All language subtitles for Love.Li.2024.KANNADA.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,750 --> 00:01:53,000 Your question is why I decided to live with you, correct? 2 00:01:54,750 --> 00:01:56,125 Read this, you'll know! 3 00:02:51,208 --> 00:02:52,250 Jai 4 00:02:52,291 --> 00:02:54,375 I need to talk to you 5 00:02:54,416 --> 00:02:56,166 Meet me in the morning 6 00:03:12,708 --> 00:03:14,750 Thank God for the kick we get from messing with others! 7 00:03:14,791 --> 00:03:15,333 Yes, Boss! 8 00:03:15,375 --> 00:03:17,666 - You, go grab tea for everyone! - Okay, I'll get it! 9 00:03:25,833 --> 00:03:27,625 Who's this chick, dude? 10 00:03:27,666 --> 00:03:29,625 She's like a freshly baked honey cake! 11 00:03:30,125 --> 00:03:31,291 Careful, okay? 12 00:03:36,500 --> 00:03:40,833 We're not as lucky as that slum kid, Boss! 13 00:03:41,125 --> 00:03:42,875 Aren't we from the slums too? 14 00:03:45,500 --> 00:03:47,083 Today, she's gonna be packed off! 15 00:03:49,166 --> 00:03:50,916 You! What are you doing? 16 00:03:51,166 --> 00:03:52,541 You just gave that kid something 17 00:03:52,583 --> 00:03:54,458 Give it to me too and I'll let you go, easy as that! 18 00:03:54,708 --> 00:03:56,333 Please, let go of my hand! 19 00:03:56,625 --> 00:03:58,041 Who is she, seriously? 20 00:03:58,083 --> 00:04:00,708 We're dying to get laid, but she's dying even more for it than us! 21 00:04:01,958 --> 00:04:04,500 If I just let you go, without doing a thing 22 00:04:04,541 --> 00:04:06,750 my guys will doubt my manliness! 23 00:04:15,708 --> 00:04:18,791 Don't rush, man! I'll do her first, then you can have your turn 24 00:04:19,083 --> 00:04:20,083 I said let her go! 25 00:04:20,125 --> 00:04:21,250 Why, dude? 26 00:04:21,458 --> 00:04:22,458 First let her go, man! 27 00:04:22,500 --> 00:04:23,666 Why should I? 28 00:04:23,708 --> 00:04:25,875 Do you have any idea who she is? 29 00:04:26,833 --> 00:04:28,500 She's that crazy guy's girlfriend! 30 00:04:35,458 --> 00:04:36,666 Cut the crap! 31 00:04:37,666 --> 00:04:40,083 No matter whose bloody place it is, take it over! 32 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 Hey, what are you gawking at? Go shut the door! 33 00:04:47,541 --> 00:04:48,875 Why are you so worked up? 34 00:04:48,916 --> 00:04:50,291 - I'll kill him myself! - We'll face him! 35 00:04:51,541 --> 00:04:52,625 What happened, guys? 36 00:04:52,666 --> 00:04:54,458 He screwed up big time! 37 00:04:54,625 --> 00:04:55,916 He shouldn't have messed with him! 38 00:04:55,958 --> 00:04:58,874 You're thugs, don't talk like chickens! 39 00:04:58,875 --> 00:04:59,625 Tell him that 40 00:04:59,666 --> 00:05:02,833 I am ashamed to call you both my boys! 41 00:05:03,333 --> 00:05:05,791 Whoever comes, I'm ready! 42 00:05:06,791 --> 00:05:09,750 With friends, my mouth does the talking 43 00:05:10,333 --> 00:05:13,791 but with enemies, my gun does the talking! 44 00:05:14,125 --> 00:05:16,916 Boss, first ask him who he messed with 45 00:05:16,958 --> 00:05:18,333 Are you his guy? 46 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Seeing the hype he's giving him I'm starting to have doubts 47 00:05:21,250 --> 00:05:21,583 You! 48 00:05:21,625 --> 00:05:22,333 Stop it! 49 00:05:22,583 --> 00:05:24,875 Shut the hell up and tell me who he is! 50 00:05:24,916 --> 00:05:26,083 It's that crazy guy, Boss! 51 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Are you seeing? 52 00:05:34,666 --> 00:05:37,583 Last year's beating still makes Boss shiver at his name! 53 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Do you need all this? 54 00:05:38,833 --> 00:05:42,541 Guys, couldn't you pick someone else to mess with? 55 00:05:43,041 --> 00:05:46,750 Even if we run into a bear by chance, we'll be screwed! 56 00:05:47,250 --> 00:05:53,250 Given that, if you provoke it, you think it'll let you off? 57 00:05:53,291 --> 00:05:54,250 Stop it, Boss! 58 00:05:54,251 --> 00:05:56,583 You called us chickens, and now you're trembling in fear! 59 00:05:56,666 --> 00:05:59,250 I messed with that girl knowing he was her boyfriend! 60 00:05:59,291 --> 00:06:01,333 What the hell are you saying? 61 00:06:01,375 --> 00:06:03,583 Yes, Boss! You might've forgotten the beating he gave you 62 00:06:03,625 --> 00:06:04,833 But I haven't forgotten it! 63 00:06:04,875 --> 00:06:06,750 I've been waiting to settle the score! 64 00:06:06,916 --> 00:06:09,582 Every time, you've been the one stopping me! 65 00:06:09,583 --> 00:06:11,415 But today, I won't spare him! 66 00:06:11,416 --> 00:06:14,125 I've done something that'll make him come after us himself! 67 00:06:14,208 --> 00:06:16,416 He'll definitely come for us! 68 00:06:16,458 --> 00:06:17,832 But he won't leave alive 69 00:06:17,833 --> 00:06:20,333 Even if I stay quiet, our guys won't! 70 00:06:21,500 --> 00:06:23,125 The hell is he? 71 00:06:23,166 --> 00:06:27,416 He's just into small finance, making a living off selling cheap land 72 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 A small-timer, after all! 73 00:06:29,250 --> 00:06:31,041 But you're a don, Boss! 74 00:06:31,750 --> 00:06:33,541 How long will you be afraid of him? 75 00:06:33,625 --> 00:06:37,000 Just give the word, and our guys will finish him off! 76 00:06:37,083 --> 00:06:39,041 As if he's the only man in town! 77 00:06:39,166 --> 00:06:41,500 Just our Busa is more than enough, Boss! 78 00:06:41,541 --> 00:06:43,625 You'll chop his head off and lay it at your feet 79 00:06:43,916 --> 00:06:45,875 You can knock him out, yeah? You can do it, Busa! 80 00:06:45,916 --> 00:06:47,125 You can take him down, can't you? 81 00:06:47,458 --> 00:06:48,208 Yes, Boss! 82 00:06:55,375 --> 00:06:56,250 Come on, guys! 83 00:07:00,875 --> 00:07:03,166 What are you gawking at? Get the bats out! 84 00:07:09,166 --> 00:07:12,416 Why bother with a gun for that loser? Let's take him out using bats! 85 00:07:12,458 --> 00:07:14,625 You! Open the door! 86 00:07:23,416 --> 00:07:26,125 Today, his blood should be all over the place! 87 00:08:19,875 --> 00:08:23,666 The hell are you waiting for? Hack him! 88 00:08:23,708 --> 00:08:25,000 Blood hack him! 89 00:09:01,541 --> 00:09:02,958 Boss, you were right! 90 00:09:03,166 --> 00:09:04,790 He's not someone we can handle with just bats 91 00:09:04,791 --> 00:09:07,208 Even if we delay a bit, he'll prefix 'late' to our names! 92 00:09:07,250 --> 00:09:08,625 Let's blow his head off! 93 00:09:13,791 --> 00:09:14,833 - Ey! - Boss! 94 00:09:17,125 --> 00:09:18,041 You! 95 00:09:32,458 --> 00:09:35,250 - Boss, knock him out with one blow! - You say so? 96 00:09:43,583 --> 00:09:45,166 You useless guys, go at him! 97 00:09:48,416 --> 00:09:49,583 You losers! 98 00:10:16,708 --> 00:10:18,750 Spare me! 99 00:10:32,000 --> 00:10:33,791 You! You! 100 00:10:33,833 --> 00:10:34,958 I'm warning you, scram! 101 00:10:35,875 --> 00:10:36,875 Or I'll shoot you! 102 00:10:40,291 --> 00:10:41,083 Oh no! 103 00:10:42,125 --> 00:10:43,708 I can't believe it's a fake gun! 104 00:10:43,750 --> 00:10:45,125 Damn this fake gun! 105 00:10:45,458 --> 00:10:46,791 You! 106 00:10:54,625 --> 00:10:57,208 As if we've come this far without facing all this, come at me! 107 00:10:58,916 --> 00:11:01,708 If you dodge my shot, how will I hit you? 108 00:11:02,625 --> 00:11:06,125 I'm begging you! Please let me go, man! 109 00:11:06,166 --> 00:11:06,541 You! 110 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 Oh no! Another miss! 111 00:11:09,500 --> 00:11:12,750 I messed up, man! 112 00:11:13,750 --> 00:11:17,500 I made a dumbass move out of pure fear! 113 00:11:23,333 --> 00:11:25,791 Fear made me do it, man! 114 00:11:25,833 --> 00:11:27,416 Please spare me! 115 00:11:37,875 --> 00:11:42,958 In the neighbourhood, nobody dares to even look at my girl! 116 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 And how dare you! 117 00:11:51,083 --> 00:11:51,916 You! 118 00:11:52,500 --> 00:11:55,041 I swear I didn't know! 119 00:11:55,208 --> 00:11:57,875 Is it this hand that touched my girl 120 00:11:58,791 --> 00:12:01,250 or this hand? 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,207 Or both hands? 122 00:12:03,208 --> 00:12:05,083 Please, have mercy! 123 00:12:06,458 --> 00:12:07,583 Tell me, damn it, which hand? 124 00:12:07,666 --> 00:12:08,875 My right hand! 125 00:12:09,041 --> 00:12:10,250 This hand? 126 00:12:12,541 --> 00:12:13,916 Was it this hand, damn it? 127 00:12:14,208 --> 00:12:14,750 Please! 128 00:12:14,791 --> 00:12:15,708 This hand, damn it? 129 00:12:22,041 --> 00:12:26,000 Oh no! To my bad luck, the damn door's locked! 130 00:12:33,208 --> 00:12:34,958 Oh no, my hand! 131 00:12:38,833 --> 00:12:39,666 My hand... 132 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 To avenge my mother's death 133 00:13:38,375 --> 00:13:42,791 I embraced my inner demon more than my human side! 134 00:13:44,583 --> 00:13:49,083 Fear and fright are miles away from me! 135 00:13:49,916 --> 00:13:53,166 But today, for the first time 136 00:13:53,333 --> 00:13:54,958 For the first time ever, I'm scared! 137 00:13:55,875 --> 00:13:59,000 That I might lose her 138 00:14:00,041 --> 00:14:01,791 More than the one who grabbed her the wrong way 139 00:14:02,375 --> 00:14:05,041 she fears me more! 140 00:14:34,875 --> 00:14:36,833 Are you scared seeing me? 141 00:14:36,958 --> 00:14:37,916 Mmm 142 00:14:43,000 --> 00:14:47,583 I only want to see love in your eyes when you see me 143 00:14:48,916 --> 00:14:52,916 But all these days, I did things that only scared you 144 00:14:57,125 --> 00:15:00,291 I swear I'll stop now! 145 00:15:06,083 --> 00:15:08,791 My family found out about us 146 00:15:09,958 --> 00:15:12,833 and my dad hastily arranged my marriage with someone else 147 00:15:29,583 --> 00:15:31,416 Without you... 148 00:15:32,791 --> 00:15:35,958 I can't survive even for a moment and you understand that better than me! 149 00:15:38,416 --> 00:15:41,250 I didn't even know what love was 150 00:15:41,625 --> 00:15:43,333 You showed me how to love 151 00:15:44,833 --> 00:15:46,833 And now you're talking about leaving 152 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 Did I say I'm leaving you? 153 00:15:52,041 --> 00:15:56,750 I'm ready to go against my whole family and come live with you 154 00:15:58,250 --> 00:16:01,041 Are you ready to marry me? 155 00:16:05,250 --> 00:16:09,750 When you're ready to go against your family and come with me 156 00:16:11,708 --> 00:16:13,500 I don't even have any family 157 00:16:14,458 --> 00:16:15,750 why should I fear? 158 00:16:23,333 --> 00:16:25,666 'Sub-Registrar office Yeshwanthpur, Bangalore' 159 00:16:38,041 --> 00:16:39,083 Janani! 160 00:16:39,708 --> 00:16:41,750 Life won't be easy with him 161 00:16:41,875 --> 00:16:43,333 Really think about it 162 00:17:16,125 --> 00:17:16,791 Jai 163 00:17:17,000 --> 00:17:18,166 After our marriage 164 00:17:18,541 --> 00:17:21,750 I really want us to live together in a small house by the beach 165 00:17:34,416 --> 00:17:37,749 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 166 00:17:37,750 --> 00:17:40,916 "And now you reign as the queen of my world" 167 00:17:43,875 --> 00:17:47,125 "Prisoner to you, willingly by choice" 168 00:17:47,166 --> 00:17:50,291 "Now sovereign over your heart" 169 00:17:53,250 --> 00:17:59,250 "Lost in my craze, for your name to engrave" 170 00:17:59,500 --> 00:18:02,625 "To keep you cozy, here with me" 171 00:18:02,666 --> 00:18:05,708 "I'll hide you safely, within my eyes" 172 00:18:05,833 --> 00:18:11,875 "Are you me or am I you?" 173 00:18:12,125 --> 00:18:14,791 "How did I end up like this?" 174 00:18:15,291 --> 00:18:17,416 "Is this what love actually is?" 175 00:18:21,958 --> 00:18:27,541 I don't want to put you through that pain, even! 176 00:18:37,958 --> 00:18:38,791 It's okay 177 00:18:40,416 --> 00:18:46,125 "Are you me or am I you?" 178 00:18:46,583 --> 00:18:49,125 "Why did I become this?" 179 00:18:49,833 --> 00:18:52,500 "Is this what love actually is?" 180 00:18:52,791 --> 00:18:56,000 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 181 00:18:56,166 --> 00:18:59,250 "And now you reign as the queen of my world" 182 00:19:23,958 --> 00:19:30,333 "The love that is born from fear, Is the one that'll stay forever near" 183 00:19:30,416 --> 00:19:36,750 "May our bliss be everlasting and timeless" 184 00:19:43,000 --> 00:19:52,000 "The melody you'll sweetly croon In my heart, it finds its tune" 185 00:19:52,416 --> 00:19:58,250 "Give your nod to embrace Sealing our love, here and now" 186 00:19:58,791 --> 00:20:04,500 "Are you me or am I you?" 187 00:20:05,041 --> 00:20:07,583 "How did I become this?" 188 00:20:08,125 --> 00:20:10,500 "Is this what love actually is?" 189 00:20:11,041 --> 00:20:14,541 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 190 00:20:14,583 --> 00:20:17,500 "And now you reign as the queen of my world" 191 00:20:52,666 --> 00:20:55,166 Hey Ranga! Is it the temple festival today? 192 00:20:55,208 --> 00:20:56,083 Nah, nothing like that 193 00:20:56,125 --> 00:20:59,541 Some guy from Bangalore went all out with lights 194 00:20:59,583 --> 00:21:01,208 because it's his wife's birthday 195 00:21:01,250 --> 00:21:02,583 Is he nuts? 196 00:21:02,958 --> 00:21:06,666 If he's doing this, and our wives demand the same, what will we do? 197 00:21:06,833 --> 00:21:08,041 What the hell! 198 00:21:08,416 --> 00:21:14,541 "The feeling that finds the heart's core is the one that truly lives" 199 00:21:14,833 --> 00:21:21,083 "Right now beats any dream" 200 00:21:27,375 --> 00:21:36,291 "Your silly ways of love are my saving grace" 201 00:21:36,708 --> 00:21:42,708 "Amidst the heart's struggles, finds sanctuary in your breath's shelter" 202 00:21:43,125 --> 00:21:48,875 "Are you me or am I you?" 203 00:21:49,500 --> 00:21:52,041 "How did I become this?" 204 00:21:52,375 --> 00:21:55,083 "Is this what love actually is?" 205 00:21:55,583 --> 00:22:01,375 "Are you me or am I you?" 206 00:22:01,750 --> 00:22:04,750 "Why did I become this?" 207 00:22:05,000 --> 00:22:07,666 "Is this what love actually is?" 208 00:22:16,958 --> 00:22:17,791 H-Hello 209 00:22:18,083 --> 00:22:19,333 What have you done, Janani? 210 00:22:19,916 --> 00:22:23,625 You crushed all the hopes and dreams we, your parents, had for you 211 00:22:23,666 --> 00:22:25,333 Mom, please! 212 00:22:26,791 --> 00:22:29,041 I accept I have made a mistake 213 00:22:30,000 --> 00:22:32,125 But Jai is not like what you think 214 00:22:32,166 --> 00:22:34,083 Mom, he's a really good guy 215 00:22:34,125 --> 00:22:37,208 Please talk to Dad and convince him 216 00:22:37,500 --> 00:22:40,541 The day you left us for that loser 217 00:22:41,416 --> 00:22:43,333 you were dead to us from that moment! 218 00:22:44,291 --> 00:22:46,250 Next time you call us and play the 'dad' and 'mom' card 219 00:22:46,333 --> 00:22:47,791 I don't care where you are 220 00:22:48,208 --> 00:22:50,125 I'll come there and kill both of you! 221 00:23:01,291 --> 00:23:02,458 Did your dad scold you? 222 00:23:06,166 --> 00:23:07,125 Tell me the truth 223 00:23:11,250 --> 00:23:12,625 There's nothing wrong with him scolding 224 00:23:13,166 --> 00:23:16,041 You were raised over-pampered, being their only daughter, right? 225 00:23:18,291 --> 00:23:23,375 But you left them to be with me 226 00:23:25,041 --> 00:23:26,958 No matter how many times I think 227 00:23:27,333 --> 00:23:30,583 to the question of why decided to be with me 228 00:23:32,250 --> 00:23:33,625 I still can't find an answer 229 00:23:33,958 --> 00:23:37,583 Imagine what they must have felt! 230 00:23:38,791 --> 00:23:43,250 Sooner or later, they'll see how lovingly you care for me 231 00:23:43,416 --> 00:23:45,666 And put everything behind and definitely come 232 00:23:48,416 --> 00:23:51,125 Until then, I will wait 233 00:23:52,875 --> 00:23:55,791 Okay, you're getting late for office, get going 234 00:23:56,500 --> 00:23:58,041 No, I'm not going 235 00:23:58,166 --> 00:23:58,750 Why? 236 00:23:58,833 --> 00:24:00,083 I want to be with you today 237 00:24:01,458 --> 00:24:02,541 No need for all that 238 00:24:03,000 --> 00:24:05,708 You were saying your boss was coming to the office for the first time today 239 00:24:05,875 --> 00:24:09,958 I don't want anyone to think badly about you for not being there 240 00:24:10,000 --> 00:24:11,541 when your boss is coming for the first time 241 00:24:11,958 --> 00:24:13,208 Please go, Jai! 242 00:24:15,208 --> 00:24:16,000 You! 243 00:24:16,083 --> 00:24:17,833 Not that way, this way 244 00:24:18,125 --> 00:24:19,375 Please go! 245 00:24:21,916 --> 00:24:22,208 Move a little aside Looks like the boss has arrived 246 00:24:26,666 --> 00:24:27,541 I can use that, thank you! 247 00:24:28,125 --> 00:24:29,125 Boss! 248 00:24:29,208 --> 00:24:30,291 Welcome, my dear Boss! 249 00:24:30,333 --> 00:24:31,458 Hello! 250 00:24:31,666 --> 00:24:33,666 Oh no! It's a monster! 251 00:24:33,916 --> 00:24:35,791 Oh no, a monster, it's a monster! 252 00:24:36,041 --> 00:24:38,916 Damn it! This is the worst face I've ever seen! 253 00:24:39,583 --> 00:24:41,083 Now my whole morning is spoiled! 254 00:24:41,125 --> 00:24:42,541 Oh, Boss is sitting in front! 255 00:24:43,250 --> 00:24:44,208 Boss! 256 00:24:44,458 --> 00:24:45,957 Welcome, Boss! 257 00:24:45,958 --> 00:24:48,541 Look at you, with that king's glow on your face! 258 00:24:48,583 --> 00:24:51,541 Instead of sitting in the back like the king, you have some gay back there! 259 00:24:51,833 --> 00:24:53,000 No worries, here, take these flowers 260 00:24:53,333 --> 00:24:55,875 - Give him a grand welcome! - Shower him with garlands! 261 00:24:55,916 --> 00:24:57,958 - Hurry, get those garlands on him! - Welcome, Boss! 262 00:24:58,000 --> 00:24:59,500 So happy! Come on, come on! 263 00:24:59,541 --> 00:25:00,958 - Welcome, Boss, I'm so happy - Hold on! 264 00:25:01,000 --> 00:25:02,500 I'm not the boss, he's inside! 265 00:25:03,708 --> 00:25:07,165 He ain't some clown, he's the goddamn king! 266 00:25:07,166 --> 00:25:08,791 Now he will give me a bashing! 267 00:25:10,166 --> 00:25:11,083 Bulli! 268 00:25:11,416 --> 00:25:13,208 Coming, coming, Boss! 269 00:25:13,625 --> 00:25:16,041 Oh, Boss! Not Bulli, my name's Valli! 270 00:25:16,083 --> 00:25:18,500 - Damn you and your name... - Boss! 271 00:25:18,583 --> 00:25:20,333 I meant you're one piece of crap! 272 00:25:20,750 --> 00:25:22,166 You knew the boss was coming! 273 00:25:22,208 --> 00:25:24,083 What the hell were you doing inside? 274 00:25:24,125 --> 00:25:26,665 No, I was held up with an important project 275 00:25:26,666 --> 00:25:28,333 Damn you and your project! 276 00:25:28,375 --> 00:25:30,625 I see a little project residue on those lips! 277 00:25:30,666 --> 00:25:31,915 - Damn your mouth... - Boss! 278 00:25:31,916 --> 00:25:33,916 Not here, I'll tell you inside, follow me 279 00:25:35,541 --> 00:25:36,625 How dare you call me a monster! 280 00:25:36,666 --> 00:25:38,541 - I'll sort you out! - You moron! 281 00:25:38,583 --> 00:25:39,750 That garland would've been more fitting on a corpse than on him! 282 00:25:39,791 --> 00:25:41,582 I called him that by mistake, sorry sir! 283 00:25:41,583 --> 00:25:42,291 Boss! Boss! 284 00:25:42,333 --> 00:25:43,125 Get out! 285 00:25:43,291 --> 00:25:45,125 - I'm extremely sorry, Boss - Hold on, just a moment, Boss! 286 00:25:45,166 --> 00:25:46,166 - What? - Turn back! 287 00:25:46,833 --> 00:25:47,666 Please... 288 00:25:53,208 --> 00:25:55,832 Is this an office or a bird sanctuary? 289 00:25:55,833 --> 00:25:56,541 Why do you ask, Boss? 290 00:25:56,583 --> 00:25:59,666 All I see are birds! 291 00:26:00,083 --> 00:26:03,000 Worth coming from Bangalore to Mangalore! 292 00:26:03,041 --> 00:26:04,583 Maybe I'll give one of them a try! 293 00:26:04,625 --> 00:26:06,457 Come on, I'll introduce you to them! 294 00:26:06,458 --> 00:26:08,208 I don't need you, I'll handle it myself! 295 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 Hi, hi, hi! 296 00:26:09,708 --> 00:26:10,583 How are you? 297 00:26:10,875 --> 00:26:12,916 Oh, this is for me, beauty! 298 00:26:13,041 --> 00:26:15,000 Hi! You are looking very nice! 299 00:26:15,041 --> 00:26:15,750 Thank you! 300 00:26:15,916 --> 00:26:17,916 The garland's for me? Put it! 301 00:26:19,375 --> 00:26:20,791 You're such a dolphin! 302 00:26:21,541 --> 00:26:23,041 Hi! How are you? 303 00:26:23,083 --> 00:26:24,333 Nice to meet you, huh! 304 00:26:26,291 --> 00:26:30,249 Who's this chick among these average faces? 305 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 Wait for me, one minute, please! 306 00:26:31,875 --> 00:26:32,625 Hello! 307 00:26:32,708 --> 00:26:33,291 Hello, sir 308 00:26:33,333 --> 00:26:35,333 I am the Boss! Still bachelor, huh! 309 00:26:35,375 --> 00:26:37,041 Well, don't you have a garland for me? 310 00:26:37,125 --> 00:26:38,041 Sorry, sir 311 00:26:38,208 --> 00:26:41,166 I mistook your PA for you and garlanded him 312 00:26:41,208 --> 00:26:42,208 Such a faker! 313 00:26:42,250 --> 00:26:43,833 Don't worry, come on, take this! 314 00:26:44,375 --> 00:26:46,582 Wish we had two, could've exchanged them right here! 315 00:26:46,583 --> 00:26:47,541 Catch it! 316 00:26:48,000 --> 00:26:48,958 Welcome, sir! 317 00:26:49,708 --> 00:26:50,833 A ring... 318 00:26:50,875 --> 00:26:52,333 - ...would've... - Sir..? 319 00:26:52,375 --> 00:26:54,166 Sorry, someone's phone is ringing, check? 320 00:26:54,208 --> 00:26:56,000 'Bloody asshole!' 321 00:26:56,041 --> 00:26:58,250 'How dare he eye my girl!' 322 00:26:58,291 --> 00:27:00,333 'I'll show him who's boss!' 323 00:27:00,416 --> 00:27:01,291 Turn that damn phone off! 324 00:27:01,333 --> 00:27:02,583 By the way, what's your name? 325 00:27:02,833 --> 00:27:03,416 Siri! 326 00:27:03,458 --> 00:27:04,500 Hey Siri! 327 00:27:05,416 --> 00:27:06,333 Damn her! 328 00:27:06,416 --> 00:27:08,458 Hey Siri! Shut up! Go to sleep! 329 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 Saw that? You gotta to do brighter than this Siri, got it? 330 00:27:11,666 --> 00:27:12,583 I'll try, sir 331 00:27:12,625 --> 00:27:14,166 Yes! I'm very happy! 332 00:27:14,375 --> 00:27:16,916 I've got big plans for our company 333 00:27:17,125 --> 00:27:20,291 Not now, but tonight's big bash is when I'll reveal it all for you all 334 00:27:20,500 --> 00:27:21,000 Okay? 335 00:27:21,166 --> 00:27:22,208 Everyone, make sure to come 336 00:27:22,250 --> 00:27:24,583 You'll get a personal invite! 337 00:27:27,333 --> 00:27:28,041 Hello! 338 00:27:28,125 --> 00:27:28,875 Ssh! 339 00:27:29,791 --> 00:27:31,875 You knew the owner of the company was coming 340 00:27:32,125 --> 00:27:35,250 What the hell are you doing here instead of welcoming me outside? 341 00:27:35,708 --> 00:27:37,458 We're paid to work 342 00:27:37,666 --> 00:27:38,958 not to butter you up 343 00:27:40,458 --> 00:27:41,625 Nice, very good! 344 00:27:42,125 --> 00:27:43,166 Very good, huh! 345 00:27:43,208 --> 00:27:45,166 With one word, you convinced me 346 00:27:45,208 --> 00:27:46,708 and proved yourself! 347 00:27:47,250 --> 00:27:49,041 Keep it up! Right! 348 00:27:54,416 --> 00:27:55,458 Janani! 349 00:27:59,041 --> 00:27:59,750 Jai! 350 00:27:59,751 --> 00:28:01,166 - Yeah? - Close your eyes! 351 00:28:01,875 --> 00:28:02,708 What for? 352 00:28:03,291 --> 00:28:04,833 I'll tell you, but close your eyes first! 353 00:28:04,958 --> 00:28:05,791 Okay! 354 00:28:10,291 --> 00:28:11,208 What is it? 355 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Come in 356 00:28:15,125 --> 00:28:16,041 Alright, now what? 357 00:28:16,083 --> 00:28:17,208 Surprise! 358 00:28:18,375 --> 00:28:19,666 Surprise! 359 00:28:21,166 --> 00:28:23,250 Seriously? This is a surprise? 360 00:28:24,541 --> 00:28:25,583 One sec! 361 00:28:25,625 --> 00:28:28,375 Actually, that's not the surprise, this is! 362 00:28:32,125 --> 00:28:33,832 Oh, my sweet dummy! 363 00:28:33,833 --> 00:28:35,125 Don't you get it yet? 364 00:28:38,041 --> 00:28:39,666 I'm pregnant, Jai! 365 00:28:43,666 --> 00:28:44,708 Jai... 366 00:28:46,250 --> 00:28:47,208 Jai... 367 00:29:11,708 --> 00:29:14,625 I know why you're upset! 368 00:29:16,041 --> 00:29:18,750 You're worried about how I'll bear that pain, aren't you? 369 00:29:19,916 --> 00:29:21,416 You know, for every woman 370 00:29:21,791 --> 00:29:23,291 when she realizes her own womanhood 371 00:29:23,416 --> 00:29:27,750 And that she too will become a mother and bring a child into this world 372 00:29:28,083 --> 00:29:30,833 From the moment we realize that 373 00:29:30,875 --> 00:29:33,958 we're waiting for that moment of being pregnant! 374 00:29:35,125 --> 00:29:37,375 It's painful, for sure 375 00:29:37,708 --> 00:29:41,666 But there's said to be some satisfaction in that pain 376 00:29:42,083 --> 00:29:44,958 Mom always used to say this 377 00:29:47,500 --> 00:29:48,625 Please, Jai! 378 00:29:48,875 --> 00:29:52,000 Just this child, I won't insist on another child 379 00:30:03,375 --> 00:30:04,250 Jai! 380 00:30:04,958 --> 00:30:06,416 Jai, breakfast's ready! 381 00:30:09,625 --> 00:30:11,000 What's he still doing? 382 00:30:14,625 --> 00:30:15,958 You're still in bed? 383 00:30:17,083 --> 00:30:18,666 Jai! Jai! 384 00:30:18,791 --> 00:30:19,416 Jai, wake up! 385 00:30:21,083 --> 00:30:23,541 Don't you have to go to work? 386 00:30:23,958 --> 00:30:24,833 No 387 00:30:26,833 --> 00:30:27,916 Get out of bed! 388 00:30:27,958 --> 00:30:30,166 It's easier to send kids to school 389 00:30:30,458 --> 00:30:32,083 but getting you to the office? Not easy! 390 00:30:36,791 --> 00:30:38,750 Alright, let's go to the hospital 391 00:30:40,625 --> 00:30:41,833 To the hospital? 392 00:30:44,250 --> 00:30:45,083 For what? 393 00:30:49,625 --> 00:30:51,708 I'm not getting any of this, Janani! 394 00:30:53,083 --> 00:30:55,708 Everything's so new to me! 395 00:30:57,541 --> 00:31:01,916 I've been used to living alone since I can remember 396 00:31:03,541 --> 00:31:07,375 Sometimes, I'm not even sure how to take care of you! 397 00:31:10,541 --> 00:31:11,833 You said you're pregnant 398 00:31:13,041 --> 00:31:16,000 Come on, let's go to the hospital 399 00:31:16,625 --> 00:31:17,833 and get a check-up done! 400 00:31:19,125 --> 00:31:22,541 So, you're okay with it? 401 00:31:24,833 --> 00:31:25,666 Mmm 402 00:31:28,375 --> 00:31:30,750 Okay, I'll get ready 403 00:31:30,958 --> 00:31:31,916 Let's go to the hospital 404 00:31:32,750 --> 00:31:35,166 No need to take a day off for this! 405 00:31:35,458 --> 00:31:37,291 Try to make it home early in the evening if you can! 406 00:31:37,500 --> 00:31:39,500 I'll book an appointment with the doctor 407 00:31:39,583 --> 00:31:40,458 Come 408 00:31:41,833 --> 00:31:42,708 Bhagya! 409 00:31:43,833 --> 00:31:44,791 Bhagya! 410 00:31:45,458 --> 00:31:47,041 Where did she go? 411 00:31:48,250 --> 00:31:49,666 That's enough, girl! 412 00:31:49,833 --> 00:31:51,500 Your husband left long back! 413 00:31:53,166 --> 00:31:57,000 My name's Bhagya, and that's our house 414 00:31:57,291 --> 00:31:59,500 Hey, Auntie, I'm Janani 415 00:32:00,000 --> 00:32:01,708 Who doesn't know you! 416 00:32:02,041 --> 00:32:05,125 Your husband celebrated your birthday like a village festival! 417 00:32:05,750 --> 00:32:07,458 I've been watching for many days 418 00:32:07,500 --> 00:32:09,000 but I never got a chance to talk to you 419 00:32:10,083 --> 00:32:11,291 Bhagya! 420 00:32:11,666 --> 00:32:12,541 O' Bhagya! 421 00:32:14,166 --> 00:32:16,000 Ah, there you are! 422 00:32:16,958 --> 00:32:19,500 Just wait for it! 423 00:32:25,250 --> 00:32:26,916 That's my husband Lucky 424 00:32:26,958 --> 00:32:27,750 Bhagya! 425 00:32:27,833 --> 00:32:30,500 He can't go a moment without me! 426 00:32:30,541 --> 00:32:33,250 What the heck? Are you out of your mind? 427 00:32:33,666 --> 00:32:36,083 The sun's scorching! 428 00:32:36,291 --> 00:32:38,625 And you're out here without an umbrella? 429 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 No need to make a scene here 430 00:32:42,375 --> 00:32:44,666 I'll come in two minutes, you go 431 00:32:45,500 --> 00:32:46,790 I said go! 432 00:32:46,791 --> 00:32:50,833 I'm just holding the umbrella here 433 00:32:50,958 --> 00:32:52,375 and what's bothering you? 434 00:32:54,125 --> 00:32:56,875 I'll stand right here You continue talking 435 00:32:56,958 --> 00:32:58,083 Right, girl? 436 00:32:58,333 --> 00:33:00,166 - Am I right? - Yeah, Uncle 437 00:33:00,208 --> 00:33:02,708 - He won't listen to me! - Oh no! Forehead covered in sweat! 438 00:33:03,458 --> 00:33:05,957 Janani, let's catch up again sometime, alright? 439 00:33:05,958 --> 00:33:07,416 Sure, Auntie Bye! 440 00:33:08,041 --> 00:33:08,916 - Let's go - Come on 441 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Ouch! 442 00:33:11,583 --> 00:33:13,916 Slowly, watch your step! 443 00:33:14,875 --> 00:33:15,958 Sigh! 444 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 Oh dear! 445 00:33:21,958 --> 00:33:22,791 Hi! 446 00:33:26,083 --> 00:33:28,875 I went to the party yesterday, expecting you to be there 447 00:33:29,583 --> 00:33:31,165 but you didn't make it! 448 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 I was so disappointed, you know? 449 00:33:37,916 --> 00:33:38,958 Coffee for you 450 00:33:41,500 --> 00:33:43,916 Not your taste, huh? 451 00:33:44,833 --> 00:33:48,208 I mean, I asked if you don't like coffee? 452 00:33:48,583 --> 00:33:49,583 Shall I get you tea instead? 453 00:33:49,791 --> 00:33:50,875 Or maybe some milk? 454 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 If I need anything, I'll help myself I don't like all this 455 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 But I really like you! 456 00:34:04,541 --> 00:34:05,250 I mean... 457 00:34:06,583 --> 00:34:10,458 I left my previous company for her, and now she's flirting with him! 458 00:34:10,833 --> 00:34:12,833 So many people eyeing my girl! 459 00:34:14,625 --> 00:34:16,416 What's the matter with her? 460 00:34:16,541 --> 00:34:17,958 She asked if I wanted milk 461 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 I said no! 462 00:34:20,250 --> 00:34:23,500 You damned woman! Is she really that much of a badass? 463 00:34:24,666 --> 00:34:26,041 What's badass about her? 464 00:34:26,875 --> 00:34:28,333 I don't expect you to understand all that! 465 00:34:28,375 --> 00:34:29,208 You're a gentleman! 466 00:34:29,375 --> 00:34:32,750 If it was our boss, he'd squeeze every drop out of her! 467 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 Here comes the Milky-boy! 468 00:34:35,625 --> 00:34:36,791 That's my style! 469 00:34:37,166 --> 00:34:40,041 When I decide to drink, I go all out! 470 00:34:40,166 --> 00:34:42,666 Whether it's milk or alcohol! 471 00:34:42,791 --> 00:34:45,082 Didn't you see for yourself at the party yesterday? 472 00:34:45,083 --> 00:34:46,208 I saw you, getting wasted! 473 00:34:47,333 --> 00:34:49,583 You're the only one showing a reaction Why about him? 474 00:34:49,666 --> 00:34:50,958 - Hello! - Hmm? 475 00:34:51,000 --> 00:34:52,375 You didn't make it to the party yesterday? 476 00:34:53,166 --> 00:34:53,875 Nope! 477 00:34:53,958 --> 00:34:54,750 Why not? 478 00:34:54,833 --> 00:34:56,708 Didn't I make it clear that everyone should be there? 479 00:34:58,125 --> 00:35:00,250 Well, I had some personal work 480 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 What personal stuff is so pressing that you'd miss the Boss's invite? 481 00:35:03,583 --> 00:35:05,583 It was only when I got home yesterday that I found out 482 00:35:05,625 --> 00:35:07,208 that my wife is pregnant! 483 00:35:08,041 --> 00:35:09,833 What perfect timing, all thanks to me! 484 00:35:09,916 --> 00:35:11,000 - I mean... - What? 485 00:35:11,041 --> 00:35:15,250 I was saying, it's lucky to conceive in the 12th lunar month! 486 00:35:15,500 --> 00:35:17,291 Don't get angry! 487 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 Please sit down, sit! 488 00:35:20,250 --> 00:35:22,208 Very nice boy! Keep it up! 489 00:35:22,791 --> 00:35:24,208 He got away with it, mongrel! 490 00:35:24,250 --> 00:35:28,833 'He's married already?' 491 00:35:34,166 --> 00:35:35,458 Nice personality! 492 00:35:39,916 --> 00:35:40,875 You! 493 00:35:41,166 --> 00:35:42,083 - Sir? - Oh no! 494 00:35:42,625 --> 00:35:43,541 Lens trouble, huh? 495 00:35:43,583 --> 00:35:47,166 Girl's over there The hell are you looking this way? 496 00:35:47,208 --> 00:35:48,125 Turn her way! 497 00:35:48,250 --> 00:35:50,750 Look at how smart the girl is! Get me in the shot too! 498 00:35:52,208 --> 00:35:53,208 Snap away! 499 00:35:55,708 --> 00:35:57,250 You're nice and smooth, both in body and personality! 500 00:35:57,291 --> 00:35:57,833 Thank you! 501 00:35:57,875 --> 00:35:59,708 I'll turn you into a big-time model, okay? 502 00:36:00,666 --> 00:36:02,208 I'm gonna hook her, easy! 503 00:36:03,833 --> 00:36:05,458 Ma'am, excuse me 504 00:36:05,500 --> 00:36:07,291 What's he messing with my Siri for? 505 00:36:09,333 --> 00:36:10,083 Ma'am... 506 00:36:11,083 --> 00:36:12,583 'What's with her long face?' 507 00:36:16,333 --> 00:36:20,083 I whipped up some special biryani just for you! 508 00:36:20,125 --> 00:36:22,208 Taste it and tell me what you think, alright? 509 00:36:22,541 --> 00:36:24,458 Please, don't disturb me 510 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 Please try a little! 511 00:36:27,875 --> 00:36:28,541 Please! 512 00:36:28,666 --> 00:36:30,625 Have a piece, at least! 513 00:36:30,666 --> 00:36:32,416 - Hello! - Sorry, wrong number! 514 00:36:32,875 --> 00:36:33,958 Sir? 515 00:36:34,333 --> 00:36:36,291 What is going on here? 516 00:36:36,916 --> 00:36:38,500 - Well, Boss... - Hi, Siri, you sit down 517 00:36:38,541 --> 00:36:40,541 Ma'am loves Chicken Biryani 518 00:36:40,750 --> 00:36:43,208 That's why I whipped up some biryani for her, with my own hands 519 00:36:43,291 --> 00:36:44,458 You numbskull! 520 00:36:44,500 --> 00:36:46,791 You're all beef, no brain! 521 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 Ma'am is complete vegetarian 522 00:36:49,208 --> 00:36:50,415 Veggie, huh? 523 00:36:50,416 --> 00:36:51,958 Yeah, screw your non-veggie belly! 524 00:36:52,083 --> 00:36:54,833 Boss, I've spent six months in this office 525 00:36:55,166 --> 00:36:56,833 And even I didn't know so much 526 00:36:57,125 --> 00:36:59,916 You've only been here for a day, how come you know so much? 527 00:37:00,083 --> 00:37:02,207 It's a special talent I have, you know? 528 00:37:02,208 --> 00:37:02,958 Right, darling? 529 00:37:03,000 --> 00:37:06,500 I can tell a mother's history just by looking at her daughter's hair! 530 00:37:07,125 --> 00:37:10,166 Now, just waiting on that Biryani taste report, huh? 531 00:37:10,208 --> 00:37:11,291 - Yes! - Close it 532 00:37:13,583 --> 00:37:16,249 I'll have a taste and send you the report by email 533 00:37:16,250 --> 00:37:16,958 but don't expect much! 534 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 - Bye! - Boss! 535 00:37:18,958 --> 00:37:19,833 Boss, wait! Boss! 536 00:37:22,125 --> 00:37:23,000 Come on 537 00:37:37,958 --> 00:37:40,833 Is this lady a doctor or a writer? 538 00:37:48,000 --> 00:37:48,875 How are you? 539 00:37:48,916 --> 00:37:49,875 I'm fine, Doctor 540 00:37:58,458 --> 00:38:00,000 Keep your hands to the side 541 00:38:03,333 --> 00:38:03,958 You! 542 00:38:04,916 --> 00:38:06,416 You go sit there! 543 00:38:06,666 --> 00:38:07,749 But, Doctor... 544 00:38:07,750 --> 00:38:09,666 Please be outside 545 00:38:12,750 --> 00:38:16,374 If I had to wait for hours, then why take an appointment? 546 00:38:16,375 --> 00:38:18,249 Sir, the doctor's on the way, please wait 547 00:38:18,250 --> 00:38:20,541 Screw the arriving doc! 548 00:38:20,791 --> 00:38:22,250 Get one here to check my wife! 549 00:38:22,291 --> 00:38:23,707 Sir, that's not possible 550 00:38:23,708 --> 00:38:25,708 How is that not possible? I'll make sure of it! 551 00:38:26,250 --> 00:38:28,125 Such an irritating person! 552 00:38:29,875 --> 00:38:31,208 I need to see the Doctor! 553 00:38:31,541 --> 00:38:33,083 Stop, I say! 554 00:38:33,791 --> 00:38:35,332 The doctor is checking my wife 555 00:38:35,333 --> 00:38:39,708 If that doctor spends an hour with your wife, who will see mine? 556 00:38:39,750 --> 00:38:42,207 Who cares? It's not my problem! You oldie! 557 00:38:42,208 --> 00:38:42,833 Huh? 558 00:38:43,875 --> 00:38:47,625 Did you just call me an oldie? 559 00:38:48,000 --> 00:38:49,541 - How dare you call me an oldie! - Yes 560 00:38:49,708 --> 00:38:52,040 You're in for a real thrashing from me today! 561 00:38:52,041 --> 00:38:54,500 - Seriously? You're gonna thrash me? - Yes 562 00:38:54,916 --> 00:38:58,166 Come at me! Come on, thrash me! 563 00:38:58,208 --> 00:38:59,333 - Lucky! - Let go of my hands! 564 00:38:59,416 --> 00:39:00,874 - No! - Don't stop me! 565 00:39:00,875 --> 00:39:02,541 - You can barely stand... - You! 566 00:39:02,583 --> 00:39:04,000 You're getting a serious thrashing from me! 567 00:39:04,041 --> 00:39:05,333 Lucky, what the hell? Step back! 568 00:39:05,416 --> 00:39:06,790 I'll teach you a lesson! 569 00:39:06,791 --> 00:39:09,708 At your age, I was Mr. Karnataka Lion, you know? 570 00:39:09,791 --> 00:39:11,041 I can tell you're one 571 00:39:11,125 --> 00:39:12,999 when you've brought your wife to the maternity hospital at this stage! 572 00:39:13,000 --> 00:39:14,416 I'll kill you! 573 00:39:14,458 --> 00:39:15,499 - Please no! - You mongrel! 574 00:39:15,500 --> 00:39:16,250 I'm warning you! 575 00:39:16,291 --> 00:39:17,166 Jai, no! 576 00:39:17,208 --> 00:39:18,125 Damn you! 577 00:39:18,166 --> 00:39:20,541 Oh no, Jai! She's not pregnant! 578 00:39:22,250 --> 00:39:23,625 - Not pregnant? - No 579 00:39:23,791 --> 00:39:24,666 How do you know? 580 00:39:25,250 --> 00:39:26,708 They live next door 581 00:39:27,583 --> 00:39:29,208 They live next door, huh? 582 00:39:31,250 --> 00:39:33,541 - I'll thrash him soon, just wait! - Just come! 583 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Let go of my hand! 584 00:39:35,500 --> 00:39:37,458 You shouldn't have stopped me, Bhagya! 585 00:39:37,500 --> 00:39:39,999 If I hadn't stopped you, you'd have been the joke! 586 00:39:40,000 --> 00:39:40,833 Why? 587 00:39:40,875 --> 00:39:44,083 That's the pregnancy doctor's room Only pregnant ladies go there 588 00:39:44,125 --> 00:39:47,000 Oh no! Why didn't you tell me earlier? 589 00:39:47,041 --> 00:39:49,958 - Come on, our doctor has arrived - My bad! 590 00:39:54,625 --> 00:39:56,500 I need to talk to you! 591 00:39:56,541 --> 00:39:57,375 With him? 592 00:39:57,666 --> 00:40:00,916 I'll be waiting at the bus stop after work 593 00:40:01,291 --> 00:40:03,166 Where's this bus stop? 594 00:40:03,375 --> 00:40:06,625 No matter how late it gets, I want you to meet me and go! 595 00:40:08,583 --> 00:40:11,166 Make sure to come to Padavane Beach in the evening, I'll be waiting! 596 00:40:11,208 --> 00:40:12,041 Nice! 597 00:40:14,166 --> 00:40:16,291 Okay, darling! You carry on! I'll catch you later! 598 00:40:16,333 --> 00:40:17,958 Ouch! You naughty! 599 00:40:18,000 --> 00:40:19,041 Hey, come on, ya! 600 00:40:20,541 --> 00:40:22,166 - Hi, Siri! - Sir? 601 00:40:22,500 --> 00:40:23,416 No need to stand, sit 602 00:40:23,458 --> 00:40:26,666 Why isn't there a smile gracing your lovely face? 603 00:40:27,625 --> 00:40:29,375 Any problem? Too many tasks given to you? 604 00:40:29,416 --> 00:40:29,958 No... 605 00:40:30,000 --> 00:40:32,249 Don't worry! I'll have you moved to that desk, okay? 606 00:40:32,250 --> 00:40:32,916 Sir! 607 00:40:33,083 --> 00:40:36,500 Hey, you don't worry! I'll have you moved to my desk, okay? 608 00:40:36,625 --> 00:40:37,375 Okay! 609 00:40:37,376 --> 00:40:39,541 Nothing like that, sir Everything is fine 610 00:40:39,583 --> 00:40:41,500 If you say so, then okay! 611 00:40:41,583 --> 00:40:44,000 "Inside and outside, inside and outside" 612 00:40:44,083 --> 00:40:45,750 "In and out, 'till dawn" 613 00:40:45,791 --> 00:40:46,208 Sir! 614 00:40:46,250 --> 00:40:47,083 I-I-I... 615 00:40:47,708 --> 00:40:50,833 Ring's too big, finger's too small! 616 00:40:50,875 --> 00:40:53,083 That's why it's in and out all the time! 617 00:40:53,125 --> 00:40:55,000 Know any good goldsmiths? 618 00:40:55,041 --> 00:40:56,791 Gotta get it resized! 619 00:40:56,916 --> 00:40:58,166 Whao! Why grab? 620 00:40:58,250 --> 00:41:00,750 Why anyone else, Boss? My dad's a goldsmith 621 00:41:01,041 --> 00:41:04,541 He'll make it so tight, it'll be stuck forever! 622 00:41:04,625 --> 00:41:05,166 What? 623 00:41:05,333 --> 00:41:06,041 I mean the finger! 624 00:41:06,166 --> 00:41:07,499 No need, just give it back! 625 00:41:07,500 --> 00:41:08,832 - I'm not giving it back! - You, stop! 626 00:41:08,833 --> 00:41:09,541 You! 627 00:41:09,583 --> 00:41:10,500 - You bloody! - Run, run! 628 00:41:21,625 --> 00:41:22,750 Hi, Auntie! 629 00:41:23,125 --> 00:41:24,083 Come in 630 00:41:25,916 --> 00:41:27,083 Sorry, Janani 631 00:41:27,333 --> 00:41:30,750 In the middle of our husbands' scuffle, I couldn't properly talk to you 632 00:41:31,083 --> 00:41:32,541 Don't mind, okay? 633 00:41:32,625 --> 00:41:33,666 Sit 634 00:41:34,083 --> 00:41:35,750 My husband is always like that 635 00:41:36,041 --> 00:41:38,416 Please tell Uncle I said sorry 636 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Auntie, what would you like to have? Coffee or tea? 637 00:41:41,791 --> 00:41:44,125 I don't want anything, just a glass of water will do 638 00:41:44,166 --> 00:41:45,125 Okay 639 00:41:47,166 --> 00:41:48,791 Your house is lovely, Janani! 640 00:41:48,833 --> 00:41:49,833 Thanks, Auntie 641 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Congratulations, Janani! 642 00:41:53,541 --> 00:41:55,291 You're going to be a mom, huh? 643 00:41:56,000 --> 00:41:57,125 Yes, Auntie 644 00:41:58,625 --> 00:42:02,207 Actually, I wanted to come meet you myself 645 00:42:02,208 --> 00:42:04,125 You're the one who has to give me tips 646 00:42:04,333 --> 00:42:08,041 because I don't know anyone else here except for you 647 00:42:08,083 --> 00:42:09,915 Don't you worry about that 648 00:42:09,916 --> 00:42:11,500 I'll share all the tips I know 649 00:42:12,083 --> 00:42:15,541 Well, Auntie, how was the first experience for you? 650 00:42:15,750 --> 00:42:18,416 Where are your children? Are they in the States? 651 00:42:20,833 --> 00:42:23,916 Auntie, did I ask anything wrong? 652 00:42:23,958 --> 00:42:25,083 No, not at all! 653 00:42:25,583 --> 00:42:27,958 Something I've held in my heart for years 654 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 if I share it with you today, it might ease my heart 655 00:42:31,791 --> 00:42:33,583 We're from Kudremukh 656 00:42:33,666 --> 00:42:35,583 That's where I saw him first time 657 00:42:35,708 --> 00:42:38,041 One day he came up to me 658 00:42:38,375 --> 00:42:41,166 and proposed, saying he'd only live with me! 659 00:42:42,916 --> 00:42:45,000 Even though I had feelings for him 660 00:42:45,416 --> 00:42:47,583 I didn't have the heart to betray him 661 00:42:47,791 --> 00:42:49,833 So, I told him all the truth about me 662 00:42:51,791 --> 00:42:53,000 In my childhood 663 00:42:54,125 --> 00:42:59,250 When my sister wasn't home, my brother-in-law used to sexually assault me 664 00:43:01,125 --> 00:43:05,708 I made it clear to him that he wouldn't find any pleasure in me and should move on 665 00:43:07,083 --> 00:43:08,041 And for that 666 00:43:08,500 --> 00:43:12,958 he said he wanted my heart, and not my body 667 00:43:13,000 --> 00:43:14,333 And so, we got married 668 00:43:16,833 --> 00:43:18,208 Just like you both, we too 669 00:43:19,041 --> 00:43:22,666 fell in love, got married, and left town to start a new life here 670 00:43:24,041 --> 00:43:26,416 - Janani? - Auntie... 671 00:43:31,125 --> 00:43:32,666 - Hello - Where are you? 672 00:43:32,875 --> 00:43:35,332 Sorry, Mom I had a lot of work today 673 00:43:35,333 --> 00:43:36,500 Your aunt had called 674 00:43:36,833 --> 00:43:39,708 It's already 10, late night and Aunt's worried about the rain 675 00:43:39,791 --> 00:43:40,875 Get home soon! 676 00:43:40,916 --> 00:43:42,375 I'm on my way 677 00:43:48,750 --> 00:43:50,791 He's such a fool, man! 678 00:44:07,041 --> 00:44:08,458 Give me a drag! 679 00:44:14,958 --> 00:44:16,083 I want her! 680 00:44:16,625 --> 00:44:19,250 This isn't the right spot, this is public 681 00:44:19,833 --> 00:44:22,708 Tell me what type chick you want and I'll line it up for you! 682 00:44:24,166 --> 00:44:25,375 I want her only! 683 00:44:26,083 --> 00:44:29,208 Now, are you going to get her? 684 00:44:29,583 --> 00:44:30,833 Or should I go myself? 685 00:44:31,000 --> 00:44:33,750 You know how stubborn he is, come on! 686 00:44:38,333 --> 00:44:39,291 Oh ma'am! 687 00:44:39,333 --> 00:44:41,083 Need a lift? Come I'll drop you off 688 00:44:42,375 --> 00:44:43,333 No thanks 689 00:44:43,875 --> 00:44:47,625 Come on! Ma'am, looks like it's gonna rain 690 00:44:47,666 --> 00:44:51,875 I won't charge extra, just give me the regular fare 691 00:44:52,875 --> 00:44:55,416 No thanks, my friend is waiting for me 692 00:44:55,708 --> 00:44:59,000 Go on! Whether your friend will show up or not 693 00:44:59,041 --> 00:45:00,832 my friends surely will! 694 00:45:00,833 --> 00:45:02,833 - Idiot! - Here they come! 695 00:45:05,083 --> 00:45:06,749 Please let go of me! 696 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Mummy! 697 00:45:08,791 --> 00:45:10,041 - Shut the hell up! - Help! 698 00:45:10,666 --> 00:45:12,458 Where are you taking me? 699 00:45:12,875 --> 00:45:13,916 Please leave me! 700 00:45:14,208 --> 00:45:15,208 - Help! - Stop! 701 00:45:15,666 --> 00:45:17,416 Looks like you're gonna make out in the car! 702 00:45:28,375 --> 00:45:29,291 Who the hell is he? 703 00:45:29,416 --> 00:45:30,541 Go at him! 704 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 - Get him! - Come on, guys! 705 00:45:35,375 --> 00:45:37,290 Who the hell are you, man... 706 00:45:37,291 --> 00:45:38,291 Ouch! 707 00:45:38,458 --> 00:45:41,958 Oh, you came to take her with you? 708 00:45:42,583 --> 00:45:45,500 No matter what you try, she won't come with you, okay? 709 00:45:46,541 --> 00:45:49,208 She's got a special appointment with us in bed! 710 00:45:49,833 --> 00:45:52,458 Once we're done, we'll drop her off ourselves 711 00:45:52,500 --> 00:45:53,875 Leave now! 712 00:45:54,083 --> 00:45:55,833 I'm warning you for your own good! 713 00:45:57,375 --> 00:45:58,458 Leave her 714 00:45:59,541 --> 00:46:00,166 and scram! 715 00:46:00,208 --> 00:46:02,541 Trying to scare us, huh? 716 00:46:03,125 --> 00:46:05,166 You've already been roughed up 717 00:46:05,375 --> 00:46:07,958 It it's destined for you to die 718 00:46:08,208 --> 00:46:09,541 we can't help! 719 00:47:52,500 --> 00:47:55,166 If I catch you laying a hand on any girl again 720 00:47:56,500 --> 00:47:58,583 I'll make sure it's your last! 721 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 - Run, guys! - Hurry up! 722 00:48:03,791 --> 00:48:05,750 - Get going! - Quick! 723 00:48:08,333 --> 00:48:11,208 I knew for sure you'd come for me! 724 00:48:13,916 --> 00:48:14,875 You said you wanted to talk! 725 00:48:15,125 --> 00:48:16,666 The very first time I saw you 726 00:48:16,958 --> 00:48:18,750 I really liked you 727 00:48:19,041 --> 00:48:22,125 I tried to tell you this many times 728 00:48:22,166 --> 00:48:25,250 But when I found out you were already married 729 00:48:25,666 --> 00:48:27,791 I had no idea what to do 730 00:48:29,916 --> 00:48:33,791 After a lot of thinking, I've decided to live with you! 731 00:48:35,125 --> 00:48:36,500 If you want to live with me 732 00:48:37,375 --> 00:48:39,458 you should know about my past, right? 733 00:48:39,750 --> 00:48:42,833 What you've seen of me isn't the real me 734 00:48:43,291 --> 00:48:44,583 I'm an orphan 735 00:48:44,791 --> 00:48:45,958 I've beaten up so many people 736 00:49:02,291 --> 00:49:04,458 And I've taken lives 737 00:49:21,708 --> 00:49:24,500 I've even done time in jail for my crimes 738 00:49:25,541 --> 00:49:28,416 There are so many out there just waiting for their chance to take me down! 739 00:49:29,666 --> 00:49:31,625 I don't even know what could happen to me at any moment! 740 00:49:32,666 --> 00:49:35,833 If they find out you're with me, you'll be in trouble too in the future 741 00:49:36,125 --> 00:49:40,000 Even after hearing all this about me, you still want to be with me? 742 00:49:40,375 --> 00:49:41,458 Think about it 743 00:49:42,333 --> 00:49:44,000 Come on, tell me! 744 00:49:44,791 --> 00:49:47,458 Are you scared just hearing about my life? 745 00:49:48,125 --> 00:49:50,125 Even after seeing all this firsthand 746 00:49:50,500 --> 00:49:55,750 Janani left behind her family just to be with me! 747 00:49:56,541 --> 00:49:59,083 How could I ever think of betraying someone like her? 748 00:49:59,833 --> 00:50:01,875 You said you wouldn't leave until I came 749 00:50:02,625 --> 00:50:06,208 And I came because I didn't want a girl stranded on the street waiting for me 750 00:50:10,291 --> 00:50:13,000 What you feel for me is just attraction 751 00:50:13,875 --> 00:50:15,041 not affection 752 00:50:15,666 --> 00:50:18,333 Janani will be waiting for me Come on, I'll drop you off and go 753 00:50:25,666 --> 00:50:27,458 Sorry for coming late 754 00:50:27,625 --> 00:50:28,500 What happened? 755 00:50:28,541 --> 00:50:30,583 Nothing, just a small accident 756 00:50:32,125 --> 00:50:33,166 Sleep 757 00:50:41,750 --> 00:50:43,583 Hey, look at that! 758 00:50:43,833 --> 00:50:45,166 - Let go! Not here! - Jai! 759 00:50:45,208 --> 00:50:46,625 - Look over there! - I'll carry you too, my dear wife! 760 00:50:46,666 --> 00:50:47,875 - Let go of me, Lucky! - Oh-oh! 761 00:50:47,916 --> 00:50:49,250 Lucky, please! 762 00:50:50,541 --> 00:50:52,165 - Let go! - Just come with me! 763 00:50:52,166 --> 00:50:53,958 - I said come! - Jai, please no! 764 00:50:54,000 --> 00:50:55,791 One day, I'll definitely lift you! 765 00:50:55,833 --> 00:50:57,166 Mr. Karnataka Lion King 766 00:50:57,250 --> 00:51:00,541 When you can't stand without help, then why try all this? 767 00:51:00,875 --> 00:51:02,000 Buzz off! 768 00:51:02,791 --> 00:51:04,208 You moron! 769 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 - Some old man, he is! - Why are you pulling his leg? 770 00:51:09,875 --> 00:51:11,625 She's very sensitive 771 00:51:11,708 --> 00:51:13,375 She's getting weaker every day 772 00:51:13,458 --> 00:51:15,416 You've got to look after her carefully 773 00:51:16,541 --> 00:51:19,041 Careful like how, Doctor? 774 00:51:24,666 --> 00:51:28,583 Until the baby's born, take care of her like a baby 775 00:51:28,750 --> 00:51:30,583 Absolutely no outside food 776 00:51:30,708 --> 00:51:34,291 Even homemade meals should be light on salt and spices 777 00:51:34,708 --> 00:51:37,958 Because, she's no longer one, she's two now 778 00:51:52,541 --> 00:51:53,208 Janani! 779 00:51:53,916 --> 00:51:55,166 I want you to make me a promise 780 00:51:58,791 --> 00:52:00,375 Don't even bother to ask about the promise? 781 00:52:01,583 --> 00:52:03,166 You asked me to promise, so I did 782 00:52:04,333 --> 00:52:05,375 Okay, forget it 783 00:52:06,125 --> 00:52:08,250 Alright, tell me, what's the promise about? 784 00:52:08,458 --> 00:52:10,833 From now on, no more household chores for you 785 00:52:11,000 --> 00:52:12,291 You should be as carefree as a queen! 786 00:52:12,500 --> 00:52:13,833 I'll handle everything! 787 00:52:14,083 --> 00:52:15,000 Seriously? 788 00:52:15,958 --> 00:52:20,625 Okay, take a good look around the house first, then decide 789 00:52:20,666 --> 00:52:23,875 Hmm, I've given the house a thorough look and thought it over before telling you 790 00:52:24,041 --> 00:52:25,416 You're not supposed to do any chores 791 00:52:25,458 --> 00:52:28,500 Not only chores, but also no cooking, alright? 792 00:52:28,708 --> 00:52:29,666 - I'll handle everything! - Jai! 793 00:52:32,083 --> 00:52:34,125 You made a promise, don't forget! 794 00:52:34,833 --> 00:52:36,833 - Okay! - Carry on! 795 00:53:31,708 --> 00:53:34,083 Come on, buddy! Doggie! 796 00:53:34,875 --> 00:53:38,125 Hot piping vegetable bath made just for you! 797 00:53:38,208 --> 00:53:38,958 Dig in! 798 00:53:39,000 --> 00:53:39,833 Eat peacefully! 799 00:53:46,166 --> 00:53:47,208 Good boy! 800 00:53:47,250 --> 00:53:48,375 Finish the plate, okay? 801 00:53:48,791 --> 00:53:49,666 Bloody dog! 802 00:53:49,750 --> 00:53:51,166 Thankfully, no one's watching! 803 00:53:53,875 --> 00:53:55,625 Even the darn dog won't touch it! 804 00:53:56,833 --> 00:53:58,166 Well... 805 00:54:00,333 --> 00:54:01,833 What to do now? 806 00:54:10,166 --> 00:54:11,041 Yes! 807 00:54:11,042 --> 00:54:13,916 Uh, Doctor! it's Jai here 808 00:54:14,250 --> 00:54:16,083 Janani's husband 809 00:54:16,125 --> 00:54:17,250 Yes, what's up? 810 00:54:17,458 --> 00:54:18,333 Thing is... 811 00:54:18,416 --> 00:54:23,208 Janani is little weak and she needs careful attention... 812 00:54:23,291 --> 00:54:26,375 Mister, repeating my advice back at me? 813 00:54:26,458 --> 00:54:28,083 Why did you call? Tell me that first! 814 00:54:28,416 --> 00:54:30,333 Doctor, thing is... 815 00:54:30,875 --> 00:54:33,083 I-I don't know how to cook 816 00:54:33,583 --> 00:54:37,958 If only we had someone of our own, I'd ask them to cook and bring meals for her! 817 00:54:38,000 --> 00:54:38,666 Okay 818 00:54:39,041 --> 00:54:44,250 You know what's good for her health better than me 819 00:54:44,916 --> 00:54:45,666 So? 820 00:54:46,083 --> 00:54:50,333 Mind whipping up some meals for her for a few days? 821 00:54:53,750 --> 00:54:55,666 Hello! What nonsense! 822 00:54:55,708 --> 00:54:58,666 Do you think I'm a doctor or a chef? 823 00:54:59,041 --> 00:55:00,207 What do you think of me? 824 00:55:00,208 --> 00:55:01,125 Just hang up! 825 00:55:08,166 --> 00:55:09,083 What's it again? 826 00:55:10,583 --> 00:55:11,875 Ma'am, please... 827 00:55:16,333 --> 00:55:17,541 Hmm, come in 828 00:55:23,666 --> 00:55:24,500 Sit 829 00:55:37,541 --> 00:55:40,082 I'm doing this just for her sake 830 00:55:40,083 --> 00:55:41,875 What in the world did she see in him to marry? 831 00:55:41,916 --> 00:55:42,916 Irritating fellow! 832 00:55:43,375 --> 00:55:45,333 Come on, take this 833 00:55:47,250 --> 00:55:48,375 Thank you, Doctor 834 00:55:55,291 --> 00:55:56,291 Your child... 835 00:55:58,666 --> 00:56:02,125 You got what you came for, now please leave 836 00:56:04,916 --> 00:56:06,416 - Hmm? - And breakfast for morning? 837 00:56:06,500 --> 00:56:09,458 I'll make it and bring it over You've generously appointed me, haven't you? 838 00:56:14,333 --> 00:56:16,458 What now? You want me to come and feed her? 839 00:56:17,250 --> 00:56:18,041 No thanks! 840 00:56:18,541 --> 00:56:19,583 I'll take care of it 841 00:56:27,208 --> 00:56:29,708 Hey, have water Easy! 842 00:56:31,833 --> 00:56:34,166 Eat slowly, or it will get to your head! 843 00:56:35,125 --> 00:56:36,958 She doesn't like you at all in first place! 844 00:56:37,166 --> 00:56:39,333 How come she prepared a meal and hand it to you? 845 00:56:40,500 --> 00:56:44,166 Why worry about that now? Just eat peacefully 846 00:56:45,333 --> 00:56:46,875 I called you last night, but you didn't pick up at all! 847 00:56:47,041 --> 00:56:47,625 Hello! 848 00:56:47,666 --> 00:56:48,458 What's the matter? 849 00:56:51,833 --> 00:56:52,500 What's this? 850 00:56:52,541 --> 00:56:54,499 I'm hosting a baby shower for my wife 851 00:56:54,500 --> 00:56:55,291 Oh-oh! 852 00:56:55,333 --> 00:56:56,250 If you have time, come 853 00:56:57,333 --> 00:57:01,458 It's a day to publicly showcase a man's victory in manhood! 854 00:57:01,833 --> 00:57:03,125 I'll be there, very good! 855 00:57:03,458 --> 00:57:04,250 And what is this? 856 00:57:04,750 --> 00:57:05,916 A dinner invitation? 857 00:57:05,958 --> 00:57:08,625 Everyone from the office will be there, alright? 858 00:57:08,666 --> 00:57:09,541 Ready to bear! 859 00:57:10,625 --> 00:57:11,750 Resignation, huh? 860 00:57:12,041 --> 00:57:12,833 Yes, sir 861 00:57:12,875 --> 00:57:13,708 I'm resigning 862 00:57:13,750 --> 00:57:14,541 But why? 863 00:57:14,916 --> 00:57:16,958 Did anyone from our office give you any trouble? 864 00:57:17,208 --> 00:57:19,583 No, it's because my wife's pregnant 865 00:57:19,625 --> 00:57:23,041 So I want to be there for her as much as possible and take careful care of her 866 00:57:23,791 --> 00:57:26,833 Isn't it your over-the-top care that's brought about her pregnancy? 867 00:57:26,875 --> 00:57:28,625 What more care do you want to give her? 868 00:57:28,750 --> 00:57:32,666 You know, even women nine months pregnant go to work! 869 00:57:33,125 --> 00:57:36,250 And you want to quit just because your wife is pregnant? 870 00:57:36,291 --> 00:57:38,250 Don't you think it's too much? 871 00:57:39,166 --> 00:57:39,916 No, sir 872 00:57:40,458 --> 00:57:42,000 My wife is my world 873 00:57:42,875 --> 00:57:45,125 Taking careful care of her is my top priority! 874 00:57:45,166 --> 00:57:46,875 Well, I understand that! 875 00:57:46,958 --> 00:57:48,208 But what about your livelihood? 876 00:57:48,833 --> 00:57:51,583 You can show boundless care with empty hands 877 00:57:51,708 --> 00:57:53,166 but you can't bear! 878 00:57:53,791 --> 00:57:58,041 Because I know you well, I'll offer you an option: work from home 879 00:57:58,208 --> 00:58:00,957 That way, you can care for your wife! Okay? 880 00:58:00,958 --> 00:58:01,791 Okay, sir 881 00:58:02,333 --> 00:58:02,958 Very good! 882 00:58:03,000 --> 00:58:04,333 First, take back your resignation! 883 00:58:05,875 --> 00:58:07,125 - Thank you - Okay 884 00:58:09,000 --> 00:58:11,958 Such crazy people in this world! 885 00:58:12,000 --> 00:58:13,415 - Exactly! - Including you! 886 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 - Huh? - Stop slouching and get back to work! 887 00:58:21,916 --> 00:58:22,791 Be careful 888 00:58:23,333 --> 00:58:24,708 She's looking so pretty, no? 889 00:58:29,333 --> 00:58:30,458 I love her saree! 890 00:58:30,541 --> 00:58:31,541 Yeah, yeah! 891 00:58:32,166 --> 00:58:33,250 Janani... 892 00:58:33,500 --> 00:58:34,333 Sorry! 893 00:58:34,958 --> 00:58:37,625 When you said you were marrying him 894 00:58:37,666 --> 00:58:39,458 we were really worried 895 00:58:39,875 --> 00:58:42,666 about how you would live with such a guy 896 00:58:42,833 --> 00:58:45,541 But now, looking at all this 897 00:58:46,291 --> 00:58:49,541 we also wish for a husband like Jai 898 00:58:50,333 --> 00:58:51,791 Hi, hello! 899 00:58:51,833 --> 00:58:52,708 Sir! 900 00:58:52,916 --> 00:58:54,958 - Hey, she's very beautiful! - He's our office boss! 901 00:58:55,000 --> 00:58:55,916 This is for you 902 00:58:55,917 --> 00:58:56,957 - Yes, take it - Thank you! 903 00:58:56,958 --> 00:58:57,875 Thank you... 904 00:58:58,666 --> 00:58:59,749 Skip the handshake, thanks! 905 00:58:59,750 --> 00:59:00,833 - Okay! Okay! - It's fine, come on 906 00:59:00,875 --> 00:59:01,791 Greetings, thanks! 907 00:59:02,458 --> 00:59:03,750 - Very nice of you! - Just sit tight right here! 908 00:59:03,791 --> 00:59:04,583 Okay, okay! 909 00:59:04,708 --> 00:59:06,916 - You carry on, you've lots to do - I'll be right back 910 00:59:07,125 --> 00:59:08,541 - Okay - That's some serious respect! 911 00:59:09,291 --> 00:59:11,333 Aha! Very nice house! 912 00:59:15,000 --> 00:59:16,666 How do I get inside now? 913 00:59:37,958 --> 00:59:38,625 Hey, you! 914 00:59:38,666 --> 00:59:39,500 Hello! 915 00:59:39,791 --> 00:59:41,750 Mr. Karnataka Lion, what's up? 916 00:59:42,125 --> 00:59:43,166 I need to see Bhagya 917 00:59:43,208 --> 00:59:44,708 Don't you think this is too much? 918 00:59:44,875 --> 00:59:47,000 Ew, just come on in! 919 00:59:47,500 --> 00:59:48,250 Mmm 920 00:59:48,291 --> 00:59:49,791 Even at your bloody age! 921 00:59:49,833 --> 00:59:50,333 - Hi! - Hi! 922 00:59:50,791 --> 00:59:52,166 - Congratulations! - Thanks 923 00:59:52,291 --> 00:59:54,416 Bhagya, let's go home! 924 00:59:54,541 --> 00:59:56,375 Stop bugging me, Lucky! 925 00:59:56,416 --> 00:59:58,375 I've got things to do, you go sit 926 00:59:58,416 --> 00:59:59,500 I said go! 927 01:00:01,458 --> 01:00:02,708 - Hi, sir! - Who are you? 928 01:00:02,750 --> 01:00:03,500 I'm your employee, sir 929 01:00:03,501 --> 01:00:05,041 Seriously, you're from our office? 930 01:00:05,333 --> 01:00:06,791 - Can I sit, sir? - Very good, feel free to sit! 931 01:00:06,833 --> 01:00:08,708 - I will adjust, don't worry! - Thank you, sir 932 01:00:08,750 --> 01:00:10,333 Uff! 933 01:00:11,916 --> 01:00:12,875 Get up, bloody! 934 01:00:13,000 --> 01:00:13,500 Why? 935 01:00:13,625 --> 01:00:16,582 I'm your boss and how dare you come and sit next to me! 936 01:00:16,583 --> 01:00:17,750 Up, show some respect! 937 01:00:19,333 --> 01:00:21,250 You're the office boss 938 01:00:21,500 --> 01:00:23,541 - This is a function! - Oh, yeah? 939 01:00:24,125 --> 01:00:25,291 Hi, Auntie! 940 01:00:25,458 --> 01:00:27,208 - I'll handle the juice - Go on 941 01:00:29,166 --> 01:00:30,458 Hi! 942 01:00:30,666 --> 01:00:31,458 How are you? 943 01:00:31,500 --> 01:00:32,166 Fine, sir! 944 01:00:32,167 --> 01:00:33,791 You are looking very pretty, ya! 945 01:00:37,666 --> 01:00:39,458 - Let me get another juice for you - Okay 946 01:00:40,666 --> 01:00:42,416 - Sir, have this - Don't worry! 947 01:00:46,000 --> 01:00:47,958 Oh, welcome Doctor! 948 01:00:49,125 --> 01:00:51,041 - Food for her! - Sure, Doctor 949 01:00:53,375 --> 01:00:54,707 Have a good laugh! 950 01:00:54,708 --> 01:00:56,875 - You can't help it! - Sorry, Doctor! 951 01:00:57,416 --> 01:00:59,625 Your husband's made me your personal chef! 952 01:01:07,458 --> 01:01:09,625 - Hey! Isn't this my ring? - Oh no, he noticed it! 953 01:01:10,041 --> 01:01:14,125 You took it to have it tightened, you're showing it off at the function? 954 01:01:14,166 --> 01:01:14,791 Take it off now! 955 01:01:14,833 --> 01:01:16,833 Watch your bloody tongue, Boss! 956 01:01:17,333 --> 01:01:20,583 It's safer on my finger than in my pocket where it might fall out! 957 01:01:20,750 --> 01:01:22,791 - But your finger's small... - Huh! 958 01:01:22,833 --> 01:01:24,166 Mine's way bigger! 959 01:01:24,708 --> 01:01:25,916 I said take it off! 960 01:01:26,333 --> 01:01:27,250 Come on, now! 961 01:01:27,833 --> 01:01:29,666 No matter how hard I try, I can't take it off 962 01:01:29,833 --> 01:01:30,958 See if you can take it off! 963 01:01:31,083 --> 01:01:35,041 Taking off isn't my style, cutting is! Just wait! 964 01:01:35,083 --> 01:01:35,833 Sir, juice 965 01:01:35,875 --> 01:01:38,208 Who needs juice? I want you 966 01:01:38,250 --> 01:01:39,041 I badly want you! 967 01:01:39,083 --> 01:01:41,166 I need to talk to you personally, please come 968 01:01:41,458 --> 01:01:44,000 Boss, I'll talk to her first, no one else! 969 01:01:44,041 --> 01:01:45,416 You are going overboard! 970 01:01:45,458 --> 01:01:46,875 - I'm the boss, you just sit back! - No, no! 971 01:01:46,916 --> 01:01:48,875 Sir, you please come I want to speak to you! 972 01:01:48,916 --> 01:01:50,208 No way! I'm speaking first, clear? 973 01:01:50,250 --> 01:01:51,500 I'll kick you and knock you out! 974 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 Shut up! 975 01:01:53,708 --> 01:01:57,083 Actually, I need to talk with both of you personally 976 01:01:57,708 --> 01:02:00,041 Come on up, both of you 977 01:02:02,625 --> 01:02:03,625 - Both of us? - Together? 978 01:02:03,666 --> 01:02:05,583 - I don't like it - Not a problem, but I'll go first 979 01:02:05,666 --> 01:02:06,583 Hey wait! I go first! 980 01:02:06,625 --> 01:02:07,291 I said wait! 981 01:02:11,875 --> 01:02:13,083 Doctor, food... 982 01:02:13,583 --> 01:02:14,791 I've already handed it over to her! 983 01:02:14,833 --> 01:02:17,583 Opps, not that! I meant go have the food for yourself! 984 01:02:17,666 --> 01:02:18,500 Yeah, yeah 985 01:02:24,000 --> 01:02:26,791 Bhagya, let's go back home, come on 986 01:02:26,875 --> 01:02:29,333 Lucky, just go sit 987 01:02:29,416 --> 01:02:30,458 I said go! 988 01:02:30,625 --> 01:02:32,916 Seriously, what's with him? Acting like a kid! 989 01:02:38,083 --> 01:02:39,083 Uh... 990 01:02:39,250 --> 01:02:42,375 Don't forget to eat in all this happiness! 991 01:02:42,791 --> 01:02:43,708 - Sister! - Eh? 992 01:02:43,750 --> 01:02:46,666 Same with you! You shouldn't settle for bus to Bangalore in all this happiness 993 01:02:46,750 --> 01:02:48,875 I'll arrange a flight for you! 994 01:02:49,208 --> 01:02:49,708 Why? 995 01:02:49,750 --> 01:02:51,666 You are transferred to Bangalore! 996 01:02:52,208 --> 01:02:54,375 You're not the only one good at giving gifts, I am too! 997 01:02:56,333 --> 01:02:57,166 Damn you! 998 01:02:57,250 --> 01:02:58,375 It's all your fault 999 01:02:58,458 --> 01:03:00,833 If you'd just kept quiet, I could've had her falling for me! 1000 01:03:00,875 --> 01:03:03,749 No problem! There's a lot out there in the world! 1001 01:03:03,750 --> 01:03:05,583 I will try the next one! 1002 01:03:16,500 --> 01:03:18,541 Sharing isn't his thing! 1003 01:03:19,083 --> 01:03:20,541 Ready, ready! Smile! 1004 01:03:26,333 --> 01:03:27,958 'Tanu' 1005 01:04:09,708 --> 01:04:10,750 Do you need anything? 1006 01:04:12,250 --> 01:04:13,750 Shall we go to the hospital? 1007 01:05:27,250 --> 01:05:29,333 Sir, you've been blessed with a baby girl 1008 01:05:30,541 --> 01:05:31,416 What about my wife? 1009 01:05:31,417 --> 01:05:33,291 Both are doing great, you can go see 1010 01:05:45,083 --> 01:05:47,500 Look at you, wide awake while your mom's catching some sleep! 1011 01:05:47,541 --> 01:05:49,375 There, there, sweetheart! 1012 01:05:49,958 --> 01:05:50,875 Tanu! 1013 01:05:51,666 --> 01:05:55,583 Your mom waited so patiently with love to bring you into this world 1014 01:05:55,791 --> 01:05:58,208 and how dare you come out causing her so much pain! 1015 01:05:59,166 --> 01:06:00,833 Damn you, darling angel! 1016 01:06:02,041 --> 01:06:02,750 You! 1017 01:06:03,791 --> 01:06:04,708 Shh-shh! 1018 01:06:04,791 --> 01:06:05,875 - Don't cry... - Give me the baby! 1019 01:06:06,166 --> 01:06:07,166 I said give me the baby! 1020 01:06:10,583 --> 01:06:12,333 - What were you doing? - I was... 1021 01:06:12,375 --> 01:06:14,041 Are you out of your mind? 1022 01:06:14,333 --> 01:06:15,625 She wouldn't stop crying... 1023 01:06:15,666 --> 01:06:18,583 It's just a newborn, and you're pinching her! 1024 01:06:18,791 --> 01:06:20,708 Are you a human or some kind of beast? 1025 01:06:20,916 --> 01:06:21,916 Get out I said! 1026 01:06:22,416 --> 01:06:24,375 - I said get out! - Calm down... 1027 01:06:29,375 --> 01:06:30,125 Doctor... 1028 01:06:31,250 --> 01:06:32,666 What's wrong with your husband? 1029 01:06:33,125 --> 01:06:34,625 Is he crazy or what? 1030 01:06:35,250 --> 01:06:36,875 How could he pinch the baby like that? 1031 01:06:37,708 --> 01:06:39,333 I think he has some issues 1032 01:06:39,583 --> 01:06:42,000 He needs to see a psychiatrist! 1033 01:06:42,250 --> 01:06:43,791 I know someone, I'll refer him 1034 01:06:44,250 --> 01:06:45,041 Take him there 1035 01:06:45,458 --> 01:06:47,333 Or it will become a big problem in the future 1036 01:06:56,458 --> 01:06:57,541 Hush, hush! 1037 01:06:59,208 --> 01:07:00,625 My precious baby! 1038 01:07:02,458 --> 01:07:05,333 Sweetheart, hush now, don't cry! 1039 01:07:11,041 --> 01:07:13,374 Shh, don't cry, baby! 1040 01:07:13,375 --> 01:07:15,250 Be quiet now, my dear! 1041 01:07:20,125 --> 01:07:21,291 I'll be back 1042 01:07:27,916 --> 01:07:29,041 What is your problem? 1043 01:07:30,916 --> 01:07:32,708 Arey, I have no problem! 1044 01:07:32,750 --> 01:07:35,375 They need 15 runs per over, but they're just playing it safe with bloody singles! 1045 01:07:35,625 --> 01:07:36,541 Problem is theirs! 1046 01:07:37,583 --> 01:07:40,208 Enough with the bluffing! Tell me what is your problem 1047 01:07:49,541 --> 01:07:55,333 For so long, it was just us, happy and content together 1048 01:07:57,708 --> 01:08:00,000 Now after the birth of our child 1049 01:08:01,250 --> 01:08:06,916 I'm afraid I'll get less of your time and love 1050 01:08:15,208 --> 01:08:16,166 Why are you laughing now? 1051 01:08:18,750 --> 01:08:24,708 It's like a universal question wives ask their husbands after having a baby 1052 01:08:25,291 --> 01:08:28,791 'Now that we have the baby, who do you love more, me or the baby?' 1053 01:08:29,833 --> 01:08:33,750 But now you're asking me that! It's you I love the most! 1054 01:08:36,916 --> 01:08:37,750 I'll be back 1055 01:08:39,000 --> 01:08:41,708 She's my daughter too, I'll take care of her! 1056 01:08:46,458 --> 01:08:48,791 Not a single moment of peace since this was born! 1057 01:08:48,958 --> 01:08:50,375 Non-stop crying, this little nuisance! 1058 01:08:51,250 --> 01:08:52,375 Baby's done a pee! 1059 01:08:54,791 --> 01:08:56,166 Oh no! Did I pinch her this hard? 1060 01:08:56,208 --> 01:08:57,958 Look what you've done! 1061 01:09:02,625 --> 01:09:03,833 I struggled alone 1062 01:09:04,666 --> 01:09:07,208 I thought I'd die alone 1063 01:09:08,583 --> 01:09:13,875 But then she came into my life and gave me the love of a mother I never had 1064 01:09:15,250 --> 01:09:16,875 She stood by me as a friend 1065 01:09:17,916 --> 01:09:22,416 When I was an orphan, as a wife she gave me the honor of being a father 1066 01:09:24,208 --> 01:09:28,875 In these five years, she gave me happiness I'd never experienced 1067 01:09:30,541 --> 01:09:35,250 But on that day, something happened that should have never happened to us 1068 01:09:39,750 --> 01:09:40,625 Dad... 1069 01:09:41,625 --> 01:09:43,083 Why did mom fall? 1070 01:09:43,625 --> 01:09:45,500 What's wrong with mom? 1071 01:09:48,916 --> 01:09:52,833 Your mom's not feeling well, dear 1072 01:09:52,875 --> 01:09:54,500 She's unwell? 1073 01:09:54,583 --> 01:09:57,625 Can I go see her then? 1074 01:10:07,375 --> 01:10:10,958 Uh, Doctor, Janani fainted and fell 1075 01:10:11,000 --> 01:10:14,416 She just fainted and fell, that's all Now don't overreact for such a small thing! 1076 01:10:14,458 --> 01:10:15,333 But, Doctor... 1077 01:10:15,375 --> 01:10:17,416 I know! I know you very well! 1078 01:10:17,500 --> 01:10:19,999 That's why I did a full-body checkup on her 1079 01:10:20,000 --> 01:10:22,708 Don't nag me until the report's in, please! 1080 01:10:31,000 --> 01:10:31,833 Doctor... 1081 01:10:32,291 --> 01:10:33,583 Here are Janani's reports 1082 01:11:16,000 --> 01:11:16,875 Damn it! 1083 01:11:22,875 --> 01:11:23,458 Please no... 1084 01:11:23,500 --> 01:11:24,416 No! 1085 01:11:31,791 --> 01:11:33,166 When I saw the report 1086 01:11:33,583 --> 01:11:35,375 I had no clue what to do 1087 01:11:35,708 --> 01:11:39,333 Because the condition my Janani had was 1088 01:11:40,333 --> 01:11:41,500 HIV + 1089 01:11:42,208 --> 01:11:43,125 Doctor... 1090 01:11:49,416 --> 01:11:50,916 Did you inform her husband? 1091 01:11:50,958 --> 01:11:52,083 No, Doctor 1092 01:11:54,708 --> 01:11:55,791 I'll inform him myself 1093 01:12:50,250 --> 01:12:55,125 Doctor, Janani must not find out about this, under any circumstances 1094 01:12:55,833 --> 01:12:56,666 Sure 1095 01:13:08,041 --> 01:13:11,916 Mom, you're the one unwell, you need to eat 1096 01:13:20,291 --> 01:13:21,875 Why are you so dull? 1097 01:13:24,166 --> 01:13:25,333 - Doctor! - Hmm? 1098 01:13:26,208 --> 01:13:28,166 I'm not pregnant again, am I? 1099 01:13:30,791 --> 01:13:31,750 Did you hear? 1100 01:13:32,416 --> 01:13:35,250 I just fainted and fell Why are you making a big deal out of it? 1101 01:13:36,458 --> 01:13:38,958 Doctor, can I go home now? 1102 01:13:41,375 --> 01:13:42,833 Come on, let's go! 1103 01:13:44,083 --> 01:13:45,041 Pappa! 1104 01:13:58,250 --> 01:13:59,666 I don't know why, Doctor 1105 01:14:00,958 --> 01:14:04,458 I like him this way 1106 01:14:23,666 --> 01:14:24,458 Jai 1107 01:14:24,625 --> 01:14:27,291 You wouldn't bear it even if she had the tiniest pain! 1108 01:14:27,583 --> 01:14:32,083 But I can't take this matter as easily as you have 1109 01:14:32,500 --> 01:14:36,208 Do you have any clue how Janani got infected? 1110 01:14:36,458 --> 01:14:37,416 I know, Doctor 1111 01:14:37,958 --> 01:14:40,375 When Janani left home to pick up Tanu from the school... 1112 01:14:40,791 --> 01:14:41,583 Please, no! 1113 01:14:41,584 --> 01:14:42,666 I'm not leaving you, no matter what 1114 01:14:42,750 --> 01:14:45,000 - I beg you! - Shut up and sit still, got it? 1115 01:14:46,000 --> 01:14:46,916 Just shut up! 1116 01:14:46,958 --> 01:14:49,291 I swear, I won't tell anyone about this! 1117 01:14:49,833 --> 01:14:50,500 Please, leave me... 1118 01:14:51,208 --> 01:14:52,291 Pappa! 1119 01:14:52,791 --> 01:14:53,833 Pappa! 1120 01:14:54,000 --> 01:14:56,375 Pappa! 1121 01:15:02,666 --> 01:15:04,208 Pappa! 1122 01:15:08,708 --> 01:15:10,708 She's saying she won't tell anyone 1123 01:15:10,750 --> 01:15:12,791 We could risk letting her go 1124 01:15:13,125 --> 01:15:16,250 Killing her is a big risk! 1125 01:15:16,541 --> 01:15:17,458 Think about it! 1126 01:15:24,125 --> 01:15:25,083 I won't tell! 1127 01:15:25,583 --> 01:15:26,625 I won't tell! 1128 01:15:27,333 --> 01:15:29,833 I swear I won't tell anyone! 1129 01:15:29,875 --> 01:15:31,625 I won't tell this to anyone! 1130 01:15:32,041 --> 01:15:34,166 Pappa! 1131 01:15:37,416 --> 01:15:40,750 No one should know about this, no matter what! 1132 01:15:42,250 --> 01:15:45,291 No way and especially not Jai! 1133 01:15:45,541 --> 01:15:47,375 Absolutely not! 1134 01:15:48,208 --> 01:15:50,458 Pappa! 1135 01:16:30,458 --> 01:16:31,708 J-Janani... 1136 01:17:04,916 --> 01:17:05,625 Ja- 1137 01:17:07,875 --> 01:17:08,833 J-Janani 1138 01:17:12,916 --> 01:17:13,791 Janani... 1139 01:17:14,458 --> 01:17:17,708 How could this happen? How did this even happen? 1140 01:17:21,500 --> 01:17:25,708 I've looked after you like nothing could touch you 1141 01:17:27,083 --> 01:17:30,583 And now, how is this even possible? 1142 01:17:31,541 --> 01:17:32,458 Oh no! 1143 01:17:33,166 --> 01:17:34,166 Oh no! 1144 01:17:38,208 --> 01:17:41,291 This is something even I can't take in! 1145 01:17:41,375 --> 01:17:42,916 I can't take it, really! 1146 01:17:43,750 --> 01:17:45,875 If you find out about this, what will you do? 1147 01:17:45,916 --> 01:17:47,666 How will you even take it? 1148 01:17:50,666 --> 01:17:52,500 How will I even tell you about this? 1149 01:17:59,708 --> 01:18:00,500 No! 1150 01:18:00,833 --> 01:18:02,000 I won't tell you about this 1151 01:18:02,583 --> 01:18:04,625 You shouldn't know about this, no! 1152 01:18:04,958 --> 01:18:05,916 You shouldn't know! 1153 01:18:07,583 --> 01:18:08,708 But one thing 1154 01:18:09,625 --> 01:18:10,625 I'll find out 1155 01:18:10,958 --> 01:18:13,416 I'll find out the reason for this 1156 01:18:15,250 --> 01:18:19,375 If someone at all caused you this 1157 01:18:23,125 --> 01:18:24,500 I won't spare them! 1158 01:18:27,083 --> 01:18:28,208 I won't spare them! 1159 01:18:31,083 --> 01:18:33,291 I won't bloody spare them! 1160 01:18:43,000 --> 01:18:44,791 I can tell just by looking at you 1161 01:18:45,833 --> 01:18:47,458 That you are in some serious trouble 1162 01:18:48,000 --> 01:18:50,333 But I'm saying the same thing I said last time 1163 01:18:50,958 --> 01:18:52,291 Think it over again 1164 01:18:52,375 --> 01:18:53,625 Do you really need to resign? 1165 01:18:57,333 --> 01:18:58,291 No, sir 1166 01:19:00,250 --> 01:19:02,916 The situation I'm in now is not like last time 1167 01:19:04,375 --> 01:19:05,541 I'll take your leave 1168 01:19:17,666 --> 01:19:19,166 Tanu, come and have your meal 1169 01:19:19,208 --> 01:19:21,041 5 minutes, Ma! I'll come 1170 01:19:26,875 --> 01:19:28,791 No more "five minutes", just come eat! 1171 01:19:29,333 --> 01:19:30,250 Just 5 minutes... 1172 01:19:30,291 --> 01:19:31,333 Enough of your games! 1173 01:19:31,375 --> 01:19:34,208 Pappa! Please talk to Mom for me 1174 01:19:34,833 --> 01:19:36,208 She told you she'd eat in five minutes, didn't she? 1175 01:19:36,583 --> 01:19:37,541 Why did you snatch it like that? 1176 01:19:38,541 --> 01:19:39,791 Thank you, Pappa! 1177 01:19:40,250 --> 01:19:41,750 Bad Mamma! 1178 01:19:42,416 --> 01:19:43,541 Good Pappa! 1179 01:19:46,375 --> 01:19:49,083 See, be a good girl and eat after 5 minutes 1180 01:19:49,125 --> 01:19:49,458 Hmm 1181 01:19:49,500 --> 01:19:52,208 Don't upset Mom further, she's already angry 1182 01:19:52,333 --> 01:19:53,791 Don't make us repeat, got it? 1183 01:20:12,833 --> 01:20:14,791 Pah! Easy there! 1184 01:20:16,166 --> 01:20:20,125 What did I do to upset you this much? 1185 01:20:21,583 --> 01:20:22,458 Damn it! 1186 01:20:22,750 --> 01:20:27,041 These days, you seem to love your daughter more than me! 1187 01:20:30,541 --> 01:20:31,750 Why are you laughing now? 1188 01:20:31,791 --> 01:20:33,416 Will you tell me why you're laughing or not? 1189 01:20:36,791 --> 01:20:40,875 Because.. When I told you the same thing a few years ago 1190 01:20:41,083 --> 01:20:43,791 You thought I was crazy, didn't you? 1191 01:20:47,875 --> 01:20:49,708 I'll deal with both of you, just hold on! 1192 01:20:56,916 --> 01:20:58,208 Dad! Mom! 1193 01:20:58,250 --> 01:20:58,916 Janani! 1194 01:21:00,750 --> 01:21:02,083 - My dear daughter! - Mom! 1195 01:21:04,750 --> 01:21:06,291 Aye, Grandpa! 1196 01:21:06,833 --> 01:21:08,041 - Grandpa? - How have you been? 1197 01:21:08,166 --> 01:21:10,249 How do you know I'm your grandpa, dear? 1198 01:21:10,250 --> 01:21:13,208 Mom always showed me your photo! 1199 01:21:14,708 --> 01:21:15,625 Really? 1200 01:21:15,791 --> 01:21:17,291 Where? Where's my photo? 1201 01:21:17,833 --> 01:21:18,666 Over there! 1202 01:21:23,291 --> 01:21:24,833 Come here, my dear! 1203 01:21:30,750 --> 01:21:31,500 How are you? 1204 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 I'm good, and you both? 1205 01:21:34,083 --> 01:21:34,708 Yeah 1206 01:21:36,458 --> 01:21:37,291 Come on in 1207 01:21:46,666 --> 01:21:48,041 Keep away from that alcohol, or else! 1208 01:21:50,083 --> 01:21:52,458 You don't pour much water into your drink, do you? 1209 01:21:54,458 --> 01:21:55,583 Cheers, Son-in-law! 1210 01:21:56,125 --> 01:21:56,625 Argh! 1211 01:21:56,666 --> 01:21:58,375 Their drinking bout has started! 1212 01:21:58,916 --> 01:22:02,458 No matter what else in the world stops, theirs never does! 1213 01:22:02,833 --> 01:22:04,875 Why aren't you drinking, son-in-law? Come on, drink it down 1214 01:22:05,041 --> 01:22:06,665 No, I don't drink 1215 01:22:06,666 --> 01:22:09,166 Son-in-law, like I don't know about you! 1216 01:22:09,833 --> 01:22:13,708 When I found out about you and my daughter and I inquired around 1217 01:22:14,208 --> 01:22:15,875 I got one report about you 1218 01:22:16,791 --> 01:22:19,666 Saying you're the king of marital virtues! 1219 01:22:21,458 --> 01:22:24,791 Don't be shy, feel free to drink! I'm a friendly type! 1220 01:22:25,708 --> 01:22:31,125 From the instant I married Janani, I quit everything! 1221 01:22:34,375 --> 01:22:35,250 Same here! 1222 01:22:36,583 --> 01:22:38,791 Every day, I swear on your mother-in-law 1223 01:22:38,875 --> 01:22:41,458 that today will be my last drink, and I'll quit 1224 01:22:42,125 --> 01:22:43,791 But then the next day, I end up drinking again 1225 01:22:45,916 --> 01:22:49,208 My type? It's all fake love; yours is true love! 1226 01:22:50,875 --> 01:22:55,041 Seeing how you've changed from before for my daughter 1227 01:22:56,916 --> 01:22:59,749 I realize I might've misjudged you 1228 01:22:59,750 --> 01:23:01,208 Please forgive me, Son-in-law 1229 01:23:01,333 --> 01:23:04,291 You're elder! Don't use big words 1230 01:23:15,375 --> 01:23:17,125 What did I do wrong again? 1231 01:23:17,208 --> 01:23:19,250 Okay, if I did anything, I'm sorry! 1232 01:23:22,208 --> 01:23:23,458 Just sleep quietly! 1233 01:23:26,041 --> 01:23:27,375 Janani! 1234 01:23:28,291 --> 01:23:30,166 Didn't I say sorry? 1235 01:23:30,833 --> 01:23:35,958 By the way, I never asked you to stop smoking or drinking! 1236 01:23:36,416 --> 01:23:37,583 Why did you quit? 1237 01:23:40,708 --> 01:23:43,666 Back then, I didn't see a reason not to do it 1238 01:23:44,458 --> 01:23:48,291 But now I have reason to quit 1239 01:23:49,541 --> 01:23:50,666 Reason, huh? 1240 01:23:50,958 --> 01:23:51,833 What is that? 1241 01:23:56,041 --> 01:23:57,000 You! 1242 01:24:10,500 --> 01:24:11,541 Sorry! 1243 01:24:14,125 --> 01:24:17,500 (Gibberish romance plea) 1244 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 I've got one foot in the door of her heart! 1245 01:24:27,666 --> 01:24:30,708 Oh, you're following me? Come on, I'll teach you a lesson! 1246 01:24:30,958 --> 01:24:34,541 Hey, I'm going to do the side-roll ritual, will you join? 1247 01:24:35,416 --> 01:24:37,291 - You'll be getting it from me! - Side-roll ritual? 1248 01:24:39,458 --> 01:24:40,416 Ah-ah! 1249 01:24:42,125 --> 01:24:43,208 Oh-oh! 1250 01:24:43,416 --> 01:24:46,625 Did she just signal me? I'm going to score big today! 1251 01:24:47,125 --> 01:24:50,416 Grandpa, why have we come to the temple? 1252 01:24:50,541 --> 01:24:52,749 To seek blessings from God 1253 01:24:52,750 --> 01:24:55,166 Will you buy me an ice-cream when going back? 1254 01:24:55,208 --> 01:24:57,833 Why stop at one? I'll get you four! 1255 01:25:01,583 --> 01:25:02,666 What happened? 1256 01:25:03,000 --> 01:25:04,666 I'll wait here, you go ahead 1257 01:25:05,291 --> 01:25:06,457 Please, come for me 1258 01:25:06,458 --> 01:25:08,166 I've come this far just for you 1259 01:25:09,083 --> 01:25:11,000 Janani, I don't have belief in all this 1260 01:25:11,333 --> 01:25:12,083 Okay 1261 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 I'll be back 1262 01:25:14,166 --> 01:25:17,875 Oh God, oh great God! 1263 01:25:18,083 --> 01:25:19,291 Oh my God! 1264 01:25:19,625 --> 01:25:20,458 Sigh! 1265 01:25:21,875 --> 01:25:22,791 You know what? 1266 01:25:22,792 --> 01:25:25,165 Doing the side-roll tradition with eyes closed lets you see God! 1267 01:25:25,166 --> 01:25:26,500 Oh, yeah? 1268 01:25:28,083 --> 01:25:30,916 She's hinting at me to make a move! 1269 01:25:30,958 --> 01:25:32,000 Oh God! 1270 01:25:32,958 --> 01:25:36,458 Oh great God! 1271 01:25:36,833 --> 01:25:38,583 What the heck! 1272 01:25:39,041 --> 01:25:41,583 This man's doing the side-roll into temple pond! 1273 01:25:41,875 --> 01:25:43,166 Great great God! 1274 01:25:43,208 --> 01:25:45,083 Oh God! 1275 01:25:45,291 --> 01:25:46,625 Oh no! 1276 01:25:49,583 --> 01:25:50,500 Oh no, sir! Sir! 1277 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 - Oh no, save me! - Give me your hand! 1278 01:25:53,791 --> 01:25:55,666 Help me, please! 1279 01:25:55,958 --> 01:25:58,916 What happened, sir? What were you trying to do? 1280 01:25:59,541 --> 01:26:02,791 Nothing, just got bored of my usual diving routine in the home pool 1281 01:26:02,833 --> 01:26:04,708 so I thought I'd try a reverse dive in the temple pond! 1282 01:26:04,750 --> 01:26:05,583 Okay, okay! 1283 01:26:05,791 --> 01:26:07,708 You were lucky you came in with a side-roll! 1284 01:26:07,875 --> 01:26:10,583 If you had dived, your head would've been gone! 1285 01:26:10,875 --> 01:26:11,791 Okay, come 1286 01:26:11,875 --> 01:26:13,875 What's wrong with you? Are you crazy? 1287 01:26:13,916 --> 01:26:14,541 Why? 1288 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 Don't you even know how to do a side-roll ritual? 1289 01:26:16,541 --> 01:26:19,583 Like there's a special track here just for side-rolling! 1290 01:26:19,625 --> 01:26:21,750 And you're questioning my sanity! 1291 01:26:21,833 --> 01:26:23,000 Leave, get lost! 1292 01:26:23,041 --> 01:26:24,416 Crazy fellow! 1293 01:26:24,875 --> 01:26:26,541 Relax, come on 1294 01:26:26,583 --> 01:26:27,750 What brings you here? 1295 01:26:27,958 --> 01:26:30,125 Janani wanted to visit the temple, so I brought her here 1296 01:26:31,791 --> 01:26:33,958 How dare that jerk check me out! 1297 01:26:34,250 --> 01:26:35,041 Oh-oh! 1298 01:26:36,041 --> 01:26:37,333 - Yes, yes! - Careful! 1299 01:26:37,375 --> 01:26:38,415 - Goodbye for now - Take it easy! 1300 01:26:38,416 --> 01:26:39,458 I'll meet you later! 1301 01:26:41,875 --> 01:26:42,833 Tanu, careful! 1302 01:26:42,916 --> 01:26:44,041 Careful, kid! 1303 01:26:45,000 --> 01:26:46,708 What's this old hag doing with them? 1304 01:26:47,041 --> 01:26:48,875 - Grandpa, hurry up! - Booze, yeah? 1305 01:26:50,708 --> 01:26:52,457 Come over for a drinks party tonight 1306 01:26:52,458 --> 01:26:53,416 - will you? - Yeah 1307 01:26:54,375 --> 01:26:57,166 - Don't forget! - Tonight's fine, I'll be there! 1308 01:26:57,208 --> 01:26:58,708 Alright, perfect! Son-in-law! 1309 01:26:58,791 --> 01:27:00,000 What are you waiting for? Join us! 1310 01:27:00,041 --> 01:27:01,666 This rogue's here too? 1311 01:27:02,625 --> 01:27:04,291 Why's your father inviting that old guy? 1312 01:27:04,333 --> 01:27:06,790 He just invited him for dinner 1313 01:27:06,791 --> 01:27:07,625 What? 1314 01:27:07,958 --> 01:27:10,041 You know I hate him, no? 1315 01:27:10,791 --> 01:27:13,708 I get it, but my dad doesn't know that, right? 1316 01:27:14,583 --> 01:27:17,333 If it's hard for you, just stay away from him 1317 01:27:27,666 --> 01:27:29,291 Have you been settled here for many years? 1318 01:27:29,333 --> 01:27:30,958 Yeah, like a good 15-20 years! 1319 01:27:31,083 --> 01:27:32,375 I'll take that, thank you 1320 01:27:34,791 --> 01:27:37,000 Lucky, are you sure you want to drink? 1321 01:27:37,083 --> 01:27:38,958 Can you please leave? 1322 01:27:39,000 --> 01:27:40,083 Why? 1323 01:27:40,750 --> 01:27:43,083 He's hard to handle even when sober! 1324 01:27:43,125 --> 01:27:44,333 And when he drinks! 1325 01:27:44,541 --> 01:27:47,832 You can count on me to take care of him! You don't worry! 1326 01:27:47,833 --> 01:27:48,625 You can leave! 1327 01:27:48,750 --> 01:27:50,041 You carry on, no need to worry! 1328 01:27:50,583 --> 01:27:51,750 I'll keep him in line! 1329 01:27:53,500 --> 01:27:54,541 Start drinking, sir! 1330 01:27:54,583 --> 01:27:55,416 - Enjoy it! - You go 1331 01:27:56,125 --> 01:27:59,416 You know, I can't sleep without having a drink every night 1332 01:27:59,666 --> 01:28:00,958 I'm not like that 1333 01:28:01,458 --> 01:28:02,875 I drink once in a while 1334 01:28:04,166 --> 01:28:06,833 Son-in-law, why are you standing there alone? C'mon, come sit with us 1335 01:28:07,416 --> 01:28:10,416 Your daughter is such a gem! 1336 01:28:10,583 --> 01:28:13,625 It's your son-in-law who's a little too hasty! 1337 01:28:13,666 --> 01:28:17,374 No, not at all! He's also a gem We just realized it a bit late! 1338 01:28:17,375 --> 01:28:18,499 Come on, sit 1339 01:28:18,500 --> 01:28:19,958 It's just you, feeling that! 1340 01:28:21,583 --> 01:28:22,541 Mummy, I'll do it! 1341 01:28:22,583 --> 01:28:23,583 - Mummy, I'll... - Just go away! 1342 01:28:23,625 --> 01:28:24,708 Don't irritate me 1343 01:28:26,791 --> 01:28:29,250 What did you just do? She's just a little kid! 1344 01:28:29,833 --> 01:28:31,583 How do you expect a kid to understand? 1345 01:28:32,458 --> 01:28:34,791 Why did you stop pouring? Won't you pour one for him? 1346 01:28:35,291 --> 01:28:36,125 I'll pass 1347 01:28:36,208 --> 01:28:36,958 But why? 1348 01:28:37,625 --> 01:28:39,665 Why because I don't like it 1349 01:28:39,666 --> 01:28:43,250 Alright, forget it! Why the drama for that? 1350 01:28:44,541 --> 01:28:46,541 What's wrong, dear? Why are you crying? 1351 01:28:46,583 --> 01:28:50,416 Mom doesn't like me at all! 1352 01:28:50,458 --> 01:28:52,416 I try to help, she starts beating! 1353 01:28:52,541 --> 01:28:54,875 - Poor girl! - Tanu, come here 1354 01:28:56,208 --> 01:28:57,790 Did your mom beat you, dear? 1355 01:28:57,791 --> 01:29:00,208 I'll tell your mom not to beat you, alright? 1356 01:29:00,250 --> 01:29:01,791 Come on, let's go play at the beach! 1357 01:29:03,083 --> 01:29:04,250 Such a darling child! 1358 01:29:04,375 --> 01:29:06,125 Alright, let's continue 1359 01:29:06,166 --> 01:29:07,166 Yeah, of course! 1360 01:29:08,250 --> 01:29:11,583 Mother, why are you upset? 1361 01:29:12,166 --> 01:29:13,583 Nothing, Janani 1362 01:29:14,458 --> 01:29:17,750 We didn't realize what a gem of a son-in-law we had! 1363 01:29:17,833 --> 01:29:19,791 Now that you've realized it and come 1364 01:29:20,750 --> 01:29:21,750 Forget it, Mom 1365 01:29:21,791 --> 01:29:23,125 How can I just forget? 1366 01:29:25,500 --> 01:29:28,458 When I think about how we treated Jai 1367 01:29:29,750 --> 01:29:31,375 makes me feel bad even now 1368 01:29:31,958 --> 01:29:33,750 What are you saying, Mom? 1369 01:29:33,833 --> 01:29:40,791 After finding out about your pregnancy, your husband came over to invite us 1370 01:29:41,125 --> 01:29:43,708 Janani is pregnant 1371 01:29:44,500 --> 01:29:48,541 She really misses both of you! So can both come... 1372 01:29:48,666 --> 01:29:49,375 You! 1373 01:29:53,958 --> 01:29:57,250 How could you even think that you deserve a girl like her? 1374 01:29:58,333 --> 01:30:01,957 I've cared for her like a precious doll since she was a small girl! 1375 01:30:01,958 --> 01:30:05,958 T-The very idea of her being with someone like you sends shivers down my spine! 1376 01:30:06,000 --> 01:30:10,583 And now you show up, telling us she's pregnant and expecting us to wait on her? 1377 01:30:11,791 --> 01:30:13,500 I swear, nothing wrong in killing someone like you! 1378 01:30:13,541 --> 01:30:15,083 Don't act in haste! Dear, please stop it! 1379 01:30:16,250 --> 01:30:19,208 Listen, please leave from here 1380 01:30:23,333 --> 01:30:27,000 Even after that, he came the other day 1381 01:30:28,041 --> 01:30:32,583 Pleaded with us, requesting we must come! 1382 01:30:36,000 --> 01:30:38,125 Ms. Prema, come here for a moment 1383 01:30:42,833 --> 01:30:43,958 Lucky! 1384 01:30:44,208 --> 01:30:45,750 Enough drinking! 1385 01:30:45,916 --> 01:30:47,166 Food's ready 1386 01:30:47,958 --> 01:30:50,375 So scared of your wife, huh? 1387 01:30:50,416 --> 01:30:53,333 Not scared, just love! 1388 01:30:53,708 --> 01:30:57,083 She's not feeling well already And it's also late 1389 01:30:57,125 --> 01:30:58,750 - Need to take off a bit early - Lucky! 1390 01:30:58,875 --> 01:30:59,958 I'm coming, I'm coming! 1391 01:31:00,000 --> 01:31:01,083 That's enough, come! 1392 01:31:02,416 --> 01:31:03,291 Coming! 1393 01:31:04,166 --> 01:31:05,166 Coming, wait! 1394 01:31:05,541 --> 01:31:08,666 Hey Tanu, come here! 1395 01:31:08,916 --> 01:31:09,625 Shall we go? 1396 01:31:09,666 --> 01:31:12,750 No! Let's play a bit longer, Pappa! 1397 01:31:12,875 --> 01:31:16,291 Enough playing, dinner first, then play, okay? 1398 01:31:19,958 --> 01:31:21,915 Alright then, goodbye 1399 01:31:21,916 --> 01:31:24,874 Dad, you could've stayed a few more days 1400 01:31:24,875 --> 01:31:25,833 Stop it! 1401 01:31:25,834 --> 01:31:29,500 Few more days here, and your father will will make your husband pick up his old habits 1402 01:31:29,541 --> 01:31:30,875 That's enough, quiet! 1403 01:31:30,958 --> 01:31:32,833 We're good now, right? 1404 01:31:33,458 --> 01:31:35,666 Whenever I miss you, I'll drop by! 1405 01:31:36,083 --> 01:31:37,916 Got some hospital work, see you? 1406 01:31:37,958 --> 01:31:39,125 - Bye, Son-in-law! - Goodbye! 1407 01:31:39,333 --> 01:31:40,500 Bye, Grandma! 1408 01:31:46,416 --> 01:31:47,416 Jai 1409 01:31:55,583 --> 01:31:57,750 What else are you hiding from me? 1410 01:31:58,041 --> 01:31:59,916 I don't understand what you're saying 1411 01:32:00,250 --> 01:32:02,416 You've started lying to me, I see! 1412 01:32:04,166 --> 01:32:08,458 Well, Janani, I have no idea what you're talking about! 1413 01:32:09,416 --> 01:32:13,250 You went to that house for my sake and got humiliated! 1414 01:32:14,666 --> 01:32:15,750 Actually... 1415 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 Why do you love me so much? 1416 01:32:19,083 --> 01:32:22,916 Without me, how would you manage? 1417 01:32:32,625 --> 01:32:35,958 Tanu's and your blood group reports came back negative! 1418 01:32:37,000 --> 01:32:40,083 No clue why only Janani's report was positive 1419 01:32:43,833 --> 01:32:44,833 What is this, Jai? 1420 01:32:47,333 --> 01:32:50,958 I've figured out how Janani got infected, Doc 1421 01:32:52,333 --> 01:32:57,208 Never seen Jaani cry out from pain, except during labor 1422 01:32:57,666 --> 01:33:01,500 As I thought about how it could've happened, that incident came to mind 1423 01:33:01,916 --> 01:33:03,249 - Tanu! - Mom, come quickly! 1424 01:33:03,250 --> 01:33:03,958 - You! - Tanu! 1425 01:33:04,666 --> 01:33:05,541 - Don't run... - Stop! 1426 01:33:06,083 --> 01:33:06,583 Ow! 1427 01:33:06,666 --> 01:33:08,166 Sorry, ma'am! By accident... 1428 01:33:08,208 --> 01:33:09,041 Are you hurt, Janani? 1429 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Ma'am, really sorry! 1430 01:33:10,125 --> 01:33:11,000 - You! - Jai! 1431 01:33:11,083 --> 01:33:12,166 S-Sir, it was by mistake... 1432 01:33:12,416 --> 01:33:13,708 - I beg you! - Jai, please let go! 1433 01:33:13,750 --> 01:33:15,208 - Jai, let go of him! - Ma'am, please, tell him to stop! 1434 01:33:15,416 --> 01:33:16,957 - Pappa! Pappa! - What did you do to her? 1435 01:33:16,958 --> 01:33:17,875 - By mistake... - Speak up! 1436 01:33:18,125 --> 01:33:19,750 Jai, it was just an accident Let go of him! 1437 01:33:19,791 --> 01:33:21,500 - Sir, I didn't do anything! - Jai, Tanu is watching! 1438 01:33:27,583 --> 01:33:29,166 That's when it struck me 1439 01:33:29,875 --> 01:33:34,416 I'd seen him before, but differently 1440 01:33:39,500 --> 01:33:41,041 - Pappa! - Let go! 1441 01:33:41,125 --> 01:33:42,166 - Let go, Jai! - Pappa, please leave him! 1442 01:33:42,208 --> 01:33:43,000 It's okay 1443 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 - No problem, you please go - Pappa, please! 1444 01:33:45,583 --> 01:33:46,416 Come on, Jai 1445 01:34:24,625 --> 01:34:26,666 I started feeling really suspicious of him 1446 01:34:27,333 --> 01:34:30,083 so I began searching for him 1447 01:34:31,125 --> 01:34:33,500 Eventually, I found him 1448 01:35:15,541 --> 01:35:16,583 Goddess! 1449 01:35:34,041 --> 01:35:36,916 Daddy! I want that balloon! 1450 01:35:37,083 --> 01:35:39,000 - Please, Daddy! - Alright, I'll get it for you! 1451 01:35:46,166 --> 01:35:47,000 Go ahead and buy it! 1452 01:35:54,541 --> 01:35:56,125 Excuse me, mister! 1453 01:36:10,000 --> 01:36:10,791 You! 1454 01:36:12,041 --> 01:36:13,333 Balloon! 1455 01:36:15,250 --> 01:36:15,833 You! 1456 01:36:22,750 --> 01:36:24,041 What the hell is wrong with him? 1457 01:36:27,583 --> 01:36:28,500 You! 1458 01:37:51,208 --> 01:37:53,875 I was so mad at him, I wanted to hack him down then and there! 1459 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 But I decided not to 1460 01:38:00,791 --> 01:38:02,166 Because 1461 01:38:02,958 --> 01:38:04,666 I didn't just want him 1462 01:38:05,666 --> 01:38:08,208 I wanted everyone in his circle 1463 01:38:12,166 --> 01:38:14,000 I began following him 1464 01:38:47,583 --> 01:38:48,500 Sir 1465 01:40:21,708 --> 01:40:23,749 "Chikimika Chikimika" 1466 01:40:23,750 --> 01:40:25,416 "Spotted dear I am" 1467 01:40:25,541 --> 01:40:27,583 "Shakalaka Shakalaka" 1468 01:40:27,625 --> 01:40:29,291 "Lucky bird I am" 1469 01:40:30,375 --> 01:40:37,666 "As I draw close to thee, Hearts twirl in joyful spree" 1470 01:40:37,708 --> 01:40:41,875 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1471 01:40:42,125 --> 01:40:45,666 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1472 01:40:45,708 --> 01:40:47,500 "Rule the dance, my king" 1473 01:40:51,583 --> 01:40:53,583 "Take my heart, it's yours" 1474 01:40:55,208 --> 01:40:58,916 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1475 01:40:58,958 --> 01:41:02,750 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1476 01:41:32,583 --> 01:41:36,500 "Come, let's play Game on, with circles and crosses" 1477 01:41:36,541 --> 01:41:40,625 "Observe freely, dear guest Until I leave, be my welcomed guest' 1478 01:41:41,333 --> 01:41:42,458 "Chikimika" 1479 01:41:43,166 --> 01:41:44,625 "Shakalaka" 1480 01:41:44,666 --> 01:41:50,333 "With each sway, my belly in a trance Even the pole sways in a jubilant dance" 1481 01:41:52,083 --> 01:41:55,958 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1482 01:41:56,000 --> 01:42:00,125 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1483 01:42:00,166 --> 01:42:02,416 "Rule the dance, my king" 1484 01:42:06,125 --> 01:42:08,083 "Take my heart, it's yours" 1485 01:42:09,833 --> 01:42:13,416 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1486 01:42:13,750 --> 01:42:17,583 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1487 01:42:24,541 --> 01:42:25,875 Greetings, Boss! 1488 01:42:28,208 --> 01:42:29,666 Here's the cash you asked for 1489 01:42:30,625 --> 01:42:31,875 Don't screw up! 1490 01:42:35,500 --> 01:42:36,833 Get the job done quickly 1491 01:42:36,875 --> 01:42:38,000 I don't want the money 1492 01:42:38,208 --> 01:42:42,041 Instead, I'll take her 1493 01:42:43,583 --> 01:42:47,332 "I'm like a blend of sugar and sour For those who pursue" 1494 01:42:47,333 --> 01:42:51,333 "Till you falter, my pride shall stay" 1495 01:42:54,083 --> 01:42:55,208 "Chikimika" 1496 01:42:55,250 --> 01:42:58,458 "I am the repeated drink you crave" 1497 01:42:58,750 --> 01:43:02,666 "You'll chase after me, of that I'm sure!" 1498 01:43:02,791 --> 01:43:07,000 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1499 01:43:07,041 --> 01:43:10,833 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1500 01:43:10,875 --> 01:43:13,041 "Rule the dance, my king" 1501 01:43:16,875 --> 01:43:18,916 "Take my heart, it's yours" 1502 01:43:20,583 --> 01:43:22,625 "Rule the dance, my king" 1503 01:43:23,458 --> 01:43:27,125 "Take my heart, it's yours" 1504 01:43:28,666 --> 01:43:32,083 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1505 01:43:32,416 --> 01:43:35,916 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1506 01:43:38,500 --> 01:43:40,083 Chikimika... 1507 01:43:40,791 --> 01:43:42,375 Shakalaka... 1508 01:43:43,375 --> 01:43:44,166 Hey! 1509 01:43:47,875 --> 01:43:49,500 I want you 1510 01:43:57,291 --> 01:43:58,916 - Run! - Quick! 1511 01:44:00,583 --> 01:44:01,500 You! 1512 01:44:02,125 --> 01:44:03,500 Go get the petrol 1513 01:44:05,583 --> 01:44:06,708 Oh no, leave me! 1514 01:44:06,833 --> 01:44:09,000 Oh no, let me go! 1515 01:44:10,791 --> 01:44:12,583 Today, I'm gonna cherish you! 1516 01:44:21,416 --> 01:44:22,041 You... 1517 01:44:22,083 --> 01:44:25,375 Once he's done, can I have my turn? 1518 01:44:26,666 --> 01:44:27,916 What the hell! 1519 01:44:28,000 --> 01:44:29,457 Doesn't he know? 1520 01:44:29,458 --> 01:44:32,000 After he's been with a girl, none of us can be with her! 1521 01:44:32,041 --> 01:44:37,208 Look, there's another little girl over there Go get her, let's have some fun! 1522 01:44:59,666 --> 01:45:00,958 Who the hell are you? 1523 01:45:01,000 --> 01:45:01,875 What do you want... 1524 01:45:04,833 --> 01:45:05,958 He stabbed him! 1525 01:46:30,375 --> 01:46:31,333 Hack him! 1526 01:46:31,334 --> 01:46:32,875 - Go at him! - Go and hack down! 1527 01:46:32,916 --> 01:46:33,708 Kill him! 1528 01:46:34,125 --> 01:46:36,041 What the hell! Go at him! 1529 01:46:36,500 --> 01:46:37,375 Hack him! 1530 01:46:37,376 --> 01:46:38,958 - Go for it! - Take him down! 1531 01:48:57,958 --> 01:48:58,791 Take this 1532 01:49:01,833 --> 01:49:03,375 What did you do to him? 1533 01:49:03,416 --> 01:49:04,833 Forget him, Doctor 1534 01:49:06,708 --> 01:49:08,625 I pity my Janani 1535 01:49:11,958 --> 01:49:14,125 From what I've studied 1536 01:49:15,083 --> 01:49:17,708 when many people find out they have HIV 1537 01:49:18,125 --> 01:49:20,875 they fall into depression, and the virus spreads faster 1538 01:49:22,125 --> 01:49:23,750 leading to AIDS 1539 01:49:25,791 --> 01:49:28,833 My Janani is already very sensitive! 1540 01:49:29,291 --> 01:49:31,333 If she finds out she has a disease like this 1541 01:49:31,666 --> 01:49:33,958 she'll be mentally and physically devastated 1542 01:49:34,583 --> 01:49:37,208 I can't bear to see her in pain every day 1543 01:49:40,250 --> 01:49:41,125 Doctor... 1544 01:49:41,916 --> 01:49:43,875 No matter how much it will cost 1545 01:49:44,666 --> 01:49:46,750 I want her treatment done without her knowing 1546 01:49:49,041 --> 01:49:50,416 Don't worry, Jai 1547 01:49:51,333 --> 01:49:53,291 There's treatment for this in London 1548 01:49:53,333 --> 01:49:55,041 I'll talk to them 1549 01:49:55,125 --> 01:49:57,125 You take Janani there 1550 01:50:00,583 --> 01:50:02,541 'Breaking news on CK TV' 1551 01:50:02,708 --> 01:50:05,125 'Today afternoon in Mangalore's Bunder region..' 1552 01:50:05,166 --> 01:50:06,583 Jai, come here! 1553 01:50:06,666 --> 01:50:07,583 Watch this! 1554 01:50:07,625 --> 01:50:09,208 'several men attempted to assault a club dancer' 1555 01:50:09,250 --> 01:50:10,208 So sad, right? 1556 01:50:10,250 --> 01:50:13,416 'An unidentified individual set the attackers ablaze and killed them' 1557 01:50:13,458 --> 01:50:16,000 'And saving the woman' 1558 01:50:16,041 --> 01:50:19,083 'The police are on the hunt for that person' 1559 01:50:19,416 --> 01:50:22,375 'Stay tuned to CK TV for updates' 1560 01:50:28,250 --> 01:50:29,208 Jai... 1561 01:50:30,791 --> 01:50:31,708 Janani! 1562 01:50:43,083 --> 01:50:44,166 Jai... 1563 01:50:44,375 --> 01:50:46,750 I'm feeling somewhat strange 1564 01:50:48,041 --> 01:50:49,208 No need to worry, dear 1565 01:50:49,333 --> 01:50:52,416 Your parents' visit the other day had you running around 1566 01:50:52,500 --> 01:50:53,833 You're probably just tired 1567 01:50:53,875 --> 01:50:54,916 You'll be alright 1568 01:50:55,958 --> 01:50:57,250 No, Jai 1569 01:50:57,541 --> 01:51:00,666 I feel something is changing inside me 1570 01:51:01,791 --> 01:51:04,083 I feel very uncomfortable 1571 01:51:04,791 --> 01:51:06,000 Don't worry 1572 01:51:06,291 --> 01:51:07,708 Don't overthink it! 1573 01:51:08,666 --> 01:51:11,125 Let's go to the hospital first thing in the morning 1574 01:51:11,375 --> 01:51:13,458 Now take rest, okay? 1575 01:52:07,333 --> 01:52:07,875 You! 1576 01:52:07,916 --> 01:52:08,750 Who the hell are you? 1577 01:52:09,416 --> 01:52:11,083 Why have you tied me up here? 1578 01:52:11,791 --> 01:52:13,499 Answer me! 1579 01:52:13,500 --> 01:52:15,125 Did I give you any trouble? You! 1580 01:52:16,166 --> 01:52:17,500 Oh! 1581 01:52:20,166 --> 01:52:21,541 Perhaps not to you 1582 01:52:22,416 --> 01:52:25,166 but to your wife... 1583 01:52:26,833 --> 01:52:29,125 Did I knife her? 1584 01:52:29,583 --> 01:52:31,750 Or did I do her? 1585 01:52:36,083 --> 01:52:37,708 Don't push yourself too hard 1586 01:52:39,125 --> 01:52:40,625 You've still got time left 1587 01:52:42,666 --> 01:52:45,208 I won't allow you to die so easily 1588 01:52:57,416 --> 01:52:58,541 That's enough! 1589 01:52:59,583 --> 01:53:01,041 Just one more spoonful! 1590 01:53:01,083 --> 01:53:02,458 Or else you'll feel tired 1591 01:53:08,500 --> 01:53:12,708 The doctor said we need to go to London for my treatment 1592 01:53:15,375 --> 01:53:17,041 What's wrong with me? 1593 01:53:18,750 --> 01:53:21,333 We have the best surgeons in our hospital 1594 01:53:21,916 --> 01:53:25,208 Give me the reports I'll send them to Dad and talk to him 1595 01:53:25,708 --> 01:53:26,750 Come on, please give them to me! 1596 01:53:26,791 --> 01:53:28,041 Janani... 1597 01:53:29,541 --> 01:53:32,083 Getting a schooling from her, huh? 1598 01:53:32,875 --> 01:53:35,708 She's asking why go all the way to London? 1599 01:53:39,000 --> 01:53:40,833 Didn't I tell you, Janani? 1600 01:53:41,125 --> 01:53:43,458 Even as a doctor, I can't figure it out myself 1601 01:53:43,500 --> 01:53:45,708 How can Jai get it? 1602 01:53:45,833 --> 01:53:46,875 Uh... 1603 01:53:46,916 --> 01:53:49,541 This is a new virus 1604 01:53:49,833 --> 01:53:52,750 No doctor has clarity on it yet 1605 01:53:53,875 --> 01:53:56,416 It's not like it's a major problem 1606 01:53:57,416 --> 01:53:59,750 But if ignored, it could lead to tiredness 1607 01:53:59,791 --> 01:54:01,791 fever, and so on 1608 01:54:02,458 --> 01:54:04,708 And you know about Jai! 1609 01:54:05,000 --> 01:54:09,333 Even a small problem becomes a major drama with him! 1610 01:54:10,291 --> 01:54:11,708 Why take the risk? 1611 01:54:12,000 --> 01:54:14,583 Just go for the treatment once 1612 01:54:15,666 --> 01:54:19,375 He hasn't taken you anywhere outside Mangalore since you both got married 1613 01:54:19,458 --> 01:54:21,666 It'll be like a changeover, at least! 1614 01:54:21,708 --> 01:54:23,250 Don't worry about Tanu 1615 01:54:23,333 --> 01:54:24,416 I'll take care of her 1616 01:54:24,750 --> 01:54:25,791 Okay, ma'am 1617 01:54:30,083 --> 01:54:31,083 Take care 1618 01:54:40,250 --> 01:54:41,416 Please 1619 01:54:41,833 --> 01:54:44,583 Don't be dull like this! 1620 01:54:44,958 --> 01:54:46,875 I'll go wherever you take me 1621 01:54:47,166 --> 01:54:48,000 Okay? 1622 01:54:49,708 --> 01:54:50,875 Jai, wait! 1623 01:54:51,125 --> 01:54:52,958 Auntie is also not well 1624 01:54:53,500 --> 01:54:54,833 She's admitted here 1625 01:54:55,125 --> 01:54:56,500 Will you go see her? 1626 01:54:59,958 --> 01:55:00,666 Jai 1627 01:55:01,416 --> 01:55:02,666 Don't tease him 1628 01:55:08,250 --> 01:55:10,208 Slowly! Careful! 1629 01:55:11,708 --> 01:55:13,541 I just can't, Lucky! 1630 01:55:13,583 --> 01:55:15,541 Call someone for help! 1631 01:55:17,375 --> 01:55:19,583 Why call anyone else? 1632 01:55:19,625 --> 01:55:20,875 You have me, don't you? 1633 01:55:21,250 --> 01:55:23,208 I'll carry you myself! 1634 01:55:34,416 --> 01:55:36,541 Get well soon, my dear 1635 01:56:13,875 --> 01:56:15,041 Uh... 1636 01:56:15,083 --> 01:56:16,291 Stay strong 1637 01:56:18,375 --> 01:56:19,833 She will get well soon 1638 01:56:40,875 --> 01:56:44,625 Bhagya's no more! 1639 01:56:57,541 --> 01:56:58,916 Uh? 1640 01:57:02,625 --> 01:57:04,416 Bhagya... 1641 01:57:09,208 --> 01:57:11,208 Remember that day when you said 1642 01:57:11,833 --> 01:57:14,583 I couldn't lift her? 1643 01:57:16,125 --> 01:57:17,791 Not with difficulty 1644 01:57:18,875 --> 01:57:21,041 but with love I lifted her 1645 01:57:26,416 --> 01:57:29,041 In these very hands, she breathed her last 1646 01:57:31,041 --> 01:57:33,583 If only I had someone close to share my pain and tears! 1647 01:57:34,333 --> 01:57:36,208 But sadly, I don't have anyone! 1648 01:58:14,833 --> 01:58:17,208 I don't have any parents 1649 01:58:20,250 --> 01:58:23,750 Will you be with us 1650 01:58:25,125 --> 01:58:26,750 and fill the void left by my father? 1651 01:58:28,916 --> 01:58:30,666 How's that possible? 1652 01:58:32,083 --> 01:58:34,958 I will go to her hometown 1653 01:58:35,000 --> 01:58:39,041 and spend my final days in the house she once lived in! 1654 02:00:18,750 --> 02:00:22,750 You lit the lamp, it went off, so I lit it again 1655 02:00:30,125 --> 02:00:31,750 Not feeling sleepy, huh? 1656 02:00:31,791 --> 02:00:32,958 Water... 1657 02:00:42,750 --> 02:00:43,708 Pappa! 1658 02:00:43,750 --> 02:00:44,500 Pappa... 1659 02:00:44,833 --> 02:00:46,666 Can I ask you something? 1660 02:00:46,708 --> 02:00:49,583 Who do you like more, Mom or me? 1661 02:00:51,708 --> 02:00:54,250 You are my favorite! 1662 02:01:05,250 --> 02:01:06,833 Now go to sleep 1663 02:01:08,333 --> 02:01:09,125 Good night! 1664 02:01:20,166 --> 02:01:22,875 You're lying, Pappa! 1665 02:01:23,500 --> 02:01:25,500 You like Mom more 1666 02:01:25,583 --> 02:01:28,791 But for me, I really like you! 1667 02:01:29,666 --> 02:01:36,333 I can't stand to see you sad because Mom's sick 1668 02:01:36,916 --> 02:01:40,291 Go to London and come back soon, Pappa 1669 02:01:41,625 --> 02:01:44,875 Until then, I won't cause any trouble 1670 02:01:45,208 --> 02:01:48,083 I'll do everything the lady doctor says 1671 02:01:48,916 --> 02:01:51,375 I'll attend school properly! 1672 02:01:51,458 --> 02:01:53,208 And do my homework on time! 1673 02:01:54,000 --> 02:01:57,250 I'll make sure there are no complaints about me, Pappa! 1674 02:01:57,625 --> 02:02:00,208 I will be waiting for you 1675 02:02:00,416 --> 02:02:02,083 Come back soon, Pappa 1676 02:02:13,541 --> 02:02:14,416 Good girl! 1677 02:02:23,000 --> 02:02:23,958 Now sleep 1678 02:02:24,166 --> 02:02:25,458 Close your eyes 1679 02:02:34,708 --> 02:02:36,208 Here you go! 1680 02:02:39,458 --> 02:02:40,541 Hello! 1681 02:02:41,125 --> 02:02:41,875 Sir! 1682 02:02:41,958 --> 02:02:42,458 How are you? 1683 02:02:42,541 --> 02:02:44,041 Good 1684 02:02:44,833 --> 02:02:46,041 Sit down 1685 02:02:48,041 --> 02:02:49,416 You wanted to see me? 1686 02:02:50,250 --> 02:02:51,333 What's this? 1687 02:03:01,333 --> 02:03:02,958 When I visited your house 1688 02:03:04,916 --> 02:03:06,041 That home of yours! 1689 02:03:06,541 --> 02:03:08,458 And all the things you had in your house 1690 02:03:09,333 --> 02:03:12,625 Showed how much you love your wife 1691 02:03:13,000 --> 02:03:17,833 Your decision to sell such a lovely house 1692 02:03:17,916 --> 02:03:20,708 tells me how much you are in need of money 1693 02:03:20,833 --> 02:03:21,666 Take this 1694 02:03:22,958 --> 02:03:23,666 Sir... 1695 02:03:25,291 --> 02:03:26,458 Just take it! 1696 02:03:26,833 --> 02:03:30,708 You know the person who served you tea just now? 1697 02:03:32,708 --> 02:03:33,958 That's my wife 1698 02:03:35,208 --> 02:03:39,166 But I'm always on the lookout for someone new, you know? 1699 02:03:39,416 --> 02:03:40,875 Not just me 1700 02:03:41,000 --> 02:03:44,291 Plenty of men out there live like this! 1701 02:03:44,666 --> 02:03:46,041 But you're different 1702 02:03:46,833 --> 02:03:50,416 You really live like your wife is your everything 1703 02:03:50,458 --> 02:03:51,416 It's not easy 1704 02:03:51,417 --> 02:03:52,875 and I admire that in you! 1705 02:03:53,500 --> 02:03:57,500 Such love deserves a small token from my side 1706 02:03:57,875 --> 02:03:59,583 Pay me back whenever you can 1707 02:03:59,625 --> 02:04:00,500 Carry on! 1708 02:04:01,625 --> 02:04:03,458 I don't know how to thank you 1709 02:04:03,500 --> 02:04:04,708 No need for all that 1710 02:04:04,750 --> 02:04:05,791 Get back to your work 1711 02:04:08,083 --> 02:04:09,541 Wishing you well, see you later 1712 02:04:11,500 --> 02:04:12,583 Hold on! 1713 02:04:12,875 --> 02:04:13,750 Jai 1714 02:04:14,333 --> 02:04:18,625 Don't go telling everyone I'm married 1715 02:04:18,666 --> 02:04:19,958 might spoil any chances with the ladies! 1716 02:04:20,000 --> 02:04:21,375 Keep it between us, alright? 1717 02:04:29,916 --> 02:04:31,541 Oh, are you back? 1718 02:04:31,583 --> 02:04:32,333 Good to see you! 1719 02:04:32,375 --> 02:04:34,166 How long to wait, huh? 1720 02:04:34,416 --> 02:04:36,541 You have no time sense at all! 1721 02:04:52,416 --> 02:04:53,041 Boss 1722 02:04:53,375 --> 02:04:54,833 the girls are ready! 1723 02:05:03,708 --> 02:05:05,250 Listen to me carefully 1724 02:05:05,291 --> 02:05:07,791 Lava is coming 1725 02:05:09,500 --> 02:05:11,290 He will kill you for sure today 1726 02:05:11,291 --> 02:05:13,916 For no reason, don't utter a sound! 1727 02:05:13,958 --> 02:05:15,000 Got it? 1728 02:05:18,000 --> 02:05:19,583 S-Stop the shipments! 1729 02:05:19,791 --> 02:05:21,875 Don't export the girls today 1730 02:05:21,916 --> 02:05:23,333 Get out guys here 1731 02:05:23,583 --> 02:05:27,250 Also ask Krimuhi to come 1732 02:05:27,500 --> 02:05:28,416 Okay, Boss 1733 02:05:51,416 --> 02:05:53,333 Oh no, please! 1734 02:05:53,541 --> 02:05:54,750 Please no! 1735 02:05:57,958 --> 02:06:00,083 Oh no, please! 1736 02:06:02,208 --> 02:06:03,375 Please leave me! 1737 02:06:04,291 --> 02:06:06,250 Hey, Krimuhi What the hell are you doing? 1738 02:06:08,666 --> 02:06:10,500 Can't you see? 1739 02:06:10,541 --> 02:06:12,250 Do you have any idea of the value of a girl? 1740 02:06:12,875 --> 02:06:14,583 Get to your work now, you stupid! 1741 02:06:14,958 --> 02:06:16,125 Damn you! 1742 02:06:19,333 --> 02:06:20,958 Call me a stupid again 1743 02:06:21,500 --> 02:06:23,833 and the knife goes straight into your neck! 1744 02:06:28,541 --> 02:06:29,500 What happened? 1745 02:06:30,916 --> 02:06:32,541 He killed the Boss 1746 02:06:36,375 --> 02:06:37,791 Did you see his face? 1747 02:07:04,375 --> 02:07:05,250 No 1748 02:07:06,083 --> 02:07:06,875 No 1749 02:08:31,708 --> 02:08:32,583 Lava! 1750 02:08:44,708 --> 02:08:47,541 Lava, please leave me 1751 02:08:48,000 --> 02:08:49,500 Leave me, Lava 1752 02:08:50,333 --> 02:08:52,375 Pappa! 1753 02:08:57,916 --> 02:08:59,250 You're still alive? 1754 02:09:09,916 --> 02:09:11,125 Are you going to kill me? 1755 02:09:11,458 --> 02:09:12,500 Go ahead, kill me! 1756 02:09:13,000 --> 02:09:14,916 For a wrong I did long back 1757 02:09:15,375 --> 02:09:17,125 I am regretting even now 1758 02:09:18,166 --> 02:09:21,000 Haven't you ever felt that what you're doing is wrong? 1759 02:09:21,916 --> 02:09:22,833 Wrong?! 1760 02:09:23,250 --> 02:09:24,166 Wrong!? 1761 02:09:24,583 --> 02:09:27,375 I've never done anything wrong to feel that way! 1762 02:09:27,583 --> 02:09:30,041 Do you even know who I am? 1763 02:09:31,125 --> 02:09:32,666 Do you at least know my name? 1764 02:09:36,083 --> 02:09:37,375 Krimuhi! 1765 02:09:38,333 --> 02:09:39,916 Krimuhi's my name! 1766 02:09:40,083 --> 02:09:43,666 It means Christian, Muslim, and Hindu! 1767 02:09:46,250 --> 02:09:49,000 My birth mother didn't conceive me for motherhood 1768 02:09:50,125 --> 02:09:53,166 but out of lust, getting with some guy! 1769 02:09:53,791 --> 02:09:56,375 Without a thought for my future suffering 1770 02:09:56,916 --> 02:09:58,958 she only cared about her own pleasure! 1771 02:09:59,000 --> 02:10:01,708 And threw me in the garbage! 1772 02:10:02,375 --> 02:10:04,916 With no food to eat and no mother's care 1773 02:10:05,458 --> 02:10:07,625 do you have any damn clue how much I freaking struggled? 1774 02:10:11,750 --> 02:10:13,875 I had only one wish 1775 02:10:14,666 --> 02:10:18,541 To not die an orphan, no matter what! 1776 02:10:19,583 --> 02:10:23,500 And to die a death with the solace of leaving my bloodline behind! 1777 02:10:24,708 --> 02:10:26,291 For that sole wish of mine 1778 02:10:26,791 --> 02:10:28,500 I approached anyone and everyone 1779 02:10:29,000 --> 02:10:29,958 I pleaded! 1780 02:10:30,625 --> 02:10:34,375 To find me a bride to marry 1781 02:10:35,541 --> 02:10:37,083 You know what they said? 1782 02:10:38,375 --> 02:10:39,250 They damned me! 1783 02:10:39,666 --> 02:10:41,416 They called me a stupid! 1784 02:10:41,750 --> 02:10:43,833 'Who'd ever offer you a bride?' they spat! 1785 02:10:44,333 --> 02:10:46,291 But I didn't let that discourage me! 1786 02:10:48,041 --> 02:10:49,750 I worked hard 1787 02:10:50,666 --> 02:10:52,041 And earned by honest means 1788 02:10:52,125 --> 02:10:53,666 I made good money! 1789 02:10:54,875 --> 02:10:56,250 But my youth 1790 02:10:57,208 --> 02:10:58,916 kept slipping away! 1791 02:10:59,375 --> 02:11:02,166 No one stepped forward to offer me a bride! 1792 02:11:03,083 --> 02:11:05,625 Not a single soul came forward to offer me a bride! 1793 02:11:08,125 --> 02:11:09,000 But 1794 02:11:09,166 --> 02:11:10,291 this body of mine 1795 02:11:11,166 --> 02:11:13,083 yearned for the pleasure of sex! 1796 02:11:14,083 --> 02:11:16,083 But I kept my hands off the innocent ones 1797 02:11:17,416 --> 02:11:19,125 There are women just for that 1798 02:11:19,291 --> 02:11:20,583 I went to them 1799 02:11:20,958 --> 02:11:23,750 I lavished them with more money than they asked for! 1800 02:11:25,583 --> 02:11:27,500 And they gave me ultimate pleasure! 1801 02:11:28,916 --> 02:11:30,625 They gave me ultimate pleasure! 1802 02:11:31,500 --> 02:11:33,333 They gave me ultimate pleasure! 1803 02:11:36,041 --> 02:11:38,708 With it, they cursed me with AIDS disease! 1804 02:11:40,375 --> 02:11:41,416 Now tell me 1805 02:11:41,583 --> 02:11:43,416 With this AIDS curse 1806 02:11:45,125 --> 02:11:47,875 How am I gonna marry? How am I gonna have kids? 1807 02:11:47,916 --> 02:11:49,625 How will I have relationships? 1808 02:11:53,000 --> 02:11:54,791 Because of one woman 1809 02:11:55,500 --> 02:11:58,083 I was born an orphan 1810 02:11:59,541 --> 02:12:00,791 And because of another woman 1811 02:12:01,333 --> 02:12:03,666 I am going to die an orphan too! 1812 02:12:04,208 --> 02:12:05,625 It'll be orphaned! 1813 02:12:08,333 --> 02:12:10,000 From what little I've learnt 1814 02:12:10,625 --> 02:12:13,500 I came up with a poem on women 1815 02:12:14,583 --> 02:12:15,375 Wanna hear it? 1816 02:12:17,666 --> 02:12:21,958 "Before even seeing the light, tossed from the womb to the trash" 1817 02:12:23,666 --> 02:12:26,833 "No privilege of mother's milk and tender care" 1818 02:12:27,291 --> 02:12:30,625 "Before innocent dreams could take flight" 1819 02:12:30,666 --> 02:12:33,333 "Enveloped me in delusion, fractured my core" 1820 02:12:33,375 --> 02:12:35,166 "And pushed me to the edge of death" 1821 02:12:37,125 --> 02:12:41,416 I had to wash away the sin of orphanhood and make something of myself! 1822 02:12:41,458 --> 02:12:43,249 But then I was cursed with AIDS disease 1823 02:12:43,250 --> 02:12:45,375 and sent knocking at death's door, all because of a woman! 1824 02:12:45,833 --> 02:12:51,208 The very idea of 'woman' and my blood boils with rage! 1825 02:12:52,208 --> 02:12:53,541 No mercy for anyone! 1826 02:12:53,708 --> 02:12:55,291 I will spare no one! 1827 02:12:55,750 --> 02:12:58,541 From a newborn baby girl 1828 02:12:58,875 --> 02:13:01,791 to a granny on her deathbed, they'll all get a shot! 1829 02:13:02,583 --> 02:13:04,958 I'll make sure they suffer the same agony I went through! 1830 02:13:05,166 --> 02:13:06,541 Mark my words! 1831 02:13:06,750 --> 02:13:08,625 I swear it! 1832 02:13:11,208 --> 02:13:13,041 I swear it! 1833 02:13:14,041 --> 02:13:17,333 Make sure he's alive until I come back 1834 02:13:17,375 --> 02:13:18,125 Okay? 1835 02:13:27,333 --> 02:13:28,333 ಸರ್ 1836 02:13:29,125 --> 02:13:30,458 ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಸುದ್ದಿ... 1837 02:13:31,625 --> 02:13:33,416 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಡೋನರ್ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾರೆ 1838 02:13:34,958 --> 02:13:38,166 ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆನಾ ನಿರಾಸೆ ಮಾಡೋಕೆ ಇಷ್ಟ ಪಡಲ್ಲ 1839 02:13:38,916 --> 02:13:40,458 ಇದು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆ ಒಂದಾಣಿಕೆ 1840 02:13:41,375 --> 02:13:44,291 ಈ ವಾರದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಪರೇಷನ್ ಮಾಡ್ತಿವಿ 1841 02:13:44,458 --> 02:13:46,125 ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೇದೆ ಆಗುತ್ತೆ 1842 02:13:46,708 --> 02:13:48,750 - ನಂಬಿಕೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳೋದು ಬೇಡ - ಧನ್ಯವಾದ, ಡಾಕ್ಟರ 1843 02:13:49,000 --> 02:13:49,958 ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಡಾಕ್ಟರ 1844 02:13:55,166 --> 02:14:03,125 "Invisible mirror, right before my eyes" 1845 02:14:03,958 --> 02:14:12,166 "Your reflection fills me through and through" 1846 02:14:12,916 --> 02:14:16,875 "Your words I stole" 1847 02:14:17,291 --> 02:14:21,208 "To return in your silence" 1848 02:14:21,708 --> 02:14:25,916 "Darkness has arrived with a plan" 1849 02:14:26,208 --> 02:14:30,041 "To behold your glow once more" 1850 02:14:30,583 --> 02:14:34,708 "Make your anklets sound" 1851 02:14:35,000 --> 02:14:39,416 "Whenever I'm searching for you, around" 1852 02:14:39,583 --> 02:14:47,708 "Invisible mirror, right before my eyes" 1853 02:15:17,916 --> 02:15:18,750 Janani... 1854 02:15:35,500 --> 02:15:36,333 Janani... 1855 02:15:37,375 --> 02:15:39,833 Janani, your surgery is the day after tomorrow 1856 02:15:40,583 --> 02:15:41,583 I know 1857 02:15:47,375 --> 02:15:48,208 What happened? 1858 02:15:48,958 --> 02:15:52,000 You're not telling me what's wrong with me. 1859 02:15:52,875 --> 02:15:58,083 I'm just afraid that I might infect you 1860 02:16:07,000 --> 02:16:08,791 Nothing is wrong with you 1861 02:16:10,000 --> 02:16:12,000 Not just touching you, my darling 1862 02:16:22,500 --> 02:16:26,541 "When the sky embraces closely" 1863 02:16:26,791 --> 02:16:30,541 "What more can I ask?" 1864 02:16:31,250 --> 02:16:35,500 "When I'm at my lowest and in a bind" 1865 02:16:35,708 --> 02:16:39,708 "You're the one who takes my hand, and leads the way" 1866 02:16:40,291 --> 02:16:44,333 "To save myself from me" 1867 02:16:44,708 --> 02:16:48,541 "These eyes of mine seek thee" 1868 02:16:48,916 --> 02:16:52,958 "Like stars, gold in their glide" 1869 02:16:53,416 --> 02:16:57,708 "I'll shower you with infinite love" 1870 02:16:57,958 --> 02:17:06,666 "Invisible mirror, right before my eyes" 1871 02:17:26,750 --> 02:17:31,125 "When my existence becomes a wandering spree" 1872 02:17:31,416 --> 02:17:35,416 "It'll lead me straight to where you'll be" 1873 02:17:35,666 --> 02:17:40,040 "I've brought the promise of tomorrow's light" 1874 02:17:40,041 --> 02:17:44,291 "Sun, it's your time to set, just fade from sight" 1875 02:17:44,833 --> 02:17:48,791 "Even if you push me away" 1876 02:17:49,166 --> 02:17:53,125 "I'm not moving an inch from you" 1877 02:17:53,291 --> 02:17:57,500 "Make your anklets sound" 1878 02:17:57,791 --> 02:18:02,250 "Whenever I'm searching for you, around" 1879 02:18:02,500 --> 02:18:11,125 "Invisible mirror, right before my eyes" 1880 02:18:11,208 --> 02:18:20,083 "Your reflection fills me through and through" 1881 02:18:29,583 --> 02:18:33,625 Jai, it's been a whole year since Janani got her transplant 1882 02:18:34,416 --> 02:18:36,875 You've tried everything you could 1883 02:18:37,541 --> 02:18:40,833 Suppose tomorrow's blood test comes back positive again 1884 02:18:40,875 --> 02:18:43,416 it wouldn't be right to keep it from her any longer 1885 02:18:44,083 --> 02:18:46,458 Tell her the truth as soon as possible 1886 02:19:03,458 --> 02:19:04,750 Hey! 1887 02:19:04,791 --> 02:19:05,500 Tanu! 1888 02:19:05,541 --> 02:19:06,666 Mummy! 1889 02:19:12,750 --> 02:19:16,000 Mom, I did some drawing at school today! 1890 02:19:16,041 --> 02:19:16,833 Want to see? 1891 02:19:16,875 --> 02:19:17,833 Sure, show me! 1892 02:19:26,750 --> 02:19:27,916 Is the pain really bad? 1893 02:19:28,250 --> 02:19:30,250 No, no! It's okay 1894 02:19:30,291 --> 02:19:32,040 Mom, look at this! You've gotta see this! 1895 02:19:32,041 --> 02:19:33,583 Alright, I'll go see the doctor and be right back 1896 02:19:33,625 --> 02:19:33,916 Okay 1897 02:19:33,958 --> 02:19:36,583 Check this out, ma! I drew something at school today! 1898 02:19:36,625 --> 02:19:37,791 - Wow! - Take a look at this! 1899 02:19:37,833 --> 02:19:38,791 Wow... 1900 02:19:38,958 --> 02:19:40,208 Jai... 1901 02:19:40,291 --> 02:19:42,291 Janani's reports are here, take a look! 1902 02:19:43,708 --> 02:19:45,500 I can tell from your eyes, Doctor 1903 02:19:47,583 --> 02:19:48,708 My Janani... 1904 02:19:51,208 --> 02:19:52,833 ...is completely cured, isn't she? 1905 02:19:53,625 --> 02:19:56,000 But still take a look for yourself! 1906 02:20:07,833 --> 02:20:08,708 Doctor! 1907 02:20:08,958 --> 02:20:09,875 Thank you! 1908 02:20:10,416 --> 02:20:11,750 Thank you very much! 1909 02:20:12,166 --> 02:20:14,250 I have urgent work, I'll be right back 1910 02:20:19,375 --> 02:20:21,083 Give me two minutes, I'll be back, dear 1911 02:20:21,416 --> 02:20:22,458 Okay! 1912 02:20:28,333 --> 02:20:31,125 How come, Doctor? He's off so happily! 1913 02:20:31,583 --> 02:20:34,333 Have I been cured of that minor disease you mentioned I had? 1914 02:20:35,166 --> 02:20:37,083 Why else would he be so happy? 1915 02:20:40,875 --> 02:20:43,875 I've never asked you anything until now 1916 02:20:44,750 --> 02:20:50,875 but I'm pretty sure it wasn't some new unheard-of disease! 1917 02:20:52,583 --> 02:20:55,541 That much I can understand, Doctor 1918 02:20:56,125 --> 02:21:04,208 He did everything he could to treat me of the disease I had without my knowledge 1919 02:21:05,541 --> 02:21:08,708 That's why I didn't even try to find out 1920 02:21:10,958 --> 02:21:14,125 Now that you're saying I'm cured 1921 02:21:15,083 --> 02:21:18,500 At least now, tell me what it was, Doctor? 1922 02:21:18,916 --> 02:21:23,208 I won't tell him I found out about this! 1923 02:21:25,041 --> 02:21:26,541 Please, Doctor 1924 02:21:26,583 --> 02:21:28,333 You had HIV 1925 02:21:32,583 --> 02:21:33,916 Sorry, Janani 1926 02:21:34,500 --> 02:21:37,416 That day, I called Jai crazy! 1927 02:21:38,833 --> 02:21:41,125 Every woman has this wish! 1928 02:21:41,791 --> 02:21:44,208 Even if others speak ill of her 1929 02:21:44,250 --> 02:21:47,541 Her wish is for her husband to never think badly of her 1930 02:21:49,208 --> 02:21:52,125 My husband never understood my profession 1931 02:21:52,583 --> 02:21:54,791 Accused me of having an affair 1932 02:21:55,041 --> 02:21:58,916 He divorced me and took our son away from me 1933 02:22:00,375 --> 02:22:01,666 With the way men are 1934 02:22:01,916 --> 02:22:04,333 Jai sees you as his whole world! 1935 02:22:04,375 --> 02:22:08,375 Not even God Himself would want to test the love between you both! 1936 02:22:11,500 --> 02:22:12,875 Just remain happy like this! 1937 02:22:15,125 --> 02:22:16,416 Thank you, Doctor 1938 02:22:21,041 --> 02:22:23,583 "Yatra Naryastu Pujyante" (Where woman are honored) 1939 02:22:24,000 --> 02:22:26,458 "Ramante Tatra Devata" (Divinity blossoms there) 1940 02:22:27,375 --> 02:22:29,833 "Yatraitaastu Na Pujyante" (And where ever women are dishonoured) 1941 02:22:31,166 --> 02:22:36,625 "Sarvaastatrafalaah Kriyaah" (All action no matter how noble it may be, remains unfruitful) 1942 02:22:46,875 --> 02:22:48,166 Both our lives, you know 1943 02:22:49,583 --> 02:22:51,208 not much of a difference! 1944 02:22:56,208 --> 02:22:57,375 Because... 1945 02:22:58,708 --> 02:23:00,125 we're both orphans! 1946 02:23:03,083 --> 02:23:05,791 Even if you're born orphan, you shouldn't die orphan 1947 02:23:06,333 --> 02:23:09,708 You wanted a family of your own 1948 02:23:11,250 --> 02:23:14,166 When I hadn't experienced my parents' love, even! 1949 02:23:14,333 --> 02:23:18,875 I thought I didn't need anyone and lived alone 1950 02:23:21,333 --> 02:23:23,583 No matter how much I pushed her away 1951 02:23:25,291 --> 02:23:27,666 Janani only wanted to be with me! 1952 02:23:29,583 --> 02:23:33,583 The dream you had, it's what my life is now 1953 02:23:36,666 --> 02:23:38,083 But your life 1954 02:23:40,416 --> 02:23:41,625 became a tragedy 1955 02:23:50,875 --> 02:23:54,958 Just because one woman ruined your life, you're hating all of womanhood 1956 02:23:55,750 --> 02:23:59,541 But thanks to one woman, I've got a wonderful life now! 1957 02:24:01,000 --> 02:24:02,291 Now you tell me 1958 02:24:03,166 --> 02:24:04,750 Are all women the same? 1959 02:24:15,083 --> 02:24:18,708 You're inflicting such cruelty all because of catching the disease from some woman 1960 02:24:21,208 --> 02:24:23,375 but you were the one who went to her, right? 1961 02:24:26,041 --> 02:24:30,958 She even got that disease because of men like you, correct? 1962 02:24:31,875 --> 02:24:33,625 Have you ever given this any thought? 1963 02:24:38,625 --> 02:24:40,583 It's useless telling you anything now 1964 02:24:42,458 --> 02:24:47,291 No amount of wisdom can change your character, either! 1965 02:24:49,291 --> 02:24:52,500 If in the future, even one person suffers because of you 1966 02:24:53,541 --> 02:24:56,916 I'll bear the blame for letting you go 1967 02:24:58,708 --> 02:25:00,708 I won't do that mistake 1968 02:25:02,958 --> 02:25:05,166 Remember I told you that day? 1969 02:25:08,625 --> 02:25:10,291 That I'd end you! 1970 02:25:14,208 --> 02:25:15,416 Do you remember? 1971 02:25:16,541 --> 02:25:17,791 You remember? 1972 02:25:18,041 --> 02:25:18,958 Remember, damn it? 1973 02:25:24,750 --> 02:25:26,333 Oh mother! 1974 02:25:28,708 --> 02:25:29,958 Mother, huh? 1975 02:25:41,333 --> 02:25:42,916 Your mother is a woman too! 1976 02:25:49,375 --> 02:25:52,666 Yeah, I came first! 1977 02:25:52,708 --> 02:25:54,458 No, I came first! 1978 02:26:37,916 --> 02:26:43,208 Your question is why I decided to be with you only, right? 1979 02:26:45,125 --> 02:26:46,333 Read this, you'll know! 1980 02:26:50,791 --> 02:26:51,750 Jai... 1981 02:26:54,708 --> 02:26:58,791 'I don't know if the disease I had was cured by the medicine' 1982 02:26:59,708 --> 02:27:04,541 'If it's cured, it's all because of your love!' 138951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.