Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:30,560
E�ti at�t de tentant�...
jur c� m� ucizi.
2
00:00:35,640 --> 00:00:38,040
Uit�-te la el.
3
00:00:38,320 --> 00:00:39,840
Ce via��...
4
00:00:40,200 --> 00:00:41,760
Trebuie s� fie o fat� beat�.
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,020
Se uit� la noi?
6
00:00:54,055 --> 00:00:55,480
Nu, s-au �ntors.
7
00:01:02,200 --> 00:01:03,320
Ei ies.
8
00:01:03,360 --> 00:01:05,000
D�-mi voie mie.
9
00:01:21,320 --> 00:01:22,605
Cine e�ti?
10
00:01:22,640 --> 00:01:25,800
Tr�iasc� Serbia. Unitate sau moarte!
11
00:01:35,760 --> 00:01:37,560
Am documentele.
12
00:01:37,920 --> 00:01:39,320
Repede! Du-te �n cealalt� ma�in�.
13
00:01:39,640 --> 00:01:41,440
Haide! �nainte s� trimit� �nt�riri!
14
00:03:30,240 --> 00:03:32,245
Au disp�rut toate bunurile noastre.
15
00:03:32,280 --> 00:03:34,440
�i au toate registrele noastre
cu pl��i.
16
00:03:35,320 --> 00:03:38,080
�mpreun� cu numele
tuturor agen�ilor no�tri ru�i.
17
00:03:38,800 --> 00:03:40,840
Este un dezastru complet.
18
00:03:42,240 --> 00:03:43,805
Nu m� pot �ntoarce la K�ln
cu asta.
19
00:03:43,840 --> 00:03:47,480
Ce-ar trebui s� le spun
oamenilor de la cartierul general?
20
00:03:47,515 --> 00:03:50,560
Po�i s� r�m�i aici c�t timp
este nevoie, dle Colonel.
21
00:03:51,440 --> 00:03:52,605
Unde a fost asta?
22
00:03:52,640 --> 00:03:54,760
La 25 de mile sud de Liege.
23
00:03:54,800 --> 00:03:57,960
Colonelul von Leigh a fost
singurul care a supravie�uit.
24
00:03:58,760 --> 00:04:01,120
�i el sus�ine c� atacatorii
erau s�rbi.
25
00:04:01,155 --> 00:04:02,400
M�na neagra?
26
00:04:02,435 --> 00:04:03,605
Poate.
27
00:04:03,640 --> 00:04:05,400
Cum a supravie�uit Von Leigh?
28
00:04:06,400 --> 00:04:08,480
A fost �mpu�cat �n maxilar.
29
00:04:09,360 --> 00:04:11,480
C��iva centimetri mai sus
�i ar fi murit.
30
00:04:11,515 --> 00:04:13,600
Ai spus c� a fost �mpu�cat
de o femeie?
31
00:04:14,560 --> 00:04:15,605
A�a este.
32
00:04:15,640 --> 00:04:18,640
�i Von Leigh este cel care
a spus c� era vorba de s�rbi.
33
00:04:19,520 --> 00:04:22,800
Cred c� l-au l�sat viu pe
Von Leigh �n mod inten�ionat.
34
00:04:22,840 --> 00:04:24,725
Asta ca s� �ndrepte aten�ia
spre s�rbi.
35
00:04:24,760 --> 00:04:27,360
�i noi s� �ncepe c�utarea
acelor tic�lo�i �n sud.
36
00:04:27,395 --> 00:04:29,680
- E�ti genial�, Elizabeth.
- �tiu.
37
00:04:30,360 --> 00:04:33,340
�nseamn� c� se vor �ndrepta
spre nord, c�tre Olanda.
38
00:04:33,375 --> 00:04:36,320
Trebuie s� �nt�rim
punctele de control la frontiere.
39
00:04:36,355 --> 00:04:38,077
�i s� electrific�m s�rma ghimpat�.
40
00:04:38,112 --> 00:04:39,800
�i dac� au ajuns deja �n Olanda?
41
00:04:39,835 --> 00:04:41,400
Sub protec�ia ru�ilor?
42
00:04:42,160 --> 00:04:44,160
Vom afla destul de repede.
43
00:04:45,680 --> 00:04:47,160
La cine te g�nde�ti?
44
00:04:47,200 --> 00:04:49,640
La aceea�i persoan� ca �i tine.
45
00:04:51,120 --> 00:04:54,040
Margaret tocmai a terminat
o misiune important� �n Londra.
46
00:04:54,075 --> 00:04:56,280
- Fiecare minut conteaz�.
- �n�eleg.
47
00:04:56,320 --> 00:04:59,760
O vom aduce la Haga,
c�t mai cur�nd posibil.
48
00:05:02,280 --> 00:05:03,840
HAGA
49
00:05:04,680 --> 00:05:05,960
Vai!
50
00:05:10,920 --> 00:05:13,245
Doamna! Doamna!
Ce te aduce la Haga?
51
00:05:13,280 --> 00:05:15,520
Acest ora� este important pentru
cineva foarte drag mie.
52
00:05:15,555 --> 00:05:17,760
Cineva pe care l-a�i pierdut? Cine este?
Cum se nume�te?
53
00:05:18,680 --> 00:05:22,400
Numele ei este Margaret,
este fabuloas� �i o ador.
54
00:05:22,480 --> 00:05:25,320
Bravo, dragostea nu are limite.
55
00:05:26,560 --> 00:05:29,960
Mul�umesc. Doamn�, sunte�i
at�t de bun� �i de frumoas�...
56
00:05:30,040 --> 00:05:32,360
Cu mare pl�cere, frumosul meu b�iat.
57
00:05:33,240 --> 00:05:34,565
Poate e talismanul meu norocos.
58
00:05:34,600 --> 00:05:37,480
Sta�i pu�in! Managerul dvs.,
Monsieur Astruc, este �i el aici?
59
00:05:38,080 --> 00:05:39,720
V�d c� e�ti foarte bine informat.
60
00:05:39,755 --> 00:05:41,045
Gabriel este la Paris,
61
00:05:41,080 --> 00:05:42,720
f�c�nd preg�tiri pentru
�ntoarcerea mea.
62
00:05:43,080 --> 00:05:44,480
Doamnelor si domnilor,
63
00:05:44,520 --> 00:05:46,800
a�tept cu ner�bdare s� v� v�d
la spectacolul meu.
64
00:05:56,280 --> 00:05:57,840
Bun� ziua, Herr Kramer.
65
00:05:57,875 --> 00:05:59,520
Bun� ziua.
66
00:05:59,560 --> 00:06:02,560
te a�tept de ceva vreme.
67
00:06:03,800 --> 00:06:05,720
�mi pare r�u pentru a�teptare.
68
00:06:06,320 --> 00:06:09,080
Cum a fost c�l�toria?
69
00:06:09,480 --> 00:06:11,560
Dificil�.
70
00:06:12,240 --> 00:06:15,000
Dar sunt preg�tit� pentru
misiunea urm�toare.
71
00:06:18,120 --> 00:06:21,880
Misiunea noastr�, drag� Margaret.
72
00:06:22,080 --> 00:06:24,920
Doar prietenii mei cei mai apropia�i
�mi spun Margaret.
73
00:06:24,955 --> 00:06:27,240
Pentru tine sunt Mata Hari.
74
00:06:27,640 --> 00:06:29,920
Acum continu�.
75
00:06:32,200 --> 00:06:34,960
Se pare c� e�ti cam prea
plin� de tine.
76
00:06:37,560 --> 00:06:38,760
Poate.
77
00:06:39,440 --> 00:06:42,160
Dar cred c� tu e�ti cel arogant,
�ncerc�nd s� pari
78
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
cineva care nu e�ti.
79
00:06:44,000 --> 00:06:46,280
�ncerci s� m� impresionezi?
80
00:06:48,360 --> 00:06:51,160
Ce este �n ziarul pe care
�l citeai?
81
00:06:56,200 --> 00:06:59,000
Nu-mi amintesc.
82
00:06:59,640 --> 00:07:02,880
Nu-�i aminte�ti?
Bine�n�eles c� nu-�i aminte�ti.
83
00:07:03,200 --> 00:07:06,400
Te-ai uitat la mine de la fereastr�
tot timpul.
84
00:07:07,160 --> 00:07:08,805
Crezi c� nu te-am v�zut?
85
00:07:08,840 --> 00:07:13,640
Destul cu jocurile copil�re�ti,
avem o treab� serioas� de f�cut...
86
00:07:14,160 --> 00:07:15,520
pentru Dumnezeu.
87
00:07:17,800 --> 00:07:21,520
Mi s-a spus c� este
o chestiune de c�teva zile.
88
00:07:22,200 --> 00:07:26,000
�i nu voi sta niciun minut �n plus
�n acest loc,
89
00:07:26,035 --> 00:07:28,320
dac� nu este absolut necesar.
90
00:07:28,680 --> 00:07:32,040
�n regul�. Te rog s� stai jos.
91
00:07:33,360 --> 00:07:34,640
Te rog.
92
00:07:41,600 --> 00:07:43,960
Trebuie s� ajungem la acest om.
93
00:07:43,995 --> 00:07:46,645
Teophile Rastignac.
94
00:07:46,680 --> 00:07:48,880
Lucreaz� pentru
Consulatul francez.
95
00:07:48,960 --> 00:07:51,840
Este agentul lui George Lado.
96
00:07:52,840 --> 00:07:55,600
Prezentabil. Monden.
97
00:07:55,635 --> 00:07:58,325
Ar trebui s�-l seduc?
98
00:07:58,360 --> 00:08:02,040
Ei bine, nu �tiu care sunt
metodele tale.
99
00:08:05,200 --> 00:08:10,040
Metodele mele sunt grozave,
crede-m�.
100
00:08:10,400 --> 00:08:13,080
�i foarte eficiente.
101
00:08:16,600 --> 00:08:19,240
E�ti at�t de atr�g�tor, dragul meu Gustav...
102
00:08:19,275 --> 00:08:21,240
�n confuzia ta.
103
00:08:22,800 --> 00:08:24,000
Altceva?
104
00:08:24,800 --> 00:08:27,480
Da, �n primul r�nd,
105
00:08:27,520 --> 00:08:31,920
numai cei mai apropia�i prieteni
�mi spun Gustav.
106
00:08:31,955 --> 00:08:34,880
Pentru tine sunt Herr Kramer.
107
00:08:35,120 --> 00:08:39,400
�n al doilea r�nd, acest om
a�teapt� un mesaj.
108
00:08:39,435 --> 00:08:43,680
O scrisoare sau un bilet,
ceva de genul �sta,
109
00:08:44,640 --> 00:08:47,560
din Belgia.
Trebuie s� �tim ce scrie acolo.
110
00:08:50,320 --> 00:08:55,320
Unui astfel de om ar trebui s�-i plac�
compania unei femei.
111
00:08:56,040 --> 00:09:00,360
Ei bine, s-a culcat
cu toate t�rfele din ora�.
112
00:09:01,000 --> 00:09:04,240
Deci nu ar trebui s� fie
o problem� pentru tine.
113
00:09:08,160 --> 00:09:11,360
Nu, nu este.
114
00:09:12,520 --> 00:09:17,960
F�-l s� vin� la spectacolul meu
�i m� voi ocupa de el.
115
00:09:19,280 --> 00:09:21,720
Putem aranja asta.
116
00:09:23,480 --> 00:09:26,200
Somn u�or.
117
00:09:54,320 --> 00:09:55,720
Bun� ziua, Herr Kubra.
118
00:09:55,755 --> 00:09:57,440
Bun� ziua.
119
00:09:58,240 --> 00:09:59,600
O �igar�?
120
00:10:00,960 --> 00:10:03,240
Deci acest gard se �ntinde
de-a lungul �ntregii frontiere?
121
00:10:03,275 --> 00:10:04,977
Da, c�nd au dat ordinul,
122
00:10:05,012 --> 00:10:06,645
au spus c� nu-i nicio grab�.
123
00:10:06,680 --> 00:10:09,120
Acum vor s� termin�m
totul �n trei zile.
124
00:10:09,840 --> 00:10:11,480
Deci, vom �mp�r�i Barly,
125
00:10:11,920 --> 00:10:14,320
frontiera trece chiar prin strada
de acolo, nu-i a�a?
126
00:10:14,355 --> 00:10:15,800
Nu sunt sigur,
dar dac� trece pe acolo, ei bine,
127
00:10:16,040 --> 00:10:17,245
noi vom prelua ora�ul.
128
00:10:17,280 --> 00:10:19,560
Iar olandezii nu pot face nimic
�n privin�a asta.
129
00:10:20,400 --> 00:10:21,680
Eu v�nd s�rm� ghimpat�.
130
00:10:21,720 --> 00:10:25,120
Tipul �sta de gard
este bun pentru bovine.
131
00:10:25,520 --> 00:10:26,885
Dar un om va trece u�or,
132
00:10:26,920 --> 00:10:29,040
mai ales noaptea,
c�nd nu sunt patrule �n jur.
133
00:10:29,075 --> 00:10:30,560
A�a crezi?
134
00:10:31,040 --> 00:10:32,320
S� verific�m.
135
00:10:32,360 --> 00:10:36,240
Prizonierii au prin�i fur�nd
din fabricile noastre de muni�ii.
136
00:10:36,960 --> 00:10:39,200
- S� �ncerc�m cu unul dintre ei.
- Foarte bine.
137
00:10:39,680 --> 00:10:41,240
Sta�i pe loc.
138
00:10:41,960 --> 00:10:43,080
Soldat.
139
00:10:44,640 --> 00:10:45,880
Vino.
140
00:10:55,240 --> 00:10:57,920
Vreau s�-i ar��i acestui om
care-i treaba cu s�rma.
141
00:11:02,120 --> 00:11:03,520
Sigur.
142
00:11:07,120 --> 00:11:09,240
�i este cuiva foame?
143
00:11:10,400 --> 00:11:14,800
Da, sunt sigur c� v� este.
Ei bine, cine vrea p�inea asta?
144
00:11:14,835 --> 00:11:17,960
O prime�te primul care face un pas �nainte.
145
00:11:18,560 --> 00:11:22,760
Nu o vrea nimeni?
Atunci o voi arunca.
146
00:11:23,400 --> 00:11:24,680
Avem un c�tig�tor.
147
00:11:32,160 --> 00:11:35,280
E un b�rbat adev�rat.
148
00:12:28,080 --> 00:12:29,360
�l vezi?
149
00:12:32,840 --> 00:12:34,440
Tocmai a intrat.
150
00:12:36,440 --> 00:12:38,200
Va fi distractiv s� lucrez
cu acest b�iat.
151
00:12:39,600 --> 00:12:41,680
- Mul�umesc pentru dans.
- Eu mul�umesc.
152
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
Domnilor!
153
00:12:53,800 --> 00:12:56,320
Vom �ncepe o licita�ie!
154
00:12:56,400 --> 00:12:58,720
Premiile de ast�zi...
155
00:12:59,480 --> 00:13:00,960
nu este unul,
156
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
nu sunt dou�,
157
00:13:02,760 --> 00:13:03,765
ci trei!
158
00:13:03,800 --> 00:13:07,640
Trei bilete pentru spectacol
unicei,
159
00:13:07,675 --> 00:13:11,240
magnificei Mata Hari!
160
00:13:11,720 --> 00:13:12,840
Deci, domnilor,
161
00:13:12,880 --> 00:13:15,840
femeia cea mai dorit� din Europa,
162
00:13:15,875 --> 00:13:17,400
va fi dans pentru voi!
163
00:13:22,800 --> 00:13:25,965
Se pare ca planul t�u e�ueaz�.
164
00:13:26,000 --> 00:13:29,720
�i ��i imaginai c� nimic
nu-�i poate �nmuia inima.
165
00:13:29,755 --> 00:13:31,080
Posibil.
166
00:13:31,640 --> 00:13:33,840
Dar tu mi-ai supraevaluat
popularitatea, nu eu.
167
00:13:34,480 --> 00:13:36,880
G�se�te o cale.
168
00:13:39,080 --> 00:13:41,080
Domnule, v� rog s� a�tepta�i pu�in.
169
00:13:42,200 --> 00:13:46,240
Permite�i unei doamne
s� cumpere ultimul bilet?
170
00:13:47,480 --> 00:13:50,640
Cost� 300 de franci, madame.
171
00:13:51,000 --> 00:13:53,720
A� da orice ca s-o v�d
pe Mata Hari.
172
00:13:54,600 --> 00:13:59,280
Ei bine, dac� m� g�ndesc mai bine,
sunt gata s� risc �i
173
00:13:59,315 --> 00:14:05,840
s� pariez la un joc...
s� spunem Macao.
174
00:14:06,480 --> 00:14:08,360
�i?
175
00:14:08,840 --> 00:14:11,760
C�t este gata s� parieze
frumoasa doamn�?
176
00:14:11,795 --> 00:14:13,920
�tiam c� este ea, Mata Hari.
era ea,
177
00:14:13,955 --> 00:14:16,240
O mie de franci.
178
00:14:16,560 --> 00:14:20,960
Pentru frumoasa Mata Hari.
179
00:14:21,560 --> 00:14:22,800
Un toast, da!
180
00:14:24,840 --> 00:14:26,245
Bun� seara.
181
00:14:26,280 --> 00:14:29,880
Bun� seara, monsieur Melo,
nu v-am mai v�zut de mult� vreme.
182
00:14:30,280 --> 00:14:31,440
Prea mult� munc� �n ultima vreme.
183
00:14:32,120 --> 00:14:34,040
O s� iau ca de obicei.
184
00:14:44,800 --> 00:14:46,165
Mademoiselle,
185
00:14:46,200 --> 00:14:48,760
vre�i s�-i permite�i
unui c�l�tor obosit
186
00:14:48,795 --> 00:14:51,320
s� petreac� c�teva minute
�n compania dvs.?
187
00:14:51,960 --> 00:14:54,640
Doar dac� pute�i �ntre�ine
o conversa�ie pl�cut�.
188
00:15:06,080 --> 00:15:08,880
Salut�ri de la Ballarat.
189
00:15:11,200 --> 00:15:12,520
Trina.
190
00:15:12,560 --> 00:15:14,840
Apa fluviului este rece.
191
00:15:14,920 --> 00:15:17,040
Dar are s�nge s�rb.
192
00:15:19,720 --> 00:15:22,565
Te a�teptam ieri.
193
00:15:22,600 --> 00:15:24,485
Am �ncercat s� ne acoperim urmele.
194
00:15:24,520 --> 00:15:26,960
Acum a�i putea r�m�ne prin�i
�n capcan�.
195
00:15:30,120 --> 00:15:32,320
Ne po�i ajuta?
196
00:15:33,400 --> 00:15:34,640
Desigur.
197
00:15:34,680 --> 00:15:36,640
Avem colegi care v� vor ajuta
�i pe voi.
198
00:15:37,320 --> 00:15:39,720
Lucreaz� la Serviciile Secrete
franceze.
199
00:15:39,755 --> 00:15:43,040
Rastignac �i Lado.
Ai auzit de ei?
200
00:15:51,800 --> 00:15:54,880
Frau, eu sunt locotenentul Bach,
201
00:15:55,560 --> 00:15:57,400
de la poli�ia de frontiera
a Kaiserului.
202
00:15:57,440 --> 00:16:00,240
Am observat accentul dvs.
Pot s� v� v�d documentele?
203
00:16:00,680 --> 00:16:02,560
Nu ave�i de ce s� fi�i nervoas�.
204
00:16:04,240 --> 00:16:06,365
�mi pare r�u, dle ofi�er. �mi pare r�u.
205
00:16:06,400 --> 00:16:09,000
- Belgian tic�los!
- Scuza�i-m�. Scuza�i-m�.
206
00:16:09,035 --> 00:16:11,817
- Ia m�inile de pe mine.
- A fost un accident.
207
00:16:11,852 --> 00:16:14,600
- Belgian tic�los!
- �mi pare r�u, �mi pare r�u.
208
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
Nou�.
209
00:16:40,720 --> 00:16:42,160
Joc eu.
210
00:16:46,600 --> 00:16:49,440
Poate c� voi reu�i
s� o v�d pe scen�.
211
00:16:50,040 --> 00:16:53,880
S� �ncepem. Dar ai grij�
s� nu exagerezi.
212
00:16:54,880 --> 00:16:57,120
Am auzit c� toate locurile bune
sunt deja luate.
213
00:16:57,760 --> 00:16:59,520
A r�mas numai balconul.
214
00:17:00,080 --> 00:17:02,125
E o veste bun�.
215
00:17:02,160 --> 00:17:07,080
�n acest caz, ridic miza
la dou� mii.
216
00:17:08,800 --> 00:17:14,280
Bine, cred c� va trebui
s� plusez �i eu.
217
00:17:28,600 --> 00:17:30,240
Documentele dvs., domnule.
218
00:17:35,960 --> 00:17:37,000
De unde e�ti?
219
00:17:37,640 --> 00:17:39,140
Locuie�ti aici?
220
00:17:39,175 --> 00:17:40,640
Asta este casa ta?
221
00:18:10,360 --> 00:18:11,880
Doi.
222
00:18:14,320 --> 00:18:15,960
Opt.
223
00:18:22,080 --> 00:18:24,000
Ace�tia au fost ultimii mei bani.
224
00:18:26,240 --> 00:18:27,320
Ce inel frumos.
225
00:18:28,600 --> 00:18:31,440
Este o mo�tenire de familie?
226
00:18:31,680 --> 00:18:32,685
Da.
227
00:18:32,720 --> 00:18:34,880
�i este destul de scump.
228
00:18:37,640 --> 00:18:40,960
Pot s� adaug ceva... la bilet.
229
00:18:43,960 --> 00:18:47,120
Poate?
230
00:18:52,280 --> 00:18:54,440
Asta este numai dac� c�tigi,
bine�n�eles.
231
00:19:12,880 --> 00:19:14,240
Opt.
232
00:19:19,880 --> 00:19:22,800
�apte.
233
00:19:25,480 --> 00:19:28,960
Cred c� acum o s� lua�i cina
cu mine.
234
00:19:31,640 --> 00:19:33,880
Sigur c� nu.
235
00:19:35,200 --> 00:19:36,525
Am spus probabil.
236
00:19:36,560 --> 00:19:39,080
Nu �nseamn� c� ob�ii totul
dintr-odat�.
237
00:19:40,560 --> 00:19:41,960
Cum r�m�ne cu c�tigul dvs., madame?
238
00:19:42,520 --> 00:19:45,200
Da�i-i pentru caritate.
239
00:19:45,680 --> 00:19:47,120
Ce femeie...
240
00:19:48,200 --> 00:19:50,440
Vreau s� m� ocup de ea.
241
00:19:54,120 --> 00:19:57,120
Mult noroc.
242
00:20:11,040 --> 00:20:12,520
Haide.
243
00:20:14,440 --> 00:20:15,680
Lini�te.
244
00:20:21,200 --> 00:20:22,880
Te-ai �nt�lnit cu Melo?
245
00:20:24,600 --> 00:20:27,000
Ei �tiu c� gardul din Fran�a
este electrificat?
246
00:20:27,035 --> 00:20:28,957
Da, caut� o solu�ie.
247
00:20:28,992 --> 00:20:30,880
S� �ncerc�m s�-l ocolim.
248
00:20:32,840 --> 00:20:35,060
Sunt patrule �n fiecare col�.
249
00:20:35,095 --> 00:20:37,280
Desp�r�irea a fost o idee bun�.
250
00:20:37,920 --> 00:20:41,160
Ei caut� un cuplu, un b�rbat �nalt
�i o femeie slav�.
251
00:20:41,195 --> 00:20:45,600
Da, am pierdut mult timp
p�c�lindu-i pe germani.
252
00:20:45,880 --> 00:20:47,920
Poate acoperirea noastr�
nu era suficient de conving�toare.
253
00:20:48,080 --> 00:20:50,125
Nu au cum s� aib� at��ia oameni
254
00:20:50,160 --> 00:20:51,720
ca s� patruleze
de-a lungul �ntregii frontiere.
255
00:20:52,280 --> 00:20:53,280
Nici nu au nevoie.
256
00:20:53,560 --> 00:20:55,760
Grani�a este acum electrificata.
257
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Dac� atingi gardul, mori.
258
00:20:59,600 --> 00:21:02,960
M-am uitat c�nd au electrocutat
un soldat francez �i au r�s.
259
00:21:04,920 --> 00:21:06,440
Sunt ca animalele.
260
00:21:07,240 --> 00:21:08,720
�i acum sunt �n Belgia.
261
00:21:09,680 --> 00:21:12,400
Dac� nu-i putem opri,
ce se va �nt�mpla?
262
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
�mi pare r�u.
263
00:21:23,480 --> 00:21:25,600
Ei bine, ei nu vor ajunge niciodat�
�n Petersburg,
264
00:21:25,960 --> 00:21:27,520
dar noi vom ajunge la Berlin.
265
00:21:29,760 --> 00:21:30,800
��i promit.
266
00:21:34,120 --> 00:21:35,280
Acum te las ca s� po�i
s� te odihne�ti.
267
00:21:36,760 --> 00:21:37,560
Nu.
268
00:22:06,840 --> 00:22:10,320
De ce nu ai acceptat
invita�ia lui?
269
00:22:11,480 --> 00:22:14,800
Cred c� te supraestimezi.
270
00:22:14,880 --> 00:22:18,240
Te bazezi prea mult
pe farmecele tale.
271
00:22:19,600 --> 00:22:23,120
M� bazez pe experien�a mea
�i pe cunoa�terea oamenilor.
272
00:22:24,320 --> 00:22:28,200
Dar tu nu trebuie s� te bazezi
pe vreunul dintre aceste lucruri,
273
00:22:28,280 --> 00:22:30,160
care nu sunt calit��ile tale
cele mai puternice.
274
00:22:32,160 --> 00:22:34,720
Dac� nu reu�e�ti aceast� misiune...
275
00:22:37,160 --> 00:22:39,120
o s� te distrug.
276
00:22:42,920 --> 00:22:46,400
Eu sunt cel care raporteaz�
la cartierul general,
277
00:22:47,080 --> 00:22:49,120
s� nu ui�i asta.
278
00:22:51,280 --> 00:22:54,000
Se pare c� ai uitat
cu cu cine ai de-a face,
279
00:22:54,920 --> 00:22:58,440
N-o s�-�i fac pl�cerea unui e�ec.
280
00:22:58,600 --> 00:23:03,080
�i, p�n� la �nt�lnirea cu Otto,
nu trebuie s� fim v�zu�i �mpreun�.
281
00:23:08,320 --> 00:23:11,560
Ai putea s� ai probleme mari
282
00:23:12,560 --> 00:23:14,760
f�r� protec�ia mea.
283
00:23:18,840 --> 00:23:20,513
Judec�nd dup� modul �n care lucrezi,
284
00:23:20,514 --> 00:23:24,880
a� putea avea probleme mari
dac� �i-a� �ncredin�a siguran�a mea.
285
00:23:26,680 --> 00:23:28,760
�i poate c� m� supraestimez,
286
00:23:29,280 --> 00:23:33,600
dar nu am �nt�lnit niciodat� pe nimeni
capabil s� nu se joace cu mine.
287
00:23:51,240 --> 00:23:52,200
Bun� seara.
288
00:23:54,520 --> 00:23:57,680
Monsieur La Dous,
ce face�i aici?
289
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
Am vrut s� vorbesc cu tine.
290
00:24:00,240 --> 00:24:02,400
E�ti gata pentru oaspetele nostru
din Belgia?
291
00:24:02,880 --> 00:24:05,600
Da, a�tept semnalul.
292
00:24:05,680 --> 00:24:08,480
�n seara asta ai �nt�lnit-o pe Mata Hari
la clubul ofi�erilor, nu-i a�a?
293
00:24:09,720 --> 00:24:12,280
Da, am jucat c�r�i �mpreun�.
294
00:24:12,760 --> 00:24:17,040
�i nu crezi c� e ciudat c� femeia asta
apare �n via�a ta �n acest moment?
295
00:24:17,120 --> 00:24:20,640
Cunosc o mul�ime de femei,
dle C�pitan.
296
00:24:20,840 --> 00:24:24,560
Sunt �ntotdeauna gata s� adaug
�nc� una pe list�.
297
00:24:24,680 --> 00:24:29,440
�tiu asta �i p�n� acum
nu-mi f�ceam griji cu cine te culci.
298
00:24:29,880 --> 00:24:36,080
Dar de data asta te rog
s� nu te mai vezi cu aceast� femeie.
299
00:24:39,000 --> 00:24:41,800
Doar nu crezi c� este spioan�?
300
00:24:41,880 --> 00:24:43,240
Ba da.
301
00:24:43,960 --> 00:24:46,760
Am urm�rit-o �i cred c�
este periculoasa.
302
00:24:47,720 --> 00:24:50,760
�i... de ce nu ai arestat-o?
303
00:24:51,160 --> 00:24:54,560
Pentru ca este foarte atent� �i
pentru c� are leg�turi.
304
00:24:55,920 --> 00:25:02,480
Credeai c� e�ti singurul
care a fost sedus de ea?
305
00:25:02,560 --> 00:25:06,000
S-a culcat cu mul�i oameni puternici.
306
00:25:07,120 --> 00:25:11,120
Cred c� asta face premiul
�i mai valoros.
307
00:25:12,360 --> 00:25:18,080
Locotenente, ��i ordon
s� nu te mai vezi cu Mata Hari.
308
00:25:18,400 --> 00:25:21,600
O s� te trimit �n fa�a tribunalului
dac� nu-mi respec�i ordinul.
309
00:25:22,120 --> 00:25:23,320
Este clar?
310
00:25:24,280 --> 00:25:25,520
Da, domnule.
311
00:29:00,640 --> 00:29:02,080
Frumos!
312
00:29:06,680 --> 00:29:07,920
Madame...
313
00:29:08,480 --> 00:29:10,040
pot s� v� s�rut m�na?
314
00:29:10,920 --> 00:29:13,040
Vino cu mine.
315
00:29:16,800 --> 00:29:21,800
Domnilor, francezul a cucerit-o
pe doamn�, vive la France!
316
00:29:44,280 --> 00:29:45,480
Draga mea.
317
00:30:10,960 --> 00:30:12,920
Ce s-a �nt�mplat?
318
00:30:14,240 --> 00:30:15,400
Te-am trezit?
319
00:30:15,840 --> 00:30:17,040
Nu.
320
00:30:18,720 --> 00:30:23,520
M-am sim�it at�t de lini�tit� �i acum...
toate g�ndurile au revenit.
321
00:30:27,480 --> 00:30:30,680
De ce trebuie
ca s� memorezi totul?
322
00:30:32,400 --> 00:30:34,840
�sta e ordinul pe care mi l-au dat
la Budapesta.
323
00:30:35,920 --> 00:30:39,240
Trebuie s� memorez totul
�i nici m�car nu �tiu de ce.
324
00:30:51,040 --> 00:30:53,640
Te-ai g�ndit cum o s� trecem grani�a?
325
00:30:55,160 --> 00:30:58,040
Da, o s�-�i spun m�ine.
326
00:30:58,880 --> 00:31:01,240
Trebuie s� cump�r un costum b�rb�tesc
pentru tine.
327
00:31:03,400 --> 00:31:05,640
- �n niciun caz.
- Ba da.
328
00:31:06,080 --> 00:31:07,840
Trebuie.
329
00:31:14,400 --> 00:31:16,760
Acum culc�-te ca s� nu m� mai distragi.
330
00:32:37,160 --> 00:32:38,680
E�ti incredibil�.
331
00:32:40,560 --> 00:32:42,520
Nu am fost niciodat� cu o femeie ca tine.
332
00:32:43,560 --> 00:32:46,520
�i nu vei mai fi niciodat�
dac� �ndr�zne�ti s� pleci.
333
00:32:52,840 --> 00:32:55,520
Trebuie s� plec
A�tept ceva.
334
00:32:57,120 --> 00:32:58,720
Ceva valoros?
335
00:32:59,400 --> 00:33:00,760
Da, o scrisoare important�.
336
00:33:02,640 --> 00:33:05,000
Vrei s-o trimitem pe Anna
s� o aduc�?
337
00:33:06,320 --> 00:33:11,240
Scrie-i un bilet �i ea
o s�-�i aduc� scrisoarea aici.
338
00:33:11,880 --> 00:33:12,840
Ce spui?
339
00:33:14,280 --> 00:33:17,200
�n regul�.
340
00:33:31,080 --> 00:33:33,120
- Trebuie s� plec.
- Nu, nu trebuie.
341
00:33:35,680 --> 00:33:37,720
Eu voi fi biroul t�u.
342
00:34:00,200 --> 00:34:02,880
Jacheta asta neagr� arat� bine
pe mine?
343
00:34:03,720 --> 00:34:04,640
Ce conteaz�?
344
00:34:05,120 --> 00:34:06,600
E pentru o noapte.
345
00:34:07,200 --> 00:34:09,480
Bine, atunci o vom lua pe asta.
346
00:34:22,040 --> 00:34:25,200
- Ai comandat scara?
- Va fi gata desear�.
347
00:34:26,200 --> 00:34:29,680
Spune oamenilor de pe cealalt� parte
c� vom veni poim�ine la
348
00:34:30,080 --> 00:34:30,920
patru diminea�a.
349
00:34:31,680 --> 00:34:33,240
- Tu alegi locul.
- �n regul�.
350
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
Scuza�i-m�, domnule?
351
00:34:40,000 --> 00:34:42,640
- O vom lua pe ultima probat�.
- Da, domnule.
352
00:35:04,200 --> 00:35:06,000
Sec�iunea a �asea.
353
00:35:07,000 --> 00:35:09,400
Poim�ine la patru diminea��.
354
00:35:09,960 --> 00:35:11,920
Trimite o scrisoare lui Hog.
Mul�umesc, domnule.
355
00:35:25,600 --> 00:35:27,720
- Madame...
- Taci.
356
00:35:27,800 --> 00:35:29,160
S� nu treze�ti b�iatul.
357
00:35:36,480 --> 00:35:38,080
Du-o sus cu cafeaua.
358
00:35:38,160 --> 00:35:39,400
Du-te, du-te.
359
00:36:00,320 --> 00:36:01,400
S-a �ntors slujnica ta?
360
00:36:02,000 --> 00:36:02,920
Nu �tiu.
361
00:36:19,680 --> 00:36:20,800
Mul�umesc.
362
00:36:22,520 --> 00:36:24,160
- �mi pare r�u.
- Nu-i nimic.
363
00:36:24,280 --> 00:36:25,120
Scrisoarea, Dumnezeule.
364
00:36:25,640 --> 00:36:27,480
Anna, du-te, m� ocup eu.
365
00:36:40,080 --> 00:36:40,920
Deci?
366
00:36:41,560 --> 00:36:42,440
Deci?
367
00:36:46,160 --> 00:36:48,720
Mi-ar pl�cea s�-mi petrec ziua
cu tine, dar...
368
00:36:49,520 --> 00:36:50,040
nu pot.
369
00:36:50,200 --> 00:36:52,880
Ce p�cat.
370
00:36:54,520 --> 00:36:58,760
- Da, dar c�nd m� voi �ntoarce...
- O s� te a�tept.
371
00:37:17,840 --> 00:37:19,640
- E un loc bun.
- Da.
372
00:37:20,920 --> 00:37:22,631
Germanii nu se a�teapt� ca cineva
373
00:37:22,632 --> 00:37:26,520
s� treac� grani�a printr-un loc
at�t de deschis.
374
00:37:27,960 --> 00:37:30,320
De c�t timp stai aici, Merlot?
375
00:37:30,400 --> 00:37:31,800
De mult, de prea mult timp.
376
00:37:32,040 --> 00:37:35,480
- �nainte de uciderea Arhiducelui.
- Franz Ferdinand.
377
00:37:36,000 --> 00:37:38,160
C��i vom fi acolo?
378
00:37:39,520 --> 00:37:42,440
Numai eu, omul meu, tu �i el.
379
00:37:42,840 --> 00:37:47,800
Olandezii vor trage de pe cealalt� parte
cu gloan�e oarbe.
380
00:37:47,960 --> 00:37:48,720
De ce?
381
00:37:49,520 --> 00:37:51,920
Ca s� se justifice fa�� de germani.
382
00:37:52,880 --> 00:37:56,360
Negustorilor nu le pas�
de p�strarea onoarei.
383
00:38:03,560 --> 00:38:04,960
De ce a durat at�t?
384
00:38:06,000 --> 00:38:08,400
Trebuia s� m� asigur
c� nu am fost urm�rit.
385
00:38:09,520 --> 00:38:11,360
El pleac� din Larg �n seara asta.
386
00:38:11,640 --> 00:38:13,200
A spus c� s-ar putea s� plece
pentru c�teva zile.
387
00:38:15,320 --> 00:38:16,280
Excelent.
388
00:38:16,920 --> 00:38:18,600
Altceva?
389
00:38:19,480 --> 00:38:20,960
A primit o scrisoare
390
00:38:21,720 --> 00:38:26,880
�n care scria c�nd �i unde va fi trecut�
frontiera. Am memorat-o �i apoi am scris-o.
391
00:38:30,320 --> 00:38:32,880
Ora patru la Balem.
392
00:38:33,840 --> 00:38:34,880
Mul�umesc.
393
00:38:36,320 --> 00:38:39,200
- Pot s� m� preg�tesc de plecare?
- Sigur c� nu.
394
00:38:40,600 --> 00:38:43,760
Mai �nt�i trebuie s� ne asigur�m
c� de asta avem nevoie.
395
00:38:44,600 --> 00:38:46,680
Nu fi sup�rat�.
396
00:38:47,360 --> 00:38:49,000
Afacerile sunt afaceri.
397
00:38:53,840 --> 00:38:55,080
Sunt extenuat�.
398
00:38:56,440 --> 00:38:58,160
Am nevoie de o pauz�
cu afacerile astea.
399
00:39:03,080 --> 00:39:04,640
Noapte bun�.
400
00:39:19,360 --> 00:39:22,040
Suntem urm�torii emisari c�tre Kremlin.
401
00:39:22,120 --> 00:39:23,080
Bine.
402
00:39:26,240 --> 00:39:27,600
S� nu �ndr�zne�ti.
403
00:39:29,560 --> 00:39:32,600
Trupele sunt gata, a�teapt�
ordinele dvs. domnule.
404
00:39:33,000 --> 00:39:37,720
To�i oamenii sunt preg�ti�i,
spune-le s� a�tepte ordinul meu.
405
00:39:57,000 --> 00:40:01,400
Grani�a este doar la o mil� distan��,
ar trebui s� fie aici �n cur�nd.
406
00:40:29,480 --> 00:40:31,120
Haide.
407
00:40:37,880 --> 00:40:38,800
Liber.
408
00:40:39,680 --> 00:40:41,360
E timpul s� mergem.
Ie�i�i afar�.
409
00:40:46,080 --> 00:40:49,160
Fugi�i, m� ocup eu de asta.
410
00:40:49,840 --> 00:40:51,120
Germanii sunt pe ambele p�r�i.
411
00:40:54,840 --> 00:40:55,520
Haide.
412
00:40:55,760 --> 00:40:57,120
Trebuie s� fugim.
413
00:40:57,520 --> 00:41:00,200
- �mi pare r�u c� am fost a�a de proast�.
- Eu �in la tine, asta-i tot.
414
00:41:02,200 --> 00:41:05,040
Agen�ii trec grani�a,
ar trebui s�-i ajut�m.
415
00:41:05,120 --> 00:41:06,720
Nu am fost autorizat s� fac asta.
416
00:41:07,000 --> 00:41:09,640
- Olanda este o �ar� neutr�.
- Du-te naibii.
417
00:41:16,360 --> 00:41:18,360
Are nevoie de un doctor.
418
00:42:03,040 --> 00:42:06,560
- �mi pare r�u, nu mai avem timp.
- Uit�-te la mine, Islaka.
419
00:42:06,720 --> 00:42:07,600
Uit�-te �n ochii mei.
420
00:42:08,240 --> 00:42:10,400
Unde sunt documentele?
421
00:42:10,520 --> 00:42:12,480
�n c�ptu�eal�.
Islaka, m� auzi?
422
00:42:24,560 --> 00:42:29,040
R�m�i cu mine.
Va fi bine, ��i promit.
423
00:42:29,400 --> 00:42:31,480
Va fi bine.
424
00:42:31,720 --> 00:42:33,320
��i promit.
425
00:42:33,720 --> 00:42:34,960
Vei fi bine.
426
00:42:40,680 --> 00:42:43,360
Nu, nu, nu.
427
00:42:53,000 --> 00:42:57,640
�mi pare r�u... oricum,
nu am fi avut timp.
428
00:43:19,960 --> 00:43:26,400
Dle Maslaf, ��i aminte�ti toate numele
�i adresele din documente?
429
00:43:26,600 --> 00:43:28,720
- Da.
- E�ti sigur?
430
00:43:29,600 --> 00:43:30,760
Da.
431
00:43:50,600 --> 00:43:53,360
Vei preda germanilor
cadavrele infractorilor.
432
00:43:55,200 --> 00:43:56,440
Acum e�ti un erou.
433
00:43:59,480 --> 00:44:02,960
Haide, gr�be�te-te,
s� ne ascundem!
434
00:44:33,720 --> 00:44:35,280
Documente.
435
00:44:36,560 --> 00:44:39,280
B�rbatul mort. �n interiorul jachetei,
�n c�ptu�eal�.
436
00:44:58,760 --> 00:45:00,360
Excelent.
437
00:45:04,640 --> 00:45:05,920
�obolani s�rbi.
438
00:45:06,760 --> 00:45:09,440
Ce-au f�cut solda�ii vo�tri
va provoca multe resentimente.
439
00:45:10,520 --> 00:45:14,960
Sincer, dragul meu, nu dau
doi bani pe resentimente.
440
00:45:18,120 --> 00:45:20,560
Cine l-a �mpu�cat pe s�rmanul �sta?
441
00:45:21,360 --> 00:45:21,960
Eu.
442
00:45:24,120 --> 00:45:25,280
Acest om mi-a dat ordin.
443
00:45:32,960 --> 00:45:36,760
Nu ai vrut s�-�i �mpar�i gloria
cu Johust.
444
00:45:47,800 --> 00:45:53,600
O noapte de dragoste
te-ar putea costa foarte mult.
445
00:45:54,840 --> 00:45:56,360
Deci ea a fost.
446
00:46:05,200 --> 00:46:07,240
Nu am fost niciodat� aici, ai �n�eles?
447
00:46:09,160 --> 00:46:10,840
Lua�i cadavrele cu voi.
448
00:46:33,600 --> 00:46:35,440
Ie�i afar�, haide.
449
00:46:42,720 --> 00:46:44,240
Ce-a� fi putut face?
450
00:46:45,440 --> 00:46:47,120
Trebuie s� m� duc la Haga.
451
00:46:47,240 --> 00:46:49,120
�n apropiere este o gar�.
452
00:46:49,240 --> 00:46:53,240
Arat�-mi drumul. Nu spune nim�nui
despre omul care a luat documentele.
453
00:46:53,800 --> 00:46:55,360
�i cum r�m�ne cu domnul Resnac?
454
00:46:58,600 --> 00:47:01,000
A fost ucis de un soldat german
�n timpul unei lupte.
455
00:47:21,160 --> 00:47:22,600
- Bun� ziua.
- Bun�.
456
00:47:23,480 --> 00:47:25,280
Ce s-a �nt�mplat
457
00:47:26,040 --> 00:47:29,040
de a trebuit s� m� vezi
at�t de urgent?
458
00:47:29,840 --> 00:47:33,160
Ia pu�in vin Mastav,
respiri cam greu.
459
00:47:40,160 --> 00:47:42,200
�n s�n�tatea ta.
460
00:47:52,240 --> 00:47:53,840
Bun� alegere.
461
00:48:04,520 --> 00:48:06,200
S� mergem �n gradin�
462
00:48:07,320 --> 00:48:08,520
ca s� vorbim.
463
00:48:10,880 --> 00:48:13,600
Deci... care-i motivul?
464
00:48:15,440 --> 00:48:18,560
Spune-mi c� Gustav nu a trebuit
s� moar� pentru c�...
465
00:48:19,360 --> 00:48:23,280
Nu... nu era nevoie s�-l omor.
466
00:48:23,760 --> 00:48:25,840
Dar am vrut s� fac asta.
467
00:48:26,480 --> 00:48:29,600
Fa�a lui frumoas� m� c�lca pe nervi.
468
00:48:30,760 --> 00:48:33,960
Chiar trebuia s� men�ionezi
rolul meu �n aceast� opera�iune?
469
00:48:36,880 --> 00:48:40,680
De unde... cum de �tii asta?
470
00:48:41,640 --> 00:48:43,320
Pur �i simplu �tiu.
471
00:48:44,400 --> 00:48:48,840
�i cred c� �i el �tia. �i am realizat
c� f�cea parte din opera�iune.
472
00:48:51,280 --> 00:48:55,000
��i dai seama ce gre�eal� stupid�
ai f�cut?
473
00:49:07,200 --> 00:49:10,680
- Ce-ai pus �n vin?
- Otrav�.
474
00:49:13,160 --> 00:49:14,520
�i acesta este antidotul.
475
00:49:17,720 --> 00:49:22,880
Doar c�teva minute...
mult� durere
476
00:49:23,400 --> 00:49:25,680
�i totul se va sf�r�i.
477
00:49:26,520 --> 00:49:28,960
Ajutor! Gr�bi�i-v�!
478
00:49:29,040 --> 00:49:32,280
Cineva are o atac de inim�.
Aici, v� rog!
479
00:49:32,640 --> 00:49:34,920
Ajuta�i-m�, v� rog!
480
00:49:35,120 --> 00:49:37,120
Aici!
481
0:49:38,000 --> 0:49:43,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
35840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.