Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,210 --> 00:00:16,490
My name is John Pearson
2
00:00:16,500 --> 00:00:20,110
and I'd intended to write a book
about a lost world of gamblers
3
00:00:20,120 --> 00:00:24,160
and aristocrats, of privilege
and decadence, now long gone.
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,080
But books have a strange way of
exerting their own existence
5
00:00:29,090 --> 00:00:31,090
and the more I researched one story,
6
00:00:31,100 --> 00:00:34,070
the more I was pointed
in the direction of another.
7
00:00:35,090 --> 00:00:39,170
Towards a mystery that has remained
unsolved for four decades.
8
00:01:06,210 --> 00:01:08,210
Can't we get started, Aspers?
9
00:01:08,220 --> 00:01:10,220
As you wish, Lucky, as you wish.
10
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Can you smell that, Burkie?
11
00:01:16,010 --> 00:01:19,010
Excitement, glamour, fear, greed.
12
00:01:19,020 --> 00:01:22,020
And a dash of desperation
behind the ears.
13
00:01:22,030 --> 00:01:24,110
Make sure you keep the drinks
flowing.
14
00:01:53,220 --> 00:01:55,120
Card.
15
00:01:58,160 --> 00:02:00,180
How dare you!
16
00:02:00,190 --> 00:02:03,050
This is outrageous!
Mother, leave this to me.
17
00:02:03,060 --> 00:02:05,110
What right have you
to come barging in here?
18
00:02:05,120 --> 00:02:08,150
I am Chief Superintendent Rogers of
the Metropolitan Police.
19
00:02:08,160 --> 00:02:10,190
You are breaking the law, sir.
How so?
20
00:02:10,200 --> 00:02:15,160
These are all intimate friends of
mine and we're simply indulging
in a spot of after-dinner fun.
21
00:02:15,170 --> 00:02:20,020
Yourself, Lady Osborne and Mr Burke
are under arrest for running
a common gaming house.
22
00:02:20,030 --> 00:02:23,110
Your guests also for frequenting
the same. Take them away.
23
00:02:23,120 --> 00:02:27,070
There was nothing common in here,
Officer, until you walked in.
24
00:02:28,220 --> 00:02:30,170
I can manage.
25
00:02:33,130 --> 00:02:36,180
And that's where it should
have ended, Mr Pearson.
26
00:02:36,190 --> 00:02:38,190
The whole thing.
27
00:02:41,120 --> 00:02:43,020
Ah.
28
00:02:44,190 --> 00:02:47,140
Aspers had got used to a certain
lifestyle.
29
00:02:48,160 --> 00:02:52,030
He'd bought this big estate,
opened his own zoo.
30
00:02:52,040 --> 00:02:54,160
He couldn't face being broke again,
31
00:02:54,170 --> 00:02:56,170
so he decided to fight it.
32
00:02:56,180 --> 00:03:00,140
But didn't the policeman see
everything through the window?
33
00:03:00,150 --> 00:03:03,150
Aspers realised
that if they prosecuted us,
34
00:03:03,160 --> 00:03:06,180
then every club in Mayfair
with a bridge table
35
00:03:06,190 --> 00:03:09,200
must also be 'a common gaming house',
you see.
36
00:03:09,210 --> 00:03:12,090
He was quite right.
37
00:03:12,100 --> 00:03:14,100
The case was thrown out of court
38
00:03:14,110 --> 00:03:18,130
and, pretty soon after,
gaming houses were made legal.
39
00:03:19,240 --> 00:03:22,050
It was called Aspinall's Law.
40
00:03:22,060 --> 00:03:25,090
But we never did go back to
our Chemmy parties.
41
00:03:25,100 --> 00:03:30,030
There was now an opening for
something on a much grander scale.
42
00:03:36,090 --> 00:03:37,240
Lovely evening.
43
00:03:39,180 --> 00:03:43,050
Aspers spent an absolute fortune
doing the place up.
44
00:03:45,120 --> 00:03:47,120
He was a wonderful host.
45
00:03:49,030 --> 00:03:53,110
But makes no bones about it,
he was after their money.
46
00:03:53,120 --> 00:03:57,160
He was systematically working
his way through the inheritances
47
00:03:57,170 --> 00:03:59,170
of the English aristocracy,
48
00:03:59,180 --> 00:04:02,230
money that had been built up
over centuries.
49
00:04:05,000 --> 00:04:09,140
It only took him a couple of years
and he'd cleaned out most of them.
50
00:04:09,150 --> 00:04:14,150
One of those men ruined by Aspers
was, of course, Lord Lucan.
51
00:04:17,000 --> 00:04:19,140
The reason you're here, Mr Pearson?
52
00:04:19,150 --> 00:04:22,020
Well, I'm not here just about Lucan.
53
00:04:24,020 --> 00:04:27,170
You can say you're writing a book
about the Clermont or whatever,
54
00:04:27,180 --> 00:04:31,100
but, really, you're writing about
Lucky Lucan and what happened.
55
00:04:32,210 --> 00:04:34,210
What became of him.
56
00:04:34,220 --> 00:04:37,150
Because that's the key
to everything, isn't it?
57
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
So what did become of him?
58
00:04:42,010 --> 00:04:44,060
That's your problem, John.
59
00:04:44,070 --> 00:04:46,070
Nobody will tell you.
60
00:05:03,110 --> 00:05:05,230
Are we going to see
the horses today, Daddy?
61
00:05:05,240 --> 00:05:09,020
Not today, my little angel,
but we will soon, I promise.
62
00:05:09,040 --> 00:05:12,020
Will you be having lunch with us?
I was going to cook.
63
00:05:12,030 --> 00:05:15,020
Fish fingers and frozen vegetables?
No, thank you.
64
00:05:15,030 --> 00:05:18,080
I'll take it at the club.
I'm meeting a few friends there.
65
00:05:18,090 --> 00:05:20,020
What about dinner?
66
00:05:20,030 --> 00:05:21,180
I'll dine there.
67
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
Right, will you hold this for Daddy?
68
00:05:24,210 --> 00:05:28,080
And, Frances, can you get my cuff
links from the drawer?
69
00:05:33,050 --> 00:05:35,200
Park her up, Billy.
Very good, Your Lordship.
70
00:05:35,210 --> 00:05:41,010
Lucan treated the Clermont as a home
from home, just as Aspers intended.
71
00:05:43,120 --> 00:05:45,090
The world is overpopulated, Jimmy.
72
00:05:45,100 --> 00:05:48,020
We've forgotten the lessons of
natural selection,
73
00:05:48,030 --> 00:05:49,150
the survival of the fittest.
74
00:05:49,160 --> 00:05:52,160
Aspers, you really are full of
the most frightful hot air.
75
00:05:52,170 --> 00:05:57,110
Where there is the greatest density
of human beings, there is
the greatest social sickness.
76
00:05:57,120 --> 00:06:01,160
We are led, therefore,
by representatives of the sickest
part of our community.
77
00:06:01,170 --> 00:06:06,060
That is why the country is paralysed
by strikes and filthy with rubbish
piled in the streets.
78
00:06:06,070 --> 00:06:07,220
I would quite happily
79
00:06:07,230 --> 00:06:09,230
sacrifice myself and my children,
80
00:06:09,240 --> 00:06:13,130
if it could be arranged
that another 250 million
81
00:06:13,140 --> 00:06:15,210
of the surplus biomass went with us.
82
00:06:15,220 --> 00:06:19,090
I assume all of us would survive
the cull in this brave new world of
yours?
83
00:06:19,100 --> 00:06:21,200
You'll be all right,
your lineage is impeccable.
84
00:06:21,210 --> 00:06:24,160
And I assume the Goldsmith millions
would save you, Jimmy?
85
00:06:24,170 --> 00:06:27,140
It's to do with genetics.
If we are pre-programmed
86
00:06:27,150 --> 00:06:30,100
to lead and to innovate,
then we'll rise to the top
87
00:06:30,110 --> 00:06:33,020
and assume our rightful place
at the head of the pack,
88
00:06:33,030 --> 00:06:35,180
just like the alpha male
amongst a band of primates.
89
00:06:35,190 --> 00:06:38,240
I might have known your bloody
gorillas would be involved
somewhere.
90
00:06:39,010 --> 00:06:40,180
What about everyone else, Aspers?
91
00:06:40,190 --> 00:06:43,110
The weak, the old and the useless
will fall away.
92
00:06:43,120 --> 00:06:46,140
One mustn't be overly sentimental
about these things.
93
00:06:46,150 --> 00:06:49,050
Come on. I want some supper
before I fall away.
94
00:06:49,060 --> 00:06:51,130
And keep that bloody thing
away from me.
95
00:06:52,150 --> 00:06:54,050
I do so love, Aspers.
96
00:06:54,060 --> 00:06:56,130
He's the perfect antidote
to glumness.
97
00:06:58,100 --> 00:07:00,050
Are you still under siege at home?
98
00:07:02,000 --> 00:07:05,150
She's beginning to complain about
the amount of time I spend here.
99
00:07:05,160 --> 00:07:07,100
She does have a point, old thing.
100
00:07:07,110 --> 00:07:10,040
But this is what I do.
This is how I earn my living.
101
00:07:10,050 --> 00:07:14,150
Do try and square things up with
her, Lucky, it would make your life
so much easier.
102
00:07:16,110 --> 00:07:18,060
Oh, God.
103
00:07:18,070 --> 00:07:20,210
I'm only trying to help.
No, no, it's not that.
104
00:07:20,220 --> 00:07:23,030
What then?
Well, I was just thinking.
105
00:07:23,040 --> 00:07:27,120
if it's useless old primates we have
to cull, then poor old Charlie here
will be the first to go.
106
00:07:28,140 --> 00:07:30,040
Very funny.
107
00:07:31,220 --> 00:07:36,110
Lucan got his 'Lucky' tag
after winning ยฃ26,000 pounds
108
00:07:36,120 --> 00:07:39,170
in a single night,
playing Chemmy in Le Touquet.
109
00:07:40,090 --> 00:07:42,040
But as his luck at the table
110
00:07:42,050 --> 00:07:45,110
seemed to have consistently deserted
him thereafter,
111
00:07:45,120 --> 00:07:48,120
as a nickname it became
more and more ironic.
112
00:07:48,130 --> 00:07:51,080
More chips, please. Of course.
Another thousand.
113
00:08:10,060 --> 00:08:12,060
I shall just write another.
114
00:08:12,070 --> 00:08:14,220
Please, Lucky, allow me
to make this gesture.
115
00:08:14,230 --> 00:08:18,180
I cannot, Aspers. I lost.
I must, therefore, settle my debts.
116
00:08:20,060 --> 00:08:22,060
If one has the right to judge a man
117
00:08:22,070 --> 00:08:24,100
by the effect he has
over his friends,
118
00:08:24,110 --> 00:08:26,160
then you're a very fine fellow,
indeed.
119
00:08:29,090 --> 00:08:31,160
Nature designed you and me
as gamblers.
120
00:08:32,160 --> 00:08:35,140
It demands nothing of us
and yet it asks everything.
121
00:08:57,030 --> 00:08:59,160
'But there was an unsavoury side
to Aspers.'
122
00:08:59,170 --> 00:09:01,070
Burkie!
123
00:09:01,080 --> 00:09:03,230
'He was siphoning money
off from the Clermont
124
00:09:03,240 --> 00:09:06,090
out to a numbered account
in Switzerland.
125
00:09:06,100 --> 00:09:08,100
His courier was a Mr Fix-It type,
126
00:09:08,110 --> 00:09:11,040
who had a useful little fishing boat
in Newhaven.
127
00:09:11,050 --> 00:09:15,120
From there, he'd cross to the
continent on all sorts of errands
for Aspers.'
128
00:09:15,130 --> 00:09:17,160
You two have met before,
haven't you?
129
00:09:17,170 --> 00:09:19,170
'Let's call this man Ulrich.'
130
00:09:20,190 --> 00:09:23,220
Come and have a drink with us,
there's plenty to discuss.
131
00:09:23,230 --> 00:09:25,230
I won't, thank you, Aspers.
132
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I think I'll be heading home.
133
00:09:29,010 --> 00:09:30,160
As you wish.
134
00:09:31,200 --> 00:09:34,080
In the end, I resigned
from the Clermont.
135
00:09:34,090 --> 00:09:36,240
I'd been with Aspers
right from the start.
136
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
He never spoke to me again.
137
00:09:40,150 --> 00:09:43,070
He said it didn't matter
what someone had done.
138
00:09:43,080 --> 00:09:45,180
If they were a friend,
you supported them.
139
00:09:46,200 --> 00:09:48,150
He was...
140
00:09:48,160 --> 00:09:50,160
an extraordinary man.
141
00:09:50,220 --> 00:09:52,220
Still no sign of the dustmen.
142
00:09:52,230 --> 00:09:57,020
Do you think we should make other
arrangements? I've paid my rates.
143
00:09:57,030 --> 00:10:01,050
The rubbish will pile up until they
return to work and take it away,
144
00:10:01,060 --> 00:10:03,060
As they are obliged to.
145
00:10:03,070 --> 00:10:06,000
Well, I'm just off into town,
darling.
146
00:10:06,010 --> 00:10:07,230
Oh, really? Who to see?
147
00:10:09,220 --> 00:10:11,220
A girlfriend.
148
00:10:11,230 --> 00:10:15,160
You've become very friendly with
Mark, I hear. No more than normal.
149
00:10:15,170 --> 00:10:19,120
I'm just friendly in the way I would
be with anybody from the club.
150
00:10:19,130 --> 00:10:21,130
Is fucking him normal?
151
00:10:23,140 --> 00:10:25,140
You said, 'No more than normal.'
152
00:10:25,150 --> 00:10:28,130
I wondered if you included
that within your definition.
153
00:10:28,140 --> 00:10:33,160
I don't know what you've heard.
I know everything that's been going
on between you, Jane.
154
00:10:33,170 --> 00:10:37,140
Part of me, to be honest,
isn't too bothered about it.
155
00:10:37,150 --> 00:10:40,220
But what did bother me,
what bothers me a lot,
156
00:10:40,230 --> 00:10:45,140
was the discovery that you are also
fucking one of my zoo keepers.
157
00:10:45,150 --> 00:10:47,230
I don't know what to say.
158
00:10:47,240 --> 00:10:49,180
Then just listen.
159
00:10:49,190 --> 00:10:51,190
I am divorcing you.
160
00:10:51,200 --> 00:10:55,080
Because of your adultery, I shall
cut you off without a penny
161
00:10:55,090 --> 00:10:57,240
and I intend to gain custody
of my children.
162
00:10:58,000 --> 00:10:59,120
No!
163
00:10:59,130 --> 00:11:02,090
You will be denied
any and all access to them.
164
00:11:02,100 --> 00:11:04,210
From today onwards,
you're dead to us.
165
00:11:07,100 --> 00:11:09,000
John, please.
166
00:11:09,010 --> 00:11:10,130
Get out.
167
00:11:11,130 --> 00:11:14,110
'You know, there was
no sentimentality to Aspers.'
168
00:11:15,110 --> 00:11:17,130
Everything was a game of poker.
169
00:11:17,140 --> 00:11:19,140
Did you know Lucan well?
170
00:11:19,150 --> 00:11:21,150
Well enough.
171
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
I knew her too, Veronica.
172
00:11:25,010 --> 00:11:28,080
I'll be honest with you,
I liked the woman.
173
00:11:28,090 --> 00:11:30,090
She had spirit.
174
00:11:37,070 --> 00:11:39,070
Why don't we stay on another night?
175
00:11:41,140 --> 00:11:45,170
I don't know if you've noticed, but
the conditions are distinctly Arctic.
176
00:11:45,180 --> 00:11:47,180
Oh, it's rather fun, isn't it?
177
00:11:47,190 --> 00:11:50,140
Us all together, wrapped up warm
against the cold.
178
00:11:50,150 --> 00:11:53,080
We could take the children
to the pier tomorrow.
179
00:11:53,090 --> 00:11:58,070
I'm sure George and Frances would
enjoy another day digging their way
through to France.
180
00:12:02,090 --> 00:12:03,240
Darling?
181
00:12:05,010 --> 00:12:07,090
I can't. I need to drive back down
tonight.
182
00:12:09,210 --> 00:12:11,110
Why?
183
00:12:13,110 --> 00:12:15,110
Please answer me, John.
184
00:12:16,200 --> 00:12:18,220
I have a lunch arranged for tomorrow.
185
00:12:23,000 --> 00:12:25,080
So you've given us two days
and that's it?
186
00:12:26,210 --> 00:12:29,140
Now you must get back to the club
and your friends.
187
00:12:29,150 --> 00:12:31,080
Can't we discuss...
188
00:12:32,010 --> 00:12:33,130
Aah!
189
00:12:35,030 --> 00:12:37,030
Oh, look at that!
190
00:12:39,090 --> 00:12:41,090
Yes, I can see, it's splendid.
191
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
We owe ยฃ43 to our milkman.
192
00:12:49,010 --> 00:12:51,060
He hasn't been paid for six months.
193
00:12:51,070 --> 00:12:53,210
He's told me that he is going
to stop delivering.
194
00:12:53,220 --> 00:12:57,130
Harrods has already cancelled our
account, because it is so overdue.
195
00:12:57,140 --> 00:13:01,140
Then it's a good thing I'm going to
the club to earn us some money.
But what if you lose?
196
00:13:01,190 --> 00:13:04,190
What happens if you lose
and you lose and you lose again?
197
00:13:04,200 --> 00:13:08,000
Calm down, Veronica.
You're frightening the children.
198
00:13:25,050 --> 00:13:28,170
Oh, what do we do?
Oh, what do we do?
199
00:13:28,180 --> 00:13:30,180
Ha ha ha!
200
00:13:52,150 --> 00:13:56,000
If I didn't have my chums, I don't
know what I'd do with myself.
201
00:13:56,010 --> 00:13:59,130
I can hardly bear to live in the same
house as Veronica any more.
202
00:14:02,200 --> 00:14:05,120
How did you manage things,
ending it with Jane?
203
00:14:05,130 --> 00:14:08,130
I battered her about the head
with a blunt implement.
204
00:14:11,000 --> 00:14:13,030
Metaphorically speaking, of course.
205
00:14:13,040 --> 00:14:17,120
But if a female challenges the
primacy of a male silverback
gorilla,
206
00:14:17,130 --> 00:14:20,170
that is precisely the treatment
she will receive.
207
00:14:20,180 --> 00:14:22,180
My weapon was Jane's infidelity.
208
00:14:22,190 --> 00:14:26,010
I'm thinking of moving out,
getting a flat on my own.
209
00:14:26,020 --> 00:14:28,240
Not if you don't want to lose
everything, you don't.
210
00:14:29,000 --> 00:14:32,070
Whom do you imagine will be given
custody of your children?
211
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Me, of course.
On what grounds?
212
00:14:36,010 --> 00:14:39,210
On the grounds that I'm their father
and that I can better provide
for them.
213
00:14:39,220 --> 00:14:44,110
Dear Lucky, as things stand, the
best you can hope for is a few
weekends here and there with them.
214
00:14:44,120 --> 00:14:47,040
Veronica will be given custody,
as the mother.
215
00:14:47,050 --> 00:14:49,100
She currently holds
the winning hand.
216
00:14:49,110 --> 00:14:51,130
That is the law, however ridiculous.
217
00:14:52,190 --> 00:14:57,140
You need a reason for the judge
to take the children away from her
and award them to you.
218
00:14:57,150 --> 00:14:59,150
With Jane, it was her adultery.
219
00:14:59,160 --> 00:15:03,010
I assume Veronica is not
conveniently fucking anybody?
220
00:15:06,130 --> 00:15:08,130
But I'm an...
221
00:15:08,140 --> 00:15:11,060
I'm an earl, surely the courts
would favour me?
222
00:15:11,070 --> 00:15:15,210
You made Veronica a countess when
you married her. Your title will cut
no ice.
223
00:15:15,220 --> 00:15:19,060
My advice is to fight dirty,
for you can be sure she will.
224
00:15:19,070 --> 00:15:22,120
Fight dirty, fight nasty
and let there be no shame.
225
00:15:24,010 --> 00:15:26,110
The future of your children is
at stake.
226
00:15:26,120 --> 00:15:28,100
But how do I fight her? What do I do?
227
00:15:28,110 --> 00:15:30,060
In my limited experience of her,
228
00:15:30,070 --> 00:15:33,190
I imagine Veronica can be a
highly-strung woman, can she not?
229
00:15:33,200 --> 00:15:36,110
Highly strung?
She's completely paranoid!
230
00:15:36,120 --> 00:15:39,020
The rages that woman
can work herself into.
231
00:15:39,030 --> 00:15:42,050
I wonder if there might not be
something in that for you?
232
00:15:55,560 --> 00:15:57,560
Mr Pearson?
233
00:15:57,570 --> 00:15:59,570
Mrs Maxwell-Scott?
234
00:16:00,740 --> 00:16:04,710
I shan't tell you what happened to
him, I want to make that quite clear.
235
00:16:04,720 --> 00:16:07,590
Whatever you feel comfortable with.
236
00:16:07,600 --> 00:16:09,650
Do you remember Gone With The Wind?
237
00:16:10,670 --> 00:16:14,520
There was a caption before the film
that said,
238
00:16:14,530 --> 00:16:19,680
'A civilization now no more
than a dream remembered.'
239
00:16:22,660 --> 00:16:24,560
Everything...
240
00:16:25,560 --> 00:16:27,560
..gone
241
00:16:27,570 --> 00:16:29,570
with the wind.
242
00:16:29,580 --> 00:16:34,690
I feel like that about the Clermont,
and the life we had.
243
00:16:39,620 --> 00:16:42,670
I loved my husband very much,
Mr Pearson.
244
00:16:42,680 --> 00:16:46,500
But I did have a bit of a thing
about Lucky Lucan.
245
00:16:47,540 --> 00:16:49,540
He was such a romantic figure.
246
00:16:49,550 --> 00:16:51,550
Quite reckless.
247
00:16:52,680 --> 00:16:55,730
John Burke said that things became
increasingly bitter
248
00:16:55,740 --> 00:16:58,640
between the Lucans
in the early '70s.
249
00:16:59,670 --> 00:17:02,660
Of course, we all knew that divorce
was looming.
250
00:17:03,660 --> 00:17:05,730
Come on, V, it can't be as bad
as all that.
251
00:17:05,740 --> 00:17:09,640
Lots of girls would give their eye
teeth to be in your position.
252
00:17:10,680 --> 00:17:12,580
A countess.
253
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
A handsome husband on your arm.
254
00:17:17,530 --> 00:17:19,680
Well, he's a loving father,
I won't deny that.
255
00:17:20,700 --> 00:17:22,700
But an absent one.
256
00:17:24,550 --> 00:17:26,730
All his time and energy are expended
in that club.
257
00:17:26,740 --> 00:17:30,520
And we have no money, Susie.
Neither have Ian and I.
258
00:17:31,570 --> 00:17:33,720
I've always thought money
rather overrated.
259
00:17:33,730 --> 00:17:35,730
Never had any respect for it.
260
00:17:35,740 --> 00:17:39,660
The children and I have no better
than a hand-to-mouth existence
261
00:17:39,670 --> 00:17:42,570
and yet he gambles away thousands
every week.
262
00:17:42,580 --> 00:17:44,530
Do you challenge him?
263
00:17:44,540 --> 00:17:45,740
I have tried to.
264
00:17:47,560 --> 00:17:49,560
But he gets very angry.
265
00:17:51,630 --> 00:17:54,500
He thinks so little of me,
it's unbearable.
266
00:17:56,500 --> 00:17:58,700
But, lately, he's even become
violent towards me.
267
00:17:58,710 --> 00:18:00,710
What do you mean?
268
00:18:05,560 --> 00:18:08,690
He has lost his temper and attacked
me on more than one occasion.
269
00:18:12,640 --> 00:18:14,640
Of course, I was horrified.
270
00:18:16,550 --> 00:18:18,550
I remember thinking to myself...
271
00:18:19,600 --> 00:18:22,680
..'Why would she lie about a thing
like that?'
272
00:18:22,700 --> 00:18:25,700
'I'm sorry you had to hear
that, Susie.'
273
00:18:25,710 --> 00:18:27,710
Veronica has these fantasies.
274
00:18:28,710 --> 00:18:31,540
If anything, it's been her
attacking me.
275
00:18:33,710 --> 00:18:37,640
I'm frightened there might be
something seriously wrong with her.
276
00:18:37,650 --> 00:18:39,650
I'm worried about the children.
277
00:18:40,670 --> 00:18:43,620
Well, thank goodness it was me
she was talking to.
278
00:18:44,640 --> 00:18:49,690
If she starts whispering that sort
of thing in the wrong ear, it could
be very damaging for you.
279
00:18:50,710 --> 00:18:53,530
Do try to get her down
off the precipice.
280
00:18:53,540 --> 00:18:55,540
For your sake, as well as hers.
281
00:18:55,550 --> 00:18:57,550
Thank you, Susie. You're a saint.
282
00:18:59,580 --> 00:19:01,580
Veronica?
283
00:19:01,590 --> 00:19:04,720
She's determined to do everything
she can to make my life hell.
284
00:19:04,730 --> 00:19:10,550
Oh, come on, Lucky, buy her a bunch
of bloody flowers and take her to
Monte Carlo for the weekend.
285
00:19:10,560 --> 00:19:12,590
This is no laughing matter,
Dominick.
286
00:19:12,600 --> 00:19:15,630
Lucky is engaged in a struggle for
the future of his line.
287
00:19:16,630 --> 00:19:19,510
The consequences of defeat are
unthinkable.
288
00:19:25,660 --> 00:19:29,580
I've missed this, John, just the two
of us spending time together.
289
00:19:30,740 --> 00:19:33,690
I think that's been the heart
of all our problems.
290
00:19:33,700 --> 00:19:36,730
You just need to relax, darling,
get away for a few days.
291
00:19:37,740 --> 00:19:39,740
You need peace and quiet.
292
00:20:50,740 --> 00:20:54,570
Here you are, darling. These people
will look after you now.
293
00:20:54,580 --> 00:20:58,530
Where are we? It's just to give you
some peace and quiet, like we said.
294
00:20:58,540 --> 00:21:01,520
I thought we were going to a hotel.
What is this place?
295
00:21:01,530 --> 00:21:03,610
It's a clinic.
Well, what sort of clinic?
296
00:21:03,620 --> 00:21:07,650
A psychiatric clinic, Veronica. I've
brought you here so you can get well.
297
00:21:07,660 --> 00:21:09,610
There is nothing wrong with me!
298
00:21:09,620 --> 00:21:12,550
What has he told you?
We're just here to help you.
299
00:21:12,560 --> 00:21:14,730
Has he told you that I'm mad?
Don't make a scene.
300
00:21:14,740 --> 00:21:18,510
There is nothing wrong with me!
I am not going in there!
301
00:21:18,520 --> 00:21:20,600
It's for your own good,
you stupid woman!
302
00:21:20,620 --> 00:21:24,690
I must remind you that admission is
voluntary, sir. I do not give
my consent.
303
00:21:24,700 --> 00:21:26,650
I refuse to stay here.
304
00:21:27,670 --> 00:21:29,640
Take me home right now!
305
00:21:35,740 --> 00:21:37,690
Today, tomorrow, next week.
306
00:21:37,700 --> 00:21:41,670
It doesn't matter when, but I will
have you committed. Will you, John?
307
00:21:41,680 --> 00:21:47,510
Or is a father who gambles away his
children's inheritance the one who
is actually mentally ill?
308
00:22:02,660 --> 00:22:05,590
Why do you just sit there all night,
watching him?
309
00:22:06,740 --> 00:22:08,640
Hm?
310
00:22:10,530 --> 00:22:12,530
I'm waiting to go home with him.
311
00:22:12,540 --> 00:22:13,690
Why?
312
00:22:14,710 --> 00:22:16,710
You obviously hate gambling.
313
00:22:16,720 --> 00:22:18,720
Why stay if it makes you miserable?
314
00:22:20,670 --> 00:22:23,620
So that he doesn't go home
with somebody like you.
315
00:22:25,520 --> 00:22:27,640
Why can't you just let Johnny enjoy
himself?
316
00:22:29,680 --> 00:22:31,580
You know...
317
00:22:31,590 --> 00:22:35,590
you really do look like a little
owl, glaring away there in the dark.
318
00:22:37,710 --> 00:22:39,710
And we all know what you look like.
319
00:22:40,740 --> 00:22:46,590
It's amazing how a woman can still
love a man who's plainly not in
the least bit interested in her,
320
00:22:46,600 --> 00:22:48,530
and only wishes to get away...
321
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
How dare you!
322
00:22:54,540 --> 00:22:56,540
I'm so sorry, Kiki.
323
00:22:56,550 --> 00:22:58,550
I really must apologise for my wife.
324
00:22:58,560 --> 00:23:02,610
Honestly, Lucky, it's you one should
feel sorry for, being married
to her.
325
00:23:03,630 --> 00:23:06,680
And this was witnessed by everyone?
The whole room saw it.
326
00:23:06,690 --> 00:23:08,620
Once we'd mopped her down
327
00:23:08,630 --> 00:23:13,520
I managed to get something in about
how V's behaviour is becoming more
and more erratic.
328
00:23:13,530 --> 00:23:14,680
This was overheard?
329
00:23:14,690 --> 00:23:18,590
I'm sure Greville Howard heard...
and Stoop...and Ian.
330
00:23:18,600 --> 00:23:20,550
Good.
331
00:23:20,560 --> 00:23:22,560
More in the same vein, please.
332
00:23:22,570 --> 00:23:26,570
We need to establish her instability
as a generally accepted fact.
333
00:23:39,540 --> 00:23:40,690
Darling...
334
00:23:43,690 --> 00:23:45,590
Darling?
335
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
What is it, ma'am?
336
00:24:46,740 --> 00:24:48,690
I ca... I ca...
337
00:24:48,700 --> 00:24:50,700
I can't...breathe.
338
00:24:54,590 --> 00:24:56,640
I can't breathe. I can't breathe.
339
00:24:58,610 --> 00:25:00,610
Oh, God. I can't breathe.
340
00:25:10,650 --> 00:25:13,650
Please excuse me, Lord Lucan,
but it's the Countess.
341
00:25:14,690 --> 00:25:16,690
What about her?
She can't breathe.
342
00:25:20,540 --> 00:25:22,540
Well, call the doctor.
343
00:25:23,560 --> 00:25:27,560
Would you mind if I had another,
sir? My nerves are shot to pieces.
344
00:25:27,570 --> 00:25:29,520
Please do.
345
00:25:30,740 --> 00:25:32,740
We're all very worried about her.
346
00:25:36,510 --> 00:25:38,510
How is she?
She's much calmer.
347
00:25:38,520 --> 00:25:41,690
You can go and see her if you wish,
but please don't tax her too much.
348
00:25:41,700 --> 00:25:45,570
I feel as if we've come to the end of
the line, don't you, Doctor?
349
00:25:45,580 --> 00:25:46,730
What do you mean?
350
00:25:46,740 --> 00:25:50,570
Well, her behaviour is becoming
more and more irrational.
351
00:25:50,580 --> 00:25:52,580
She had a panic attack.
352
00:25:52,590 --> 00:25:57,560
I feel it's best all round, not least
for Veronica, if you commit her
to an institution.
353
00:25:57,570 --> 00:25:59,570
At least in the short term.
354
00:25:59,580 --> 00:26:04,660
I've known Lady Lucan for some years
now and I've witnessed nothing that
would cause me to doubt her sanity.
355
00:26:06,740 --> 00:26:08,630
Paranoia.
356
00:26:08,640 --> 00:26:10,640
Suspicions. False accusations.
357
00:26:10,650 --> 00:26:12,730
All of these can be proved
independently.
358
00:26:12,740 --> 00:26:17,570
Even her own family believes
she has behavioural problems.
359
00:26:17,580 --> 00:26:21,500
She was suffering from acute
anxiety, nothing more.
360
00:26:21,510 --> 00:26:23,510
So you're not going to commit her?
361
00:26:24,600 --> 00:26:26,550
Well, no.
362
00:26:29,630 --> 00:26:31,630
This is a gross dereliction of duty.
363
00:26:58,560 --> 00:27:01,590
Well, I think the whole thing could
have been avoided,
364
00:27:01,600 --> 00:27:05,640
if only that doctor had committed
Veronica, as he should have done.
365
00:27:05,650 --> 00:27:08,650
It was a gross dereliction
of duty on his part.
366
00:27:10,670 --> 00:27:13,620
There was the attack on Kiki
at the Clermont.
367
00:27:14,740 --> 00:27:16,740
A whole catalogue of incidents.
368
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
Lucky can't have made them all up.
369
00:27:20,670 --> 00:27:22,670
No. At this point...
370
00:27:22,680 --> 00:27:25,630
Veronica was quite unhinged.
371
00:27:31,660 --> 00:27:33,660
I've moved into a little flat.
372
00:27:35,610 --> 00:27:37,610
Resumed the bachelor lifestyle.
373
00:27:39,640 --> 00:27:41,640
And what about the children?
374
00:27:43,610 --> 00:27:45,660
I... I see them every other weekend.
375
00:27:45,670 --> 00:27:47,620
Lucky, that's terrible.
376
00:27:47,630 --> 00:27:49,630
Those children are your world.
377
00:27:49,640 --> 00:27:51,640
How can it have come to this?
378
00:27:53,630 --> 00:27:55,630
There is a plan in place.
379
00:27:56,570 --> 00:27:59,640
Aspers has been helping me.
he's been a tower of strength.
380
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
Well, beware Aspers, old thing.
381
00:28:04,570 --> 00:28:06,650
He does tend to come up with
his own rules.
382
00:28:11,520 --> 00:28:13,620
And she has no whisper of
your intentions?
383
00:28:13,630 --> 00:28:15,630
No. I'm certain of it.
384
00:28:15,640 --> 00:28:19,520
Because you must keep her in the
dark until the very last second.
385
00:28:20,540 --> 00:28:22,540
And then, be merciless.
386
00:28:22,550 --> 00:28:24,550
'Attack with overwhelming odds,
387
00:28:24,560 --> 00:28:26,680
pressing home your advantage
to the full.'
388
00:28:27,700 --> 00:28:29,600
You must win.
389
00:28:35,510 --> 00:28:37,510
You stole my hat, cheeky monkey!
390
00:28:37,520 --> 00:28:39,520
Ah! Now I have you!
391
00:28:39,530 --> 00:28:41,530
No, you don't!
392
00:28:45,640 --> 00:28:47,690
Come along, children.
Time to go home.
393
00:28:49,640 --> 00:28:53,510
But I don't want to go home!
Well, I'm afraid you have to.
394
00:28:53,520 --> 00:28:54,720
Frances, George, Camilla!
395
00:28:54,730 --> 00:28:57,610
Lord Lucan, were you just passing,
sir, or...
396
00:28:57,620 --> 00:29:02,550
I thought Saturday was your day
to see them. The children will be
coming home with me.
397
00:29:02,560 --> 00:29:04,580
But I'm to take them home
for supper.
398
00:29:04,590 --> 00:29:06,590
They'll be living with me from now.
399
00:29:06,600 --> 00:29:10,720
They've been made wards of court.
I've been authorised to take them
into my care.
400
00:29:10,730 --> 00:29:13,730
Lady Lucan will be receiving a copy
of this letter now.
401
00:29:13,740 --> 00:29:15,640
Come on!
402
00:29:15,650 --> 00:29:17,550
Camilla!
403
00:29:17,560 --> 00:29:19,560
But what will I say to Lady Lucan?
404
00:29:24,660 --> 00:29:26,660
Being a policeman, Camilla?
405
00:29:31,660 --> 00:29:33,710
Where are they?
He's taken them.
406
00:29:33,720 --> 00:29:35,720
No, no!
I'm so sorry.
407
00:29:35,730 --> 00:29:39,560
He had people with him. There was
nothing I could do, my lady.
408
00:29:39,570 --> 00:29:43,520
Get off me! Where are you going? I
need to get my babies back. Get off!
409
00:29:43,530 --> 00:29:45,560
He had a piece of paper
from the court.
410
00:29:45,570 --> 00:29:48,740
You mustn't go round there - not
yet. It'll only make things worse.
411
00:29:49,500 --> 00:29:51,500
Come on. That's it. Now...
412
00:29:54,720 --> 00:29:56,620
I know. I know.
413
00:29:56,630 --> 00:30:00,600
I thought you'd appreciate some
special visitors, Mama. Oh, come in.
414
00:30:00,610 --> 00:30:03,540
How clever of you, Johnny,
to have got them back.
415
00:30:03,550 --> 00:30:06,700
Now into the kitchen. You know where
the sweetie tin is. Hey-hey!
416
00:30:06,710 --> 00:30:08,660
Oh, what a relief!
417
00:30:09,680 --> 00:30:11,730
And they are with you
permanently now?
418
00:30:13,500 --> 00:30:15,700
I have interim custody,
pending the full hearing.
419
00:30:15,710 --> 00:30:18,510
Wonderful. Congratulations, darling.
420
00:30:18,520 --> 00:30:22,520
I've always found Veronica to be
a rather pathetic little thing,
really.
421
00:30:22,530 --> 00:30:25,500
The whole 'in-law' situation is
a lottery, isn't it?
422
00:30:25,510 --> 00:30:28,690
I find it hard to feel any sympathy
for her, John, after the way
she treated you.
423
00:30:28,700 --> 00:30:30,720
I'm hoping common sense will prevail
424
00:30:30,730 --> 00:30:33,650
and, in time, she'll come to accept
the situation
425
00:30:33,660 --> 00:30:35,730
and then we can all get on with
our lives.
426
00:30:35,740 --> 00:30:37,640
Quite.
427
00:30:39,660 --> 00:30:41,660
One thing, Mama.
428
00:30:44,690 --> 00:30:49,530
I have incurred rather a lot of legal
costs thus far. I find myself
temporarily short.
429
00:30:50,550 --> 00:30:55,530
I wonder if I might not ask you for
a small loan to help me through
this immediate period.
430
00:30:56,690 --> 00:31:00,610
I have four thousand in my deposit
account. I can let you have that.
431
00:31:00,620 --> 00:31:02,620
But I must have it back.
432
00:31:03,660 --> 00:31:05,660
Yes. Yes, of course.
433
00:31:08,630 --> 00:31:10,530
Thank you.
434
00:31:21,720 --> 00:31:23,720
Hello.
Veronica, it's me, John.
435
00:31:23,730 --> 00:31:26,580
What do you want?
I don't want anything.
436
00:31:26,590 --> 00:31:31,520
But I think we should be on speaking
terms for the sake of the children.
Where are they?
437
00:31:31,530 --> 00:31:33,580
They're with me.
I want to talk to them.
438
00:31:33,590 --> 00:31:35,670
Now. I'm sorry you can't.
They're in bed.
439
00:31:35,680 --> 00:31:37,680
Can't I even say good night to them?
440
00:31:37,690 --> 00:31:39,570
No.
441
00:31:39,580 --> 00:31:43,580
What right have you to just turn up
with your heavies and kidnap them?
442
00:31:43,590 --> 00:31:47,560
I have been granted custody.
I haven't been given a chance
to defend myself!
443
00:31:47,570 --> 00:31:48,740
It was an ex parte application.
444
00:31:49,500 --> 00:31:54,550
All I had to do was persuade the
judge in chambers that your mental
health puts the children at risk.
445
00:31:54,560 --> 00:31:56,630
But there's nothing wrong with me!
446
00:31:58,530 --> 00:32:01,510
I'm afraid you're a very sick woman
and you need help.
447
00:32:03,530 --> 00:32:06,730
I hate you for what you've done,
you are the devil incarnate.
448
00:32:06,740 --> 00:32:08,690
I hate you! I hate you.
449
00:32:08,700 --> 00:32:12,500
You are evil, you're pure evil!
I hope you die!
450
00:32:12,510 --> 00:32:14,730
I hope you... I hope you d...
I hope you die!
451
00:32:50,660 --> 00:32:52,660
I am the Countess of Lucan.
452
00:32:52,670 --> 00:32:54,670
I wish to be admitted.
453
00:32:55,630 --> 00:33:00,580
Bill, you're one of my oldest friends
and, Christina, you're her sister.
454
00:33:00,590 --> 00:33:04,730
I just want you to know that I don't
expect you to appear for me in court.
455
00:33:04,740 --> 00:33:09,530
You must feel free to give evidence
for Veronica, if you so wish.
456
00:33:10,550 --> 00:33:12,730
Well, I have thought about this
very carefully.
457
00:33:12,740 --> 00:33:14,680
I shall answer honestly.
458
00:33:17,530 --> 00:33:20,680
I think Veronica is capable of
looking after the children.
459
00:33:22,550 --> 00:33:24,600
But only if she undergoes
medical treatment.
460
00:33:24,610 --> 00:33:29,500
And by that we mean she must be
given proper medication.
461
00:33:31,570 --> 00:33:32,720
Yes.
462
00:33:35,610 --> 00:33:40,500
I just want what's best for the
children, that's all that guides me.
463
00:33:43,630 --> 00:33:48,630
We have run a number of psychiatric
tests and evaluations on you.
464
00:33:48,640 --> 00:33:50,590
Yes.
465
00:33:53,660 --> 00:33:56,560
You've been here with us
for a week now.
466
00:33:57,580 --> 00:34:00,630
Do you feel you've learned something
from your stay here?
467
00:34:01,650 --> 00:34:03,600
Yes.
468
00:34:03,610 --> 00:34:05,740
And what is it that you've learned?
469
00:34:08,640 --> 00:34:12,610
That...it is perfectly normal
to have bad feelings.
470
00:34:13,660 --> 00:34:17,580
And indeed your husband intends
to make representation as to your
mental health
471
00:34:17,590 --> 00:34:19,660
during the course of this hearing,
does he not?
472
00:34:19,670 --> 00:34:21,670
I believe so, yes.
He believes you to be,
473
00:34:21,680 --> 00:34:26,500
not to put too fine a point upon it,
insane, does he not?
474
00:34:26,510 --> 00:34:29,700
That is what he says, though I do
not believe it is what he really
thinks.
475
00:34:30,720 --> 00:34:34,650
In the past, he has tried
to persuade a doctor
to have me committed
476
00:34:34,660 --> 00:34:38,560
to an institution and even tried
to forcibly commit me himself.
477
00:34:38,570 --> 00:34:39,660
Lady Lucan,
478
00:34:39,670 --> 00:34:44,550
did you recently commit yourself
voluntarily into the care
of the Priory Clinic?
479
00:34:44,560 --> 00:34:45,710
I did.
480
00:34:45,720 --> 00:34:48,650
And what was the purpose
of your stay there?
481
00:34:48,660 --> 00:34:51,580
I went there to have my mental
health evaluated.
482
00:34:51,590 --> 00:34:54,570
And what were the conclusions
of the psychiatrist,
483
00:34:54,580 --> 00:34:57,510
a Dr...Flood, under whose care
you were placed?
484
00:34:58,590 --> 00:35:00,590
He judged me to be sane.
485
00:35:01,610 --> 00:35:03,740
I have no further questions,
Your Honour.
486
00:35:04,500 --> 00:35:06,660
But even her own sister says
she needs medication!
487
00:35:06,670 --> 00:35:08,740
We've got tape recordings
of her rantings,
488
00:35:09,500 --> 00:35:12,670
a dozen affidavits from people
swearing that she's stark-staring
mad!
489
00:35:12,680 --> 00:35:14,660
None of them are from professionals.
490
00:35:14,670 --> 00:35:17,640
It was a very clever move,
getting herself committed.
491
00:35:17,650 --> 00:35:20,670
A statement from a psychiatrist
carries much more weight.
492
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
So what are you saying?
493
00:35:22,690 --> 00:35:24,590
We, er,
494
00:35:24,600 --> 00:35:26,730
might be able to get rid of
the drunken nanny.
495
00:35:30,540 --> 00:35:32,560
I've sunk a bloody fortune into this.
496
00:35:41,660 --> 00:35:45,590
I rule that the children shall remain
wards of court,
497
00:35:45,600 --> 00:35:49,580
but in light of Lord Lucan
withdrawing his objections,
498
00:35:49,590 --> 00:35:53,590
their care and control
be restored to Lady Lucan.
499
00:35:54,660 --> 00:35:57,690
I rule that a nanny should reside at
the family home
500
00:35:57,700 --> 00:35:59,720
to help with domestic arrangements.
501
00:36:00,740 --> 00:36:04,560
The cost of this to be met by
Lord Lucan.
502
00:36:05,660 --> 00:36:08,540
I further rule that Lord Lucan
be granted
503
00:36:08,550 --> 00:36:10,550
access rights to his children...
504
00:36:11,570 --> 00:36:13,570
..every second weekend.
505
00:36:32,480 --> 00:36:34,480
Look at them. Aren't they lovely?
506
00:36:34,490 --> 00:36:36,560
Welcome home!
Welcome home, come on in.
507
00:36:36,570 --> 00:36:41,640
Come on, then. Let's get you some
tea. I've got your tea ready,
down in the kitchen. Straight on.
508
00:36:48,570 --> 00:36:50,570
Let's get the kettle on.
509
00:36:50,580 --> 00:36:53,510
Those poor little things.
They were exhausted.
510
00:36:53,520 --> 00:36:56,550
They were asleep the minute
their heads hit the pillow.
511
00:36:57,630 --> 00:37:02,550
Mrs Roberts, I don't know what I'd
have done without your support
during all of this.
512
00:37:02,560 --> 00:37:04,560
Think nothing of it, my lady.
513
00:37:04,570 --> 00:37:09,450
I'm just as pleased as punch
that the children are back at home
where they belong.
514
00:37:09,460 --> 00:37:11,460
Mrs Roberts, it's all so unfair.
515
00:37:15,540 --> 00:37:17,540
What is, my dear?
516
00:37:20,600 --> 00:37:22,600
I'm going to have to let you go.
517
00:37:22,610 --> 00:37:24,510
Let me go?
518
00:37:24,520 --> 00:37:26,420
Why?
519
00:37:27,640 --> 00:37:32,470
It's Lord Lucan's decision.
Please don't think I had anything
to do with it.
520
00:37:33,510 --> 00:37:35,510
But I've always tried my best.
521
00:37:35,520 --> 00:37:39,590
And I've never had cause for any
complaint, but he's insisting
that you're replaced.
522
00:37:40,590 --> 00:37:42,550
I'm... I'm so very sorry.
523
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
I really... I'm so sorry.
524
00:37:45,580 --> 00:37:47,630
I'll get my...bag and coat.
525
00:37:47,640 --> 00:37:49,640
I can see myself out.
526
00:38:03,620 --> 00:38:05,620
Another one.
527
00:38:53,430 --> 00:38:54,580
Hello.
528
00:38:56,480 --> 00:38:58,480
Hello? Who's there?
529
00:38:59,630 --> 00:39:01,630
Is that you, John?
530
00:39:18,450 --> 00:39:21,400
Oh, Veronica's was a pyrrhic victory.
531
00:39:21,410 --> 00:39:25,450
She had the children, but what
she really wanted was her husband.
532
00:39:28,530 --> 00:39:30,530
I could understand that.
533
00:39:37,400 --> 00:39:43,620
I'm quite ready to die, Mr Pearson,
and be with my beloved Ian again,
534
00:39:43,630 --> 00:39:45,630
gambling away the housekeeping.
535
00:39:49,540 --> 00:39:51,590
How did Lucan take defeat
in the court?
536
00:39:51,600 --> 00:39:54,480
Well, he was devastated.
He expected to win.
537
00:39:56,410 --> 00:40:00,560
And, on top of it all, the fact that
he was a professional gambler went
against him.
538
00:40:00,570 --> 00:40:03,520
Well, judges are mostly from
the middle classes.
539
00:40:03,530 --> 00:40:07,510
They don't understand rich people
who don't have to work for a living.
540
00:40:07,520 --> 00:40:09,570
But after, he was a broken man
541
00:40:09,580 --> 00:40:12,480
and bankrupted by his legal expenses.
542
00:40:14,610 --> 00:40:16,610
And the irony of it all...
543
00:40:18,400 --> 00:40:23,400
..was that the court order required
that she always employ a nanny.
544
00:40:25,430 --> 00:40:29,430
Hello, I'm Sandra, Sandra Rivett.
I'm here about the vacancy.
545
00:40:29,440 --> 00:40:31,470
Yes, of course. Do come in.
Thank you.
546
00:40:32,570 --> 00:40:38,510
I can provide references, if
necessary, I've parted on good terms
with all my previous employers.
547
00:40:38,520 --> 00:40:41,550
That's fine. The agency that sent
you is a reputable one.
548
00:40:41,560 --> 00:40:44,490
I'm...afraid there's no man
about the house.
549
00:40:45,510 --> 00:40:48,620
My husband and I are separated.
We've got that in common, too.
550
00:40:48,630 --> 00:40:52,460
Roger and I split up a while back,
but we're still friends though.
551
00:40:52,470 --> 00:40:55,420
Unfortunately, my situation isn't
so amicable.
552
00:40:55,430 --> 00:40:56,610
Oh, dear.
553
00:40:56,620 --> 00:40:59,450
My husband...hates me.
554
00:41:00,600 --> 00:41:02,600
There's no other way of putting it.
555
00:41:04,550 --> 00:41:09,520
Well, I'd quite understand if you
didn't want to put yourself into
such a difficult environment.
556
00:41:09,530 --> 00:41:12,600
Oh, things like that don't bother me
in the slightest, ma'am.
557
00:41:12,610 --> 00:41:15,400
I just love being with
the little ones.
558
00:41:15,410 --> 00:41:17,480
Everything else goes right over
my head.
559
00:41:17,490 --> 00:41:19,590
Perhaps I should take a leaf out of
your book.
560
00:41:38,460 --> 00:41:41,490
It's nine o'clock. Tea time?
Oh, yes, please.
561
00:41:58,630 --> 00:42:00,530
Hello?
562
00:42:01,550 --> 00:42:03,450
Hello?
563
00:42:33,480 --> 00:42:37,400
I've been... I've been getting
these calls lately, at all times.
564
00:42:37,410 --> 00:42:40,440
Well, I'm sure it's him,
he's just trying to torment me.
565
00:42:40,450 --> 00:42:42,500
Well, you mustn't give in to him,
ma'am.
566
00:42:42,510 --> 00:42:45,640
I'd feel a lot more comfortable
if you'd just call me Veronica.
567
00:42:47,410 --> 00:42:50,610
You've got to fight back, show him
he's not got you where he wants you.
568
00:42:52,480 --> 00:42:54,630
What should I do?
Well, let me answer it.
569
00:43:01,580 --> 00:43:03,480
Hello.
570
00:43:05,480 --> 00:43:08,430
Look, whoever this is,
we've been on to the police
571
00:43:08,440 --> 00:43:11,510
and they've put a trace on the line,
so they know who you are.
572
00:43:11,520 --> 00:43:12,640
Now fuck off!
573
00:43:17,480 --> 00:43:19,480
See? It's easy.
574
00:43:20,550 --> 00:43:24,490
Once Lucky saw that Veronica
wasn't going to crack,
575
00:43:24,500 --> 00:43:26,500
he became a changed man.
576
00:43:27,500 --> 00:43:29,500
He wasn't so much fun?
577
00:43:31,570 --> 00:43:33,620
He'd lost his children, Mr Pearson.
578
00:43:34,640 --> 00:43:36,640
That's no fun at all.
579
00:43:37,400 --> 00:43:39,440
He was bitter and angry.
580
00:43:40,460 --> 00:43:44,600
He couldn't believe the court case
had gone against him,
none of us could.
581
00:43:44,610 --> 00:43:46,610
Oh, I don't know.
582
00:43:51,400 --> 00:43:53,400
Is this really necessary?
583
00:43:54,430 --> 00:43:57,460
We're just going over old ground,
again and again.
584
00:43:58,480 --> 00:44:00,600
Playing with ghosts and shadows.
585
00:44:01,620 --> 00:44:05,600
All the same, I would like to know
what happened in those next few
weeks.
586
00:44:12,610 --> 00:44:17,400
Well, things began to take shape
in Acapulco.
587
00:44:17,410 --> 00:44:19,410
Jimmy Goldsmith was 40.
588
00:44:20,400 --> 00:44:23,470
And he flew everyone out there
for a huge party.
589
00:44:23,480 --> 00:44:28,480
Jimmy had been having a long affair
with Mark Birley's wife, Annabel.
590
00:44:28,490 --> 00:44:31,590
She paid Lucky a lot of attention
on that trip.
591
00:44:31,600 --> 00:44:33,600
I think she felt sorry for him.
592
00:44:33,610 --> 00:44:37,550
Can't you fight it, Lucky?
Can't you challenge the judgment?
593
00:44:37,560 --> 00:44:41,480
There's no point. The law is
hopelessly stacked against fathers.
594
00:44:41,490 --> 00:44:44,640
Even if I wanted to, the last
hearing's wiped me out financially.
595
00:44:45,400 --> 00:44:47,570
Couldn't you speak to Jimmy,
see if he can help?
596
00:44:49,630 --> 00:44:51,630
Lucky's becoming a total bore,
597
00:44:51,640 --> 00:44:55,540
just banging on and on endlessly
about that bloody wife of his.
598
00:44:55,550 --> 00:44:57,600
He is rather monopolising
the ladies.
599
00:44:57,610 --> 00:44:59,610
Come now, Jimmy, how did you react
600
00:44:59,620 --> 00:45:03,460
when your mother-in-law tried
to take your daughter away from you?
601
00:45:03,470 --> 00:45:05,440
I fought with every fibre
of my being.
602
00:45:05,450 --> 00:45:08,590
That's just the point, Lucky's not
fighting. He's just fucking whining.
603
00:45:08,600 --> 00:45:10,550
Come on, you two. Come on.
604
00:45:10,560 --> 00:45:14,430
Stop gazing adoringly into each
other's eyes and have a photo.
605
00:45:14,440 --> 00:45:15,640
Right, say cheese.
606
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
Here we go.
Cheese. Cheese.
607
00:45:24,520 --> 00:45:29,620
I have to tell you, Lucky,
that sympathy amongst your fellow
primates is running thin.
608
00:45:31,570 --> 00:45:33,640
You've become apathetic and
accepting.
609
00:45:36,570 --> 00:45:38,570
I don't know what to do, Aspers.
610
00:45:38,580 --> 00:45:40,580
She holds all the aces.
611
00:45:43,480 --> 00:45:46,410
All I do know is that I can't go on
living like this.
612
00:45:47,430 --> 00:45:49,430
My children torn from me.
613
00:45:49,440 --> 00:45:51,440
I'm your friend.
614
00:45:51,450 --> 00:45:54,500
But I cannot help you,
if you will not help yourself.
615
00:46:04,480 --> 00:46:08,450
Typical Aspers.
I'm convinced he was involved.
616
00:46:09,460 --> 00:46:11,460
Both before and afterwards.
617
00:46:12,460 --> 00:46:14,410
He knew...
618
00:46:14,420 --> 00:46:17,450
how to...arrange that type of thing.
619
00:46:17,460 --> 00:46:19,410
He had a man
620
00:46:19,420 --> 00:46:22,450
to sort things out for him -
there was a boat.
621
00:46:22,460 --> 00:46:24,460
Somewhere on the south coast.
622
00:46:24,470 --> 00:46:26,470
In Newhaven?
623
00:46:27,540 --> 00:46:30,420
Burkie mentioned something about
Newhaven.
624
00:46:30,430 --> 00:46:32,610
And you say you've no doubt
Aspers was involved?
625
00:46:37,410 --> 00:46:39,590
We're going to have to leave it
there, Mr Pearson.
626
00:46:39,600 --> 00:46:41,600
Oh, of course.
627
00:46:41,610 --> 00:46:44,430
Perhaps we can pick it up again
tomorrow?
628
00:46:45,520 --> 00:46:47,520
Or maybe next week?
629
00:46:47,530 --> 00:46:49,530
I've said all I'm going to say.
630
00:46:51,480 --> 00:46:53,480
I've said too much, in fact.
631
00:46:53,490 --> 00:46:55,640
I don't wish to discuss this
any further. But -
632
00:46:56,400 --> 00:46:58,400
Please, don't call any more.
633
00:46:59,450 --> 00:47:01,450
Losing Susie was a blow.
634
00:47:02,450 --> 00:47:05,450
But there was still enough in police
and court records
635
00:47:05,460 --> 00:47:08,640
and old witness statements to piece
together what happened next.
636
00:47:10,480 --> 00:47:13,530
Lucan borrowed an old car
from his friend Michael Stoop.
637
00:47:13,540 --> 00:47:16,560
He told him the battery
on his Mercedes was playing up.
638
00:47:17,580 --> 00:47:19,580
But he kept this from Veronica.
639
00:47:19,590 --> 00:47:23,630
Now he could park outside the house
without her knowing he was there.
640
00:48:30,620 --> 00:48:32,620
There we are.
641
00:48:33,640 --> 00:48:35,540
OK.
642
00:48:35,550 --> 00:48:37,550
Can I help with anything, sir?
643
00:48:41,620 --> 00:48:43,620
How do you like the new nanny?
644
00:48:43,630 --> 00:48:47,410
Sandra's nice. She's funny.
She makes Mummy laugh.
645
00:48:54,420 --> 00:48:57,490
She went out on Thursday night,
didn't come home till late.
646
00:48:57,500 --> 00:49:01,400
Thursday's her night off. She has
a boyfriend who works in a pub.
647
00:49:02,470 --> 00:49:04,570
Right, who wants to see
some wild animals?
648
00:49:04,580 --> 00:49:06,580
Me!
OK.
649
00:49:07,580 --> 00:49:09,630
That big one is the alpha male.
650
00:49:09,640 --> 00:49:13,590
He's the head of the whole family,
the patriarch.
651
00:49:14,630 --> 00:49:16,630
He must provide leadership,
652
00:49:16,640 --> 00:49:20,400
but, just as importantly,
he must defend his family.
653
00:49:21,400 --> 00:49:23,400
They all rely on him.
654
00:49:24,420 --> 00:49:27,600
And, occasionally, he will receive
a challenge to his power,
655
00:49:27,610 --> 00:49:30,410
which he must confront and defeat.
656
00:49:31,460 --> 00:49:35,540
And, in this way, the natural order
of things is maintained.
657
00:49:37,640 --> 00:49:39,640
Come along.
658
00:49:41,470 --> 00:49:44,570
I want to see a lion!
I want to see an elephant!
659
00:49:51,600 --> 00:49:53,600
Any moment now...
660
00:49:55,620 --> 00:49:57,620
Bloody power cuts.
661
00:50:03,540 --> 00:50:06,490
How are miners given primacy
in this country
662
00:50:06,500 --> 00:50:08,600
and yet the nobility and the gentry,
663
00:50:08,610 --> 00:50:11,510
families who have ruled for
centuries,
664
00:50:11,520 --> 00:50:14,570
are hounded and taxed into
extinction?
665
00:50:43,520 --> 00:50:45,520
The only solution is for her to...
666
00:50:49,440 --> 00:50:51,440
..disappear.
667
00:50:52,530 --> 00:50:55,400
To somehow vanish off the face
of the earth.
668
00:50:57,460 --> 00:50:59,460
The children would be mine.
669
00:50:59,470 --> 00:51:02,490
I wouldn't have the cost of
maintaining two households
670
00:51:02,500 --> 00:51:05,630
and there would be none of the
baggage associated with divorce.
671
00:51:08,470 --> 00:51:11,540
I don't believe it would even be
particularly questioned.
672
00:51:11,550 --> 00:51:14,400
People know how erratic
her behaviour is.
673
00:51:15,590 --> 00:51:18,410
I would simply say that she had gone.
674
00:51:19,430 --> 00:51:21,430
I know not where.
675
00:51:36,600 --> 00:51:38,620
You must be under no illusion,
Lucky,
676
00:51:38,630 --> 00:51:41,430
as to what it is you would be
getting into
677
00:51:41,440 --> 00:51:43,570
should you choose
to go down that path.
678
00:51:45,570 --> 00:51:48,570
It would be a gamble,
pure and simple.
679
00:51:48,580 --> 00:51:50,580
Her life against yours.
680
00:51:52,420 --> 00:51:56,600
If you win, the way is open for
a happy continuation of your life.
681
00:51:56,610 --> 00:52:00,580
The...natural order of things
would have been restored
682
00:52:00,590 --> 00:52:03,540
and you would, of course,
be free to breed again
683
00:52:03,550 --> 00:52:05,550
and increase your blood stock.
684
00:52:07,570 --> 00:52:10,520
But if you lose, your position would
be untenable.
685
00:52:12,530 --> 00:52:16,500
Were you ever, say, to stand trial
in a court of law,
686
00:52:16,510 --> 00:52:21,500
the impact upon your children of
seeing their father in the dock,
687
00:52:21,510 --> 00:52:24,560
accused of engineering
their mother's disappearance,
688
00:52:24,570 --> 00:52:26,570
would be catastrophic.
689
00:52:28,420 --> 00:52:30,420
Your life would be forfeit.
690
00:52:33,620 --> 00:52:35,620
You're right, Aspers.
691
00:52:37,620 --> 00:52:39,620
It's a gamble.
692
00:52:42,450 --> 00:52:44,450
Good morning, Sandra.
Morning.
693
00:52:44,460 --> 00:52:46,590
Did you sleep well?
I actually did, for once.
694
00:52:46,600 --> 00:52:48,500
Not too bad.
695
00:52:58,540 --> 00:53:00,540
See you all later.
696
00:53:02,510 --> 00:53:04,460
Er... Veronica?
697
00:53:04,470 --> 00:53:06,470
Yes? Could I ask a favour?
698
00:53:06,480 --> 00:53:09,610
Yes, of course. Well, it's just my
boyfriend's working Thursdays now.
699
00:53:09,620 --> 00:53:12,590
I wondered, could I switch my night
off for another night?
700
00:53:12,600 --> 00:53:14,550
Yes, of course, any night you wish.
701
00:53:14,560 --> 00:53:16,640
Still going strong with him, then?
Oh, yeah.
702
00:53:17,400 --> 00:53:19,630
Well, things might be going a bit
too fast, actually.
703
00:53:21,450 --> 00:53:22,570
Thanks.
704
00:54:51,430 --> 00:54:53,430
Soldier?
705
00:54:53,440 --> 00:54:55,440
No, no.
Not soldier.
706
00:54:55,450 --> 00:54:57,450
Erm...
707
00:55:29,620 --> 00:55:31,550
Hello, it's Lord Lucan.
708
00:55:31,560 --> 00:55:34,470
Just ringing to reserve a table
for dinner tonight.
709
00:55:34,480 --> 00:55:36,510
Yes, sir. What time?
11 o'clock, please.
710
00:55:36,520 --> 00:55:38,590
Sorry it's a bit late.
Usual table.
711
00:55:41,550 --> 00:55:43,550
Thank you.
712
00:55:43,560 --> 00:55:46,630
Dominick, I've reserved a table
at the Clermont for 11.
713
00:55:46,640 --> 00:55:49,530
11.
I've asked Greville,
Daniel and Sarah to join us
714
00:55:49,540 --> 00:55:52,490
after they've been to the theatre.
- Oh, good idea.
715
00:55:52,500 --> 00:55:54,420
There's an exhibition next week.
716
00:55:54,430 --> 00:55:55,630
I thought you might like
to come along.
717
00:55:55,640 --> 00:55:58,490
I have to fly, old thing.
Lots of running about to do.
718
00:55:58,500 --> 00:56:00,540
All right. Speak to you then.
719
00:56:00,550 --> 00:56:02,550
OK. Bye-bye.
720
00:56:07,560 --> 00:56:10,590
He's asked me to move in with him!
721
00:56:10,600 --> 00:56:15,400
Are you going to? Well, I'm a bit
worried it's too soon.
722
00:56:15,410 --> 00:56:17,490
And I've made that mistake before
in the past.
723
00:56:17,500 --> 00:56:21,460
Besides, I'm enjoying myself too
much here with you and the children.
724
00:56:21,470 --> 00:56:23,580
You mustn't let us
stand in your way, though.
725
00:56:57,620 --> 00:56:59,620
There we go. That's a good girl.
726
00:56:59,630 --> 00:57:02,410
Let's get these knots out
before bed.
727
00:57:03,470 --> 00:57:05,480
Do you want to say good night
to Mummy?
728
00:57:06,620 --> 00:57:10,490
Come on, give Mummy a kiss.
How come she gets to stay up?
729
00:57:10,500 --> 00:57:12,420
Cos I'm older than you.
730
00:57:12,430 --> 00:57:14,530
Come on, off to bed now. Mwah.
731
00:57:15,570 --> 00:57:17,580
Kiss for me, please, Camilla?
732
00:57:19,490 --> 00:57:21,490
Sleep well.
733
00:57:37,620 --> 00:57:39,540
Do you want me to park her up?
734
00:57:39,550 --> 00:57:41,470
No. I have a dinner booking later.
735
00:57:41,480 --> 00:57:43,550
I just wondered if any of my crowd
had arrived yet.
736
00:57:43,560 --> 00:57:46,590
A few of them, sir.
Very good. I'll see you later.
737
00:59:29,070 --> 00:59:31,070
We'll be back tomorrow.
738
01:00:22,040 --> 01:00:26,110
..whether it's the case
for a doctor or a policeman...
739
01:00:26,120 --> 01:00:28,920
..or a priest...
740
01:04:22,970 --> 01:04:24,970
Sandra?
741
01:04:26,020 --> 01:04:28,070
Sandra?
Are you all right down there?
60708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.