All language subtitles for Mandy.S02E00.WEB-DL.1080p.x264-BARGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,900 # Mutlu Noel'ler, mutlu Noel'ler # 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,720 # Mutlu Noel'ler Bereketli bir y�l ve mutluluklar dilerim # 3 00:00:08,730 --> 00:00:11,360 # Bereketli bir y�l ve mutluluklar dilerim # 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,040 # Mutlu Noel'ler # 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,000 # Mutlu Noel'ler # 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,200 # Mutlu Noel'ler, bereketli... # 7 00:00:22,600 --> 00:00:27,100 Noel Arifesi 8 00:00:29,520 --> 00:00:33,590 K���k bebek �sa. Ke�ke her g�n Noel olsa. 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,357 - Niye? - Noel'i seviyorum. 10 00:00:36,367 --> 00:00:40,867 I��klar, k���k �ocuklar�n y�z�ndeki heyecan. Noel �ark�c�lar�. 11 00:00:41,080 --> 00:00:44,190 �ok ticarete d�k�lm��, Lol. �ocuklar�n y�z�ndeki heyecan... 12 00:00:44,200 --> 00:00:46,910 ...S�rf Noel'de ald�klar� bilgisayar i�in. 13 00:00:46,920 --> 00:00:49,910 Noel s�slemelerini sevmiyor musun Mandy? T�m o yemekler? 14 00:00:49,920 --> 00:00:54,070 Ne? Hindi mi? Hindiyi kim sever? Hindi g�zel olsa y�l boyunca yerdik. 15 00:00:54,080 --> 00:00:57,000 Ve s�tl� sos? ��ren�! Tad� k�pek kusmu�u gibi. 16 00:00:57,010 --> 00:01:00,190 Noel pudingi, Noel pastas� ve Noel lazanyas� i�in de ayn�s� ge�erli. 17 00:01:00,200 --> 00:01:03,270 Noel lazanyas� m�? Noel lazanyas� diye bir �ey yok. 18 00:01:03,280 --> 00:01:05,960 Co-op markaya yalanc� m� diyorsun? 19 00:01:05,970 --> 00:01:08,560 Noel'den nefret etti�ini bilmedi�ime inanam�yorum. 20 00:01:08,570 --> 00:01:12,190 Noel, fakirleri daha fakir, zenginleri de kibirli hissettirmek i�in bir hile sadece. 21 00:01:12,200 --> 00:01:15,200 - Ama k���k bebek �sa'n�n do�um g�n�. - Hay�r, de�il! 22 00:01:15,210 --> 00:01:18,680 Noel'i 1950'lerde Coca-Cola uydurdu. 23 00:01:18,690 --> 00:01:23,000 - WhatsApp'da bununla ilgili bir video izledim. - Ama peki ya televizyon, Mandy? 24 00:01:23,010 --> 00:01:27,040 - Noel �zel programlar�n� sevmiyor musun? - Onlar�n o kadar neyi �zel anlamad�m. 25 00:01:27,050 --> 00:01:31,070 Sevdi�in karakterlerin bayram s�resince neler �evirdi�ini g�rmek �ok g�zel. 26 00:01:31,080 --> 00:01:33,869 Bu Noel, Woolpack'de neler olacak acaba? 27 00:01:33,879 --> 00:01:36,520 Lanet Woolpack kimin umurunda? 28 00:01:36,530 --> 00:01:39,710 Ah Mandy! Sana �z�l�yorum. 29 00:01:39,720 --> 00:01:42,630 Noel'de g�sterdikleri eski, siyah beyaz filmleri sevmiyor musun? 30 00:01:42,640 --> 00:01:44,600 Siyah beyaz hi�bir �ey izlemem. 31 00:01:44,610 --> 00:01:49,110 - Sanki bir k�pek film �ekmi� gibi. Yok, bana g�re de�il. - �ok k�t�msersin. 32 00:01:49,360 --> 00:01:53,680 Noel b�y�l� bir zaman. Bir s�r� an�n olur. 33 00:01:53,690 --> 00:01:57,830 Noel g�n� ne yap�yorsun? Bana gelsene Mandy. 34 00:01:57,840 --> 00:02:00,200 Bir ki�ilik daha bolca yiyecek ve yer var. 35 00:02:01,240 --> 00:02:03,840 L�tfen Mandy. �ok e�leniriz. 36 00:02:03,850 --> 00:02:07,550 Hay�r, hay�r. Noel bana s�radan bir zaman, Lola. 37 00:02:07,560 --> 00:02:10,520 Zor �l�m'� izleyip kahve lik�r�yle zilzurna olurum. 38 00:02:10,530 --> 00:02:14,880 Bunu sana �imdi versem iyi olur �yleyse. Umar�m be�enirsin. 39 00:02:16,080 --> 00:02:19,160 - Ben sana bir �ey almad�m. - �nemi yok. - Neymi� bu? 40 00:02:23,080 --> 00:02:26,310 "Bing Bong kap� zili. Uygulamayla kap�da kim oldu�unu g�r. " 41 00:02:26,320 --> 00:02:29,350 Kap�y� bile a�madan kap�da ne oldu�unu g�rebilirsin. 42 00:02:29,360 --> 00:02:31,600 Yehova �ahitleri i�in i�e yarar san�r�m. 43 00:02:31,610 --> 00:02:35,110 Evet. Ya da i�teyken evinin soyuldu�unu izlersin. 44 00:02:35,120 --> 00:02:38,840 Sa� ol Lol. Pekala. Gitsem iyi olur. 45 00:02:38,850 --> 00:02:42,870 O kahve lik�r� kendi kendini i�mez, de�il mi? Seneye g�r���r�z. 46 00:02:42,880 --> 00:02:45,040 - Mutlu Noel'ler Mandy. - Evet, evet. 47 00:02:45,050 --> 00:02:48,680 # Noel Arifesi ve yer kar tutmu�... # 48 00:02:53,000 --> 00:02:57,500 # Her yerde �kse otu ve �oban p�sk�l�... # 49 00:03:02,650 --> 00:03:07,150 # T�m d�nya sevin�li ama sen gitti�in i�in 50 00:03:08,680 --> 00:03:11,120 # Noel'im sadece... 51 00:03:12,840 --> 00:03:16,200 #...yaln�z bir g�n daha olacak 52 00:03:17,600 --> 00:03:20,240 # Yaln�z bir g�n daha, evet 53 00:03:22,080 --> 00:03:26,580 # A�ac�m g�zel ���klarla s�slenmi�... # 54 00:03:39,360 --> 00:03:41,000 Bu da ne? 55 00:03:47,720 --> 00:03:49,880 Kimse yok orada. 56 00:04:18,400 --> 00:04:21,320 Merhaba. Bing Bong Kap� Zili'ni arad���n�z i�in te�ekk�rler. 57 00:04:21,330 --> 00:04:24,760 Ad�m Mark. Nas�l yard�mc� olabilirim? 58 00:04:24,770 --> 00:04:29,270 Merhaba. Bing Bong Kap� Zili �eylerinizden ald�m ama ar�zal� galiba. 59 00:04:30,000 --> 00:04:31,560 Ne gibi bir sorun var? 60 00:04:31,570 --> 00:04:35,270 Kap� zilim �al�yor ama uygulamaya bakt���mda kimse g�r�nm�yor. 61 00:04:35,280 --> 00:04:39,750 - Tamam. Ayarlara girin. - Ayarlar... Evet. 62 00:04:39,760 --> 00:04:43,920 - �imdi hortlak se�ene�ini g�rmek i�in kayd�r�n. - Hortlak m�? - Evet. 63 00:04:43,930 --> 00:04:47,040 - Ne, hayalet gibi mi? Varl�k m�? - Evet, hortlak. 64 00:04:47,050 --> 00:04:51,550 - Evet, g�rd�m. - �imdi hortla�� etkinle�tire bas�n. - Evet. Yapt�m. 65 00:04:51,720 --> 00:04:53,590 �imdi bir sorununuz kalmayacakt�r. 66 00:04:53,600 --> 00:04:56,670 - Harika. - Bu gece sizi �� hortlak ziyaret edecek. 67 00:04:56,680 --> 00:04:59,640 - Anlamad�m? - Hayaletler e�itim ama�l� kaydedilebilir. 68 00:04:59,650 --> 00:05:03,390 - Ne dedin? - Bug�n size yard�mc� olabilece�im ba�ka bir �ey var m�? 69 00:05:03,400 --> 00:05:06,080 Hay�r, hay�r. Bu kadar, te�ekk�rler. 70 00:05:06,090 --> 00:05:09,600 - Mutlu Noel'ler dilerim. - Te�ekk�rler. 71 00:06:05,880 --> 00:06:07,500 Sen kimsin? 72 00:06:08,280 --> 00:06:11,270 - 4 Bridgeport Soka�� m�? - Evet. 73 00:06:11,280 --> 00:06:14,750 - Pek korkmu� durmuyorsun. - Hayalet gelece�ini s�ylediler. 74 00:06:14,760 --> 00:06:18,750 - Gelece�imi Bing Bong Kap� Zili �al��anlar� m� s�yledi? - Evet. 75 00:06:18,760 --> 00:06:20,600 Lanet, adi pislikler! 76 00:06:20,610 --> 00:06:25,110 �nsanlara hayalet gelece�ini s�ylersen ne anlam� kal�r ki? 77 00:06:26,640 --> 00:06:30,120 Niye kendimi yoruyorum ger�ekten anlamad�m. 78 00:06:31,720 --> 00:06:35,960 - Pekala, girebilir miyim l�tfen? ��nk� buras� buz gibi. - Gir. 79 00:06:37,480 --> 00:06:41,760 Pekala Mandy Carter, ben Ge�mi� Noel Hayaleti'yim. 80 00:06:41,770 --> 00:06:45,720 Ve sana ge�mi� Noel'lerden birka� g�r�nt� g�sterece�im. 81 00:06:45,730 --> 00:06:50,230 Bu g�r�nt�ler kafamda m� olacak? ��nk� hayal g�c�m pek iyi de�ildir. 82 00:06:50,600 --> 00:06:54,000 - Pekala. Tamam. �yleyse televizyonda izle. - Tamam. 83 00:06:58,680 --> 00:07:02,110 - Bu benim. - Evet. 84 00:07:02,120 --> 00:07:04,160 Bu da abim Keith. 85 00:07:05,480 --> 00:07:09,870 - �ok g�zel. - Annemle babam. 86 00:07:09,880 --> 00:07:13,750 - Su alt�nda �al���r m� sence? - Hay�r, �al��maz. Elektronik o. 87 00:07:13,760 --> 00:07:15,280 Zengin Margaret Teyzem. 88 00:07:15,290 --> 00:07:18,600 - Mutlu Noel'ler. - Mutlu Noel'ler Keith can�m. 89 00:07:18,610 --> 00:07:23,110 Yeni Mini Metro City 100 SX Sport'un anahtar�. Araba d��ar�da. 90 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 Evet Mandy, bakal�m sana ne ald�m. 91 00:07:40,080 --> 00:07:43,720 Noel barda��, t�ka basa nane �ekeri dolu. 92 00:07:45,200 --> 00:07:49,700 - Be�endin mi Mandy? - �ok g�zel, de�il mi? Te�ekk�rler Margaret. 93 00:07:49,810 --> 00:07:54,310 ��inde 40, 50 tane nane �ekeri vard�r. Ne dersin Mandy? 94 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 Ger�ekten nank�rl�k etmi�sin Mandy. 95 00:07:56,610 --> 00:07:59,840 Abim bir araba ald�! Ben nane �ekeriyle dolu bir bardak ald�m! 96 00:07:59,850 --> 00:08:03,000 Evet, tamam. �ok dandik bir hediyeydi. 97 00:08:04,640 --> 00:08:06,200 �zlemeye devam et. 98 00:08:13,080 --> 00:08:17,580 ��te k���k bir espri. Pekala. B�y�k baca k���k bacaya ne demi�? 99 00:08:20,120 --> 00:08:22,760 "D�rtl� �ete'yi da��t. ���ileri g��lendir. 100 00:08:22,770 --> 00:08:27,120 Hemen �retimi artt�r. Kapitalist sava� ����rtkan�na �l�m." 101 00:08:28,160 --> 00:08:31,830 - Hi� komik de�il, de�il mi? - Biraz d���nd�r�c�. 102 00:08:31,840 --> 00:08:36,079 Bu ucuz Noel �in b�reklerini almaktan vazge�melisin can�m. 103 00:08:36,089 --> 00:08:39,600 Pekala, i�te ba�l�yoruz. �una bir bakal�m. 104 00:08:43,520 --> 00:08:47,560 Bu ya belirsiz ya da... Belirsiz ya da sahte. 105 00:08:47,570 --> 00:08:51,320 - Ne o? - Sadece bir bal�k. 106 00:08:52,920 --> 00:08:54,560 Al bakal�m Mandy. Mandy! 107 00:09:14,320 --> 00:09:18,750 Bu kadar nank�r olma Mandy. D�nyadaki t�m a� insanlar� d���n. 108 00:09:18,760 --> 00:09:21,520 T�m yeme�ini bitirene kadar bu masadan kalkmayacaks�n. 109 00:09:23,120 --> 00:09:26,590 S�tl� sosu bu y�zden hi� sevmedim. 110 00:09:26,600 --> 00:09:31,040 Pekala. S�tl� sosu kimse sevmez. �ok berbat. 111 00:09:35,120 --> 00:09:39,150 Er ya da ge� hepimiz y�llar�n ge�ti�inin fark�na var�r�z. 112 00:09:39,160 --> 00:09:42,470 Ama bazen zaman�n... 113 00:09:42,480 --> 00:09:46,280 ...bekledi�imizden �ok daha h�zl� ge�ti�ini bariz �ekilde anlar�z... 114 00:09:48,840 --> 00:09:51,560 Biraz daha izleyebilir miyim? Onlar� �zledim. 115 00:10:08,120 --> 00:10:11,750 - Sen kimsin? - �u an�n Noel Hayaleti'yim. 116 00:10:11,760 --> 00:10:14,440 Bu y�l Noel hediyesi al�p vermiyorum. 117 00:10:21,480 --> 00:10:25,720 - Her yerden ge�ebiliyorsan zili niye �ald�n? - Nezaket gere�i. 118 00:10:27,040 --> 00:10:31,470 Noel'le ilgili ger�e�i ��renmek i�in bir yolculu�a ��kaca��z. 119 00:10:31,480 --> 00:10:35,440 - Channel 4 belgeseline benziyor. - Gel benimle. 120 00:11:21,640 --> 00:11:26,140 Buras� arkada��n Lola'n�n evi. Noel g�n�n� b�yle ge�iriyor. 121 00:11:26,730 --> 00:11:30,030 Minik k�pe�i sepetinde hasta yatarken... 122 00:11:30,040 --> 00:11:33,470 ...yapayaln�z Noel yeme�ini yiyor. 123 00:11:33,480 --> 00:11:36,070 K���k Tim hasta m�? Hay�r, K���k Tim hasta olamaz. 124 00:11:36,080 --> 00:11:39,520 Fazla vakti kalmad�. Bu son Noel'i olacak. 125 00:11:41,960 --> 00:11:45,000 Onun tek ba��na oldu�unu bilmiyordum. B�y�k bir ailesi oldu�unu san�yordum. 126 00:11:45,010 --> 00:11:47,960 Var zaten. Ama yak�n oturmuyorlar ve onlar� ziyaret etmek i�in... 127 00:11:47,970 --> 00:11:50,630 ...salondan izin alam�yor. O y�zden... 128 00:11:50,640 --> 00:11:52,910 Niye bana tek ba��na oldu�unu s�ylemedi? 129 00:11:52,920 --> 00:11:55,760 Lola, bana niye s�ylemedin? Sana gelirdim! 130 00:11:55,770 --> 00:12:00,270 - Mandy, o seni duyamaz. - Niye? Buras� farkl� bir boyut oldu�u i�in mi? 131 00:12:00,610 --> 00:12:05,110 Hay�r, ses �nleyici kulakl�k takt��� i�in. Kulakl�k �ok iyi. 132 00:12:05,400 --> 00:12:09,900 - Lola! Lola! - Lola! - Lola! 133 00:12:12,000 --> 00:12:16,500 - Lola! - Lola! - Lola! - Lola! 134 00:12:18,240 --> 00:12:21,710 - Mandy... - Lola! Lola! - Mandy! 135 00:12:21,720 --> 00:12:24,600 - �yi misin Mandy? - Sen kimsin? 136 00:12:24,610 --> 00:12:29,110 - Gelecek Noel'in Hayaleti'yim. - John Cooper Clarke'a benziyorsun. 137 00:12:29,240 --> 00:12:31,480 Bunu hep ya��yorum. G�zl�k y�z�nden herhalde. 138 00:12:31,490 --> 00:12:33,690 Neyse, buraya gel de �una bak. 139 00:12:37,720 --> 00:12:42,220 - Bak. - Cenaze t�reni. Kimin? 140 00:12:42,520 --> 00:12:46,550 - Mandy Carter'� �ahsen tan�m�yordum. - Kahretsin, benim cenazem. 141 00:12:46,560 --> 00:12:49,600 Ama burada insanlar�n onun hakk�nda s�yledi�i baz� �eyler var. 142 00:12:51,320 --> 00:12:53,000 �ok s�skayd�. 143 00:12:55,840 --> 00:12:59,800 �imdi de hakk�nda konu�mas� i�in onu iyi tan�yanlar� davet etmek istiyorum. 144 00:13:04,440 --> 00:13:06,760 Hay�r. Onu zar zor hat�rl�yorum. 145 00:13:07,800 --> 00:13:09,560 Kimdi o? 146 00:13:09,570 --> 00:13:14,070 �ok tuhaf sa�� vard�, hani y�z�nde ��yle aptalca bir ifade vard�. 147 00:13:15,160 --> 00:13:19,280 - �u kad�n! Tam bir zavall�yd�. - Evet. 148 00:13:20,440 --> 00:13:24,550 - Niye di�erleri gibi �effaf de�ilsin? - O t�r numaralarla u�ra�amam. 149 00:13:24,560 --> 00:13:27,760 Bir bakm��s�n, kafanda �ar�aflas�n. 150 00:13:27,770 --> 00:13:31,310 Birka� kelime etmek ister misin Lola? O senin arkada��nd�. 151 00:13:31,320 --> 00:13:35,280 Hay�r. O kadar yak�n m�yd�k bilemiyorum. 152 00:13:35,290 --> 00:13:38,800 Benimle hi� Noel ge�irmek istemedi. 153 00:13:38,810 --> 00:13:42,760 Arkada�l���m�z�n ger�ekte ne kadar iyi oldu�unu asl�nda bilmiyorum. 154 00:13:44,320 --> 00:13:48,820 Ama buharl� silindir kazas�na kar��t���nda beni g�rmeye gelebilirdi. 155 00:13:55,000 --> 00:13:57,670 Neyse, gidelim. Cenazeler i�imi �rpertiyor. 156 00:13:57,680 --> 00:14:00,310 - Beni buraya niye getirdin madem? - Emirleri uyguluyorum sadece. 157 00:14:00,320 --> 00:14:02,750 Baksana, sigaran yok de�il mi? �ok can�m �ekti. 158 00:14:02,760 --> 00:14:05,910 - Burada sigara i�emeyiz galiba. - Seni g�remezler Mandy. 159 00:14:05,920 --> 00:14:09,840 - Gelecekteyiz ve daha gelecekte de�ilsin. - Peki o zaman. 160 00:14:09,850 --> 00:14:12,680 Neyse, demek seni sigara �ld�rmeyecek, de�il mi? 161 00:14:38,800 --> 00:14:42,310 Son k�sm�n Noel'le ne ilgisi oldu�unu anlamad�m... 162 00:14:42,320 --> 00:14:44,280 ...ama ger�ekten fikrimi de�i�tirmemi sa�lad�. 163 00:14:46,520 --> 00:14:51,020 # Yak�nda Noel Baba'n�n zaman� gelecek... # 164 00:14:55,600 --> 00:15:00,100 O olabilir mi, Tim? Noel g�n� kimse kap�n� �almaz. 165 00:15:03,400 --> 00:15:07,510 - Mandy, burada ne ar�yorsun? - Lola, �ok garip bir gece ge�irdim. 166 00:15:07,520 --> 00:15:09,910 Ya ruhlar alemine ge�tim... 167 00:15:09,920 --> 00:15:13,520 ...ya da Muppet Noel �ark�lar� program�n�n kar��s�nda s�z�p uyudum. 168 00:15:13,530 --> 00:15:15,960 Sana sormam gereken bir �ey var Lola. 169 00:15:15,970 --> 00:15:18,080 �ki kutu portakall� �ikolata... 170 00:15:18,090 --> 00:15:22,280 ...bir �i�e Kylie Minogue k�rm�z� �arap ve K���k Tim'e bir kutu jambon getirdim. 171 00:15:22,290 --> 00:15:26,790 Lola, �ok zahmet olmazsa Noel i�in sana gelebilir miyim? 172 00:15:29,520 --> 00:15:32,320 # Hep akl�mdayd�n # 173 00:15:33,720 --> 00:15:37,760 # Hep akl�mdayd�n # 174 00:15:37,770 --> 00:15:40,590 # S�yle # 175 00:15:40,600 --> 00:15:44,550 # O g�zel sevginin bitmedi�ini s�yle # 176 00:15:44,560 --> 00:15:47,480 # Ver # 177 00:15:48,520 --> 00:15:51,880 # G�nl�n� almam i�in bana bir �ans daha ver # 178 00:15:51,890 --> 00:15:54,640 # G�nl�n� almam i�in # 179 00:16:08,400 --> 00:16:11,560 # K���k �eyler s�yleyip yapmal�yd�m # 180 00:16:11,570 --> 00:16:14,920 # Hi� �abalamad�m # 181 00:16:16,160 --> 00:16:18,360 # Hep akl�mdayd�n # 182 00:16:19,840 --> 00:16:23,000 # Hep akl�mdayd�n # 183 00:16:23,010 --> 00:16:25,600 # S�yle... # 16889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.