Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,480 --> 00:00:23,800
Draga mea Non,
�mi este foarte dor de tine.
2
00:00:25,240 --> 00:00:28,400
Nu �tiu dac� tat�l t�u
te va l�sa s� cite�ti aceast� scrisoare.
3
00:00:30,160 --> 00:00:32,560
Nu �tiu nici m�car dac�
ai �nv��at s� cite�ti.
4
00:00:33,120 --> 00:00:37,400
�tiu at�t de pu�ine despre tine,
dar m� g�ndesc tot timpul la tine.
5
00:00:39,120 --> 00:00:42,000
Te iubesc foarte mult.
6
00:00:42,360 --> 00:00:44,760
Nu am uitat ce �i-am promis.
7
00:00:48,040 --> 00:00:51,960
Voi face tot ce pot ca s� g�sesc
o cale s� fim �mpreun�.
8
00:00:56,080 --> 00:00:57,320
El n-o s� vrea.
9
00:03:33,040 --> 00:03:34,680
�mi este foarte dor!
10
00:03:37,280 --> 00:03:40,640
- De cine?
- De circ. Mai mult dec�t de el
11
00:03:43,120 --> 00:03:46,480
Moartea tat�lui t�u a fost o tragedie,
dar circul �mi lipse�te mai mult.
12
00:03:51,800 --> 00:03:54,200
��i trebuie putere
ca s� te �ii de trapez.
13
00:03:54,960 --> 00:03:59,120
�i retr�iesc ziua �n care
am s�rit de pe trapez
14
00:04:01,040 --> 00:04:02,680
pe cal.
15
00:04:04,440 --> 00:04:06,080
�n ziua aceea s-a terminat totul.
16
00:04:06,680 --> 00:04:08,080
S-a terminat pentru mine.
17
00:04:10,360 --> 00:04:14,520
Nu am mai g�sit �n mine puterea
s� continui.
18
00:04:16,160 --> 00:04:21,320
...se poart� ca o regin�,
a�tept�nd s�-i aduci micul dejun.
19
00:04:22,440 --> 00:04:26,080
�i eu... uit�-te la mine.
20
00:04:26,520 --> 00:04:28,000
�n buc�t�ria asta!
21
00:04:28,840 --> 00:04:31,600
G�tind �i sp�l�nd...
�i ea?
22
00:04:32,520 --> 00:04:35,120
Nu ridic� nici m�car un deget.
23
00:04:35,480 --> 00:04:38,560
Cine-i d� dreptul?
Cine se crede c� este?
24
00:04:39,800 --> 00:04:42,920
Mam�, te rog.
Mai �ncet, poate te aude.
25
00:04:46,800 --> 00:04:51,680
Deci nici m�car nu mi se permite
s� spun ce simt �n propria mea cas�.
26
00:04:53,040 --> 00:04:57,960
Fiule, femeia aia de sus
va fi distrugerea ta.
27
00:05:00,280 --> 00:05:02,080
O s� te ruineze.
28
00:05:02,600 --> 00:05:03,680
�ine minte cuvintele mele.
29
00:05:05,920 --> 00:05:09,040
Ea nu-i bun� pentru tine...
30
00:05:09,120 --> 00:05:10,760
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a, Margaretha.
31
00:05:12,320 --> 00:05:15,720
- Cafea?
- Nu, mul�umesc.
32
00:05:17,080 --> 00:05:18,880
Am o lec�ie.
33
00:05:19,120 --> 00:05:20,760
Cine vine a�a de devreme?
34
00:05:22,480 --> 00:05:24,360
Ne vedem desear�.
35
00:05:25,200 --> 00:05:27,240
�i ast�zi o s� v� dau banii.
36
00:05:27,560 --> 00:05:29,280
Insist s� cump�r eu cina.
37
00:05:51,360 --> 00:05:53,400
E�ti �ndr�gostit de ea.
38
00:05:56,280 --> 00:05:58,160
Dar ea te folose�te.
39
00:06:01,000 --> 00:06:05,600
Vecinii m� �ntreab� mereu:
"Cine-i femeia asta?"
40
00:06:06,560 --> 00:06:08,040
�i tu ce le r�spunzi, mam�?
41
00:06:08,240 --> 00:06:10,400
Le spun c� Margaretha
este femeia fiului meu.
42
00:06:12,440 --> 00:06:14,760
Nu pot s� le spun c� este
o str�in� care
43
00:06:16,080 --> 00:06:17,840
nici m�car nu se culc� cu tine,
nu-i a�a?
44
00:06:17,920 --> 00:06:20,160
Eu nu am nevoie de genul �sta de iubire.
45
00:06:21,240 --> 00:06:25,440
Ai nevoie de o femeie. Cineva care
s� te fac� s� te sim�i b�rbat
46
00:07:34,440 --> 00:07:37,480
Unde este m�tu�a ta, mademoiselle?
47
00:07:45,160 --> 00:07:48,720
- O s� �nt�rziem.
- Nu m� deranjeaz� s� �nt�rzii.
48
00:07:49,680 --> 00:07:53,880
Ce idee ridicol� s� mergem
s� vedem o execu�ie.
49
00:07:55,640 --> 00:07:57,240
�i este �i prea devreme.
50
00:08:00,360 --> 00:08:01,400
M�tu��...
51
00:08:02,560 --> 00:08:03,720
Lydia...
52
00:08:05,680 --> 00:08:07,040
ar��i minuna.
53
00:08:07,440 --> 00:08:12,160
Spre deosebire de nepoata mea,
�mi ia ceva timp s� ar�t minunat.
54
00:08:12,880 --> 00:08:13,920
Caii sunt preg�ti�i.
55
00:08:17,120 --> 00:08:18,120
S� mergem.
56
00:08:27,920 --> 00:08:29,440
Bun�, Ludder.
57
00:08:30,080 --> 00:08:32,840
Haide!
58
00:08:37,360 --> 00:08:40,480
Bun�, Lucas.
59
00:08:40,760 --> 00:08:43,072
Bun� ziua, Mademoiselle,
a�i venit devreme a�a de devreme!
60
00:08:43,073 --> 00:08:44,600
�mi place s� vin aici
61
00:08:45,200 --> 00:08:49,280
diminea�a devreme, c�nd e lini�te
�i nu sunt oameni prin preajm�.
62
00:08:49,640 --> 00:08:50,800
Haide, prinde-o!
63
00:08:51,760 --> 00:08:53,440
- Pot?
- Bine�n�eles.
64
00:08:57,120 --> 00:08:59,240
Te pricepi la cai.
65
00:08:59,320 --> 00:09:02,520
Stau toat� ziua cu ei.
�i �n�eleg.
66
00:09:02,680 --> 00:09:04,040
C�l�re�ti la fel de bine?
67
00:09:04,360 --> 00:09:07,360
- Nu am c�l�rit niciodat� afar�.
- Nu ai vrea s� �ncerci?
68
00:09:08,640 --> 00:09:10,680
Este permis?
69
00:09:10,800 --> 00:09:13,240
De ce nu?
70
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
Ce este acolo?
71
00:09:34,200 --> 00:09:35,400
V� sim�i�i bine, Mademoiselle?
72
00:09:36,240 --> 00:09:40,320
Sunt bine.
73
00:09:40,400 --> 00:09:42,760
Cum se poate ca via�a cuiva
s� se sf�r�easc� at�t de oribil?
74
00:09:58,200 --> 00:10:00,520
Nu-i deloc interesant.
75
00:10:02,640 --> 00:10:04,600
Preg�ti�i!
76
00:10:06,000 --> 00:10:07,400
�inti�i!
77
00:10:07,560 --> 00:10:08,800
Te rog, Doamne, nu!
78
00:10:09,360 --> 00:10:11,120
Via�a nu �nseamn� nimic.
79
00:10:11,200 --> 00:10:12,960
Te rog, Doamne, nu!
80
00:10:13,200 --> 00:10:14,840
Foc!
81
00:10:18,200 --> 00:10:19,800
Nu!
82
00:10:19,880 --> 00:10:21,480
Nu m� l�sa.
83
00:10:22,600 --> 00:10:25,280
Mademoiselle...
84
00:11:03,040 --> 00:11:07,400
Madame! Sunte�i bine?
M� auzi�i?
85
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
Sunte�i bine. Madame?
86
00:11:09,360 --> 00:11:11,720
Trezi�i-v�!
87
00:11:11,800 --> 00:11:13,400
Sunte�i bine?
88
00:11:14,760 --> 00:11:15,800
Madame...
89
00:11:18,040 --> 00:11:20,160
Haide, ridic�-te.
90
00:11:20,240 --> 00:11:21,680
Mademoiselle!
91
00:11:22,920 --> 00:11:26,520
�ncearc� s� te ridici.
Haide, po�i s� faci asta!
92
00:11:32,600 --> 00:11:34,320
Mademoiselle!
93
00:11:49,400 --> 00:11:50,560
Draga mea...
94
00:11:51,320 --> 00:11:53,800
m� bucur s� v�d
c� �i-ai cur��at hainele.
95
00:11:55,160 --> 00:11:56,520
Da, Madame. Mul�umesc.
96
00:11:56,920 --> 00:12:01,960
Pe drum, Margaretha mi-a spus
povestea ei. E impresionant�.
97
00:12:03,600 --> 00:12:04,960
Stai jos, te rog, draga mea.
98
00:12:09,160 --> 00:12:12,320
Am o durere groaznic� de cap.
Zlatka?
99
00:12:14,600 --> 00:12:16,560
Deci, acum cu ce te ocupi?
100
00:12:18,040 --> 00:12:22,600
Le �nv�� pe doamne s� c�l�reasc�
la Monsieur Malle.
101
00:12:23,520 --> 00:12:24,960
Monsieur Malle?
102
00:12:25,440 --> 00:12:27,520
De c�t timp lucrezi pentru el?
103
00:12:29,200 --> 00:12:30,800
Aproape de un an.
104
00:12:31,200 --> 00:12:35,880
Cred c� pot s� te ajut, draga mea.
105
00:12:37,240 --> 00:12:40,200
A�i f�cut deja foarte mult
pentru mine, Madame.
106
00:12:40,520 --> 00:12:44,000
- Simpatia este rar�
�n zilele noastre.
107
00:12:44,360 --> 00:12:47,040
Cred c� pot s�-�i ofer
ceva mai mult dec�t simpatie.
108
00:12:47,160 --> 00:12:49,760
Zlatka,
adu-mi caseta cu bijuterii.
109
00:12:57,080 --> 00:12:58,160
Am o idee.
110
00:13:00,240 --> 00:13:01,720
Vino mai aproape, draga mea.
111
00:13:02,840 --> 00:13:03,960
Vino.
112
00:13:10,960 --> 00:13:12,040
O s� te mu�i aici.
113
00:13:14,400 --> 00:13:16,280
Vei primi cazare �i mas�
gratuite
114
00:13:16,800 --> 00:13:20,400
�i un salariu ca s� fii
instructorul meu personal de echita�ie.
115
00:13:20,480 --> 00:13:21,560
Ce spui?
116
00:13:24,400 --> 00:13:25,680
Este ceva at�t de nea�teptat...
117
00:13:27,400 --> 00:13:30,000
- Trebuie s� m� g�ndesc.
- Nu ai la ce s� te g�nde�ti.
118
00:13:31,600 --> 00:13:33,880
O s�-�i aducem m�ine lucrurile.
119
00:13:38,640 --> 00:13:40,680
Un mic simbol
120
00:13:42,600 --> 00:13:45,240
al recuno�tin�ei mele
pentru c� mi-ai salvat via�a.
121
00:13:58,960 --> 00:14:02,400
Este prea mult, nu pot s� accept,
�mi pare r�u.
122
00:14:03,040 --> 00:14:04,760
Nu este nimic.
123
00:14:05,640 --> 00:14:08,200
�oferul meu te va duce
unde vrei.
124
00:14:31,040 --> 00:14:34,040
- Mademoiselle...
- Mul�umesc foarte mult.
125
00:14:52,600 --> 00:14:55,400
Doamne, at�t de naiv�...
126
00:14:55,720 --> 00:14:57,320
Bravo, draga mea.
127
00:14:57,400 --> 00:15:02,000
Pentru o clip�, p�n� �i eu am crezut
c� e�ti sincer recunosc�toare.
128
00:15:04,360 --> 00:15:06,080
Ce ai de g�nd cu ea?
129
00:15:06,800 --> 00:15:10,080
O vreau.
130
00:15:10,320 --> 00:15:12,800
Dar s� nu-�i faci griji,
vei sta �i tu cu mine.
131
00:15:13,680 --> 00:15:17,040
�i �n plus, �l vom avea pe
dragul nostru Maximilian
132
00:15:17,240 --> 00:15:20,720
s� o ob�in� c�t mai avantajos pe
c�l�rea�� de la domnul Malle.
133
00:15:21,400 --> 00:15:22,800
Ai un plan?
134
00:15:23,240 --> 00:15:26,320
Nu �nc�, dar ea a mu�cat
momeala.
135
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
Mademoiselle...
136
00:15:45,520 --> 00:15:49,680
Nu am mai fost niciodat�
�ntr-un automobil. Spun corect?
137
00:15:49,760 --> 00:15:53,200
Spune�i absolut perfect.
138
00:15:59,640 --> 00:16:02,680
- Mi-a pl�cut at�t de mult!
- Sunt foarte fericit c� v-a pl�cut.
139
00:16:03,440 --> 00:16:04,528
Mul�umesc.
140
00:16:04,529 --> 00:16:07,200
S� ave�i o zi frumoas�
�i sper s� v� rev�d �n cur�nd.
141
00:16:19,760 --> 00:16:20,800
Margaretha...
142
00:16:21,560 --> 00:16:24,480
- Bun� ziua.
- Bun� ziua, Mademoiselle.
143
00:16:25,920 --> 00:16:28,520
- Mul�umesc, Gabriel.
- Cu pl�cere.
144
00:16:28,640 --> 00:16:31,080
Cum se simte doamna
pe care ai salvat-o?
145
00:16:31,960 --> 00:16:34,720
C�teva v�n�t�i, at�ta tot.
Dar va fi bine.
146
00:16:35,520 --> 00:16:36,760
Monsieur Malle!
147
00:16:37,240 --> 00:16:39,400
- Margaretha s-a �ntors la noi.
- Da.
148
00:16:40,600 --> 00:16:45,120
Am fost �ngrijorat
�i asta nu-mi place.
149
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
A�i disp�rut pe nea�teptate...
150
00:16:48,920 --> 00:16:52,280
�mi pare r�u, dle Malle, am vrut
s�-l iau pe b�iat la o plimbare,
151
00:16:52,520 --> 00:16:55,480
- �i femeia aceea a c�zut �i am vrut...
- �tiu, �tiu.
152
00:16:55,960 --> 00:17:01,480
Lucas mi-a spus totul.
Ai venit... �ntr-un automobil.
153
00:17:02,640 --> 00:17:04,880
Cine este femeia despre care
vorbeai?
154
00:17:06,160 --> 00:17:09,320
Numele ei este...
155
00:17:12,000 --> 00:17:16,320
Madame Kirievskaia.
�i-a promis ceva?
156
00:17:16,960 --> 00:17:20,400
- Te-a invitat �n cas�?
- Da.
157
00:17:20,920 --> 00:17:24,400
- M-a invitat.
- Tu e�ti o femeie onest�, Margaretha.
158
00:17:25,160 --> 00:17:29,400
Am apreciat �ntotdeauna asta
�i �nc� te mai apreciez.
159
00:17:30,320 --> 00:17:33,760
�mi pare r�u, nu �n�eleg.
Ce vre�i s� spune�i?
160
00:17:34,400 --> 00:17:39,640
Nu-i a�a de simplu.
Pe scurt, te las s� alegi.
161
00:17:40,280 --> 00:17:44,480
Fie continui rela�ia ta
cu Madame Kirievskaia,
162
00:17:45,680 --> 00:17:49,240
fie lucrezi pentru mine.
Nu po�i s� le faci pe am�ndou�.
163
00:17:50,320 --> 00:17:51,440
De ce nu?
164
00:17:53,160 --> 00:17:55,520
Clien�ii mei sunt
oameni respectabili.
165
00:17:55,600 --> 00:17:57,920
Fiicele lor se antreneaz� aici.
166
00:17:58,360 --> 00:18:00,480
Pe de alta parte, Kirievskaia
167
00:18:00,560 --> 00:18:03,160
nu este binevenit�
�ntr-o cas� respectabil�.
168
00:18:03,840 --> 00:18:05,200
Ea este bogat�,
169
00:18:06,080 --> 00:18:10,120
�i �sta e singurul lucru care
o �ine departe de �nchisoare.
170
00:18:11,920 --> 00:18:14,160
��i jur, Margaretha,
c� �sta este adev�rul.
171
00:18:18,560 --> 00:18:19,720
Trebuie s� m� g�ndesc la asta.
172
00:18:21,000 --> 00:18:23,680
Ei bine, este alegerea ta.
173
00:18:25,400 --> 00:18:27,600
Dar reputa�ia ta va fi ruinat�.
174
00:18:29,720 --> 00:18:30,760
�i prietenia noastr�.
175
00:18:32,320 --> 00:18:34,040
�mi pare r�u s� spun asta.
176
00:18:38,240 --> 00:18:41,280
Ce p�pu�� frumoas�...
cred c� fiica dvs. va fi �nc�ntat�.
177
00:18:41,360 --> 00:18:43,320
N-am pus niciun bilet
�n niciuna din cutii.
178
00:18:43,840 --> 00:18:46,280
Dl. McLeod nu-i permite
s� primeasc� scrisori de la mine.
179
00:18:47,120 --> 00:18:50,840
�tiu asta �i apreciez
sinceritatea dvs., doamn�.
180
00:18:50,920 --> 00:18:52,920
Dar este inuman.
181
00:18:53,720 --> 00:18:56,460
�i a� �nc�lca fericit
aceast� interdic�ie.
182
00:18:56,560 --> 00:18:59,560
Mul�umesc.
183
00:19:00,480 --> 00:19:04,360
Ei bine, poftim.
Tot ce ave�i nevoie.
184
00:19:05,480 --> 00:19:07,080
M� �ntorc peste c�teva minute.
185
00:19:13,240 --> 00:19:15,160
- Este un om at�t de amabil.
- Da.
186
00:19:16,200 --> 00:19:18,160
Crezi c� poate angaja un avocat
�n Amsterdam pentru mine?
187
00:19:19,560 --> 00:19:20,600
Acum am bani.
188
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Deci...
189
00:19:26,480 --> 00:19:29,160
p�n� la urm�, te-ai decis
s� accep�i banii dnei Kirievskaia.
190
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Am nevoie de bani, Gabriel.
191
00:19:33,880 --> 00:19:35,560
Te �n�eleg.
192
00:19:39,640 --> 00:19:42,080
Vei dansa la bal, nu-i a�a?
193
00:19:42,160 --> 00:19:44,200
Pentru ceremonia de deschidere
de la grajduri.
194
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Da.
195
00:19:48,440 --> 00:19:51,360
A� putea s�-i cer lui Malle...
196
00:19:52,680 --> 00:19:54,640
s�-�i dea un avans de 2.000 de franci
din salariul t�u
197
00:19:55,840 --> 00:19:57,040
�i al meu, bine�n�eles.
198
00:19:59,320 --> 00:20:01,840
- Ai face asta?
- El ��i cunoa�te situa�ia.
199
00:20:04,640 --> 00:20:08,040
Ar fi fericit s� �tie c� ai refuzat
ni�te bani murdari.
200
00:20:28,080 --> 00:20:29,320
Monsieur Hubert!
201
00:20:34,360 --> 00:20:35,720
- Mademoiselle...
- Bun� ziua.
202
00:20:38,240 --> 00:20:40,160
Pute�i s�-i da�i acest plic
dnei contese?
203
00:20:40,320 --> 00:20:42,240
Bine�n�eles. Ave�i vreun mesaj?
204
00:20:44,040 --> 00:20:45,800
- Nu.
- Niciun mesaj?
205
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Niciun mesaj.
206
00:22:41,720 --> 00:22:43,480
Uit�-te la mine! De ce?
207
00:22:43,840 --> 00:22:46,840
- Sper c� sunt cura�i caii.
- Sunt, monsieur Ridoh.
208
00:22:46,920 --> 00:22:48,760
Sunt?
209
00:22:48,840 --> 00:22:51,440
Cum �ndr�zne�ti s�-mi r�spunzi?
Ie�i!
210
00:22:54,800 --> 00:22:56,920
�i-ai desc�rcat nervii pe el.
211
00:22:59,360 --> 00:23:00,560
Lydia...
212
00:23:01,640 --> 00:23:02,920
Ce te aduce aici?
213
00:23:03,560 --> 00:23:06,800
Am venit s� v�d
cum merg lucrurile.
214
00:23:07,760 --> 00:23:10,040
Numai trei elevi
�ntr-o ditamai �coala.
215
00:23:10,360 --> 00:23:12,544
Dac� oamenii mei ar vorbi mai pu�in
�i ar munci mai mult,
216
00:23:12,545 --> 00:23:14,840
afacerea ar fi �nfloritoare.
217
00:23:15,360 --> 00:23:18,600
Maximilian, e�ti un amant
foarte bun,
218
00:23:20,600 --> 00:23:22,560
dar e�ti un om de afaceri
foarte r�u.
219
00:23:25,000 --> 00:23:28,400
Dar a� vrea s� te ajut
�n calitate de prieten�.
220
00:23:29,120 --> 00:23:30,600
Cum?
221
00:23:31,240 --> 00:23:35,000
- Investind mai mul�i bani �n mine?
- Nu, nu.
222
00:23:35,280 --> 00:23:37,024
Te ajut s� te mu�i
mai aproape de Vincent.
223
00:23:37,025 --> 00:23:38,200
Glume�ti?
224
00:23:39,280 --> 00:23:41,080
Exista doar un singur proprietar
�n Vincent,
225
00:23:41,360 --> 00:23:43,640
�i acela este Malle.
Nu am cum s�-i fac concuren��.
226
00:23:44,520 --> 00:23:48,520
Uite, mi-a trimis o invita�ie
la bal.
227
00:23:50,200 --> 00:23:53,080
"Pentru dragul meu coleg,
Maximilian Ridoh".
228
00:23:53,440 --> 00:23:56,520
- κi bate joc de mine.
- Nu, nu, nu.
229
00:23:56,600 --> 00:23:58,200
Nu, d�-mi s� v�d.
230
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Ai g�sit-o?
231
00:24:05,280 --> 00:24:06,320
Sigur c� am g�sit-o.
232
00:24:06,800 --> 00:24:09,080
Locuie�te �ntr-un apartament
pe Cours des Carbonieres.
233
00:24:09,160 --> 00:24:11,400
�mpreun� cu Gabriel Astruc
�i mama lui.
234
00:24:11,480 --> 00:24:14,440
Tot nu po�i s� o ui�i pe
fata olandez�, nu-i a�a?
235
00:24:14,920 --> 00:24:19,360
A avut neobr�zarea s� m� resping�.
Nimeni nu sc�pa a�a de u�or.
236
00:24:21,640 --> 00:24:24,640
Dac� vrei, pot s� g�sesc o cale
s� o fac s� sufere.
237
00:24:27,800 --> 00:24:29,240
�tii ce vreau?
238
00:24:29,520 --> 00:24:32,320
Vreau ca ea s� vin� la mine.
239
00:24:33,760 --> 00:24:37,240
�i apoi...
apoi vom vedea.
240
00:24:38,440 --> 00:24:41,880
Dumnezeule...
241
00:24:44,520 --> 00:24:45,968
Sunt a�a de emo�ionat�.
242
00:24:45,969 --> 00:24:47,800
Monsieur Malle,
m-a invitat s� dansez la bal!
243
00:24:48,440 --> 00:24:50,240
Crezi c� dansul este un lucru
at�t de grozav?
244
00:24:50,880 --> 00:24:52,360
Chiar crezi asta?
245
00:24:52,560 --> 00:24:55,640
Nu pot s� cred c� tocmai tu
spui asta! Erai steaua circului.
246
00:24:56,480 --> 00:24:57,600
Am fost.
247
00:24:59,400 --> 00:25:03,080
�i acum uit�-te la mine!
Buc�t�ria asta a devenit via�a mea.
248
00:25:05,240 --> 00:25:07,320
Via�a unei vedete este trec�toare.
249
00:25:08,600 --> 00:25:11,360
C�nd e�ti faimos �i bogat,
este greu s�-�i aminte�ti c�
250
00:25:12,400 --> 00:25:13,960
nimeni nu-i mai bun dec�t cel�lalt.
251
00:25:14,440 --> 00:25:17,680
Ai uitat c� mul�imile uit� u�or
�i nu-�i mai cad la picioare.
252
00:25:18,360 --> 00:25:20,880
Eu nu m-a� schimba
doar pentru c� am devenit o vedet�.
253
00:25:22,720 --> 00:25:24,080
Nu-i vorba de alegere, Margaretha.
254
00:25:25,400 --> 00:25:31,120
Te obi�nuie�ti cu laudele �i
iubirea mul�imii. �i f�r� s�-�i dai seama,
255
00:25:31,560 --> 00:25:33,760
crezi c� e�ti mai bun.
Dar nu e�ti.
256
00:25:36,560 --> 00:25:37,760
Este o iluzie.
257
00:25:40,160 --> 00:25:41,200
Nu, nu este.
258
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
Tu ai f�cut ceva.
259
00:25:46,200 --> 00:25:47,800
M� judeci pentru c� vreau
mai mult dec�t am?
260
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
�tii ce am?
261
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
Nu am nimic.
262
00:25:55,320 --> 00:25:58,160
Nu vreau mai mult.
Am nevoie de mai mult.
263
00:25:59,640 --> 00:26:01,040
Cum altfel voi putea
s�-mi recap�t fiica?
264
00:26:02,880 --> 00:26:04,560
Cu lec�ii de echita�ie?
265
00:26:08,240 --> 00:26:11,840
Ai �inut publicul �n m�inile tale.
266
00:26:14,360 --> 00:26:15,640
Ai tr�it bine.
267
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
Ei bine...
268
00:26:22,120 --> 00:26:23,320
o s� beau pentru asta.
269
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
Poftim.
270
00:26:38,840 --> 00:26:42,520
Tu vei bea pentru trecutul meu,
iar eu voi bea pentru viitorul t�u.
271
00:26:45,000 --> 00:26:46,160
Mai vrei vin?
272
00:27:10,760 --> 00:27:13,520
- Mademoiselle, Monsieur Astruc...
- Bun� seara.
273
00:27:13,600 --> 00:27:15,920
Ai �nt�rziat. Monsieur Malle
a �ntrebat de tine.
274
00:27:16,000 --> 00:27:18,720
Da, �mi pare r�u, am ales
un costum pentru Margaretha.
275
00:27:18,800 --> 00:27:20,480
Arat� foarte bine.
276
00:27:20,560 --> 00:27:22,250
Am auzit c� o �nlocuie�ti
pe dansatoarea care s-a �mboln�vit.
277
00:27:22,251 --> 00:27:23,640
Va fi foarte interesant.
278
00:27:24,640 --> 00:27:26,960
Nu-�i face griji, monsieur Malle
a spus c� de abia a�teapt� s� te vad�.
279
00:27:27,600 --> 00:27:31,320
A spus:"Ast�zi este o zi special�
�i to�i ar trebui s� ne sim�im bine".
280
00:27:31,480 --> 00:27:33,680
De fapt, el unde este?
A� vrea s� discut ceva cu el.
281
00:27:33,760 --> 00:27:36,160
Uita�i-l, este acolo, cu oaspe�ii.
282
00:27:36,240 --> 00:27:40,440
M-a rugat s� m� asigur c� nimeni
nu se r�t�ce�te �i ajung aici.
283
00:27:40,960 --> 00:27:43,720
- Mul�umesc foarte mult, Lucas.
- Ne vedem mai t�rziu.
284
00:27:44,760 --> 00:27:46,240
Se pare ca va fi
o sear� minunat�.
285
00:27:46,360 --> 00:27:47,840
Sper c� va fi!
286
00:28:00,920 --> 00:28:04,120
- Asta numi�i voi "beau monde"?
- Da.
287
00:28:04,720 --> 00:28:07,880
Cei boga�i �i cei puternici.
Cei damna�i �i cei frumo�i.
288
00:28:08,080 --> 00:28:09,600
Clasa superioar� la superlativ.
289
00:28:10,080 --> 00:28:13,000
Sunt damna�i?
Dar noi nu suntem damna�i, nu-i a�a?
290
00:28:13,200 --> 00:28:15,680
Nu, nu suntem.
Mai ales tu, Margaretha.
291
00:28:16,480 --> 00:28:17,840
�i am ni�te ve�ti minunate.
292
00:28:19,040 --> 00:28:20,460
Am vorbit cu Malle �i a promis c�,
293
00:28:20,461 --> 00:28:23,800
p�n� la sf�r�itul sezonului,
��i va �mprumuta banii
294
00:28:23,920 --> 00:28:25,080
de care ai nevoie.
295
00:28:26,440 --> 00:28:30,440
- Dumnezeule, Gabriel, e minunat!
- �tiu.
296
00:28:31,920 --> 00:28:33,160
Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc.
297
00:28:33,240 --> 00:28:37,160
Dar nu am f�cut nimic.
Malle ��i �mprumut� banii, nu eu.
298
00:28:43,400 --> 00:28:46,600
Margaretha,
te rog s� nu faci asta.
299
00:28:48,760 --> 00:28:52,880
Devo�iunea mea este dragoste,
Margaretha �i c�nd vei �n�elege asta,
300
00:28:54,080 --> 00:28:58,080
poate c� atunci va fi posibil
ceva �ntre noi.
301
00:28:59,360 --> 00:29:05,760
Nu fi prost,
e�ti un prin� minunat.
302
00:29:05,960 --> 00:29:08,040
Acum hai s� dansezi cu mine.
303
00:29:35,160 --> 00:29:38,240
- Bun� seara, madame, monsieur.
- Bun� seara.
304
00:29:38,760 --> 00:29:41,480
- Maximilian Ridoh...
- Monsieur Malle ne-a invitat.
305
00:29:41,920 --> 00:29:44,080
Bine a�i venit.
Este �n fa�a grajdurilor.
306
00:29:44,880 --> 00:29:48,120
- Po�i s� ne ar��i unde este, te rog?,
- Sigur.
307
00:29:48,560 --> 00:29:53,480
Tu erai cu draga mea Margaretha
�n ziua �n care era s� mor.
308
00:29:53,600 --> 00:29:57,640
- Tu erai?
- Da, eu am fost, madame. V� rog...
309
00:30:16,080 --> 00:30:17,480
Bun� seara, salvatoarea mea.
310
00:30:18,480 --> 00:30:22,120
Madame, ce face�i aici?
311
00:30:23,800 --> 00:30:27,080
Prietenul meu Maximilian
a fost invitat la bal.
312
00:30:27,160 --> 00:30:30,560
�i-l aminte�ti pe Maximilian,
nu-i a�a?
313
00:30:33,720 --> 00:30:35,880
Ce? ��i este fric� de mine?
314
00:30:36,400 --> 00:30:41,560
Nu ar trebui.
Am vrut doar s�-�i mul�umesc.
315
00:30:42,040 --> 00:30:44,760
Nu am nevoie de nimic.
Scuza�i-m�.
316
00:30:44,920 --> 00:30:50,400
Bine�n�eles. �i nu uita,
eu sunt prietena ta.
317
00:31:17,840 --> 00:31:22,240
Ce se �nt�mpl�?
Motorul are probleme?
318
00:31:22,320 --> 00:31:25,480
Uneori, c�nd este frig,
porne�te cu dificultate.
319
00:31:27,360 --> 00:31:30,720
�tii, prietene,
a� vrea s� beau ceva.
320
00:31:30,800 --> 00:31:33,400
Po�i s�-mi ar��i �i mie
unde este balul?
321
00:31:33,480 --> 00:31:35,680
Da, sigur.
322
00:31:37,560 --> 00:31:40,040
Dup� aceea, pot s� m� �ntorc
�i s� stau �n ma�in�?
323
00:31:40,560 --> 00:31:43,880
Amice, po�i s� te �ntorci
�i s� stai oric�nd dore�ti.
324
00:31:46,120 --> 00:31:47,200
Urmeaz�-m�.
325
00:31:52,040 --> 00:31:53,680
�i acum, un dar special.
326
00:31:53,760 --> 00:31:57,640
Margaretha Zelle va interpreta
un dans autentic javanez.
327
00:33:12,920 --> 00:33:17,840
Amesteci pulberea cu substan�ele chimice
�i le la�i s� se stabilizeze
328
00:33:18,440 --> 00:33:20,240
�i apoi ie�i de acolo.
329
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
Ai �n�eles?
330
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
Du-te.
331
00:33:54,000 --> 00:33:57,920
Acum �tiu ce voi face
c�nd va veni alerg�nd la mine.
332
00:34:01,240 --> 00:34:03,960
Uneori m� sperii, Lydia.
333
00:34:04,720 --> 00:34:09,520
�mi place umilin�a.
M� excit� teribil.
334
00:34:37,560 --> 00:34:39,160
Bravo!
335
00:34:40,720 --> 00:34:44,960
Ce face doamna asta aici?
N-ar trebui s� fie aici, Monsieur Malle.
336
00:34:50,560 --> 00:34:53,320
E plin� de poft� trupeasc�.
337
00:34:54,960 --> 00:34:59,600
- Madame Kirievskaia,
ce v� aduce aici?
338
00:34:59,680 --> 00:35:01,200
Doamna este cu mine.
339
00:35:01,840 --> 00:35:03,590
Eu sunt Maximilian Ridoh.
340
00:35:03,591 --> 00:35:07,680
�mi pare r�u, monsieur Ridoh,
dar aceasta este o proprietate privat�,
341
00:35:08,000 --> 00:35:10,720
�i trebuie s�-i cer doamnei s� plece.
342
00:35:10,960 --> 00:35:12,920
- Ce?
- Nu. Nu, Maximilian.
343
00:35:14,440 --> 00:35:20,640
Plec�m. �i ��i mul�umesc, ai fost
un amfitrion minunat. La revedere.
344
00:35:30,680 --> 00:35:32,840
- Alo? Cine-i acolo?
- Te-ai �ntors!
345
00:35:35,560 --> 00:35:37,680
Este cineva acolo.
346
00:35:37,760 --> 00:35:39,840
- Nu aud nimic.
- Ascult�.
347
00:35:41,880 --> 00:35:43,040
Uite, se aude din nou!
348
00:35:44,880 --> 00:35:46,000
Omoar�-l.
349
00:35:52,000 --> 00:35:54,640
Duce�i-l �n grajd.
350
00:35:55,000 --> 00:35:58,440
Maximilian, ajut�-l!
351
00:35:58,800 --> 00:36:00,200
Haide!
352
00:37:14,960 --> 00:37:16,720
Nu �tiam c� e�ti
o astfel de dansatoare.
353
00:37:17,040 --> 00:37:18,520
O dansatoare uimitoare.
354
00:37:18,680 --> 00:37:20,880
Ar fi trebuit s� vezi
cum se uitau la tine.
355
00:37:23,200 --> 00:37:25,000
Foc!
356
00:37:36,680 --> 00:37:37,960
Scoate�i caii.
357
00:37:41,000 --> 00:37:42,520
Este �n spatele grajdului.
358
00:37:43,320 --> 00:37:45,200
C�direa!
359
00:37:51,200 --> 00:37:52,240
Gabriel!
360
00:37:52,600 --> 00:37:53,800
Da, da.
361
00:37:54,280 --> 00:37:56,400
Ia-o la dreapta, acolo
este un foc prea mare.
362
00:37:59,000 --> 00:38:00,040
Ia-i de aici.
363
00:38:01,280 --> 00:38:04,120
Du-i la p�unile din spate.
364
00:38:08,720 --> 00:38:10,000
Haide!
365
00:38:14,160 --> 00:38:15,880
Vino, ia to�i caii �tia.
366
00:38:16,240 --> 00:38:17,640
Haide!
Mai repede!
367
00:38:42,760 --> 00:38:44,040
Nu!
368
00:39:04,280 --> 00:39:05,960
Ce este?
369
00:39:06,280 --> 00:39:07,560
Un doctor.
370
00:39:08,360 --> 00:39:09,880
Am nevoie de un doctor.
371
00:39:14,040 --> 00:39:16,400
S� mergem s� punem ni�te ap�
ca s� sp�l�m acidul.
372
00:39:34,960 --> 00:39:36,280
Intr� �n ma�in�.
373
00:39:38,400 --> 00:39:39,520
S� mergem.
374
00:39:39,920 --> 00:39:41,680
R�m�i �n ma�in�, Maximilian.
375
00:40:06,240 --> 00:40:07,680
Gabriel...
376
00:40:07,960 --> 00:40:09,360
Monsieur Moyet,
377
00:40:09,560 --> 00:40:11,160
ce a spus doctorul?
378
00:40:11,880 --> 00:40:14,600
Nu �i-a rec�p�tat con�tiin�a
�nainte s�...
379
00:41:16,200 --> 00:41:19,200
Cred c� m� c�l�re�ti mai bine dec�t
��i c�l�re�ti caii t�i pre�io�i.
380
00:41:20,200 --> 00:41:23,880
��i place s� m� umile�ti,
nu-i a�a?
381
00:41:25,160 --> 00:41:28,800
Este o cale prin care
pot s� am putere asupra ta.
382
00:41:30,000 --> 00:41:31,760
Eu nu vreau putere.
383
00:41:32,840 --> 00:41:34,480
Fac ceea ce vrei tu s� fac.
384
00:41:35,600 --> 00:41:37,800
Toat� lumea face vreau eu,
385
00:41:38,280 --> 00:41:40,280
cu excep�ia acelei fete proaste.
386
00:41:41,200 --> 00:41:42,880
I-a� fi dat orice...
387
00:41:42,960 --> 00:41:45,240
dragostea mea, prietenia mea,
banii mei.
388
00:41:45,360 --> 00:41:47,400
Am ars grajdurile din temelii,
389
00:41:47,560 --> 00:41:49,680
pot s� te asigur c� se va �ntoarce
�n cel mai scurt timp.
390
00:42:30,520 --> 00:42:32,400
Te caut� cineva.
391
00:42:33,000 --> 00:42:36,040
Ai dou� minute, nu mai mult,
a�a c� gr�be�te-te!
392
00:42:52,600 --> 00:42:55,000
Doamna Kirievskaia mi-a cerut
s�-�i urez bun� diminea�a.
393
00:42:55,480 --> 00:42:56,960
�i te invit� la ea.
394
00:42:57,280 --> 00:42:58,600
Nu pot pleca acum,
395
00:42:58,800 --> 00:43:00,960
daca plec acum, �mi pierd slujba.
396
00:43:01,880 --> 00:43:03,400
�n�eleg.
397
00:43:04,080 --> 00:43:06,720
Cred c� munca �ntr-o sp�l�torie
este foarte grea.
398
00:43:07,520 --> 00:43:08,960
Faci b�ici pe m�ini,
399
00:43:09,040 --> 00:43:11,040
ochii ��i l�crimeaz� de la le�ie.
400
00:43:12,160 --> 00:43:13,760
Draga mea,
401
00:43:13,840 --> 00:43:15,960
�n cur�nd te vei transforma
�ntr-o b�tr�n� doamn�.
402
00:43:16,440 --> 00:43:18,240
Dar �mi pune m�ncare pe masa.
403
00:43:19,280 --> 00:43:20,560
Da,
404
00:43:20,640 --> 00:43:21,800
p�cat.
405
00:43:22,000 --> 00:43:25,240
Doamna Kirievskaia voia s�-�i ofere
ceva foarte interesant.
406
00:43:26,360 --> 00:43:28,040
Cred c� �tiu ce vrea.
407
00:43:33,720 --> 00:43:35,120
�i totu�i,
408
00:43:35,560 --> 00:43:37,200
mai g�nde�te-te.
409
00:44:17,080 --> 00:44:19,320
Nu mai avem cafea, dar am g�sit
ni�te cicoare.
410
00:44:19,560 --> 00:44:21,080
Ce dr�gu�...
411
00:44:25,600 --> 00:44:27,640
�i-au g�sit po�eta la grajduri.
412
00:44:30,240 --> 00:44:31,960
Cred c� totul este acolo.
413
00:44:36,600 --> 00:44:38,880
Nu am g�sit �nc� o slujb�,
dar am putut s� �mprumut
414
00:44:38,960 --> 00:44:40,520
ni�te bani, nu prea mul�i,
415
00:44:40,600 --> 00:44:42,720
dar suficien�i pentru plata avoca�ilor
la sf�r�itul s�pt�m�nii
416
00:44:42,800 --> 00:44:43,840
�i s� lu�m ceva de m�ncare m�ncare.
417
00:44:44,360 --> 00:44:45,600
Nu vrem s� mori de foame
418
00:44:45,680 --> 00:44:47,360
�nainte s� te vezi cu fiica ta.
419
00:44:51,520 --> 00:44:53,000
Nu pot tr�i pe seama ta.
420
00:44:57,280 --> 00:44:59,480
Nu vreau s�-mi inventezi pove�ti.
421
00:45:05,680 --> 00:45:07,360
Ce ai de g�nd?
422
00:45:26,920 --> 00:45:28,680
Buna ziua, mademoiselle.
423
00:45:29,800 --> 00:45:31,280
- Pe aici, v� rog.
- Mul�umesc.
424
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
Bun� ziua, doamn�.
425
00:45:46,280 --> 00:45:47,480
Margaretha...
426
00:45:47,720 --> 00:45:49,480
m� bucur s� te v�d.
427
00:45:49,680 --> 00:45:51,000
O secund�.
428
00:45:58,800 --> 00:46:00,280
S�rmana...
429
00:46:00,560 --> 00:46:02,160
e�ti at�t de palid�.
430
00:46:02,840 --> 00:46:05,120
Vom servi imediat ceai �i dulciuri.
431
00:46:06,160 --> 00:46:07,880
Sunte�i at�t de bun� cu mine.
432
00:46:07,960 --> 00:46:09,400
V� datorez o scuz�.
433
00:46:09,560 --> 00:46:10,880
Bertha!
434
00:46:11,040 --> 00:46:12,600
S� nu fii nervoas�.
435
00:46:13,200 --> 00:46:15,480
Oamenii vorbesc
436
00:46:15,800 --> 00:46:17,560
tot felul de prostii despre mine.
437
00:46:17,680 --> 00:46:19,320
Este vorba de invidie, nimic mai mult.
438
00:46:19,960 --> 00:46:21,600
Haide, vino s� stai jos.
439
00:46:22,560 --> 00:46:24,080
Dac� mai sunte�i interesat�
440
00:46:24,160 --> 00:46:26,160
s� m� angaja�i ca profesor
de echita�ie,
441
00:46:27,720 --> 00:46:29,120
- a� fi bucuroas� s�...
- Da.
442
00:46:29,280 --> 00:46:31,360
Da, dar asta a fost
443
00:46:31,600 --> 00:46:34,280
�nainte s� te v�d dans�nd.
444
00:46:34,560 --> 00:46:36,880
Erai at�t de frumoas�,
445
00:46:37,000 --> 00:46:40,520
at�t de minunat�, emanai
at�ta pasiune
446
00:46:40,720 --> 00:46:42,320
�i emo�ii...
447
00:46:42,840 --> 00:46:44,360
Prietenii mei
448
00:46:44,720 --> 00:46:47,560
ar pl�ti bani buni ca s� te vad�.
449
00:46:48,480 --> 00:46:50,280
M� tem c� nu v� �n�eleg.
450
00:46:50,560 --> 00:46:53,000
- Ce?
- �mi cere�i s� fac asta?
451
00:46:53,240 --> 00:46:54,760
Da.
452
00:46:55,440 --> 00:46:57,160
S� nu m� refuzi.
453
00:46:59,120 --> 00:47:00,520
Trebuie s� m� g�ndesc la asta.
454
00:47:01,080 --> 00:47:03,720
Margaretha, trebuie sa te g�nde�ti
la fiica ta.
455
00:47:04,480 --> 00:47:06,880
Avi nevoie de bani ca s� o iei �napoi,
nu-i a�a?
456
00:47:08,520 --> 00:47:11,480
Po�i s� faci repeti�ii aici.
457
00:47:12,720 --> 00:47:15,800
Vom discuta detaliile m�ine,
iar acum...
458
00:47:15,960 --> 00:47:17,520
Bertha, te rog?
459
00:47:18,520 --> 00:47:20,680
Trebuie s� te duci la cinema
460
00:47:20,800 --> 00:47:24,240
s� o vezi dans�nd pe Isadora Duncan.
461
00:47:26,160 --> 00:47:28,360
Mul�umesc, draga mea.
462
00:47:30,520 --> 00:47:32,160
útia sunt pentru bilet.
463
00:47:36,960 --> 00:47:39,680
- Nu �tiu ce s� spun.
- Po�i s�-�i ar��i recuno�tin�a
464
00:47:39,760 --> 00:47:42,760
c�nd vei fi celebr�.
Acum te rog s� m� scuzi.
465
00:47:44,000 --> 00:47:45,320
Am ceva de facut.
466
00:47:46,920 --> 00:47:48,600
�n�eleg.
467
00:47:48,920 --> 00:47:51,280
- Mul�umesc.
- La revedere, mul�umesc foarte mult.
468
00:47:53,800 --> 00:47:56,040
- La revedere.
- La revedere.
469
0:47:57,000 --> 0:48:02,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
35699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.