Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,750 --> 00:01:53,000
Your question is why
I decided to live with you, correct?
4
00:01:54,750 --> 00:01:56,125
Read this, you'll know!
5
00:02:51,208 --> 00:02:52,250
Jai
6
00:02:52,291 --> 00:02:54,375
I need to talk to you
7
00:02:54,416 --> 00:02:56,166
Meet me in the morning
8
00:03:12,708 --> 00:03:14,750
Thank God for the kick we get
from messing with others!
9
00:03:14,791 --> 00:03:15,333
Yes, Boss!
10
00:03:15,375 --> 00:03:17,666
- You, go grab tea for everyone!
- Okay, I'll get it!
11
00:03:25,833 --> 00:03:27,625
Who's this chick, dude?
12
00:03:27,666 --> 00:03:29,625
She's like a freshly
baked honey cake!
13
00:03:30,125 --> 00:03:31,291
Careful, okay?
14
00:03:36,500 --> 00:03:40,833
We're not as lucky as
that slum kid, Boss!
15
00:03:41,125 --> 00:03:42,875
Aren't we from the slums too?
16
00:03:45,500 --> 00:03:47,083
Today, she's gonna be packed off!
17
00:03:49,166 --> 00:03:50,916
You! What are you doing?
18
00:03:51,166 --> 00:03:52,541
You just gave that kid something
19
00:03:52,583 --> 00:03:54,458
Give it to me too and I'll let you go,
easy as that!
20
00:03:54,708 --> 00:03:56,333
Please, let go of my hand!
21
00:03:56,625 --> 00:03:58,041
Who is she, seriously?
22
00:03:58,083 --> 00:04:00,708
We're dying to get laid, but she's
dying even more for it than us!
23
00:04:01,958 --> 00:04:04,500
If I just let you go,
without doing a thing
24
00:04:04,541 --> 00:04:06,750
my guys will doubt my manliness!
25
00:04:15,708 --> 00:04:18,791
Don't rush, man! I'll do her first,
then you can have your turn
26
00:04:19,083 --> 00:04:20,083
I said let her go!
27
00:04:20,125 --> 00:04:21,250
Why, dude?
28
00:04:21,458 --> 00:04:22,458
First let her go, man!
29
00:04:22,500 --> 00:04:23,666
Why should I?
30
00:04:23,708 --> 00:04:25,875
Do you have any idea who she is?
31
00:04:26,833 --> 00:04:28,500
She's that crazy guy's girlfriend!
32
00:04:35,458 --> 00:04:36,666
Cut the crap!
33
00:04:37,666 --> 00:04:40,083
No matter whose bloody place it is,
take it over!
34
00:04:45,500 --> 00:04:47,500
Hey, what are you gawking at?
Go shut the door!
35
00:04:47,541 --> 00:04:48,875
Why are you so worked up?
36
00:04:48,916 --> 00:04:50,291
- I'll kill him myself!
- We'll face him!
37
00:04:51,541 --> 00:04:52,625
What happened, guys?
38
00:04:52,666 --> 00:04:54,458
He screwed up big time!
39
00:04:54,625 --> 00:04:55,916
He shouldn't have messed with him!
40
00:04:55,958 --> 00:04:58,875
You're thugs,
don't talk like chickens!
41
00:04:58,875 --> 00:04:59,625
Tell him that
42
00:04:59,666 --> 00:05:02,833
I am ashamed to call you both my boys!
43
00:05:03,333 --> 00:05:05,791
Whoever comes, I'm ready!
44
00:05:06,791 --> 00:05:09,750
With friends,
my mouth does the talking
45
00:05:10,333 --> 00:05:13,791
but with enemies,
my gun does the talking!
46
00:05:14,125 --> 00:05:16,916
Boss, first ask him who he messed with
47
00:05:16,958 --> 00:05:18,333
Are you his guy?
48
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
Seeing the hype he's giving him
I'm starting to have doubts
49
00:05:21,250 --> 00:05:21,583
You!
50
00:05:21,625 --> 00:05:22,333
Stop it!
51
00:05:22,583 --> 00:05:24,875
Shut the hell up
and tell me who he is!
52
00:05:24,916 --> 00:05:26,083
It's that crazy guy, Boss!
53
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Are you seeing?
54
00:05:34,666 --> 00:05:37,583
Last year's beating still makes
Boss shiver at his name!
55
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Do you need all this?
56
00:05:38,833 --> 00:05:42,541
Guys, couldn't you pick
someone else to mess with?
57
00:05:43,041 --> 00:05:46,750
Even if we run into a bear by chance,
we'll be screwed!
58
00:05:47,250 --> 00:05:53,250
Given that, if you provoke it,
you think it'll let you off?
59
00:05:53,291 --> 00:05:54,250
Stop it, Boss!
60
00:05:54,250 --> 00:05:56,583
You called us chickens,
and now you're trembling in fear!
61
00:05:56,666 --> 00:05:59,250
I messed with that girl
knowing he was her boyfriend!
62
00:05:59,291 --> 00:06:01,333
What the hell are you saying?
63
00:06:01,375 --> 00:06:03,583
Yes, Boss! You might've forgotten
the beating he gave you
64
00:06:03,625 --> 00:06:04,833
But I haven't forgotten it!
65
00:06:04,875 --> 00:06:06,750
I've been waiting to settle the score!
66
00:06:06,916 --> 00:06:09,583
Every time, you've been
the one stopping me!
67
00:06:09,583 --> 00:06:11,416
But today,
I won't spare him!
68
00:06:11,416 --> 00:06:14,125
I've done something that'll
make him come after us himself!
69
00:06:14,208 --> 00:06:16,416
He'll definitely come for us!
70
00:06:16,458 --> 00:06:17,833
But he won't leave alive
71
00:06:17,833 --> 00:06:20,333
Even if I stay quiet,
our guys won't!
72
00:06:21,500 --> 00:06:23,125
The hell is he?
73
00:06:23,166 --> 00:06:27,416
He's just into small finance,
making a living off selling cheap land
74
00:06:27,583 --> 00:06:29,208
A small-timer, after all!
75
00:06:29,250 --> 00:06:31,041
But you're a don, Boss!
76
00:06:31,750 --> 00:06:33,541
How long will you be afraid of him?
77
00:06:33,625 --> 00:06:37,000
Just give the word,
and our guys will finish him off!
78
00:06:37,083 --> 00:06:39,041
As if he's the only man in town!
79
00:06:39,166 --> 00:06:41,500
Just our Busa is more than enough, Boss!
80
00:06:41,541 --> 00:06:43,625
You'll chop his head off
and lay it at your feet
81
00:06:43,916 --> 00:06:45,875
You can knock him out, yeah?
You can do it, Busa!
82
00:06:45,916 --> 00:06:47,125
You can take him down, can't you?
83
00:06:47,458 --> 00:06:48,208
Yes, Boss!
84
00:06:55,375 --> 00:06:56,250
Come on, guys!
85
00:07:00,875 --> 00:07:03,166
What are you gawking at?
Get the bats out!
86
00:07:09,166 --> 00:07:12,416
Why bother with a gun for that loser?
Let's take him out using bats!
87
00:07:12,458 --> 00:07:14,625
You! Open the door!
88
00:07:23,416 --> 00:07:26,125
Today, his blood should
be all over the place!
89
00:08:19,875 --> 00:08:23,666
The hell are you waiting for?
Hack him!
90
00:08:23,708 --> 00:08:25,000
Blood hack him!
91
00:09:01,541 --> 00:09:02,958
Boss, you were right!
92
00:09:03,166 --> 00:09:04,791
He's not someone we can
handle with just bats
93
00:09:04,791 --> 00:09:07,208
Even if we delay a bit,
he'll prefix 'late' to our names!
94
00:09:07,250 --> 00:09:08,625
Let's blow his head off!
95
00:09:13,791 --> 00:09:14,833
- Ey!
- Boss!
96
00:09:17,125 --> 00:09:18,041
You!
97
00:09:32,458 --> 00:09:35,250
- Boss, knock him out with one blow!
- You say so?
98
00:09:43,583 --> 00:09:45,166
You useless guys,
go at him!
99
00:09:48,416 --> 00:09:49,583
You losers!
100
00:10:16,708 --> 00:10:18,750
Spare me!
101
00:10:32,000 --> 00:10:33,791
You! You!
102
00:10:33,833 --> 00:10:34,958
I'm warning you, scram!
103
00:10:35,875 --> 00:10:36,875
Or I'll shoot you!
104
00:10:40,291 --> 00:10:41,083
Oh no!
105
00:10:42,125 --> 00:10:43,708
I can't believe it's a fake gun!
106
00:10:43,750 --> 00:10:45,125
Damn this fake gun!
107
00:10:45,458 --> 00:10:46,791
You!
108
00:10:54,625 --> 00:10:57,208
As if we've come this far
without facing all this, come at me!
109
00:10:58,916 --> 00:11:01,708
If you dodge my shot,
how will I hit you?
110
00:11:02,625 --> 00:11:06,125
I'm begging you!
Please let me go, man!
111
00:11:06,166 --> 00:11:06,541
You!
112
00:11:06,750 --> 00:11:09,291
Oh no! Another miss!
113
00:11:09,500 --> 00:11:12,750
I messed up, man!
114
00:11:13,750 --> 00:11:17,500
I made a dumbass move
out of pure fear!
115
00:11:23,333 --> 00:11:25,791
Fear made me do it, man!
116
00:11:25,833 --> 00:11:27,416
Please spare me!
117
00:11:37,875 --> 00:11:42,958
In the neighbourhood,
nobody dares to even look at my girl!
118
00:11:44,125 --> 00:11:46,291
And how dare you!
119
00:11:51,083 --> 00:11:51,916
You!
120
00:11:52,500 --> 00:11:55,041
I swear I didn't know!
121
00:11:55,208 --> 00:11:57,875
Is it this hand that touched my girl
122
00:11:58,791 --> 00:12:01,250
or this hand?
123
00:12:02,041 --> 00:12:03,208
Or both hands?
124
00:12:03,208 --> 00:12:05,083
Please, have mercy!
125
00:12:06,458 --> 00:12:07,583
Tell me, damn it, which hand?
126
00:12:07,666 --> 00:12:08,875
My right hand!
127
00:12:09,041 --> 00:12:10,250
This hand?
128
00:12:12,541 --> 00:12:13,916
Was it this hand, damn it?
129
00:12:14,208 --> 00:12:14,750
Please!
130
00:12:14,791 --> 00:12:15,708
This hand, damn it?
131
00:12:22,041 --> 00:12:26,000
Oh no! To my bad luck,
the damn door's locked!
132
00:12:33,208 --> 00:12:34,958
Oh no, my hand!
133
00:12:38,833 --> 00:12:39,666
My hand...
134
00:13:34,958 --> 00:13:37,125
To avenge my mother's death
135
00:13:38,375 --> 00:13:42,791
I embraced my inner demon
more than my human side!
136
00:13:44,583 --> 00:13:49,083
Fear and fright are miles away from me!
137
00:13:49,916 --> 00:13:53,166
But today, for the first time
138
00:13:53,333 --> 00:13:54,958
For the first time ever,
I'm scared!
139
00:13:55,875 --> 00:13:59,000
That I might lose her
140
00:14:00,041 --> 00:14:01,791
More than the one who
grabbed her the wrong way
141
00:14:02,375 --> 00:14:05,041
she fears me more!
142
00:14:34,875 --> 00:14:36,833
Are you scared seeing me?
143
00:14:36,958 --> 00:14:37,916
Mmm
144
00:14:43,000 --> 00:14:47,583
I only want to see love in your eyes
when you see me
145
00:14:48,916 --> 00:14:52,916
But all these days,
I did things that only scared you
146
00:14:57,125 --> 00:15:00,291
I swear I'll stop now!
147
00:15:06,083 --> 00:15:08,791
My family found out about us
148
00:15:09,958 --> 00:15:12,833
and my dad hastily arranged
my marriage with someone else
149
00:15:29,583 --> 00:15:31,416
Without you...
150
00:15:32,791 --> 00:15:35,958
I can't survive even for a moment
and you understand that better than me!
151
00:15:38,416 --> 00:15:41,250
I didn't even know what love was
152
00:15:41,625 --> 00:15:43,333
You showed me how to love
153
00:15:44,833 --> 00:15:46,833
And now you're talking about leaving
154
00:15:47,416 --> 00:15:50,125
Did I say I'm leaving you?
155
00:15:52,041 --> 00:15:56,750
I'm ready to go against my whole family
and come live with you
156
00:15:58,250 --> 00:16:01,041
Are you ready to marry me?
157
00:16:05,250 --> 00:16:09,750
When you're ready to go against
your family and come with me
158
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
I don't even have any family
159
00:16:14,458 --> 00:16:15,750
why should I fear?
160
00:16:23,333 --> 00:16:25,666
'Sub-Registrar office
Yeshwanthpur, Bangalore'
161
00:16:38,041 --> 00:16:39,083
Janani!
162
00:16:39,708 --> 00:16:41,750
Life won't be easy with him
163
00:16:41,875 --> 00:16:43,333
Really think about it
164
00:17:16,125 --> 00:17:16,791
Jai
165
00:17:17,000 --> 00:17:18,166
After our marriage
166
00:17:18,541 --> 00:17:21,750
I really want us to live together
in a small house by the beach
167
00:17:34,416 --> 00:17:37,750
"Willingly by choice,
you graced the depths of my heart"
168
00:17:37,750 --> 00:17:40,916
"And now you reign
as the queen of my world"
169
00:17:43,875 --> 00:17:47,125
"Prisoner to you,
willingly by choice"
170
00:17:47,166 --> 00:17:50,291
"Now sovereign over your heart"
171
00:17:53,250 --> 00:17:59,250
"Lost in my craze,
for your name to engrave"
172
00:17:59,500 --> 00:18:02,625
"To keep you cozy,
here with me"
173
00:18:02,666 --> 00:18:05,708
"I'll hide you safely,
within my eyes"
174
00:18:05,833 --> 00:18:11,875
"Are you me or am I you?"
175
00:18:12,125 --> 00:18:14,791
"How did I end up like this?"
176
00:18:15,291 --> 00:18:17,416
"Is this what love actually is?"
177
00:18:21,958 --> 00:18:27,541
I don't want to
put you through that pain, even!
178
00:18:37,958 --> 00:18:38,791
It's okay
179
00:18:40,416 --> 00:18:46,125
"Are you me or am I you?"
180
00:18:46,583 --> 00:18:49,125
"Why did I become this?"
181
00:18:49,833 --> 00:18:52,500
"Is this what love actually is?"
182
00:18:52,791 --> 00:18:56,000
"Willingly by choice,
you graced the depths of my heart"
183
00:18:56,166 --> 00:18:59,250
"And now you reign
as the queen of my world"
184
00:19:23,958 --> 00:19:30,333
"The love that is born from fear,
Is the one that'll stay forever near"
185
00:19:30,416 --> 00:19:36,750
"May our bliss be
everlasting and timeless"
186
00:19:43,000 --> 00:19:52,000
"The melody you'll sweetly croon
In my heart, it finds its tune"
187
00:19:52,416 --> 00:19:58,250
"Give your nod to embrace
Sealing our love, here and now"
188
00:19:58,791 --> 00:20:04,500
"Are you me or am I you?"
189
00:20:05,041 --> 00:20:07,583
"How did I become this?"
190
00:20:08,125 --> 00:20:10,500
"Is this what love actually is?"
191
00:20:11,041 --> 00:20:14,541
"Willingly by choice,
you graced the depths of my heart"
192
00:20:14,583 --> 00:20:17,500
"And now you reign
as the queen of my world"
193
00:20:52,666 --> 00:20:55,166
Hey Ranga!
Is it the temple festival today?
194
00:20:55,208 --> 00:20:56,083
Nah, nothing like that
195
00:20:56,125 --> 00:20:59,541
Some guy from Bangalore
went all out with lights
196
00:20:59,583 --> 00:21:01,208
because it's his wife's birthday
197
00:21:01,250 --> 00:21:02,583
Is he nuts?
198
00:21:02,958 --> 00:21:06,666
If he's doing this, and our wives
demand the same, what will we do?
199
00:21:06,833 --> 00:21:08,041
What the hell!
200
00:21:08,416 --> 00:21:14,541
"The feeling that finds the heart's core
is the one that truly lives"
201
00:21:14,833 --> 00:21:21,083
"Right now beats any dream"
202
00:21:27,375 --> 00:21:36,291
"Your silly ways of love
are my saving grace"
203
00:21:36,708 --> 00:21:42,708
"Amidst the heart's struggles,
finds sanctuary in your breath's shelter"
204
00:21:43,125 --> 00:21:48,875
"Are you me or am I you?"
205
00:21:49,500 --> 00:21:52,041
"How did I become this?"
206
00:21:52,375 --> 00:21:55,083
"Is this what love actually is?"
207
00:21:55,583 --> 00:22:01,375
"Are you me or am I you?"
208
00:22:01,750 --> 00:22:04,750
"Why did I become this?"
209
00:22:05,000 --> 00:22:07,666
"Is this what love actually is?"
210
00:22:16,958 --> 00:22:17,791
H-Hello
211
00:22:18,083 --> 00:22:19,333
What have you done, Janani?
212
00:22:19,916 --> 00:22:23,625
You crushed all the hopes and dreams we,
your parents, had for you
213
00:22:23,666 --> 00:22:25,333
Mom, please!
214
00:22:26,791 --> 00:22:29,041
I accept I have made a mistake
215
00:22:30,000 --> 00:22:32,125
But Jai is not like what you think
216
00:22:32,166 --> 00:22:34,083
Mom, he's a really good guy
217
00:22:34,125 --> 00:22:37,208
Please talk to Dad
and convince him
218
00:22:37,500 --> 00:22:40,541
The day you left us for that loser
219
00:22:41,416 --> 00:22:43,333
you were dead to us
from that moment!
220
00:22:44,291 --> 00:22:46,250
Next time you call us
and play the 'dad' and 'mom' card
221
00:22:46,333 --> 00:22:47,791
I don't care where you are
222
00:22:48,208 --> 00:22:50,125
I'll come there
and kill both of you!
223
00:23:01,291 --> 00:23:02,458
Did your dad scold you?
224
00:23:06,166 --> 00:23:07,125
Tell me the truth
225
00:23:11,250 --> 00:23:12,625
There's nothing wrong
with him scolding
226
00:23:13,166 --> 00:23:16,041
You were raised over-pampered,
being their only daughter, right?
227
00:23:18,291 --> 00:23:23,375
But you left them
to be with me
228
00:23:25,041 --> 00:23:26,958
No matter how many times I think
229
00:23:27,333 --> 00:23:30,583
to the question of
why decided to be with me
230
00:23:32,250 --> 00:23:33,625
I still can't find an answer
231
00:23:33,958 --> 00:23:37,583
Imagine what they must have felt!
232
00:23:38,791 --> 00:23:43,250
Sooner or later, they'll see
how lovingly you care for me
233
00:23:43,416 --> 00:23:45,666
And put everything behind
and definitely come
234
00:23:48,416 --> 00:23:51,125
Until then, I will wait
235
00:23:52,875 --> 00:23:55,791
Okay, you're getting late for office,
get going
236
00:23:56,500 --> 00:23:58,041
No, I'm not going
237
00:23:58,166 --> 00:23:58,750
Why?
238
00:23:58,833 --> 00:24:00,083
I want to be with you today
239
00:24:01,458 --> 00:24:02,541
No need for all that
240
00:24:03,000 --> 00:24:05,708
You were saying your boss was coming
to the office for the first time today
241
00:24:05,875 --> 00:24:09,958
I don't want anyone to think badly
about you for not being there
242
00:24:10,000 --> 00:24:11,541
when your boss is
coming for the first time
243
00:24:11,958 --> 00:24:13,208
Please go, Jai!
244
00:24:15,208 --> 00:24:16,000
You!
245
00:24:16,083 --> 00:24:17,833
Not that way, this way
246
00:24:18,125 --> 00:24:19,375
Please go!
247
00:24:21,916 --> 00:24:22,208
Move a little aside
Looks like the boss has arrived
248
00:24:26,666 --> 00:24:27,541
I can use that, thank you!
249
00:24:28,125 --> 00:24:29,125
Boss!
250
00:24:29,208 --> 00:24:30,291
Welcome, my dear Boss!
251
00:24:30,333 --> 00:24:31,458
Hello!
252
00:24:31,666 --> 00:24:33,666
Oh no! It's a monster!
253
00:24:33,916 --> 00:24:35,791
Oh no, a monster,
it's a monster!
254
00:24:36,041 --> 00:24:38,916
Damn it!
This is the worst face I've ever seen!
255
00:24:39,583 --> 00:24:41,083
Now my whole morning is spoiled!
256
00:24:41,125 --> 00:24:42,541
Oh, Boss is sitting in front!
257
00:24:43,250 --> 00:24:44,208
Boss!
258
00:24:44,458 --> 00:24:45,958
Welcome, Boss!
259
00:24:45,958 --> 00:24:48,541
Look at you, with that
king's glow on your face!
260
00:24:48,583 --> 00:24:51,541
Instead of sitting in the back like the king,
you have some gay back there!
261
00:24:51,833 --> 00:24:53,000
No worries, here,
take these flowers
262
00:24:53,333 --> 00:24:55,875
- Give him a grand welcome!
- Shower him with garlands!
263
00:24:55,916 --> 00:24:57,958
- Hurry, get those garlands on him!
- Welcome, Boss!
264
00:24:58,000 --> 00:24:59,500
So happy!
Come on, come on!
265
00:24:59,541 --> 00:25:00,958
- Welcome, Boss, I'm so happy
- Hold on!
266
00:25:01,000 --> 00:25:02,500
I'm not the boss, he's inside!
267
00:25:03,708 --> 00:25:07,166
He ain't some clown,
he's the goddamn king!
268
00:25:07,166 --> 00:25:08,791
Now he will give me a bashing!
269
00:25:10,166 --> 00:25:11,083
Bulli!
270
00:25:11,416 --> 00:25:13,208
Coming, coming, Boss!
271
00:25:13,625 --> 00:25:16,041
Oh, Boss!
Not Bulli, my name's Valli!
272
00:25:16,083 --> 00:25:18,500
- Damn you and your name...
- Boss!
273
00:25:18,583 --> 00:25:20,333
I meant you're one piece of crap!
274
00:25:20,750 --> 00:25:22,166
You knew the boss was coming!
275
00:25:22,208 --> 00:25:24,083
What the hell
were you doing inside?
276
00:25:24,125 --> 00:25:26,666
No, I was held up
with an important project
277
00:25:26,666 --> 00:25:28,333
Damn you and your project!
278
00:25:28,375 --> 00:25:30,625
I see a little project
residue on those lips!
279
00:25:30,666 --> 00:25:31,916
- Damn your mouth...
- Boss!
280
00:25:31,916 --> 00:25:33,916
Not here, I'll tell you inside,
follow me
281
00:25:35,541 --> 00:25:36,625
How dare you call me a monster!
282
00:25:36,666 --> 00:25:38,541
- I'll sort you out!
- You moron!
283
00:25:38,583 --> 00:25:39,750
That garland would've been more
fitting on a corpse than on him!
284
00:25:39,791 --> 00:25:41,583
I called him that by mistake,
sorry sir!
285
00:25:41,583 --> 00:25:42,291
Boss! Boss!
286
00:25:42,333 --> 00:25:43,125
Get out!
287
00:25:43,291 --> 00:25:45,125
- I'm extremely sorry, Boss
- Hold on, just a moment, Boss!
288
00:25:45,166 --> 00:25:46,166
- What?
- Turn back!
289
00:25:46,833 --> 00:25:47,666
Please...
290
00:25:53,208 --> 00:25:55,833
Is this an office or a bird sanctuary?
291
00:25:55,833 --> 00:25:56,541
Why do you ask, Boss?
292
00:25:56,583 --> 00:25:59,666
All I see are birds!
293
00:26:00,083 --> 00:26:03,000
Worth coming from
Bangalore to Mangalore!
294
00:26:03,041 --> 00:26:04,583
Maybe I'll give one of them a try!
295
00:26:04,625 --> 00:26:06,458
Come on, I'll introduce you to them!
296
00:26:06,458 --> 00:26:08,208
I don't need you,
I'll handle it myself!
297
00:26:08,250 --> 00:26:09,666
Hi, hi, hi!
298
00:26:09,708 --> 00:26:10,583
How are you?
299
00:26:10,875 --> 00:26:12,916
Oh, this is for me, beauty!
300
00:26:13,041 --> 00:26:15,000
Hi! You are looking very nice!
301
00:26:15,041 --> 00:26:15,750
Thank you!
302
00:26:15,916 --> 00:26:17,916
The garland's for me?
Put it!
303
00:26:19,375 --> 00:26:20,791
You're such a dolphin!
304
00:26:21,541 --> 00:26:23,041
Hi! How are you?
305
00:26:23,083 --> 00:26:24,333
Nice to meet you, huh!
306
00:26:26,291 --> 00:26:30,250
Who's this chick among
these average faces?
307
00:26:30,250 --> 00:26:31,708
Wait for me,
one minute, please!
308
00:26:31,875 --> 00:26:32,625
Hello!
309
00:26:32,708 --> 00:26:33,291
Hello, sir
310
00:26:33,333 --> 00:26:35,333
I am the Boss!
Still bachelor, huh!
311
00:26:35,375 --> 00:26:37,041
Well, don't you have
a garland for me?
312
00:26:37,125 --> 00:26:38,041
Sorry, sir
313
00:26:38,208 --> 00:26:41,166
I mistook your PA for you
and garlanded him
314
00:26:41,208 --> 00:26:42,208
Such a faker!
315
00:26:42,250 --> 00:26:43,833
Don't worry,
come on, take this!
316
00:26:44,375 --> 00:26:46,583
Wish we had two,
could've exchanged them right here!
317
00:26:46,583 --> 00:26:47,541
Catch it!
318
00:26:48,000 --> 00:26:48,958
Welcome, sir!
319
00:26:49,708 --> 00:26:50,833
A ring...
320
00:26:50,875 --> 00:26:52,333
- ...would've...
- Sir..?
321
00:26:52,375 --> 00:26:54,166
Sorry, someone's phone is ringing, check?
322
00:26:54,208 --> 00:26:56,000
'Bloody asshole!'
323
00:26:56,041 --> 00:26:58,250
'How dare he eye my girl!'
324
00:26:58,291 --> 00:27:00,333
'I'll show him who's boss!'
325
00:27:00,416 --> 00:27:01,291
Turn that damn phone off!
326
00:27:01,333 --> 00:27:02,583
By the way,
what's your name?
327
00:27:02,833 --> 00:27:03,416
Siri!
328
00:27:03,458 --> 00:27:04,500
Hey Siri!
329
00:27:05,416 --> 00:27:06,333
Damn her!
330
00:27:06,416 --> 00:27:08,458
Hey Siri! Shut up!
Go to sleep!
331
00:27:08,833 --> 00:27:11,625
Saw that? You gotta to do
brighter than this Siri, got it?
332
00:27:11,666 --> 00:27:12,583
I'll try, sir
333
00:27:12,625 --> 00:27:14,166
Yes! I'm very happy!
334
00:27:14,375 --> 00:27:16,916
I've got big plans for our company
335
00:27:17,125 --> 00:27:20,291
Not now, but tonight's big bash
is when I'll reveal it all for you all
336
00:27:20,500 --> 00:27:21,000
Okay?
337
00:27:21,166 --> 00:27:22,208
Everyone, make sure to come
338
00:27:22,250 --> 00:27:24,583
You'll get a personal invite!
339
00:27:27,333 --> 00:27:28,041
Hello!
340
00:27:28,125 --> 00:27:28,875
Ssh!
341
00:27:29,791 --> 00:27:31,875
You knew the owner of
the company was coming
342
00:27:32,125 --> 00:27:35,250
What the hell are you doing here
instead of welcoming me outside?
343
00:27:35,708 --> 00:27:37,458
We're paid to work
344
00:27:37,666 --> 00:27:38,958
not to butter you up
345
00:27:40,458 --> 00:27:41,625
Nice, very good!
346
00:27:42,125 --> 00:27:43,166
Very good, huh!
347
00:27:43,208 --> 00:27:45,166
With one word,
you convinced me
348
00:27:45,208 --> 00:27:46,708
and proved yourself!
349
00:27:47,250 --> 00:27:49,041
Keep it up! Right!
350
00:27:54,416 --> 00:27:55,458
Janani!
351
00:27:59,041 --> 00:27:59,750
Jai!
352
00:27:59,750 --> 00:28:01,166
- Yeah?
- Close your eyes!
353
00:28:01,875 --> 00:28:02,708
What for?
354
00:28:03,291 --> 00:28:04,833
I'll tell you,
but close your eyes first!
355
00:28:04,958 --> 00:28:05,791
Okay!
356
00:28:10,291 --> 00:28:11,208
What is it?
357
00:28:11,583 --> 00:28:12,416
Come in
358
00:28:15,125 --> 00:28:16,041
Alright, now what?
359
00:28:16,083 --> 00:28:17,208
Surprise!
360
00:28:18,375 --> 00:28:19,666
Surprise!
361
00:28:21,166 --> 00:28:23,250
Seriously? This is a surprise?
362
00:28:24,541 --> 00:28:25,583
One sec!
363
00:28:25,625 --> 00:28:28,375
Actually, that's not the surprise,
this is!
364
00:28:32,125 --> 00:28:33,833
Oh, my sweet dummy!
365
00:28:33,833 --> 00:28:35,125
Don't you get it yet?
366
00:28:38,041 --> 00:28:39,666
I'm pregnant, Jai!
367
00:28:43,666 --> 00:28:44,708
Jai...
368
00:28:46,250 --> 00:28:47,208
Jai...
369
00:29:11,708 --> 00:29:14,625
I know why you're upset!
370
00:29:16,041 --> 00:29:18,750
You're worried about how
I'll bear that pain, aren't you?
371
00:29:19,916 --> 00:29:21,416
You know, for every woman
372
00:29:21,791 --> 00:29:23,291
when she realizes
her own womanhood
373
00:29:23,416 --> 00:29:27,750
And that she too will become a mother
and bring a child into this world
374
00:29:28,083 --> 00:29:30,833
From the moment we realize that
375
00:29:30,875 --> 00:29:33,958
we're waiting for that
moment of being pregnant!
376
00:29:35,125 --> 00:29:37,375
It's painful, for sure
377
00:29:37,708 --> 00:29:41,666
But there's said to be
some satisfaction in that pain
378
00:29:42,083 --> 00:29:44,958
Mom always used to say this
379
00:29:47,500 --> 00:29:48,625
Please, Jai!
380
00:29:48,875 --> 00:29:52,000
Just this child,
I won't insist on another child
381
00:30:03,375 --> 00:30:04,250
Jai!
382
00:30:04,958 --> 00:30:06,416
Jai, breakfast's ready!
383
00:30:09,625 --> 00:30:11,000
What's he still doing?
384
00:30:14,625 --> 00:30:15,958
You're still in bed?
385
00:30:17,083 --> 00:30:18,666
Jai! Jai!
386
00:30:18,791 --> 00:30:19,416
Jai, wake up!
387
00:30:21,083 --> 00:30:23,541
Don't you have to go to work?
388
00:30:23,958 --> 00:30:24,833
No
389
00:30:26,833 --> 00:30:27,916
Get out of bed!
390
00:30:27,958 --> 00:30:30,166
It's easier to send kids to school
391
00:30:30,458 --> 00:30:32,083
but getting you to the office?
Not easy!
392
00:30:36,791 --> 00:30:38,750
Alright, let's go to the hospital
393
00:30:40,625 --> 00:30:41,833
To the hospital?
394
00:30:44,250 --> 00:30:45,083
For what?
395
00:30:49,625 --> 00:30:51,708
I'm not getting any of this, Janani!
396
00:30:53,083 --> 00:30:55,708
Everything's so new to me!
397
00:30:57,541 --> 00:31:01,916
I've been used to living alone
since I can remember
398
00:31:03,541 --> 00:31:07,375
Sometimes, I'm not even sure
how to take care of you!
399
00:31:10,541 --> 00:31:11,833
You said you're pregnant
400
00:31:13,041 --> 00:31:16,000
Come on, let's go to the hospital
401
00:31:16,625 --> 00:31:17,833
and get a check-up done!
402
00:31:19,125 --> 00:31:22,541
So, you're okay with it?
403
00:31:24,833 --> 00:31:25,666
Mmm
404
00:31:28,375 --> 00:31:30,750
Okay, I'll get ready
405
00:31:30,958 --> 00:31:31,916
Let's go to the hospital
406
00:31:32,750 --> 00:31:35,166
No need to take a day off for this!
407
00:31:35,458 --> 00:31:37,291
Try to make it home early
in the evening if you can!
408
00:31:37,500 --> 00:31:39,500
I'll book an appointment
with the doctor
409
00:31:39,583 --> 00:31:40,458
Come
410
00:31:41,833 --> 00:31:42,708
Bhagya!
411
00:31:43,833 --> 00:31:44,791
Bhagya!
412
00:31:45,458 --> 00:31:47,041
Where did she go?
413
00:31:48,250 --> 00:31:49,666
That's enough, girl!
414
00:31:49,833 --> 00:31:51,500
Your husband left long back!
415
00:31:53,166 --> 00:31:57,000
My name's Bhagya,
and that's our house
416
00:31:57,291 --> 00:31:59,500
Hey, Auntie, I'm Janani
417
00:32:00,000 --> 00:32:01,708
Who doesn't know you!
418
00:32:02,041 --> 00:32:05,125
Your husband celebrated your
birthday like a village festival!
419
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
I've been watching for many days
420
00:32:07,500 --> 00:32:09,000
but I never got a chance
to talk to you
421
00:32:10,083 --> 00:32:11,291
Bhagya!
422
00:32:11,666 --> 00:32:12,541
O' Bhagya!
423
00:32:14,166 --> 00:32:16,000
Ah, there you are!
424
00:32:16,958 --> 00:32:19,500
Just wait for it!
425
00:32:25,250 --> 00:32:26,916
That's my husband Lucky
426
00:32:26,958 --> 00:32:27,750
Bhagya!
427
00:32:27,833 --> 00:32:30,500
He can't go a moment without me!
428
00:32:30,541 --> 00:32:33,250
What the heck?
Are you out of your mind?
429
00:32:33,666 --> 00:32:36,083
The sun's scorching!
430
00:32:36,291 --> 00:32:38,625
And you're out here
without an umbrella?
431
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
No need to make a scene here
432
00:32:42,375 --> 00:32:44,666
I'll come in two minutes, you go
433
00:32:45,500 --> 00:32:46,791
I said go!
434
00:32:46,791 --> 00:32:50,833
I'm just holding the umbrella here
435
00:32:50,958 --> 00:32:52,375
and what's bothering you?
436
00:32:54,125 --> 00:32:56,875
I'll stand right here
You continue talking
437
00:32:56,958 --> 00:32:58,083
Right, girl?
438
00:32:58,333 --> 00:33:00,166
- Am I right?
- Yeah, Uncle
439
00:33:00,208 --> 00:33:02,708
- He won't listen to me!
- Oh no! Forehead covered in sweat!
440
00:33:03,458 --> 00:33:05,958
Janani, let's catch up again
sometime, alright?
441
00:33:05,958 --> 00:33:07,416
Sure, Auntie
Bye!
442
00:33:08,041 --> 00:33:08,916
- Let's go
- Come on
443
00:33:09,958 --> 00:33:10,875
Ouch!
444
00:33:11,583 --> 00:33:13,916
Slowly, watch your step!
445
00:33:14,875 --> 00:33:15,958
Sigh!
446
00:33:16,000 --> 00:33:16,916
Oh dear!
447
00:33:21,958 --> 00:33:22,791
Hi!
448
00:33:26,083 --> 00:33:28,875
I went to the party yesterday,
expecting you to be there
449
00:33:29,583 --> 00:33:31,166
but you didn't make it!
450
00:33:31,166 --> 00:33:33,916
I was so disappointed,
you know?
451
00:33:37,916 --> 00:33:38,958
Coffee for you
452
00:33:41,500 --> 00:33:43,916
Not your taste, huh?
453
00:33:44,833 --> 00:33:48,208
I mean,
I asked if you don't like coffee?
454
00:33:48,583 --> 00:33:49,583
Shall I get you tea instead?
455
00:33:49,791 --> 00:33:50,875
Or maybe some milk?
456
00:33:52,583 --> 00:33:56,583
If I need anything, I'll help myself
I don't like all this
457
00:33:59,708 --> 00:34:02,791
But I really like you!
458
00:34:04,541 --> 00:34:05,250
I mean...
459
00:34:06,583 --> 00:34:10,458
I left my previous company for her,
and now she's flirting with him!
460
00:34:10,833 --> 00:34:12,833
So many people eyeing my girl!
461
00:34:14,625 --> 00:34:16,416
What's the matter with her?
462
00:34:16,541 --> 00:34:17,958
She asked if I wanted milk
463
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
I said no!
464
00:34:20,250 --> 00:34:23,500
You damned woman!
Is she really that much of a badass?
465
00:34:24,666 --> 00:34:26,041
What's badass about her?
466
00:34:26,875 --> 00:34:28,333
I don't expect you to
understand all that!
467
00:34:28,375 --> 00:34:29,208
You're a gentleman!
468
00:34:29,375 --> 00:34:32,750
If it was our boss,
he'd squeeze every drop out of her!
469
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
Here comes the Milky-boy!
470
00:34:35,625 --> 00:34:36,791
That's my style!
471
00:34:37,166 --> 00:34:40,041
When I decide to drink,
I go all out!
472
00:34:40,166 --> 00:34:42,666
Whether it's milk or alcohol!
473
00:34:42,791 --> 00:34:45,083
Didn't you see for yourself
at the party yesterday?
474
00:34:45,083 --> 00:34:46,208
I saw you, getting wasted!
475
00:34:47,333 --> 00:34:49,583
You're the only one showing
a reaction Why about him?
476
00:34:49,666 --> 00:34:50,958
- Hello!
- Hmm?
477
00:34:51,000 --> 00:34:52,375
You didn't make it to
the party yesterday?
478
00:34:53,166 --> 00:34:53,875
Nope!
479
00:34:53,958 --> 00:34:54,750
Why not?
480
00:34:54,833 --> 00:34:56,708
Didn't I make it clear that
everyone should be there?
481
00:34:58,125 --> 00:35:00,250
Well, I had some personal work
482
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
What personal stuff is so pressing
that you'd miss the Boss's invite?
483
00:35:03,583 --> 00:35:05,583
It was only when I got home yesterday
that I found out
484
00:35:05,625 --> 00:35:07,208
that my wife is pregnant!
485
00:35:08,041 --> 00:35:09,833
What perfect timing,
all thanks to me!
486
00:35:09,916 --> 00:35:11,000
- I mean...
- What?
487
00:35:11,041 --> 00:35:15,250
I was saying, it's lucky to conceive
in the 12th lunar month!
488
00:35:15,500 --> 00:35:17,291
Don't get angry!
489
00:35:17,458 --> 00:35:18,875
Please sit down, sit!
490
00:35:20,250 --> 00:35:22,208
Very nice boy!
Keep it up!
491
00:35:22,791 --> 00:35:24,208
He got away with it, mongrel!
492
00:35:24,250 --> 00:35:28,833
'He's married already?'
493
00:35:34,166 --> 00:35:35,458
Nice personality!
494
00:35:39,916 --> 00:35:40,875
You!
495
00:35:41,166 --> 00:35:42,083
- Sir?
- Oh no!
496
00:35:42,625 --> 00:35:43,541
Lens trouble, huh?
497
00:35:43,583 --> 00:35:47,166
Girl's over there
The hell are you looking this way?
498
00:35:47,208 --> 00:35:48,125
Turn her way!
499
00:35:48,250 --> 00:35:50,750
Look at how smart the girl is!
Get me in the shot too!
500
00:35:52,208 --> 00:35:53,208
Snap away!
501
00:35:55,708 --> 00:35:57,250
You're nice and smooth,
both in body and personality!
502
00:35:57,291 --> 00:35:57,833
Thank you!
503
00:35:57,875 --> 00:35:59,708
I'll turn you into a
big-time model, okay?
504
00:36:00,666 --> 00:36:02,208
I'm gonna hook her, easy!
505
00:36:03,833 --> 00:36:05,458
Ma'am, excuse me
506
00:36:05,500 --> 00:36:07,291
What's he messing with my Siri for?
507
00:36:09,333 --> 00:36:10,083
Ma'am...
508
00:36:11,083 --> 00:36:12,583
'What's with her long face?'
509
00:36:16,333 --> 00:36:20,083
I whipped up some special biryani
just for you!
510
00:36:20,125 --> 00:36:22,208
Taste it and tell me
what you think, alright?
511
00:36:22,541 --> 00:36:24,458
Please, don't disturb me
512
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
Please try a little!
513
00:36:27,875 --> 00:36:28,541
Please!
514
00:36:28,666 --> 00:36:30,625
Have a piece, at least!
515
00:36:30,666 --> 00:36:32,416
- Hello!
- Sorry, wrong number!
516
00:36:32,875 --> 00:36:33,958
Sir?
517
00:36:34,333 --> 00:36:36,291
What is going on here?
518
00:36:36,916 --> 00:36:38,500
- Well, Boss...
- Hi, Siri, you sit down
519
00:36:38,541 --> 00:36:40,541
Ma'am loves Chicken Biryani
520
00:36:40,750 --> 00:36:43,208
That's why I whipped up some biryani
for her, with my own hands
521
00:36:43,291 --> 00:36:44,458
You numbskull!
522
00:36:44,500 --> 00:36:46,791
You're all beef, no brain!
523
00:36:47,041 --> 00:36:49,166
Ma'am is complete vegetarian
524
00:36:49,208 --> 00:36:50,416
Veggie, huh?
525
00:36:50,416 --> 00:36:51,958
Yeah, screw your non-veggie belly!
526
00:36:52,083 --> 00:36:54,833
Boss, I've spent six months
in this office
527
00:36:55,166 --> 00:36:56,833
And even I didn't know so much
528
00:36:57,125 --> 00:36:59,916
You've only been here for a day,
how come you know so much?
529
00:37:00,083 --> 00:37:02,208
It's a special talent I have,
you know?
530
00:37:02,208 --> 00:37:02,958
Right, darling?
531
00:37:03,000 --> 00:37:06,500
I can tell a mother's history
just by looking at her daughter's hair!
532
00:37:07,125 --> 00:37:10,166
Now, just waiting on that
Biryani taste report, huh?
533
00:37:10,208 --> 00:37:11,291
- Yes!
- Close it
534
00:37:13,583 --> 00:37:16,250
I'll have a taste and
send you the report by email
535
00:37:16,250 --> 00:37:16,958
but don't expect much!
536
00:37:17,166 --> 00:37:18,625
- Bye!
- Boss!
537
00:37:18,958 --> 00:37:19,833
Boss, wait! Boss!
538
00:37:22,125 --> 00:37:23,000
Come on
539
00:37:37,958 --> 00:37:40,833
Is this lady a doctor or a writer?
540
00:37:48,000 --> 00:37:48,875
How are you?
541
00:37:48,916 --> 00:37:49,875
I'm fine, Doctor
542
00:37:58,458 --> 00:38:00,000
Keep your hands to the side
543
00:38:03,333 --> 00:38:03,958
You!
544
00:38:04,916 --> 00:38:06,416
You go sit there!
545
00:38:06,666 --> 00:38:07,750
But, Doctor...
546
00:38:07,750 --> 00:38:09,666
Please be outside
547
00:38:12,750 --> 00:38:16,375
If I had to wait for hours,
then why take an appointment?
548
00:38:16,375 --> 00:38:18,250
Sir, the doctor's on the way,
please wait
549
00:38:18,250 --> 00:38:20,541
Screw the arriving doc!
550
00:38:20,791 --> 00:38:22,250
Get one here to check my wife!
551
00:38:22,291 --> 00:38:23,708
Sir, that's not possible
552
00:38:23,708 --> 00:38:25,708
How is that not possible?
I'll make sure of it!
553
00:38:26,250 --> 00:38:28,125
Such an irritating person!
554
00:38:29,875 --> 00:38:31,208
I need to see the Doctor!
555
00:38:31,541 --> 00:38:33,083
Stop, I say!
556
00:38:33,791 --> 00:38:35,333
The doctor is checking my wife
557
00:38:35,333 --> 00:38:39,708
If that doctor spends an hour
with your wife, who will see mine?
558
00:38:39,750 --> 00:38:42,208
Who cares? It's not my problem!
You oldie!
559
00:38:42,208 --> 00:38:42,833
Huh?
560
00:38:43,875 --> 00:38:47,625
Did you just call me an oldie?
561
00:38:48,000 --> 00:38:49,541
- How dare you call me an oldie!
- Yes
562
00:38:49,708 --> 00:38:52,041
You're in for a real thrashing
from me today!
563
00:38:52,041 --> 00:38:54,500
- Seriously? You're gonna thrash me?
- Yes
564
00:38:54,916 --> 00:38:58,166
Come at me!
Come on, thrash me!
565
00:38:58,208 --> 00:38:59,333
- Lucky!
- Let go of my hands!
566
00:38:59,416 --> 00:39:00,875
- No!
- Don't stop me!
567
00:39:00,875 --> 00:39:02,541
- You can barely stand...
- You!
568
00:39:02,583 --> 00:39:04,000
You're getting a serious
thrashing from me!
569
00:39:04,041 --> 00:39:05,333
Lucky, what the hell?
Step back!
570
00:39:05,416 --> 00:39:06,791
I'll teach you a lesson!
571
00:39:06,791 --> 00:39:09,708
At your age, I was Mr. Karnataka Lion,
you know?
572
00:39:09,791 --> 00:39:11,041
I can tell you're one
573
00:39:11,125 --> 00:39:13,000
when you've brought your wife to the
maternity hospital at this stage!
574
00:39:13,000 --> 00:39:14,416
I'll kill you!
575
00:39:14,458 --> 00:39:15,500
- Please no!
- You mongrel!
576
00:39:15,500 --> 00:39:16,250
I'm warning you!
577
00:39:16,291 --> 00:39:17,166
Jai, no!
578
00:39:17,208 --> 00:39:18,125
Damn you!
579
00:39:18,166 --> 00:39:20,541
Oh no, Jai!
She's not pregnant!
580
00:39:22,250 --> 00:39:23,625
- Not pregnant?
- No
581
00:39:23,791 --> 00:39:24,666
How do you know?
582
00:39:25,250 --> 00:39:26,708
They live next door
583
00:39:27,583 --> 00:39:29,208
They live next door, huh?
584
00:39:31,250 --> 00:39:33,541
- I'll thrash him soon, just wait!
- Just come!
585
00:39:34,166 --> 00:39:35,083
Let go of my hand!
586
00:39:35,500 --> 00:39:37,458
You shouldn't have
stopped me, Bhagya!
587
00:39:37,500 --> 00:39:40,000
If I hadn't stopped you,
you'd have been the joke!
588
00:39:40,000 --> 00:39:40,833
Why?
589
00:39:40,875 --> 00:39:44,083
That's the pregnancy doctor's room
Only pregnant ladies go there
590
00:39:44,125 --> 00:39:47,000
Oh no!
Why didn't you tell me earlier?
591
00:39:47,041 --> 00:39:49,958
- Come on, our doctor has arrived
- My bad!
592
00:39:54,625 --> 00:39:56,500
I need to talk to you!
593
00:39:56,541 --> 00:39:57,375
With him?
594
00:39:57,666 --> 00:40:00,916
I'll be waiting at the
bus stop after work
595
00:40:01,291 --> 00:40:03,166
Where's this bus stop?
596
00:40:03,375 --> 00:40:06,625
No matter how late it gets,
I want you to meet me and go!
597
00:40:08,583 --> 00:40:11,166
Make sure to come to Padavane Beach
in the evening, I'll be waiting!
598
00:40:11,208 --> 00:40:12,041
Nice!
599
00:40:14,166 --> 00:40:16,291
Okay, darling! You carry on!
I'll catch you later!
600
00:40:16,333 --> 00:40:17,958
Ouch! You naughty!
601
00:40:18,000 --> 00:40:19,041
Hey, come on, ya!
602
00:40:20,541 --> 00:40:22,166
- Hi, Siri!
- Sir?
603
00:40:22,500 --> 00:40:23,416
No need to stand, sit
604
00:40:23,458 --> 00:40:26,666
Why isn't there a smile
gracing your lovely face?
605
00:40:27,625 --> 00:40:29,375
Any problem?
Too many tasks given to you?
606
00:40:29,416 --> 00:40:29,958
No...
607
00:40:30,000 --> 00:40:32,250
Don't worry! I'll have you moved
to that desk, okay?
608
00:40:32,250 --> 00:40:32,916
Sir!
609
00:40:33,083 --> 00:40:36,500
Hey, you don't worry!
I'll have you moved to my desk, okay?
610
00:40:36,625 --> 00:40:37,375
Okay!
611
00:40:37,375 --> 00:40:39,541
Nothing like that, sir
Everything is fine
612
00:40:39,583 --> 00:40:41,500
If you say so, then okay!
613
00:40:41,583 --> 00:40:44,000
"Inside and outside,
inside and outside"
614
00:40:44,083 --> 00:40:45,750
"In and out, 'till dawn"
615
00:40:45,791 --> 00:40:46,208
Sir!
616
00:40:46,250 --> 00:40:47,083
I-I-I...
617
00:40:47,708 --> 00:40:50,833
Ring's too big,
finger's too small!
618
00:40:50,875 --> 00:40:53,083
That's why it's
in and out all the time!
619
00:40:53,125 --> 00:40:55,000
Know any good goldsmiths?
620
00:40:55,041 --> 00:40:56,791
Gotta get it resized!
621
00:40:56,916 --> 00:40:58,166
Whao! Why grab?
622
00:40:58,250 --> 00:41:00,750
Why anyone else, Boss?
My dad's a goldsmith
623
00:41:01,041 --> 00:41:04,541
He'll make it so tight,
it'll be stuck forever!
624
00:41:04,625 --> 00:41:05,166
What?
625
00:41:05,333 --> 00:41:06,041
I mean the finger!
626
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
No need, just give it back!
627
00:41:07,500 --> 00:41:08,833
- I'm not giving it back!
- You, stop!
628
00:41:08,833 --> 00:41:09,541
You!
629
00:41:09,583 --> 00:41:10,500
- You bloody!
- Run, run!
630
00:41:21,625 --> 00:41:22,750
Hi, Auntie!
631
00:41:23,125 --> 00:41:24,083
Come in
632
00:41:25,916 --> 00:41:27,083
Sorry, Janani
633
00:41:27,333 --> 00:41:30,750
In the middle of our husbands' scuffle,
I couldn't properly talk to you
634
00:41:31,083 --> 00:41:32,541
Don't mind, okay?
635
00:41:32,625 --> 00:41:33,666
Sit
636
00:41:34,083 --> 00:41:35,750
My husband is always like that
637
00:41:36,041 --> 00:41:38,416
Please tell Uncle I said sorry
638
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
Auntie, what would you like to have?
Coffee or tea?
639
00:41:41,791 --> 00:41:44,125
I don't want anything,
just a glass of water will do
640
00:41:44,166 --> 00:41:45,125
Okay
641
00:41:47,166 --> 00:41:48,791
Your house is lovely, Janani!
642
00:41:48,833 --> 00:41:49,833
Thanks, Auntie
643
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Congratulations, Janani!
644
00:41:53,541 --> 00:41:55,291
You're going to be a mom, huh?
645
00:41:56,000 --> 00:41:57,125
Yes, Auntie
646
00:41:58,625 --> 00:42:02,208
Actually, I wanted to
come meet you myself
647
00:42:02,208 --> 00:42:04,125
You're the one who
has to give me tips
648
00:42:04,333 --> 00:42:08,041
because I don't know anyone else here
except for you
649
00:42:08,083 --> 00:42:09,916
Don't you worry about that
650
00:42:09,916 --> 00:42:11,500
I'll share all the tips I know
651
00:42:12,083 --> 00:42:15,541
Well, Auntie, how was the
first experience for you?
652
00:42:15,750 --> 00:42:18,416
Where are your children?
Are they in the States?
653
00:42:20,833 --> 00:42:23,916
Auntie, did I ask anything wrong?
654
00:42:23,958 --> 00:42:25,083
No, not at all!
655
00:42:25,583 --> 00:42:27,958
Something I've held in my heart for years
656
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
if I share it with you today,
it might ease my heart
657
00:42:31,791 --> 00:42:33,583
We're from Kudremukh
658
00:42:33,666 --> 00:42:35,583
That's where I saw him first time
659
00:42:35,708 --> 00:42:38,041
One day he came up to me
660
00:42:38,375 --> 00:42:41,166
and proposed,
saying he'd only live with me!
661
00:42:42,916 --> 00:42:45,000
Even though I had feelings for him
662
00:42:45,416 --> 00:42:47,583
I didn't have the heart to betray him
663
00:42:47,791 --> 00:42:49,833
So, I told him all the truth about me
664
00:42:51,791 --> 00:42:53,000
In my childhood
665
00:42:54,125 --> 00:42:59,250
When my sister wasn't home,
my brother-in-law used to sexually assault me
666
00:43:01,125 --> 00:43:05,708
I made it clear to him that he wouldn't
find any pleasure in me and should move on
667
00:43:07,083 --> 00:43:08,041
And for that
668
00:43:08,500 --> 00:43:12,958
he said he wanted my heart,
and not my body
669
00:43:13,000 --> 00:43:14,333
And so, we got married
670
00:43:16,833 --> 00:43:18,208
Just like you both, we too
671
00:43:19,041 --> 00:43:22,666
fell in love, got married, and
left town to start a new life here
672
00:43:24,041 --> 00:43:26,416
- Janani?
- Auntie...
673
00:43:31,125 --> 00:43:32,666
- Hello
- Where are you?
674
00:43:32,875 --> 00:43:35,333
Sorry, Mom
I had a lot of work today
675
00:43:35,333 --> 00:43:36,500
Your aunt had called
676
00:43:36,833 --> 00:43:39,708
It's already 10, late night
and Aunt's worried about the rain
677
00:43:39,791 --> 00:43:40,875
Get home soon!
678
00:43:40,916 --> 00:43:42,375
I'm on my way
679
00:43:48,750 --> 00:43:50,791
He's such a fool, man!
680
00:44:07,041 --> 00:44:08,458
Give me a drag!
681
00:44:14,958 --> 00:44:16,083
I want her!
682
00:44:16,625 --> 00:44:19,250
This isn't the right spot,
this is public
683
00:44:19,833 --> 00:44:22,708
Tell me what type chick you want
and I'll line it up for you!
684
00:44:24,166 --> 00:44:25,375
I want her only!
685
00:44:26,083 --> 00:44:29,208
Now, are you going to get her?
686
00:44:29,583 --> 00:44:30,833
Or should I go myself?
687
00:44:31,000 --> 00:44:33,750
You know how stubborn he is,
come on!
688
00:44:38,333 --> 00:44:39,291
Oh ma'am!
689
00:44:39,333 --> 00:44:41,083
Need a lift?
Come I'll drop you off
690
00:44:42,375 --> 00:44:43,333
No thanks
691
00:44:43,875 --> 00:44:47,625
Come on!
Ma'am, looks like it's gonna rain
692
00:44:47,666 --> 00:44:51,875
I won't charge extra,
just give me the regular fare
693
00:44:52,875 --> 00:44:55,416
No thanks,
my friend is waiting for me
694
00:44:55,708 --> 00:44:59,000
Go on! Whether your friend
will show up or not
695
00:44:59,041 --> 00:45:00,833
my friends surely will!
696
00:45:00,833 --> 00:45:02,833
- Idiot!
- Here they come!
697
00:45:05,083 --> 00:45:06,750
Please let go of me!
698
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Mummy!
699
00:45:08,791 --> 00:45:10,041
- Shut the hell up!
- Help!
700
00:45:10,666 --> 00:45:12,458
Where are you taking me?
701
00:45:12,875 --> 00:45:13,916
Please leave me!
702
00:45:14,208 --> 00:45:15,208
- Help!
- Stop!
703
00:45:15,666 --> 00:45:17,416
Looks like you're gonna
make out in the car!
704
00:45:28,375 --> 00:45:29,291
Who the hell is he?
705
00:45:29,416 --> 00:45:30,541
Go at him!
706
00:45:30,666 --> 00:45:32,625
- Get him!
- Come on, guys!
707
00:45:35,375 --> 00:45:37,291
Who the hell are you, man...
708
00:45:37,291 --> 00:45:38,291
Ouch!
709
00:45:38,458 --> 00:45:41,958
Oh, you came to
take her with you?
710
00:45:42,583 --> 00:45:45,500
No matter what you try,
she won't come with you, okay?
711
00:45:46,541 --> 00:45:49,208
She's got a special appointment
with us in bed!
712
00:45:49,833 --> 00:45:52,458
Once we're done,
we'll drop her off ourselves
713
00:45:52,500 --> 00:45:53,875
Leave now!
714
00:45:54,083 --> 00:45:55,833
I'm warning you for your own good!
715
00:45:57,375 --> 00:45:58,458
Leave her
716
00:45:59,541 --> 00:46:00,166
and scram!
717
00:46:00,208 --> 00:46:02,541
Trying to scare us, huh?
718
00:46:03,125 --> 00:46:05,166
You've already been roughed up
719
00:46:05,375 --> 00:46:07,958
It it's destined for you to die
720
00:46:08,208 --> 00:46:09,541
we can't help!
721
00:47:52,500 --> 00:47:55,166
If I catch you laying a hand
on any girl again
722
00:47:56,500 --> 00:47:58,583
I'll make sure it's your last!
723
00:48:02,291 --> 00:48:03,666
- Run, guys!
- Hurry up!
724
00:48:03,791 --> 00:48:05,750
- Get going!
- Quick!
725
00:48:08,333 --> 00:48:11,208
I knew for sure you'd come for me!
726
00:48:13,916 --> 00:48:14,875
You said you wanted to talk!
727
00:48:15,125 --> 00:48:16,666
The very first time I saw you
728
00:48:16,958 --> 00:48:18,750
I really liked you
729
00:48:19,041 --> 00:48:22,125
I tried to tell you this many times
730
00:48:22,166 --> 00:48:25,250
But when I found out
you were already married
731
00:48:25,666 --> 00:48:27,791
I had no idea what to do
732
00:48:29,916 --> 00:48:33,791
After a lot of thinking,
I've decided to live with you!
733
00:48:35,125 --> 00:48:36,500
If you want to live with me
734
00:48:37,375 --> 00:48:39,458
you should know
about my past, right?
735
00:48:39,750 --> 00:48:42,833
What you've seen of me
isn't the real me
736
00:48:43,291 --> 00:48:44,583
I'm an orphan
737
00:48:44,791 --> 00:48:45,958
I've beaten up so many people
738
00:49:02,291 --> 00:49:04,458
And I've taken lives
739
00:49:21,708 --> 00:49:24,500
I've even done time in jail for my crimes
740
00:49:25,541 --> 00:49:28,416
There are so many out there just waiting
for their chance to take me down!
741
00:49:29,666 --> 00:49:31,625
I don't even know what could
happen to me at any moment!
742
00:49:32,666 --> 00:49:35,833
If they find out you're with me,
you'll be in trouble too in the future
743
00:49:36,125 --> 00:49:40,000
Even after hearing all this about me,
you still want to be with me?
744
00:49:40,375 --> 00:49:41,458
Think about it
745
00:49:42,333 --> 00:49:44,000
Come on, tell me!
746
00:49:44,791 --> 00:49:47,458
Are you scared just
hearing about my life?
747
00:49:48,125 --> 00:49:50,125
Even after seeing all this firsthand
748
00:49:50,500 --> 00:49:55,750
Janani left behind her family
just to be with me!
749
00:49:56,541 --> 00:49:59,083
How could I ever think of
betraying someone like her?
750
00:49:59,833 --> 00:50:01,875
You said you wouldn't leave until I came
751
00:50:02,625 --> 00:50:06,208
And I came because I didn't want a girl
stranded on the street waiting for me
752
00:50:10,291 --> 00:50:13,000
What you feel for me is just attraction
753
00:50:13,875 --> 00:50:15,041
not affection
754
00:50:15,666 --> 00:50:18,333
Janani will be waiting for me
Come on, I'll drop you off and go
755
00:50:25,666 --> 00:50:27,458
Sorry for coming late
756
00:50:27,625 --> 00:50:28,500
What happened?
757
00:50:28,541 --> 00:50:30,583
Nothing, just a small accident
758
00:50:32,125 --> 00:50:33,166
Sleep
759
00:50:41,750 --> 00:50:43,583
Hey, look at that!
760
00:50:43,833 --> 00:50:45,166
- Let go! Not here!
- Jai!
761
00:50:45,208 --> 00:50:46,625
- Look over there!
- I'll carry you too, my dear wife!
762
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
- Let go of me, Lucky!
- Oh-oh!
763
00:50:47,916 --> 00:50:49,250
Lucky, please!
764
00:50:50,541 --> 00:50:52,166
- Let go!
- Just come with me!
765
00:50:52,166 --> 00:50:53,958
- I said come!
- Jai, please no!
766
00:50:54,000 --> 00:50:55,791
One day, I'll definitely lift you!
767
00:50:55,833 --> 00:50:57,166
Mr. Karnataka Lion King
768
00:50:57,250 --> 00:51:00,541
When you can't stand without help,
then why try all this?
769
00:51:00,875 --> 00:51:02,000
Buzz off!
770
00:51:02,791 --> 00:51:04,208
You moron!
771
00:51:04,250 --> 00:51:06,458
- Some old man, he is!
- Why are you pulling his leg?
772
00:51:09,875 --> 00:51:11,625
She's very sensitive
773
00:51:11,708 --> 00:51:13,375
She's getting weaker every day
774
00:51:13,458 --> 00:51:15,416
You've got to look after her carefully
775
00:51:16,541 --> 00:51:19,041
Careful like how, Doctor?
776
00:51:24,666 --> 00:51:28,583
Until the baby's born,
take care of her like a baby
777
00:51:28,750 --> 00:51:30,583
Absolutely no outside food
778
00:51:30,708 --> 00:51:34,291
Even homemade meals should
be light on salt and spices
779
00:51:34,708 --> 00:51:37,958
Because, she's no longer one,
she's two now
780
00:51:52,541 --> 00:51:53,208
Janani!
781
00:51:53,916 --> 00:51:55,166
I want you to make me a promise
782
00:51:58,791 --> 00:52:00,375
Don't even bother to ask
about the promise?
783
00:52:01,583 --> 00:52:03,166
You asked me to promise, so I did
784
00:52:04,333 --> 00:52:05,375
Okay, forget it
785
00:52:06,125 --> 00:52:08,250
Alright, tell me,
what's the promise about?
786
00:52:08,458 --> 00:52:10,833
From now on,
no more household chores for you
787
00:52:11,000 --> 00:52:12,291
You should be as carefree as a queen!
788
00:52:12,500 --> 00:52:13,833
I'll handle everything!
789
00:52:14,083 --> 00:52:15,000
Seriously?
790
00:52:15,958 --> 00:52:20,625
Okay, take a good look around
the house first, then decide
791
00:52:20,666 --> 00:52:23,875
Hmm, I've given the house a thorough look
and thought it over before telling you
792
00:52:24,041 --> 00:52:25,416
You're not supposed to do any chores
793
00:52:25,458 --> 00:52:28,500
Not only chores,
but also no cooking, alright?
794
00:52:28,708 --> 00:52:29,666
- I'll handle everything!
- Jai!
795
00:52:32,083 --> 00:52:34,125
You made a promise,
don't forget!
796
00:52:34,833 --> 00:52:36,833
- Okay!
- Carry on!
797
00:53:31,708 --> 00:53:34,083
Come on, buddy! Doggie!
798
00:53:34,875 --> 00:53:38,125
Hot piping vegetable bath
made just for you!
799
00:53:38,208 --> 00:53:38,958
Dig in!
800
00:53:39,000 --> 00:53:39,833
Eat peacefully!
801
00:53:46,166 --> 00:53:47,208
Good boy!
802
00:53:47,250 --> 00:53:48,375
Finish the plate, okay?
803
00:53:48,791 --> 00:53:49,666
Bloody dog!
804
00:53:49,750 --> 00:53:51,166
Thankfully, no one's watching!
805
00:53:53,875 --> 00:53:55,625
Even the darn dog won't touch it!
806
00:53:56,833 --> 00:53:58,166
Well...
807
00:54:00,333 --> 00:54:01,833
What to do now?
808
00:54:10,166 --> 00:54:11,041
Yes!
809
00:54:11,041 --> 00:54:13,916
Uh, Doctor! it's Jai here
810
00:54:14,250 --> 00:54:16,083
Janani's husband
811
00:54:16,125 --> 00:54:17,250
Yes, what's up?
812
00:54:17,458 --> 00:54:18,333
Thing is...
813
00:54:18,416 --> 00:54:23,208
Janani is little weak
and she needs careful attention...
814
00:54:23,291 --> 00:54:26,375
Mister, repeating my advice
back at me?
815
00:54:26,458 --> 00:54:28,083
Why did you call?
Tell me that first!
816
00:54:28,416 --> 00:54:30,333
Doctor, thing is...
817
00:54:30,875 --> 00:54:33,083
I-I don't know how to cook
818
00:54:33,583 --> 00:54:37,958
If only we had someone of our own,
I'd ask them to cook and bring meals for her!
819
00:54:38,000 --> 00:54:38,666
Okay
820
00:54:39,041 --> 00:54:44,250
You know what's good for
her health better than me
821
00:54:44,916 --> 00:54:45,666
So?
822
00:54:46,083 --> 00:54:50,333
Mind whipping up some meals
for her for a few days?
823
00:54:53,750 --> 00:54:55,666
Hello! What nonsense!
824
00:54:55,708 --> 00:54:58,666
Do you think I'm a doctor or a chef?
825
00:54:59,041 --> 00:55:00,208
What do you think of me?
826
00:55:00,208 --> 00:55:01,125
Just hang up!
827
00:55:08,166 --> 00:55:09,083
What's it again?
828
00:55:10,583 --> 00:55:11,875
Ma'am, please...
829
00:55:16,333 --> 00:55:17,541
Hmm, come in
830
00:55:23,666 --> 00:55:24,500
Sit
831
00:55:37,541 --> 00:55:40,083
I'm doing this just for her sake
832
00:55:40,083 --> 00:55:41,875
What in the world did she
see in him to marry?
833
00:55:41,916 --> 00:55:42,916
Irritating fellow!
834
00:55:43,375 --> 00:55:45,333
Come on, take this
835
00:55:47,250 --> 00:55:48,375
Thank you, Doctor
836
00:55:55,291 --> 00:55:56,291
Your child...
837
00:55:58,666 --> 00:56:02,125
You got what you came for,
now please leave
838
00:56:04,916 --> 00:56:06,416
- Hmm?
- And breakfast for morning?
839
00:56:06,500 --> 00:56:09,458
I'll make it and bring it over
You've generously appointed me, haven't you?
840
00:56:14,333 --> 00:56:16,458
What now?
You want me to come and feed her?
841
00:56:17,250 --> 00:56:18,041
No thanks!
842
00:56:18,541 --> 00:56:19,583
I'll take care of it
843
00:56:27,208 --> 00:56:29,708
Hey, have water
Easy!
844
00:56:31,833 --> 00:56:34,166
Eat slowly,
or it will get to your head!
845
00:56:35,125 --> 00:56:36,958
She doesn't like you at all
in first place!
846
00:56:37,166 --> 00:56:39,333
how come she prepared a meal
and hand it to you?
847
00:56:40,500 --> 00:56:44,166
Why worry about that now?
Just eat peacefully
848
00:56:45,333 --> 00:56:46,875
I called you last night,
but you didn't pick up at all!
849
00:56:47,041 --> 00:56:47,625
Hello!
850
00:56:47,666 --> 00:56:48,458
What's the matter?
851
00:56:51,833 --> 00:56:52,500
What's this?
852
00:56:52,541 --> 00:56:54,500
I'm hosting a baby shower for my wife
853
00:56:54,500 --> 00:56:55,291
Oh-oh!
854
00:56:55,333 --> 00:56:56,250
If you have time, come
855
00:56:57,333 --> 00:57:01,458
It's a day to publicly showcase
a man's victory in manhood!
856
00:57:01,833 --> 00:57:03,125
I'll be there, very good!
857
00:57:03,458 --> 00:57:04,250
And what is this?
858
00:57:04,750 --> 00:57:05,916
A dinner invitation?
859
00:57:05,958 --> 00:57:08,625
Everyone from the office
will be there, alright?
860
00:57:08,666 --> 00:57:09,541
Ready to bear!
861
00:57:10,625 --> 00:57:11,750
Resignation, huh?
862
00:57:12,041 --> 00:57:12,833
Yes, sir
863
00:57:12,875 --> 00:57:13,708
I'm resigning
864
00:57:13,750 --> 00:57:14,541
But why?
865
00:57:14,916 --> 00:57:16,958
Did anyone from our office
give you any trouble?
866
00:57:17,208 --> 00:57:19,583
No, it's because my wife's pregnant
867
00:57:19,625 --> 00:57:23,041
So I want to be there for her as much
as possible and take careful care of her
868
00:57:23,791 --> 00:57:26,833
Isn't it your over-the-top care
that's brought about her pregnancy?
869
00:57:26,875 --> 00:57:28,625
What more care
do you want to give her?
870
00:57:28,750 --> 00:57:32,666
You know, even women
nine months pregnant go to work!
871
00:57:33,125 --> 00:57:36,250
And you want to quit just because
your wife is pregnant?
872
00:57:36,291 --> 00:57:38,250
Don't you think it's too much?
873
00:57:39,166 --> 00:57:39,916
No, sir
874
00:57:40,458 --> 00:57:42,000
My wife is my world
875
00:57:42,875 --> 00:57:45,125
Taking careful care of her
is my top priority!
876
00:57:45,166 --> 00:57:46,875
Well, I understand that!
877
00:57:46,958 --> 00:57:48,208
But what about your livelihood?
878
00:57:48,833 --> 00:57:51,583
You can show boundless care
with empty hands
879
00:57:51,708 --> 00:57:53,166
but you can't bear!
880
00:57:53,791 --> 00:57:58,041
Because I know you well,
I'll offer you an option: work from home
881
00:57:58,208 --> 00:58:00,958
That way, you can care for your wife! Okay?
882
00:58:00,958 --> 00:58:01,791
Okay, sir
883
00:58:02,333 --> 00:58:02,958
Very good!
884
00:58:03,000 --> 00:58:04,333
First, take back your resignation!
885
00:58:05,875 --> 00:58:07,125
- Thank you
- Okay
886
00:58:09,000 --> 00:58:11,958
Such crazy people in this world!
887
00:58:12,000 --> 00:58:13,416
- Exactly!
- Including you!
888
00:58:13,416 --> 00:58:15,250
- Huh?
- Stop slouching and get back to work!
889
00:58:21,916 --> 00:58:22,791
Be careful
890
00:58:23,333 --> 00:58:24,708
She's looking so pretty, no?
891
00:58:29,333 --> 00:58:30,458
I love her saree!
892
00:58:30,541 --> 00:58:31,541
Yeah, yeah!
893
00:58:32,166 --> 00:58:33,250
Janani...
894
00:58:33,500 --> 00:58:34,333
Sorry!
895
00:58:34,958 --> 00:58:37,625
When you said you
were marrying him
896
00:58:37,666 --> 00:58:39,458
we were really worried
897
00:58:39,875 --> 00:58:42,666
about how you would
live with such a guy
898
00:58:42,833 --> 00:58:45,541
But now, looking at all this
899
00:58:46,291 --> 00:58:49,541
we also wish for a husband like Jai
900
00:58:50,333 --> 00:58:51,791
Hi, hello!
901
00:58:51,833 --> 00:58:52,708
Sir!
902
00:58:52,916 --> 00:58:54,958
- Hey, she's very beautiful!
- He's our office boss!
903
00:58:55,000 --> 00:58:55,916
This is for you
904
00:58:55,916 --> 00:58:56,958
- Yes, take it
- Thank you!
905
00:58:56,958 --> 00:58:57,875
Thank you...
906
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
Skip the handshake, thanks!
907
00:58:59,750 --> 00:59:00,833
- Okay! Okay!
- It's fine, come on
908
00:59:00,875 --> 00:59:01,791
Greetings, thanks!
909
00:59:02,458 --> 00:59:03,750
- Very nice of you!
- Just sit tight right here!
910
00:59:03,791 --> 00:59:04,583
Okay, okay!
911
00:59:04,708 --> 00:59:06,916
- You carry on, you've lots to do
- I'll be right back
912
00:59:07,125 --> 00:59:08,541
- Okay
- That's some serious respect!
913
00:59:09,291 --> 00:59:11,333
Aha! Very nice house!
914
00:59:15,000 --> 00:59:16,666
How do I get inside now?
915
00:59:37,958 --> 00:59:38,625
Hey, you!
916
00:59:38,666 --> 00:59:39,500
Hello!
917
00:59:39,791 --> 00:59:41,750
Mr. Karnataka Lion, what's up?
918
00:59:42,125 --> 00:59:43,166
I need to see Bhagya
919
00:59:43,208 --> 00:59:44,708
Don't you think this is too much?
920
00:59:44,875 --> 00:59:47,000
Ew, just come on in!
921
00:59:47,500 --> 00:59:48,250
Mmm
922
00:59:48,291 --> 00:59:49,791
Even at your bloody age!
923
00:59:49,833 --> 00:59:50,333
- Hi!
- Hi!
924
00:59:50,791 --> 00:59:52,166
- Congratulations!
- Thanks
925
00:59:52,291 --> 00:59:54,416
Bhagya, let's go home!
926
00:59:54,541 --> 00:59:56,375
Stop bugging me, Lucky!
927
00:59:56,416 --> 00:59:58,375
I've got things to do, you go sit
928
00:59:58,416 --> 00:59:59,500
I said go!
929
01:00:01,458 --> 01:00:02,708
- Hi, sir!
- Who are you?
930
01:00:02,750 --> 01:00:03,500
I'm your employee, sir
931
01:00:03,500 --> 01:00:05,041
Seriously, you're from our office?
932
01:00:05,333 --> 01:00:06,791
- Can I sit, sir?
- Very good, feel free to sit!
933
01:00:06,833 --> 01:00:08,708
- I will adjust, don't worry!
- Thank you, sir
934
01:00:08,750 --> 01:00:10,333
Uff!
935
01:00:11,916 --> 01:00:12,875
Get up, bloody!
936
01:00:13,000 --> 01:00:13,500
Why?
937
01:00:13,625 --> 01:00:16,583
I'm your boss and how dare
you come and sit next to me!
938
01:00:16,583 --> 01:00:17,750
Up, show some respect!
939
01:00:19,333 --> 01:00:21,250
You're the office boss
940
01:00:21,500 --> 01:00:23,541
- This is a function!
- Oh, yeah?
941
01:00:24,125 --> 01:00:25,291
Hi, Auntie!
942
01:00:25,458 --> 01:00:27,208
- I'll handle the juice
- Go on
943
01:00:29,166 --> 01:00:30,458
Hi!
944
01:00:30,666 --> 01:00:31,458
How are you?
945
01:00:31,500 --> 01:00:32,166
Fine, sir!
946
01:00:32,166 --> 01:00:33,791
You are looking very pretty, ya!
947
01:00:37,666 --> 01:00:39,458
- Let me get another juice for you
- Okay
948
01:00:40,666 --> 01:00:42,416
- Sir, have this
- Don't worry!
949
01:00:46,000 --> 01:00:47,958
Oh, welcome Doctor!
950
01:00:49,125 --> 01:00:51,041
- Food for her!
- Sure, Doctor
951
01:00:53,375 --> 01:00:54,708
Have a good laugh!
952
01:00:54,708 --> 01:00:56,875
- You can't help it!
- Sorry, Doctor!
953
01:00:57,416 --> 01:00:59,625
Your husband's made me
your personal chef!
954
01:01:07,458 --> 01:01:09,625
- Hey! Isn't this my ring?
- Oh no, he noticed it!
955
01:01:10,041 --> 01:01:14,125
You took it to have it tightened,
you're showing it off at the function?
956
01:01:14,166 --> 01:01:14,791
Take it off now!
957
01:01:14,833 --> 01:01:16,833
Watch your bloody tongue, Boss!
958
01:01:17,333 --> 01:01:20,583
It's safer on my finger than in
my pocket where it might fall out!
959
01:01:20,750 --> 01:01:22,791
- But your finger's small...
- Huh!
960
01:01:22,833 --> 01:01:24,166
Mine's way bigger!
961
01:01:24,708 --> 01:01:25,916
I said take it off!
962
01:01:26,333 --> 01:01:27,250
Come on, now!
963
01:01:27,833 --> 01:01:29,666
No matter how hard I try,
I can't take it off
964
01:01:29,833 --> 01:01:30,958
See if you can take it off!
965
01:01:31,083 --> 01:01:35,041
Taking off isn't my style, cutting is!
Just wait!
966
01:01:35,083 --> 01:01:35,833
Sir, juice
967
01:01:35,875 --> 01:01:38,208
Who needs juice?
I want you
968
01:01:38,250 --> 01:01:39,041
I badly want you!
969
01:01:39,083 --> 01:01:41,166
I need to talk to you personally,
please come
970
01:01:41,458 --> 01:01:44,000
Boss, l'll talk to her first,
no one else!
971
01:01:44,041 --> 01:01:45,416
You are going overboard!
972
01:01:45,458 --> 01:01:46,875
- I'm the boss, you just sit back!
- No, no!
973
01:01:46,916 --> 01:01:48,875
Sir, you please come
I want to speak to you!
974
01:01:48,916 --> 01:01:50,208
No way!
I'm speaking first, clear?
975
01:01:50,250 --> 01:01:51,500
I'll kick you and knock you out!
976
01:01:51,541 --> 01:01:52,375
Shut up!
977
01:01:53,708 --> 01:01:57,083
Actually, I need to talk
with both of you personally
978
01:01:57,708 --> 01:02:00,041
Come on up, both of you
979
01:02:02,625 --> 01:02:03,625
- Both of us?
- Together?
980
01:02:03,666 --> 01:02:05,583
- I don't like it
- Not a problem, but I'll go first
981
01:02:05,666 --> 01:02:06,583
Hey wait!
I go first!
982
01:02:06,625 --> 01:02:07,291
I said wait!
983
01:02:11,875 --> 01:02:13,083
Doctor, food...
984
01:02:13,583 --> 01:02:14,791
I've already handed it over to her!
985
01:02:14,833 --> 01:02:17,583
Opps, not that!
I meant go have the food for yourself!
986
01:02:17,666 --> 01:02:18,500
Yeah, yeah
987
01:02:24,000 --> 01:02:26,791
Bhagya, let's go back home,
come on
988
01:02:26,875 --> 01:02:29,333
Lucky, just go sit
989
01:02:29,416 --> 01:02:30,458
I said go!
990
01:02:30,625 --> 01:02:32,916
Seriously, what's with him?
Acting like a kid!
991
01:02:38,083 --> 01:02:39,083
Uh...
992
01:02:39,250 --> 01:02:42,375
Don't forget to eat in all this happiness!
993
01:02:42,791 --> 01:02:43,708
- Sister!
- Eh?
994
01:02:43,750 --> 01:02:46,666
Same with you! You shouldn't settle for bus
to Bangalore in all this happiness
995
01:02:46,750 --> 01:02:48,875
I'll arrange a flight for you!
996
01:02:49,208 --> 01:02:49,708
Why?
997
01:02:49,750 --> 01:02:51,666
You are transferred to Bangalore!
998
01:02:52,208 --> 01:02:54,375
You're not the only one good
at giving gifts, I am too!
999
01:02:56,333 --> 01:02:57,166
Damn you!
1000
01:02:57,250 --> 01:02:58,375
It's all your fault
1001
01:02:58,458 --> 01:03:00,833
If you'd just kept quiet,
I could've had her falling for me!
1002
01:03:00,875 --> 01:03:03,750
No problem!
There's a lot out there in the world!
1003
01:03:03,750 --> 01:03:05,583
I will try the next one!
1004
01:03:16,500 --> 01:03:18,541
Sharing isn't his thing!
1005
01:03:19,083 --> 01:03:20,541
Ready, ready!
Smile!
1006
01:03:26,333 --> 01:03:27,958
'Tanu'
1007
01:04:09,708 --> 01:04:10,750
Do you need anything?
1008
01:04:12,250 --> 01:04:13,750
Shall we go to the hospital?
1009
01:05:27,250 --> 01:05:29,333
Sir, you've been blessed with a baby girl
1010
01:05:30,541 --> 01:05:31,416
What about my wife?
1011
01:05:31,416 --> 01:05:33,291
Both are doing great,
you can go see
1012
01:05:45,083 --> 01:05:47,500
Look at you, wide awake
while your mom's catching some sleep!
1013
01:05:47,541 --> 01:05:49,375
There, there, sweetheart!
1014
01:05:49,958 --> 01:05:50,875
Tanu!
1015
01:05:51,666 --> 01:05:55,583
Your mom waited so patiently with love
to bring you into this world
1016
01:05:55,791 --> 01:05:58,208
and how dare you come out
causing her so much pain!
1017
01:05:59,166 --> 01:06:00,833
Damn you, darling angel!
1018
01:06:02,041 --> 01:06:02,750
You!
1019
01:06:03,791 --> 01:06:04,708
Shh-shh!
1020
01:06:04,791 --> 01:06:05,875
- Don't cry...
- Give me the baby!
1021
01:06:06,166 --> 01:06:07,166
I said give me the baby!
1022
01:06:10,583 --> 01:06:12,333
- What were you doing?
- I was...
1023
01:06:12,375 --> 01:06:14,041
Are you out of your mind?
1024
01:06:14,333 --> 01:06:15,625
She wouldn't stop crying...
1025
01:06:15,666 --> 01:06:18,583
It's just a newborn,
and you're pinching her!
1026
01:06:18,791 --> 01:06:20,708
Are you a human
or some kind of beast?
1027
01:06:20,916 --> 01:06:21,916
Get out I said!
1028
01:06:22,416 --> 01:06:24,375
- I said get out!
- Calm down...
1029
01:06:29,375 --> 01:06:30,125
Doctor...
1030
01:06:31,250 --> 01:06:32,666
What's wrong with your husband?
1031
01:06:33,125 --> 01:06:34,625
Is he crazy or what?
1032
01:06:35,250 --> 01:06:36,875
How could he pinch the baby like that?
1033
01:06:37,708 --> 01:06:39,333
I think he has some issues
1034
01:06:39,583 --> 01:06:42,000
He needs to see a psychiatrist!
1035
01:06:42,250 --> 01:06:43,791
I know someone, I'll refer him
1036
01:06:44,250 --> 01:06:45,041
Take him there
1037
01:06:45,458 --> 01:06:47,333
Or it will become
a big problem in the future
1038
01:06:56,458 --> 01:06:57,541
Hush, hush!
1039
01:06:59,208 --> 01:07:00,625
My precious baby!
1040
01:07:02,458 --> 01:07:05,333
Sweetheart,
hush now, don't cry!
1041
01:07:11,041 --> 01:07:13,375
Shh, don't cry, baby!
1042
01:07:13,375 --> 01:07:15,250
Be quiet now, my dear!
1043
01:07:20,125 --> 01:07:21,291
I'll be back
1044
01:07:27,916 --> 01:07:29,041
What is your problem?
1045
01:07:30,916 --> 01:07:32,708
Arey, I have no problem!
1046
01:07:32,750 --> 01:07:35,375
They need 15 runs per over, but they're
just playing it safe with bloody singles!
1047
01:07:35,625 --> 01:07:36,541
Problem is theirs!
1048
01:07:37,583 --> 01:07:40,208
Enough with the bluffing!
Tell me what is your problem
1049
01:07:49,541 --> 01:07:55,333
For so long, it was just us,
happy and content together
1050
01:07:57,708 --> 01:08:00,000
Now after the birth of our child
1051
01:08:01,250 --> 01:08:06,916
I'm afraid I'll get less
of your time and love
1052
01:08:15,208 --> 01:08:16,166
Why are you laughing now?
1053
01:08:18,750 --> 01:08:24,708
It's like a universal question wives
ask their husbands after having a baby
1054
01:08:25,291 --> 01:08:28,791
'Now that we have the baby,
who do you love more, me or the baby?'
1055
01:08:29,833 --> 01:08:33,750
But now you're asking me that!
It's you I love the most!
1056
01:08:36,916 --> 01:08:37,750
I'll be back
1057
01:08:39,000 --> 01:08:41,708
She's my daughter too,
I'll take care of her!
1058
01:08:46,458 --> 01:08:48,791
Not a single moment of peace
since this was born!
1059
01:08:48,958 --> 01:08:50,375
Non-stop crying, this little nuisance!
1060
01:08:51,250 --> 01:08:52,375
Baby's done a pee!
1061
01:08:54,791 --> 01:08:56,166
Oh no! Did I pinch her this hard?
1062
01:08:56,208 --> 01:08:57,958
Look what you've done!
1063
01:09:02,625 --> 01:09:03,833
I struggled alone
1064
01:09:04,666 --> 01:09:07,208
I thought I'd die alone
1065
01:09:08,583 --> 01:09:13,875
But then she came into my life
and gave me the love of a mother I never had
1066
01:09:15,250 --> 01:09:16,875
She stood by me as a friend
1067
01:09:17,916 --> 01:09:22,416
When I was an orphan, as a wife
she gave me the honor of being a father
1068
01:09:24,208 --> 01:09:28,875
In these five years, she gave me
happiness I'd never experienced
1069
01:09:30,541 --> 01:09:35,250
But on that day, something happened
that should have never happened to us
1070
01:09:39,750 --> 01:09:40,625
Dad...
1071
01:09:41,625 --> 01:09:43,083
Why did mom fall?
1072
01:09:43,625 --> 01:09:45,500
What's wrong with mom?
1073
01:09:48,916 --> 01:09:52,833
Your mom's not feeling well, dear
1074
01:09:52,875 --> 01:09:54,500
She's unwell?
1075
01:09:54,583 --> 01:09:57,625
Can I go see her then?
1076
01:10:07,375 --> 01:10:10,958
Uh, Doctor, Janani fainted and fell
1077
01:10:11,000 --> 01:10:14,416
She just fainted and fell, that's all
Now don't overreact for such a small thing!
1078
01:10:14,458 --> 01:10:15,333
But, Doctor...
1079
01:10:15,375 --> 01:10:17,416
I know! I know you very well!
1080
01:10:17,500 --> 01:10:20,000
That's why I did a
full-body checkup on her
1081
01:10:20,000 --> 01:10:22,708
Don't nag me until the report's in, please!
1082
01:10:31,000 --> 01:10:31,833
Doctor...
1083
01:10:32,291 --> 01:10:33,583
Here are Janani's reports
1084
01:11:16,000 --> 01:11:16,875
Damn it!
1085
01:11:22,875 --> 01:11:23,458
Please no...
1086
01:11:23,500 --> 01:11:24,416
No!
1087
01:11:31,791 --> 01:11:33,166
When I saw the report
1088
01:11:33,583 --> 01:11:35,375
I had no clue what to do
1089
01:11:35,708 --> 01:11:39,333
Because the condition
my Janani had was
1090
01:11:40,333 --> 01:11:41,500
HIV +
1091
01:11:42,208 --> 01:11:43,125
Doctor...
1092
01:11:49,416 --> 01:11:50,916
Did you inform her husband?
1093
01:11:50,958 --> 01:11:52,083
No, Doctor
1094
01:11:54,708 --> 01:11:55,791
I'll inform him myself
1095
01:12:50,250 --> 01:12:55,125
Doctor, Janani must not find out about this,
under any circumstances
1096
01:12:55,833 --> 01:12:56,666
Sure
1097
01:13:08,041 --> 01:13:11,916
Mom, you're the one unwell,
you need to eat
1098
01:13:20,291 --> 01:13:21,875
Why are you so dull?
1099
01:13:24,166 --> 01:13:25,333
- Doctor!
- Hmm?
1100
01:13:26,208 --> 01:13:28,166
I'm not pregnant again, am I?
1101
01:13:30,791 --> 01:13:31,750
Did you hear?
1102
01:13:32,416 --> 01:13:35,250
I just fainted and fell
Why are you making a big deal out of it?
1103
01:13:36,458 --> 01:13:38,958
Doctor, can I go home now?
1104
01:13:41,375 --> 01:13:42,833
Come on, let's go!
1105
01:13:44,083 --> 01:13:45,041
Pappa!
1106
01:13:58,250 --> 01:13:59,666
I don't know why, Doctor
1107
01:14:00,958 --> 01:14:04,458
I like him this way
1108
01:14:23,666 --> 01:14:24,458
Jai
1109
01:14:24,625 --> 01:14:27,291
You wouldn't bear it even
if she had the tiniest pain!
1110
01:14:27,583 --> 01:14:32,083
But I can't take this matter
as easily as you have
1111
01:14:32,500 --> 01:14:36,208
Do you have any clue
how Janani got infected?
1112
01:14:36,458 --> 01:14:37,416
I know, Doctor
1113
01:14:37,958 --> 01:14:40,375
When Janani left home to
pick up Tanu from the school...
1114
01:14:40,791 --> 01:14:41,583
Please, no!
1115
01:14:41,583 --> 01:14:42,666
I'm not leaving you,
no matter what
1116
01:14:42,750 --> 01:14:45,000
- I beg you!
- Shut up and sit still, got it?
1117
01:14:46,000 --> 01:14:46,916
Just shut up!
1118
01:14:46,958 --> 01:14:49,291
I swear,
I won't tell anyone about this!
1119
01:14:49,833 --> 01:14:50,500
Please, leave me...
1120
01:14:51,208 --> 01:14:52,291
Pappa!
1121
01:14:52,791 --> 01:14:53,833
Pappa!
1122
01:14:54,000 --> 01:14:56,375
Pappa!
1123
01:15:02,666 --> 01:15:04,208
Pappa!
1124
01:15:08,708 --> 01:15:10,708
She's saying she won't tell anyone
1125
01:15:10,750 --> 01:15:12,791
We could risk letting her go
1126
01:15:13,125 --> 01:15:16,250
Killing her is a big risk!
1127
01:15:16,541 --> 01:15:17,458
Think about it!
1128
01:15:24,125 --> 01:15:25,083
I won't tell!
1129
01:15:25,583 --> 01:15:26,625
I won't tell!
1130
01:15:27,333 --> 01:15:29,833
I swear I won't tell anyone!
1131
01:15:29,875 --> 01:15:31,625
I won't tell this to anyone!
1132
01:15:32,041 --> 01:15:34,166
Pappa!
1133
01:15:37,416 --> 01:15:40,750
No one should know about this,
no matter what!
1134
01:15:42,250 --> 01:15:45,291
No way and especially not Jai!
1135
01:15:45,541 --> 01:15:47,375
Absolutely not!
1136
01:15:48,208 --> 01:15:50,458
Pappa!
1137
01:16:30,458 --> 01:16:31,708
J-Janani...
1138
01:17:04,916 --> 01:17:05,625
Ja-
1139
01:17:07,875 --> 01:17:08,833
J-Janani
1140
01:17:12,916 --> 01:17:13,791
Janani...
1141
01:17:14,458 --> 01:17:17,708
How could this happen?
How did this even happen?
1142
01:17:21,500 --> 01:17:25,708
I've looked after you like
nothing could touch you
1143
01:17:27,083 --> 01:17:30,583
And now,
how is this even possible?
1144
01:17:31,541 --> 01:17:32,458
Oh no!
1145
01:17:33,166 --> 01:17:34,166
Oh no!
1146
01:17:38,208 --> 01:17:41,291
This is something
even I can't take in!
1147
01:17:41,375 --> 01:17:42,916
I can't take it, really!
1148
01:17:43,750 --> 01:17:45,875
If you find out about this,
what will you do?
1149
01:17:45,916 --> 01:17:47,666
How will you even take it?
1150
01:17:50,666 --> 01:17:52,500
How will I even tell you about this?
1151
01:17:59,708 --> 01:18:00,500
No!
1152
01:18:00,833 --> 01:18:02,000
I won't tell you about this
1153
01:18:02,583 --> 01:18:04,625
You shouldn't know about this, no!
1154
01:18:04,958 --> 01:18:05,916
You shouldn't know!
1155
01:18:07,583 --> 01:18:08,708
But one thing
1156
01:18:09,625 --> 01:18:10,625
I'll find out
1157
01:18:10,958 --> 01:18:13,416
I'll find out the reason for this
1158
01:18:15,250 --> 01:18:19,375
If someone at all caused you this
1159
01:18:23,125 --> 01:18:24,500
I won't spare them!
1160
01:18:27,083 --> 01:18:28,208
I won't spare them!
1161
01:18:31,083 --> 01:18:33,291
I won't bloody spare them!
1162
01:18:43,000 --> 01:18:44,791
I can tell just by looking at you
1163
01:18:45,833 --> 01:18:47,458
That you are in some serious trouble
1164
01:18:48,000 --> 01:18:50,333
But I'm saying the same thing I said last time
1165
01:18:50,958 --> 01:18:52,291
Think it over again
1166
01:18:52,375 --> 01:18:53,625
Do you really need to resign?
1167
01:18:57,333 --> 01:18:58,291
No, sir
1168
01:19:00,250 --> 01:19:02,916
The situation I'm in now
is not like last time
1169
01:19:04,375 --> 01:19:05,541
I'll take your leave
1170
01:19:17,666 --> 01:19:19,166
Tanu, come and have your meal
1171
01:19:19,208 --> 01:19:21,041
5 minutes, Ma! I'll come
1172
01:19:26,875 --> 01:19:28,791
No more "five minutes",
just come eat!
1173
01:19:29,333 --> 01:19:30,250
Just 5 minutes...
1174
01:19:30,291 --> 01:19:31,333
Enough of your games!
1175
01:19:31,375 --> 01:19:34,208
Pappa! Please talk to Mom for me
1176
01:19:34,833 --> 01:19:36,208
She told you she'd eat in
five minutes, didn't she?
1177
01:19:36,583 --> 01:19:37,541
Why did you snatch it like that?
1178
01:19:38,541 --> 01:19:39,791
Thank you, Pappa!
1179
01:19:40,250 --> 01:19:41,750
Bad Mamma!
1180
01:19:42,416 --> 01:19:43,541
Good Pappa!
1181
01:19:46,375 --> 01:19:49,083
See, be a good girl
and eat after 5 minutes
1182
01:19:49,125 --> 01:19:49,458
Hmm
1183
01:19:49,500 --> 01:19:52,208
Don't upset Mom further,
she's already angry
1184
01:19:52,333 --> 01:19:53,791
Don't make us repeat, got it?
1185
01:20:12,833 --> 01:20:14,791
Pah! Easy there!
1186
01:20:16,166 --> 01:20:20,125
What did I do to upset you this much?
1187
01:20:21,583 --> 01:20:22,458
Damn it!
1188
01:20:22,750 --> 01:20:27,041
These days, you seem to love
your daughter more than me!
1189
01:20:30,541 --> 01:20:31,750
Why are you laughing now?
1190
01:20:31,791 --> 01:20:33,416
Will you tell me why
you're laughing or not?
1191
01:20:36,791 --> 01:20:40,875
Because.. When I told you the same thing
a few years ago
1192
01:20:41,083 --> 01:20:43,791
You thought I was crazy, didn't you?
1193
01:20:47,875 --> 01:20:49,708
I'll deal with both of you,
just hold on!
1194
01:20:56,916 --> 01:20:58,208
Dad! Mom!
1195
01:20:58,250 --> 01:20:58,916
Janani!
1196
01:21:00,750 --> 01:21:02,083
- My dear daughter!
- Mom!
1197
01:21:04,750 --> 01:21:06,291
Aye, Grandpa!
1198
01:21:06,833 --> 01:21:08,041
- Grandpa?
- How have you been?
1199
01:21:08,166 --> 01:21:10,250
How do you know I'm your grandpa, dear?
1200
01:21:10,250 --> 01:21:13,208
Mom always showed me your photo!
1201
01:21:14,708 --> 01:21:15,625
Really?
1202
01:21:15,791 --> 01:21:17,291
Where? Where's my photo?
1203
01:21:17,833 --> 01:21:18,666
Over there!
1204
01:21:23,291 --> 01:21:24,833
Come here, my dear!
1205
01:21:30,750 --> 01:21:31,500
How are you?
1206
01:21:31,541 --> 01:21:33,875
I'm good, and you both?
1207
01:21:34,083 --> 01:21:34,708
Yeah
1208
01:21:36,458 --> 01:21:37,291
Come on in
1209
01:21:46,666 --> 01:21:48,041
Keep away from that alcohol,
or else!
1210
01:21:50,083 --> 01:21:52,458
You don't pour much water
into your drink, do you?
1211
01:21:54,458 --> 01:21:55,583
Cheers, Son-in-law!
1212
01:21:56,125 --> 01:21:56,625
Argh!
1213
01:21:56,666 --> 01:21:58,375
Their drinking bout has started!
1214
01:21:58,916 --> 01:22:02,458
No matter what else in the world stops,
theirs never does!
1215
01:22:02,833 --> 01:22:04,875
Why aren't you drinking, son-in-law?
Come on, drink it down
1216
01:22:05,041 --> 01:22:06,666
No, I don't drink
1217
01:22:06,666 --> 01:22:09,166
Son-in-law, like I don't know about you!
1218
01:22:09,833 --> 01:22:13,708
When I found out about you and my daughter
and I inquired around
1219
01:22:14,208 --> 01:22:15,875
I got one report about you
1220
01:22:16,791 --> 01:22:19,666
Saying you're the king
of marital virtues!
1221
01:22:21,458 --> 01:22:24,791
Don't be shy, feel free to drink!
I'm a friendly type!
1222
01:22:25,708 --> 01:22:31,125
From the instant I married Janani,
I quit everything!
1223
01:22:34,375 --> 01:22:35,250
Same here!
1224
01:22:36,583 --> 01:22:38,791
Every day, I swear on your mother-in-law
1225
01:22:38,875 --> 01:22:41,458
that today will be my last drink,
and I'll quit
1226
01:22:42,125 --> 01:22:43,791
But then the next day,
I end up drinking again
1227
01:22:45,916 --> 01:22:49,208
My type? It's all fake love;
yours is true love!
1228
01:22:50,875 --> 01:22:55,041
Seeing how you've changed from before
for my daughter
1229
01:22:56,916 --> 01:22:59,750
I realize I might've misjudged you
1230
01:22:59,750 --> 01:23:01,208
Please forgive me, Son-in-law
1231
01:23:01,333 --> 01:23:04,291
You're elder!
Don't use big words
1232
01:23:15,375 --> 01:23:17,125
What did I do wrong again?
1233
01:23:17,208 --> 01:23:19,250
Okay, if I did anything, I'm sorry!
1234
01:23:22,208 --> 01:23:23,458
Just sleep quietly!
1235
01:23:26,041 --> 01:23:27,375
Janani!
1236
01:23:28,291 --> 01:23:30,166
Didn't I say sorry?
1237
01:23:30,833 --> 01:23:35,958
By the way, I never asked you
to stop smoking or drinking!
1238
01:23:36,416 --> 01:23:37,583
Why did you quit?
1239
01:23:40,708 --> 01:23:43,666
Back then,
I didn't see a reason not to do it
1240
01:23:44,458 --> 01:23:48,291
But now I have reason to quit
1241
01:23:49,541 --> 01:23:50,666
Reason, huh?
1242
01:23:50,958 --> 01:23:51,833
What is that?
1243
01:23:56,041 --> 01:23:57,000
You!
1244
01:24:10,500 --> 01:24:11,541
Sorry!
1245
01:24:14,125 --> 01:24:17,500
(Gibberish romance plea)
1246
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
I've got one foot in
the door of her heart!
1247
01:24:27,666 --> 01:24:30,708
Oh, you're following me?
Come on, I'll teach you a lesson!
1248
01:24:30,958 --> 01:24:34,541
Hey, I'm going to do the
side-roll ritual, will you join?
1249
01:24:35,416 --> 01:24:37,291
- You'll be getting it from me!
- Side-roll ritual?
1250
01:24:39,458 --> 01:24:40,416
Ah-ah!
1251
01:24:42,125 --> 01:24:43,208
Oh-oh!
1252
01:24:43,416 --> 01:24:46,625
Did she just signal me?
I'm going to score big today!
1253
01:24:47,125 --> 01:24:50,416
Grandpa, why have we
come to the temple?
1254
01:24:50,541 --> 01:24:52,750
To seek blessings from God
1255
01:24:52,750 --> 01:24:55,166
Will you buy me an ice-cream
when going back?
1256
01:24:55,208 --> 01:24:57,833
Why stop at one?
I'll get you four!
1257
01:25:01,583 --> 01:25:02,666
What happened?
1258
01:25:03,000 --> 01:25:04,666
I'll wait here,
you go ahead
1259
01:25:05,291 --> 01:25:06,458
Please, come for me
1260
01:25:06,458 --> 01:25:08,166
I've come this far just for you
1261
01:25:09,083 --> 01:25:11,000
Janani, I don't have belief in all this
1262
01:25:11,333 --> 01:25:12,083
Okay
1263
01:25:12,375 --> 01:25:13,291
I'll be back
1264
01:25:14,166 --> 01:25:17,875
Oh God, oh great God!
1265
01:25:18,083 --> 01:25:19,291
Oh my God!
1266
01:25:19,625 --> 01:25:20,458
Sigh!
1267
01:25:21,875 --> 01:25:22,791
You know what?
1268
01:25:22,791 --> 01:25:25,166
Doing the side-roll tradition
with eyes closed lets you see God!
1269
01:25:25,166 --> 01:25:26,500
Oh, yeah?
1270
01:25:28,083 --> 01:25:30,916
She's hinting at me to make a move!
1271
01:25:30,958 --> 01:25:32,000
Oh God!
1272
01:25:32,958 --> 01:25:36,458
Oh great God!
1273
01:25:36,833 --> 01:25:38,583
What the heck!
1274
01:25:39,041 --> 01:25:41,583
This man's doing the side-roll
into temple pond!
1275
01:25:41,875 --> 01:25:43,166
Great great God!
1276
01:25:43,208 --> 01:25:45,083
Oh God!
1277
01:25:45,291 --> 01:25:46,625
Oh no!
1278
01:25:49,583 --> 01:25:50,500
Oh no, sir! Sir!
1279
01:25:50,541 --> 01:25:52,250
- Oh no, save me!
- Give me your hand!
1280
01:25:53,791 --> 01:25:55,666
Help me, please!
1281
01:25:55,958 --> 01:25:58,916
What happened, sir?
What were you trying to do?
1282
01:25:59,541 --> 01:26:02,791
Nothing, just got bored of my
usual diving routine in the home pool
1283
01:26:02,833 --> 01:26:04,708
so I thought I'd try a
reverse dive in the temple pond!
1284
01:26:04,750 --> 01:26:05,583
Okay, okay!
1285
01:26:05,791 --> 01:26:07,708
You were lucky
you came in with a side-roll!
1286
01:26:07,875 --> 01:26:10,583
If you had dived,
your head would've been gone!
1287
01:26:10,875 --> 01:26:11,791
Okay, come
1288
01:26:11,875 --> 01:26:13,875
What's wrong with you?
Are you crazy?
1289
01:26:13,916 --> 01:26:14,541
Why?
1290
01:26:14,583 --> 01:26:16,500
Don't you even know
how to do a side-roll ritual?
1291
01:26:16,541 --> 01:26:19,583
Like there's a special track here
just for side-rolling!
1292
01:26:19,625 --> 01:26:21,750
And you're questioning my sanity!
1293
01:26:21,833 --> 01:26:23,000
Leave, get lost!
1294
01:26:23,041 --> 01:26:24,416
Crazy fellow!
1295
01:26:24,875 --> 01:26:26,541
Relax, come on
1296
01:26:26,583 --> 01:26:27,750
What brings you here?
1297
01:26:27,958 --> 01:26:30,125
Janani wanted to visit the temple,
so I brought her here
1298
01:26:31,791 --> 01:26:33,958
How dare that jerk check me out!
1299
01:26:34,250 --> 01:26:35,041
Oh-oh!
1300
01:26:36,041 --> 01:26:37,333
- Yes, yes!
- Careful!
1301
01:26:37,375 --> 01:26:38,416
- Goodbye for now
- Take it easy!
1302
01:26:38,416 --> 01:26:39,458
I'll meet you later!
1303
01:26:41,875 --> 01:26:42,833
Tanu, careful!
1304
01:26:42,916 --> 01:26:44,041
Careful, kid!
1305
01:26:45,000 --> 01:26:46,708
What's this old hag doing with them?
1306
01:26:47,041 --> 01:26:48,875
- Grandpa, hurry up!
- Booze, yeah?
1307
01:26:50,708 --> 01:26:52,458
Come over for a drinks party tonight
1308
01:26:52,458 --> 01:26:53,416
- will you?
- Yeah
1309
01:26:54,375 --> 01:26:57,166
- Don't forget!
- Tonight's fine, I'll be there!
1310
01:26:57,208 --> 01:26:58,708
Alright, perfect!
Son-in-law!
1311
01:26:58,791 --> 01:27:00,000
What are you waiting for?
Join us!
1312
01:27:00,041 --> 01:27:01,666
This rogue's here too?
1313
01:27:02,625 --> 01:27:04,291
Why's your father
inviting that old guy?
1314
01:27:04,333 --> 01:27:06,791
He just invited him for dinner
1315
01:27:06,791 --> 01:27:07,625
What?
1316
01:27:07,958 --> 01:27:10,041
You know I hate him, no?
1317
01:27:10,791 --> 01:27:13,708
I get it, but my dad
doesn't know that, right?
1318
01:27:14,583 --> 01:27:17,333
If it's hard for you,
just stay away from him
1319
01:27:27,666 --> 01:27:29,291
Have you been settled here
for many years?
1320
01:27:29,333 --> 01:27:30,958
Yeah, like a good 15-20 years!
1321
01:27:31,083 --> 01:27:32,375
I'll take that, thank you
1322
01:27:34,791 --> 01:27:37,000
Lucky, are you sure
you want to drink?
1323
01:27:37,083 --> 01:27:38,958
Can you please leave?
1324
01:27:39,000 --> 01:27:40,083
Why?
1325
01:27:40,750 --> 01:27:43,083
He's hard to handle even when sober!
1326
01:27:43,125 --> 01:27:44,333
And when he drinks!
1327
01:27:44,541 --> 01:27:47,833
You can count on me to take care of him!
You don't worry!
1328
01:27:47,833 --> 01:27:48,625
You can leave!
1329
01:27:48,750 --> 01:27:50,041
You carry on, no need to worry!
1330
01:27:50,583 --> 01:27:51,750
I'll keep him in line!
1331
01:27:53,500 --> 01:27:54,541
Start drinking, sir!
1332
01:27:54,583 --> 01:27:55,416
- Enjoy it!
- You go
1333
01:27:56,125 --> 01:27:59,416
You know, I can't sleep without
having a drink every night
1334
01:27:59,666 --> 01:28:00,958
I'm not like that
1335
01:28:01,458 --> 01:28:02,875
I drink once in a while
1336
01:28:04,166 --> 01:28:06,833
Son-in-law, why are you standing there alone?
C'mon, come sit with us
1337
01:28:07,416 --> 01:28:10,416
Your daughter is such a gem!
1338
01:28:10,583 --> 01:28:13,625
It's your son-in-law
who's a little too hasty!
1339
01:28:13,666 --> 01:28:17,375
No, not at all! He's also a gem
We just realized it a bit late!
1340
01:28:17,375 --> 01:28:18,500
Come on, sit
1341
01:28:18,500 --> 01:28:19,958
It's just you, feeling that!
1342
01:28:21,583 --> 01:28:22,541
Mummy, I'll do it!
1343
01:28:22,583 --> 01:28:23,583
- Mummy, I'll...
- Just go away!
1344
01:28:23,625 --> 01:28:24,708
Don't irritate me
1345
01:28:26,791 --> 01:28:29,250
What did you just do?
She's just a little kid!
1346
01:28:29,833 --> 01:28:31,583
How do you expect
a kid to understand?
1347
01:28:32,458 --> 01:28:34,791
Why did you stop pouring?
Won't you pour one for him?
1348
01:28:35,291 --> 01:28:36,125
I'll pass
1349
01:28:36,208 --> 01:28:36,958
But why?
1350
01:28:37,625 --> 01:28:39,666
Why because I don't like it
1351
01:28:39,666 --> 01:28:43,250
Alright, forget it!
Why the drama for that?
1352
01:28:44,541 --> 01:28:46,541
What's wrong, dear?
Why are you crying?
1353
01:28:46,583 --> 01:28:50,416
Mom doesn't like me at all!
1354
01:28:50,458 --> 01:28:52,416
I try to help, she starts beating!
1355
01:28:52,541 --> 01:28:54,875
- Poor girl!
- Tanu, come here
1356
01:28:56,208 --> 01:28:57,791
Did your mom beat you, dear?
1357
01:28:57,791 --> 01:29:00,208
I'll tell your mom not to beat you, alright?
1358
01:29:00,250 --> 01:29:01,791
Come on, let's go play at the beach!
1359
01:29:03,083 --> 01:29:04,250
Such a darling child!
1360
01:29:04,375 --> 01:29:06,125
Alright, let's continue
1361
01:29:06,166 --> 01:29:07,166
Yeah, of course!
1362
01:29:08,250 --> 01:29:11,583
Mother, why are you upset?
1363
01:29:12,166 --> 01:29:13,583
Nothing, Janani
1364
01:29:14,458 --> 01:29:17,750
We didn't realize what a
gem of a son-in-law we had!
1365
01:29:17,833 --> 01:29:19,791
Now that you've realized it and come
1366
01:29:20,750 --> 01:29:21,750
Forget it, Mom
1367
01:29:21,791 --> 01:29:23,125
How can I just forget?
1368
01:29:25,500 --> 01:29:28,458
When I think about how we treated Jai
1369
01:29:29,750 --> 01:29:31,375
makes me feel bad even now
1370
01:29:31,958 --> 01:29:33,750
What are you saying, Mom?
1371
01:29:33,833 --> 01:29:40,791
After finding out about your pregnancy,
your husband came over to invite us
1372
01:29:41,125 --> 01:29:43,708
Janani is pregnant
1373
01:29:44,500 --> 01:29:48,541
She really misses both of you!
So can both come...
1374
01:29:48,666 --> 01:29:49,375
You!
1375
01:29:53,958 --> 01:29:57,250
How could you even think that
you deserve a girl like her?
1376
01:29:58,333 --> 01:30:01,958
I've cared for her like a precious doll
since she was a small girl!
1377
01:30:01,958 --> 01:30:05,958
T-The very idea of her being with someone
like you sends shivers down my spine!
1378
01:30:06,000 --> 01:30:10,583
And now you show up, telling us she's pregnant
and expecting us to wait on her?
1379
01:30:11,791 --> 01:30:13,500
I swear, nothing wrong in killing
someone like you!
1380
01:30:13,541 --> 01:30:15,083
Don't act in haste!
Dear, please stop it!
1381
01:30:16,250 --> 01:30:19,208
Listen, please leave from here
1382
01:30:23,333 --> 01:30:27,000
Even after that,
he came the other day
1383
01:30:28,041 --> 01:30:32,583
Pleaded with us,
requesting we must come!
1384
01:30:36,000 --> 01:30:38,125
Ms. Prema, come here for a moment
1385
01:30:42,833 --> 01:30:43,958
Lucky!
1386
01:30:44,208 --> 01:30:45,750
Enough drinking!
1387
01:30:45,916 --> 01:30:47,166
Food's ready
1388
01:30:47,958 --> 01:30:50,375
So scared of your wife, huh?
1389
01:30:50,416 --> 01:30:53,333
Not scared, just love!
1390
01:30:53,708 --> 01:30:57,083
She's not feeling well already
And it's also late
1391
01:30:57,125 --> 01:30:58,750
- Need to take off a bit early
- Lucky!
1392
01:30:58,875 --> 01:30:59,958
I'm coming, I'm coming!
1393
01:31:00,000 --> 01:31:01,083
That's enough, come!
1394
01:31:02,416 --> 01:31:03,291
Coming!
1395
01:31:04,166 --> 01:31:05,166
Coming, wait!
1396
01:31:05,541 --> 01:31:08,666
Hey Tanu, come here!
1397
01:31:08,916 --> 01:31:09,625
Shall we go?
1398
01:31:09,666 --> 01:31:12,750
No! Let's play a bit longer, Pappa!
1399
01:31:12,875 --> 01:31:16,291
Enough playing, dinner first,
then play, okay?
1400
01:31:19,958 --> 01:31:21,916
Alright then, goodbye
1401
01:31:21,916 --> 01:31:24,875
Dad, you could've stayed
a few more days
1402
01:31:24,875 --> 01:31:25,833
Stop it!
1403
01:31:25,833 --> 01:31:29,500
Few more days here, and your father will
will make your husband pick up his old habits
1404
01:31:29,541 --> 01:31:30,875
That's enough, quiet!
1405
01:31:30,958 --> 01:31:32,833
We're good now, right?
1406
01:31:33,458 --> 01:31:35,666
Whenever I miss you,
I'll drop by!
1407
01:31:36,083 --> 01:31:37,916
Got some hospital work, see you?
1408
01:31:37,958 --> 01:31:39,125
- Bye, Son-in-law!
- Goodbye!
1409
01:31:39,333 --> 01:31:40,500
Bye, Grandma!
1410
01:31:46,416 --> 01:31:47,416
Jai
1411
01:31:55,583 --> 01:31:57,750
What else are you hiding from me?
1412
01:31:58,041 --> 01:31:59,916
I don't understand what you're saying
1413
01:32:00,250 --> 01:32:02,416
You've started lying to me, I see!
1414
01:32:04,166 --> 01:32:08,458
Well, Janani, I have no idea
what you're talking about!
1415
01:32:09,416 --> 01:32:13,250
You went to that house for
my sake and got humiliated!
1416
01:32:14,666 --> 01:32:15,750
Actually...
1417
01:32:16,208 --> 01:32:18,541
Why do you love me so much?
1418
01:32:19,083 --> 01:32:22,916
Without me,
how would you manage?
1419
01:32:32,625 --> 01:32:35,958
Tanu's and your blood group
reports came back negative!
1420
01:32:37,000 --> 01:32:40,083
No clue why only Janani's
report was positive
1421
01:32:43,833 --> 01:32:44,833
What is this, Jai?
1422
01:32:47,333 --> 01:32:50,958
I've figured out how
Janani got infected, Doc
1423
01:32:52,333 --> 01:32:57,208
Never seen Jaani cry out from pain,
except during labor
1424
01:32:57,666 --> 01:33:01,500
As I thought about how it could've
happened, that incident came to mind
1425
01:33:01,916 --> 01:33:03,250
- Tanu!
- Mom, come quickly!
1426
01:33:03,250 --> 01:33:03,958
- You!
- Tanu!
1427
01:33:04,666 --> 01:33:05,541
- Don't run...
- Stop!
1428
01:33:06,083 --> 01:33:06,583
Ow!
1429
01:33:06,666 --> 01:33:08,166
Sorry, ma'am!
By accident...
1430
01:33:08,208 --> 01:33:09,041
Are you hurt, Janani?
1431
01:33:09,041 --> 01:33:09,875
Ma'am, really sorry!
1432
01:33:10,125 --> 01:33:11,000
- You!
- Jai!
1433
01:33:11,083 --> 01:33:12,166
S-Sir, it was by mistake...
1434
01:33:12,416 --> 01:33:13,708
- I beg you!
- Jai, please let go!
1435
01:33:13,750 --> 01:33:15,208
- Jai, let go of him!
- Ma'am, please, tell him to stop!
1436
01:33:15,416 --> 01:33:16,958
- Pappa! Pappa!
- What did you do to her?
1437
01:33:16,958 --> 01:33:17,875
- By mistake...
- Speak up!
1438
01:33:18,125 --> 01:33:19,750
Jai, it was just an accident
Let go of him!
1439
01:33:19,791 --> 01:33:21,500
- Sir, I didn't do anything!
- Jai, Tanu is watching!
1440
01:33:27,583 --> 01:33:29,166
That's when it struck me
1441
01:33:29,875 --> 01:33:34,416
I'd seen him before,
but differently
1442
01:33:39,500 --> 01:33:41,041
- Pappa!
- Let go!
1443
01:33:41,125 --> 01:33:42,166
- Let go, Jai!
- Pappa, please leave him!
1444
01:33:42,208 --> 01:33:43,000
It's okay
1445
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
- No problem, you please go
- Pappa, please!
1446
01:33:45,583 --> 01:33:46,416
Come on, Jai
1447
01:34:24,625 --> 01:34:26,666
I started feeling
really suspicious of him
1448
01:34:27,333 --> 01:34:30,083
so I began searching for him
1449
01:34:31,125 --> 01:34:33,500
Eventually, I found him
1450
01:35:15,541 --> 01:35:16,583
Goddess!
1451
01:35:34,041 --> 01:35:36,916
Daddy! I want that balloon!
1452
01:35:37,083 --> 01:35:39,000
- Please, Daddy!
- Alright, I'll get it for you!
1453
01:35:46,166 --> 01:35:47,000
Go ahead and buy it!
1454
01:35:54,541 --> 01:35:56,125
Excuse me, mister!
1455
01:36:10,000 --> 01:36:10,791
You!
1456
01:36:12,041 --> 01:36:13,333
Balloon!
1457
01:36:15,250 --> 01:36:15,833
You!
1458
01:36:22,750 --> 01:36:24,041
What the hell is wrong with him?
1459
01:36:27,583 --> 01:36:28,500
You!
1460
01:37:51,208 --> 01:37:53,875
I was so mad at him, I wanted to
hack him down then and there!
1461
01:37:55,958 --> 01:37:57,083
But I decided not to
1462
01:38:00,791 --> 01:38:02,166
Because
1463
01:38:02,958 --> 01:38:04,666
I didn't just want him
1464
01:38:05,666 --> 01:38:08,208
I wanted everyone in his circle
1465
01:38:12,166 --> 01:38:14,000
I began following him
1466
01:38:47,583 --> 01:38:48,500
Sir
1467
01:40:21,708 --> 01:40:23,750
"Chikimika Chikimika"
1468
01:40:23,750 --> 01:40:25,416
"Spotted dear I am"
1469
01:40:25,541 --> 01:40:27,583
"Shakalaka Shakalaka"
1470
01:40:27,625 --> 01:40:29,291
"Lucky bird I am"
1471
01:40:30,375 --> 01:40:37,666
"As I draw close to thee,
Hearts twirl in joyful spree"
1472
01:40:37,708 --> 01:40:41,875
"I am sweet sugary syrup,
When I smile, it's a heavenly stir-up"
1473
01:40:42,125 --> 01:40:45,666
"Do you wish to captivate me,
Come, draw near, let me see"
1474
01:40:45,708 --> 01:40:47,500
"Rule the dance, my king"
1475
01:40:51,583 --> 01:40:53,583
"Take my heart, it's yours"
1476
01:40:55,208 --> 01:40:58,916
"Chikimika Chikimika
Spotted dear I am"
1477
01:40:58,958 --> 01:41:02,750
"Shakalaka Shakalaka
Lucky bird I am"
1478
01:41:32,583 --> 01:41:36,500
"Come, let's play
Game on, with circles and crosses"
1479
01:41:36,541 --> 01:41:40,625
"Observe freely, dear guest
Until I leave, be my welcomed guest'
1480
01:41:41,333 --> 01:41:42,458
"Chikimika"
1481
01:41:43,166 --> 01:41:44,625
"Shakalaka"
1482
01:41:44,666 --> 01:41:50,333
"With each sway, my belly in a trance
Even the pole sways in a jubilant dance"
1483
01:41:52,083 --> 01:41:55,958
"I am sweet sugary syrup,
When I smile, it's a heavenly stir-up"
1484
01:41:56,000 --> 01:42:00,125
"Do you wish to captivate me,
Come, draw near, let me see"
1485
01:42:00,166 --> 01:42:02,416
"Rule the dance, my king"
1486
01:42:06,125 --> 01:42:08,083
"Take my heart, it's yours"
1487
01:42:09,833 --> 01:42:13,416
"Chikimika Chikimika
Spotted dear I am"
1488
01:42:13,750 --> 01:42:17,583
"Shakalaka Shakalaka
Lucky bird I am"
1489
01:42:24,541 --> 01:42:25,875
Greetings, Boss!
1490
01:42:28,208 --> 01:42:29,666
Here's the cash you asked for
1491
01:42:30,625 --> 01:42:31,875
Don't screw up!
1492
01:42:35,500 --> 01:42:36,833
Get the job done quickly
1493
01:42:36,875 --> 01:42:38,000
I don't want the money
1494
01:42:38,208 --> 01:42:42,041
Instead, I'll take her
1495
01:42:43,583 --> 01:42:47,333
"I'm like a blend of sugar and sour
For those who pursue"
1496
01:42:47,333 --> 01:42:51,333
"Till you falter,
my pride shall stay"
1497
01:42:54,083 --> 01:42:55,208
"Chikimika"
1498
01:42:55,250 --> 01:42:58,458
"I am the repeated drink you crave"
1499
01:42:58,750 --> 01:43:02,666
"You'll chase after me,
of that I'm sure!"
1500
01:43:02,791 --> 01:43:07,000
"I am sweet sugary syrup,
When I smile, it's a heavenly stir-up"
1501
01:43:07,041 --> 01:43:10,833
"Do you wish to captivate me,
Come, draw near, let me see"
1502
01:43:10,875 --> 01:43:13,041
"Rule the dance, my king"
1503
01:43:16,875 --> 01:43:18,916
"Take my heart, it's yours"
1504
01:43:20,583 --> 01:43:22,625
"Rule the dance, my king"
1505
01:43:23,458 --> 01:43:27,125
"Take my heart, it's yours"
1506
01:43:28,666 --> 01:43:32,083
"Chikimika Chikimika
Spotted dear I am"
1507
01:43:32,416 --> 01:43:35,916
"Shakalaka Shakalaka
Lucky bird I am"
1508
01:43:38,500 --> 01:43:40,083
Chikimika...
1509
01:43:40,791 --> 01:43:42,375
Shakalaka...
1510
01:43:43,375 --> 01:43:44,166
Hey!
1511
01:43:47,875 --> 01:43:49,500
I want you
1512
01:43:57,291 --> 01:43:58,916
- Run!
- Quick!
1513
01:44:00,583 --> 01:44:01,500
You!
1514
01:44:02,125 --> 01:44:03,500
Go get the petrol
1515
01:44:05,583 --> 01:44:06,708
Oh no, leave me!
1516
01:44:06,833 --> 01:44:09,000
Oh no, let me go!
1517
01:44:10,791 --> 01:44:12,583
Today, I'm gonna cherish you!
1518
01:44:21,416 --> 01:44:22,041
You...
1519
01:44:22,083 --> 01:44:25,375
Once he's done,
can I have my turn?
1520
01:44:26,666 --> 01:44:27,916
What the hell!
1521
01:44:28,000 --> 01:44:29,458
Doesn't he know?
1522
01:44:29,458 --> 01:44:32,000
After he's been with a girl,
none of us can be with her!
1523
01:44:32,041 --> 01:44:37,208
Look, there's another little girl over there
Go get her, let's have some fun!
1524
01:44:59,666 --> 01:45:00,958
Who the hell are you?
1525
01:45:01,000 --> 01:45:01,875
What do you want...
1526
01:45:04,833 --> 01:45:05,958
He stabbed him!
1527
01:46:30,375 --> 01:46:31,333
Hack him!
1528
01:46:31,333 --> 01:46:32,875
- Go at him!
- Go and hack down!
1529
01:46:32,916 --> 01:46:33,708
Kill him!
1530
01:46:34,125 --> 01:46:36,041
What the hell!
Go at him!
1531
01:46:36,500 --> 01:46:37,375
Hack him!
1532
01:46:37,375 --> 01:46:38,958
- Go for it!
- Take him down!
1533
01:48:57,958 --> 01:48:58,791
Take this
1534
01:49:01,833 --> 01:49:03,375
What did you do to him?
1535
01:49:03,416 --> 01:49:04,833
Forget him, Doctor
1536
01:49:06,708 --> 01:49:08,625
I pity my Janani
1537
01:49:11,958 --> 01:49:14,125
From what I've studied
1538
01:49:15,083 --> 01:49:17,708
when many people
find out they have HIV
1539
01:49:18,125 --> 01:49:20,875
they fall into depression,
and the virus spreads faster
1540
01:49:22,125 --> 01:49:23,750
leading to AIDS
1541
01:49:25,791 --> 01:49:28,833
My Janani is already very sensitive!
1542
01:49:29,291 --> 01:49:31,333
If she finds out she has a disease like this
1543
01:49:31,666 --> 01:49:33,958
she'll be mentally and
physically devastated
1544
01:49:34,583 --> 01:49:37,208
I can't bear to see her
in pain every day
1545
01:49:40,250 --> 01:49:41,125
Doctor...
1546
01:49:41,916 --> 01:49:43,875
No matter how much it will cost
1547
01:49:44,666 --> 01:49:46,750
I want her treatment done
without her knowing
1548
01:49:49,041 --> 01:49:50,416
Don't worry, Jai
1549
01:49:51,333 --> 01:49:53,291
There's treatment for this in London
1550
01:49:53,333 --> 01:49:55,041
I'll talk to them
1551
01:49:55,125 --> 01:49:57,125
You take Janani there
1552
01:50:00,583 --> 01:50:02,541
'Breaking news on CK TV'
1553
01:50:02,708 --> 01:50:05,125
'Today afternoon
in Mangalore's Bunder region..'
1554
01:50:05,166 --> 01:50:06,583
Jai, come here!
1555
01:50:06,666 --> 01:50:07,583
Watch this!
1556
01:50:07,625 --> 01:50:09,208
'several men attempted
to assault a club dancer'
1557
01:50:09,250 --> 01:50:10,208
So sad, right?
1558
01:50:10,250 --> 01:50:13,416
'An unidentified individual
set the attackers ablaze and killed them'
1559
01:50:13,458 --> 01:50:16,000
'And saving the woman'
1560
01:50:16,041 --> 01:50:19,083
'The police are on the hunt
for that person'
1561
01:50:19,416 --> 01:50:22,375
'Stay tuned to CK TV for updates'
1562
01:50:28,250 --> 01:50:29,208
Jai...
1563
01:50:30,791 --> 01:50:31,708
Janani!
1564
01:50:43,083 --> 01:50:44,166
Jai...
1565
01:50:44,375 --> 01:50:46,750
I'm feeling somewhat strange
1566
01:50:48,041 --> 01:50:49,208
No need to worry, dear
1567
01:50:49,333 --> 01:50:52,416
Your parents' visit the other day
had you running around
1568
01:50:52,500 --> 01:50:53,833
You're probably just tired
1569
01:50:53,875 --> 01:50:54,916
You'll be alright
1570
01:50:55,958 --> 01:50:57,250
No, Jai
1571
01:50:57,541 --> 01:51:00,666
I feel something is changing inside me
1572
01:51:01,791 --> 01:51:04,083
I feel very uncomfortable
1573
01:51:04,791 --> 01:51:06,000
Don't worry
1574
01:51:06,291 --> 01:51:07,708
Don't overthink it!
1575
01:51:08,666 --> 01:51:11,125
Let's go to the hospital
first thing in the morning
1576
01:51:11,375 --> 01:51:13,458
Now take rest, okay?
1577
01:52:07,333 --> 01:52:07,875
You!
1578
01:52:07,916 --> 01:52:08,750
Who the hell are you?
1579
01:52:09,416 --> 01:52:11,083
Why have you tied me up here?
1580
01:52:11,791 --> 01:52:13,500
Answer me!
1581
01:52:13,500 --> 01:52:15,125
Did I give you any trouble? You!
1582
01:52:16,166 --> 01:52:17,500
Oh!
1583
01:52:20,166 --> 01:52:21,541
Perhaps not to you
1584
01:52:22,416 --> 01:52:25,166
but to your wife...
1585
01:52:26,833 --> 01:52:29,125
Did I knife her?
1586
01:52:29,583 --> 01:52:31,750
Or did I do her?
1587
01:52:36,083 --> 01:52:37,708
Don't push yourself too hard
1588
01:52:39,125 --> 01:52:40,625
You've still got time left
1589
01:52:42,666 --> 01:52:45,208
I won't allow you to die so easily
1590
01:52:57,416 --> 01:52:58,541
That's enough!
1591
01:52:59,583 --> 01:53:01,041
Just one more spoonful!
1592
01:53:01,083 --> 01:53:02,458
Or else you'll feel tired
1593
01:53:08,500 --> 01:53:12,708
The doctor said we need to go
to London for my treatment
1594
01:53:15,375 --> 01:53:17,041
What's wrong with me?
1595
01:53:18,750 --> 01:53:21,333
We have the best surgeons
in our hospital
1596
01:53:21,916 --> 01:53:25,208
Give me the reports
I'll send them to Dad and talk to him
1597
01:53:25,708 --> 01:53:26,750
Come on,
please give them to me!
1598
01:53:26,791 --> 01:53:28,041
Janani...
1599
01:53:29,541 --> 01:53:32,083
Getting a schooling from her, huh?
1600
01:53:32,875 --> 01:53:35,708
She's asking why go
all the way to London?
1601
01:53:39,000 --> 01:53:40,833
Didn't I tell you, Janani?
1602
01:53:41,125 --> 01:53:43,458
Even as a doctor,
I can't figure it out myself
1603
01:53:43,500 --> 01:53:45,708
How can Jai get it?
1604
01:53:45,833 --> 01:53:46,875
Uh...
1605
01:53:46,916 --> 01:53:49,541
This is a new virus
1606
01:53:49,833 --> 01:53:52,750
No doctor has clarity on it yet
1607
01:53:53,875 --> 01:53:56,416
It's not like it's a major problem
1608
01:53:57,416 --> 01:53:59,750
But if ignored,
it could lead to tiredness
1609
01:53:59,791 --> 01:54:01,791
fever, and so on
1610
01:54:02,458 --> 01:54:04,708
And you know about Jai!
1611
01:54:05,000 --> 01:54:09,333
Even a small problem
becomes a major drama with him!
1612
01:54:10,291 --> 01:54:11,708
Why take the risk?
1613
01:54:12,000 --> 01:54:14,583
Just go for the treatment once
1614
01:54:15,666 --> 01:54:19,375
He hasn't taken you anywhere outside
Mangalore since you both got married
1615
01:54:19,458 --> 01:54:21,666
It'll be like a changeover,
at least!
1616
01:54:21,708 --> 01:54:23,250
Don't worry about Tanu
1617
01:54:23,333 --> 01:54:24,416
I'll take care of her
1618
01:54:24,750 --> 01:54:25,791
Okay, ma'am
1619
01:54:30,083 --> 01:54:31,083
Take care
1620
01:54:40,250 --> 01:54:41,416
Please
1621
01:54:41,833 --> 01:54:44,583
Don't be dull like this!
1622
01:54:44,958 --> 01:54:46,875
I'll go wherever you take me
1623
01:54:47,166 --> 01:54:48,000
Okay?
1624
01:54:49,708 --> 01:54:50,875
Jai, wait!
1625
01:54:51,125 --> 01:54:52,958
Auntie is also not well
1626
01:54:53,500 --> 01:54:54,833
She's admitted here
1627
01:54:55,125 --> 01:54:56,500
Will you go see her?
1628
01:54:59,958 --> 01:55:00,666
Jai
1629
01:55:01,416 --> 01:55:02,666
Don't tease him
1630
01:55:08,250 --> 01:55:10,208
Slowly! Careful!
1631
01:55:11,708 --> 01:55:13,541
I just can't, Lucky!
1632
01:55:13,583 --> 01:55:15,541
Call someone for help!
1633
01:55:17,375 --> 01:55:19,583
Why call anyone else?
1634
01:55:19,625 --> 01:55:20,875
You have me, don't you?
1635
01:55:21,250 --> 01:55:23,208
I'll carry you myself!
1636
01:55:34,416 --> 01:55:36,541
Get well soon, my dear
1637
01:56:13,875 --> 01:56:15,041
Uh...
1638
01:56:15,083 --> 01:56:16,291
Stay strong
1639
01:56:18,375 --> 01:56:19,833
She will get well soon
1640
01:56:40,875 --> 01:56:44,625
Bhagya's no more!
1641
01:56:57,541 --> 01:56:58,916
Uh?
1642
01:57:02,625 --> 01:57:04,416
Bhagya...
1643
01:57:09,208 --> 01:57:11,208
Remember that day when you said
1644
01:57:11,833 --> 01:57:14,583
I couldn't lift her?
1645
01:57:16,125 --> 01:57:17,791
Not with difficulty
1646
01:57:18,875 --> 01:57:21,041
but with love I lifted her
1647
01:57:26,416 --> 01:57:29,041
In these very hands,
she breathed her last
1648
01:57:31,041 --> 01:57:33,583
If only I had someone close
to share my pain and tears!
1649
01:57:34,333 --> 01:57:36,208
But sadly,
I don't have anyone!
1650
01:58:14,833 --> 01:58:17,208
I don't have any parents
1651
01:58:20,250 --> 01:58:23,750
Will you be with us
1652
01:58:25,125 --> 01:58:26,750
and fill the void
left by my father?
1653
01:58:28,916 --> 01:58:30,666
How's that possible?
1654
01:58:32,083 --> 01:58:34,958
I will go to her hometown
1655
01:58:35,000 --> 01:58:39,041
and spend my final days
in the house she once lived in!
1656
02:00:18,750 --> 02:00:22,750
You lit the lamp, it went off,
so I lit it again
1657
02:00:30,125 --> 02:00:31,750
Not feeling sleepy, huh?
1658
02:00:31,791 --> 02:00:32,958
Water...
1659
02:00:42,750 --> 02:00:43,708
Pappa!
1660
02:00:43,750 --> 02:00:44,500
Pappa...
1661
02:00:44,833 --> 02:00:46,666
Can I ask you something?
1662
02:00:46,708 --> 02:00:49,583
Who do you like more,
Mom or me?
1663
02:00:51,708 --> 02:00:54,250
You are my favorite!
1664
02:01:05,250 --> 02:01:06,833
Now go to sleep
1665
02:01:08,333 --> 02:01:09,125
Good night!
1666
02:01:20,166 --> 02:01:22,875
You're lying, Pappa!
1667
02:01:23,500 --> 02:01:25,500
You like Mom more
1668
02:01:25,583 --> 02:01:28,791
But for me,
I really like you!
1669
02:01:29,666 --> 02:01:36,333
I can't stand to see you sad
because Mom's sick
1670
02:01:36,916 --> 02:01:40,291
Go to London and
come back soon, Pappa
1671
02:01:41,625 --> 02:01:44,875
Until then,
I won't cause any trouble
1672
02:01:45,208 --> 02:01:48,083
I'll do everything
the lady doctor says
1673
02:01:48,916 --> 02:01:51,375
I'll attend school properly!
1674
02:01:51,458 --> 02:01:53,208
And do my homework on time!
1675
02:01:54,000 --> 02:01:57,250
I'll make sure there are no
complaints about me, Pappa!
1676
02:01:57,625 --> 02:02:00,208
I will be waiting for you
1677
02:02:00,416 --> 02:02:02,083
Come back soon, Pappa
1678
02:02:13,541 --> 02:02:14,416
Good girl!
1679
02:02:23,000 --> 02:02:23,958
Now sleep
1680
02:02:24,166 --> 02:02:25,458
Close your eyes
1681
02:02:34,708 --> 02:02:36,208
Here you go!
1682
02:02:39,458 --> 02:02:40,541
Hello!
1683
02:02:41,125 --> 02:02:41,875
Sir!
1684
02:02:41,958 --> 02:02:42,458
How are you?
1685
02:02:42,541 --> 02:02:44,041
Good
1686
02:02:44,833 --> 02:02:46,041
Sit down
1687
02:02:48,041 --> 02:02:49,416
You wanted to see me?
1688
02:02:50,250 --> 02:02:51,333
What's this?
1689
02:03:01,333 --> 02:03:02,958
When I visited your house
1690
02:03:04,916 --> 02:03:06,041
That home of yours!
1691
02:03:06,541 --> 02:03:08,458
And all the things you had in your house
1692
02:03:09,333 --> 02:03:12,625
Showed how much you love your wife
1693
02:03:13,000 --> 02:03:17,833
Your decision to sell such a lovely house
1694
02:03:17,916 --> 02:03:20,708
tells me how much
you are in need of money
1695
02:03:20,833 --> 02:03:21,666
Take this
1696
02:03:22,958 --> 02:03:23,666
Sir...
1697
02:03:25,291 --> 02:03:26,458
Just take it!
1698
02:03:26,833 --> 02:03:30,708
You know the person who
served you tea just now?
1699
02:03:32,708 --> 02:03:33,958
That's my wife
1700
02:03:35,208 --> 02:03:39,166
But I'm always on the lookout
for someone new, you know?
1701
02:03:39,416 --> 02:03:40,875
Not just me
1702
02:03:41,000 --> 02:03:44,291
Plenty of men out there live like this!
1703
02:03:44,666 --> 02:03:46,041
But you're different
1704
02:03:46,833 --> 02:03:50,416
You really live like your wife
is your everything
1705
02:03:50,458 --> 02:03:51,416
It's not easy
1706
02:03:51,416 --> 02:03:52,875
and I admire that in you!
1707
02:03:53,500 --> 02:03:57,500
Such love deserves a
small token from my side
1708
02:03:57,875 --> 02:03:59,583
Pay me back
whenever you can
1709
02:03:59,625 --> 02:04:00,500
Carry on!
1710
02:04:01,625 --> 02:04:03,458
I don't know how to thank you
1711
02:04:03,500 --> 02:04:04,708
No need for all that
1712
02:04:04,750 --> 02:04:05,791
Get back to your work
1713
02:04:08,083 --> 02:04:09,541
Wishing you well,
see you later
1714
02:04:11,500 --> 02:04:12,583
Hold on!
1715
02:04:12,875 --> 02:04:13,750
Jai
1716
02:04:14,333 --> 02:04:18,625
Don't go telling everyone I'm married
1717
02:04:18,666 --> 02:04:19,958
might spoil any chances
with the ladies!
1718
02:04:20,000 --> 02:04:21,375
Keep it between us, alright?
1719
02:04:29,916 --> 02:04:31,541
Oh, are you back?
1720
02:04:31,583 --> 02:04:32,333
Good to see you!
1721
02:04:32,375 --> 02:04:34,166
How long to wait, huh?
1722
02:04:34,416 --> 02:04:36,541
You have no time sense at all!
1723
02:04:52,416 --> 02:04:53,041
Boss
1724
02:04:53,375 --> 02:04:54,833
the girls are ready!
1725
02:05:03,708 --> 02:05:05,250
Listen to me carefully
1726
02:05:05,291 --> 02:05:07,791
Lava is coming
1727
02:05:09,500 --> 02:05:11,291
He will kill you for sure today
1728
02:05:11,291 --> 02:05:13,916
For no reason,
don't utter a sound!
1729
02:05:13,958 --> 02:05:15,000
Got it?
1730
02:05:18,000 --> 02:05:19,583
S-Stop the shipments!
1731
02:05:19,791 --> 02:05:21,875
Don't export the girls today
1732
02:05:21,916 --> 02:05:23,333
Get out guys here
1733
02:05:23,583 --> 02:05:27,250
Also ask Krimuhi to come
1734
02:05:27,500 --> 02:05:28,416
Okay, Boss
1735
02:05:51,416 --> 02:05:53,333
Oh no, please!
1736
02:05:53,541 --> 02:05:54,750
Please no!
1737
02:05:57,958 --> 02:06:00,083
Oh no, please!
1738
02:06:02,208 --> 02:06:03,375
Please leave me!
1739
02:06:04,291 --> 02:06:06,250
Hey, Krimuhi
What the hell are you doing?
1740
02:06:08,666 --> 02:06:10,500
Can't you see?
1741
02:06:10,541 --> 02:06:12,250
Do you have any idea
of the value of a girl?
1742
02:06:12,875 --> 02:06:14,583
Get to your work now,
you stupid!
1743
02:06:14,958 --> 02:06:16,125
Damn you!
1744
02:06:19,333 --> 02:06:20,958
Call me a stupid again
1745
02:06:21,500 --> 02:06:23,833
and the knife goes straight
into your neck!
1746
02:06:28,541 --> 02:06:29,500
What happened?
1747
02:06:30,916 --> 02:06:32,541
He killed the Boss
1748
02:06:36,375 --> 02:06:37,791
Did you see his face?
1749
02:07:04,375 --> 02:07:05,250
No
1750
02:07:06,083 --> 02:07:06,875
No
1751
02:08:31,708 --> 02:08:32,583
Lava!
1752
02:08:44,708 --> 02:08:47,541
Lava, please leave me
1753
02:08:48,000 --> 02:08:49,500
Leave me, Lava
1754
02:08:50,333 --> 02:08:52,375
Pappa!
1755
02:08:57,916 --> 02:08:59,250
You're still alive?
1756
02:09:09,916 --> 02:09:11,125
Are you going to kill me?
1757
02:09:11,458 --> 02:09:12,500
Go ahead, kill me!
1758
02:09:13,000 --> 02:09:14,916
For a wrong I did long back
1759
02:09:15,375 --> 02:09:17,125
I am regretting even now
1760
02:09:18,166 --> 02:09:21,000
Haven't you ever felt that
what you're doing is wrong?
1761
02:09:21,916 --> 02:09:22,833
Wrong?!
1762
02:09:23,250 --> 02:09:24,166
Wrong!?
1763
02:09:24,583 --> 02:09:27,375
I've never done anything wrong
to feel that way!
1764
02:09:27,583 --> 02:09:30,041
Do you even know who I am?
1765
02:09:31,125 --> 02:09:32,666
Do you at least know my name?
1766
02:09:36,083 --> 02:09:37,375
Krimuhi!
1767
02:09:38,333 --> 02:09:39,916
Krimuhi's my name!
1768
02:09:40,083 --> 02:09:43,666
It means Christian, Muslim, and Hindu!
1769
02:09:46,250 --> 02:09:49,000
My birth mother didn't conceive me
for motherhood
1770
02:09:50,125 --> 02:09:53,166
but out of lust,
getting with some guy!
1771
02:09:53,791 --> 02:09:56,375
Without a thought
for my future suffering
1772
02:09:56,916 --> 02:09:58,958
she only cared about
her own pleasure!
1773
02:09:59,000 --> 02:10:01,708
And threw me in the garbage!
1774
02:10:02,375 --> 02:10:04,916
With no food to eat
and no mother's care
1775
02:10:05,458 --> 02:10:07,625
do you have any damn clue
how much I freaking struggled?
1776
02:10:11,750 --> 02:10:13,875
I had only one wish
1777
02:10:14,666 --> 02:10:18,541
To not die an orphan,
no matter what!
1778
02:10:19,583 --> 02:10:23,500
And to die a death with the solace
of leaving my bloodline behind!
1779
02:10:24,708 --> 02:10:26,291
For that sole wish of mine
1780
02:10:26,791 --> 02:10:28,500
I approached anyone and everyone
1781
02:10:29,000 --> 02:10:29,958
I pleaded!
1782
02:10:30,625 --> 02:10:34,375
To find me a bride to marry
1783
02:10:35,541 --> 02:10:37,083
You know what they said?
1784
02:10:38,375 --> 02:10:39,250
They damned me!
1785
02:10:39,666 --> 02:10:41,416
They called me a stupid!
1786
02:10:41,750 --> 02:10:43,833
'Who'd ever offer you a bride?' they spat!
1787
02:10:44,333 --> 02:10:46,291
But I didn't let that discourage me!
1788
02:10:48,041 --> 02:10:49,750
I worked hard
1789
02:10:50,666 --> 02:10:52,041
And earned by honest means
1790
02:10:52,125 --> 02:10:53,666
I made good money!
1791
02:10:54,875 --> 02:10:56,250
But my youth
1792
02:10:57,208 --> 02:10:58,916
kept slipping away!
1793
02:10:59,375 --> 02:11:02,166
No one stepped forward
to offer me a bride!
1794
02:11:03,083 --> 02:11:05,625
Not a single soul came forward
to offer me a bride!
1795
02:11:08,125 --> 02:11:09,000
But
1796
02:11:09,166 --> 02:11:10,291
this body of mine
1797
02:11:11,166 --> 02:11:13,083
yearned for the pleasure of sex!
1798
02:11:14,083 --> 02:11:16,083
But I kept my hands off
the innocent ones
1799
02:11:17,416 --> 02:11:19,125
There are women just for that
1800
02:11:19,291 --> 02:11:20,583
I went to them
1801
02:11:20,958 --> 02:11:23,750
I lavished them with more money
than they asked for!
1802
02:11:25,583 --> 02:11:27,500
and they gave me ultimate pleasure!
1803
02:11:28,916 --> 02:11:30,625
They gave me ultimate pleasure!
1804
02:11:31,500 --> 02:11:33,333
They gave me ultimate pleasure!
1805
02:11:36,041 --> 02:11:38,708
With it,
they cursed me with AIDS disease!
1806
02:11:40,375 --> 02:11:41,416
Now tell me
1807
02:11:41,583 --> 02:11:43,416
With this AIDS curse
1808
02:11:45,125 --> 02:11:47,875
How am I gonna marry?
How am I gonna have kids?
1809
02:11:47,916 --> 02:11:49,625
How will I have relationships?
1810
02:11:53,000 --> 02:11:54,791
Because of one woman
1811
02:11:55,500 --> 02:11:58,083
I was born an orphan
1812
02:11:59,541 --> 02:12:00,791
And because of another woman
1813
02:12:01,333 --> 02:12:03,666
I am going to die an orphan too!
1814
02:12:04,208 --> 02:12:05,625
It'll be orphaned!
1815
02:12:08,333 --> 02:12:10,000
From what little I've learnt
1816
02:12:10,625 --> 02:12:13,500
I came up with a poem on women
1817
02:12:14,583 --> 02:12:15,375
Wanna hear it?
1818
02:12:17,666 --> 02:12:21,958
"Before even seeing the light,
tossed from the womb to the trash"
1819
02:12:23,666 --> 02:12:26,833
"No privilege of mother's milk
and tender care"
1820
02:12:27,291 --> 02:12:30,625
"Before innocent dreams
could take flight"
1821
02:12:30,666 --> 02:12:33,333
"Enveloped me in delusion,
fractured my core"
1822
02:12:33,375 --> 02:12:35,166
"And pushed me to
the edge of death"
1823
02:12:37,125 --> 02:12:41,416
I had to wash away the sin of orphanhood
and make something of myself!
1824
02:12:41,458 --> 02:12:43,250
But then I was cursed with AIDS disease
1825
02:12:43,250 --> 02:12:45,375
and sent knocking at death's door,
all because of a woman!
1826
02:12:45,833 --> 02:12:51,208
The very idea of 'woman'
and my blood boils with rage!
1827
02:12:52,208 --> 02:12:53,541
No mercy for anyone!
1828
02:12:53,708 --> 02:12:55,291
I will spare no one!
1829
02:12:55,750 --> 02:12:58,541
From a newborn baby girl
1830
02:12:58,875 --> 02:13:01,791
to a granny on her deathbed,
they'll all get a shot!
1831
02:13:02,583 --> 02:13:04,958
I'll make sure they suffer
the same agony I went through!
1832
02:13:05,166 --> 02:13:06,541
Mark my words!
1833
02:13:06,750 --> 02:13:08,625
I swear it!
1834
02:13:11,208 --> 02:13:13,041
I swear it!
1835
02:13:14,041 --> 02:13:17,333
Make sure he's alive
until I come back
1836
02:13:17,375 --> 02:13:18,125
Okay?
1837
02:13:27,333 --> 02:13:28,333
ಸರ್
1838
02:13:29,125 --> 02:13:30,458
ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಸುದ್ದಿ...
1839
02:13:31,625 --> 02:13:33,416
ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಡೋನರ್ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾರೆ
1840
02:13:34,958 --> 02:13:38,166
ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆನಾ ನಿರಾಸೆ ಮಾಡೋಕೆ ಇಷ್ಟ ಪಡಲ್ಲ
1841
02:13:38,916 --> 02:13:40,458
ಇದು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆ ಒಂದಾಣಿಕೆ
1842
02:13:41,375 --> 02:13:44,291
ಈ ವಾರದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಪರೇಷನ್ ಮಾಡ್ತಿವಿ
1843
02:13:44,458 --> 02:13:46,125
ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೇದೆ ಆಗುತ್ತೆ
1844
02:13:46,708 --> 02:13:48,750
- ನಂಬಿಕೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳೋದು ಬೇಡ
- ಧನ್ಯವಾದ, ಡಾಕ್ಟರ
1845
02:13:49,000 --> 02:13:49,958
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಡಾಕ್ಟರ
1846
02:13:55,166 --> 02:14:03,125
"Invisible mirror,
right before my eyes"
1847
02:14:03,958 --> 02:14:12,166
"Your reflection fills me
through and through"
1848
02:14:12,916 --> 02:14:16,875
"Your words I stole"
1849
02:14:17,291 --> 02:14:21,208
"To return in your silence"
1850
02:14:21,708 --> 02:14:25,916
"Darkness has arrived with a plan"
1851
02:14:26,208 --> 02:14:30,041
"To behold your glow once more"
1852
02:14:30,583 --> 02:14:34,708
"Make your anklets sound"
1853
02:14:35,000 --> 02:14:39,416
"Whenever I'm searching for you, around"
1854
02:14:39,583 --> 02:14:47,708
"Invisible mirror,
right before my eyes"
1855
02:15:17,916 --> 02:15:18,750
Janani...
1856
02:15:35,500 --> 02:15:36,333
Janani...
1857
02:15:37,375 --> 02:15:39,833
Janani, your surgery is
the day after tomorrow
1858
02:15:40,583 --> 02:15:41,583
I know
1859
02:15:47,375 --> 02:15:48,208
What happened?
1860
02:15:48,958 --> 02:15:52,000
You're not telling me
what's wrong with me.
1861
02:15:52,875 --> 02:15:58,083
I'm just afraid that I might infect you
1862
02:16:07,000 --> 02:16:08,791
Nothing is wrong with you
1863
02:16:10,000 --> 02:16:12,000
Not just touching you, my darling
1864
02:16:22,500 --> 02:16:26,541
"When the sky embraces closely"
1865
02:16:26,791 --> 02:16:30,541
"What more can I ask?"
1866
02:16:31,250 --> 02:16:35,500
"When I'm at my lowest
and in a bind"
1867
02:16:35,708 --> 02:16:39,708
"You're the one who takes my hand,
and leads the way"
1868
02:16:40,291 --> 02:16:44,333
"To save myself from me"
1869
02:16:44,708 --> 02:16:48,541
"These eyes of mine seek thee"
1870
02:16:48,916 --> 02:16:52,958
"Like stars, gold in their glide"
1871
02:16:53,416 --> 02:16:57,708
"I'll shower you with infinite love"
1872
02:16:57,958 --> 02:17:06,666
"Invisible mirror,
right before my eyes"
1873
02:17:26,750 --> 02:17:31,125
"When my existence
becomes a wandering spree"
1874
02:17:31,416 --> 02:17:35,416
"It'll lead me straight
to where you'll be"
1875
02:17:35,666 --> 02:17:40,041
"I've brought the promise
of tomorrow's light"
1876
02:17:40,041 --> 02:17:44,291
"Sun, it's your time to set,
just fade from sight"
1877
02:17:44,833 --> 02:17:48,791
"Even if you push me away"
1878
02:17:49,166 --> 02:17:53,125
"I'm not moving an inch from you"
1879
02:17:53,291 --> 02:17:57,500
"Make your anklets sound"
1880
02:17:57,791 --> 02:18:02,250
"Whenever I'm searching for you, around"
1881
02:18:02,500 --> 02:18:11,125
"Invisible mirror,
right before my eyes"
1882
02:18:11,208 --> 02:18:20,083
"Your reflection fills me
through and through"
1883
02:18:29,583 --> 02:18:33,625
Jai, it's been a whole year since
Janani got her transplant
1884
02:18:34,416 --> 02:18:36,875
You've tried everything you could
1885
02:18:37,541 --> 02:18:40,833
Suppose tomorrow's blood test
comes back positive again
1886
02:18:40,875 --> 02:18:43,416
it wouldn't be right to
keep it from her any longer
1887
02:18:44,083 --> 02:18:46,458
Tell her the truth
as soon as possible
1888
02:19:03,458 --> 02:19:04,750
Hey!
1889
02:19:04,791 --> 02:19:05,500
Tanu!
1890
02:19:05,541 --> 02:19:06,666
Mummy!
1891
02:19:12,750 --> 02:19:16,000
Mom, I did some drawing
at school today!
1892
02:19:16,041 --> 02:19:16,833
Want to see?
1893
02:19:16,875 --> 02:19:17,833
Sure, show me!
1894
02:19:26,750 --> 02:19:27,916
Is the pain really bad?
1895
02:19:28,250 --> 02:19:30,250
No, no! It's okay
1896
02:19:30,291 --> 02:19:32,041
Mom, look at this!
You've gotta see this!
1897
02:19:32,041 --> 02:19:33,583
Alright, I'll go see the doctor
and be right back
1898
02:19:33,625 --> 02:19:33,916
Okay
1899
02:19:33,958 --> 02:19:36,583
Check this out, ma!
I drew something at school today!
1900
02:19:36,625 --> 02:19:37,791
- Wow!
- Take a look at this!
1901
02:19:37,833 --> 02:19:38,791
Wow...
1902
02:19:38,958 --> 02:19:40,208
Jai...
1903
02:19:40,291 --> 02:19:42,291
Janani's reports are here,
take a look!
1904
02:19:43,708 --> 02:19:45,500
I can tell from your eyes, Doctor
1905
02:19:47,583 --> 02:19:48,708
My Janani...
1906
02:19:51,208 --> 02:19:52,833
...is completely cured,
isn't she?
1907
02:19:53,625 --> 02:19:56,000
But still take a look for yourself!
1908
02:20:07,833 --> 02:20:08,708
Doctor!
1909
02:20:08,958 --> 02:20:09,875
Thank you!
1910
02:20:10,416 --> 02:20:11,750
Thank you very much!
1911
02:20:12,166 --> 02:20:14,250
I have urgent work,
I'll be right back
1912
02:20:19,375 --> 02:20:21,083
Give me two minutes,
I'll be back, dear
1913
02:20:21,416 --> 02:20:22,458
Okay!
1914
02:20:28,333 --> 02:20:31,125
How come, Doctor?
He's off so happily!
1915
02:20:31,583 --> 02:20:34,333
Have I been cured of that minor disease
you mentioned I had?
1916
02:20:35,166 --> 02:20:37,083
Why else would he be so happy?
1917
02:20:40,875 --> 02:20:43,875
I've never asked you
anything until now
1918
02:20:44,750 --> 02:20:50,875
but I'm pretty sure it wasn't
some new unheard-of disease!
1919
02:20:52,583 --> 02:20:55,541
That much I can understand, Doctor
1920
02:20:56,125 --> 02:21:04,208
He did everything he could to treat me of
the disease I had without my knowledge
1921
02:21:05,541 --> 02:21:08,708
That's why I didn't even try to find out
1922
02:21:10,958 --> 02:21:14,125
Now that you're saying I'm cured
1923
02:21:15,083 --> 02:21:18,500
At least now,
tell me what it was, Doctor?
1924
02:21:18,916 --> 02:21:23,208
I won't tell him
I found out about this!
1925
02:21:25,041 --> 02:21:26,541
Please, Doctor
1926
02:21:26,583 --> 02:21:28,333
You had HIV
1927
02:21:32,583 --> 02:21:33,916
Sorry, Janani
1928
02:21:34,500 --> 02:21:37,416
That day, I called Jai crazy!
1929
02:21:38,833 --> 02:21:41,125
Every woman has this wish!
1930
02:21:41,791 --> 02:21:44,208
Even if others speak ill of her
1931
02:21:44,250 --> 02:21:47,541
Her wish is for her husband
to never think badly of her
1932
02:21:49,208 --> 02:21:52,125
My husband never
understood my profession
1933
02:21:52,583 --> 02:21:54,791
Accused me of having an affair
1934
02:21:55,041 --> 02:21:58,916
He divorced me and
took our son away from me
1935
02:22:00,375 --> 02:22:01,666
With the way men are
1936
02:22:01,916 --> 02:22:04,333
Jai sees you as his whole world!
1937
02:22:04,375 --> 02:22:08,375
Not even God Himself would want
to test the love between you both!
1938
02:22:11,500 --> 02:22:12,875
Just remain happy like this!
1939
02:22:15,125 --> 02:22:16,416
Thank you, Doctor
1940
02:22:21,041 --> 02:22:23,583
"Yatra Naryastu Pujyante"
(Where woman are honored)
1941
02:22:24,000 --> 02:22:26,458
"Ramante Tatra Devata"
(Divinity blossoms there)
1942
02:22:27,375 --> 02:22:29,833
"Yatraitaastu Na Pujyante"
(And where ever women are dishonoured)
1943
02:22:31,166 --> 02:22:36,625
"Sarvaastatrafalaah Kriyaah"
(All action no matter how noble it may be, remains unfruitful)
1944
02:22:46,875 --> 02:22:48,166
Both our lives, you know
1945
02:22:49,583 --> 02:22:51,208
not much of a difference!
1946
02:22:56,208 --> 02:22:57,375
Because...
1947
02:22:58,708 --> 02:23:00,125
we're both orphans!
1948
02:23:03,083 --> 02:23:05,791
Even if you're born orphan,
you shouldn't die orphan
1949
02:23:06,333 --> 02:23:09,708
You wanted a family of your own
1950
02:23:11,250 --> 02:23:14,166
When I hadn't experienced
my parents' love, even!
1951
02:23:14,333 --> 02:23:18,875
I thought I didn't need anyone
and lived alone
1952
02:23:21,333 --> 02:23:23,583
No matter how much
I pushed her away
1953
02:23:25,291 --> 02:23:27,666
Janani only wanted
to be with me!
1954
02:23:29,583 --> 02:23:33,583
The dream you had,
it's what my life is now
1955
02:23:36,666 --> 02:23:38,083
But your life
1956
02:23:40,416 --> 02:23:41,625
became a tragedy
1957
02:23:50,875 --> 02:23:54,958
Just because one woman ruined your life,
you're hating all of womanhood
1958
02:23:55,750 --> 02:23:59,541
But thanks to one woman,
I've got a wonderful life now!
1959
02:24:01,000 --> 02:24:02,291
Now you tell me
1960
02:24:03,166 --> 02:24:04,750
Are all women the same?
1961
02:24:15,083 --> 02:24:18,708
You're inflicting such cruelty all because
of catching the disease from some woman
1962
02:24:21,208 --> 02:24:23,375
but you were the one
who went to her, right?
1963
02:24:26,041 --> 02:24:30,958
She even got that disease because
of men like you, correct?
1964
02:24:31,875 --> 02:24:33,625
Have you ever
given this any thought?
1965
02:24:38,625 --> 02:24:40,583
It's useless telling you anything now
1966
02:24:42,458 --> 02:24:47,291
No amount of wisdom can
change your character, either!
1967
02:24:49,291 --> 02:24:52,500
If in the future, even one person
suffers because of you
1968
02:24:53,541 --> 02:24:56,916
I'll bear the blame for letting you go
1969
02:24:58,708 --> 02:25:00,708
I won't do that mistake
1970
02:25:02,958 --> 02:25:05,166
Remember I told you that day?
1971
02:25:08,625 --> 02:25:10,291
That I'd end you!
1972
02:25:14,208 --> 02:25:15,416
Do you remember?
1973
02:25:16,541 --> 02:25:17,791
You remember?
1974
02:25:18,041 --> 02:25:18,958
Remember, damn it?
1975
02:25:24,750 --> 02:25:26,333
Oh mother!
1976
02:25:28,708 --> 02:25:29,958
Mother, huh?
1977
02:25:41,333 --> 02:25:42,916
Your mother is a woman too!
1978
02:25:49,375 --> 02:25:52,666
Yeah, I came first!
1979
02:25:52,708 --> 02:25:54,458
No, I came first!
1980
02:26:37,916 --> 02:26:43,208
Your question is why I decided
to be with you only, right?
1981
02:26:45,125 --> 02:26:46,333
Read this, you'll know!
1982
02:26:50,791 --> 02:26:51,750
Jai...
1983
02:26:54,708 --> 02:26:58,791
'I don't know if the disease I had
was cured by the medicine'
1984
02:26:59,708 --> 02:27:04,541
'If it's cured,
it's all because of your love!'
130465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.