Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
2
00:05:13,600 --> 00:05:17,040
Trebuie s� vii cu mine. Scuz�-m� o secunda.
3
00:05:19,160 --> 00:05:23,040
- Sophie crede c� am o amanta.
- E�ti �ngrijorat?
4
00:05:24,240 --> 00:05:27,160
Dac� ai trai cu Sophie,
ai �n�elege mai bine.
5
00:05:27,160 --> 00:05:29,840
�mi este dor de zilele noastre
petrecute �n armata.
6
00:05:29,840 --> 00:05:34,360
Eram ferici�i atunci.
Ei bine, eu eram fericit, dar tu...
7
00:05:35,760 --> 00:05:37,720
Ai fost vreodat� fericit?
8
00:05:38,440 --> 00:05:43,560
- Nu din cauza Sophiei �mi fac griji.
- Atunci care este problema?
9
00:05:54,400 --> 00:05:57,600
- Cine este?
- Eu am crezut c� e�ti tu.
10
00:05:59,360 --> 00:06:04,320
Nu am putut s� iau leg�tura cu tine.
Apoi unul din oamenii mei
11
00:06:04,320 --> 00:06:09,880
c� e�ti la inmormantarea Maiorului
Lescourt's. Am crezut c� este o gluma.
12
00:06:13,280 --> 00:06:16,760
- Dar totu�i cine este el?
- Bun� �ntrebare.
13
00:06:18,360 --> 00:06:19,120
Haide.
14
00:06:20,560 --> 00:06:26,120
Se pare c� a fost urm�rit, �i sunt
ceva probe ce arata ca a fost torturat.
15
00:06:26,680 --> 00:06:29,360
Moartea s� nu a fost una usuoara.
16
00:06:31,520 --> 00:06:34,400
Asta a fost g�sit� �n buzunarul s�u.
17
00:06:34,560 --> 00:06:39,480
Chibritele sunt de la Hotelul Chevre d'Or.
Oamenii no�tri sunt acum acolo.
18
00:06:39,480 --> 00:06:43,680
- S� mergem.
- Alain, nu vreau s� te implici �n asta.
19
00:06:45,040 --> 00:06:47,920
Sunt deja implicat. I-ai v�zut fata?
20
00:06:50,760 --> 00:06:51,720
Vii sau nu?
21
00:07:07,080 --> 00:07:09,960
Domnule Suverov, mul�umesc lui Dumnezeu!
22
00:07:11,440 --> 00:07:17,000
Acest om mi-a spus ca a�i murit �ntr-un
accident de ma�ina. �ns� doar v-a�i tuns.
23
00:07:17,800 --> 00:07:20,040
- Suverov?
- Mikhail Suverov.
24
00:07:22,000 --> 00:07:27,360
Dac� dori�i s� perchezi�iona�i camera,
�i pute�i cere pemisiunea domnului Suverov.
25
00:07:27,360 --> 00:07:31,680
- Putem s� ne uitam prin camera, domnule?
- Bine�n�eles.
26
00:07:34,440 --> 00:07:39,280
- Harta pe care mi-a�i cerut-o a fost bun�?
- Da, mul�umesc.
27
00:07:41,480 --> 00:07:45,160
- Am primit vreun mesaj?
- Da, a sunat cineva.
28
00:07:47,680 --> 00:07:48,720
Alex Bohemia.
29
00:07:50,480 --> 00:07:55,040
- A l�sat un num�r la care s�-l pot g�si?
- Nu, domnule.
30
00:07:58,280 --> 00:08:01,920
Ai auzit ce a spus. Suverov m� caut� pe mine.
31
00:08:06,440 --> 00:08:10,200
Un str�in cu fata ta
�i aceea�i zi de na�tere.
32
00:08:12,240 --> 00:08:17,680
Vine aici �i �ntreab� adresa unde
tu locuie�ti. Un mister, nu-i a�a?
33
00:08:19,600 --> 00:08:23,160
Un bilet de avion de la Nice c�tre New York.
34
00:08:23,400 --> 00:08:27,120
Un permis de conducere
�nregistrat �n New York.
35
00:08:27,560 --> 00:08:28,880
Dolari americani.
36
00:08:38,200 --> 00:08:41,480
A fost n�scut la c�teva minute dup� tine.
37
00:08:42,440 --> 00:08:45,680
V-am �inut pe am�ndoi timp de trei luni.
38
00:08:46,400 --> 00:08:51,960
Dar eram bolnava. Nu puteam sa
am grija nici m�car de unul dintre voi.
39
00:08:53,920 --> 00:08:57,240
Aveam nevoie de bani. A trebuit s� o fac.
40
00:09:00,920 --> 00:09:04,880
- De ce m-ai ales pe mine?
- Nu eu te-am ales.
41
00:09:07,240 --> 00:09:12,560
N-am avut puterea s� fac lucrul �sta.
Altcineva a ales �n locul meu.
42
00:09:12,560 --> 00:09:18,120
Un avocat din Paris. El l-a ales pe
fratele t�u... pentru c� tu pl�ngeai.
43
00:09:19,440 --> 00:09:24,440
A v�zut ca am nevoie de bani.
A spus c� este de familie bun�.
44
00:09:26,880 --> 00:09:27,920
Ce am f�cut?
45
00:09:42,200 --> 00:09:46,000
Tu ai supravie�uit.
Mi-ai asigurat mie o via��.
46
00:09:49,720 --> 00:09:54,240
Ai f�cut ceea ce ai trebuit s� faci. Nu te
�nvinov��esc.
47
00:09:57,320 --> 00:10:00,720
- Totu�i ar fi trebuit s�-mi spui.
- �tiu.
48
00:10:02,880 --> 00:10:06,800
- ��i mai aduci aminte numele avocatului?
- De ce?
49
00:10:08,480 --> 00:10:10,440
Cineva l-a omor�t, mama.
50
00:10:11,600 --> 00:10:15,000
�ncerca s� ajung� acas� �i ei l-au omor�t.
51
00:10:17,880 --> 00:10:19,160
Alain, te rog...
52
00:10:23,640 --> 00:10:26,240
��i po�i aminti numele avocatului?
53
00:10:26,840 --> 00:10:31,560
Etienne St. Denis. Avea un birou
�n Place Pigalle �n Paris.
54
00:10:41,040 --> 00:10:45,600
P�rin�ii �i mint copii pentru c�
asta �i ajuta �n via��.
55
00:10:46,840 --> 00:10:52,120
Dac� nu m� duc acum, o voi regreta
pentru toto restul vie�ii mele.
56
00:10:53,240 --> 00:10:58,240
Nu vei face altceva dec�t s� deschizi r�ni.
Avocatul nu �l poate aduce �napoi.
57
00:10:58,240 --> 00:11:03,800
Fratele meu a fost adoptat. Prin familia sa
voi ajunge s�-l cunosc cum a fost.
58
00:11:25,760 --> 00:11:28,720
Biroul avocatului este la etajul �ase.
59
00:11:28,920 --> 00:11:33,040
Nu uita, eu o s� vorbesc.
�i apoi fructele de mare.
60
00:11:33,040 --> 00:11:37,560
�i-am promis, fructele de mare
�nainte de a pleca acas�.
61
00:12:22,960 --> 00:12:25,040
Ie�i afar�! Du-te! Du-te!
62
00:12:28,080 --> 00:12:29,640
Tipul �la din lift.
63
00:12:31,640 --> 00:12:32,880
V� rog, ajutor!
64
00:12:59,120 --> 00:13:00,040
Ajuta�i-m�!
65
00:13:22,200 --> 00:13:23,600
Nu-mi face�i r�u.
66
00:13:25,400 --> 00:13:30,440
H�rtiile de adoptie sunt aici.
�eful meu m-a pus s� le ascund.
67
00:13:32,080 --> 00:13:35,000
Stai l�ng� mine. Vei fi �n siguran��.
68
00:13:38,800 --> 00:13:40,840
- Nu!
- Haide, s� mergem.
69
00:15:13,000 --> 00:15:13,760
Mi�cate.
70
00:15:19,680 --> 00:15:20,440
Haide.
71
00:15:46,760 --> 00:15:51,800
Au c�utat toate camerele de la
acel etaj. Nu este nimeni acolo.
72
00:15:52,400 --> 00:15:57,080
Secretara a spus ca un rus a avut
o discu�ie cu �eful ei.
73
00:15:57,400 --> 00:16:02,760
Ea s-a �ncuiat �n camera ei. Urm�torul lucru
pe care l-a v�zut: totul luase foc.
74
00:16:02,760 --> 00:16:07,360
- A�i c�utat prin tot �n birou?
- O s� continuam c�utarea.
75
00:16:08,680 --> 00:16:12,320
Fratele t�u a fost adoptat
de o familioe ruseasc�.
76
00:16:12,320 --> 00:16:17,760
Tat�l lui a fost un diplomat sovie�ic.
A emigrat �n America �n 1968.
77
00:16:18,480 --> 00:16:21,480
- La ce or� este avionul?
- Ce avion?
78
00:16:21,720 --> 00:16:26,040
Zborul lui Mikhail spre New York.
Vreau pa�aportul lui.
79
00:16:26,040 --> 00:16:29,080
Nu, tu e�ti poli�ist
�i �tii c� este proba.
80
00:16:29,080 --> 00:16:33,120
Nu a fost nici o coinciden�a,
tipul acela era rus.
81
00:16:33,280 --> 00:16:38,160
Seb�tian, ce i s-a �nt�mplat fratelui meu
mi se putea �nt�mpla chiar mie.
82
00:16:38,160 --> 00:16:42,840
Acum 32 de ani numai norocul a f�cut
ca eu s� r�m�n �n Fran�a.
83
00:16:42,840 --> 00:16:48,320
El a f�cut un sacrificiu �i niciodat�
nu a �tiut. Trebuie s� m� duc.
84
00:16:50,160 --> 00:16:55,640
Ei nu �tiu c� Mikhail e mort.
Dac� pleci la New York cu fata aia...
85
00:16:55,720 --> 00:16:57,400
Poate c� ai dreptate.
86
00:17:10,800 --> 00:17:14,760
Dori�i o vodka �nainte de a adormi,
domnule Suverov?
87
00:17:14,760 --> 00:17:15,880
Nu, mul�umesc.
88
00:17:41,120 --> 00:17:43,880
- Ce cite�ti?
- "Urm�toarea ie�ire".
89
00:17:45,640 --> 00:17:49,960
Scriu o carte despre slujba mea.
Literar spus o carte.
90
00:17:51,920 --> 00:17:56,640
V�d totul. Despre asta e vorba,
m� uit �mprejur, observa�ie.
91
00:17:56,920 --> 00:18:01,800
I�-te pe tine, ca exemplu,
accentul �la al t�u... nu-mi spune.
92
00:18:01,800 --> 00:18:05,640
Este european?
Pun pariu ca �i tu ai o poveste.
93
00:18:06,920 --> 00:18:08,800
M� numesc Davis Hartley.
94
00:18:08,960 --> 00:18:13,080
�n�elegi ce vreau s� spun?
Nu �ncerc s� te distrug.
95
00:18:14,360 --> 00:18:18,800
Ar trebui s� fiu prost s� m� pun
cu un tip cu ochii �nvine�i�i.
96
00:18:18,800 --> 00:18:21,760
- Vrei s� vorbe�ti despre asta?
- Nu.
97
00:18:27,240 --> 00:18:32,800
Poate crezi c� �ncerc s�-�i aflu toate
�nt�mplarile tale ca s� le scriu �n carte.
98
00:18:33,120 --> 00:18:38,560
Nu sunt un cretin moral. - �n�elegi
ce vreau s�-�i spun? - Nu chiar.
99
00:18:39,800 --> 00:18:42,000
�ncerc s� te fac s� �n�elegi ceva.
100
00:18:42,000 --> 00:18:46,440
Sunt un taximetrist din New York;
asta �nseamn� c� pot g�si orice.
101
00:18:46,440 --> 00:18:51,640
A� putea g�si un pinguin �ntr-o furtuna
de nisip. Nu �tiu ce ar caut� un pin...
102
00:18:51,640 --> 00:18:54,360
Alo! Opre�te-te. Vrei s� m� aju�i?
103
00:18:59,520 --> 00:19:02,600
G�se�te un b�rbat pe nume Alex Bohemia.
104
00:19:05,960 --> 00:19:11,520
Crezi c� sunt magician?.. cum dracu
s�-l g�sesc pe Alex Bohemia �n New York?
105
00:19:12,360 --> 00:19:17,200
Ceva de genul s� g�se�ti un
pinguin �ntr-o furtuna de nisip.
106
00:19:25,920 --> 00:19:28,800
E�ti sigur c� asta e adresa corect�?
107
00:19:41,200 --> 00:19:46,760
Unde va crede�i �n Atlantic City?
Ia-�i banii de lapte �i intra �n casa!
108
00:19:47,560 --> 00:19:48,640
�l caut pe...
109
00:19:52,080 --> 00:19:54,160
Omule, ai gre�it cartierul!
110
00:19:55,800 --> 00:19:57,760
Caut o rud�. Poate tu...
111
00:19:59,040 --> 00:20:03,280
Accent de nebun.
�i-ai ie�it total din min�i, albule.
112
00:20:05,560 --> 00:20:07,120
Sau cumva e�ti gabor?
113
00:20:07,120 --> 00:20:11,160
Hei! Sterge�i-o de l�ng�
cl�direa mea, vagabonzilor!
114
00:20:11,160 --> 00:20:14,920
Ce te-a apucat, b�tr�ne?
El este �n plus aici.
115
00:20:16,560 --> 00:20:17,320
Mul�umesc.
116
00:20:22,040 --> 00:20:25,600
Le este frica de tine. Nu au idee cine e�ti.
117
00:20:26,240 --> 00:20:31,480
- Ar trebui s� le fie frica de mine?
- Tuturor le este frica de tine.
118
00:20:31,480 --> 00:20:36,960
- De ce? Pentru c� e�ti un gang�ter.
- Am crezut c� ai uitat de noi.
119
00:20:38,360 --> 00:20:41,680
Nu te-am mai v�zut pe aici de mult timp.
120
00:20:42,360 --> 00:20:44,160
Nu sunt cine crezi tu.
121
00:20:47,160 --> 00:20:51,920
C�nd familia s� a disp�rut,
au existat o mul�ime de zvonuri.
122
00:20:53,320 --> 00:20:58,880
Unii au spus ca s-au �ntors �n Russia. Al�ii
ca au probleme cu mafia din Mica Odessa.
123
00:20:59,800 --> 00:21:05,360
Mafia ruseasc� controleaz� acel loc.
Poate din acest motiv li s-a al�turat.
124
00:21:07,600 --> 00:21:11,720
- C��i ani avea?
- 16. Nevoit s� tr�iasc� pe str�zi.
125
00:21:11,960 --> 00:21:15,360
Trebui s� fii cineva pentru c�
asta este un cartier r�u famat.
126
00:21:15,360 --> 00:21:18,640
- A spus ceva despre mine vreodat�?
- Nu.
127
00:21:32,920 --> 00:21:37,280
Este a fratelui t�u.
A l�sat-o aici to�i anii ace�tia.
128
00:21:41,120 --> 00:21:42,360
A fost fericit?
129
00:21:43,560 --> 00:21:48,600
Da, ultima dat� c�nd l-am v�zut.
Se maturizase. Devenise serios.
130
00:21:51,120 --> 00:21:55,120
- Dar a avut de ales.
- Ce anume? A tr�it singur.
131
00:21:56,160 --> 00:22:00,600
Eu am avut c�te de c�t grija de el.
Era foarte ciudat.
132
00:22:00,800 --> 00:22:06,360
Ar trebui s� te �ntorci �n Fran�a. Ceea ce
ai s� g�se�ti aici poate fi foarte ur�t.
133
00:22:08,720 --> 00:22:12,360
- A spus ceva de un anume Alex Bohemia?
- Nu.
134
00:22:15,320 --> 00:22:19,360
Dar este un nightclub �n
Mica Odessa numit Bohemia.
135
00:23:11,960 --> 00:23:14,720
Vodka dumneavoastr�, domnule Suverov.
136
00:23:16,560 --> 00:23:20,240
- Barman...
- Domnule Suverov, ave�i un telefon.
137
00:23:35,840 --> 00:23:36,600
Mikhail...
138
00:23:44,760 --> 00:23:48,960
Ai �nnebunit?
La ce dracu te-ai g�ndit, venind aici?
139
00:23:56,520 --> 00:24:02,080
Cheia nu era �n cutia postala
pentru c� i-am �inut locul lui Darlene.
140
00:24:06,520 --> 00:24:07,280
�ine-o.
141
00:24:08,840 --> 00:24:13,400
Nu trebuia s� vii aici. Ce s-a �nt�mplat?
Te sim�i bine?
142
00:24:16,320 --> 00:24:18,160
- M� scuza�i.
- Alex...
143
00:24:24,920 --> 00:24:30,360
Jum�tate din cunoscuti vor suferi
un atac de cord c�nd te vor vedea.
144
00:24:31,240 --> 00:24:36,560
Mai bine ai pleca de aici. Ne �nt�lnim
imediat ce termin programul.
145
00:24:37,840 --> 00:24:42,000
Nici s� nu te g�nde�ti s� te culci.
Avem multe de discutat.
146
00:24:42,000 --> 00:24:43,160
Te sim�i bine?
147
00:24:47,360 --> 00:24:49,000
Acum pleac� de aici.
148
00:25:18,720 --> 00:25:24,040
Mikhail, trebuie s� te �ntorci �n bar.
Ivan vrea s� vorbeasc� cu tine.
149
00:25:24,040 --> 00:25:27,160
Am fost o familie. �i tu ne-ai tr�dat.
150
00:25:52,000 --> 00:25:53,240
Ajunge, Mikhail.
151
00:25:57,760 --> 00:25:58,520
Ajunge!
152
00:26:05,120 --> 00:26:07,320
Asta este ziua ta norocoasa.
153
00:26:14,320 --> 00:26:15,240
Haide urca!
154
00:26:26,840 --> 00:26:29,680
Ce s� zic... te ba�i ca o adev�rat!
155
00:26:30,320 --> 00:26:32,520
L-ai g�sit pe Alex Bohemia?
156
00:26:35,640 --> 00:26:39,120
- Cuno�ti locul acesta?
- Da, este un hotel.
157
00:26:40,240 --> 00:26:45,480
Se spune ca Bret Easton Ellis
s-a �mb�tat �i a vomitat pe un copac.
158
00:26:45,480 --> 00:26:49,280
- Acum copacul cre�te �n continuu.
- Calmeaz�-te!
159
00:26:52,560 --> 00:26:53,320
Mul�umesc.
160
00:27:11,160 --> 00:27:14,840
- Te voi a�tepta aici.
- Mul�umesc pentru ajutor.
161
00:27:14,840 --> 00:27:16,520
A�teapt�, �nc� nu am terminat.
162
00:27:16,520 --> 00:27:20,400
Trebuie s� �l g�sim pe Alex.
Primul meu capitol din carte depinde de asta.
163
00:27:20,400 --> 00:27:25,200
Du-te acas� �i folose�te-�i imagina�ia
pentru primul capitol.
164
00:27:43,040 --> 00:27:47,360
Ultima dat� c�nd am fost aici,
am stat �n camera 323.
165
00:27:49,640 --> 00:27:50,600
Este liber�?
166
00:27:52,640 --> 00:27:57,080
- Nu. Dar este liber� 305 vis-a-vis.
- O iau pe aceea.
167
00:28:15,600 --> 00:28:20,800
- Bun seara, domnule Dzasokhov.
- E�ti o fat foarte frumoasa, Alex.
168
00:28:22,280 --> 00:28:26,120
- Muzic� este prea tare.
- Este o zi de na�tere.
169
00:28:28,840 --> 00:28:31,440
Am zis ca muzic� este prea tare!
170
00:28:40,560 --> 00:28:42,960
Zece minute, Yuri. Zece minute.
171
00:28:45,200 --> 00:28:50,680
Tot ceea ce �i-am cerut a fost doar
s�-l �ii pe Mikhail 10 minute.
172
00:28:51,160 --> 00:28:54,000
Chiar a�a de mult timp �i-am cerut?
173
00:28:55,960 --> 00:28:58,960
Nu, �i-am cerut un timp foarte scurt.
174
00:29:03,120 --> 00:29:05,800
C�t timp ��i po�i tine respira�ia?
175
00:29:12,600 --> 00:29:14,640
Am cunoscut un b�rbat �n Odessa
176
00:29:14,640 --> 00:29:19,880
care �i putea tine respira�ia
timp de 5 minute �i 33 de secunde.
177
00:29:21,920 --> 00:29:25,920
A vorbit cu cineva Mikhail,
c�t timp a fost aici?
178
00:29:26,000 --> 00:29:29,920
Nicholas, te rog,
omul �ncearc� s� ne spun� ceva.
179
00:29:42,240 --> 00:29:43,400
A vorbit cu...
180
00:29:46,320 --> 00:29:47,080
ea.
181
00:29:56,480 --> 00:29:59,760
Deci, despre ce a�i vorbit tu cu Mikhail?
182
00:30:01,160 --> 00:30:04,560
I-am spus doar ca �l caut� cineva la telefon.
183
00:30:04,560 --> 00:30:09,280
- Caviar-ul este proasp�t.
- �i-a spus c�t de dr�gu�� e�ti?
184
00:30:12,480 --> 00:30:17,320
Ai vrei idee dspre ce se va �nt�mpla
dac� tu m� min�i acum?
185
00:30:20,040 --> 00:30:24,760
- Eu nu te-a� min�i niciodat�.
- Dac� m� min�i, dr�gu�ico...
186
00:30:26,080 --> 00:30:29,200
nu vei mai fi frumoasa de acum �nainte.
187
00:30:36,480 --> 00:30:38,280
Du-te �napoi la lucru.
188
00:30:43,760 --> 00:30:45,840
Ceea ce are nevoie este...
189
00:31:07,840 --> 00:31:09,480
Ce naiba faci acolo?
190
00:31:14,320 --> 00:31:16,200
Mi-a fost dor de tine.
191
00:31:24,040 --> 00:31:27,880
E�ti foarte �ncordat.
Te ajut eu s� te relaxezi.
192
00:31:36,400 --> 00:31:37,760
Ce �nseamn� asta?
193
00:31:39,200 --> 00:31:41,280
Te joci "greu de ob�inut"?
194
00:31:46,280 --> 00:31:47,320
Este un joc?
195
00:31:50,040 --> 00:31:51,840
Bine, fie cum vrei tu.
196
00:31:54,440 --> 00:31:56,800
Dar f�r� c�tu�e de dat� asta.
197
00:32:05,720 --> 00:32:09,440
Ai devenit mai puternic
fata de cum ai plecat.
198
00:32:17,640 --> 00:32:21,680
Ivan nu m-a mai l�sat �n pace
dup� ce ai plecat tu.
199
00:32:21,680 --> 00:32:24,000
M-a tot �ntrebat despre tine.
200
00:32:24,240 --> 00:32:27,880
Dac� am vorbit cu tine? Ce am vorbit cu tine?
201
00:32:27,880 --> 00:32:31,120
Este ceva ce se scurge pe o veche �eava.
202
00:32:36,280 --> 00:32:39,480
�n c�teva zile, totul va fi dat uitarii.
203
00:32:49,360 --> 00:32:50,560
Nu o pot face.
204
00:32:52,800 --> 00:32:55,200
Nu sunt Mikhail. El este mort.
205
00:33:08,400 --> 00:33:09,240
Vino aici.
206
00:33:31,920 --> 00:33:37,480
- Sunt sigur c� fata s-a dus la camera 323.
- Camera este goala. Ai v�zut-o plec�nd?
207
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
�l recuno�ti pe acest om?
208
00:33:48,080 --> 00:33:52,520
- Da! Este �n camera 305.
- Camera 305. Bine, s� mergem!
209
00:34:09,960 --> 00:34:12,640
- Am g�sit asta.
- Unde s-a dus?
210
00:34:14,960 --> 00:34:16,880
Unde s-a dus? Spune-mi!
211
00:34:33,040 --> 00:34:34,280
�i vreau mor�i.
212
00:36:23,560 --> 00:36:24,320
Urc�!
213
00:36:32,800 --> 00:36:33,560
Porne�te!
214
00:37:24,320 --> 00:37:25,880
Mergi �n continuare.
215
00:37:36,920 --> 00:37:39,520
Ce s-a �nt�mplat? Te sim�i bine?
216
00:38:02,440 --> 00:38:05,360
Trebuia s� te duci acas� �i s� scrii
217
00:38:06,760 --> 00:38:10,680
Cine are nevoie de casa?
Eu lucrez mereu, oricum.
218
00:38:11,720 --> 00:38:14,840
Cred c� acum am terminat primul capitol.
219
00:38:15,800 --> 00:38:18,680
- Dumnezeule!
- Ea este Alex Bohemia?
220
00:38:24,440 --> 00:38:28,960
Grozav. Un sf�r�it nea�teptat. Totul a�a de
inspaimantator.
221
00:38:42,240 --> 00:38:43,920
Trebuie s� ne mi�cam.
222
00:38:55,400 --> 00:38:56,160
Haide.
223
00:39:07,280 --> 00:39:12,840
�n clubul Zanzibar un b�rbat �i o femeie
neidentifica�i au fost urm�ri�i...
224
00:39:13,760 --> 00:39:17,040
Avea probleme. Dar niciodat� nu recuno�tea.
225
00:39:19,880 --> 00:39:23,360
�ntotdeauna spunea ca totul este sub control.
226
00:39:24,080 --> 00:39:29,280
Avea o mul�ime de bani pu�i de o parte.
De ajuns pentru o via��.
227
00:39:30,640 --> 00:39:36,000
Se g�ndise la un plan cum s� scape
de mafie. Cred c� s-a �n�elat.
228
00:39:37,880 --> 00:39:39,080
Ei l-au g�sit.
229
00:39:41,400 --> 00:39:44,400
Ce a �nsemnat fratele meu pentru tine?
230
00:39:48,160 --> 00:39:48,920
Totul.
231
00:39:50,920 --> 00:39:54,920
- Du-m� unde locuia. -
Unde locuia? - Ai �nnebunit?
232
00:39:58,800 --> 00:40:04,080
Aproape ca ne-ai omor�t pe am�ndoi.
Nu �tii cu cine te pui, nu-i a�a?
233
00:40:04,080 --> 00:40:05,920
Dac� vrei s� fii omor�t, n-ai dec�t,
234
00:40:05,920 --> 00:40:09,000
dar cine �i-a dat dreptul
s�-mi pui �i mie via�a �n pericol?
235
00:40:09,000 --> 00:40:14,560
Nu m� pot duce acas� �i nici la slujba.
Din cauza ta am devenit acum �inta lor.
236
00:40:16,320 --> 00:40:18,280
Unde este nota de plata?
237
00:40:43,720 --> 00:40:47,200
Mikhail spunea c� trebuie s� ne mutam mereu.
238
00:40:51,080 --> 00:40:54,320
Ar cam fi timpul s� plec�m. Ne vor g�si.
239
00:40:54,480 --> 00:40:57,080
Taximetristul nu trebuia s� moar�.
240
00:41:00,760 --> 00:41:06,320
Asta este doar �nceputul. Nu se vor opri
p�n� c�nd nu te vor vedea mort.
241
00:41:16,240 --> 00:41:21,160
Nu po�i merge la poli�ie.
Nu te po�i ascunde, ei de�in totul.
242
00:41:24,680 --> 00:41:28,440
Bine fie, te voi duce
unde a stat fratele t�u.
243
00:41:45,360 --> 00:41:48,960
Asta explica de ce Mikhail
a ales o banca din Nice.
244
00:41:48,960 --> 00:41:51,280
Se pare c� mai avem o �ansa.
245
00:41:53,160 --> 00:41:56,480
Cum a reu�it s�-�i ascund� fratele geaman?
246
00:41:56,920 --> 00:42:02,480
Mikhail nu a luat niciodat� leg�tura cu el.
Dac� ar fi vorbit cu el am fi aflat.
247
00:42:03,640 --> 00:42:09,120
�n 56 de ore se descide banca
din Nice �i noi trebuie s� fim acolo.
248
00:42:10,240 --> 00:42:12,080
�i dac� asta nu se va �nt�mpla
249
00:42:12,080 --> 00:42:16,240
ne vom �ntreba apoi toat� via�a
cum dracu am dat-o �n bar�.
250
00:42:16,240 --> 00:42:18,880
La Washington nu sunt v�zu�i
prea bine agen�ii federali
251
00:42:18,880 --> 00:42:21,160
care lucreaz� pentru mafia ruseasc�.
252
00:42:21,160 --> 00:42:24,680
Nu mele noastre sunt trecute pe lista neagr�.
253
00:42:26,280 --> 00:42:31,560
Prinde�i-l pe fratele lui.
Convinge�i-l s� lucreze cu noi �n Nice.
254
00:42:34,480 --> 00:42:35,640
�l vom prinde.
255
00:42:37,480 --> 00:42:43,040
�i, b�ie�i... pe asta nu-l mai omor��i.
M� �ndoiesc c� ar fi triple�i.
256
00:42:45,600 --> 00:42:46,440
Triple�i...
257
00:43:06,280 --> 00:43:08,200
Hei, Alex, ce faci?
258
00:44:08,000 --> 00:44:09,440
Au rascolit totul.
259
00:44:55,640 --> 00:44:59,440
Dac� mi-ai spune ce cau�i.
Poate te-a� ajuta s� g�se�ti.
260
00:44:59,440 --> 00:45:03,040
Nu prea �tiu nici eu. �ncercc s� g�sesc ceva.
261
00:45:10,560 --> 00:45:13,040
- Ce ai g�sit?
- �tia de mine.
262
00:45:20,960 --> 00:45:23,760
- Ce ai fost �n r�zboi?
- Lunetist.
263
00:45:35,000 --> 00:45:38,360
De ce a a�teptat 5 ani ca s� m� g�seasc�?
264
00:45:40,240 --> 00:45:41,680
Jimmy! E�ti acolo?
265
00:45:44,120 --> 00:45:47,400
Deschide u�a, idiotule! Frige cafeaua asta.
266
00:46:01,480 --> 00:46:03,760
Asta nu e ziua ta norocoasa.
267
00:46:09,400 --> 00:46:13,320
Spune-i �efului t�u
s� m� lase dracului �n pace!
268
00:47:12,720 --> 00:47:16,440
Ivan! Ar��i de parca
�i-ar fi murit papagalul.
269
00:47:21,680 --> 00:47:24,800
- Mikhail s-a �ntors.
- Adu-l la mine.
270
00:47:30,160 --> 00:47:35,000
Cum s�-l pot aduce la tine c�nd
am m�inile legate la spate.
271
00:47:35,880 --> 00:47:38,520
Las�-m� s� am eu grija de el �n felul meu.
272
00:47:38,520 --> 00:47:42,880
Asta nu e democra�ie.
Faci ceea ce zic eu, ai �n�eles?
273
00:47:46,680 --> 00:47:49,160
Mikhail nu ne-a creat probleme.
274
00:47:49,880 --> 00:47:54,560
Dac� FBI-ul ar fi avut lista,
noi n-am mai fi fost aici.
275
00:47:55,280 --> 00:47:58,880
Dac� el este aici, lista este �nc� �n France.
276
00:47:59,760 --> 00:48:04,360
Mikhail ac�ioneaz� pe cont propriu.
Deci... adu-l la mine.
277
00:48:06,000 --> 00:48:10,040
N-am vrut s� fiu nepoliticos.
Sunt doar �ngrijorat.
278
00:48:10,440 --> 00:48:15,360
��i aminte�ti c�nd Goradni a vorbit
cu FBI-ul? Pietro? Andrea?
279
00:48:17,240 --> 00:48:22,560
Am avut grija de ei pentru tine,
Dimitri, dar Mikhail este diferit.
280
00:48:23,400 --> 00:48:25,800
�tiu c� �l consideri fiul t�u.
281
00:48:30,080 --> 00:48:31,440
CRIMA SI PEDEAPSA
282
00:48:32,960 --> 00:48:33,920
Da, Dimitri.
283
00:48:36,560 --> 00:48:41,400
- Este tot casa lui Mikhail?
- Nu, a unui prieten de-al meu.
284
00:48:43,680 --> 00:48:47,640
Arata-i destul de obi�nuit cu
pistolul �n g�tul tipului �la ast�zi.
285
00:48:47,640 --> 00:48:52,160
Dar m-ai speriatc�nd ai �ncercat
s�-l �nneci �n jacuzzi.
286
00:48:54,600 --> 00:48:57,520
M-am pierdut cu firea. �mi pare r�u.
287
00:48:58,280 --> 00:49:01,920
- C�t timp ai lucrat la Bohemia?
- Cam un an.
288
00:49:03,800 --> 00:49:07,400
�nainte eram dansatoare.
�n cluburi de noapte.
289
00:49:07,560 --> 00:49:11,880
C�tig mai pu�ini bani acum,
dar este mult mai decent.
290
00:49:21,080 --> 00:49:25,560
M� �ndoiesc c� ai g�si ceva
de-al fratelui t�u pe aici.
291
00:49:26,720 --> 00:49:28,080
Merita s� �ncerc.
292
00:49:31,400 --> 00:49:34,920
Ce a f�cut de to�i au �ncercat s�-l omoare?
293
00:49:39,200 --> 00:49:44,200
Mi-a vorbit de o polita de asigurare
care-l va tine �n via��.
294
00:49:44,320 --> 00:49:48,520
FBI-ul �l presa s� predea
probe �mpotriva lui Kirov.
295
00:49:51,280 --> 00:49:55,000
Crezi c� sunt destule motive
pentru a-l ucide?
296
00:50:09,160 --> 00:50:14,720
Singura dat� c�nd eu �i fratele meu
am fost �mpreun� a fost c�nd el a murit.
297
00:50:18,760 --> 00:50:20,640
Am�ndoi am pierdut ceva.
298
00:50:34,800 --> 00:50:38,080
Ridica�i-v� �i str�luciti, fete �i b�ie�i.
299
00:50:41,640 --> 00:50:45,160
Agent Pellman �i Loomis. FBI. Cum va sim�i�i?
300
00:50:47,920 --> 00:50:50,320
Alex Bartlett and Alain Moreau.
301
00:50:52,400 --> 00:50:57,680
�tim c� nu e�ti Mikhail. �tim c�
nu ai leg�turi cu mafia ruseasc�.
302
00:51:00,200 --> 00:51:02,240
Sunte�i primii. Ce dori�i?
303
00:51:05,680 --> 00:51:08,840
Vrem s�-l prindem
pe cel ce vrea s� te omoare.
304
00:51:08,840 --> 00:51:09,600
�i?
305
00:51:09,760 --> 00:51:12,160
Mikhail Avea o list� detaliata.
306
00:51:14,240 --> 00:51:19,760
Oameni, locuri, evenimente... �ntregul mod
de operare al mafiei ruse�ti.
307
00:51:20,160 --> 00:51:25,480
Mikhail lucra cu noi ne ajuta �n
investiga�ia despre mafia ruseasc�.
308
00:51:28,440 --> 00:51:33,000
Fratele t�u dorea s� pun� lucrurile
la punct. Dorea s� ne ajute.
309
00:51:33,000 --> 00:51:36,920
Trebuia s� ne dea lista...
�nainte de a fi ucis.
310
00:51:38,880 --> 00:51:44,280
Lista este �ntr-o banca din Nice.
�n Nice vrem ca tu s� pre�inzi...
311
00:51:46,360 --> 00:51:50,360
- Ca sunt Mikhail.
- Exact. �tiam c� ne vei ajuta.
312
00:52:08,920 --> 00:52:13,720
Dar nu o voi face. O pute�i proteja
pe ea s� nu fie ucisa?
313
00:52:13,960 --> 00:52:19,080
M� pute�i proteja pe mine? Ca pe
fratele meu sigur nu l-a�i protejat.
314
00:52:19,080 --> 00:52:22,360
Hei amice, noi suntem singura ta speran�a.
315
00:52:23,920 --> 00:52:25,800
�mi voi asuma riscurile.
316
00:52:27,280 --> 00:52:30,400
Ce-ar fi s� �ncercam altfel? Vino aici!
317
00:53:16,480 --> 00:53:22,040
- FBI-ul ar trebui s� ne ajute.
- Un pistol la cap nu prea este ajutor.
318
00:53:22,400 --> 00:53:26,640
Nu prea mai �n�eleg nimic. Cine �ncearc�
s� ne omoare acum?
319
00:53:26,640 --> 00:53:30,960
Ai crezut c�nd au spus ca
Mikhail lucreaz� pentru FBI?
320
00:53:31,840 --> 00:53:37,200
- Nici g�nd! Mi-ar fi spus.
- Au min�it. Ei au �tiut c� este mort.
321
00:53:38,280 --> 00:53:40,160
Ru�ii nu au �tiut asta.
322
00:53:41,000 --> 00:53:45,440
Ei erau sup�ra�i pe mine dar
nu surprin�i s� m� vad� �n via��.
323
00:53:45,440 --> 00:53:50,400
- Dac� ru�ii nu l-au omor�t...
- Cui i-ar mai pasa de lista?
324
00:53:51,840 --> 00:53:54,040
- FBI-ului.
- Da, FBI-ului.
325
00:54:01,800 --> 00:54:04,960
- Unde mergem?
- M� duc s� m� �nt�lnesc cu Kirov.
326
00:54:04,960 --> 00:54:07,760
Nu m� po�i lasa aici. Vin cu tine.
327
00:54:10,960 --> 00:54:15,640
- Este prea periculos.
- Iar�i? Mai �nt�i Mikhail, acum tu.
328
00:54:19,120 --> 00:54:24,240
Trebuie s� m� la�i s� vin cu tine.
Suntem implica�i am�ndoi, nu?
329
00:54:26,840 --> 00:54:30,520
Alex, ��i promit...
M� voi �ntoarce dup� tine.
330
00:54:35,080 --> 00:54:36,000
��i promit.
331
00:54:52,600 --> 00:54:54,360
Du-m� la Kirov. Acum.
332
00:55:14,920 --> 00:55:15,760
Sta�i jos.
333
00:55:19,880 --> 00:55:22,680
Kirov mi-a cerut s�-l aduc la el.
334
00:55:37,360 --> 00:55:39,000
�mi pare r�u, Kirov.
335
00:55:44,600 --> 00:55:46,880
- Nu �ncerca nimic.
- �napoi!
336
00:55:54,000 --> 00:55:56,560
Am venit s� vorbesc... cu Kirov.
337
00:55:59,160 --> 00:55:59,920
Mikhail?
338
00:56:02,400 --> 00:56:05,880
- Nu e�ti Mikhail. Cine e�ti?
- Fratele lui.
339
00:56:07,240 --> 00:56:09,840
- Unde este Mikhail?
- Este mort.
340
00:56:20,600 --> 00:56:24,280
- �n�eleg, �i-am atras aten�ia.
- Cum a murit?
341
00:56:25,040 --> 00:56:29,520
- Spune-mi tu.
- Eu n-am avut de a face cu moartea lui.
342
00:56:29,520 --> 00:56:31,080
N-ai nevoie de pistol aici.
343
00:56:31,080 --> 00:56:34,880
Oamenii t�i au �ncercat s� m� omoare.
Au crezut c� sunt Mikhail.
344
00:56:34,880 --> 00:56:40,040
- Eu am dorit doar s� vorbesc cu el.
- S� vorbe�ti? �n ce limba?
345
00:56:42,200 --> 00:56:46,120
Au �ncercat s� m� omoare...
�i aproape au reu�it.
346
00:56:56,680 --> 00:56:58,720
- Dimitri...
- Ie�i afar�.
347
00:56:59,880 --> 00:57:02,640
- Am vrut doar sa...
- Ie�i afar�!
348
00:57:16,240 --> 00:57:18,640
Du-te �i urm�re�te-l pe Ivan.
349
00:57:25,440 --> 00:57:28,200
Mikhail... scuz�-m�. Cum te cheam�?
350
00:57:32,320 --> 00:57:35,600
- Alain.
- Alain. Vino. Trebuie s� vorbim.
351
00:58:14,760 --> 00:58:18,480
Ivan �i Mikhail...
au fost ca fii pentru mine.
352
00:58:36,560 --> 00:58:38,440
Am nevoie de o favoare.
353
00:58:40,360 --> 00:58:43,640
Vreau s� m� �ntorc �n Nice. �napoi acas�.
354
00:58:59,760 --> 00:59:01,160
Da, te pot ajuta.
355
00:59:03,360 --> 00:59:06,760
Mikhail avea o list� �ntr-o banca �n Nice.
356
00:59:07,280 --> 00:59:10,200
Ia-o pentru mine. Ne ajutam reciproc.
357
01:00:16,160 --> 01:00:16,920
Du-te.
358
01:00:21,720 --> 01:00:23,200
Cheam� o ambulan�a.
359
01:02:28,520 --> 01:02:30,880
Pe cealalt� parte! Prinde�i-l!
360
01:03:31,000 --> 01:03:33,360
- Nu mi�ca!
- A�a, Peter Pan.
361
01:03:46,000 --> 01:03:47,240
Urca �n ma�ina.
362
01:04:24,440 --> 01:04:30,000
V-am spus ca l-am g�sit. Dca nu l-a�i mai
proteja at�t acum ar fi mort.
363
01:04:30,640 --> 01:04:35,720
Problema ta este ca tu nu g�nde�ti.
Tu omori. Nu e�ti ca Kirov.
364
01:04:36,320 --> 01:04:37,200
Ce-ai zis?
365
01:04:41,640 --> 01:04:46,840
- Avem nevoie de el pentru a lua lista.
- De ce v-ar da vou� lista?
366
01:04:46,840 --> 01:04:50,680
Pentru c� tu ne vei ajuta s� �n�eleag�
ce i se poate �nt�mpla
367
01:04:50,680 --> 01:04:52,520
dac� nu este un b�iat bun �n Nice.
368
01:04:52,520 --> 01:04:53,280
�i dup�?
369
01:04:57,960 --> 01:04:59,640
Ni-l mai la�i 24 de oare, apoi este al t�u
�i nu ne intereseaz� ce faci cu el.
370
01:04:59,640 --> 01:05:05,200
Ivan, �tim c� ai un alibi, dar �tim
�i ca tu ai ordonat uciderea lui Kirov.
371
01:05:06,120 --> 01:05:11,040
- Deci f�r� probleme, okay?
- Ascult�-m�! Eu conduc totul acum.
372
01:05:13,080 --> 01:05:16,320
�i fat �tie prea multe. Este a mea acum.
373
01:05:26,280 --> 01:05:27,400
Ai vizitatori.
374
01:05:52,680 --> 01:05:57,000
Sper ca dup� un somn bun
�i po�i spune "la revedere'.
375
01:06:18,360 --> 01:06:19,720
Voi a�i c�tigat.
376
01:06:38,520 --> 01:06:43,440
�n c�teva ore mergem la banca.
Deci �ncearc��i s� v� odihni�i.
377
01:06:55,720 --> 01:06:59,960
Nu-�i face griji, am verificat eu.
Totul este �nchis.
378
01:07:14,480 --> 01:07:17,880
Care este planul? Trebuie s� ie�im de aici.
379
01:07:20,400 --> 01:07:22,040
Nici un plan. Nimic.
380
01:07:29,920 --> 01:07:34,040
M�ine voi afla cu adev�rat
cine a fost fratele meu.
381
01:07:41,280 --> 01:07:45,760
Nu ne vor lasa s� plec�m...
chiar dac� le vei da lista.
382
01:10:11,040 --> 01:10:15,880
Domnule Suverov, bine a�i revenit.
Cu ce va pot fi de folos?
383
01:10:18,360 --> 01:10:19,840
Am dori s� intr�m.
384
01:10:20,200 --> 01:10:24,200
�mi pare r�u dar serviciile
sunt doar pentru clien�i.
385
01:10:24,200 --> 01:10:28,800
- Eu �i colegul meu...
- �mi pare r�u, regulamentul b�ncii.
386
01:10:42,400 --> 01:10:45,520
A�eza�i-v� confortabil �i nu va grabiti.
387
01:10:50,800 --> 01:10:56,000
Din p�cate trebuie s� trecem peste
verificarea identit��ii din nou.
388
01:10:56,320 --> 01:10:59,800
- V� rog, identifica�i-v�.
- Mikhail Suverov.
389
01:11:00,000 --> 01:11:02,600
- Al doilea nume?
- Alain Moreau.
390
01:11:04,600 --> 01:11:06,760
Numele mamei dumneavoastr�...
391
01:11:08,680 --> 01:11:10,320
Curat �i �n lini�te.
392
01:11:18,800 --> 01:11:20,120
Poftiti, domnule.
393
01:11:22,320 --> 01:11:23,560
- Fuma�i?
- Nu.
394
01:11:25,000 --> 01:11:26,880
�mi pute�i da o �igar�?
395
01:11:27,680 --> 01:11:29,720
- �i ni�te guma.
- Sigur.
396
01:12:03,360 --> 01:12:08,520
- Vreau s�-mi deschid "security box-ul".
- Pot s� v�d cartea dv de identitate?
397
01:12:08,520 --> 01:12:11,320
Aceasta este pe numele Alain Moreau.
398
01:12:51,400 --> 01:12:56,320
C�nd deschizi aceasta cutie,
unul din 2 lucruri s-a �nt�mplat:
399
01:12:57,760 --> 01:13:00,520
Suntem din nou �mpreun�, o familie,
400
01:13:01,680 --> 01:13:06,000
sau eu sunt mort, �i nu trebuie
s� ai �ncredere �n nimeni.
401
01:13:06,000 --> 01:13:11,560
�tiu c� e�ti un mare "marksman",
deci ��i las un cadou. Favoritul t�u.
402
01:13:11,560 --> 01:13:15,200
Una dintre cutii con�ine probe
incriminatorii contra FBI-ului
403
01:13:15,200 --> 01:13:16,760
�i a mafiei ruse�ti.
404
01:13:16,760 --> 01:13:19,440
Du-o la Am basada Statelor Unite.
405
01:13:24,360 --> 01:13:28,600
C�nd am afalt de tine, am avut noroc.
Dintr-un ziar.
406
01:13:30,160 --> 01:13:34,680
C�nd am v�zut fotografia, am �tiut ca
am un frate �n lumea asta.
407
01:13:34,680 --> 01:13:40,040
Tu mi-ai reamintit ca am o �ansa,
�i am decis s� renun� la mafie.
408
01:13:40,800 --> 01:13:45,720
Nu te-am contactat pentru c� totul
�n lumea mea este otr�vit.
409
01:13:46,080 --> 01:13:50,960
Am dorit s� las totul �n urma.
S� devenim din nou o familie.
410
01:13:51,240 --> 01:13:56,440
�mi pare r�u dac� asta nu s-a �nt�mplat.
Iart�-m�. Spune-i mamei
411
01:13:57,760 --> 01:14:01,280
c� nu o �nvinov��esc pentru ceea ce a f�cut.
412
01:14:03,400 --> 01:14:07,280
Eu �ns� sper s� ascultam �mpreun�
aceasta caseta.
413
01:14:07,400 --> 01:14:12,240
Banii sunt pentru tone �i mama.
Tu e�ti singurul meu prieten.
414
01:14:47,800 --> 01:14:52,000
Vreau ca tot ce se afla aici,
s� trimi�i la Ambasada Americana.
415
01:14:52,000 --> 01:14:52,920
Ai �n�eles?
416
01:15:58,160 --> 01:15:58,920
Stai jos.
417
01:16:16,240 --> 01:16:18,120
Ie�i�i dracului de aici!
418
01:17:46,560 --> 01:17:47,880
Evacuam cl�direa.
419
01:17:48,200 --> 01:17:52,200
- Nu plecam f�r� omul nostru.
- �l a�tepta�i afar�.
420
01:17:54,640 --> 01:17:56,680
Nu trage�i. Sunt poli�ist.
421
01:18:01,920 --> 01:18:02,760
S� mergem.
422
01:18:55,440 --> 01:18:57,280
Ne cerem cuze, domnule.
423
01:18:59,440 --> 01:19:00,280
S� mergem.
424
01:19:17,320 --> 01:19:20,600
Pune-�i m�inile sus �i cobor��i din duba.
425
01:19:24,400 --> 01:19:27,680
Pune-�i m�inile sus �i cobor��i din duba.
426
01:19:29,520 --> 01:19:30,280
�napoi!
427
01:20:21,160 --> 01:20:22,320
Treci �n fa�a!
428
01:20:26,760 --> 01:20:28,120
Dac� mi�ti, mori.
429
01:21:11,520 --> 01:21:12,280
Sebastien!
430
01:21:28,440 --> 01:21:29,760
Sebastien. Haide.
431
01:21:38,440 --> 01:21:40,800
Eu primul. scoate-m� de aici!
432
01:21:58,600 --> 01:21:59,840
Alege un num�r.
433
01:22:08,560 --> 01:22:11,560
Nu m� l�sa�i aici, v� rog. Va implor.
434
01:22:14,280 --> 01:22:15,200
Ajuta�i-m�!
435
01:22:31,000 --> 01:22:33,600
- Te sim�i bine?
- Da, mul�umesc.
436
01:22:40,080 --> 01:22:43,520
Doi barca�i au luat fata cu ei... pe acolo.
437
01:23:05,920 --> 01:23:08,280
- Nu trage.
- Unde s-au dus?
438
01:23:36,600 --> 01:23:38,760
Am nevoie de ma�ina. Sorry.
439
01:23:50,280 --> 01:23:51,440
Vine spre noi.
440
01:25:01,800 --> 01:25:05,240
Dac� mai faci asta odat� e�ti ca �i moart�!
441
01:25:50,440 --> 01:25:51,200
Haide.
442
01:27:02,400 --> 01:27:03,160
Haide.
443
01:27:06,840 --> 01:27:07,600
Alain!
444
01:27:10,640 --> 01:27:13,320
Ascult�! �tiu c� nu mai ai lista.
445
01:27:14,920 --> 01:27:18,320
Dar asta nu mai conteaz� acum. Vreau banii.
446
01:27:21,800 --> 01:27:25,120
�tiu c� ai banii lui Mikhail �i �i vreau.
447
01:27:26,080 --> 01:27:29,000
De ce nu mi-i dai? Apoi po�i pleca.
448
01:27:31,080 --> 01:27:32,240
Ne-am �n�eles?
449
01:27:36,120 --> 01:27:40,080
Ne-am �n�eles?
O omor! Ai �n�eles ce �i-am spus?
450
01:29:06,080 --> 01:29:10,000
Americanii au dovezile.
Au f�cut zeci de arestari.
451
01:29:13,040 --> 01:29:17,640
�i datorit� banilor lui,
��i po�i permite s� m�n�nci aici.
452
01:29:17,880 --> 01:29:23,200
Hello, Alain... e�ti nervos din cauza
�nt�lnirii mamei tale cu Alex?
453
01:29:23,840 --> 01:29:25,080
Nu sunt nervos.
454
01:29:28,800 --> 01:29:30,240
Okay, sunt nervos.
455
01:29:32,760 --> 01:29:35,240
Ei bine, este prea t�rziu acum.
456
01:29:42,160 --> 01:29:43,920
Ureaz�-mi noroc, okay?
457
01:29:52,840 --> 01:29:56,640
Te sim�i okay?
Nu este nevoie s� fii �ncordat�.
458
01:29:58,280 --> 01:30:01,040
- Nu sunt �ncordat�.
- Foarte bine.
459
01:30:04,840 --> 01:30:08,160
S� ne plimbam un pic. Este foarte aproape.
460
01:30:10,240 --> 01:30:11,360
Este relaxant.
461
01:30:11,440 --> 01:30:15,280
Bine. Unul dintre noi
are nevoie s� se relaxeze.
462
01:30:16,640 --> 01:30:19,680
Ce �i vei spune? Nu ��i cer s� min�i.
463
01:30:23,480 --> 01:30:29,040
Nu este nevoie s� mint. �i voi spune
mamei tale adev�rul despre Mikhail.
464
01:30:29,520 --> 01:30:32,080
Ca era bun... �i generos. Onest.
465
01:30:41,600 --> 01:30:44,560
- La fel ca fratele sau.
- Mul�umesc.
466
01:30:47,520 --> 01:30:55,120
{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
467
01:30:57,520 --> 01:31:01,520
Traducerea: slap_u mail:
cancel898@yahoo.com
40703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.