All language subtitles for Mandy.S02E04.WEB-DL.1080p.x264-BARGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:25,776 Merhaba, ad�m Mandy Carter ve �ngiltere'nin kuzeyindeki Radcliffe'dan�m... 2 00:00:25,800 --> 00:00:29,616 ...bu da Mars g�revinize gitmek i�in ba�vurum. 3 00:00:32,240 --> 00:00:36,740 - �u an i�sizim. - Bu kad�n m�thi�. 4 00:00:38,160 --> 00:00:40,736 D�nya d��� varl�klara merak sard�m... 5 00:00:42,280 --> 00:00:45,616 ...Mars'�n y�zeyinde herhangi bir canl� var m�, g�rmeyi �ok istiyorum... 6 00:00:47,400 --> 00:00:51,696 ...ve bu y�zden g�reviniz i�in b�y�k kazan� olaca��m kan�s�nday�m. 7 00:00:51,720 --> 00:00:54,296 Bununla daha fazla zaman harcamayal�m. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,736 Hay�r. Bu sonuncuydu. 9 00:00:57,760 --> 00:01:01,736 �u an Mars'a gitme e�itimi alacak... 10 00:01:01,760 --> 00:01:06,260 ...alt� s�radan halk �yemiz var ve asl�nda aralar�ndan biri gidecek. 11 00:01:10,720 --> 00:01:15,220 - �imdi �ay�n�z� ister misiniz? - Evet! Ama bu oda biraz havas�z. 12 00:01:15,920 --> 00:01:19,480 Klimay� a�abilir miyiz l�tfen? Te�ekk�rler. 13 00:01:30,000 --> 00:01:33,336 Pia, bu ba�vuru sahiplerini aray�p ba�ar�l� olduklar�n�... 14 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 ...bir sonraki a�amaya ge�tiklerini haber verir misin? 15 00:01:42,000 --> 00:01:46,016 - Doktor Gould, konu�abilir miyiz? - Evet Eva. 16 00:01:46,040 --> 00:01:50,540 Bu g�rev milyonlar ad�na i�e yaramal�. 17 00:01:50,800 --> 00:01:53,616 Evet, �yle olacak, ben hallettim. 18 00:01:53,640 --> 00:01:56,696 Sana s�ylemi�tim Eva, l�tfen sakin ol. 19 00:01:56,720 --> 00:02:00,056 "Mars g�revine ba�ar�l� ba�vurunuzun ard�ndan... 20 00:02:00,080 --> 00:02:03,016 "...size programda yer vermenin b�y�k sevincini ya��yoruz... 21 00:02:03,040 --> 00:02:07,540 "... ve yak�n bir zamanda K�z�l Gezegen'e bir gezi yapaca��n�z� umuyoruz." 22 00:02:07,800 --> 00:02:10,176 Aman Tanr�m, Mars'a gidece�im! 23 00:02:10,200 --> 00:02:13,896 Bu yeni kot pantolon �ok ho�uma gitti. Bir tane daha al�r�m herhalde. 24 00:02:13,920 --> 00:02:17,936 - Lola, Mars'a gitmek i�in ben se�ildim. - Tebrikler Mandy. 25 00:02:17,960 --> 00:02:19,776 Onlarda �ok iyi bir izlenim b�rakm�� olmal�s�n. 26 00:02:19,800 --> 00:02:23,856 Yorucu bir ba�vuru s�reci. �ok heyecanl�y�m. 27 00:02:23,880 --> 00:02:25,696 Ama buna emin misin Mandy? 28 00:02:25,720 --> 00:02:30,496 Evet. Yani daha ayr�nt�lara bakmad�m... 29 00:02:30,520 --> 00:02:33,080 ...ama insanl�k tarihinde yeni bir d�nem a�aca��m� s�yl�yorlar. 30 00:02:36,960 --> 00:02:38,360 Niye a�l�yorsun? 31 00:02:39,600 --> 00:02:44,110 Niye Mars'a gitmek istiyorsun? Eastbourne'u sevemedin. 32 00:02:44,120 --> 00:02:46,656 Bu g�rev �ok tehlikeli olacak Mandy. 33 00:02:46,680 --> 00:02:51,180 - Ya ba�aramazsan? - Bu riski alaca��m Lol. 34 00:02:51,240 --> 00:02:53,260 Bu yapmam gereken bir �ey gibi geliyor. 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,920 Yani benim i�in de�il, gelecek nesiller i�in. 36 00:02:59,560 --> 00:03:03,376 Pe�ine d��meyecek kadar b�y�k bir hayal yoktur. 37 00:03:03,400 --> 00:03:07,900 Mars'a gitmeyi kolay oldu�u i�in de�il, zor oldu�u i�in se�iyorum. 38 00:03:10,080 --> 00:03:12,400 Ayr�ca �� ve ���i Bulma Kurumu'ndan beni kurtaracak. 39 00:03:18,640 --> 00:03:21,136 Merhaba ve Mars G�revi'ne ho� geldiniz. 40 00:03:21,160 --> 00:03:24,400 Bu d�nya d��� bir �d�le sahip reality tv program�. 41 00:03:25,440 --> 00:03:29,576 Alt� hafta �nce yedi aday Mars e�itimine ba�lad�... 42 00:03:29,600 --> 00:03:31,760 ...ve bir tanesi hemen dikkat �ekti. 43 00:03:34,160 --> 00:03:37,136 Di�er t�m testleri ge�ememesine ra�men... 44 00:03:37,160 --> 00:03:41,376 ...Mandy Carter devasa 10G'yle kolayca ba�a ��karak... 45 00:03:41,400 --> 00:03:44,440 ...santrif�jde beklenmedik bir �ekilde diren�li oldu�unu kan�tlad�... 46 00:03:47,960 --> 00:03:52,460 ...hi� kimsenin merkezi sinir sisteminin kald�ramad��� bir g�� bu. 47 00:03:53,760 --> 00:03:58,260 Ve di�er yar��mac�lar�n �o�unun elenmesiyle d�n bu �ok haber geldi. 48 00:03:59,460 --> 00:04:01,000 Son iki adays�n�z. 49 00:04:02,720 --> 00:04:05,616 Yar�n son se�memizi yapaca��z. 50 00:04:05,640 --> 00:04:09,976 �imdi evinize gidin, e�itim k�lavuzunuza �al���p biraz dinlenin. 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 Buna ihtiyac�n�z olacak. 52 00:04:15,280 --> 00:04:17,380 "Tebrikler. 53 00:04:17,400 --> 00:04:21,900 "Art�k bir Space X 3000 Mars f�rlatma arac�n�n sahibisiniz." 54 00:04:37,440 --> 00:04:40,560 # Ay'a bilet ald�m # 55 00:04:42,160 --> 00:04:46,440 # Yak�nda bir g�n buradan gidece�im # 56 00:04:49,280 --> 00:04:52,280 # Ay'a bilet ald�m # 57 00:04:53,720 --> 00:04:58,016 # Ama g�n do�umunu g�rmeyi ye�lerim # 58 00:04:58,040 --> 00:05:01,296 # Senin g�zlerinde # 59 00:05:01,320 --> 00:05:04,896 # Ay'a bilet # 60 00:05:04,920 --> 00:05:07,536 # Ay'a bilet # 61 00:05:07,560 --> 00:05:10,376 # Ay'a bilet # 62 00:05:10,400 --> 00:05:13,296 # Ay'a bilet # 63 00:05:13,320 --> 00:05:16,256 # Ay'a bilet # 64 00:05:16,280 --> 00:05:20,120 # Ay'a bilet # 65 00:05:23,240 --> 00:05:26,496 Bu �rk�t�c� gezegenin y�zeyinde dola��rken... 66 00:05:26,520 --> 00:05:30,056 ...baz� garip, d�nya d��� yarat�klar ortaya ��kt�. 67 00:05:30,080 --> 00:05:34,580 Sakland���m yerden izledikten sonra bana zarar vermeyeceklerine karar verdim. 68 00:06:23,440 --> 00:06:27,940 Biraz e�itim ve elemeden sonra �imdi son iki yar��mac�m�za geldik. 69 00:06:30,000 --> 00:06:33,296 Doktor Gould, kazanan� se�tiniz mi? 70 00:06:33,320 --> 00:06:35,856 Evet, te�ekk�rler Konnie. Se�tik asl�nda. 71 00:06:35,880 --> 00:06:40,136 Mars'a gidip sponsorlar�m�z WD-40'�n katk�lar�yla... 72 00:06:40,160 --> 00:06:44,660 ...bir y�ll�k WD-40 malzemesi alacak ki�i... 73 00:07:00,320 --> 00:07:02,400 ...Mandy Carter! 74 00:07:04,840 --> 00:07:09,000 Bir y�ll�k WD-40 malzemesi mi? Bir teneke kutu. 75 00:07:10,320 --> 00:07:12,496 Onun kusursuz aday oldu�una emin misin? 76 00:07:12,520 --> 00:07:16,496 Evet, uygun biri. �ok salak, s�z�m�zden ��kmaz. 77 00:07:16,520 --> 00:07:19,417 - Ama ya �yle olmazsa? - Sak�n yapma. 78 00:07:20,480 --> 00:07:22,960 O zaman maymun falan g�ndeririz. 79 00:07:24,560 --> 00:07:26,776 Mandy, g�rev i�in ne hissediyorsun? 80 00:07:26,800 --> 00:07:29,616 Mars roketi pilotlu�u yapmak b�y�k bir g�rev. 81 00:07:29,640 --> 00:07:32,336 T�m konsantrasyonunu gerektirecek. 82 00:07:32,360 --> 00:07:34,816 Hay�r, san�r�m her �ey b�y�k m�knat�slarla yap�l�yor. 83 00:07:34,840 --> 00:07:37,456 Evet. Ayr�ca herkesin akl�ndaki b�y�k soru... 84 00:07:37,480 --> 00:07:41,720 ...bunun tek y�nl� bir yolculuk olmas� konusunda ne d���nd���n elbette? 85 00:07:42,760 --> 00:07:45,360 Ne? Geri d�nmeyecek miyim?! 86 00:07:46,600 --> 00:07:49,680 Tek y�nl� bir yolculuk oldu�unu anlad���n� san�yorduk. 87 00:07:50,720 --> 00:07:53,240 - Fikrimi de�i�tirdim. - Ne? 88 00:07:54,480 --> 00:07:59,696 Mandy, Mandy, Mandy, Mandy Carter, bir daha d���nmeni �srar ediyorum. 89 00:07:59,720 --> 00:08:02,656 Mesele �u ki, e�itimini izliyorduk... 90 00:08:02,680 --> 00:08:07,180 ...a��rl�ks�zl�kla, merkezka� kuvvetiyle, kapal� alanlarla ba�a ��kman� izledik. 91 00:08:07,800 --> 00:08:10,416 B�yle bir �ey hi� g�rmedik. 92 00:08:10,440 --> 00:08:14,136 Bu g�rev i�in do�mu� gibisin. 93 00:08:14,160 --> 00:08:18,496 Bunu bir d���n Mandy. Ad�n sonsuza dek unutulmayacak. 94 00:08:18,520 --> 00:08:21,720 Mandy Carter, Mars uzay g�revi televizyonda yay�nlanan ilk kad�n. 95 00:08:23,360 --> 00:08:24,960 Televizyonda yay�nlacak m�? 96 00:08:26,200 --> 00:08:28,560 - Tamam, yapaca��m. - G�zel. 97 00:08:32,080 --> 00:08:35,790 G�rev Komutan� Mandy Carter'a tam bir fizik muayenesi yap�ld�... 98 00:08:35,800 --> 00:08:37,650 ...ve tamamen uygun oldu�u a��kland�. 99 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 30 saniyeden az kald�. 100 00:08:42,920 --> 00:08:46,040 Tamam Mandy, kap�y� kilitle. 101 00:08:47,120 --> 00:08:48,616 Kap�y� kilitliyorum. 102 00:08:50,440 --> 00:08:52,496 10 saniyeden az zaman�n kald�. 103 00:08:52,520 --> 00:08:56,816 Dokuz, sekiz, yedi... 104 00:08:56,840 --> 00:09:01,330 ...alt�, be�, d�rt... 105 00:09:01,360 --> 00:09:05,860 ...��, iki, bir. 106 00:09:06,040 --> 00:09:09,376 - B�y�k, k�rm�z� tu�a bas Mandy. - B�y�k, k�rm�z� tu�a bas�yorum. 107 00:09:11,560 --> 00:09:16,016 - Bu bebek neler yapabiliyor bakal�m. - Art�k hi�bir �eye dokunma Mandy. 108 00:09:22,920 --> 00:09:27,296 - Kalk�� yapt�k. - Harika. Bu inan�lmaz. 109 00:09:27,320 --> 00:09:29,176 Hay aksi, �ikolatam� d���rd�m. 110 00:09:29,200 --> 00:09:31,440 �nan�lmaz! Evet, evet. 111 00:09:32,640 --> 00:09:35,696 Yeti�emiyorum. Sonra yerim. 112 00:09:35,720 --> 00:09:39,736 G�r��� kaybettik. G�r��� kaybettik. 113 00:09:39,760 --> 00:09:41,500 Elveda Mandy... 114 00:09:42,640 --> 00:09:44,300 ...ve iyi �anslar. 115 00:09:53,360 --> 00:09:57,176 Yedi ay ve birka� y�z bin milden sonra... 116 00:09:57,200 --> 00:10:00,790 ...Mars G�revi sonunda K�z�l Gezegen'e indi. 117 00:10:00,800 --> 00:10:03,270 - �imdi t�m d�nya izliyor... - Mandy Carter... 118 00:10:03,280 --> 00:10:07,000 ...ba�ka bir gezegene ayak basmaya haz�rlan�yor. 119 00:10:10,000 --> 00:10:14,360 Buras� g�rev kontrol. �ni� arac�ndan ��kmaya haz�r ol. 120 00:10:15,560 --> 00:10:17,200 T�m d�nya izliyor Mandy. 121 00:10:19,320 --> 00:10:23,820 Merhaba, ben Mandy Carter. �imdi kap�y� a�aca��m. 122 00:10:34,240 --> 00:10:35,760 Kap� biraz s�k��m��. 123 00:10:37,040 --> 00:10:39,456 WD-40'� iyi ki yan�mda getirmi�im. 124 00:10:47,400 --> 00:10:49,440 Bu, insanl�k i�in k���k bir ad�m. 125 00:10:51,560 --> 00:10:54,120 Mandy i�in �ok b�y�k bir ad�m. 126 00:10:56,600 --> 00:10:58,360 Tanr�m. 127 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 G�zelmi�. 128 00:11:05,240 --> 00:11:07,960 �ok g�zel. 129 00:11:27,520 --> 00:11:29,560 Mars'a geldi�ime inanam�yorum. 130 00:11:30,600 --> 00:11:33,480 Ben, Radcliffe'in k�t� taraf�ndaki bir kad�n. 131 00:11:35,640 --> 00:11:37,280 Sadece tek y�nl� bir yolculuk oldu�unu biliyorum. 132 00:11:38,200 --> 00:11:41,736 Geri d�nmeyece�imi biliyorum ama en az�ndan bir �eyi ba�ard�m. 133 00:11:41,760 --> 00:11:46,260 T�m o ��retmenlerin, t�m o kariyer dan��manlar�n�n... 134 00:11:47,120 --> 00:11:50,456 ...ve t�m o davran�� psikologlar�n�n yan�ld���n� kan�tlad�m. 135 00:11:50,480 --> 00:11:52,256 Sadece size �unu g�steriyor, nereli olursan�z olun... 136 00:11:52,280 --> 00:11:54,176 ...�nemli olan nereye gitti�inizdir... 137 00:11:54,200 --> 00:11:57,456 ...ve e�er b�y�k hayaller kurarsan�z, o hayaller ger�ekle�ebilir. 138 00:11:58,840 --> 00:12:01,296 Ve d�nyaya geri d�nmeyece�imi biliyorum... 139 00:12:01,320 --> 00:12:05,000 ...ama d�nyadaki herkesin beni son kez dinlemesini istiyorum. 140 00:12:06,400 --> 00:12:09,736 Birbirinize iyi bak�n. Birbirinize iyi davran�n. 141 00:12:09,760 --> 00:12:13,376 ��nk� ya�ayacak sadece bir gezegeniniz var... 142 00:12:13,400 --> 00:12:17,900 ...ve harika bir d�nya olabilir ama oldu�um yerden �ok ho� g�r�n�yor. 143 00:12:18,400 --> 00:12:21,216 Bu benden son haber al���n�z olabilir... 144 00:12:21,240 --> 00:12:23,680 ...ama Mandy Carter ismini son duyu�unuz olmayacak. 145 00:12:25,080 --> 00:12:28,816 Gece g�ky�z�ne her bak�p kayan bir y�ld�z g�rd���n�zde o ben olaca��m. 146 00:12:28,840 --> 00:12:30,320 Yani Mandy Carter. 147 00:12:31,440 --> 00:12:33,336 Burada bir yerde olaca��m. 148 00:12:33,360 --> 00:12:37,256 R�yalar�n�zda ve d�rb�nlerinizde. 149 00:12:37,280 --> 00:12:40,600 Kendinize iyi bak�n. Ho��a kal�n. 150 00:12:48,800 --> 00:12:50,910 Ayr�ca bir �ey diyece�im. U�u� s�ras�nda nefessiz kald�m. 151 00:12:50,920 --> 00:12:53,760 Yani ya bu beni �ld�r�rse? Bir �ey yapmak l�z�m. 152 00:12:54,880 --> 00:12:57,840 Hay�r Mandy! Sigara i�me. 153 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 Maymun g�ndermeliydik. 154 00:13:53,120 --> 00:13:55,000 �ikolatam� buldum. 13624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.