Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,680 --> 00:00:28,180
Traducerea GinaEugenia
2
00:00:28,680 --> 00:00:30,240
Am schimbat multe roluri.
3
00:00:31,000 --> 00:00:37,960
Fat�, femeie, mam�
amant�, t�rf�.
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,520
Spioan�.
5
00:00:44,600 --> 00:00:47,520
Dar, �n tot acest timp,
am r�mas �ntotdeauna dansatoare.
6
00:00:53,960 --> 00:00:56,600
Dansul meu este un poem sacru,
7
00:00:56,880 --> 00:01:00,040
�n care fiecare gest este un cuv�nt.
8
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
�n via�a mea, �n aceast� lume,
9
00:01:08,720 --> 00:01:13,160
m-am confruntat cu tic�lo�i
�i cu oameni buni.
10
00:01:15,320 --> 00:01:17,520
M-am ap�rat �i am fost atacat�.
11
00:01:18,760 --> 00:01:21,320
M-am folosit de b�rba�i
�i am fost folosit� de ei.
12
00:01:22,880 --> 00:01:26,400
Uneori am pierdut �i
alteori am c�tigat.
13
00:01:33,440 --> 00:01:35,360
Nu mi-am dorit faim�,
14
00:01:35,960 --> 00:01:39,040
bog��ie sau nenum�ra�i aman�i.
15
00:01:40,520 --> 00:01:41,880
Nu am vrut s� fac r�u nim�nui
16
00:01:42,560 --> 00:01:45,080
sau s� schimb lumea.
17
00:01:47,240 --> 00:01:51,200
Am tr�it ca un fluture colorat
�n plin soare.
18
00:01:52,300 --> 00:01:56,560
MATA HARI
Sezonul 1, Episodul 1
19
00:01:56,680 --> 00:02:01,520
Cea mai mare parte a vie�ii
am visat s� am o familie iubitoare.
20
00:02:01,640 --> 00:02:04,480
S� fiu o so�ie �i o mam� fericit�.
21
00:02:05,400 --> 00:02:07,760
Dar destinul meu nu a fost acesta.
22
00:02:15,600 --> 00:02:17,800
John, s�rmanul meu b�iat...
23
00:02:28,520 --> 00:02:31,280
P�rinte, te rog, s� nu �nt�rziem
mai mult dec�t este nevoie.
24
00:02:34,040 --> 00:02:35,440
Ia-�i r�mas bun de la fratele t�u,
25
00:02:35,560 --> 00:02:38,200
- D�-i floarea asta.
- Adio.
26
00:02:39,440 --> 00:02:42,040
- E�ti o fat� bun�...
- �n numele Tat�lui,
27
00:02:44,200 --> 00:02:46,240
al Fiului �i al Duhului Sf�nt.
28
00:02:46,920 --> 00:02:49,320
- Amin.
- Gr�be�te-te, trebuie s� plec.
29
00:02:53,960 --> 00:02:55,840
Unde te duci?
30
00:02:57,680 --> 00:02:58,760
S� te vezi cu ibovnica ta?
31
00:02:59,320 --> 00:03:01,240
Nu inten�ionez s� discut cu tine
despre planurile mele.
32
00:03:10,920 --> 00:03:16,000
Asta este adresa m�n�stirii
Surorilor Carmelite din Amsterdam.
33
00:03:16,600 --> 00:03:19,160
�n�untru ai o scrisoare de referin��.
34
00:03:19,720 --> 00:03:21,960
Surorile vor avea grij� de Nan,
35
00:03:22,200 --> 00:03:25,480
pentru ca tu s�-�i po�i g�si o slujb�.
36
00:03:26,080 --> 00:03:29,680
Mul�umesc, p�rinte.
37
00:03:39,480 --> 00:03:40,840
Mam�...
38
00:03:41,240 --> 00:03:42,280
Da, draga mea?
39
00:03:43,840 --> 00:03:45,800
De ce str�ngi lucrurile?
40
00:03:50,280 --> 00:03:53,480
Fratele t�u este acum �ntr-un loc frumos.
A venit vremea s� plec�m de aici.
41
00:03:53,580 --> 00:03:57,680
- Vom c�l�tori pe mare?
- Da.
42
00:03:58,280 --> 00:04:01,760
Vom fi foarte fericite acolo.
43
00:04:01,920 --> 00:04:05,280
�i �l l�s�m pe tata aici?
44
00:04:06,320 --> 00:04:08,480
Nu, sigur c� nu.
45
00:04:09,040 --> 00:04:13,440
El va veni mai t�rziu. Uneori,
ca s� fii ferici, trebuie s� pleci departe.
46
00:04:14,080 --> 00:04:15,640
Cum ne va g�si?
47
00:04:16,720 --> 00:04:20,960
Te va g�si pentru c� te iube�te.
Acum �nchide ochii �i dormi.
48
00:04:21,060 --> 00:04:24,040
E timpul s� dormim.
49
00:04:32,960 --> 00:04:34,720
Unde ai fost?
50
00:04:36,880 --> 00:04:40,320
La club, dar le-am spus
c� trebuie s� plec
51
00:04:40,360 --> 00:04:42,000
pentru c� am o so�ie.
52
00:04:43,720 --> 00:04:45,280
S� nu faci zgomot. Nan doarme.
53
00:04:47,800 --> 00:04:49,200
Atunci nu ne va deranja.
54
00:05:41,400 --> 00:05:44,040
Margaret?
55
00:05:54,760 --> 00:05:57,240
Margaret!
56
00:06:10,440 --> 00:06:12,440
T�rf�!
57
00:06:13,200 --> 00:06:15,200
P�rinte Bernard!
58
00:06:15,640 --> 00:06:16,960
C�pitane MacLeod...
59
00:06:17,640 --> 00:06:19,280
aveam inten�ia s� te vizitez.
60
00:06:19,380 --> 00:06:21,960
Explic�-mi asta.
Unde-i so�ia mea?
61
00:06:25,240 --> 00:06:27,660
So�ia ta vrea s� divor�eze.
62
00:06:27,760 --> 00:06:29,560
Nu-mi pas� ce vrea.
63
00:06:29,680 --> 00:06:32,520
�n ciuda pozi�iei �i credin�ei mele,
64
00:06:33,200 --> 00:06:36,440
sus�in decizia ei privind plecarea.
65
00:06:36,640 --> 00:06:40,080
Te �ntreb �nc� o dat�.
Unde sunt so�ia �i fiica mea?
66
00:06:40,640 --> 00:06:42,120
�n acest moment,
67
00:06:43,200 --> 00:06:44,920
sunt la bordul unei nave
68
00:06:46,560 --> 00:06:47,880
�n drumul spre Amsterdam.
69
00:06:48,840 --> 00:06:50,240
- Ce-ai spus?
- Nu.
70
00:06:50,720 --> 00:06:52,200
- Nu.
- Am iubit-o...
71
00:06:52,300 --> 00:06:55,620
C�pitane MacLeod,
�i-ai ucis fiul.
72
00:06:55,880 --> 00:06:57,520
Era infirm, un bastard nevolnic...
73
00:06:58,040 --> 00:06:59,160
E�ti un criminal.
74
00:06:59,260 --> 00:07:02,800
- Nu a fost vina mea.
- Asasinat... C�pitane MacLeod.
75
00:07:11,000 --> 00:07:13,520
Amsterdammer!
Cine vrea s�-l cumpere?
76
00:07:13,620 --> 00:07:16,640
Cazul lui MacLeod
ia o nou� turnur�!
77
00:07:16,740 --> 00:07:20,700
Hanovra va deveni britanic�!
Cine vrea? Amsterdammer!
78
00:07:20,800 --> 00:07:22,120
Cine vrea s�-l cumpere?
79
00:07:22,160 --> 00:07:24,360
Cazul lui MacLeod
ia o nou� turnur�!
80
00:07:25,360 --> 00:07:28,280
- Amsterdammer!
- Am auzit bine?
81
00:07:28,400 --> 00:07:30,040
- Cazul lui MacLeod?
- Da
82
00:07:30,120 --> 00:07:32,360
�mi dai �i mie unul, te rog?
83
00:07:32,440 --> 00:07:33,880
Un florin, v� rog.
84
00:07:35,560 --> 00:07:37,280
Mul�umesc
85
00:07:39,400 --> 00:07:42,200
Amsterdammer!
Cine vrea unul?
86
00:07:43,320 --> 00:07:45,000
Un florin.
87
00:07:52,440 --> 00:07:53,920
C�nd �i-ai v�zut
88
00:07:54,020 --> 00:07:55,760
ultima dat� fiica, Margaret?
89
00:07:57,000 --> 00:07:58,200
Acum dou� zile
90
00:07:58,800 --> 00:08:01,000
Surorile de la m�n�stire au adus-o
la tribunal
91
00:08:01,880 --> 00:08:03,080
pentru audierea preliminar�.
92
00:08:04,120 --> 00:08:05,560
Cum se simte?
93
00:08:07,160 --> 00:08:08,560
�i este dor de mine.
94
00:08:09,000 --> 00:08:11,880
�i mie... teribil de mult.
95
00:08:12,920 --> 00:08:14,600
�i so�ul t�u?
96
00:08:17,680 --> 00:08:20,520
S-a prezentat �i el pentru divor�.
97
00:08:21,920 --> 00:08:25,280
�i a cerut custodia lui Nan.
98
00:08:26,840 --> 00:08:29,280
Ce fel de tribunal
99
00:08:30,760 --> 00:08:34,980
ar da un copil unui tat�
infidel �i be�iv?
100
00:08:35,080 --> 00:08:37,600
Nu se va �nt�mpla niciodat�.
101
00:08:41,600 --> 00:08:43,520
Regina!
102
00:08:49,160 --> 00:08:52,160
Aici te ascundeai, draga mea.
103
00:08:52,840 --> 00:08:55,840
E timpul pentru micul dejun, vino.
104
00:09:00,600 --> 00:09:03,280
Uite, m�ncarea ta favorit�, prin�esa mea.
105
00:09:06,640 --> 00:09:08,280
Bun� diminea�a.
106
00:09:09,240 --> 00:09:10,360
Buna diminea�a, doamn�.
107
00:09:17,360 --> 00:09:19,080
Spune-mi, Margaret,
108
00:09:19,120 --> 00:09:23,420
este greu s� ai grij�
de fiica altcuiva
109
00:09:23,520 --> 00:09:25,160
c�nd tu nu po�i s� o vezi pe a ta?
110
00:09:28,000 --> 00:09:29,080
Da.
111
00:09:30,360 --> 00:09:32,560
�mi este foarte dor de ea.
112
00:09:32,680 --> 00:09:35,160
E foarte dulce.
113
00:09:35,640 --> 00:09:37,280
�in mult la Regina.
114
00:09:43,640 --> 00:09:47,360
Sper c� m�ine judec�torii se vor pronun�a
�n favoarea mea.
115
00:09:53,480 --> 00:09:54,640
S-ar putea ca Margaret Zelle
116
00:09:55,040 --> 00:09:58,040
s� fie lipsit� de dreptul
de a-�i cre�te �i vedea fiica.
117
00:09:58,120 --> 00:10:00,480
Sentin�a se va da ast�zi la 12.
118
00:10:01,200 --> 00:10:03,960
12, a�i spus 12?
119
00:10:06,520 --> 00:10:08,160
M-au min�it!
120
00:10:10,960 --> 00:10:12,240
�ntruc�t...
121
00:10:12,280 --> 00:10:16,120
Margaret Gertruida Zelle
nu a s-a prezentat la audiere.
122
00:10:16,220 --> 00:10:21,720
Prin prezenta, instan�a decide
�n favoarea tat�lui, Rudolf MacLeod.
123
00:10:22,160 --> 00:10:25,400
acord�ndu-i custodia fiicei sale,
124
00:10:25,500 --> 00:10:27,640
Jeanne Louise MacLeod.
125
00:10:31,080 --> 00:10:32,720
Instan�a mai hot�r�te,
126
00:10:32,760 --> 00:10:35,360
ca urmare a lipsei de respect
pe care a ar�tat-o instan�ei,
127
00:10:35,640 --> 00:10:37,480
c� Margaret Gertruida Zelle
128
00:10:37,520 --> 00:10:40,120
nu va avea dreptul s� fac� recurs
la acest verdict.
129
00:10:41,200 --> 00:10:42,400
Du-te dup� ea!
130
00:10:42,500 --> 00:10:46,240
Opre�te-te! Opri�i-o pe fata asta!
E calul meu!
131
00:10:46,640 --> 00:10:49,320
Din acest moment, Margaret Zelle
�i pierde dreptul
132
00:10:49,360 --> 00:10:51,720
nu va mai avea dreptul s� comunice
sau s�-�i viziteze fiica
133
00:10:52,040 --> 00:10:55,880
dec�t cu acordul tat�lui ei.
Rudolf MacLeod.
134
00:10:57,520 --> 00:10:58,720
Domnul Macleod
135
00:10:58,760 --> 00:11:02,360
va lua toate deciziile
cu privire la Jeanne Louise.
136
00:11:02,460 --> 00:11:06,280
�i se va angaja c� o va educa
�n mod corespunz�tor,
137
00:11:06,560 --> 00:11:10,240
�n absen�a mamei sale.
138
00:11:11,720 --> 00:11:14,240
Pentru a-l ajuta pe dl MacLeod
s�-�i creasc� fiica,
139
00:11:14,340 --> 00:11:18,880
Doamna Tilda Struckman
este desemnat� ca guvernant�.
140
00:11:18,980 --> 00:11:21,680
Instan�a declar� �nchis� �edin�a.
141
00:11:23,200 --> 00:11:24,880
Haide, draga mea.
142
00:11:27,040 --> 00:11:28,520
- Stai la distan�� de mine.
- Cum dore�ti.
143
00:11:28,920 --> 00:11:31,320
- S� nu d�m motive de b�rf�.
- �n�eleg.
144
00:11:44,240 --> 00:11:45,360
Opre�te-te!
145
00:11:53,000 --> 00:11:55,920
- Nan! Nan!
- Mam�!
146
00:11:56,200 --> 00:11:57,280
Rudy!
147
00:11:57,380 --> 00:11:59,960
S� nu �ndr�zne�ti, nu ai voie
s� vorbe�ti cu fiica mea
148
00:12:00,060 --> 00:12:03,360
Rudy, s� nu faci asta,
Te rog. Te rog!
149
00:12:04,040 --> 00:12:06,560
Dle poli�ist, femeia asta �ncalc�
o decizie judec�toreasc�. Aresta�i-o.
150
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
Vino cu mine, te rog.
151
00:12:08,300 --> 00:12:09,960
Nu, este ilegal. Nu �tiam.
152
00:12:10,240 --> 00:12:13,080
Nu au niciun drept s� fac� asta
f�r� s� m� asculte, v� rog!
153
00:12:13,320 --> 00:12:15,360
Nu aveai niciodat� timp
pentru familia ta,
154
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
te preocupau numai rochiile
�i admiratorii.
155
00:12:17,300 --> 00:12:19,420
Acum e�ti liber� s� te plimbi
c�nd �i unde vrei.
156
00:12:19,520 --> 00:12:20,580
Te rog!
157
00:12:20,680 --> 00:12:22,360
Nu-mi lua�i fiica!
158
00:12:22,760 --> 00:12:24,320
- V� rog!
- Doamn�, calma�i-v�,
159
00:12:24,420 --> 00:12:25,880
nu ar trebui s� v� comporta�i a�a.
160
00:12:25,980 --> 00:12:28,440
Fiul dvs. Norman-John a murit.
161
00:12:28,480 --> 00:12:29,640
A fost din vina dvs.?
162
00:12:29,880 --> 00:12:31,280
Din cauza dvs. s-a �mboln�vit?
163
00:12:31,380 --> 00:12:33,580
Calul t�u este la intrare,
ar fi bine s� pleci.
164
00:12:33,680 --> 00:12:35,400
- Nu este calul meu.
- L-ai furat?
165
00:12:35,640 --> 00:12:37,980
Nu, domnule, nu a furat calul.
166
00:12:38,080 --> 00:12:40,300
Domnul Mollier, �eful meu,
167
00:12:40,400 --> 00:12:41,960
i-a dat permisiunea.
168
00:12:42,400 --> 00:12:43,920
Numele �i documentele dvs., v� rog.
169
00:12:44,240 --> 00:12:45,920
Eu sunt Gabriel Astruc.
170
00:12:46,020 --> 00:12:48,380
Lucrez la �coala domnului Mollier
171
00:12:48,480 --> 00:12:49,560
ca instructor de c�l�rie.
172
00:12:49,720 --> 00:12:51,160
Ziarul de dup�-amiaz�, este urgent!
173
00:12:54,040 --> 00:12:55,880
Nu pot s� cred una ca asta.
174
00:12:56,760 --> 00:12:59,680
Ceea ce spun despre ea este oribil!
175
00:13:01,120 --> 00:13:04,440
Bun� seara, doamn�, domnule.
176
00:13:05,120 --> 00:13:06,600
Trebuie s� vorbim.
177
00:13:09,920 --> 00:13:13,920
Nu po�i s� r�m�i �n casa noastr�.
178
00:13:14,120 --> 00:13:17,160
Ai o jum�tate de ora
ca s�-�i �mpachetezi lucrurile.
179
00:13:17,440 --> 00:13:18,880
Dar nimic din toate astea nu-i adev�rat.
180
00:13:19,520 --> 00:13:20,840
Este vina lui Rudolf.
181
00:13:20,880 --> 00:13:22,320
Dup� cum am spus, ai o jum�tate de ora!
182
00:13:27,200 --> 00:13:28,680
Dar unde s� m� duc?
183
00:13:28,780 --> 00:13:30,400
Este noapte.
184
00:13:34,040 --> 00:13:37,560
D�-i banii pe care �i dator�m.
185
00:13:39,320 --> 00:13:43,560
Dac� mai e�ti �n casa noastr�
dup� ora nou�,
186
00:13:43,600 --> 00:13:45,640
voi chema poli�ia.
187
00:13:50,680 --> 00:13:54,320
V� implor, dle Peterson,
nu m� arunca�i �n strad�.
188
00:13:54,760 --> 00:13:56,720
Nu pot s� fac nimic.
189
00:13:57,160 --> 00:13:58,800
Urmeaz�-m�
190
00:14:03,480 --> 00:14:07,080
Luna asta ai lucrat mai pu�in de
dou� s�pt�m�ni.
191
00:14:07,720 --> 00:14:09,560
12 zile.
192
00:14:13,120 --> 00:14:16,720
Plata pentru 12 zile.
193
00:14:29,120 --> 00:14:34,200
So�ia mea te-a angajat,
dar �i eu te pot angaja.
194
00:14:34,360 --> 00:14:36,480
Am un mic apartament
l�ng� port.
195
00:14:36,580 --> 00:14:39,000
�l �in pentru �nt�lnirile de afaceri.
196
00:14:39,360 --> 00:14:41,080
Are nevoie de m�na unei femei.
197
00:14:42,160 --> 00:14:46,480
Nu vei regreta, draga mea.
Sunt foarte generos.
198
00:14:51,000 --> 00:14:52,440
Ce ru�ine!
199
00:15:06,040 --> 00:15:09,200
Te rog, te rog, te rog.
200
00:15:19,000 --> 00:15:20,560
Bun� ziua, doamn�.
201
00:15:21,120 --> 00:15:22,200
Unde te duci?
202
00:15:22,360 --> 00:15:25,200
D�-mi banii, acum!
203
00:15:25,280 --> 00:15:28,080
L�sa�i-m� �n pace.
204
00:15:29,400 --> 00:15:32,080
Nu vezi ce dr�gu�� este?
205
00:15:33,400 --> 00:15:34,640
O s� fie amabil� cu noi
206
00:15:34,740 --> 00:15:36,800
�i apoi ne va da �i ni�te bani.
207
00:15:37,920 --> 00:15:41,080
Sunt sigur c� te descurci
s�-mi deschei pantalonii, doamn�.
208
00:15:43,080 --> 00:15:45,280
L�sa�i-o �n pace,
tic�lo�ilor!
209
00:16:05,800 --> 00:16:09,480
Dac� v� mai v�d o dat�,
sunte�i mor�i!
210
00:16:13,120 --> 00:16:14,240
E�ti bine?
211
00:16:15,480 --> 00:16:17,080
Stai jos.
212
00:16:17,800 --> 00:16:19,000
Stai jos, te rog.
213
00:16:24,120 --> 00:16:25,280
E�ti bine?
214
00:16:27,200 --> 00:16:28,920
Mul�umesc, domnule.
215
00:16:29,680 --> 00:16:31,200
Po�i s�-mi spui Cyrus.
216
00:16:32,120 --> 00:16:33,760
Ce cau�i aici?
217
00:16:37,560 --> 00:16:39,960
Am venit s� o v�d pe doamna Polly.
218
00:16:41,400 --> 00:16:42,840
Vrei s� lucrezi pentru ea?
219
00:16:43,960 --> 00:16:45,320
Sigur c� nu.
220
00:16:45,920 --> 00:16:47,520
Am venit s� m� v�d cu o prieten�.
221
00:16:47,620 --> 00:16:52,060
Ei bine, d�-mi voie s� te duc eu
la ea. S� mergem.
222
00:16:52,480 --> 00:16:54,440
Haide.
223
00:17:53,880 --> 00:17:58,000
Deci, �n cele din urm�,
te-ai decis s� accep�i oferta mea?
224
00:17:58,040 --> 00:18:03,760
Nu. Am nevoie de un loc unde s� stau
�n seara asta, a�a c� am venit la Patti.
225
00:18:07,720 --> 00:18:09,600
�mi pare r�u pentru fiica ta.
226
00:18:10,440 --> 00:18:13,840
Fostul t�u so� este un om degenerat
�i r�u, ca to�i b�rba�i.
227
00:18:16,120 --> 00:18:18,160
Camera lui Patti e sus.
228
00:18:26,480 --> 00:18:28,840
Se pare c� �i-a spus ceva
229
00:18:29,040 --> 00:18:30,200
�i tu ai r�spuns.
230
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
Da.
231
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
Gesturile astea sunt elementele
unui vechi dans indonezian.
232
00:18:34,520 --> 00:18:37,080
Le-am �nv��at c�nd am locuit
�n Sumatra cu so�ul meu.
233
00:19:22,240 --> 00:19:26,000
Cyrus, ��i mul�umesc foarte mult.
234
00:19:26,100 --> 00:19:28,520
A fost o pl�cere, doamn�.
235
00:19:32,240 --> 00:19:33,600
Cu ce altceva v-a� putea mul�umi, doamn�?
236
00:19:37,160 --> 00:19:38,120
�mi cer scuze.
237
00:19:38,160 --> 00:19:41,920
Haide, a fost o glum�.
238
00:19:42,160 --> 00:19:43,400
Noapte bun�.
239
00:19:46,840 --> 00:19:48,640
��i mul�umesc pentru tot, Cyrus.
240
00:20:07,840 --> 00:20:09,120
Margaret!
241
00:20:10,680 --> 00:20:11,840
Bun�.
242
00:20:14,840 --> 00:20:16,320
Bun�.
243
00:20:16,920 --> 00:20:18,680
Ia te uit�...
244
00:20:18,920 --> 00:20:21,360
- Ea este Surayya.
- Bun�!
245
00:20:21,800 --> 00:20:23,760
- Bun�!
- Eu sunt Margaret.
246
00:20:32,640 --> 00:20:36,160
- Pot s� stau aici noaptea asta?
- Bine�n�eles.
247
00:20:36,260 --> 00:20:38,220
Noi vom lucra toat� noaptea.
248
00:20:38,320 --> 00:20:39,880
Po�i folosi orice pat.
249
00:20:40,200 --> 00:20:41,400
Mul�umesc foarte mult.
250
00:20:43,360 --> 00:20:46,360
Mi-a pl�cut mult cum ai dansat
Sanghyang.
251
00:20:47,920 --> 00:20:49,040
Mul�umesc.
252
00:20:49,960 --> 00:20:51,200
�tii dansul �sta?
253
00:20:52,520 --> 00:20:53,840
Da.
254
00:20:58,520 --> 00:21:00,000
�tii, c�nd eram mic�,
255
00:21:01,040 --> 00:21:02,960
am fost crescut� de o guvernant�.
256
00:21:03,840 --> 00:21:04,880
Ea m-a �nv��at s� dansez.
257
00:21:05,800 --> 00:21:06,880
Era javanez�.
258
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
Am iubit-o foarte mult.
259
00:21:14,680 --> 00:21:18,480
�mi doream ca �ntr-o zi s� o �nv��
�i pe Jeanne s� danseze.
260
00:21:23,960 --> 00:21:25,000
Dar acum nu mai pot.
261
00:21:26,600 --> 00:21:28,680
- Ne vedem m�ine diminea��.
- Bine�n�eles.
262
00:21:29,640 --> 00:21:31,440
Te iubesc foarte mult
263
00:21:32,360 --> 00:21:37,000
- �i eu te iubesc, mami.
- Haide.
264
00:21:40,200 --> 00:21:41,240
Pot s� v� ajut, monsieur?
265
00:21:41,920 --> 00:21:43,640
Am venit s� o iau pe fiica mea.
266
00:22:04,040 --> 00:22:07,000
Patty mi-a spus c� a fost servitoare
�n casa ta din Sumatra
267
00:22:09,520 --> 00:22:12,880
�i c� i-ai pl�tit biletul de vapor
ca s� vin� aici �i s� scape de so�ul ei.
268
00:22:13,520 --> 00:22:14,520
Este adev�rat.
269
00:22:15,960 --> 00:22:17,160
A trebuit s� fac �i eu acela�i lucru.
270
00:22:18,960 --> 00:22:20,360
- Am fugit.
- Da.
271
00:22:22,480 --> 00:22:23,720
Este greu cu ei.
272
00:22:25,080 --> 00:22:27,680
B�rba�ii se poart� ca ni�te
animale desfr�nate.
273
00:22:28,480 --> 00:22:29,640
Dar aici este mai bine.
274
00:22:30,520 --> 00:22:35,120
Noi ne alegem clien�ii �i pre�urile noastre
sunt mai mari dec�t la t�rfele obi�nuite.
275
00:22:37,280 --> 00:22:41,840
Da! Dansez goal� �i apoi
m� culc cu clien�ii.
276
00:22:42,120 --> 00:22:45,040
C�nd dansez sau fac sex cu ei,
simt c� de�in controlul.
277
00:22:45,280 --> 00:22:49,120
Dar nu pot s� iubesc pe nimeni
pentru c� Dumnezeu m� va pedepsi.
278
00:22:49,880 --> 00:22:51,320
Pentru ea, dragostea este interzis�.
279
00:22:52,600 --> 00:22:55,680
Dac� m� �ndr�gostesc,
va trebui s� plec de aici.
280
00:22:56,160 --> 00:22:58,320
�i atunci a� fi din nou
s�rac� �i fl�m�nd�.
281
00:22:58,720 --> 00:23:01,320
Nu vreau s� mai fiu a�a. �mi place aici.
282
00:23:03,200 --> 00:23:04,680
Vrei s� vezi cum dans�m?
283
00:23:05,480 --> 00:23:07,720
Patty are un client acum.
284
00:25:02,680 --> 00:25:04,560
Ce zici de Margaret Zelle?
285
00:25:05,480 --> 00:25:08,240
- Ce-i cu ea?
- Ei bine, a dovedit c� se pricepe la cai.
286
00:25:08,920 --> 00:25:11,160
- Ar trebui s� o angajez?
- Pot s� o conving.
287
00:25:11,320 --> 00:25:12,640
�i �n condi�iile tale, ��i promit.
288
00:25:13,800 --> 00:25:16,160
Te-ai �ndr�gostit de fata asta,
Gabriel, nu-i a�a?
289
00:25:17,320 --> 00:25:19,560
Ca s� fiu sincer...
290
00:25:20,560 --> 00:25:22,560
cred c� da.
291
00:25:22,880 --> 00:25:26,240
Numai un francez poate s� spun�
292
00:25:26,320 --> 00:25:30,840
"cred" ca r�spuns la �ntrebarea asta.
293
00:26:45,240 --> 00:26:47,280
Bun� ziua, Margaret.
Nu Margaret, nu.
294
00:26:48,680 --> 00:26:50,320
Bun� ziua, doamn�.
Doamn�?
295
00:26:51,120 --> 00:26:52,960
Bun� seara, doamn�.
Bun� ziua, doamn�.
296
00:26:53,360 --> 00:26:55,000
Nu! Ce se �nt�mpl� cu mine?
297
00:26:55,760 --> 00:26:58,120
Bine.
298
00:27:00,240 --> 00:27:04,240
Ei bine, eram �n zon� �i...
299
00:27:04,520 --> 00:27:07,440
Treceam pe aici �i m-am g�ndit...
Nu.
300
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Ei bine...
301
00:27:12,200 --> 00:27:15,080
Ei bine, s-ar putea s�...
302
00:27:15,400 --> 00:27:17,440
a� putea s� te invit s� lu�m
pr�nzul undeva?
303
00:27:20,880 --> 00:27:23,480
Doamne, sunt ridicol. Haide.
304
00:27:51,520 --> 00:27:54,560
Bun� ziua, �mi pare r�u c� v� deranjez.
A� vrea s� o v�d pe pe Margaret Zelle.
305
00:27:55,560 --> 00:27:58,280
- Nu mai lucreaz� aici.
- Poftim? Nu �n�eleg.
306
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
A fost concediat�.
307
00:29:05,880 --> 00:29:07,120
Bun� ziua, doamn�.
308
00:29:07,280 --> 00:29:10,720
- Unde pot s� las un anun�?
- Acolo, domni�oar�.
309
00:29:12,280 --> 00:29:13,360
Mul�umesc.
310
00:29:18,560 --> 00:29:20,080
- Bun� ziua, domnule.
- Bun� ziua!
311
00:29:20,400 --> 00:29:23,000
A� vrea s� public un anun�
�n ziarul dvs.
312
00:29:23,560 --> 00:29:25,960
V� oferi�i serviciile ca guvernant�?
313
00:29:26,280 --> 00:29:30,000
- Da.
- Cred c� v� cheltui�i banii �n zadar.
314
00:29:30,920 --> 00:29:32,360
Dar nu ave�i dreptul
s� m� refuza�i.
315
00:29:32,440 --> 00:29:35,600
Cum dori�i. Eu am �ncercat
s� v� economisesc banii.
316
00:29:36,280 --> 00:29:38,720
V� cost� un florin �i jum�tate.
317
00:29:43,480 --> 00:29:45,160
Mul�umesc.
318
00:29:50,160 --> 00:29:51,680
Ai fost la tribunal!
319
00:29:52,240 --> 00:29:53,800
Cum ai scris toate mizeriile acelea
despre mine?
320
00:29:54,120 --> 00:29:57,080
Nu am min�it, doamn�.
Am �nfrumuse�at pu�in adev�rul.
321
00:29:57,720 --> 00:30:00,200
Dar acum c� sunte�i celebr�,
a� putea s� v� pl�tesc pentru un interviu.
322
00:30:00,280 --> 00:30:02,320
- Dar numai pentru ceva suculent.
- Ceva suculent?
323
00:30:03,280 --> 00:30:04,440
Ceva suculent!
324
00:30:05,480 --> 00:30:06,600
Nu-mi vine s� cred.
325
00:30:47,000 --> 00:30:49,440
Bun� ziua, p�rinte.
Trebuie s� m� spovedesc.
326
00:30:52,800 --> 00:30:54,000
Am un vis care se repet�.
327
00:30:55,400 --> 00:30:58,360
Visez cum �l lovesc pe so�ul meu
cu un topor.
328
00:31:00,960 --> 00:31:04,160
�i m� trezesc tremur�nd
�i �ngrozit�.
329
00:31:06,720 --> 00:31:08,320
�i apoi nu mai pot s� adorm din nou.
330
00:31:10,760 --> 00:31:14,440
�i nu pot s� m� g�ndesc
dec�t cum s�-l omor.
331
00:31:15,480 --> 00:31:19,440
P�rinte, violen�a din inima mea
m� �ngroze�te.
332
00:31:20,640 --> 00:31:22,480
B�rba�ii trezesc �n mine
sentimente ciudate.
333
00:31:26,120 --> 00:31:27,440
Vreau s�-i fac s� pl�teasc�.
334
00:31:28,240 --> 00:31:31,160
Vreau s�-i fac s� m�n�nce
din palma mea.
335
00:31:32,680 --> 00:31:36,320
Ura din inima ta te va distruge.
336
00:31:37,160 --> 00:31:42,880
Dragostea este singura cale
spre �mp�r��ia lui Dumnezeu.
337
00:31:44,280 --> 00:31:46,880
Omul pe care �l ur�ti at�t de mult...
338
00:31:47,400 --> 00:31:50,280
Te-ai c�s�torit cu el din dragoste?
339
00:31:51,640 --> 00:31:54,040
Nu l-am iubit.
340
00:31:54,360 --> 00:31:56,720
Dar am �ncercat din toat� inima.
341
00:32:01,480 --> 00:32:05,880
M� simt abandonat�.
M� simt tr�dat�.
342
00:32:09,320 --> 00:32:10,680
M� simt umilit�.
343
00:32:12,360 --> 00:32:13,840
Am �nceput s�-l �nvinov��esc pe Dumnezeu.
344
00:32:16,000 --> 00:32:19,800
Ce trebuie s� fac, p�rinte?
Te rog, ajut�-m�.
345
00:32:21,800 --> 00:32:23,200
Te implor.
346
00:32:24,560 --> 00:32:27,000
Trebuie sa te rogi �n fiecare zi,
copila mea,
347
00:32:27,960 --> 00:32:33,680
ca s� g�se�ti calea �napoi
spre Dumnezeu.
348
00:32:35,280 --> 00:32:37,480
Dumnezeu te va c�l�uzi.
349
00:32:43,600 --> 00:32:46,360
Deci �i-au spus t�rf�?
La dracu' cu ei.
350
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
Arat�-le ce po�i!
351
00:32:48,760 --> 00:32:51,040
C�tig� destui bani
ca s� le �nchizi gura la to�i,
352
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
�ncep�nd cu nenorocitul t�u
de so�.
353
00:32:56,760 --> 00:32:58,200
�i cum s� c�tig bani?
354
00:32:58,800 --> 00:33:00,360
Nimeni din ora�ul asta
nu m� va angaja vreodat�.
355
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
Te angajez eu.
Patty spune c� po�i s� dansezi.
356
00:33:03,960 --> 00:33:05,360
Vei dansa cu fetele.
357
00:33:07,120 --> 00:33:08,960
Eu dansez de c�nd aveam
cinci ani.
358
00:33:09,760 --> 00:33:11,240
Ea nu va putea face niciodat� ce fac eu.
359
00:33:12,520 --> 00:33:15,440
Eu cred c� poate. Dar nu poate
s� se culce cu clien�ii.
360
00:33:15,760 --> 00:33:19,560
Nu-�i va rec�p�ta fiica niciodat�
dac� este prostituat�.
361
00:33:21,480 --> 00:33:23,120
- Nu pot doar s� dansez?
- Nu.
362
00:33:23,640 --> 00:33:25,360
Patty �i Surya au clien�i.
363
00:33:26,120 --> 00:33:28,480
Ne pl�tesc mult mai mult dec�t
c�tig� prostituatele obi�nuite.
364
00:33:29,560 --> 00:33:31,680
Dar nu pot face asta.
365
00:33:32,840 --> 00:33:34,760
�n�elege�i? Patty are dreptate.
366
00:33:35,720 --> 00:33:37,440
Dac� tribunalul descoper� c�
m� culc cu...
367
00:33:37,520 --> 00:33:39,480
Patty ar trebui s�-�i �in� gura.
368
00:33:39,920 --> 00:33:41,480
Aminte�te-�i de unde te-am luat!
369
00:33:41,920 --> 00:33:44,880
- Mul�umesc.
- �mi amintesc, doamn�,
370
00:33:45,240 --> 00:33:46,960
Dar Margaret este diferit�.
371
00:33:47,960 --> 00:33:51,000
Dac� a� avea suficien�i bani
ca s�-mi recuperez fiica,
372
00:33:52,000 --> 00:33:54,040
a� pleca din ora�ul �sta
pentru totdeauna.
373
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Bun�, Pauline.
374
00:33:58,680 --> 00:34:00,760
- Bun�!
- Pot sa beau ceva?
375
00:34:01,080 --> 00:34:02,920
- ��i dau eu.
- Mul�umesc.
376
00:34:49,560 --> 00:34:50,680
Pot s� te ajut eu.
377
00:34:52,960 --> 00:34:54,200
Ce-ai spus?
378
00:34:55,920 --> 00:34:56,920
Cum?
379
00:34:57,640 --> 00:34:59,760
Nava Aquitaine pleac� spre Paris
m�ine diminea��.
380
00:34:59,840 --> 00:35:01,120
�n Fran�a.
381
00:35:01,600 --> 00:35:04,560
�l cunosc pe cel care a �nchiriat
nava. E un prieten al meu.
382
00:35:05,880 --> 00:35:09,440
Sunt sigur c� va accepta la bord
o femeie �i fiica ei aflate �n pericol.
383
00:35:11,400 --> 00:35:12,960
E�ti un om foarte bun, Cyrus.
384
00:35:14,960 --> 00:35:17,440
Pot conta pe el?
Este un om de �ncredere?
385
00:35:18,080 --> 00:35:20,680
Da, nu-�i face griji, doamn� Zelle.
386
00:35:21,680 --> 00:35:22,880
Totul va fi bine.
387
00:35:25,880 --> 00:35:29,000
Regret ce i s-a �nt�mplat
acelei femei, Gabriel.
388
00:35:30,520 --> 00:35:35,400
Dar �n�elege c� nava va pleca
m�ine diminea�� la 7:30.
389
00:35:36,120 --> 00:35:37,120
�tiu.
390
00:35:40,560 --> 00:35:42,440
Doar c� nu �n�eleg ce le-a f�cut
ca s� o concedieze.
391
00:35:43,440 --> 00:35:46,080
Ei bine... cite�te ziarul.
392
00:35:51,880 --> 00:35:54,880
"Margaret Zelle s-a dezonorat
comi��nd orice p�cat posibil.
393
00:35:57,960 --> 00:36:00,480
A b�ut, a fumat opiu,
394
00:36:00,800 --> 00:36:05,080
avea mai mul�i aman�i fiind so�ia
unui ofi�er olandez �i mama copiilor lui.
395
00:36:05,160 --> 00:36:09,960
Ea este vinovat� �i pentru
moartea fiului s�u mai mic,
396
00:36:10,040 --> 00:36:13,760
deoarece �n timpul sarcinii
a contractat o boal� de la un amant.
397
00:36:14,280 --> 00:36:17,200
So�ul ei nu a mai putut suporta durerea
�i a fost nevoit s� demisioneze..."
398
00:36:17,280 --> 00:36:19,040
Nu cred niciun cuv�nt!
399
00:36:19,120 --> 00:36:21,560
Nu o cuno�ti pe femeia asta, Gabriel.
400
00:36:22,120 --> 00:36:24,160
Nu ai niciun motiv s� nu crezi.
401
00:36:24,960 --> 00:36:27,480
�n�eleg c� �ncerci s� m� protejezi
402
00:36:28,120 --> 00:36:31,560
- �i nu vrei s� m� mai g�ndesc la ea.
- Da, ai dreptate.
403
00:36:32,680 --> 00:36:35,200
Vreau s� te g�nde�ti numai
la munca ta.
404
00:36:39,720 --> 00:36:41,560
- Bun� seara, domnule Mollier.
- Bun� seara!
405
00:36:42,360 --> 00:36:45,400
Nava este gata de �nc�rcare.
Vre�i s� verific?
406
00:36:45,760 --> 00:36:49,400
Gabriel, du-te cu Cyrus.
Ne vedem mai t�rziu.
407
00:36:50,760 --> 00:36:52,920
Vreau s� revizuiesc c�teva lucruri
�n ultimul minut...
408
00:37:06,040 --> 00:37:07,640
C�nd am ajuns la tribunal,
409
00:37:09,240 --> 00:37:11,000
reporterii erau deja peste tot.
410
00:37:11,880 --> 00:37:14,800
Ei bine... m�ine vom pleca
�i nu o voi mai vedea.
411
00:37:15,120 --> 00:37:18,760
Chiar te-a impresionat, nu-i a�a?
412
00:37:18,840 --> 00:37:20,840
Ea �i impresioneaz� pe to�i.
Uit�-te la asta.
413
00:37:27,360 --> 00:37:29,600
Stai pu�in... asta e Margaret.
414
00:37:30,880 --> 00:37:32,360
Ea este prietena despre care
am vorbit cu tine,
415
00:37:32,760 --> 00:37:34,840
- cea care vrea s� plece cu vaporul.
- Adev�rat?
416
00:37:35,160 --> 00:37:36,480
Sigur c� da.
417
00:37:37,320 --> 00:37:39,680
Asta este Margaret, o cunosc.
Ea este prieten� cu Patty.
418
00:37:42,440 --> 00:37:44,480
Ce vrei s� spui?
Unde este?
419
00:37:45,000 --> 00:37:47,880
Va fi �n port m�ine diminea��
�mpreun� cu fiica ei.
420
00:37:48,880 --> 00:37:51,160
�i se va �mbarca pe nava ta.
421
00:37:58,440 --> 00:38:00,840
- S� bem pentru asta.
- S� bem.
422
00:38:36,440 --> 00:38:38,840
Rudolf...
423
00:38:38,920 --> 00:38:41,440
Taci! O s� treze�ti fata.
424
00:38:45,000 --> 00:38:48,840
A� putea s� te omor.
Poli�ia ar fi de partea mea.
425
00:38:58,682 --> 00:39:00,360
Vei face ce-�i spun dac� vrei s� tr�ie�ti.
426
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
Tat�!
427
00:39:25,480 --> 00:39:30,320
- Te rog! Nu m� ucide,
Margaret, te rog! - Rudolf!
428
00:39:31,120 --> 00:39:33,200
Fugi�i! E nebun�!
429
00:39:33,720 --> 00:39:36,080
- E�ti r�nit?
- A �ncercat s� m� omoare.
430
00:39:36,840 --> 00:39:40,360
Tu! �i-ai abandonat fiica.
Aproape c� i-ai ucis tat�l!
431
00:39:41,160 --> 00:39:42,240
E�ti un monstru.
432
00:39:43,040 --> 00:39:45,640
- Nu �n�elegi.
- �n�eleg.
433
00:39:45,840 --> 00:39:48,280
Rudolf a spus adev�rul
despre tine. Am v�zut tot.
434
00:39:50,560 --> 00:39:52,720
Am v�zut c� �i-ai speriat fiica!
435
00:39:53,640 --> 00:39:54,920
Afar�!
436
00:39:56,600 --> 00:39:58,640
Culc-o pe fat� �i apoi
du-te �n camera mea.
437
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
Ce or� este?
438
00:40:32,320 --> 00:40:34,360
Trebuie s� te calmezi.
439
00:40:35,400 --> 00:40:36,880
Nu am �ntrebat dec�t ce or� este.
440
00:40:39,480 --> 00:40:40,880
Ea va fi aici.
441
00:40:45,880 --> 00:40:47,520
Da. Ce or� este?
442
00:40:55,200 --> 00:40:56,200
�apte �i cinci.
443
00:40:59,920 --> 00:41:02,240
- Au mai r�mas 25 de minute.
- Ceva e �n neregul�.
444
00:41:06,360 --> 00:41:07,440
Va veni.
445
00:41:10,880 --> 00:41:12,400
Ai adresa de la acea tavern�?
446
00:41:13,040 --> 00:41:16,120
Au r�mas doar 20 de minute. Trebuia
s� fie aici, s-a �nt�mplat ceva.
447
00:41:19,920 --> 00:41:22,600
B�ie�i! Ce se �nt�mpl�?
448
00:41:22,680 --> 00:41:26,280
Dle Mollier, s-ar putea s� �nt�rziem
plecarea ca s-o g�sim pe Margaret Zelle?
449
00:41:28,000 --> 00:41:30,600
- C�pitane?
- Dou�zeci �i cinci de minute.
450
00:41:31,840 --> 00:41:33,960
�n regul�. Dar nu mai mult
de o jum�tate de or�.
451
00:41:34,560 --> 00:41:36,560
Nicio problem�, mul�umesc!
S� mergem.
452
00:41:42,920 --> 00:41:43,920
Unde este Margaret?
453
00:41:45,160 --> 00:41:46,920
E�ti al naibii de politicos, Cyrus.
454
00:41:47,440 --> 00:41:49,560
Scuze. Bun� diminea�a.
Unde este?
455
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
- Pe Aquitaine cu tine.
- Margaret nu este aici?
456
00:41:53,320 --> 00:41:54,320
Nu.
457
00:41:54,640 --> 00:41:57,080
A spus c� pleac� �ntr-o c�l�torie.
Nu-i cu tine?
458
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
Nu.
459
00:41:58,760 --> 00:42:00,480
Unde a disp�rut?
Trebuie s� o g�sim.
460
00:42:00,600 --> 00:42:04,720
Purta o rochie de l�n� �i un pardesiu,
Am �ntrebat-o dac� �n Fran�a este frig.
461
00:42:05,560 --> 00:42:06,840
Dar a z�mbit �i at�t.
462
00:42:07,720 --> 00:42:10,640
Un pardesiu �i o rochie de l�n�.
463
00:42:12,520 --> 00:42:14,240
Hainele astea o vor trage
la fund mai repede.
464
00:42:14,800 --> 00:42:17,360
- M� tem c� vrea s� se �nece.
- Dar unde?
465
00:42:17,920 --> 00:42:21,080
A �ntrebat de pe ce cheu se vede
cel mai frumos ora�ul.
466
00:42:21,200 --> 00:42:23,680
A spus c� vrea s�-�i ia r�mas bun
de la ora� �nainte de plecare.
467
00:42:23,840 --> 00:42:24,840
�i tu ce ai spus?
468
00:42:25,440 --> 00:42:26,440
Cheiul Ecofe.
469
00:42:26,680 --> 00:42:28,800
- Haide, Cyrus, trebuie s� mergem.
- Mul�umesc!
470
00:43:12,880 --> 00:43:14,120
- Pe aici?
- Haide!
471
00:43:20,240 --> 00:43:21,240
Margaret!
472
00:43:22,400 --> 00:43:23,400
Aici este cheiul!
473
00:43:28,720 --> 00:43:29,720
Unde...?
474
00:43:53,040 --> 00:43:56,000
Haide, repede! Gr�be�te-te!
475
00:44:04,200 --> 00:44:06,120
Margaret!
Margaret, respir�!
476
00:44:15,920 --> 00:44:17,920
Nu poate s� respire.
477
00:44:24,800 --> 00:44:26,120
Trebuie s� o ducem de aici.
478
00:44:34,600 --> 00:44:35,760
Credeam c� te pierd.
479
00:44:40,560 --> 00:44:43,960
Vino cu mine la Paris, Margaret.
Po�i s� stai la mine acas�.
480
00:44:45,880 --> 00:44:48,320
Vom lupta ca s�-�i recape�i fiica.
481
00:44:49,360 --> 00:44:52,200
Voi fi cu tine �i te voi sprijini.
482
00:44:52,600 --> 00:44:54,060
O s� te ajut s� �ncepi o via�� nou�.
483
00:44:54,284 --> 00:44:58,284
Traducerea GinaEugenia
484
0:44:59,000 --> 0:45:04,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
37136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.