55:40,720 C'�tait votre pass, 857 00:55:40,920 --> 00:55:42,800 ou du moins, �a l'�tait, 858 00:55:43,000 --> 00:55:44,680 avant de passer au micro-ondes. 859 00:55:45,480 --> 00:55:47,360 Et pourquoi tu aurais fait �a ? 860 00:55:49,240 --> 00:55:53,600 Meg, tu es comme n'importe quelle assistante. 861 00:55:53,800 --> 00:55:58,200 Tu n'es qu'un vulgaire parasite insipide ! 862 00:55:58,680 --> 00:56:00,400 Tu es une paire de nichons 863 00:56:00,600 --> 00:56:02,120 sans talent. 864 00:56:02,320 --> 00:56:05,200 Alors, dis-moi, esp�ce d'incomp�tente, 865 00:56:05,400 --> 00:56:08,440 ce qui t'a pouss�e � d�truire mon pass ! 866 00:56:08,640 --> 00:56:11,200 Les patrons savaient que tu allais les trahir. 867 00:56:11,880 --> 00:56:15,680 Ils m'ont offert une promotion pour d�truire le pass. 868 00:56:15,880 --> 00:56:17,080 Alors, je crois... 869 00:56:17,280 --> 00:56:21,160 que je ne travaille plus pour toi, sale garce. 870 00:56:22,280 --> 00:56:24,160 En fait, 871 00:56:24,360 --> 00:56:29,680 je n'aurai plus jamais � �couter ta voix affreuse ! 872 00:56:29,880 --> 00:56:31,440 - Va te faire foutre ! - Toi aussi ! 873 00:56:50,120 --> 00:56:51,400 �a y est, c'est la f�te ! 874 00:56:51,600 --> 00:56:53,440 Oh, putain ! G�nial ! 875 00:56:54,040 --> 00:56:57,840 Je voulais vous dire que c'en est fini des mensonges, 876 00:56:58,040 --> 00:56:59,480 des jeux de pouvoir... 877 00:57:02,480 --> 00:57:03,960 des conneries... 878 00:57:07,160 --> 00:57:08,640 et des chansons de la Sir�ne. 879 00:57:10,240 --> 00:57:11,560 � propos, 880 00:57:11,760 --> 00:57:14,840 Meg est un peu d�rang�e. 881 00:57:15,760 --> 00:57:17,400 Elle est faite pour bosser ici. 882 00:57:28,720 --> 00:57:30,960 Cette garce avait des super chaussures. 883 00:57:31,160 --> 00:57:32,840 Elles sont hyper confortables. 884 00:57:34,600 --> 00:57:36,080 J'adorais cette tasse. 885 00:57:43,840 --> 00:57:45,120 On me l'a offerte 886 00:57:45,680 --> 00:57:47,760 pour mon premier jour ici. 887 00:57:48,280 --> 00:57:50,120 Un cadeau de ma s�ur. 888 00:57:57,040 --> 00:57:58,520 Je d�teste cet endroit. 889 00:58:03,000 --> 00:58:07,440 Tu as toujours la proc�dure de saisie immobili�re sur toi ? 890 00:58:08,440 --> 00:58:09,480 Oui. 891 00:58:13,200 --> 00:58:13,960 Pourquoi ? 892 00:58:14,560 --> 00:58:16,280 Fais-moi voir. 893 00:58:24,000 --> 00:58:25,040 Quoi ? 894 00:58:26,800 --> 00:58:28,480 Tu as de la chance. 895 00:58:29,640 --> 00:58:32,040 Ce pr�t hypoth�caire est un peu maudit. 896 00:58:32,240 --> 00:58:35,000 Les papiers originaux ont �t� class�s tellement de fois 897 00:58:35,200 --> 00:58:36,920 qu'ils seraient durs � trouver. 898 00:58:37,120 --> 00:58:38,960 On les a peut-�tre m�me perdus. 899 00:58:39,640 --> 00:58:41,760 Si je demandais les papiers originaux � la banque... 900 00:58:41,960 --> 00:58:44,320 Tu les mettrais dans une situation difficile. 901 00:58:47,080 --> 00:58:51,760 Une signature de la direction pourrait aussi l'invalider totalement. 902 00:58:51,960 --> 00:58:53,200 C'est vrai ? 903 00:58:57,080 --> 00:58:58,600 Pardonne-moi 904 00:58:59,160 --> 00:59:02,480 de ne pas t'avoir aid�e plus t�t. 905 00:59:03,920 --> 00:59:06,880 J'aurais d� le faire, mais je ne l'ai pas fait. 906 00:59:08,200 --> 00:59:09,400 �a va. 907 00:59:10,440 --> 00:59:12,360 Mais ne recommence plus jamais. 908 00:59:21,040 --> 00:59:22,480 C'est bon, tu filmes ? 909 00:59:23,640 --> 00:59:25,480 Recule, recule. 910 00:59:26,200 --> 00:59:27,520 Bien. Arr�te-toi. 911 00:59:28,760 --> 00:59:29,960 Tu le vois ? 912 00:59:35,000 --> 00:59:36,040 Non... 913 00:59:36,720 --> 00:59:38,360 Va te faire foutre, Derek. 914 00:59:44,640 --> 00:59:45,840 C'est ton ami ? 915 00:59:46,040 --> 00:59:47,520 Non, merde ! 916 00:59:49,040 --> 00:59:50,680 Donne-moi �a. 917 00:59:53,640 --> 00:59:55,120 Tout va bien. 918 00:59:57,760 --> 00:59:59,000 Il avait des enfants. 919 01:00:04,360 --> 01:00:07,920 Pardon... Je suis d�sol�. 920 01:00:09,160 --> 01:00:11,440 Ce virus me fait tout ressentir 921 01:00:11,640 --> 01:00:13,600 puissance 10. 922 01:00:14,640 --> 01:00:16,280 J'avais remarqu�. 923 01:00:17,960 --> 01:00:19,160 �coute-moi. 924 01:01:24,360 --> 01:01:26,400 - Bon sang... - Oui. 925 01:01:26,600 --> 01:01:28,080 J'aime ce virus. 926 01:01:28,840 --> 01:01:30,400 On fait quoi, maintenant ? 927 01:01:31,640 --> 01:01:33,720 On devrait �changer nos num�ros, 928 01:01:33,920 --> 01:01:36,800 r�fl�chir � prendre un appart et un chien. 929 01:01:37,040 --> 01:01:39,040 Mais non. Je parle de maintenant. 930 01:01:40,480 --> 01:01:41,720 Voyons voir. 931 01:01:45,800 --> 01:01:49,080 - Ray a mis � jour l'appli interne. - C'est qui, Ray ? 932 01:01:49,280 --> 01:01:50,760 L'informaticien. 933 01:01:51,400 --> 01:01:52,560 Connards. 934 01:01:54,280 --> 01:01:56,080 On doit pouvoir monter autrement. 935 01:01:56,280 --> 01:01:57,920 Pas sans le pass. 936 01:01:59,840 --> 01:02:00,880 � moins que... 937 01:02:02,480 --> 01:02:04,280 Oui, oui, oui ! 938 01:02:06,040 --> 01:02:07,160 � moins que quoi ? 939 01:02:09,680 --> 01:02:12,840 Ray ne peut pas contr�ler les ascenseurs, mais j'ai une autre id�e. 940 01:02:16,920 --> 01:02:17,880 Ray ! 941 01:02:18,360 --> 01:02:19,200 Je suis occup� ! 942 01:02:21,040 --> 01:02:23,440 Pourquoi tu ne marches pas, bordel ? 943 01:02:23,640 --> 01:02:24,720 Ray ! 944 01:02:26,640 --> 01:02:27,800 Salut. 945 01:02:28,560 --> 01:02:30,560 - Salut. - Salut. 946 01:02:30,760 --> 01:02:32,280 On a besoin de ton aide. 947 01:02:33,200 --> 01:02:35,880 La vache ! Pourquoi vous avez fait �a ? 948 01:02:36,080 --> 01:02:38,560 On a demand� son aide et il a pr�tendu �tre occup�. 949 01:02:38,760 --> 01:02:41,880 C'est vrai ? Bienvenue au service informatique. 950 01:02:42,920 --> 01:02:44,560 On veut que tu entres dans un ordinateur. 951 01:02:44,760 --> 01:02:46,440 Et moi, qu'Interpol me l�che. 952 01:02:46,640 --> 01:02:48,000 Je peux rien y faire. 953 01:02:50,200 --> 01:02:51,080 Quel ordinateur ? 954 01:02:52,120 --> 01:02:53,000 Irene Smythe. 955 01:02:53,200 --> 01:02:54,440 Je la d�teste. 956 01:02:59,120 --> 01:03:00,480 Qu'est-ce que... 957 01:03:05,160 --> 01:03:06,280 Service informatique. 958 01:03:06,480 --> 01:03:07,880 J'ai un probl�me d'ordinateur. 959 01:03:08,080 --> 01:03:10,040 Dites au docteur o� vous avez mal. 960 01:03:10,360 --> 01:03:13,360 Mon Internet est plus lent que votre cerveau. 961 01:03:13,560 --> 01:03:18,000 C'est un miracle �tant donn� le budget dont je dispose pour les mises � jour. 962 01:03:18,200 --> 01:03:20,080 Comment vous voulez que �a marche 963 01:03:20,280 --> 01:03:25,240 alors que je suis tout seul � tout g�rer dans le sous-sol ? 964 01:03:25,440 --> 01:03:27,000 Qu'est-ce que j'ai en �change ? 965 01:03:27,200 --> 01:03:31,360 Que des refus quand je demande un peu de sous. 966 01:03:31,560 --> 01:03:34,160 Mais on me demande toujours de cr�er des appli ! 967 01:03:34,360 --> 01:03:36,760 Je suis scandalis�e, constern�e 968 01:03:36,960 --> 01:03:41,000 et j'en parlerai � John, mais pouvez-vous faire votre travail ? 969 01:03:41,200 --> 01:03:43,000 Un peu de calme. Attendez. 970 01:03:43,800 --> 01:03:44,920 Je vous ai envoy� un patch. 971 01:03:45,120 --> 01:03:45,920 Un patch ? 972 01:03:46,120 --> 01:03:48,720 Un fichier que vous installez 973 01:03:48,920 --> 01:03:50,480 sur l'ordinateur devant vous. 974 01:03:51,760 --> 01:03:55,240 �a peut vous sembler compliqu�, mais je vais vous aider 975 01:03:55,440 --> 01:03:57,200 pendant l'installation. 976 01:03:57,400 --> 01:03:58,720 - Vous �tes pr�te ? - Oui. 977 01:03:58,920 --> 01:04:00,840 Cliquez sur le fichier de votre bureau. 978 01:04:01,040 --> 01:04:02,640 �a y est. 979 01:04:02,840 --> 01:04:03,720 Et sur "installer". 980 01:04:07,720 --> 01:04:08,880 Quelle malpolie. 981 01:04:11,120 --> 01:04:14,720 Croyez-le ou non, le virus l'a rendue plus aimable. 982 01:04:16,680 --> 01:04:17,840 J'aurais pu appeler le fichier 983 01:04:18,040 --> 01:04:20,640 "Cheval de Troie destructeur de disque dur", 984 01:04:20,840 --> 01:04:22,840 elle l'aurait quand m�me install�. 985 01:04:24,440 --> 01:04:25,880 C'est bon, on est dedans. 986 01:04:27,000 --> 01:04:29,440 �a, ce sont ses dossiers ? 987 01:04:29,640 --> 01:04:32,160 Oui, tous ses dossiers, m�me le porno. 988 01:04:32,360 --> 01:04:34,280 Je crois qu'elle aime les pieds. 989 01:04:34,480 --> 01:04:35,800 Qu'est-ce que tu veux ? 990 01:04:36,000 --> 01:04:39,720 Je veux que tu fasses croire qu'on est dans un village tranquille 991 01:04:39,920 --> 01:04:41,480 peupl� de jolies vierges. 992 01:04:41,680 --> 01:04:45,920 Et vous �tes le roi viking vil et agressif. 993 01:04:46,720 --> 01:04:48,520 Vous avez su me convaincre. 994 01:04:50,720 --> 01:04:51,640 C'est pas... 995 01:04:54,040 --> 01:04:55,040 Esp�ce d'incapable ! 996 01:04:55,240 --> 01:04:57,600 Ce patch a effac� tout mon disque dur. 997 01:04:57,800 --> 01:04:58,960 Salut, Irene. 998 01:04:59,160 --> 01:05:02,360 J'ai des bonnes et des mauvaises nouvelles pour vous. 999 01:05:02,720 --> 01:05:05,600 Votre disque dur a �t� sauvegard� sur le serveur. 1000 01:05:06,320 --> 01:05:09,280 Par contre, c'est moi qui l'ai en ma possession. 1001 01:05:09,840 --> 01:05:12,800 Et enfin, si vous le voulez le r�cup�rer, 1002 01:05:13,280 --> 01:05:15,400 vous devrez vous battre. 1003 01:05:18,520 --> 01:05:19,320 En �change de quoi ? 1004 01:05:19,520 --> 01:05:21,680 Mon disque dur en �change de mon pass. 1005 01:05:23,320 --> 01:05:24,960 Ces documents sont tr�s pr�cieux. 1006 01:05:25,160 --> 01:05:26,480 Tu m'�coutes ? 1007 01:05:26,680 --> 01:05:29,400 - Je vais parler avec lui. Point. - G�nial. 1008 01:05:29,600 --> 01:05:31,400 J'enl�ve mon pantalon maintenant 1009 01:05:31,600 --> 01:05:34,240 pour qu'il puisse me baiser plus facilement ? 1010 01:05:34,440 --> 01:05:37,040 Je ne lui donnerai pas mon pass. 1011 01:05:37,240 --> 01:05:38,920 Il a un avantage sur toi. 1012 01:05:39,120 --> 01:05:42,720 Cet imb�cile m'a laiss�e choisir le lieu de la rencontre. 1013 01:05:46,960 --> 01:05:48,640 O� est ton arme, Colton ? 1014 01:06:20,600 --> 01:06:21,480 Elle n'a rien sur elle. 1015 01:06:21,680 --> 01:06:22,520 Qui est-ce ? 1016 01:06:22,720 --> 01:06:24,520 Un des comptes hypoth�caires... 1017 01:06:24,720 --> 01:06:26,200 Je suis Melanie Cross. 1018 01:06:26,400 --> 01:06:27,880 J'habite entre la 22e et Pacific. 1019 01:06:29,360 --> 01:06:30,840 Plus pour longtemps. 1020 01:06:31,040 --> 01:06:32,600 Il nous faut juste... 1021 01:06:34,160 --> 01:06:34,920 le pass. 1022 01:06:35,960 --> 01:06:36,960 Mes dossiers. 1023 01:06:49,200 --> 01:06:50,600 C'est �a que vous cherchez ? 1024 01:06:52,600 --> 01:06:54,000 J'ai un conseil pour vous. 1025 01:06:54,200 --> 01:06:58,160 Ici, l'intelligence est inversement proportionnelle au salaire, 1026 01:06:58,360 --> 01:07:02,320 donc ne jouez pas au plus malin avec un employ� moins bien pay�. 1027 01:07:03,680 --> 01:07:04,720 Le pass. 1028 01:07:13,120 --> 01:07:15,840 Le disque dur. Vous avez eu ce que vous vouliez. 1029 01:07:16,040 --> 01:07:17,120 Pas tout � fait. 1030 01:07:19,080 --> 01:07:20,760 Signez d'abord �a. 1031 01:07:27,680 --> 01:07:29,760 Je pourrais signer, bien s�r, 1032 01:07:29,960 --> 01:07:33,040 puis invoquer la folie passag�re et tout faire annuler. 1033 01:07:33,240 --> 01:07:34,840 Je suis d�sol�e, ma belle, 1034 01:07:35,960 --> 01:07:38,240 mais vous pouvez toujours en parler au patron 1035 01:07:38,440 --> 01:07:41,000 en utilisant le pass que vous avez l�. 1036 01:07:50,560 --> 01:07:51,920 Esp�ce de connasse ! 1037 01:07:52,120 --> 01:07:54,120 - Tu nous excuses un instant. - Bien s�r. 1038 01:08:48,200 --> 01:08:49,680 Les balles, c'est pour les l�ches. 1039 01:08:50,320 --> 01:08:51,720 Merde. 1040 01:09:01,360 --> 01:09:02,160 Attendez ! 1041 01:09:03,040 --> 01:09:05,840 Ce pass ne marche pas. Il faut un code d'acc�s. 1042 01:09:34,000 --> 01:09:34,600 �a y est... 1043 01:09:37,120 --> 01:09:38,960 Non, non... 1044 01:09:40,920 --> 01:09:42,760 Je vais te br�ler les yeux. 1045 01:10:25,880 --> 01:10:27,400 �a suffit, maintenant. 1046 01:10:28,640 --> 01:10:30,440 Donnez-nous le code imm�diatement. 1047 01:10:30,640 --> 01:10:34,240 Je vais vous le donner, mais je vous propose autre chose. 1048 01:10:34,440 --> 01:10:36,120 - Vous me la laissez. - Quoi ? 1049 01:10:36,320 --> 01:10:37,440 Elle a d�truit mon travail. 1050 01:10:37,640 --> 01:10:39,720 Vous voulez vous venger ? Moi aussi. 1051 01:10:39,920 --> 01:10:43,120 Je veux juste r�cup�rer ma maison, connasse ! 1052 01:10:43,320 --> 01:10:45,480 La quarantaine va bient�t �tre finie. 1053 01:10:46,000 --> 01:10:47,200 Il reste peu de temps. 1054 01:10:47,400 --> 01:10:48,720 Donnez-moi le code ! 1055 01:10:49,280 --> 01:10:50,960 J'ai un conseil pour vous. 1056 01:10:51,160 --> 01:10:53,000 Vous voulez monter ? 1057 01:10:53,200 --> 01:10:54,720 D�barrassez-vous du poids mort. 1058 01:10:55,560 --> 01:10:56,480 Elle va le faire. 1059 01:10:59,240 --> 01:10:59,840 Cinq. 1060 01:11:01,640 --> 01:11:02,400 Quatre. 1061 01:11:05,800 --> 01:11:06,960 Trois. 1062 01:11:10,960 --> 01:11:11,840 - Deux. - Un. 1063 01:11:13,920 --> 01:11:14,880 March� conclu. 1064 01:11:17,880 --> 01:11:19,960 Derek ! Esp�ce d'enfoir� ! 1065 01:11:20,720 --> 01:11:23,040 Tu es comme tous les autres, finalement ! 1066 01:11:24,120 --> 01:11:25,040 Merde ! 1067 01:11:26,040 --> 01:11:27,320 C'est fini ? 1068 01:11:31,280 --> 01:11:32,920 Va te faire foutre. 1069 01:11:33,120 --> 01:11:35,000 Je reviens vite, ma belle. 1070 01:11:35,960 --> 01:11:36,960 Allez... 1071 01:12:05,600 --> 01:12:07,640 Ce code ne fonctionne qu'une seule fois. 1072 01:12:07,840 --> 01:12:08,920 Ne faites pas l'idiot. 1073 01:12:48,640 --> 01:12:49,720 Vous voyez, Derek ? 1074 01:12:51,320 --> 01:12:53,440 Vous voyez la solution � notre probl�me ? 1075 01:12:58,680 --> 01:13:01,040 Tu es contamin�. Tu as l'impunit�. 1076 01:13:01,600 --> 01:13:03,440 Nevil Reed a �t� reconnu non coupable. 1077 01:13:03,640 --> 01:13:05,240 Je vais pouvoir m'amuser un peu. 1078 01:13:08,120 --> 01:13:09,720 Je vais vous coiffer au poteau. 1079 01:13:16,760 --> 01:13:17,880 Parlons un peu. 1080 01:13:45,880 --> 01:13:46,640 C'est quoi ? 1081 01:13:47,040 --> 01:13:49,560 Un contrat pour devenir associ� du cabinet. 1082 01:13:54,640 --> 01:13:56,040 Vous �tes une sous-merde. 1083 01:13:57,200 --> 01:13:58,800 Mon ami a tu� votre ami. 1084 01:13:59,000 --> 01:14:00,680 Vous avez tu� mon ami. On est quittes. 1085 01:14:00,880 --> 01:14:02,920 Revenons-en aux affaires. 1086 01:14:03,120 --> 01:14:04,320 Mesdemoiselles. 1087 01:14:05,920 --> 01:14:07,800 Participation au b�n�fice mensuel, 1088 01:14:08,000 --> 01:14:11,120 prime annuelle, v�hicule de fonction, essence, 1089 01:14:11,320 --> 01:14:14,400 entretien, assurance, chauffeur. 1090 01:14:14,600 --> 01:14:16,000 Notes de frais, 1091 01:14:16,200 --> 01:14:18,320 t�l�phone professionnel, 1092 01:14:18,520 --> 01:14:21,240 place de parking, entr�e au country club. 1093 01:14:21,600 --> 01:14:23,640 Je sais que tout cela vous attire. 1094 01:14:26,320 --> 01:14:27,600 Vous en avez toujours r�v�. 1095 01:14:29,120 --> 01:14:30,080 Oui. 1096 01:14:30,280 --> 01:14:32,120 Alors pourquoi vous ne signez pas ? 1097 01:14:34,480 --> 01:14:36,600 Vous voulez passer les 20 prochaines ann�es 1098 01:14:36,800 --> 01:14:39,520 � travailler pour la moiti� 1099 01:14:39,720 --> 01:14:41,440 de ce que je vous offre l� ? 1100 01:14:42,240 --> 01:14:43,800 Signe, Derek. 1101 01:14:44,640 --> 01:14:46,560 Signe, et je te taille une pipe. 1102 01:14:46,760 --> 01:14:47,760 Signe, et moi aussi. 1103 01:14:48,880 --> 01:14:51,560 - Fais le bon choix. - La fortune est � la cl�. 1104 01:15:35,600 --> 01:15:37,120 Le mien est plus grand. 1105 01:15:38,080 --> 01:15:39,120 Comme toujours. 1106 01:15:49,480 --> 01:15:50,280 Enfoir�. 1107 01:15:57,360 --> 01:15:59,320 Vous avez un probl�me : une vision limit�e. 1108 01:16:07,920 --> 01:16:08,640 Va te faire foutre. 1109 01:16:16,320 --> 01:16:17,680 Merde ! Le club en fer ! 1110 01:16:21,840 --> 01:16:22,680 Le 5, pas le 9 ! 1111 01:16:42,320 --> 01:16:43,680 Regardez vos associ�s. 1112 01:16:43,880 --> 01:16:45,520 Regardez vos associ�s ! 1113 01:16:46,640 --> 01:16:48,480 Vous savez � quoi ils pensent ? 1114 01:16:48,680 --> 01:16:50,800 � leur salaire qui va augmenter 1115 01:16:51,000 --> 01:16:53,040 quand vous aurez fini de tout prendre. 1116 01:16:54,320 --> 01:16:56,480 C'est le moment de voter, maintenant. 1117 01:16:56,680 --> 01:16:57,720 Alors, votons. 1118 01:16:58,360 --> 01:16:59,480 D�p�chez-vous. 1119 01:17:14,440 --> 01:17:15,920 Tu en es capable ? 1120 01:17:17,200 --> 01:17:18,800 Tu en es capable ? 1121 01:17:19,000 --> 01:17:20,320 Non, tu es une lopette. 1122 01:17:20,520 --> 01:17:23,520 C'est pour �a que je suis en haut et toi, en bas. 1123 01:17:24,080 --> 01:17:25,880 Quand tout �a sera fini, 1124 01:17:26,440 --> 01:17:28,880 je pisserai aussi sur ton cadavre. 1125 01:17:55,200 --> 01:17:57,120 Voil� comment le roi est tomb�. 1126 01:17:57,720 --> 01:18:01,160 J'ai enfin pu plaider ma cause devant les Neuf... 1127 01:18:01,360 --> 01:18:03,000 Euh... Plut�t les Huit. 1128 01:18:03,200 --> 01:18:05,240 Et j'ai eu le droit de me d�fendre. 1129 01:18:05,440 --> 01:18:09,120 �tonnamment, alors que je venais de balancer le PDG dans le vide, 1130 01:18:09,320 --> 01:18:11,560 ils se sont montr�s dispos�s � �couter. 1131 01:18:12,680 --> 01:18:16,000 Je leur ai expliqu� de fa�on calme et pos�e ma situation, 1132 01:18:16,200 --> 01:18:17,400 mon d�vouement, 1133 01:18:17,600 --> 01:18:19,240 les d�tournements de fonds 1134 01:18:19,440 --> 01:18:21,080 r�alis�s par les plus hauts plac�s, etc. 1135 01:18:21,280 --> 01:18:22,960 Je vous la fais courte. 1136 01:18:23,160 --> 01:18:26,440 Et gr�ce � une bonne d�fense, j'ai expliqu� que... 1137 01:18:26,640 --> 01:18:28,560 Je m�rite d'�tre r�int�gr�. 1138 01:18:30,320 --> 01:18:32,800 Mais alors qu'ils votaient, j'ai compris 1139 01:18:33,160 --> 01:18:35,920 quelque chose que ma s�ur avait essay� de me dire 1140 01:18:36,120 --> 01:18:38,560 et que ma nouvelle amie m'avait rappel�. 1141 01:18:39,560 --> 01:18:42,520 Je n'avais pas un travail. C'est le travail qui m'avait. 1142 01:18:43,280 --> 01:18:45,800 J'�tais simplement esclave du travail. 1143 01:18:46,680 --> 01:18:50,480 Nous tra�ons notre chemin du mieux que nous pouvons, 1144 01:18:50,680 --> 01:18:51,840 mais en fin du compte, 1145 01:18:52,040 --> 01:18:54,080 nous avons parfois besoin d'un coup de pinceau 1146 01:18:55,360 --> 01:18:56,400 ou d'un virus mortel 1147 01:18:57,240 --> 01:18:59,120 pour nous remettre dans le droit chemin. 1148 01:19:03,400 --> 01:19:06,280 Et "l'incident" chez TSC, comme on l'appela, 1149 01:19:06,480 --> 01:19:08,920 marqua un tournant dans la recherche du vaccin 1150 01:19:09,120 --> 01:19:11,320 emp�chant l'apparition des sympt�mes du virus ID-7, 1151 01:19:11,520 --> 01:19:14,000 en attendant d'�tre homologu� par les autorit�s. 1152 01:19:14,200 --> 01:19:14,960 De rien. 1153 01:19:15,720 --> 01:19:17,280 Quant aux associ�s du cabinet, 1154 01:19:17,480 --> 01:19:19,880 ils ont fait ce qu'on aurait attendu d'eux. 1155 01:19:20,080 --> 01:19:22,160 Ils m'ont propos� le poste de Towers. 1156 01:19:22,760 --> 01:19:25,320 La possibilit� de rivaliser avec les meilleurs. 1157 01:19:44,560 --> 01:19:46,480 J'ai accept� leur offre... 1158 01:19:49,240 --> 01:19:52,720 le temps de prendre une d�cision et de faire une bonne action. 1159 01:20:02,560 --> 01:20:03,680 Je d�missionne. 1160 01:20:04,200 --> 01:20:05,320 Vous vous dites s�rement 1161 01:20:05,520 --> 01:20:08,680 qu'on a bien enjoliv� toute cette histoire, 1162 01:20:08,880 --> 01:20:10,240 mais qu'on a tu� plein de gens. 1163 01:20:10,440 --> 01:20:11,920 Je ne dis pas le contraire. 1164 01:20:12,120 --> 01:20:14,880 Mais on dit que rien n'arrive par hasard. 1165 01:20:15,080 --> 01:20:16,880 Et je commence � le croire. 1166 01:20:17,080 --> 01:20:18,360 J'ai un autre conseil : 1167 01:20:18,560 --> 01:20:20,600 tracez votre chemin vers la r�ussite 1168 01:20:20,800 --> 01:20:22,840 dans le travail, l'amour et la vie... 1169 01:20:26,000 --> 01:20:27,760 avant qu'il ne soit trop tard. 86996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.