All language subtitles for Love.Li.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,750 --> 00:01:53,000 Your question is why I decided to live with you, correct? 4 00:01:54,750 --> 00:01:56,125 Read this, you'll know! 5 00:02:51,208 --> 00:02:52,250 Jai 6 00:02:52,291 --> 00:02:54,375 I need to talk to you 7 00:02:54,416 --> 00:02:56,166 Meet me in the morning 8 00:03:12,708 --> 00:03:14,750 Thank God for the kick we get from messing with others! 9 00:03:14,791 --> 00:03:15,333 Yes, Boss! 10 00:03:15,375 --> 00:03:17,666 - You, go grab tea for everyone! - Okay, I'll get it! 11 00:03:25,833 --> 00:03:27,625 Who's this chick, dude? 12 00:03:27,666 --> 00:03:29,625 She's like a freshly baked honey cake! 13 00:03:30,125 --> 00:03:31,291 Careful, okay? 14 00:03:36,500 --> 00:03:40,833 We're not as lucky as that slum kid, Boss! 15 00:03:41,125 --> 00:03:42,875 Aren't we from the slums too? 16 00:03:45,500 --> 00:03:47,083 Today, she's gonna be packed off! 17 00:03:49,166 --> 00:03:50,916 You! What are you doing? 18 00:03:51,166 --> 00:03:52,541 You just gave that kid something 19 00:03:52,583 --> 00:03:54,458 Give it to me too and I'll let you go, easy as that! 20 00:03:54,708 --> 00:03:56,333 Please, let go of my hand! 21 00:03:56,625 --> 00:03:58,041 Who is she, seriously? 22 00:03:58,083 --> 00:04:00,708 We're dying to get laid, but she's dying even more for it than us! 23 00:04:01,958 --> 00:04:04,500 If I just let you go, without doing a thing 24 00:04:04,541 --> 00:04:06,750 my guys will doubt my manliness! 25 00:04:15,708 --> 00:04:18,791 Don't rush, man! I'll do her first, then you can have your turn 26 00:04:19,083 --> 00:04:20,083 I said let her go! 27 00:04:20,125 --> 00:04:21,250 Why, dude? 28 00:04:21,458 --> 00:04:22,458 First let her go, man! 29 00:04:22,500 --> 00:04:23,666 Why should I? 30 00:04:23,708 --> 00:04:25,875 Do you have any idea who she is? 31 00:04:26,833 --> 00:04:28,500 She's that crazy guy's girlfriend! 32 00:04:35,458 --> 00:04:36,666 Cut the crap! 33 00:04:37,666 --> 00:04:40,083 No matter whose bloody place it is, take it over! 34 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 Hey, what are you gawking at? Go shut the door! 35 00:04:47,541 --> 00:04:48,875 Why are you so worked up? 36 00:04:48,916 --> 00:04:50,291 - I'll kill him myself! - We'll face him! 37 00:04:51,541 --> 00:04:52,625 What happened, guys? 38 00:04:52,666 --> 00:04:54,458 He screwed up big time! 39 00:04:54,625 --> 00:04:55,916 He shouldn't have messed with him! 40 00:04:55,958 --> 00:04:58,875 You're thugs, don't talk like chickens! 41 00:04:58,875 --> 00:04:59,625 Tell him that 42 00:04:59,666 --> 00:05:02,833 I am ashamed to call you both my boys! 43 00:05:03,333 --> 00:05:05,791 Whoever comes, I'm ready! 44 00:05:06,791 --> 00:05:09,750 With friends, my mouth does the talking 45 00:05:10,333 --> 00:05:13,791 but with enemies, my gun does the talking! 46 00:05:14,125 --> 00:05:16,916 Boss, first ask him who he messed with 47 00:05:16,958 --> 00:05:18,333 Are you his guy? 48 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Seeing the hype he's giving him I'm starting to have doubts 49 00:05:21,250 --> 00:05:21,583 You! 50 00:05:21,625 --> 00:05:22,333 Stop it! 51 00:05:22,583 --> 00:05:24,875 Shut the hell up and tell me who he is! 52 00:05:24,916 --> 00:05:26,083 It's that crazy guy, Boss! 53 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Are you seeing? 54 00:05:34,666 --> 00:05:37,583 Last year's beating still makes Boss shiver at his name! 55 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Do you need all this? 56 00:05:38,833 --> 00:05:42,541 Guys, couldn't you pick someone else to mess with? 57 00:05:43,041 --> 00:05:46,750 Even if we run into a bear by chance, we'll be screwed! 58 00:05:47,250 --> 00:05:53,250 Given that, if you provoke it, you think it'll let you off? 59 00:05:53,291 --> 00:05:54,250 Stop it, Boss! 60 00:05:54,250 --> 00:05:56,583 You called us chickens, and now you're trembling in fear! 61 00:05:56,666 --> 00:05:59,250 I messed with that girl knowing he was her boyfriend! 62 00:05:59,291 --> 00:06:01,333 What the hell are you saying? 63 00:06:01,375 --> 00:06:03,583 Yes, Boss! You might've forgotten the beating he gave you 64 00:06:03,625 --> 00:06:04,833 But I haven't forgotten it! 65 00:06:04,875 --> 00:06:06,750 I've been waiting to settle the score! 66 00:06:06,916 --> 00:06:09,583 Every time, you've been the one stopping me! 67 00:06:09,583 --> 00:06:11,416 But today, I won't spare him! 68 00:06:11,416 --> 00:06:14,125 I've done something that'll make him come after us himself! 69 00:06:14,208 --> 00:06:16,416 He'll definitely come for us! 70 00:06:16,458 --> 00:06:17,833 But he won't leave alive 71 00:06:17,833 --> 00:06:20,333 Even if I stay quiet, our guys won't! 72 00:06:21,500 --> 00:06:23,125 The hell is he? 73 00:06:23,166 --> 00:06:27,416 He's just into small finance, making a living off selling cheap land 74 00:06:27,583 --> 00:06:29,208 A small-timer, after all! 75 00:06:29,250 --> 00:06:31,041 But you're a don, Boss! 76 00:06:31,750 --> 00:06:33,541 How long will you be afraid of him? 77 00:06:33,625 --> 00:06:37,000 Just give the word, and our guys will finish him off! 78 00:06:37,083 --> 00:06:39,041 As if he's the only man in town! 79 00:06:39,166 --> 00:06:41,500 Just our Busa is more than enough, Boss! 80 00:06:41,541 --> 00:06:43,625 You'll chop his head off and lay it at your feet 81 00:06:43,916 --> 00:06:45,875 You can knock him out, yeah? You can do it, Busa! 82 00:06:45,916 --> 00:06:47,125 You can take him down, can't you? 83 00:06:47,458 --> 00:06:48,208 Yes, Boss! 84 00:06:55,375 --> 00:06:56,250 Come on, guys! 85 00:07:00,875 --> 00:07:03,166 What are you gawking at? Get the bats out! 86 00:07:09,166 --> 00:07:12,416 Why bother with a gun for that loser? Let's take him out using bats! 87 00:07:12,458 --> 00:07:14,625 You! Open the door! 88 00:07:23,416 --> 00:07:26,125 Today, his blood should be all over the place! 89 00:08:19,875 --> 00:08:23,666 The hell are you waiting for? Hack him! 90 00:08:23,708 --> 00:08:25,000 Blood hack him! 91 00:09:01,541 --> 00:09:02,958 Boss, you were right! 92 00:09:03,166 --> 00:09:04,791 He's not someone we can handle with just bats 93 00:09:04,791 --> 00:09:07,208 Even if we delay a bit, he'll prefix 'late' to our names! 94 00:09:07,250 --> 00:09:08,625 Let's blow his head off! 95 00:09:13,791 --> 00:09:14,833 - Ey! - Boss! 96 00:09:17,125 --> 00:09:18,041 You! 97 00:09:32,458 --> 00:09:35,250 - Boss, knock him out with one blow! - You say so? 98 00:09:43,583 --> 00:09:45,166 You useless guys, go at him! 99 00:09:48,416 --> 00:09:49,583 You losers! 100 00:10:16,708 --> 00:10:18,750 Spare me! 101 00:10:32,000 --> 00:10:33,791 You! You! 102 00:10:33,833 --> 00:10:34,958 I'm warning you, scram! 103 00:10:35,875 --> 00:10:36,875 Or I'll shoot you! 104 00:10:40,291 --> 00:10:41,083 Oh no! 105 00:10:42,125 --> 00:10:43,708 I can't believe it's a fake gun! 106 00:10:43,750 --> 00:10:45,125 Damn this fake gun! 107 00:10:45,458 --> 00:10:46,791 You! 108 00:10:54,625 --> 00:10:57,208 As if we've come this far without facing all this, come at me! 109 00:10:58,916 --> 00:11:01,708 If you dodge my shot, how will I hit you? 110 00:11:02,625 --> 00:11:06,125 I'm begging you! Please let me go, man! 111 00:11:06,166 --> 00:11:06,541 You! 112 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 Oh no! Another miss! 113 00:11:09,500 --> 00:11:12,750 I messed up, man! 114 00:11:13,750 --> 00:11:17,500 I made a dumbass move out of pure fear! 115 00:11:23,333 --> 00:11:25,791 Fear made me do it, man! 116 00:11:25,833 --> 00:11:27,416 Please spare me! 117 00:11:37,875 --> 00:11:42,958 In the neighbourhood, nobody dares to even look at my girl! 118 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 And how dare you! 119 00:11:51,083 --> 00:11:51,916 You! 120 00:11:52,500 --> 00:11:55,041 I swear I didn't know! 121 00:11:55,208 --> 00:11:57,875 Is it this hand that touched my girl 122 00:11:58,791 --> 00:12:01,250 or this hand? 123 00:12:02,041 --> 00:12:03,208 Or both hands? 124 00:12:03,208 --> 00:12:05,083 Please, have mercy! 125 00:12:06,458 --> 00:12:07,583 Tell me, damn it, which hand? 126 00:12:07,666 --> 00:12:08,875 My right hand! 127 00:12:09,041 --> 00:12:10,250 This hand? 128 00:12:12,541 --> 00:12:13,916 Was it this hand, damn it? 129 00:12:14,208 --> 00:12:14,750 Please! 130 00:12:14,791 --> 00:12:15,708 This hand, damn it? 131 00:12:22,041 --> 00:12:26,000 Oh no! To my bad luck, the damn door's locked! 132 00:12:33,208 --> 00:12:34,958 Oh no, my hand! 133 00:12:38,833 --> 00:12:39,666 My hand... 134 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 To avenge my mother's death 135 00:13:38,375 --> 00:13:42,791 I embraced my inner demon more than my human side! 136 00:13:44,583 --> 00:13:49,083 Fear and fright are miles away from me! 137 00:13:49,916 --> 00:13:53,166 But today, for the first time 138 00:13:53,333 --> 00:13:54,958 For the first time ever, I'm scared! 139 00:13:55,875 --> 00:13:59,000 That I might lose her 140 00:14:00,041 --> 00:14:01,791 More than the one who grabbed her the wrong way 141 00:14:02,375 --> 00:14:05,041 she fears me more! 142 00:14:34,875 --> 00:14:36,833 Are you scared seeing me? 143 00:14:36,958 --> 00:14:37,916 Mmm 144 00:14:43,000 --> 00:14:47,583 I only want to see love in your eyes when you see me 145 00:14:48,916 --> 00:14:52,916 But all these days, I did things that only scared you 146 00:14:57,125 --> 00:15:00,291 I swear I'll stop now! 147 00:15:06,083 --> 00:15:08,791 My family found out about us 148 00:15:09,958 --> 00:15:12,833 and my dad hastily arranged my marriage with someone else 149 00:15:29,583 --> 00:15:31,416 Without you... 150 00:15:32,791 --> 00:15:35,958 I can't survive even for a moment and you understand that better than me! 151 00:15:38,416 --> 00:15:41,250 I didn't even know what love was 152 00:15:41,625 --> 00:15:43,333 You showed me how to love 153 00:15:44,833 --> 00:15:46,833 And now you're talking about leaving 154 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 Did I say I'm leaving you? 155 00:15:52,041 --> 00:15:56,750 I'm ready to go against my whole family and come live with you 156 00:15:58,250 --> 00:16:01,041 Are you ready to marry me? 157 00:16:05,250 --> 00:16:09,750 When you're ready to go against your family and come with me 158 00:16:11,708 --> 00:16:13,500 I don't even have any family 159 00:16:14,458 --> 00:16:15,750 why should I fear? 160 00:16:23,333 --> 00:16:25,666 'Sub-Registrar office Yeshwanthpur, Bangalore' 161 00:16:38,041 --> 00:16:39,083 Janani! 162 00:16:39,708 --> 00:16:41,750 Life won't be easy with him 163 00:16:41,875 --> 00:16:43,333 Really think about it 164 00:17:16,125 --> 00:17:16,791 Jai 165 00:17:17,000 --> 00:17:18,166 After our marriage 166 00:17:18,541 --> 00:17:21,750 I really want us to live together in a small house by the beach 167 00:17:34,416 --> 00:17:37,750 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 168 00:17:37,750 --> 00:17:40,916 "And now you reign as the queen of my world" 169 00:17:43,875 --> 00:17:47,125 "Prisoner to you, willingly by choice" 170 00:17:47,166 --> 00:17:50,291 "Now sovereign over your heart" 171 00:17:53,250 --> 00:17:59,250 "Lost in my craze, for your name to engrave" 172 00:17:59,500 --> 00:18:02,625 "To keep you cozy, here with me" 173 00:18:02,666 --> 00:18:05,708 "I'll hide you safely, within my eyes" 174 00:18:05,833 --> 00:18:11,875 "Are you me or am I you?" 175 00:18:12,125 --> 00:18:14,791 "How did I end up like this?" 176 00:18:15,291 --> 00:18:17,416 "Is this what love actually is?" 177 00:18:21,958 --> 00:18:27,541 I don't want to put you through that pain, even! 178 00:18:37,958 --> 00:18:38,791 It's okay 179 00:18:40,416 --> 00:18:46,125 "Are you me or am I you?" 180 00:18:46,583 --> 00:18:49,125 "Why did I become this?" 181 00:18:49,833 --> 00:18:52,500 "Is this what love actually is?" 182 00:18:52,791 --> 00:18:56,000 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 183 00:18:56,166 --> 00:18:59,250 "And now you reign as the queen of my world" 184 00:19:23,958 --> 00:19:30,333 "The love that is born from fear, Is the one that'll stay forever near" 185 00:19:30,416 --> 00:19:36,750 "May our bliss be everlasting and timeless" 186 00:19:43,000 --> 00:19:52,000 "The melody you'll sweetly croon In my heart, it finds its tune" 187 00:19:52,416 --> 00:19:58,250 "Give your nod to embrace Sealing our love, here and now" 188 00:19:58,791 --> 00:20:04,500 "Are you me or am I you?" 189 00:20:05,041 --> 00:20:07,583 "How did I become this?" 190 00:20:08,125 --> 00:20:10,500 "Is this what love actually is?" 191 00:20:11,041 --> 00:20:14,541 "Willingly by choice, you graced the depths of my heart" 192 00:20:14,583 --> 00:20:17,500 "And now you reign as the queen of my world" 193 00:20:52,666 --> 00:20:55,166 Hey Ranga! Is it the temple festival today? 194 00:20:55,208 --> 00:20:56,083 Nah, nothing like that 195 00:20:56,125 --> 00:20:59,541 Some guy from Bangalore went all out with lights 196 00:20:59,583 --> 00:21:01,208 because it's his wife's birthday 197 00:21:01,250 --> 00:21:02,583 Is he nuts? 198 00:21:02,958 --> 00:21:06,666 If he's doing this, and our wives demand the same, what will we do? 199 00:21:06,833 --> 00:21:08,041 What the hell! 200 00:21:08,416 --> 00:21:14,541 "The feeling that finds the heart's core is the one that truly lives" 201 00:21:14,833 --> 00:21:21,083 "Right now beats any dream" 202 00:21:27,375 --> 00:21:36,291 "Your silly ways of love are my saving grace" 203 00:21:36,708 --> 00:21:42,708 "Amidst the heart's struggles, finds sanctuary in your breath's shelter" 204 00:21:43,125 --> 00:21:48,875 "Are you me or am I you?" 205 00:21:49,500 --> 00:21:52,041 "How did I become this?" 206 00:21:52,375 --> 00:21:55,083 "Is this what love actually is?" 207 00:21:55,583 --> 00:22:01,375 "Are you me or am I you?" 208 00:22:01,750 --> 00:22:04,750 "Why did I become this?" 209 00:22:05,000 --> 00:22:07,666 "Is this what love actually is?" 210 00:22:16,958 --> 00:22:17,791 H-Hello 211 00:22:18,083 --> 00:22:19,333 What have you done, Janani? 212 00:22:19,916 --> 00:22:23,625 You crushed all the hopes and dreams we, your parents, had for you 213 00:22:23,666 --> 00:22:25,333 Mom, please! 214 00:22:26,791 --> 00:22:29,041 I accept I have made a mistake 215 00:22:30,000 --> 00:22:32,125 But Jai is not like what you think 216 00:22:32,166 --> 00:22:34,083 Mom, he's a really good guy 217 00:22:34,125 --> 00:22:37,208 Please talk to Dad and convince him 218 00:22:37,500 --> 00:22:40,541 The day you left us for that loser 219 00:22:41,416 --> 00:22:43,333 you were dead to us from that moment! 220 00:22:44,291 --> 00:22:46,250 Next time you call us and play the 'dad' and 'mom' card 221 00:22:46,333 --> 00:22:47,791 I don't care where you are 222 00:22:48,208 --> 00:22:50,125 I'll come there and kill both of you! 223 00:23:01,291 --> 00:23:02,458 Did your dad scold you? 224 00:23:06,166 --> 00:23:07,125 Tell me the truth 225 00:23:11,250 --> 00:23:12,625 There's nothing wrong with him scolding 226 00:23:13,166 --> 00:23:16,041 You were raised over-pampered, being their only daughter, right? 227 00:23:18,291 --> 00:23:23,375 But you left them to be with me 228 00:23:25,041 --> 00:23:26,958 No matter how many times I think 229 00:23:27,333 --> 00:23:30,583 to the question of why decided to be with me 230 00:23:32,250 --> 00:23:33,625 I still can't find an answer 231 00:23:33,958 --> 00:23:37,583 Imagine what they must have felt! 232 00:23:38,791 --> 00:23:43,250 Sooner or later, they'll see how lovingly you care for me 233 00:23:43,416 --> 00:23:45,666 And put everything behind and definitely come 234 00:23:48,416 --> 00:23:51,125 Until then, I will wait 235 00:23:52,875 --> 00:23:55,791 Okay, you're getting late for office, get going 236 00:23:56,500 --> 00:23:58,041 No, I'm not going 237 00:23:58,166 --> 00:23:58,750 Why? 238 00:23:58,833 --> 00:24:00,083 I want to be with you today 239 00:24:01,458 --> 00:24:02,541 No need for all that 240 00:24:03,000 --> 00:24:05,708 You were saying your boss was coming to the office for the first time today 241 00:24:05,875 --> 00:24:09,958 I don't want anyone to think badly about you for not being there 242 00:24:10,000 --> 00:24:11,541 when your boss is coming for the first time 243 00:24:11,958 --> 00:24:13,208 Please go, Jai! 244 00:24:15,208 --> 00:24:16,000 You! 245 00:24:16,083 --> 00:24:17,833 Not that way, this way 246 00:24:18,125 --> 00:24:19,375 Please go! 247 00:24:21,916 --> 00:24:22,208 Move a little aside Looks like the boss has arrived 248 00:24:26,666 --> 00:24:27,541 I can use that, thank you! 249 00:24:28,125 --> 00:24:29,125 Boss! 250 00:24:29,208 --> 00:24:30,291 Welcome, my dear Boss! 251 00:24:30,333 --> 00:24:31,458 Hello! 252 00:24:31,666 --> 00:24:33,666 Oh no! It's a monster! 253 00:24:33,916 --> 00:24:35,791 Oh no, a monster, it's a monster! 254 00:24:36,041 --> 00:24:38,916 Damn it! This is the worst face I've ever seen! 255 00:24:39,583 --> 00:24:41,083 Now my whole morning is spoiled! 256 00:24:41,125 --> 00:24:42,541 Oh, Boss is sitting in front! 257 00:24:43,250 --> 00:24:44,208 Boss! 258 00:24:44,458 --> 00:24:45,958 Welcome, Boss! 259 00:24:45,958 --> 00:24:48,541 Look at you, with that king's glow on your face! 260 00:24:48,583 --> 00:24:51,541 Instead of sitting in the back like the king, you have some gay back there! 261 00:24:51,833 --> 00:24:53,000 No worries, here, take these flowers 262 00:24:53,333 --> 00:24:55,875 - Give him a grand welcome! - Shower him with garlands! 263 00:24:55,916 --> 00:24:57,958 - Hurry, get those garlands on him! - Welcome, Boss! 264 00:24:58,000 --> 00:24:59,500 So happy! Come on, come on! 265 00:24:59,541 --> 00:25:00,958 - Welcome, Boss, I'm so happy - Hold on! 266 00:25:01,000 --> 00:25:02,500 I'm not the boss, he's inside! 267 00:25:03,708 --> 00:25:07,166 He ain't some clown, he's the goddamn king! 268 00:25:07,166 --> 00:25:08,791 Now he will give me a bashing! 269 00:25:10,166 --> 00:25:11,083 Bulli! 270 00:25:11,416 --> 00:25:13,208 Coming, coming, Boss! 271 00:25:13,625 --> 00:25:16,041 Oh, Boss! Not Bulli, my name's Valli! 272 00:25:16,083 --> 00:25:18,500 - Damn you and your name... - Boss! 273 00:25:18,583 --> 00:25:20,333 I meant you're one piece of crap! 274 00:25:20,750 --> 00:25:22,166 You knew the boss was coming! 275 00:25:22,208 --> 00:25:24,083 What the hell were you doing inside? 276 00:25:24,125 --> 00:25:26,666 No, I was held up with an important project 277 00:25:26,666 --> 00:25:28,333 Damn you and your project! 278 00:25:28,375 --> 00:25:30,625 I see a little project residue on those lips! 279 00:25:30,666 --> 00:25:31,916 - Damn your mouth... - Boss! 280 00:25:31,916 --> 00:25:33,916 Not here, I'll tell you inside, follow me 281 00:25:35,541 --> 00:25:36,625 How dare you call me a monster! 282 00:25:36,666 --> 00:25:38,541 - I'll sort you out! - You moron! 283 00:25:38,583 --> 00:25:39,750 That garland would've been more fitting on a corpse than on him! 284 00:25:39,791 --> 00:25:41,583 I called him that by mistake, sorry sir! 285 00:25:41,583 --> 00:25:42,291 Boss! Boss! 286 00:25:42,333 --> 00:25:43,125 Get out! 287 00:25:43,291 --> 00:25:45,125 - I'm extremely sorry, Boss - Hold on, just a moment, Boss! 288 00:25:45,166 --> 00:25:46,166 - What? - Turn back! 289 00:25:46,833 --> 00:25:47,666 Please... 290 00:25:53,208 --> 00:25:55,833 Is this an office or a bird sanctuary? 291 00:25:55,833 --> 00:25:56,541 Why do you ask, Boss? 292 00:25:56,583 --> 00:25:59,666 All I see are birds! 293 00:26:00,083 --> 00:26:03,000 Worth coming from Bangalore to Mangalore! 294 00:26:03,041 --> 00:26:04,583 Maybe I'll give one of them a try! 295 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 Come on, I'll introduce you to them! 296 00:26:06,458 --> 00:26:08,208 I don't need you, I'll handle it myself! 297 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 Hi, hi, hi! 298 00:26:09,708 --> 00:26:10,583 How are you? 299 00:26:10,875 --> 00:26:12,916 Oh, this is for me, beauty! 300 00:26:13,041 --> 00:26:15,000 Hi! You are looking very nice! 301 00:26:15,041 --> 00:26:15,750 Thank you! 302 00:26:15,916 --> 00:26:17,916 The garland's for me? Put it! 303 00:26:19,375 --> 00:26:20,791 You're such a dolphin! 304 00:26:21,541 --> 00:26:23,041 Hi! How are you? 305 00:26:23,083 --> 00:26:24,333 Nice to meet you, huh! 306 00:26:26,291 --> 00:26:30,250 Who's this chick among these average faces? 307 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 Wait for me, one minute, please! 308 00:26:31,875 --> 00:26:32,625 Hello! 309 00:26:32,708 --> 00:26:33,291 Hello, sir 310 00:26:33,333 --> 00:26:35,333 I am the Boss! Still bachelor, huh! 311 00:26:35,375 --> 00:26:37,041 Well, don't you have a garland for me? 312 00:26:37,125 --> 00:26:38,041 Sorry, sir 313 00:26:38,208 --> 00:26:41,166 I mistook your PA for you and garlanded him 314 00:26:41,208 --> 00:26:42,208 Such a faker! 315 00:26:42,250 --> 00:26:43,833 Don't worry, come on, take this! 316 00:26:44,375 --> 00:26:46,583 Wish we had two, could've exchanged them right here! 317 00:26:46,583 --> 00:26:47,541 Catch it! 318 00:26:48,000 --> 00:26:48,958 Welcome, sir! 319 00:26:49,708 --> 00:26:50,833 A ring... 320 00:26:50,875 --> 00:26:52,333 - ...would've... - Sir..? 321 00:26:52,375 --> 00:26:54,166 Sorry, someone's phone is ringing, check? 322 00:26:54,208 --> 00:26:56,000 'Bloody asshole!' 323 00:26:56,041 --> 00:26:58,250 'How dare he eye my girl!' 324 00:26:58,291 --> 00:27:00,333 'I'll show him who's boss!' 325 00:27:00,416 --> 00:27:01,291 Turn that damn phone off! 326 00:27:01,333 --> 00:27:02,583 By the way, what's your name? 327 00:27:02,833 --> 00:27:03,416 Siri! 328 00:27:03,458 --> 00:27:04,500 Hey Siri! 329 00:27:05,416 --> 00:27:06,333 Damn her! 330 00:27:06,416 --> 00:27:08,458 Hey Siri! Shut up! Go to sleep! 331 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 Saw that? You gotta to do brighter than this Siri, got it? 332 00:27:11,666 --> 00:27:12,583 I'll try, sir 333 00:27:12,625 --> 00:27:14,166 Yes! I'm very happy! 334 00:27:14,375 --> 00:27:16,916 I've got big plans for our company 335 00:27:17,125 --> 00:27:20,291 Not now, but tonight's big bash is when I'll reveal it all for you all 336 00:27:20,500 --> 00:27:21,000 Okay? 337 00:27:21,166 --> 00:27:22,208 Everyone, make sure to come 338 00:27:22,250 --> 00:27:24,583 You'll get a personal invite! 339 00:27:27,333 --> 00:27:28,041 Hello! 340 00:27:28,125 --> 00:27:28,875 Ssh! 341 00:27:29,791 --> 00:27:31,875 You knew the owner of the company was coming 342 00:27:32,125 --> 00:27:35,250 What the hell are you doing here instead of welcoming me outside? 343 00:27:35,708 --> 00:27:37,458 We're paid to work 344 00:27:37,666 --> 00:27:38,958 not to butter you up 345 00:27:40,458 --> 00:27:41,625 Nice, very good! 346 00:27:42,125 --> 00:27:43,166 Very good, huh! 347 00:27:43,208 --> 00:27:45,166 With one word, you convinced me 348 00:27:45,208 --> 00:27:46,708 and proved yourself! 349 00:27:47,250 --> 00:27:49,041 Keep it up! Right! 350 00:27:54,416 --> 00:27:55,458 Janani! 351 00:27:59,041 --> 00:27:59,750 Jai! 352 00:27:59,750 --> 00:28:01,166 - Yeah? - Close your eyes! 353 00:28:01,875 --> 00:28:02,708 What for? 354 00:28:03,291 --> 00:28:04,833 I'll tell you, but close your eyes first! 355 00:28:04,958 --> 00:28:05,791 Okay! 356 00:28:10,291 --> 00:28:11,208 What is it? 357 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Come in 358 00:28:15,125 --> 00:28:16,041 Alright, now what? 359 00:28:16,083 --> 00:28:17,208 Surprise! 360 00:28:18,375 --> 00:28:19,666 Surprise! 361 00:28:21,166 --> 00:28:23,250 Seriously? This is a surprise? 362 00:28:24,541 --> 00:28:25,583 One sec! 363 00:28:25,625 --> 00:28:28,375 Actually, that's not the surprise, this is! 364 00:28:32,125 --> 00:28:33,833 Oh, my sweet dummy! 365 00:28:33,833 --> 00:28:35,125 Don't you get it yet? 366 00:28:38,041 --> 00:28:39,666 I'm pregnant, Jai! 367 00:28:43,666 --> 00:28:44,708 Jai... 368 00:28:46,250 --> 00:28:47,208 Jai... 369 00:29:11,708 --> 00:29:14,625 I know why you're upset! 370 00:29:16,041 --> 00:29:18,750 You're worried about how I'll bear that pain, aren't you? 371 00:29:19,916 --> 00:29:21,416 You know, for every woman 372 00:29:21,791 --> 00:29:23,291 when she realizes her own womanhood 373 00:29:23,416 --> 00:29:27,750 And that she too will become a mother and bring a child into this world 374 00:29:28,083 --> 00:29:30,833 From the moment we realize that 375 00:29:30,875 --> 00:29:33,958 we're waiting for that moment of being pregnant! 376 00:29:35,125 --> 00:29:37,375 It's painful, for sure 377 00:29:37,708 --> 00:29:41,666 But there's said to be some satisfaction in that pain 378 00:29:42,083 --> 00:29:44,958 Mom always used to say this 379 00:29:47,500 --> 00:29:48,625 Please, Jai! 380 00:29:48,875 --> 00:29:52,000 Just this child, I won't insist on another child 381 00:30:03,375 --> 00:30:04,250 Jai! 382 00:30:04,958 --> 00:30:06,416 Jai, breakfast's ready! 383 00:30:09,625 --> 00:30:11,000 What's he still doing? 384 00:30:14,625 --> 00:30:15,958 You're still in bed? 385 00:30:17,083 --> 00:30:18,666 Jai! Jai! 386 00:30:18,791 --> 00:30:19,416 Jai, wake up! 387 00:30:21,083 --> 00:30:23,541 Don't you have to go to work? 388 00:30:23,958 --> 00:30:24,833 No 389 00:30:26,833 --> 00:30:27,916 Get out of bed! 390 00:30:27,958 --> 00:30:30,166 It's easier to send kids to school 391 00:30:30,458 --> 00:30:32,083 but getting you to the office? Not easy! 392 00:30:36,791 --> 00:30:38,750 Alright, let's go to the hospital 393 00:30:40,625 --> 00:30:41,833 To the hospital? 394 00:30:44,250 --> 00:30:45,083 For what? 395 00:30:49,625 --> 00:30:51,708 I'm not getting any of this, Janani! 396 00:30:53,083 --> 00:30:55,708 Everything's so new to me! 397 00:30:57,541 --> 00:31:01,916 I've been used to living alone since I can remember 398 00:31:03,541 --> 00:31:07,375 Sometimes, I'm not even sure how to take care of you! 399 00:31:10,541 --> 00:31:11,833 You said you're pregnant 400 00:31:13,041 --> 00:31:16,000 Come on, let's go to the hospital 401 00:31:16,625 --> 00:31:17,833 and get a check-up done! 402 00:31:19,125 --> 00:31:22,541 So, you're okay with it? 403 00:31:24,833 --> 00:31:25,666 Mmm 404 00:31:28,375 --> 00:31:30,750 Okay, I'll get ready 405 00:31:30,958 --> 00:31:31,916 Let's go to the hospital 406 00:31:32,750 --> 00:31:35,166 No need to take a day off for this! 407 00:31:35,458 --> 00:31:37,291 Try to make it home early in the evening if you can! 408 00:31:37,500 --> 00:31:39,500 I'll book an appointment with the doctor 409 00:31:39,583 --> 00:31:40,458 Come 410 00:31:41,833 --> 00:31:42,708 Bhagya! 411 00:31:43,833 --> 00:31:44,791 Bhagya! 412 00:31:45,458 --> 00:31:47,041 Where did she go? 413 00:31:48,250 --> 00:31:49,666 That's enough, girl! 414 00:31:49,833 --> 00:31:51,500 Your husband left long back! 415 00:31:53,166 --> 00:31:57,000 My name's Bhagya, and that's our house 416 00:31:57,291 --> 00:31:59,500 Hey, Auntie, I'm Janani 417 00:32:00,000 --> 00:32:01,708 Who doesn't know you! 418 00:32:02,041 --> 00:32:05,125 Your husband celebrated your birthday like a village festival! 419 00:32:05,750 --> 00:32:07,458 I've been watching for many days 420 00:32:07,500 --> 00:32:09,000 but I never got a chance to talk to you 421 00:32:10,083 --> 00:32:11,291 Bhagya! 422 00:32:11,666 --> 00:32:12,541 O' Bhagya! 423 00:32:14,166 --> 00:32:16,000 Ah, there you are! 424 00:32:16,958 --> 00:32:19,500 Just wait for it! 425 00:32:25,250 --> 00:32:26,916 That's my husband Lucky 426 00:32:26,958 --> 00:32:27,750 Bhagya! 427 00:32:27,833 --> 00:32:30,500 He can't go a moment without me! 428 00:32:30,541 --> 00:32:33,250 What the heck? Are you out of your mind? 429 00:32:33,666 --> 00:32:36,083 The sun's scorching! 430 00:32:36,291 --> 00:32:38,625 And you're out here without an umbrella? 431 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 No need to make a scene here 432 00:32:42,375 --> 00:32:44,666 I'll come in two minutes, you go 433 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 I said go! 434 00:32:46,791 --> 00:32:50,833 I'm just holding the umbrella here 435 00:32:50,958 --> 00:32:52,375 and what's bothering you? 436 00:32:54,125 --> 00:32:56,875 I'll stand right here You continue talking 437 00:32:56,958 --> 00:32:58,083 Right, girl? 438 00:32:58,333 --> 00:33:00,166 - Am I right? - Yeah, Uncle 439 00:33:00,208 --> 00:33:02,708 - He won't listen to me! - Oh no! Forehead covered in sweat! 440 00:33:03,458 --> 00:33:05,958 Janani, let's catch up again sometime, alright? 441 00:33:05,958 --> 00:33:07,416 Sure, Auntie Bye! 442 00:33:08,041 --> 00:33:08,916 - Let's go - Come on 443 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Ouch! 444 00:33:11,583 --> 00:33:13,916 Slowly, watch your step! 445 00:33:14,875 --> 00:33:15,958 Sigh! 446 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 Oh dear! 447 00:33:21,958 --> 00:33:22,791 Hi! 448 00:33:26,083 --> 00:33:28,875 I went to the party yesterday, expecting you to be there 449 00:33:29,583 --> 00:33:31,166 but you didn't make it! 450 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 I was so disappointed, you know? 451 00:33:37,916 --> 00:33:38,958 Coffee for you 452 00:33:41,500 --> 00:33:43,916 Not your taste, huh? 453 00:33:44,833 --> 00:33:48,208 I mean, I asked if you don't like coffee? 454 00:33:48,583 --> 00:33:49,583 Shall I get you tea instead? 455 00:33:49,791 --> 00:33:50,875 Or maybe some milk? 456 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 If I need anything, I'll help myself I don't like all this 457 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 But I really like you! 458 00:34:04,541 --> 00:34:05,250 I mean... 459 00:34:06,583 --> 00:34:10,458 I left my previous company for her, and now she's flirting with him! 460 00:34:10,833 --> 00:34:12,833 So many people eyeing my girl! 461 00:34:14,625 --> 00:34:16,416 What's the matter with her? 462 00:34:16,541 --> 00:34:17,958 She asked if I wanted milk 463 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 I said no! 464 00:34:20,250 --> 00:34:23,500 You damned woman! Is she really that much of a badass? 465 00:34:24,666 --> 00:34:26,041 What's badass about her? 466 00:34:26,875 --> 00:34:28,333 I don't expect you to understand all that! 467 00:34:28,375 --> 00:34:29,208 You're a gentleman! 468 00:34:29,375 --> 00:34:32,750 If it was our boss, he'd squeeze every drop out of her! 469 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 Here comes the Milky-boy! 470 00:34:35,625 --> 00:34:36,791 That's my style! 471 00:34:37,166 --> 00:34:40,041 When I decide to drink, I go all out! 472 00:34:40,166 --> 00:34:42,666 Whether it's milk or alcohol! 473 00:34:42,791 --> 00:34:45,083 Didn't you see for yourself at the party yesterday? 474 00:34:45,083 --> 00:34:46,208 I saw you, getting wasted! 475 00:34:47,333 --> 00:34:49,583 You're the only one showing a reaction Why about him? 476 00:34:49,666 --> 00:34:50,958 - Hello! - Hmm? 477 00:34:51,000 --> 00:34:52,375 You didn't make it to the party yesterday? 478 00:34:53,166 --> 00:34:53,875 Nope! 479 00:34:53,958 --> 00:34:54,750 Why not? 480 00:34:54,833 --> 00:34:56,708 Didn't I make it clear that everyone should be there? 481 00:34:58,125 --> 00:35:00,250 Well, I had some personal work 482 00:35:00,333 --> 00:35:03,125 What personal stuff is so pressing that you'd miss the Boss's invite? 483 00:35:03,583 --> 00:35:05,583 It was only when I got home yesterday that I found out 484 00:35:05,625 --> 00:35:07,208 that my wife is pregnant! 485 00:35:08,041 --> 00:35:09,833 What perfect timing, all thanks to me! 486 00:35:09,916 --> 00:35:11,000 - I mean... - What? 487 00:35:11,041 --> 00:35:15,250 I was saying, it's lucky to conceive in the 12th lunar month! 488 00:35:15,500 --> 00:35:17,291 Don't get angry! 489 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 Please sit down, sit! 490 00:35:20,250 --> 00:35:22,208 Very nice boy! Keep it up! 491 00:35:22,791 --> 00:35:24,208 He got away with it, mongrel! 492 00:35:24,250 --> 00:35:28,833 'He's married already?' 493 00:35:34,166 --> 00:35:35,458 Nice personality! 494 00:35:39,916 --> 00:35:40,875 You! 495 00:35:41,166 --> 00:35:42,083 - Sir? - Oh no! 496 00:35:42,625 --> 00:35:43,541 Lens trouble, huh? 497 00:35:43,583 --> 00:35:47,166 Girl's over there The hell are you looking this way? 498 00:35:47,208 --> 00:35:48,125 Turn her way! 499 00:35:48,250 --> 00:35:50,750 Look at how smart the girl is! Get me in the shot too! 500 00:35:52,208 --> 00:35:53,208 Snap away! 501 00:35:55,708 --> 00:35:57,250 You're nice and smooth, both in body and personality! 502 00:35:57,291 --> 00:35:57,833 Thank you! 503 00:35:57,875 --> 00:35:59,708 I'll turn you into a big-time model, okay? 504 00:36:00,666 --> 00:36:02,208 I'm gonna hook her, easy! 505 00:36:03,833 --> 00:36:05,458 Ma'am, excuse me 506 00:36:05,500 --> 00:36:07,291 What's he messing with my Siri for? 507 00:36:09,333 --> 00:36:10,083 Ma'am... 508 00:36:11,083 --> 00:36:12,583 'What's with her long face?' 509 00:36:16,333 --> 00:36:20,083 I whipped up some special biryani just for you! 510 00:36:20,125 --> 00:36:22,208 Taste it and tell me what you think, alright? 511 00:36:22,541 --> 00:36:24,458 Please, don't disturb me 512 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 Please try a little! 513 00:36:27,875 --> 00:36:28,541 Please! 514 00:36:28,666 --> 00:36:30,625 Have a piece, at least! 515 00:36:30,666 --> 00:36:32,416 - Hello! - Sorry, wrong number! 516 00:36:32,875 --> 00:36:33,958 Sir? 517 00:36:34,333 --> 00:36:36,291 What is going on here? 518 00:36:36,916 --> 00:36:38,500 - Well, Boss... - Hi, Siri, you sit down 519 00:36:38,541 --> 00:36:40,541 Ma'am loves Chicken Biryani 520 00:36:40,750 --> 00:36:43,208 That's why I whipped up some biryani for her, with my own hands 521 00:36:43,291 --> 00:36:44,458 You numbskull! 522 00:36:44,500 --> 00:36:46,791 You're all beef, no brain! 523 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 Ma'am is complete vegetarian 524 00:36:49,208 --> 00:36:50,416 Veggie, huh? 525 00:36:50,416 --> 00:36:51,958 Yeah, screw your non-veggie belly! 526 00:36:52,083 --> 00:36:54,833 Boss, I've spent six months in this office 527 00:36:55,166 --> 00:36:56,833 And even I didn't know so much 528 00:36:57,125 --> 00:36:59,916 You've only been here for a day, how come you know so much? 529 00:37:00,083 --> 00:37:02,208 It's a special talent I have, you know? 530 00:37:02,208 --> 00:37:02,958 Right, darling? 531 00:37:03,000 --> 00:37:06,500 I can tell a mother's history just by looking at her daughter's hair! 532 00:37:07,125 --> 00:37:10,166 Now, just waiting on that Biryani taste report, huh? 533 00:37:10,208 --> 00:37:11,291 - Yes! - Close it 534 00:37:13,583 --> 00:37:16,250 I'll have a taste and send you the report by email 535 00:37:16,250 --> 00:37:16,958 but don't expect much! 536 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 - Bye! - Boss! 537 00:37:18,958 --> 00:37:19,833 Boss, wait! Boss! 538 00:37:22,125 --> 00:37:23,000 Come on 539 00:37:37,958 --> 00:37:40,833 Is this lady a doctor or a writer? 540 00:37:48,000 --> 00:37:48,875 How are you? 541 00:37:48,916 --> 00:37:49,875 I'm fine, Doctor 542 00:37:58,458 --> 00:38:00,000 Keep your hands to the side 543 00:38:03,333 --> 00:38:03,958 You! 544 00:38:04,916 --> 00:38:06,416 You go sit there! 545 00:38:06,666 --> 00:38:07,750 But, Doctor... 546 00:38:07,750 --> 00:38:09,666 Please be outside 547 00:38:12,750 --> 00:38:16,375 If I had to wait for hours, then why take an appointment? 548 00:38:16,375 --> 00:38:18,250 Sir, the doctor's on the way, please wait 549 00:38:18,250 --> 00:38:20,541 Screw the arriving doc! 550 00:38:20,791 --> 00:38:22,250 Get one here to check my wife! 551 00:38:22,291 --> 00:38:23,708 Sir, that's not possible 552 00:38:23,708 --> 00:38:25,708 How is that not possible? I'll make sure of it! 553 00:38:26,250 --> 00:38:28,125 Such an irritating person! 554 00:38:29,875 --> 00:38:31,208 I need to see the Doctor! 555 00:38:31,541 --> 00:38:33,083 Stop, I say! 556 00:38:33,791 --> 00:38:35,333 The doctor is checking my wife 557 00:38:35,333 --> 00:38:39,708 If that doctor spends an hour with your wife, who will see mine? 558 00:38:39,750 --> 00:38:42,208 Who cares? It's not my problem! You oldie! 559 00:38:42,208 --> 00:38:42,833 Huh? 560 00:38:43,875 --> 00:38:47,625 Did you just call me an oldie? 561 00:38:48,000 --> 00:38:49,541 - How dare you call me an oldie! - Yes 562 00:38:49,708 --> 00:38:52,041 You're in for a real thrashing from me today! 563 00:38:52,041 --> 00:38:54,500 - Seriously? You're gonna thrash me? - Yes 564 00:38:54,916 --> 00:38:58,166 Come at me! Come on, thrash me! 565 00:38:58,208 --> 00:38:59,333 - Lucky! - Let go of my hands! 566 00:38:59,416 --> 00:39:00,875 - No! - Don't stop me! 567 00:39:00,875 --> 00:39:02,541 - You can barely stand... - You! 568 00:39:02,583 --> 00:39:04,000 You're getting a serious thrashing from me! 569 00:39:04,041 --> 00:39:05,333 Lucky, what the hell? Step back! 570 00:39:05,416 --> 00:39:06,791 I'll teach you a lesson! 571 00:39:06,791 --> 00:39:09,708 At your age, I was Mr. Karnataka Lion, you know? 572 00:39:09,791 --> 00:39:11,041 I can tell you're one 573 00:39:11,125 --> 00:39:13,000 when you've brought your wife to the maternity hospital at this stage! 574 00:39:13,000 --> 00:39:14,416 I'll kill you! 575 00:39:14,458 --> 00:39:15,500 - Please no! - You mongrel! 576 00:39:15,500 --> 00:39:16,250 I'm warning you! 577 00:39:16,291 --> 00:39:17,166 Jai, no! 578 00:39:17,208 --> 00:39:18,125 Damn you! 579 00:39:18,166 --> 00:39:20,541 Oh no, Jai! She's not pregnant! 580 00:39:22,250 --> 00:39:23,625 - Not pregnant? - No 581 00:39:23,791 --> 00:39:24,666 How do you know? 582 00:39:25,250 --> 00:39:26,708 They live next door 583 00:39:27,583 --> 00:39:29,208 They live next door, huh? 584 00:39:31,250 --> 00:39:33,541 - I'll thrash him soon, just wait! - Just come! 585 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Let go of my hand! 586 00:39:35,500 --> 00:39:37,458 You shouldn't have stopped me, Bhagya! 587 00:39:37,500 --> 00:39:40,000 If I hadn't stopped you, you'd have been the joke! 588 00:39:40,000 --> 00:39:40,833 Why? 589 00:39:40,875 --> 00:39:44,083 That's the pregnancy doctor's room Only pregnant ladies go there 590 00:39:44,125 --> 00:39:47,000 Oh no! Why didn't you tell me earlier? 591 00:39:47,041 --> 00:39:49,958 - Come on, our doctor has arrived - My bad! 592 00:39:54,625 --> 00:39:56,500 I need to talk to you! 593 00:39:56,541 --> 00:39:57,375 With him? 594 00:39:57,666 --> 00:40:00,916 I'll be waiting at the bus stop after work 595 00:40:01,291 --> 00:40:03,166 Where's this bus stop? 596 00:40:03,375 --> 00:40:06,625 No matter how late it gets, I want you to meet me and go! 597 00:40:08,583 --> 00:40:11,166 Make sure to come to Padavane Beach in the evening, I'll be waiting! 598 00:40:11,208 --> 00:40:12,041 Nice! 599 00:40:14,166 --> 00:40:16,291 Okay, darling! You carry on! I'll catch you later! 600 00:40:16,333 --> 00:40:17,958 Ouch! You naughty! 601 00:40:18,000 --> 00:40:19,041 Hey, come on, ya! 602 00:40:20,541 --> 00:40:22,166 - Hi, Siri! - Sir? 603 00:40:22,500 --> 00:40:23,416 No need to stand, sit 604 00:40:23,458 --> 00:40:26,666 Why isn't there a smile gracing your lovely face? 605 00:40:27,625 --> 00:40:29,375 Any problem? Too many tasks given to you? 606 00:40:29,416 --> 00:40:29,958 No... 607 00:40:30,000 --> 00:40:32,250 Don't worry! I'll have you moved to that desk, okay? 608 00:40:32,250 --> 00:40:32,916 Sir! 609 00:40:33,083 --> 00:40:36,500 Hey, you don't worry! I'll have you moved to my desk, okay? 610 00:40:36,625 --> 00:40:37,375 Okay! 611 00:40:37,375 --> 00:40:39,541 Nothing like that, sir Everything is fine 612 00:40:39,583 --> 00:40:41,500 If you say so, then okay! 613 00:40:41,583 --> 00:40:44,000 "Inside and outside, inside and outside" 614 00:40:44,083 --> 00:40:45,750 "In and out, 'till dawn" 615 00:40:45,791 --> 00:40:46,208 Sir! 616 00:40:46,250 --> 00:40:47,083 I-I-I... 617 00:40:47,708 --> 00:40:50,833 Ring's too big, finger's too small! 618 00:40:50,875 --> 00:40:53,083 That's why it's in and out all the time! 619 00:40:53,125 --> 00:40:55,000 Know any good goldsmiths? 620 00:40:55,041 --> 00:40:56,791 Gotta get it resized! 621 00:40:56,916 --> 00:40:58,166 Whao! Why grab? 622 00:40:58,250 --> 00:41:00,750 Why anyone else, Boss? My dad's a goldsmith 623 00:41:01,041 --> 00:41:04,541 He'll make it so tight, it'll be stuck forever! 624 00:41:04,625 --> 00:41:05,166 What? 625 00:41:05,333 --> 00:41:06,041 I mean the finger! 626 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 No need, just give it back! 627 00:41:07,500 --> 00:41:08,833 - I'm not giving it back! - You, stop! 628 00:41:08,833 --> 00:41:09,541 You! 629 00:41:09,583 --> 00:41:10,500 - You bloody! - Run, run! 630 00:41:21,625 --> 00:41:22,750 Hi, Auntie! 631 00:41:23,125 --> 00:41:24,083 Come in 632 00:41:25,916 --> 00:41:27,083 Sorry, Janani 633 00:41:27,333 --> 00:41:30,750 In the middle of our husbands' scuffle, I couldn't properly talk to you 634 00:41:31,083 --> 00:41:32,541 Don't mind, okay? 635 00:41:32,625 --> 00:41:33,666 Sit 636 00:41:34,083 --> 00:41:35,750 My husband is always like that 637 00:41:36,041 --> 00:41:38,416 Please tell Uncle I said sorry 638 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Auntie, what would you like to have? Coffee or tea? 639 00:41:41,791 --> 00:41:44,125 I don't want anything, just a glass of water will do 640 00:41:44,166 --> 00:41:45,125 Okay 641 00:41:47,166 --> 00:41:48,791 Your house is lovely, Janani! 642 00:41:48,833 --> 00:41:49,833 Thanks, Auntie 643 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Congratulations, Janani! 644 00:41:53,541 --> 00:41:55,291 You're going to be a mom, huh? 645 00:41:56,000 --> 00:41:57,125 Yes, Auntie 646 00:41:58,625 --> 00:42:02,208 Actually, I wanted to come meet you myself 647 00:42:02,208 --> 00:42:04,125 You're the one who has to give me tips 648 00:42:04,333 --> 00:42:08,041 because I don't know anyone else here except for you 649 00:42:08,083 --> 00:42:09,916 Don't you worry about that 650 00:42:09,916 --> 00:42:11,500 I'll share all the tips I know 651 00:42:12,083 --> 00:42:15,541 Well, Auntie, how was the first experience for you? 652 00:42:15,750 --> 00:42:18,416 Where are your children? Are they in the States? 653 00:42:20,833 --> 00:42:23,916 Auntie, did I ask anything wrong? 654 00:42:23,958 --> 00:42:25,083 No, not at all! 655 00:42:25,583 --> 00:42:27,958 Something I've held in my heart for years 656 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 if I share it with you today, it might ease my heart 657 00:42:31,791 --> 00:42:33,583 We're from Kudremukh 658 00:42:33,666 --> 00:42:35,583 That's where I saw him first time 659 00:42:35,708 --> 00:42:38,041 One day he came up to me 660 00:42:38,375 --> 00:42:41,166 and proposed, saying he'd only live with me! 661 00:42:42,916 --> 00:42:45,000 Even though I had feelings for him 662 00:42:45,416 --> 00:42:47,583 I didn't have the heart to betray him 663 00:42:47,791 --> 00:42:49,833 So, I told him all the truth about me 664 00:42:51,791 --> 00:42:53,000 In my childhood 665 00:42:54,125 --> 00:42:59,250 When my sister wasn't home, my brother-in-law used to sexually assault me 666 00:43:01,125 --> 00:43:05,708 I made it clear to him that he wouldn't find any pleasure in me and should move on 667 00:43:07,083 --> 00:43:08,041 And for that 668 00:43:08,500 --> 00:43:12,958 he said he wanted my heart, and not my body 669 00:43:13,000 --> 00:43:14,333 And so, we got married 670 00:43:16,833 --> 00:43:18,208 Just like you both, we too 671 00:43:19,041 --> 00:43:22,666 fell in love, got married, and left town to start a new life here 672 00:43:24,041 --> 00:43:26,416 - Janani? - Auntie... 673 00:43:31,125 --> 00:43:32,666 - Hello - Where are you? 674 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 Sorry, Mom I had a lot of work today 675 00:43:35,333 --> 00:43:36,500 Your aunt had called 676 00:43:36,833 --> 00:43:39,708 It's already 10, late night and Aunt's worried about the rain 677 00:43:39,791 --> 00:43:40,875 Get home soon! 678 00:43:40,916 --> 00:43:42,375 I'm on my way 679 00:43:48,750 --> 00:43:50,791 He's such a fool, man! 680 00:44:07,041 --> 00:44:08,458 Give me a drag! 681 00:44:14,958 --> 00:44:16,083 I want her! 682 00:44:16,625 --> 00:44:19,250 This isn't the right spot, this is public 683 00:44:19,833 --> 00:44:22,708 Tell me what type chick you want and I'll line it up for you! 684 00:44:24,166 --> 00:44:25,375 I want her only! 685 00:44:26,083 --> 00:44:29,208 Now, are you going to get her? 686 00:44:29,583 --> 00:44:30,833 Or should I go myself? 687 00:44:31,000 --> 00:44:33,750 You know how stubborn he is, come on! 688 00:44:38,333 --> 00:44:39,291 Oh ma'am! 689 00:44:39,333 --> 00:44:41,083 Need a lift? Come I'll drop you off 690 00:44:42,375 --> 00:44:43,333 No thanks 691 00:44:43,875 --> 00:44:47,625 Come on! Ma'am, looks like it's gonna rain 692 00:44:47,666 --> 00:44:51,875 I won't charge extra, just give me the regular fare 693 00:44:52,875 --> 00:44:55,416 No thanks, my friend is waiting for me 694 00:44:55,708 --> 00:44:59,000 Go on! Whether your friend will show up or not 695 00:44:59,041 --> 00:45:00,833 my friends surely will! 696 00:45:00,833 --> 00:45:02,833 - Idiot! - Here they come! 697 00:45:05,083 --> 00:45:06,750 Please let go of me! 698 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Mummy! 699 00:45:08,791 --> 00:45:10,041 - Shut the hell up! - Help! 700 00:45:10,666 --> 00:45:12,458 Where are you taking me? 701 00:45:12,875 --> 00:45:13,916 Please leave me! 702 00:45:14,208 --> 00:45:15,208 - Help! - Stop! 703 00:45:15,666 --> 00:45:17,416 Looks like you're gonna make out in the car! 704 00:45:28,375 --> 00:45:29,291 Who the hell is he? 705 00:45:29,416 --> 00:45:30,541 Go at him! 706 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 - Get him! - Come on, guys! 707 00:45:35,375 --> 00:45:37,291 Who the hell are you, man... 708 00:45:37,291 --> 00:45:38,291 Ouch! 709 00:45:38,458 --> 00:45:41,958 Oh, you came to take her with you? 710 00:45:42,583 --> 00:45:45,500 No matter what you try, she won't come with you, okay? 711 00:45:46,541 --> 00:45:49,208 She's got a special appointment with us in bed! 712 00:45:49,833 --> 00:45:52,458 Once we're done, we'll drop her off ourselves 713 00:45:52,500 --> 00:45:53,875 Leave now! 714 00:45:54,083 --> 00:45:55,833 I'm warning you for your own good! 715 00:45:57,375 --> 00:45:58,458 Leave her 716 00:45:59,541 --> 00:46:00,166 and scram! 717 00:46:00,208 --> 00:46:02,541 Trying to scare us, huh? 718 00:46:03,125 --> 00:46:05,166 You've already been roughed up 719 00:46:05,375 --> 00:46:07,958 It it's destined for you to die 720 00:46:08,208 --> 00:46:09,541 we can't help! 721 00:47:52,500 --> 00:47:55,166 If I catch you laying a hand on any girl again 722 00:47:56,500 --> 00:47:58,583 I'll make sure it's your last! 723 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 - Run, guys! - Hurry up! 724 00:48:03,791 --> 00:48:05,750 - Get going! - Quick! 725 00:48:08,333 --> 00:48:11,208 I knew for sure you'd come for me! 726 00:48:13,916 --> 00:48:14,875 You said you wanted to talk! 727 00:48:15,125 --> 00:48:16,666 The very first time I saw you 728 00:48:16,958 --> 00:48:18,750 I really liked you 729 00:48:19,041 --> 00:48:22,125 I tried to tell you this many times 730 00:48:22,166 --> 00:48:25,250 But when I found out you were already married 731 00:48:25,666 --> 00:48:27,791 I had no idea what to do 732 00:48:29,916 --> 00:48:33,791 After a lot of thinking, I've decided to live with you! 733 00:48:35,125 --> 00:48:36,500 If you want to live with me 734 00:48:37,375 --> 00:48:39,458 you should know about my past, right? 735 00:48:39,750 --> 00:48:42,833 What you've seen of me isn't the real me 736 00:48:43,291 --> 00:48:44,583 I'm an orphan 737 00:48:44,791 --> 00:48:45,958 I've beaten up so many people 738 00:49:02,291 --> 00:49:04,458 And I've taken lives 739 00:49:21,708 --> 00:49:24,500 I've even done time in jail for my crimes 740 00:49:25,541 --> 00:49:28,416 There are so many out there just waiting for their chance to take me down! 741 00:49:29,666 --> 00:49:31,625 I don't even know what could happen to me at any moment! 742 00:49:32,666 --> 00:49:35,833 If they find out you're with me, you'll be in trouble too in the future 743 00:49:36,125 --> 00:49:40,000 Even after hearing all this about me, you still want to be with me? 744 00:49:40,375 --> 00:49:41,458 Think about it 745 00:49:42,333 --> 00:49:44,000 Come on, tell me! 746 00:49:44,791 --> 00:49:47,458 Are you scared just hearing about my life? 747 00:49:48,125 --> 00:49:50,125 Even after seeing all this firsthand 748 00:49:50,500 --> 00:49:55,750 Janani left behind her family just to be with me! 749 00:49:56,541 --> 00:49:59,083 How could I ever think of betraying someone like her? 750 00:49:59,833 --> 00:50:01,875 You said you wouldn't leave until I came 751 00:50:02,625 --> 00:50:06,208 And I came because I didn't want a girl stranded on the street waiting for me 752 00:50:10,291 --> 00:50:13,000 What you feel for me is just attraction 753 00:50:13,875 --> 00:50:15,041 not affection 754 00:50:15,666 --> 00:50:18,333 Janani will be waiting for me Come on, I'll drop you off and go 755 00:50:25,666 --> 00:50:27,458 Sorry for coming late 756 00:50:27,625 --> 00:50:28,500 What happened? 757 00:50:28,541 --> 00:50:30,583 Nothing, just a small accident 758 00:50:32,125 --> 00:50:33,166 Sleep 759 00:50:41,750 --> 00:50:43,583 Hey, look at that! 760 00:50:43,833 --> 00:50:45,166 - Let go! Not here! - Jai! 761 00:50:45,208 --> 00:50:46,625 - Look over there! - I'll carry you too, my dear wife! 762 00:50:46,666 --> 00:50:47,875 - Let go of me, Lucky! - Oh-oh! 763 00:50:47,916 --> 00:50:49,250 Lucky, please! 764 00:50:50,541 --> 00:50:52,166 - Let go! - Just come with me! 765 00:50:52,166 --> 00:50:53,958 - I said come! - Jai, please no! 766 00:50:54,000 --> 00:50:55,791 One day, I'll definitely lift you! 767 00:50:55,833 --> 00:50:57,166 Mr. Karnataka Lion King 768 00:50:57,250 --> 00:51:00,541 When you can't stand without help, then why try all this? 769 00:51:00,875 --> 00:51:02,000 Buzz off! 770 00:51:02,791 --> 00:51:04,208 You moron! 771 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 - Some old man, he is! - Why are you pulling his leg? 772 00:51:09,875 --> 00:51:11,625 She's very sensitive 773 00:51:11,708 --> 00:51:13,375 She's getting weaker every day 774 00:51:13,458 --> 00:51:15,416 You've got to look after her carefully 775 00:51:16,541 --> 00:51:19,041 Careful like how, Doctor? 776 00:51:24,666 --> 00:51:28,583 Until the baby's born, take care of her like a baby 777 00:51:28,750 --> 00:51:30,583 Absolutely no outside food 778 00:51:30,708 --> 00:51:34,291 Even homemade meals should be light on salt and spices 779 00:51:34,708 --> 00:51:37,958 Because, she's no longer one, she's two now 780 00:51:52,541 --> 00:51:53,208 Janani! 781 00:51:53,916 --> 00:51:55,166 I want you to make me a promise 782 00:51:58,791 --> 00:52:00,375 Don't even bother to ask about the promise? 783 00:52:01,583 --> 00:52:03,166 You asked me to promise, so I did 784 00:52:04,333 --> 00:52:05,375 Okay, forget it 785 00:52:06,125 --> 00:52:08,250 Alright, tell me, what's the promise about? 786 00:52:08,458 --> 00:52:10,833 From now on, no more household chores for you 787 00:52:11,000 --> 00:52:12,291 You should be as carefree as a queen! 788 00:52:12,500 --> 00:52:13,833 I'll handle everything! 789 00:52:14,083 --> 00:52:15,000 Seriously? 790 00:52:15,958 --> 00:52:20,625 Okay, take a good look around the house first, then decide 791 00:52:20,666 --> 00:52:23,875 Hmm, I've given the house a thorough look and thought it over before telling you 792 00:52:24,041 --> 00:52:25,416 You're not supposed to do any chores 793 00:52:25,458 --> 00:52:28,500 Not only chores, but also no cooking, alright? 794 00:52:28,708 --> 00:52:29,666 - I'll handle everything! - Jai! 795 00:52:32,083 --> 00:52:34,125 You made a promise, don't forget! 796 00:52:34,833 --> 00:52:36,833 - Okay! - Carry on! 797 00:53:31,708 --> 00:53:34,083 Come on, buddy! Doggie! 798 00:53:34,875 --> 00:53:38,125 Hot piping vegetable bath made just for you! 799 00:53:38,208 --> 00:53:38,958 Dig in! 800 00:53:39,000 --> 00:53:39,833 Eat peacefully! 801 00:53:46,166 --> 00:53:47,208 Good boy! 802 00:53:47,250 --> 00:53:48,375 Finish the plate, okay? 803 00:53:48,791 --> 00:53:49,666 Bloody dog! 804 00:53:49,750 --> 00:53:51,166 Thankfully, no one's watching! 805 00:53:53,875 --> 00:53:55,625 Even the darn dog won't touch it! 806 00:53:56,833 --> 00:53:58,166 Well... 807 00:54:00,333 --> 00:54:01,833 What to do now? 808 00:54:10,166 --> 00:54:11,041 Yes! 809 00:54:11,041 --> 00:54:13,916 Uh, Doctor! it's Jai here 810 00:54:14,250 --> 00:54:16,083 Janani's husband 811 00:54:16,125 --> 00:54:17,250 Yes, what's up? 812 00:54:17,458 --> 00:54:18,333 Thing is... 813 00:54:18,416 --> 00:54:23,208 Janani is little weak and she needs careful attention... 814 00:54:23,291 --> 00:54:26,375 Mister, repeating my advice back at me? 815 00:54:26,458 --> 00:54:28,083 Why did you call? Tell me that first! 816 00:54:28,416 --> 00:54:30,333 Doctor, thing is... 817 00:54:30,875 --> 00:54:33,083 I-I don't know how to cook 818 00:54:33,583 --> 00:54:37,958 If only we had someone of our own, I'd ask them to cook and bring meals for her! 819 00:54:38,000 --> 00:54:38,666 Okay 820 00:54:39,041 --> 00:54:44,250 You know what's good for her health better than me 821 00:54:44,916 --> 00:54:45,666 So? 822 00:54:46,083 --> 00:54:50,333 Mind whipping up some meals for her for a few days? 823 00:54:53,750 --> 00:54:55,666 Hello! What nonsense! 824 00:54:55,708 --> 00:54:58,666 Do you think I'm a doctor or a chef? 825 00:54:59,041 --> 00:55:00,208 What do you think of me? 826 00:55:00,208 --> 00:55:01,125 Just hang up! 827 00:55:08,166 --> 00:55:09,083 What's it again? 828 00:55:10,583 --> 00:55:11,875 Ma'am, please... 829 00:55:16,333 --> 00:55:17,541 Hmm, come in 830 00:55:23,666 --> 00:55:24,500 Sit 831 00:55:37,541 --> 00:55:40,083 I'm doing this just for her sake 832 00:55:40,083 --> 00:55:41,875 What in the world did she see in him to marry? 833 00:55:41,916 --> 00:55:42,916 Irritating fellow! 834 00:55:43,375 --> 00:55:45,333 Come on, take this 835 00:55:47,250 --> 00:55:48,375 Thank you, Doctor 836 00:55:55,291 --> 00:55:56,291 Your child... 837 00:55:58,666 --> 00:56:02,125 You got what you came for, now please leave 838 00:56:04,916 --> 00:56:06,416 - Hmm? - And breakfast for morning? 839 00:56:06,500 --> 00:56:09,458 I'll make it and bring it over You've generously appointed me, haven't you? 840 00:56:14,333 --> 00:56:16,458 What now? You want me to come and feed her? 841 00:56:17,250 --> 00:56:18,041 No thanks! 842 00:56:18,541 --> 00:56:19,583 I'll take care of it 843 00:56:27,208 --> 00:56:29,708 Hey, have water Easy! 844 00:56:31,833 --> 00:56:34,166 Eat slowly, or it will get to your head! 845 00:56:35,125 --> 00:56:36,958 She doesn't like you at all in first place! 846 00:56:37,166 --> 00:56:39,333 how come she prepared a meal and hand it to you? 847 00:56:40,500 --> 00:56:44,166 Why worry about that now? Just eat peacefully 848 00:56:45,333 --> 00:56:46,875 I called you last night, but you didn't pick up at all! 849 00:56:47,041 --> 00:56:47,625 Hello! 850 00:56:47,666 --> 00:56:48,458 What's the matter? 851 00:56:51,833 --> 00:56:52,500 What's this? 852 00:56:52,541 --> 00:56:54,500 I'm hosting a baby shower for my wife 853 00:56:54,500 --> 00:56:55,291 Oh-oh! 854 00:56:55,333 --> 00:56:56,250 If you have time, come 855 00:56:57,333 --> 00:57:01,458 It's a day to publicly showcase a man's victory in manhood! 856 00:57:01,833 --> 00:57:03,125 I'll be there, very good! 857 00:57:03,458 --> 00:57:04,250 And what is this? 858 00:57:04,750 --> 00:57:05,916 A dinner invitation? 859 00:57:05,958 --> 00:57:08,625 Everyone from the office will be there, alright? 860 00:57:08,666 --> 00:57:09,541 Ready to bear! 861 00:57:10,625 --> 00:57:11,750 Resignation, huh? 862 00:57:12,041 --> 00:57:12,833 Yes, sir 863 00:57:12,875 --> 00:57:13,708 I'm resigning 864 00:57:13,750 --> 00:57:14,541 But why? 865 00:57:14,916 --> 00:57:16,958 Did anyone from our office give you any trouble? 866 00:57:17,208 --> 00:57:19,583 No, it's because my wife's pregnant 867 00:57:19,625 --> 00:57:23,041 So I want to be there for her as much as possible and take careful care of her 868 00:57:23,791 --> 00:57:26,833 Isn't it your over-the-top care that's brought about her pregnancy? 869 00:57:26,875 --> 00:57:28,625 What more care do you want to give her? 870 00:57:28,750 --> 00:57:32,666 You know, even women nine months pregnant go to work! 871 00:57:33,125 --> 00:57:36,250 And you want to quit just because your wife is pregnant? 872 00:57:36,291 --> 00:57:38,250 Don't you think it's too much? 873 00:57:39,166 --> 00:57:39,916 No, sir 874 00:57:40,458 --> 00:57:42,000 My wife is my world 875 00:57:42,875 --> 00:57:45,125 Taking careful care of her is my top priority! 876 00:57:45,166 --> 00:57:46,875 Well, I understand that! 877 00:57:46,958 --> 00:57:48,208 But what about your livelihood? 878 00:57:48,833 --> 00:57:51,583 You can show boundless care with empty hands 879 00:57:51,708 --> 00:57:53,166 but you can't bear! 880 00:57:53,791 --> 00:57:58,041 Because I know you well, I'll offer you an option: work from home 881 00:57:58,208 --> 00:58:00,958 That way, you can care for your wife! Okay? 882 00:58:00,958 --> 00:58:01,791 Okay, sir 883 00:58:02,333 --> 00:58:02,958 Very good! 884 00:58:03,000 --> 00:58:04,333 First, take back your resignation! 885 00:58:05,875 --> 00:58:07,125 - Thank you - Okay 886 00:58:09,000 --> 00:58:11,958 Such crazy people in this world! 887 00:58:12,000 --> 00:58:13,416 - Exactly! - Including you! 888 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 - Huh? - Stop slouching and get back to work! 889 00:58:21,916 --> 00:58:22,791 Be careful 890 00:58:23,333 --> 00:58:24,708 She's looking so pretty, no? 891 00:58:29,333 --> 00:58:30,458 I love her saree! 892 00:58:30,541 --> 00:58:31,541 Yeah, yeah! 893 00:58:32,166 --> 00:58:33,250 Janani... 894 00:58:33,500 --> 00:58:34,333 Sorry! 895 00:58:34,958 --> 00:58:37,625 When you said you were marrying him 896 00:58:37,666 --> 00:58:39,458 we were really worried 897 00:58:39,875 --> 00:58:42,666 about how you would live with such a guy 898 00:58:42,833 --> 00:58:45,541 But now, looking at all this 899 00:58:46,291 --> 00:58:49,541 we also wish for a husband like Jai 900 00:58:50,333 --> 00:58:51,791 Hi, hello! 901 00:58:51,833 --> 00:58:52,708 Sir! 902 00:58:52,916 --> 00:58:54,958 - Hey, she's very beautiful! - He's our office boss! 903 00:58:55,000 --> 00:58:55,916 This is for you 904 00:58:55,916 --> 00:58:56,958 - Yes, take it - Thank you! 905 00:58:56,958 --> 00:58:57,875 Thank you... 906 00:58:58,666 --> 00:58:59,750 Skip the handshake, thanks! 907 00:58:59,750 --> 00:59:00,833 - Okay! Okay! - It's fine, come on 908 00:59:00,875 --> 00:59:01,791 Greetings, thanks! 909 00:59:02,458 --> 00:59:03,750 - Very nice of you! - Just sit tight right here! 910 00:59:03,791 --> 00:59:04,583 Okay, okay! 911 00:59:04,708 --> 00:59:06,916 - You carry on, you've lots to do - I'll be right back 912 00:59:07,125 --> 00:59:08,541 - Okay - That's some serious respect! 913 00:59:09,291 --> 00:59:11,333 Aha! Very nice house! 914 00:59:15,000 --> 00:59:16,666 How do I get inside now? 915 00:59:37,958 --> 00:59:38,625 Hey, you! 916 00:59:38,666 --> 00:59:39,500 Hello! 917 00:59:39,791 --> 00:59:41,750 Mr. Karnataka Lion, what's up? 918 00:59:42,125 --> 00:59:43,166 I need to see Bhagya 919 00:59:43,208 --> 00:59:44,708 Don't you think this is too much? 920 00:59:44,875 --> 00:59:47,000 Ew, just come on in! 921 00:59:47,500 --> 00:59:48,250 Mmm 922 00:59:48,291 --> 00:59:49,791 Even at your bloody age! 923 00:59:49,833 --> 00:59:50,333 - Hi! - Hi! 924 00:59:50,791 --> 00:59:52,166 - Congratulations! - Thanks 925 00:59:52,291 --> 00:59:54,416 Bhagya, let's go home! 926 00:59:54,541 --> 00:59:56,375 Stop bugging me, Lucky! 927 00:59:56,416 --> 00:59:58,375 I've got things to do, you go sit 928 00:59:58,416 --> 00:59:59,500 I said go! 929 01:00:01,458 --> 01:00:02,708 - Hi, sir! - Who are you? 930 01:00:02,750 --> 01:00:03,500 I'm your employee, sir 931 01:00:03,500 --> 01:00:05,041 Seriously, you're from our office? 932 01:00:05,333 --> 01:00:06,791 - Can I sit, sir? - Very good, feel free to sit! 933 01:00:06,833 --> 01:00:08,708 - I will adjust, don't worry! - Thank you, sir 934 01:00:08,750 --> 01:00:10,333 Uff! 935 01:00:11,916 --> 01:00:12,875 Get up, bloody! 936 01:00:13,000 --> 01:00:13,500 Why? 937 01:00:13,625 --> 01:00:16,583 I'm your boss and how dare you come and sit next to me! 938 01:00:16,583 --> 01:00:17,750 Up, show some respect! 939 01:00:19,333 --> 01:00:21,250 You're the office boss 940 01:00:21,500 --> 01:00:23,541 - This is a function! - Oh, yeah? 941 01:00:24,125 --> 01:00:25,291 Hi, Auntie! 942 01:00:25,458 --> 01:00:27,208 - I'll handle the juice - Go on 943 01:00:29,166 --> 01:00:30,458 Hi! 944 01:00:30,666 --> 01:00:31,458 How are you? 945 01:00:31,500 --> 01:00:32,166 Fine, sir! 946 01:00:32,166 --> 01:00:33,791 You are looking very pretty, ya! 947 01:00:37,666 --> 01:00:39,458 - Let me get another juice for you - Okay 948 01:00:40,666 --> 01:00:42,416 - Sir, have this - Don't worry! 949 01:00:46,000 --> 01:00:47,958 Oh, welcome Doctor! 950 01:00:49,125 --> 01:00:51,041 - Food for her! - Sure, Doctor 951 01:00:53,375 --> 01:00:54,708 Have a good laugh! 952 01:00:54,708 --> 01:00:56,875 - You can't help it! - Sorry, Doctor! 953 01:00:57,416 --> 01:00:59,625 Your husband's made me your personal chef! 954 01:01:07,458 --> 01:01:09,625 - Hey! Isn't this my ring? - Oh no, he noticed it! 955 01:01:10,041 --> 01:01:14,125 You took it to have it tightened, you're showing it off at the function? 956 01:01:14,166 --> 01:01:14,791 Take it off now! 957 01:01:14,833 --> 01:01:16,833 Watch your bloody tongue, Boss! 958 01:01:17,333 --> 01:01:20,583 It's safer on my finger than in my pocket where it might fall out! 959 01:01:20,750 --> 01:01:22,791 - But your finger's small... - Huh! 960 01:01:22,833 --> 01:01:24,166 Mine's way bigger! 961 01:01:24,708 --> 01:01:25,916 I said take it off! 962 01:01:26,333 --> 01:01:27,250 Come on, now! 963 01:01:27,833 --> 01:01:29,666 No matter how hard I try, I can't take it off 964 01:01:29,833 --> 01:01:30,958 See if you can take it off! 965 01:01:31,083 --> 01:01:35,041 Taking off isn't my style, cutting is! Just wait! 966 01:01:35,083 --> 01:01:35,833 Sir, juice 967 01:01:35,875 --> 01:01:38,208 Who needs juice? I want you 968 01:01:38,250 --> 01:01:39,041 I badly want you! 969 01:01:39,083 --> 01:01:41,166 I need to talk to you personally, please come 970 01:01:41,458 --> 01:01:44,000 Boss, l'll talk to her first, no one else! 971 01:01:44,041 --> 01:01:45,416 You are going overboard! 972 01:01:45,458 --> 01:01:46,875 - I'm the boss, you just sit back! - No, no! 973 01:01:46,916 --> 01:01:48,875 Sir, you please come I want to speak to you! 974 01:01:48,916 --> 01:01:50,208 No way! I'm speaking first, clear? 975 01:01:50,250 --> 01:01:51,500 I'll kick you and knock you out! 976 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 Shut up! 977 01:01:53,708 --> 01:01:57,083 Actually, I need to talk with both of you personally 978 01:01:57,708 --> 01:02:00,041 Come on up, both of you 979 01:02:02,625 --> 01:02:03,625 - Both of us? - Together? 980 01:02:03,666 --> 01:02:05,583 - I don't like it - Not a problem, but I'll go first 981 01:02:05,666 --> 01:02:06,583 Hey wait! I go first! 982 01:02:06,625 --> 01:02:07,291 I said wait! 983 01:02:11,875 --> 01:02:13,083 Doctor, food... 984 01:02:13,583 --> 01:02:14,791 I've already handed it over to her! 985 01:02:14,833 --> 01:02:17,583 Opps, not that! I meant go have the food for yourself! 986 01:02:17,666 --> 01:02:18,500 Yeah, yeah 987 01:02:24,000 --> 01:02:26,791 Bhagya, let's go back home, come on 988 01:02:26,875 --> 01:02:29,333 Lucky, just go sit 989 01:02:29,416 --> 01:02:30,458 I said go! 990 01:02:30,625 --> 01:02:32,916 Seriously, what's with him? Acting like a kid! 991 01:02:38,083 --> 01:02:39,083 Uh... 992 01:02:39,250 --> 01:02:42,375 Don't forget to eat in all this happiness! 993 01:02:42,791 --> 01:02:43,708 - Sister! - Eh? 994 01:02:43,750 --> 01:02:46,666 Same with you! You shouldn't settle for bus to Bangalore in all this happiness 995 01:02:46,750 --> 01:02:48,875 I'll arrange a flight for you! 996 01:02:49,208 --> 01:02:49,708 Why? 997 01:02:49,750 --> 01:02:51,666 You are transferred to Bangalore! 998 01:02:52,208 --> 01:02:54,375 You're not the only one good at giving gifts, I am too! 999 01:02:56,333 --> 01:02:57,166 Damn you! 1000 01:02:57,250 --> 01:02:58,375 It's all your fault 1001 01:02:58,458 --> 01:03:00,833 If you'd just kept quiet, I could've had her falling for me! 1002 01:03:00,875 --> 01:03:03,750 No problem! There's a lot out there in the world! 1003 01:03:03,750 --> 01:03:05,583 I will try the next one! 1004 01:03:16,500 --> 01:03:18,541 Sharing isn't his thing! 1005 01:03:19,083 --> 01:03:20,541 Ready, ready! Smile! 1006 01:03:26,333 --> 01:03:27,958 'Tanu' 1007 01:04:09,708 --> 01:04:10,750 Do you need anything? 1008 01:04:12,250 --> 01:04:13,750 Shall we go to the hospital? 1009 01:05:27,250 --> 01:05:29,333 Sir, you've been blessed with a baby girl 1010 01:05:30,541 --> 01:05:31,416 What about my wife? 1011 01:05:31,416 --> 01:05:33,291 Both are doing great, you can go see 1012 01:05:45,083 --> 01:05:47,500 Look at you, wide awake while your mom's catching some sleep! 1013 01:05:47,541 --> 01:05:49,375 There, there, sweetheart! 1014 01:05:49,958 --> 01:05:50,875 Tanu! 1015 01:05:51,666 --> 01:05:55,583 Your mom waited so patiently with love to bring you into this world 1016 01:05:55,791 --> 01:05:58,208 and how dare you come out causing her so much pain! 1017 01:05:59,166 --> 01:06:00,833 Damn you, darling angel! 1018 01:06:02,041 --> 01:06:02,750 You! 1019 01:06:03,791 --> 01:06:04,708 Shh-shh! 1020 01:06:04,791 --> 01:06:05,875 - Don't cry... - Give me the baby! 1021 01:06:06,166 --> 01:06:07,166 I said give me the baby! 1022 01:06:10,583 --> 01:06:12,333 - What were you doing? - I was... 1023 01:06:12,375 --> 01:06:14,041 Are you out of your mind? 1024 01:06:14,333 --> 01:06:15,625 She wouldn't stop crying... 1025 01:06:15,666 --> 01:06:18,583 It's just a newborn, and you're pinching her! 1026 01:06:18,791 --> 01:06:20,708 Are you a human or some kind of beast? 1027 01:06:20,916 --> 01:06:21,916 Get out I said! 1028 01:06:22,416 --> 01:06:24,375 - I said get out! - Calm down... 1029 01:06:29,375 --> 01:06:30,125 Doctor... 1030 01:06:31,250 --> 01:06:32,666 What's wrong with your husband? 1031 01:06:33,125 --> 01:06:34,625 Is he crazy or what? 1032 01:06:35,250 --> 01:06:36,875 How could he pinch the baby like that? 1033 01:06:37,708 --> 01:06:39,333 I think he has some issues 1034 01:06:39,583 --> 01:06:42,000 He needs to see a psychiatrist! 1035 01:06:42,250 --> 01:06:43,791 I know someone, I'll refer him 1036 01:06:44,250 --> 01:06:45,041 Take him there 1037 01:06:45,458 --> 01:06:47,333 Or it will become a big problem in the future 1038 01:06:56,458 --> 01:06:57,541 Hush, hush! 1039 01:06:59,208 --> 01:07:00,625 My precious baby! 1040 01:07:02,458 --> 01:07:05,333 Sweetheart, hush now, don't cry! 1041 01:07:11,041 --> 01:07:13,375 Shh, don't cry, baby! 1042 01:07:13,375 --> 01:07:15,250 Be quiet now, my dear! 1043 01:07:20,125 --> 01:07:21,291 I'll be back 1044 01:07:27,916 --> 01:07:29,041 What is your problem? 1045 01:07:30,916 --> 01:07:32,708 Arey, I have no problem! 1046 01:07:32,750 --> 01:07:35,375 They need 15 runs per over, but they're just playing it safe with bloody singles! 1047 01:07:35,625 --> 01:07:36,541 Problem is theirs! 1048 01:07:37,583 --> 01:07:40,208 Enough with the bluffing! Tell me what is your problem 1049 01:07:49,541 --> 01:07:55,333 For so long, it was just us, happy and content together 1050 01:07:57,708 --> 01:08:00,000 Now after the birth of our child 1051 01:08:01,250 --> 01:08:06,916 I'm afraid I'll get less of your time and love 1052 01:08:15,208 --> 01:08:16,166 Why are you laughing now? 1053 01:08:18,750 --> 01:08:24,708 It's like a universal question wives ask their husbands after having a baby 1054 01:08:25,291 --> 01:08:28,791 'Now that we have the baby, who do you love more, me or the baby?' 1055 01:08:29,833 --> 01:08:33,750 But now you're asking me that! It's you I love the most! 1056 01:08:36,916 --> 01:08:37,750 I'll be back 1057 01:08:39,000 --> 01:08:41,708 She's my daughter too, I'll take care of her! 1058 01:08:46,458 --> 01:08:48,791 Not a single moment of peace since this was born! 1059 01:08:48,958 --> 01:08:50,375 Non-stop crying, this little nuisance! 1060 01:08:51,250 --> 01:08:52,375 Baby's done a pee! 1061 01:08:54,791 --> 01:08:56,166 Oh no! Did I pinch her this hard? 1062 01:08:56,208 --> 01:08:57,958 Look what you've done! 1063 01:09:02,625 --> 01:09:03,833 I struggled alone 1064 01:09:04,666 --> 01:09:07,208 I thought I'd die alone 1065 01:09:08,583 --> 01:09:13,875 But then she came into my life and gave me the love of a mother I never had 1066 01:09:15,250 --> 01:09:16,875 She stood by me as a friend 1067 01:09:17,916 --> 01:09:22,416 When I was an orphan, as a wife she gave me the honor of being a father 1068 01:09:24,208 --> 01:09:28,875 In these five years, she gave me happiness I'd never experienced 1069 01:09:30,541 --> 01:09:35,250 But on that day, something happened that should have never happened to us 1070 01:09:39,750 --> 01:09:40,625 Dad... 1071 01:09:41,625 --> 01:09:43,083 Why did mom fall? 1072 01:09:43,625 --> 01:09:45,500 What's wrong with mom? 1073 01:09:48,916 --> 01:09:52,833 Your mom's not feeling well, dear 1074 01:09:52,875 --> 01:09:54,500 She's unwell? 1075 01:09:54,583 --> 01:09:57,625 Can I go see her then? 1076 01:10:07,375 --> 01:10:10,958 Uh, Doctor, Janani fainted and fell 1077 01:10:11,000 --> 01:10:14,416 She just fainted and fell, that's all Now don't overreact for such a small thing! 1078 01:10:14,458 --> 01:10:15,333 But, Doctor... 1079 01:10:15,375 --> 01:10:17,416 I know! I know you very well! 1080 01:10:17,500 --> 01:10:20,000 That's why I did a full-body checkup on her 1081 01:10:20,000 --> 01:10:22,708 Don't nag me until the report's in, please! 1082 01:10:31,000 --> 01:10:31,833 Doctor... 1083 01:10:32,291 --> 01:10:33,583 Here are Janani's reports 1084 01:11:16,000 --> 01:11:16,875 Damn it! 1085 01:11:22,875 --> 01:11:23,458 Please no... 1086 01:11:23,500 --> 01:11:24,416 No! 1087 01:11:31,791 --> 01:11:33,166 When I saw the report 1088 01:11:33,583 --> 01:11:35,375 I had no clue what to do 1089 01:11:35,708 --> 01:11:39,333 Because the condition my Janani had was 1090 01:11:40,333 --> 01:11:41,500 HIV + 1091 01:11:42,208 --> 01:11:43,125 Doctor... 1092 01:11:49,416 --> 01:11:50,916 Did you inform her husband? 1093 01:11:50,958 --> 01:11:52,083 No, Doctor 1094 01:11:54,708 --> 01:11:55,791 I'll inform him myself 1095 01:12:50,250 --> 01:12:55,125 Doctor, Janani must not find out about this, under any circumstances 1096 01:12:55,833 --> 01:12:56,666 Sure 1097 01:13:08,041 --> 01:13:11,916 Mom, you're the one unwell, you need to eat 1098 01:13:20,291 --> 01:13:21,875 Why are you so dull? 1099 01:13:24,166 --> 01:13:25,333 - Doctor! - Hmm? 1100 01:13:26,208 --> 01:13:28,166 I'm not pregnant again, am I? 1101 01:13:30,791 --> 01:13:31,750 Did you hear? 1102 01:13:32,416 --> 01:13:35,250 I just fainted and fell Why are you making a big deal out of it? 1103 01:13:36,458 --> 01:13:38,958 Doctor, can I go home now? 1104 01:13:41,375 --> 01:13:42,833 Come on, let's go! 1105 01:13:44,083 --> 01:13:45,041 Pappa! 1106 01:13:58,250 --> 01:13:59,666 I don't know why, Doctor 1107 01:14:00,958 --> 01:14:04,458 I like him this way 1108 01:14:23,666 --> 01:14:24,458 Jai 1109 01:14:24,625 --> 01:14:27,291 You wouldn't bear it even if she had the tiniest pain! 1110 01:14:27,583 --> 01:14:32,083 But I can't take this matter as easily as you have 1111 01:14:32,500 --> 01:14:36,208 Do you have any clue how Janani got infected? 1112 01:14:36,458 --> 01:14:37,416 I know, Doctor 1113 01:14:37,958 --> 01:14:40,375 When Janani left home to pick up Tanu from the school... 1114 01:14:40,791 --> 01:14:41,583 Please, no! 1115 01:14:41,583 --> 01:14:42,666 I'm not leaving you, no matter what 1116 01:14:42,750 --> 01:14:45,000 - I beg you! - Shut up and sit still, got it? 1117 01:14:46,000 --> 01:14:46,916 Just shut up! 1118 01:14:46,958 --> 01:14:49,291 I swear, I won't tell anyone about this! 1119 01:14:49,833 --> 01:14:50,500 Please, leave me... 1120 01:14:51,208 --> 01:14:52,291 Pappa! 1121 01:14:52,791 --> 01:14:53,833 Pappa! 1122 01:14:54,000 --> 01:14:56,375 Pappa! 1123 01:15:02,666 --> 01:15:04,208 Pappa! 1124 01:15:08,708 --> 01:15:10,708 She's saying she won't tell anyone 1125 01:15:10,750 --> 01:15:12,791 We could risk letting her go 1126 01:15:13,125 --> 01:15:16,250 Killing her is a big risk! 1127 01:15:16,541 --> 01:15:17,458 Think about it! 1128 01:15:24,125 --> 01:15:25,083 I won't tell! 1129 01:15:25,583 --> 01:15:26,625 I won't tell! 1130 01:15:27,333 --> 01:15:29,833 I swear I won't tell anyone! 1131 01:15:29,875 --> 01:15:31,625 I won't tell this to anyone! 1132 01:15:32,041 --> 01:15:34,166 Pappa! 1133 01:15:37,416 --> 01:15:40,750 No one should know about this, no matter what! 1134 01:15:42,250 --> 01:15:45,291 No way and especially not Jai! 1135 01:15:45,541 --> 01:15:47,375 Absolutely not! 1136 01:15:48,208 --> 01:15:50,458 Pappa! 1137 01:16:30,458 --> 01:16:31,708 J-Janani... 1138 01:17:04,916 --> 01:17:05,625 Ja- 1139 01:17:07,875 --> 01:17:08,833 J-Janani 1140 01:17:12,916 --> 01:17:13,791 Janani... 1141 01:17:14,458 --> 01:17:17,708 How could this happen? How did this even happen? 1142 01:17:21,500 --> 01:17:25,708 I've looked after you like nothing could touch you 1143 01:17:27,083 --> 01:17:30,583 And now, how is this even possible? 1144 01:17:31,541 --> 01:17:32,458 Oh no! 1145 01:17:33,166 --> 01:17:34,166 Oh no! 1146 01:17:38,208 --> 01:17:41,291 This is something even I can't take in! 1147 01:17:41,375 --> 01:17:42,916 I can't take it, really! 1148 01:17:43,750 --> 01:17:45,875 If you find out about this, what will you do? 1149 01:17:45,916 --> 01:17:47,666 How will you even take it? 1150 01:17:50,666 --> 01:17:52,500 How will I even tell you about this? 1151 01:17:59,708 --> 01:18:00,500 No! 1152 01:18:00,833 --> 01:18:02,000 I won't tell you about this 1153 01:18:02,583 --> 01:18:04,625 You shouldn't know about this, no! 1154 01:18:04,958 --> 01:18:05,916 You shouldn't know! 1155 01:18:07,583 --> 01:18:08,708 But one thing 1156 01:18:09,625 --> 01:18:10,625 I'll find out 1157 01:18:10,958 --> 01:18:13,416 I'll find out the reason for this 1158 01:18:15,250 --> 01:18:19,375 If someone at all caused you this 1159 01:18:23,125 --> 01:18:24,500 I won't spare them! 1160 01:18:27,083 --> 01:18:28,208 I won't spare them! 1161 01:18:31,083 --> 01:18:33,291 I won't bloody spare them! 1162 01:18:43,000 --> 01:18:44,791 I can tell just by looking at you 1163 01:18:45,833 --> 01:18:47,458 That you are in some serious trouble 1164 01:18:48,000 --> 01:18:50,333 But I'm saying the same thing I said last time 1165 01:18:50,958 --> 01:18:52,291 Think it over again 1166 01:18:52,375 --> 01:18:53,625 Do you really need to resign? 1167 01:18:57,333 --> 01:18:58,291 No, sir 1168 01:19:00,250 --> 01:19:02,916 The situation I'm in now is not like last time 1169 01:19:04,375 --> 01:19:05,541 I'll take your leave 1170 01:19:17,666 --> 01:19:19,166 Tanu, come and have your meal 1171 01:19:19,208 --> 01:19:21,041 5 minutes, Ma! I'll come 1172 01:19:26,875 --> 01:19:28,791 No more "five minutes", just come eat! 1173 01:19:29,333 --> 01:19:30,250 Just 5 minutes... 1174 01:19:30,291 --> 01:19:31,333 Enough of your games! 1175 01:19:31,375 --> 01:19:34,208 Pappa! Please talk to Mom for me 1176 01:19:34,833 --> 01:19:36,208 She told you she'd eat in five minutes, didn't she? 1177 01:19:36,583 --> 01:19:37,541 Why did you snatch it like that? 1178 01:19:38,541 --> 01:19:39,791 Thank you, Pappa! 1179 01:19:40,250 --> 01:19:41,750 Bad Mamma! 1180 01:19:42,416 --> 01:19:43,541 Good Pappa! 1181 01:19:46,375 --> 01:19:49,083 See, be a good girl and eat after 5 minutes 1182 01:19:49,125 --> 01:19:49,458 Hmm 1183 01:19:49,500 --> 01:19:52,208 Don't upset Mom further, she's already angry 1184 01:19:52,333 --> 01:19:53,791 Don't make us repeat, got it? 1185 01:20:12,833 --> 01:20:14,791 Pah! Easy there! 1186 01:20:16,166 --> 01:20:20,125 What did I do to upset you this much? 1187 01:20:21,583 --> 01:20:22,458 Damn it! 1188 01:20:22,750 --> 01:20:27,041 These days, you seem to love your daughter more than me! 1189 01:20:30,541 --> 01:20:31,750 Why are you laughing now? 1190 01:20:31,791 --> 01:20:33,416 Will you tell me why you're laughing or not? 1191 01:20:36,791 --> 01:20:40,875 Because.. When I told you the same thing a few years ago 1192 01:20:41,083 --> 01:20:43,791 You thought I was crazy, didn't you? 1193 01:20:47,875 --> 01:20:49,708 I'll deal with both of you, just hold on! 1194 01:20:56,916 --> 01:20:58,208 Dad! Mom! 1195 01:20:58,250 --> 01:20:58,916 Janani! 1196 01:21:00,750 --> 01:21:02,083 - My dear daughter! - Mom! 1197 01:21:04,750 --> 01:21:06,291 Aye, Grandpa! 1198 01:21:06,833 --> 01:21:08,041 - Grandpa? - How have you been? 1199 01:21:08,166 --> 01:21:10,250 How do you know I'm your grandpa, dear? 1200 01:21:10,250 --> 01:21:13,208 Mom always showed me your photo! 1201 01:21:14,708 --> 01:21:15,625 Really? 1202 01:21:15,791 --> 01:21:17,291 Where? Where's my photo? 1203 01:21:17,833 --> 01:21:18,666 Over there! 1204 01:21:23,291 --> 01:21:24,833 Come here, my dear! 1205 01:21:30,750 --> 01:21:31,500 How are you? 1206 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 I'm good, and you both? 1207 01:21:34,083 --> 01:21:34,708 Yeah 1208 01:21:36,458 --> 01:21:37,291 Come on in 1209 01:21:46,666 --> 01:21:48,041 Keep away from that alcohol, or else! 1210 01:21:50,083 --> 01:21:52,458 You don't pour much water into your drink, do you? 1211 01:21:54,458 --> 01:21:55,583 Cheers, Son-in-law! 1212 01:21:56,125 --> 01:21:56,625 Argh! 1213 01:21:56,666 --> 01:21:58,375 Their drinking bout has started! 1214 01:21:58,916 --> 01:22:02,458 No matter what else in the world stops, theirs never does! 1215 01:22:02,833 --> 01:22:04,875 Why aren't you drinking, son-in-law? Come on, drink it down 1216 01:22:05,041 --> 01:22:06,666 No, I don't drink 1217 01:22:06,666 --> 01:22:09,166 Son-in-law, like I don't know about you! 1218 01:22:09,833 --> 01:22:13,708 When I found out about you and my daughter and I inquired around 1219 01:22:14,208 --> 01:22:15,875 I got one report about you 1220 01:22:16,791 --> 01:22:19,666 Saying you're the king of marital virtues! 1221 01:22:21,458 --> 01:22:24,791 Don't be shy, feel free to drink! I'm a friendly type! 1222 01:22:25,708 --> 01:22:31,125 From the instant I married Janani, I quit everything! 1223 01:22:34,375 --> 01:22:35,250 Same here! 1224 01:22:36,583 --> 01:22:38,791 Every day, I swear on your mother-in-law 1225 01:22:38,875 --> 01:22:41,458 that today will be my last drink, and I'll quit 1226 01:22:42,125 --> 01:22:43,791 But then the next day, I end up drinking again 1227 01:22:45,916 --> 01:22:49,208 My type? It's all fake love; yours is true love! 1228 01:22:50,875 --> 01:22:55,041 Seeing how you've changed from before for my daughter 1229 01:22:56,916 --> 01:22:59,750 I realize I might've misjudged you 1230 01:22:59,750 --> 01:23:01,208 Please forgive me, Son-in-law 1231 01:23:01,333 --> 01:23:04,291 You're elder! Don't use big words 1232 01:23:15,375 --> 01:23:17,125 What did I do wrong again? 1233 01:23:17,208 --> 01:23:19,250 Okay, if I did anything, I'm sorry! 1234 01:23:22,208 --> 01:23:23,458 Just sleep quietly! 1235 01:23:26,041 --> 01:23:27,375 Janani! 1236 01:23:28,291 --> 01:23:30,166 Didn't I say sorry? 1237 01:23:30,833 --> 01:23:35,958 By the way, I never asked you to stop smoking or drinking! 1238 01:23:36,416 --> 01:23:37,583 Why did you quit? 1239 01:23:40,708 --> 01:23:43,666 Back then, I didn't see a reason not to do it 1240 01:23:44,458 --> 01:23:48,291 But now I have reason to quit 1241 01:23:49,541 --> 01:23:50,666 Reason, huh? 1242 01:23:50,958 --> 01:23:51,833 What is that? 1243 01:23:56,041 --> 01:23:57,000 You! 1244 01:24:10,500 --> 01:24:11,541 Sorry! 1245 01:24:14,125 --> 01:24:17,500 (Gibberish romance plea) 1246 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 I've got one foot in the door of her heart! 1247 01:24:27,666 --> 01:24:30,708 Oh, you're following me? Come on, I'll teach you a lesson! 1248 01:24:30,958 --> 01:24:34,541 Hey, I'm going to do the side-roll ritual, will you join? 1249 01:24:35,416 --> 01:24:37,291 - You'll be getting it from me! - Side-roll ritual? 1250 01:24:39,458 --> 01:24:40,416 Ah-ah! 1251 01:24:42,125 --> 01:24:43,208 Oh-oh! 1252 01:24:43,416 --> 01:24:46,625 Did she just signal me? I'm going to score big today! 1253 01:24:47,125 --> 01:24:50,416 Grandpa, why have we come to the temple? 1254 01:24:50,541 --> 01:24:52,750 To seek blessings from God 1255 01:24:52,750 --> 01:24:55,166 Will you buy me an ice-cream when going back? 1256 01:24:55,208 --> 01:24:57,833 Why stop at one? I'll get you four! 1257 01:25:01,583 --> 01:25:02,666 What happened? 1258 01:25:03,000 --> 01:25:04,666 I'll wait here, you go ahead 1259 01:25:05,291 --> 01:25:06,458 Please, come for me 1260 01:25:06,458 --> 01:25:08,166 I've come this far just for you 1261 01:25:09,083 --> 01:25:11,000 Janani, I don't have belief in all this 1262 01:25:11,333 --> 01:25:12,083 Okay 1263 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 I'll be back 1264 01:25:14,166 --> 01:25:17,875 Oh God, oh great God! 1265 01:25:18,083 --> 01:25:19,291 Oh my God! 1266 01:25:19,625 --> 01:25:20,458 Sigh! 1267 01:25:21,875 --> 01:25:22,791 You know what? 1268 01:25:22,791 --> 01:25:25,166 Doing the side-roll tradition with eyes closed lets you see God! 1269 01:25:25,166 --> 01:25:26,500 Oh, yeah? 1270 01:25:28,083 --> 01:25:30,916 She's hinting at me to make a move! 1271 01:25:30,958 --> 01:25:32,000 Oh God! 1272 01:25:32,958 --> 01:25:36,458 Oh great God! 1273 01:25:36,833 --> 01:25:38,583 What the heck! 1274 01:25:39,041 --> 01:25:41,583 This man's doing the side-roll into temple pond! 1275 01:25:41,875 --> 01:25:43,166 Great great God! 1276 01:25:43,208 --> 01:25:45,083 Oh God! 1277 01:25:45,291 --> 01:25:46,625 Oh no! 1278 01:25:49,583 --> 01:25:50,500 Oh no, sir! Sir! 1279 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 - Oh no, save me! - Give me your hand! 1280 01:25:53,791 --> 01:25:55,666 Help me, please! 1281 01:25:55,958 --> 01:25:58,916 What happened, sir? What were you trying to do? 1282 01:25:59,541 --> 01:26:02,791 Nothing, just got bored of my usual diving routine in the home pool 1283 01:26:02,833 --> 01:26:04,708 so I thought I'd try a reverse dive in the temple pond! 1284 01:26:04,750 --> 01:26:05,583 Okay, okay! 1285 01:26:05,791 --> 01:26:07,708 You were lucky you came in with a side-roll! 1286 01:26:07,875 --> 01:26:10,583 If you had dived, your head would've been gone! 1287 01:26:10,875 --> 01:26:11,791 Okay, come 1288 01:26:11,875 --> 01:26:13,875 What's wrong with you? Are you crazy? 1289 01:26:13,916 --> 01:26:14,541 Why? 1290 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 Don't you even know how to do a side-roll ritual? 1291 01:26:16,541 --> 01:26:19,583 Like there's a special track here just for side-rolling! 1292 01:26:19,625 --> 01:26:21,750 And you're questioning my sanity! 1293 01:26:21,833 --> 01:26:23,000 Leave, get lost! 1294 01:26:23,041 --> 01:26:24,416 Crazy fellow! 1295 01:26:24,875 --> 01:26:26,541 Relax, come on 1296 01:26:26,583 --> 01:26:27,750 What brings you here? 1297 01:26:27,958 --> 01:26:30,125 Janani wanted to visit the temple, so I brought her here 1298 01:26:31,791 --> 01:26:33,958 How dare that jerk check me out! 1299 01:26:34,250 --> 01:26:35,041 Oh-oh! 1300 01:26:36,041 --> 01:26:37,333 - Yes, yes! - Careful! 1301 01:26:37,375 --> 01:26:38,416 - Goodbye for now - Take it easy! 1302 01:26:38,416 --> 01:26:39,458 I'll meet you later! 1303 01:26:41,875 --> 01:26:42,833 Tanu, careful! 1304 01:26:42,916 --> 01:26:44,041 Careful, kid! 1305 01:26:45,000 --> 01:26:46,708 What's this old hag doing with them? 1306 01:26:47,041 --> 01:26:48,875 - Grandpa, hurry up! - Booze, yeah? 1307 01:26:50,708 --> 01:26:52,458 Come over for a drinks party tonight 1308 01:26:52,458 --> 01:26:53,416 - will you? - Yeah 1309 01:26:54,375 --> 01:26:57,166 - Don't forget! - Tonight's fine, I'll be there! 1310 01:26:57,208 --> 01:26:58,708 Alright, perfect! Son-in-law! 1311 01:26:58,791 --> 01:27:00,000 What are you waiting for? Join us! 1312 01:27:00,041 --> 01:27:01,666 This rogue's here too? 1313 01:27:02,625 --> 01:27:04,291 Why's your father inviting that old guy? 1314 01:27:04,333 --> 01:27:06,791 He just invited him for dinner 1315 01:27:06,791 --> 01:27:07,625 What? 1316 01:27:07,958 --> 01:27:10,041 You know I hate him, no? 1317 01:27:10,791 --> 01:27:13,708 I get it, but my dad doesn't know that, right? 1318 01:27:14,583 --> 01:27:17,333 If it's hard for you, just stay away from him 1319 01:27:27,666 --> 01:27:29,291 Have you been settled here for many years? 1320 01:27:29,333 --> 01:27:30,958 Yeah, like a good 15-20 years! 1321 01:27:31,083 --> 01:27:32,375 I'll take that, thank you 1322 01:27:34,791 --> 01:27:37,000 Lucky, are you sure you want to drink? 1323 01:27:37,083 --> 01:27:38,958 Can you please leave? 1324 01:27:39,000 --> 01:27:40,083 Why? 1325 01:27:40,750 --> 01:27:43,083 He's hard to handle even when sober! 1326 01:27:43,125 --> 01:27:44,333 And when he drinks! 1327 01:27:44,541 --> 01:27:47,833 You can count on me to take care of him! You don't worry! 1328 01:27:47,833 --> 01:27:48,625 You can leave! 1329 01:27:48,750 --> 01:27:50,041 You carry on, no need to worry! 1330 01:27:50,583 --> 01:27:51,750 I'll keep him in line! 1331 01:27:53,500 --> 01:27:54,541 Start drinking, sir! 1332 01:27:54,583 --> 01:27:55,416 - Enjoy it! - You go 1333 01:27:56,125 --> 01:27:59,416 You know, I can't sleep without having a drink every night 1334 01:27:59,666 --> 01:28:00,958 I'm not like that 1335 01:28:01,458 --> 01:28:02,875 I drink once in a while 1336 01:28:04,166 --> 01:28:06,833 Son-in-law, why are you standing there alone? C'mon, come sit with us 1337 01:28:07,416 --> 01:28:10,416 Your daughter is such a gem! 1338 01:28:10,583 --> 01:28:13,625 It's your son-in-law who's a little too hasty! 1339 01:28:13,666 --> 01:28:17,375 No, not at all! He's also a gem We just realized it a bit late! 1340 01:28:17,375 --> 01:28:18,500 Come on, sit 1341 01:28:18,500 --> 01:28:19,958 It's just you, feeling that! 1342 01:28:21,583 --> 01:28:22,541 Mummy, I'll do it! 1343 01:28:22,583 --> 01:28:23,583 - Mummy, I'll... - Just go away! 1344 01:28:23,625 --> 01:28:24,708 Don't irritate me 1345 01:28:26,791 --> 01:28:29,250 What did you just do? She's just a little kid! 1346 01:28:29,833 --> 01:28:31,583 How do you expect a kid to understand? 1347 01:28:32,458 --> 01:28:34,791 Why did you stop pouring? Won't you pour one for him? 1348 01:28:35,291 --> 01:28:36,125 I'll pass 1349 01:28:36,208 --> 01:28:36,958 But why? 1350 01:28:37,625 --> 01:28:39,666 Why because I don't like it 1351 01:28:39,666 --> 01:28:43,250 Alright, forget it! Why the drama for that? 1352 01:28:44,541 --> 01:28:46,541 What's wrong, dear? Why are you crying? 1353 01:28:46,583 --> 01:28:50,416 Mom doesn't like me at all! 1354 01:28:50,458 --> 01:28:52,416 I try to help, she starts beating! 1355 01:28:52,541 --> 01:28:54,875 - Poor girl! - Tanu, come here 1356 01:28:56,208 --> 01:28:57,791 Did your mom beat you, dear? 1357 01:28:57,791 --> 01:29:00,208 I'll tell your mom not to beat you, alright? 1358 01:29:00,250 --> 01:29:01,791 Come on, let's go play at the beach! 1359 01:29:03,083 --> 01:29:04,250 Such a darling child! 1360 01:29:04,375 --> 01:29:06,125 Alright, let's continue 1361 01:29:06,166 --> 01:29:07,166 Yeah, of course! 1362 01:29:08,250 --> 01:29:11,583 Mother, why are you upset? 1363 01:29:12,166 --> 01:29:13,583 Nothing, Janani 1364 01:29:14,458 --> 01:29:17,750 We didn't realize what a gem of a son-in-law we had! 1365 01:29:17,833 --> 01:29:19,791 Now that you've realized it and come 1366 01:29:20,750 --> 01:29:21,750 Forget it, Mom 1367 01:29:21,791 --> 01:29:23,125 How can I just forget? 1368 01:29:25,500 --> 01:29:28,458 When I think about how we treated Jai 1369 01:29:29,750 --> 01:29:31,375 makes me feel bad even now 1370 01:29:31,958 --> 01:29:33,750 What are you saying, Mom? 1371 01:29:33,833 --> 01:29:40,791 After finding out about your pregnancy, your husband came over to invite us 1372 01:29:41,125 --> 01:29:43,708 Janani is pregnant 1373 01:29:44,500 --> 01:29:48,541 She really misses both of you! So can both come... 1374 01:29:48,666 --> 01:29:49,375 You! 1375 01:29:53,958 --> 01:29:57,250 How could you even think that you deserve a girl like her? 1376 01:29:58,333 --> 01:30:01,958 I've cared for her like a precious doll since she was a small girl! 1377 01:30:01,958 --> 01:30:05,958 T-The very idea of her being with someone like you sends shivers down my spine! 1378 01:30:06,000 --> 01:30:10,583 And now you show up, telling us she's pregnant and expecting us to wait on her? 1379 01:30:11,791 --> 01:30:13,500 I swear, nothing wrong in killing someone like you! 1380 01:30:13,541 --> 01:30:15,083 Don't act in haste! Dear, please stop it! 1381 01:30:16,250 --> 01:30:19,208 Listen, please leave from here 1382 01:30:23,333 --> 01:30:27,000 Even after that, he came the other day 1383 01:30:28,041 --> 01:30:32,583 Pleaded with us, requesting we must come! 1384 01:30:36,000 --> 01:30:38,125 Ms. Prema, come here for a moment 1385 01:30:42,833 --> 01:30:43,958 Lucky! 1386 01:30:44,208 --> 01:30:45,750 Enough drinking! 1387 01:30:45,916 --> 01:30:47,166 Food's ready 1388 01:30:47,958 --> 01:30:50,375 So scared of your wife, huh? 1389 01:30:50,416 --> 01:30:53,333 Not scared, just love! 1390 01:30:53,708 --> 01:30:57,083 She's not feeling well already And it's also late 1391 01:30:57,125 --> 01:30:58,750 - Need to take off a bit early - Lucky! 1392 01:30:58,875 --> 01:30:59,958 I'm coming, I'm coming! 1393 01:31:00,000 --> 01:31:01,083 That's enough, come! 1394 01:31:02,416 --> 01:31:03,291 Coming! 1395 01:31:04,166 --> 01:31:05,166 Coming, wait! 1396 01:31:05,541 --> 01:31:08,666 Hey Tanu, come here! 1397 01:31:08,916 --> 01:31:09,625 Shall we go? 1398 01:31:09,666 --> 01:31:12,750 No! Let's play a bit longer, Pappa! 1399 01:31:12,875 --> 01:31:16,291 Enough playing, dinner first, then play, okay? 1400 01:31:19,958 --> 01:31:21,916 Alright then, goodbye 1401 01:31:21,916 --> 01:31:24,875 Dad, you could've stayed a few more days 1402 01:31:24,875 --> 01:31:25,833 Stop it! 1403 01:31:25,833 --> 01:31:29,500 Few more days here, and your father will will make your husband pick up his old habits 1404 01:31:29,541 --> 01:31:30,875 That's enough, quiet! 1405 01:31:30,958 --> 01:31:32,833 We're good now, right? 1406 01:31:33,458 --> 01:31:35,666 Whenever I miss you, I'll drop by! 1407 01:31:36,083 --> 01:31:37,916 Got some hospital work, see you? 1408 01:31:37,958 --> 01:31:39,125 - Bye, Son-in-law! - Goodbye! 1409 01:31:39,333 --> 01:31:40,500 Bye, Grandma! 1410 01:31:46,416 --> 01:31:47,416 Jai 1411 01:31:55,583 --> 01:31:57,750 What else are you hiding from me? 1412 01:31:58,041 --> 01:31:59,916 I don't understand what you're saying 1413 01:32:00,250 --> 01:32:02,416 You've started lying to me, I see! 1414 01:32:04,166 --> 01:32:08,458 Well, Janani, I have no idea what you're talking about! 1415 01:32:09,416 --> 01:32:13,250 You went to that house for my sake and got humiliated! 1416 01:32:14,666 --> 01:32:15,750 Actually... 1417 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 Why do you love me so much? 1418 01:32:19,083 --> 01:32:22,916 Without me, how would you manage? 1419 01:32:32,625 --> 01:32:35,958 Tanu's and your blood group reports came back negative! 1420 01:32:37,000 --> 01:32:40,083 No clue why only Janani's report was positive 1421 01:32:43,833 --> 01:32:44,833 What is this, Jai? 1422 01:32:47,333 --> 01:32:50,958 I've figured out how Janani got infected, Doc 1423 01:32:52,333 --> 01:32:57,208 Never seen Jaani cry out from pain, except during labor 1424 01:32:57,666 --> 01:33:01,500 As I thought about how it could've happened, that incident came to mind 1425 01:33:01,916 --> 01:33:03,250 - Tanu! - Mom, come quickly! 1426 01:33:03,250 --> 01:33:03,958 - You! - Tanu! 1427 01:33:04,666 --> 01:33:05,541 - Don't run... - Stop! 1428 01:33:06,083 --> 01:33:06,583 Ow! 1429 01:33:06,666 --> 01:33:08,166 Sorry, ma'am! By accident... 1430 01:33:08,208 --> 01:33:09,041 Are you hurt, Janani? 1431 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Ma'am, really sorry! 1432 01:33:10,125 --> 01:33:11,000 - You! - Jai! 1433 01:33:11,083 --> 01:33:12,166 S-Sir, it was by mistake... 1434 01:33:12,416 --> 01:33:13,708 - I beg you! - Jai, please let go! 1435 01:33:13,750 --> 01:33:15,208 - Jai, let go of him! - Ma'am, please, tell him to stop! 1436 01:33:15,416 --> 01:33:16,958 - Pappa! Pappa! - What did you do to her? 1437 01:33:16,958 --> 01:33:17,875 - By mistake... - Speak up! 1438 01:33:18,125 --> 01:33:19,750 Jai, it was just an accident Let go of him! 1439 01:33:19,791 --> 01:33:21,500 - Sir, I didn't do anything! - Jai, Tanu is watching! 1440 01:33:27,583 --> 01:33:29,166 That's when it struck me 1441 01:33:29,875 --> 01:33:34,416 I'd seen him before, but differently 1442 01:33:39,500 --> 01:33:41,041 - Pappa! - Let go! 1443 01:33:41,125 --> 01:33:42,166 - Let go, Jai! - Pappa, please leave him! 1444 01:33:42,208 --> 01:33:43,000 It's okay 1445 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 - No problem, you please go - Pappa, please! 1446 01:33:45,583 --> 01:33:46,416 Come on, Jai 1447 01:34:24,625 --> 01:34:26,666 I started feeling really suspicious of him 1448 01:34:27,333 --> 01:34:30,083 so I began searching for him 1449 01:34:31,125 --> 01:34:33,500 Eventually, I found him 1450 01:35:15,541 --> 01:35:16,583 Goddess! 1451 01:35:34,041 --> 01:35:36,916 Daddy! I want that balloon! 1452 01:35:37,083 --> 01:35:39,000 - Please, Daddy! - Alright, I'll get it for you! 1453 01:35:46,166 --> 01:35:47,000 Go ahead and buy it! 1454 01:35:54,541 --> 01:35:56,125 Excuse me, mister! 1455 01:36:10,000 --> 01:36:10,791 You! 1456 01:36:12,041 --> 01:36:13,333 Balloon! 1457 01:36:15,250 --> 01:36:15,833 You! 1458 01:36:22,750 --> 01:36:24,041 What the hell is wrong with him? 1459 01:36:27,583 --> 01:36:28,500 You! 1460 01:37:51,208 --> 01:37:53,875 I was so mad at him, I wanted to hack him down then and there! 1461 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 But I decided not to 1462 01:38:00,791 --> 01:38:02,166 Because 1463 01:38:02,958 --> 01:38:04,666 I didn't just want him 1464 01:38:05,666 --> 01:38:08,208 I wanted everyone in his circle 1465 01:38:12,166 --> 01:38:14,000 I began following him 1466 01:38:47,583 --> 01:38:48,500 Sir 1467 01:40:21,708 --> 01:40:23,750 "Chikimika Chikimika" 1468 01:40:23,750 --> 01:40:25,416 "Spotted dear I am" 1469 01:40:25,541 --> 01:40:27,583 "Shakalaka Shakalaka" 1470 01:40:27,625 --> 01:40:29,291 "Lucky bird I am" 1471 01:40:30,375 --> 01:40:37,666 "As I draw close to thee, Hearts twirl in joyful spree" 1472 01:40:37,708 --> 01:40:41,875 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1473 01:40:42,125 --> 01:40:45,666 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1474 01:40:45,708 --> 01:40:47,500 "Rule the dance, my king" 1475 01:40:51,583 --> 01:40:53,583 "Take my heart, it's yours" 1476 01:40:55,208 --> 01:40:58,916 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1477 01:40:58,958 --> 01:41:02,750 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1478 01:41:32,583 --> 01:41:36,500 "Come, let's play Game on, with circles and crosses" 1479 01:41:36,541 --> 01:41:40,625 "Observe freely, dear guest Until I leave, be my welcomed guest' 1480 01:41:41,333 --> 01:41:42,458 "Chikimika" 1481 01:41:43,166 --> 01:41:44,625 "Shakalaka" 1482 01:41:44,666 --> 01:41:50,333 "With each sway, my belly in a trance Even the pole sways in a jubilant dance" 1483 01:41:52,083 --> 01:41:55,958 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1484 01:41:56,000 --> 01:42:00,125 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1485 01:42:00,166 --> 01:42:02,416 "Rule the dance, my king" 1486 01:42:06,125 --> 01:42:08,083 "Take my heart, it's yours" 1487 01:42:09,833 --> 01:42:13,416 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1488 01:42:13,750 --> 01:42:17,583 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1489 01:42:24,541 --> 01:42:25,875 Greetings, Boss! 1490 01:42:28,208 --> 01:42:29,666 Here's the cash you asked for 1491 01:42:30,625 --> 01:42:31,875 Don't screw up! 1492 01:42:35,500 --> 01:42:36,833 Get the job done quickly 1493 01:42:36,875 --> 01:42:38,000 I don't want the money 1494 01:42:38,208 --> 01:42:42,041 Instead, I'll take her 1495 01:42:43,583 --> 01:42:47,333 "I'm like a blend of sugar and sour For those who pursue" 1496 01:42:47,333 --> 01:42:51,333 "Till you falter, my pride shall stay" 1497 01:42:54,083 --> 01:42:55,208 "Chikimika" 1498 01:42:55,250 --> 01:42:58,458 "I am the repeated drink you crave" 1499 01:42:58,750 --> 01:43:02,666 "You'll chase after me, of that I'm sure!" 1500 01:43:02,791 --> 01:43:07,000 "I am sweet sugary syrup, When I smile, it's a heavenly stir-up" 1501 01:43:07,041 --> 01:43:10,833 "Do you wish to captivate me, Come, draw near, let me see" 1502 01:43:10,875 --> 01:43:13,041 "Rule the dance, my king" 1503 01:43:16,875 --> 01:43:18,916 "Take my heart, it's yours" 1504 01:43:20,583 --> 01:43:22,625 "Rule the dance, my king" 1505 01:43:23,458 --> 01:43:27,125 "Take my heart, it's yours" 1506 01:43:28,666 --> 01:43:32,083 "Chikimika Chikimika Spotted dear I am" 1507 01:43:32,416 --> 01:43:35,916 "Shakalaka Shakalaka Lucky bird I am" 1508 01:43:38,500 --> 01:43:40,083 Chikimika... 1509 01:43:40,791 --> 01:43:42,375 Shakalaka... 1510 01:43:43,375 --> 01:43:44,166 Hey! 1511 01:43:47,875 --> 01:43:49,500 I want you 1512 01:43:57,291 --> 01:43:58,916 - Run! - Quick! 1513 01:44:00,583 --> 01:44:01,500 You! 1514 01:44:02,125 --> 01:44:03,500 Go get the petrol 1515 01:44:05,583 --> 01:44:06,708 Oh no, leave me! 1516 01:44:06,833 --> 01:44:09,000 Oh no, let me go! 1517 01:44:10,791 --> 01:44:12,583 Today, I'm gonna cherish you! 1518 01:44:21,416 --> 01:44:22,041 You... 1519 01:44:22,083 --> 01:44:25,375 Once he's done, can I have my turn? 1520 01:44:26,666 --> 01:44:27,916 What the hell! 1521 01:44:28,000 --> 01:44:29,458 Doesn't he know? 1522 01:44:29,458 --> 01:44:32,000 After he's been with a girl, none of us can be with her! 1523 01:44:32,041 --> 01:44:37,208 Look, there's another little girl over there Go get her, let's have some fun! 1524 01:44:59,666 --> 01:45:00,958 Who the hell are you? 1525 01:45:01,000 --> 01:45:01,875 What do you want... 1526 01:45:04,833 --> 01:45:05,958 He stabbed him! 1527 01:46:30,375 --> 01:46:31,333 Hack him! 1528 01:46:31,333 --> 01:46:32,875 - Go at him! - Go and hack down! 1529 01:46:32,916 --> 01:46:33,708 Kill him! 1530 01:46:34,125 --> 01:46:36,041 What the hell! Go at him! 1531 01:46:36,500 --> 01:46:37,375 Hack him! 1532 01:46:37,375 --> 01:46:38,958 - Go for it! - Take him down! 1533 01:48:57,958 --> 01:48:58,791 Take this 1534 01:49:01,833 --> 01:49:03,375 What did you do to him? 1535 01:49:03,416 --> 01:49:04,833 Forget him, Doctor 1536 01:49:06,708 --> 01:49:08,625 I pity my Janani 1537 01:49:11,958 --> 01:49:14,125 From what I've studied 1538 01:49:15,083 --> 01:49:17,708 when many people find out they have HIV 1539 01:49:18,125 --> 01:49:20,875 they fall into depression, and the virus spreads faster 1540 01:49:22,125 --> 01:49:23,750 leading to AIDS 1541 01:49:25,791 --> 01:49:28,833 My Janani is already very sensitive! 1542 01:49:29,291 --> 01:49:31,333 If she finds out she has a disease like this 1543 01:49:31,666 --> 01:49:33,958 she'll be mentally and physically devastated 1544 01:49:34,583 --> 01:49:37,208 I can't bear to see her in pain every day 1545 01:49:40,250 --> 01:49:41,125 Doctor... 1546 01:49:41,916 --> 01:49:43,875 No matter how much it will cost 1547 01:49:44,666 --> 01:49:46,750 I want her treatment done without her knowing 1548 01:49:49,041 --> 01:49:50,416 Don't worry, Jai 1549 01:49:51,333 --> 01:49:53,291 There's treatment for this in London 1550 01:49:53,333 --> 01:49:55,041 I'll talk to them 1551 01:49:55,125 --> 01:49:57,125 You take Janani there 1552 01:50:00,583 --> 01:50:02,541 'Breaking news on CK TV' 1553 01:50:02,708 --> 01:50:05,125 'Today afternoon in Mangalore's Bunder region..' 1554 01:50:05,166 --> 01:50:06,583 Jai, come here! 1555 01:50:06,666 --> 01:50:07,583 Watch this! 1556 01:50:07,625 --> 01:50:09,208 'several men attempted to assault a club dancer' 1557 01:50:09,250 --> 01:50:10,208 So sad, right? 1558 01:50:10,250 --> 01:50:13,416 'An unidentified individual set the attackers ablaze and killed them' 1559 01:50:13,458 --> 01:50:16,000 'And saving the woman' 1560 01:50:16,041 --> 01:50:19,083 'The police are on the hunt for that person' 1561 01:50:19,416 --> 01:50:22,375 'Stay tuned to CK TV for updates' 1562 01:50:28,250 --> 01:50:29,208 Jai... 1563 01:50:30,791 --> 01:50:31,708 Janani! 1564 01:50:43,083 --> 01:50:44,166 Jai... 1565 01:50:44,375 --> 01:50:46,750 I'm feeling somewhat strange 1566 01:50:48,041 --> 01:50:49,208 No need to worry, dear 1567 01:50:49,333 --> 01:50:52,416 Your parents' visit the other day had you running around 1568 01:50:52,500 --> 01:50:53,833 You're probably just tired 1569 01:50:53,875 --> 01:50:54,916 You'll be alright 1570 01:50:55,958 --> 01:50:57,250 No, Jai 1571 01:50:57,541 --> 01:51:00,666 I feel something is changing inside me 1572 01:51:01,791 --> 01:51:04,083 I feel very uncomfortable 1573 01:51:04,791 --> 01:51:06,000 Don't worry 1574 01:51:06,291 --> 01:51:07,708 Don't overthink it! 1575 01:51:08,666 --> 01:51:11,125 Let's go to the hospital first thing in the morning 1576 01:51:11,375 --> 01:51:13,458 Now take rest, okay? 1577 01:52:07,333 --> 01:52:07,875 You! 1578 01:52:07,916 --> 01:52:08,750 Who the hell are you? 1579 01:52:09,416 --> 01:52:11,083 Why have you tied me up here? 1580 01:52:11,791 --> 01:52:13,500 Answer me! 1581 01:52:13,500 --> 01:52:15,125 Did I give you any trouble? You! 1582 01:52:16,166 --> 01:52:17,500 Oh! 1583 01:52:20,166 --> 01:52:21,541 Perhaps not to you 1584 01:52:22,416 --> 01:52:25,166 but to your wife... 1585 01:52:26,833 --> 01:52:29,125 Did I knife her? 1586 01:52:29,583 --> 01:52:31,750 Or did I do her? 1587 01:52:36,083 --> 01:52:37,708 Don't push yourself too hard 1588 01:52:39,125 --> 01:52:40,625 You've still got time left 1589 01:52:42,666 --> 01:52:45,208 I won't allow you to die so easily 1590 01:52:57,416 --> 01:52:58,541 That's enough! 1591 01:52:59,583 --> 01:53:01,041 Just one more spoonful! 1592 01:53:01,083 --> 01:53:02,458 Or else you'll feel tired 1593 01:53:08,500 --> 01:53:12,708 The doctor said we need to go to London for my treatment 1594 01:53:15,375 --> 01:53:17,041 What's wrong with me? 1595 01:53:18,750 --> 01:53:21,333 We have the best surgeons in our hospital 1596 01:53:21,916 --> 01:53:25,208 Give me the reports I'll send them to Dad and talk to him 1597 01:53:25,708 --> 01:53:26,750 Come on, please give them to me! 1598 01:53:26,791 --> 01:53:28,041 Janani... 1599 01:53:29,541 --> 01:53:32,083 Getting a schooling from her, huh? 1600 01:53:32,875 --> 01:53:35,708 She's asking why go all the way to London? 1601 01:53:39,000 --> 01:53:40,833 Didn't I tell you, Janani? 1602 01:53:41,125 --> 01:53:43,458 Even as a doctor, I can't figure it out myself 1603 01:53:43,500 --> 01:53:45,708 How can Jai get it? 1604 01:53:45,833 --> 01:53:46,875 Uh... 1605 01:53:46,916 --> 01:53:49,541 This is a new virus 1606 01:53:49,833 --> 01:53:52,750 No doctor has clarity on it yet 1607 01:53:53,875 --> 01:53:56,416 It's not like it's a major problem 1608 01:53:57,416 --> 01:53:59,750 But if ignored, it could lead to tiredness 1609 01:53:59,791 --> 01:54:01,791 fever, and so on 1610 01:54:02,458 --> 01:54:04,708 And you know about Jai! 1611 01:54:05,000 --> 01:54:09,333 Even a small problem becomes a major drama with him! 1612 01:54:10,291 --> 01:54:11,708 Why take the risk? 1613 01:54:12,000 --> 01:54:14,583 Just go for the treatment once 1614 01:54:15,666 --> 01:54:19,375 He hasn't taken you anywhere outside Mangalore since you both got married 1615 01:54:19,458 --> 01:54:21,666 It'll be like a changeover, at least! 1616 01:54:21,708 --> 01:54:23,250 Don't worry about Tanu 1617 01:54:23,333 --> 01:54:24,416 I'll take care of her 1618 01:54:24,750 --> 01:54:25,791 Okay, ma'am 1619 01:54:30,083 --> 01:54:31,083 Take care 1620 01:54:40,250 --> 01:54:41,416 Please 1621 01:54:41,833 --> 01:54:44,583 Don't be dull like this! 1622 01:54:44,958 --> 01:54:46,875 I'll go wherever you take me 1623 01:54:47,166 --> 01:54:48,000 Okay? 1624 01:54:49,708 --> 01:54:50,875 Jai, wait! 1625 01:54:51,125 --> 01:54:52,958 Auntie is also not well 1626 01:54:53,500 --> 01:54:54,833 She's admitted here 1627 01:54:55,125 --> 01:54:56,500 Will you go see her? 1628 01:54:59,958 --> 01:55:00,666 Jai 1629 01:55:01,416 --> 01:55:02,666 Don't tease him 1630 01:55:08,250 --> 01:55:10,208 Slowly! Careful! 1631 01:55:11,708 --> 01:55:13,541 I just can't, Lucky! 1632 01:55:13,583 --> 01:55:15,541 Call someone for help! 1633 01:55:17,375 --> 01:55:19,583 Why call anyone else? 1634 01:55:19,625 --> 01:55:20,875 You have me, don't you? 1635 01:55:21,250 --> 01:55:23,208 I'll carry you myself! 1636 01:55:34,416 --> 01:55:36,541 Get well soon, my dear 1637 01:56:13,875 --> 01:56:15,041 Uh... 1638 01:56:15,083 --> 01:56:16,291 Stay strong 1639 01:56:18,375 --> 01:56:19,833 She will get well soon 1640 01:56:40,875 --> 01:56:44,625 Bhagya's no more! 1641 01:56:57,541 --> 01:56:58,916 Uh? 1642 01:57:02,625 --> 01:57:04,416 Bhagya... 1643 01:57:09,208 --> 01:57:11,208 Remember that day when you said 1644 01:57:11,833 --> 01:57:14,583 I couldn't lift her? 1645 01:57:16,125 --> 01:57:17,791 Not with difficulty 1646 01:57:18,875 --> 01:57:21,041 but with love I lifted her 1647 01:57:26,416 --> 01:57:29,041 In these very hands, she breathed her last 1648 01:57:31,041 --> 01:57:33,583 If only I had someone close to share my pain and tears! 1649 01:57:34,333 --> 01:57:36,208 But sadly, I don't have anyone! 1650 01:58:14,833 --> 01:58:17,208 I don't have any parents 1651 01:58:20,250 --> 01:58:23,750 Will you be with us 1652 01:58:25,125 --> 01:58:26,750 and fill the void left by my father? 1653 01:58:28,916 --> 01:58:30,666 How's that possible? 1654 01:58:32,083 --> 01:58:34,958 I will go to her hometown 1655 01:58:35,000 --> 01:58:39,041 and spend my final days in the house she once lived in! 1656 02:00:18,750 --> 02:00:22,750 You lit the lamp, it went off, so I lit it again 1657 02:00:30,125 --> 02:00:31,750 Not feeling sleepy, huh? 1658 02:00:31,791 --> 02:00:32,958 Water... 1659 02:00:42,750 --> 02:00:43,708 Pappa! 1660 02:00:43,750 --> 02:00:44,500 Pappa... 1661 02:00:44,833 --> 02:00:46,666 Can I ask you something? 1662 02:00:46,708 --> 02:00:49,583 Who do you like more, Mom or me? 1663 02:00:51,708 --> 02:00:54,250 You are my favorite! 1664 02:01:05,250 --> 02:01:06,833 Now go to sleep 1665 02:01:08,333 --> 02:01:09,125 Good night! 1666 02:01:20,166 --> 02:01:22,875 You're lying, Pappa! 1667 02:01:23,500 --> 02:01:25,500 You like Mom more 1668 02:01:25,583 --> 02:01:28,791 But for me, I really like you! 1669 02:01:29,666 --> 02:01:36,333 I can't stand to see you sad because Mom's sick 1670 02:01:36,916 --> 02:01:40,291 Go to London and come back soon, Pappa 1671 02:01:41,625 --> 02:01:44,875 Until then, I won't cause any trouble 1672 02:01:45,208 --> 02:01:48,083 I'll do everything the lady doctor says 1673 02:01:48,916 --> 02:01:51,375 I'll attend school properly! 1674 02:01:51,458 --> 02:01:53,208 And do my homework on time! 1675 02:01:54,000 --> 02:01:57,250 I'll make sure there are no complaints about me, Pappa! 1676 02:01:57,625 --> 02:02:00,208 I will be waiting for you 1677 02:02:00,416 --> 02:02:02,083 Come back soon, Pappa 1678 02:02:13,541 --> 02:02:14,416 Good girl! 1679 02:02:23,000 --> 02:02:23,958 Now sleep 1680 02:02:24,166 --> 02:02:25,458 Close your eyes 1681 02:02:34,708 --> 02:02:36,208 Here you go! 1682 02:02:39,458 --> 02:02:40,541 Hello! 1683 02:02:41,125 --> 02:02:41,875 Sir! 1684 02:02:41,958 --> 02:02:42,458 How are you? 1685 02:02:42,541 --> 02:02:44,041 Good 1686 02:02:44,833 --> 02:02:46,041 Sit down 1687 02:02:48,041 --> 02:02:49,416 You wanted to see me? 1688 02:02:50,250 --> 02:02:51,333 What's this? 1689 02:03:01,333 --> 02:03:02,958 When I visited your house 1690 02:03:04,916 --> 02:03:06,041 That home of yours! 1691 02:03:06,541 --> 02:03:08,458 And all the things you had in your house 1692 02:03:09,333 --> 02:03:12,625 Showed how much you love your wife 1693 02:03:13,000 --> 02:03:17,833 Your decision to sell such a lovely house 1694 02:03:17,916 --> 02:03:20,708 tells me how much you are in need of money 1695 02:03:20,833 --> 02:03:21,666 Take this 1696 02:03:22,958 --> 02:03:23,666 Sir... 1697 02:03:25,291 --> 02:03:26,458 Just take it! 1698 02:03:26,833 --> 02:03:30,708 You know the person who served you tea just now? 1699 02:03:32,708 --> 02:03:33,958 That's my wife 1700 02:03:35,208 --> 02:03:39,166 But I'm always on the lookout for someone new, you know? 1701 02:03:39,416 --> 02:03:40,875 Not just me 1702 02:03:41,000 --> 02:03:44,291 Plenty of men out there live like this! 1703 02:03:44,666 --> 02:03:46,041 But you're different 1704 02:03:46,833 --> 02:03:50,416 You really live like your wife is your everything 1705 02:03:50,458 --> 02:03:51,416 It's not easy 1706 02:03:51,416 --> 02:03:52,875 and I admire that in you! 1707 02:03:53,500 --> 02:03:57,500 Such love deserves a small token from my side 1708 02:03:57,875 --> 02:03:59,583 Pay me back whenever you can 1709 02:03:59,625 --> 02:04:00,500 Carry on! 1710 02:04:01,625 --> 02:04:03,458 I don't know how to thank you 1711 02:04:03,500 --> 02:04:04,708 No need for all that 1712 02:04:04,750 --> 02:04:05,791 Get back to your work 1713 02:04:08,083 --> 02:04:09,541 Wishing you well, see you later 1714 02:04:11,500 --> 02:04:12,583 Hold on! 1715 02:04:12,875 --> 02:04:13,750 Jai 1716 02:04:14,333 --> 02:04:18,625 Don't go telling everyone I'm married 1717 02:04:18,666 --> 02:04:19,958 might spoil any chances with the ladies! 1718 02:04:20,000 --> 02:04:21,375 Keep it between us, alright? 1719 02:04:29,916 --> 02:04:31,541 Oh, are you back? 1720 02:04:31,583 --> 02:04:32,333 Good to see you! 1721 02:04:32,375 --> 02:04:34,166 How long to wait, huh? 1722 02:04:34,416 --> 02:04:36,541 You have no time sense at all! 1723 02:04:52,416 --> 02:04:53,041 Boss 1724 02:04:53,375 --> 02:04:54,833 the girls are ready! 1725 02:05:03,708 --> 02:05:05,250 Listen to me carefully 1726 02:05:05,291 --> 02:05:07,791 Lava is coming 1727 02:05:09,500 --> 02:05:11,291 He will kill you for sure today 1728 02:05:11,291 --> 02:05:13,916 For no reason, don't utter a sound! 1729 02:05:13,958 --> 02:05:15,000 Got it? 1730 02:05:18,000 --> 02:05:19,583 S-Stop the shipments! 1731 02:05:19,791 --> 02:05:21,875 Don't export the girls today 1732 02:05:21,916 --> 02:05:23,333 Get out guys here 1733 02:05:23,583 --> 02:05:27,250 Also ask Krimuhi to come 1734 02:05:27,500 --> 02:05:28,416 Okay, Boss 1735 02:05:51,416 --> 02:05:53,333 Oh no, please! 1736 02:05:53,541 --> 02:05:54,750 Please no! 1737 02:05:57,958 --> 02:06:00,083 Oh no, please! 1738 02:06:02,208 --> 02:06:03,375 Please leave me! 1739 02:06:04,291 --> 02:06:06,250 Hey, Krimuhi What the hell are you doing? 1740 02:06:08,666 --> 02:06:10,500 Can't you see? 1741 02:06:10,541 --> 02:06:12,250 Do you have any idea of the value of a girl? 1742 02:06:12,875 --> 02:06:14,583 Get to your work now, you stupid! 1743 02:06:14,958 --> 02:06:16,125 Damn you! 1744 02:06:19,333 --> 02:06:20,958 Call me a stupid again 1745 02:06:21,500 --> 02:06:23,833 and the knife goes straight into your neck! 1746 02:06:28,541 --> 02:06:29,500 What happened? 1747 02:06:30,916 --> 02:06:32,541 He killed the Boss 1748 02:06:36,375 --> 02:06:37,791 Did you see his face? 1749 02:07:04,375 --> 02:07:05,250 No 1750 02:07:06,083 --> 02:07:06,875 No 1751 02:08:31,708 --> 02:08:32,583 Lava! 1752 02:08:44,708 --> 02:08:47,541 Lava, please leave me 1753 02:08:48,000 --> 02:08:49,500 Leave me, Lava 1754 02:08:50,333 --> 02:08:52,375 Pappa! 1755 02:08:57,916 --> 02:08:59,250 You're still alive? 1756 02:09:09,916 --> 02:09:11,125 Are you going to kill me? 1757 02:09:11,458 --> 02:09:12,500 Go ahead, kill me! 1758 02:09:13,000 --> 02:09:14,916 For a wrong I did long back 1759 02:09:15,375 --> 02:09:17,125 I am regretting even now 1760 02:09:18,166 --> 02:09:21,000 Haven't you ever felt that what you're doing is wrong? 1761 02:09:21,916 --> 02:09:22,833 Wrong?! 1762 02:09:23,250 --> 02:09:24,166 Wrong!? 1763 02:09:24,583 --> 02:09:27,375 I've never done anything wrong to feel that way! 1764 02:09:27,583 --> 02:09:30,041 Do you even know who I am? 1765 02:09:31,125 --> 02:09:32,666 Do you at least know my name? 1766 02:09:36,083 --> 02:09:37,375 Krimuhi! 1767 02:09:38,333 --> 02:09:39,916 Krimuhi's my name! 1768 02:09:40,083 --> 02:09:43,666 It means Christian, Muslim, and Hindu! 1769 02:09:46,250 --> 02:09:49,000 My birth mother didn't conceive me for motherhood 1770 02:09:50,125 --> 02:09:53,166 but out of lust, getting with some guy! 1771 02:09:53,791 --> 02:09:56,375 Without a thought for my future suffering 1772 02:09:56,916 --> 02:09:58,958 she only cared about her own pleasure! 1773 02:09:59,000 --> 02:10:01,708 And threw me in the garbage! 1774 02:10:02,375 --> 02:10:04,916 With no food to eat and no mother's care 1775 02:10:05,458 --> 02:10:07,625 do you have any damn clue how much I freaking struggled? 1776 02:10:11,750 --> 02:10:13,875 I had only one wish 1777 02:10:14,666 --> 02:10:18,541 To not die an orphan, no matter what! 1778 02:10:19,583 --> 02:10:23,500 And to die a death with the solace of leaving my bloodline behind! 1779 02:10:24,708 --> 02:10:26,291 For that sole wish of mine 1780 02:10:26,791 --> 02:10:28,500 I approached anyone and everyone 1781 02:10:29,000 --> 02:10:29,958 I pleaded! 1782 02:10:30,625 --> 02:10:34,375 To find me a bride to marry 1783 02:10:35,541 --> 02:10:37,083 You know what they said? 1784 02:10:38,375 --> 02:10:39,250 They damned me! 1785 02:10:39,666 --> 02:10:41,416 They called me a stupid! 1786 02:10:41,750 --> 02:10:43,833 'Who'd ever offer you a bride?' they spat! 1787 02:10:44,333 --> 02:10:46,291 But I didn't let that discourage me! 1788 02:10:48,041 --> 02:10:49,750 I worked hard 1789 02:10:50,666 --> 02:10:52,041 And earned by honest means 1790 02:10:52,125 --> 02:10:53,666 I made good money! 1791 02:10:54,875 --> 02:10:56,250 But my youth 1792 02:10:57,208 --> 02:10:58,916 kept slipping away! 1793 02:10:59,375 --> 02:11:02,166 No one stepped forward to offer me a bride! 1794 02:11:03,083 --> 02:11:05,625 Not a single soul came forward to offer me a bride! 1795 02:11:08,125 --> 02:11:09,000 But 1796 02:11:09,166 --> 02:11:10,291 this body of mine 1797 02:11:11,166 --> 02:11:13,083 yearned for the pleasure of sex! 1798 02:11:14,083 --> 02:11:16,083 But I kept my hands off the innocent ones 1799 02:11:17,416 --> 02:11:19,125 There are women just for that 1800 02:11:19,291 --> 02:11:20,583 I went to them 1801 02:11:20,958 --> 02:11:23,750 I lavished them with more money than they asked for! 1802 02:11:25,583 --> 02:11:27,500 and they gave me ultimate pleasure! 1803 02:11:28,916 --> 02:11:30,625 They gave me ultimate pleasure! 1804 02:11:31,500 --> 02:11:33,333 They gave me ultimate pleasure! 1805 02:11:36,041 --> 02:11:38,708 With it, they cursed me with AIDS disease! 1806 02:11:40,375 --> 02:11:41,416 Now tell me 1807 02:11:41,583 --> 02:11:43,416 With this AIDS curse 1808 02:11:45,125 --> 02:11:47,875 How am I gonna marry? How am I gonna have kids? 1809 02:11:47,916 --> 02:11:49,625 How will I have relationships? 1810 02:11:53,000 --> 02:11:54,791 Because of one woman 1811 02:11:55,500 --> 02:11:58,083 I was born an orphan 1812 02:11:59,541 --> 02:12:00,791 And because of another woman 1813 02:12:01,333 --> 02:12:03,666 I am going to die an orphan too! 1814 02:12:04,208 --> 02:12:05,625 It'll be orphaned! 1815 02:12:08,333 --> 02:12:10,000 From what little I've learnt 1816 02:12:10,625 --> 02:12:13,500 I came up with a poem on women 1817 02:12:14,583 --> 02:12:15,375 Wanna hear it? 1818 02:12:17,666 --> 02:12:21,958 "Before even seeing the light, tossed from the womb to the trash" 1819 02:12:23,666 --> 02:12:26,833 "No privilege of mother's milk and tender care" 1820 02:12:27,291 --> 02:12:30,625 "Before innocent dreams could take flight" 1821 02:12:30,666 --> 02:12:33,333 "Enveloped me in delusion, fractured my core" 1822 02:12:33,375 --> 02:12:35,166 "And pushed me to the edge of death" 1823 02:12:37,125 --> 02:12:41,416 I had to wash away the sin of orphanhood and make something of myself! 1824 02:12:41,458 --> 02:12:43,250 But then I was cursed with AIDS disease 1825 02:12:43,250 --> 02:12:45,375 and sent knocking at death's door, all because of a woman! 1826 02:12:45,833 --> 02:12:51,208 The very idea of 'woman' and my blood boils with rage! 1827 02:12:52,208 --> 02:12:53,541 No mercy for anyone! 1828 02:12:53,708 --> 02:12:55,291 I will spare no one! 1829 02:12:55,750 --> 02:12:58,541 From a newborn baby girl 1830 02:12:58,875 --> 02:13:01,791 to a granny on her deathbed, they'll all get a shot! 1831 02:13:02,583 --> 02:13:04,958 I'll make sure they suffer the same agony I went through! 1832 02:13:05,166 --> 02:13:06,541 Mark my words! 1833 02:13:06,750 --> 02:13:08,625 I swear it! 1834 02:13:11,208 --> 02:13:13,041 I swear it! 1835 02:13:14,041 --> 02:13:17,333 Make sure he's alive until I come back 1836 02:13:17,375 --> 02:13:18,125 Okay? 1837 02:13:27,333 --> 02:13:28,333 ಸರ್ 1838 02:13:29,125 --> 02:13:30,458 ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಸುದ್ದಿ... 1839 02:13:31,625 --> 02:13:33,416 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಡೋನರ್ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾರೆ 1840 02:13:34,958 --> 02:13:38,166 ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆನಾ ನಿರಾಸೆ ಮಾಡೋಕೆ ಇಷ್ಟ ಪಡಲ್ಲ 1841 02:13:38,916 --> 02:13:40,458 ಇದು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆ ಒಂದಾಣಿಕೆ 1842 02:13:41,375 --> 02:13:44,291 ಈ ವಾರದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಪರೇಷನ್ ಮಾಡ್ತಿವಿ 1843 02:13:44,458 --> 02:13:46,125 ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೇದೆ ಆಗುತ್ತೆ 1844 02:13:46,708 --> 02:13:48,750 - ನಂಬಿಕೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳೋದು ಬೇಡ - ಧನ್ಯವಾದ, ಡಾಕ್ಟರ 1845 02:13:49,000 --> 02:13:49,958 ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಡಾಕ್ಟರ 1846 02:13:55,166 --> 02:14:03,125 "Invisible mirror, right before my eyes" 1847 02:14:03,958 --> 02:14:12,166 "Your reflection fills me through and through" 1848 02:14:12,916 --> 02:14:16,875 "Your words I stole" 1849 02:14:17,291 --> 02:14:21,208 "To return in your silence" 1850 02:14:21,708 --> 02:14:25,916 "Darkness has arrived with a plan" 1851 02:14:26,208 --> 02:14:30,041 "To behold your glow once more" 1852 02:14:30,583 --> 02:14:34,708 "Make your anklets sound" 1853 02:14:35,000 --> 02:14:39,416 "Whenever I'm searching for you, around" 1854 02:14:39,583 --> 02:14:47,708 "Invisible mirror, right before my eyes" 1855 02:15:17,916 --> 02:15:18,750 Janani... 1856 02:15:35,500 --> 02:15:36,333 Janani... 1857 02:15:37,375 --> 02:15:39,833 Janani, your surgery is the day after tomorrow 1858 02:15:40,583 --> 02:15:41,583 I know 1859 02:15:47,375 --> 02:15:48,208 What happened? 1860 02:15:48,958 --> 02:15:52,000 You're not telling me what's wrong with me. 1861 02:15:52,875 --> 02:15:58,083 I'm just afraid that I might infect you 1862 02:16:07,000 --> 02:16:08,791 Nothing is wrong with you 1863 02:16:10,000 --> 02:16:12,000 Not just touching you, my darling 1864 02:16:22,500 --> 02:16:26,541 "When the sky embraces closely" 1865 02:16:26,791 --> 02:16:30,541 "What more can I ask?" 1866 02:16:31,250 --> 02:16:35,500 "When I'm at my lowest and in a bind" 1867 02:16:35,708 --> 02:16:39,708 "You're the one who takes my hand, and leads the way" 1868 02:16:40,291 --> 02:16:44,333 "To save myself from me" 1869 02:16:44,708 --> 02:16:48,541 "These eyes of mine seek thee" 1870 02:16:48,916 --> 02:16:52,958 "Like stars, gold in their glide" 1871 02:16:53,416 --> 02:16:57,708 "I'll shower you with infinite love" 1872 02:16:57,958 --> 02:17:06,666 "Invisible mirror, right before my eyes" 1873 02:17:26,750 --> 02:17:31,125 "When my existence becomes a wandering spree" 1874 02:17:31,416 --> 02:17:35,416 "It'll lead me straight to where you'll be" 1875 02:17:35,666 --> 02:17:40,041 "I've brought the promise of tomorrow's light" 1876 02:17:40,041 --> 02:17:44,291 "Sun, it's your time to set, just fade from sight" 1877 02:17:44,833 --> 02:17:48,791 "Even if you push me away" 1878 02:17:49,166 --> 02:17:53,125 "I'm not moving an inch from you" 1879 02:17:53,291 --> 02:17:57,500 "Make your anklets sound" 1880 02:17:57,791 --> 02:18:02,250 "Whenever I'm searching for you, around" 1881 02:18:02,500 --> 02:18:11,125 "Invisible mirror, right before my eyes" 1882 02:18:11,208 --> 02:18:20,083 "Your reflection fills me through and through" 1883 02:18:29,583 --> 02:18:33,625 Jai, it's been a whole year since Janani got her transplant 1884 02:18:34,416 --> 02:18:36,875 You've tried everything you could 1885 02:18:37,541 --> 02:18:40,833 Suppose tomorrow's blood test comes back positive again 1886 02:18:40,875 --> 02:18:43,416 it wouldn't be right to keep it from her any longer 1887 02:18:44,083 --> 02:18:46,458 Tell her the truth as soon as possible 1888 02:19:03,458 --> 02:19:04,750 Hey! 1889 02:19:04,791 --> 02:19:05,500 Tanu! 1890 02:19:05,541 --> 02:19:06,666 Mummy! 1891 02:19:12,750 --> 02:19:16,000 Mom, I did some drawing at school today! 1892 02:19:16,041 --> 02:19:16,833 Want to see? 1893 02:19:16,875 --> 02:19:17,833 Sure, show me! 1894 02:19:26,750 --> 02:19:27,916 Is the pain really bad? 1895 02:19:28,250 --> 02:19:30,250 No, no! It's okay 1896 02:19:30,291 --> 02:19:32,041 Mom, look at this! You've gotta see this! 1897 02:19:32,041 --> 02:19:33,583 Alright, I'll go see the doctor and be right back 1898 02:19:33,625 --> 02:19:33,916 Okay 1899 02:19:33,958 --> 02:19:36,583 Check this out, ma! I drew something at school today! 1900 02:19:36,625 --> 02:19:37,791 - Wow! - Take a look at this! 1901 02:19:37,833 --> 02:19:38,791 Wow... 1902 02:19:38,958 --> 02:19:40,208 Jai... 1903 02:19:40,291 --> 02:19:42,291 Janani's reports are here, take a look! 1904 02:19:43,708 --> 02:19:45,500 I can tell from your eyes, Doctor 1905 02:19:47,583 --> 02:19:48,708 My Janani... 1906 02:19:51,208 --> 02:19:52,833 ...is completely cured, isn't she? 1907 02:19:53,625 --> 02:19:56,000 But still take a look for yourself! 1908 02:20:07,833 --> 02:20:08,708 Doctor! 1909 02:20:08,958 --> 02:20:09,875 Thank you! 1910 02:20:10,416 --> 02:20:11,750 Thank you very much! 1911 02:20:12,166 --> 02:20:14,250 I have urgent work, I'll be right back 1912 02:20:19,375 --> 02:20:21,083 Give me two minutes, I'll be back, dear 1913 02:20:21,416 --> 02:20:22,458 Okay! 1914 02:20:28,333 --> 02:20:31,125 How come, Doctor? He's off so happily! 1915 02:20:31,583 --> 02:20:34,333 Have I been cured of that minor disease you mentioned I had? 1916 02:20:35,166 --> 02:20:37,083 Why else would he be so happy? 1917 02:20:40,875 --> 02:20:43,875 I've never asked you anything until now 1918 02:20:44,750 --> 02:20:50,875 but I'm pretty sure it wasn't some new unheard-of disease! 1919 02:20:52,583 --> 02:20:55,541 That much I can understand, Doctor 1920 02:20:56,125 --> 02:21:04,208 He did everything he could to treat me of the disease I had without my knowledge 1921 02:21:05,541 --> 02:21:08,708 That's why I didn't even try to find out 1922 02:21:10,958 --> 02:21:14,125 Now that you're saying I'm cured 1923 02:21:15,083 --> 02:21:18,500 At least now, tell me what it was, Doctor? 1924 02:21:18,916 --> 02:21:23,208 I won't tell him I found out about this! 1925 02:21:25,041 --> 02:21:26,541 Please, Doctor 1926 02:21:26,583 --> 02:21:28,333 You had HIV 1927 02:21:32,583 --> 02:21:33,916 Sorry, Janani 1928 02:21:34,500 --> 02:21:37,416 That day, I called Jai crazy! 1929 02:21:38,833 --> 02:21:41,125 Every woman has this wish! 1930 02:21:41,791 --> 02:21:44,208 Even if others speak ill of her 1931 02:21:44,250 --> 02:21:47,541 Her wish is for her husband to never think badly of her 1932 02:21:49,208 --> 02:21:52,125 My husband never understood my profession 1933 02:21:52,583 --> 02:21:54,791 Accused me of having an affair 1934 02:21:55,041 --> 02:21:58,916 He divorced me and took our son away from me 1935 02:22:00,375 --> 02:22:01,666 With the way men are 1936 02:22:01,916 --> 02:22:04,333 Jai sees you as his whole world! 1937 02:22:04,375 --> 02:22:08,375 Not even God Himself would want to test the love between you both! 1938 02:22:11,500 --> 02:22:12,875 Just remain happy like this! 1939 02:22:15,125 --> 02:22:16,416 Thank you, Doctor 1940 02:22:21,041 --> 02:22:23,583 "Yatra Naryastu Pujyante" (Where woman are honored) 1941 02:22:24,000 --> 02:22:26,458 "Ramante Tatra Devata" (Divinity blossoms there) 1942 02:22:27,375 --> 02:22:29,833 "Yatraitaastu Na Pujyante" (And where ever women are dishonoured) 1943 02:22:31,166 --> 02:22:36,625 "Sarvaastatrafalaah Kriyaah" (All action no matter how noble it may be, remains unfruitful) 1944 02:22:46,875 --> 02:22:48,166 Both our lives, you know 1945 02:22:49,583 --> 02:22:51,208 not much of a difference! 1946 02:22:56,208 --> 02:22:57,375 Because... 1947 02:22:58,708 --> 02:23:00,125 we're both orphans! 1948 02:23:03,083 --> 02:23:05,791 Even if you're born orphan, you shouldn't die orphan 1949 02:23:06,333 --> 02:23:09,708 You wanted a family of your own 1950 02:23:11,250 --> 02:23:14,166 When I hadn't experienced my parents' love, even! 1951 02:23:14,333 --> 02:23:18,875 I thought I didn't need anyone and lived alone 1952 02:23:21,333 --> 02:23:23,583 No matter how much I pushed her away 1953 02:23:25,291 --> 02:23:27,666 Janani only wanted to be with me! 1954 02:23:29,583 --> 02:23:33,583 The dream you had, it's what my life is now 1955 02:23:36,666 --> 02:23:38,083 But your life 1956 02:23:40,416 --> 02:23:41,625 became a tragedy 1957 02:23:50,875 --> 02:23:54,958 Just because one woman ruined your life, you're hating all of womanhood 1958 02:23:55,750 --> 02:23:59,541 But thanks to one woman, I've got a wonderful life now! 1959 02:24:01,000 --> 02:24:02,291 Now you tell me 1960 02:24:03,166 --> 02:24:04,750 Are all women the same? 1961 02:24:15,083 --> 02:24:18,708 You're inflicting such cruelty all because of catching the disease from some woman 1962 02:24:21,208 --> 02:24:23,375 but you were the one who went to her, right? 1963 02:24:26,041 --> 02:24:30,958 She even got that disease because of men like you, correct? 1964 02:24:31,875 --> 02:24:33,625 Have you ever given this any thought? 1965 02:24:38,625 --> 02:24:40,583 It's useless telling you anything now 1966 02:24:42,458 --> 02:24:47,291 No amount of wisdom can change your character, either! 1967 02:24:49,291 --> 02:24:52,500 If in the future, even one person suffers because of you 1968 02:24:53,541 --> 02:24:56,916 I'll bear the blame for letting you go 1969 02:24:58,708 --> 02:25:00,708 I won't do that mistake 1970 02:25:02,958 --> 02:25:05,166 Remember I told you that day? 1971 02:25:08,625 --> 02:25:10,291 That I'd end you! 1972 02:25:14,208 --> 02:25:15,416 Do you remember? 1973 02:25:16,541 --> 02:25:17,791 You remember? 1974 02:25:18,041 --> 02:25:18,958 Remember, damn it? 1975 02:25:24,750 --> 02:25:26,333 Oh mother! 1976 02:25:28,708 --> 02:25:29,958 Mother, huh? 1977 02:25:41,333 --> 02:25:42,916 Your mother is a woman too! 1978 02:25:49,375 --> 02:25:52,666 Yeah, I came first! 1979 02:25:52,708 --> 02:25:54,458 No, I came first! 1980 02:26:37,916 --> 02:26:43,208 Your question is why I decided to be with you only, right? 1981 02:26:45,125 --> 02:26:46,333 Read this, you'll know! 1982 02:26:50,791 --> 02:26:51,750 Jai... 1983 02:26:54,708 --> 02:26:58,791 'I don't know if the disease I had was cured by the medicine' 1984 02:26:59,708 --> 02:27:04,541 'If it's cured, it's all because of your love!' 130465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.