All language subtitles for Legionnaire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:08,240 �n apogeul gloriei sale, Legiunea Str�in� franceza format� din b�rba�i 2 00:00:08,440 --> 00:00:11,760 cunoscu�i ca pleava societ��ii. 3 00:00:12,280 --> 00:00:19,200 Era o armat� format� din mercenari, a�eza�i �n coloniile 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,640 din Nordul Africii �i sudul Asiei... 5 00:00:22,160 --> 00:00:28,040 Dar solda�ii lor nu jurau credin�a Fran�ei, ci doar Legiunii �i lor �n�i�i. 6 00:00:28,360 --> 00:00:32,840 Legiunea nu �ntreba pe nimeni de trecutul celor �nrola�i... 7 00:00:32,960 --> 00:00:36,400 Dar nici nu ofereau mult� speran�� �n viitor. 8 00:00:36,800 --> 00:00:41,480 Luptau p�n� la ultimul om c�zut, indiferent care ar fi ceart� sau disput�. 9 00:00:41,600 --> 00:00:46,320 Era o cale dificil� de a avea putea primi o a doua �ans� �n via��. 10 00:01:12,080 --> 00:01:17,200 LEGIONARUL 11 00:03:08,120 --> 00:03:12,400 MARSEILLE, 1925 12 00:03:58,320 --> 00:04:00,360 - Maxim. - Ren�, vrei ceva de b�ut ? 13 00:04:00,560 --> 00:04:02,800 Nu, nu, nu. Hai s� vorbim, da ? 14 00:04:04,960 --> 00:04:08,200 Ai spus la miezul nop�ii. Nu-�i face griji. Va veni. 15 00:04:09,240 --> 00:04:12,800 Fratelui meu nu-i place ca s� a�tepte. E lipsa de respect. 16 00:04:12,840 --> 00:04:14,680 ��i jur. 10 minute. 17 00:04:18,560 --> 00:04:20,440 Doar at�t. 18 00:04:29,121 --> 00:04:30,961 Domni�oarelor. 19 00:04:31,081 --> 00:04:33,881 Alain ce crezi c� faci ? 20 00:04:34,921 --> 00:04:37,721 - M� �nt�lnesc cu tine. - Trebuia s� fii acum 1 or�. 21 00:04:37,801 --> 00:04:39,641 Nu po�i s� m� aju�i odat� ? 22 00:04:39,721 --> 00:04:42,521 - Po�i s� m� aju�i �i tu o dat� ? - ��i place. 23 00:04:42,601 --> 00:04:47,321 De ce-�i place s� complici lucrurile. Nu vei sc�pa a�a u�or. 24 00:04:47,401 --> 00:04:52,001 Galgani a investit mult �n aceast� afacere. Vom c�tiga o sum� mare. 25 00:04:52,081 --> 00:04:53,921 Ar putea r�m�ne o afacere bun�. 26 00:05:00,681 --> 00:05:02,602 Julot Ce-�i face mandibula ? 27 00:05:03,562 --> 00:05:07,242 Monsieur Galgani, el este Alain Lefevre. 28 00:05:07,482 --> 00:05:10,242 - Ai �nt�rziat. - Mai bine mai t�rziu dec�t niciodat�. 29 00:05:10,362 --> 00:05:14,122 Cine-i m�sc�riciul �sta ? Credeam c� va veni un lupt�tor. 30 00:05:14,202 --> 00:05:17,962 Scuz�-m�, niciodat� nu fac afaceri �n prezen�a... 31 00:05:18,042 --> 00:05:19,882 ... femeilor.. �n general. 32 00:05:23,762 --> 00:05:25,642 Domni�oarelor. 33 00:05:25,722 --> 00:05:27,562 Haide�i la bar. 34 00:05:31,442 --> 00:05:35,243 Julot �mi zice c� a� putea avea �ncredere �n tine. 35 00:05:35,323 --> 00:05:38,123 Lertati-ma dac� voi fi direct la subiect. 36 00:05:38,203 --> 00:05:40,043 Mi se pare corect. 37 00:05:40,163 --> 00:05:42,923 Intr�rile sunt bune. Este ghi�eu. 38 00:05:43,043 --> 00:05:45,803 Li propun o lupt� cu Julot la un pre�... 39 00:05:45,923 --> 00:05:47,723 ... dublu dec�t normal. 40 00:05:48,643 --> 00:05:50,483 Nu e r�u. 41 00:05:50,603 --> 00:05:53,403 E o chestiune minor�. 42 00:05:54,403 --> 00:05:56,283 Care e ? 43 00:05:57,283 --> 00:06:00,123 S� pierzi �n runda a-2-a. 44 00:06:04,963 --> 00:06:07,764 Nu dau bir cu fugi�ii. 45 00:06:07,884 --> 00:06:10,644 Nu �n�elege. Nu for�a nota. 46 00:06:10,764 --> 00:06:14,524 E fratele meu, �l iubesc, dar se gr�be�te. 47 00:06:14,604 --> 00:06:17,444 S� te fac s� �n�elegi situa�ia. 48 00:06:18,444 --> 00:06:20,284 Lup�i pentru mine... 49 00:06:20,364 --> 00:06:22,244 .. ori nu mai lup�i niciodat�. 50 00:06:34,764 --> 00:06:36,644 Oye, Katrina. 51 00:06:45,325 --> 00:06:49,005 Lucien, �tii c� ur�sc s� a�tept. 52 00:06:49,085 --> 00:06:51,885 Acum nu, Katrina. Sunt afaceri. 53 00:06:52,885 --> 00:06:54,765 Ori veni�i... 54 00:06:54,845 --> 00:06:56,685 ... ori m� duc singur�. 55 00:07:04,405 --> 00:07:08,205 Ar fi o decizie �n�eleapt� acceptandu-mi oferta. 56 00:07:12,086 --> 00:07:13,966 Vino cu mine. 57 00:07:17,886 --> 00:07:20,686 Ai r�spunsul, �ncrezutule ? 58 00:07:26,526 --> 00:07:27,446 �l voi avea. 59 00:07:28,446 --> 00:07:30,286 Ce a fost asta ? 60 00:07:30,406 --> 00:07:32,206 Cum m� faci de ru�ine a�a ? 61 00:07:32,326 --> 00:07:35,086 El e Romeo care te-a l�sat �n fa�a altarului. Este... 62 00:07:35,206 --> 00:07:37,046 ... din trecutul nesemnificativ. 63 00:07:39,006 --> 00:07:40,846 De ce-mi faci asta ? 64 00:07:40,966 --> 00:07:43,647 Dup� tot ce am f�cut pentru tine. 65 00:07:45,607 --> 00:07:50,327 F�r� mine �nc� ai fi fost o imigrant� v�nz�toare de goblenuri. 66 00:07:50,447 --> 00:07:54,207 M� obligi s� fac lucruri care te r�nesc. 67 00:07:57,167 --> 00:07:59,047 Te rog. 68 00:08:03,887 --> 00:08:05,767 Nu ne face asta. 69 00:08:07,727 --> 00:08:09,607 �tii c� te iubesc. 70 00:08:10,607 --> 00:08:13,448 Prietenia �n primul plan. Restul dup�. 71 00:08:14,448 --> 00:08:15,368 Maxim... 72 00:08:16,368 --> 00:08:18,248 ... aranjat. 73 00:08:30,768 --> 00:08:31,728 Lucien... 74 00:08:32,688 --> 00:08:34,608 ... am f�cut �n�elegerea. 75 00:08:35,568 --> 00:08:38,408 De ce s�-mi schimb p�rerea ? 76 00:08:38,488 --> 00:08:42,128 Nu e�ti singurul Galgani bun �n afaceri. 77 00:08:42,208 --> 00:08:45,969 P�cat c� nu to�i pot �nv��a a�a rapid. 78 00:09:17,730 --> 00:09:19,570 Pot ajuta ? 79 00:09:19,690 --> 00:09:20,570 Nu. 80 00:09:27,370 --> 00:09:30,170 Mereu e�ti a�a �nc�p���nat� ? 81 00:09:33,130 --> 00:09:35,970 �ntotdeauna port de grij� singur�. 82 00:09:51,371 --> 00:09:53,211 �tiam c� ai s� vii. 83 00:09:53,331 --> 00:09:55,171 Serios ? 84 00:09:56,211 --> 00:09:59,011 A�a salu�i tu un vechi prieten ? 85 00:09:59,091 --> 00:10:00,931 Prieten ? 86 00:10:01,011 --> 00:10:02,851 �sta eram ? 87 00:10:02,931 --> 00:10:04,771 Katrina... 88 00:10:04,851 --> 00:10:06,691 ... s-a schimbat. 89 00:10:06,811 --> 00:10:08,651 Sunt alta. 90 00:10:09,651 --> 00:10:11,531 Alain, ce dore�ti ? 91 00:10:12,531 --> 00:10:16,331 Ai uitat de visul nostru... de a pleca �n America ? 92 00:10:18,291 --> 00:10:20,171 Visul �sta s-a pierdut. 93 00:10:22,132 --> 00:10:24,012 Mire todo el d�a tu nota. 94 00:10:25,012 --> 00:10:26,892 M� g�ndeam dac� s� vin sau nu. 95 00:10:29,852 --> 00:10:32,652 Cum nu ai venit �n ziua aceea... 96 00:10:33,692 --> 00:10:37,332 ... �n jurul meu totul a �nceput s� se pr�bu�easc�. 97 00:10:38,332 --> 00:10:40,252 Las�-m� s�-�i explic. 98 00:10:41,212 --> 00:10:43,132 Asta nu e u�or pentru mine. 99 00:10:46,972 --> 00:10:50,772 Dar am probleme. Trbuia s� m� �ndep�rtez de Lucien. 100 00:10:52,732 --> 00:10:55,613 �i dac� nu o f�ceam, mi-ar fi f�cut mult r�u. 101 00:10:56,573 --> 00:11:00,373 Los barcos par� Am�rica salen de Toulon. Tomemos... 102 00:11:00,493 --> 00:11:02,333 ... iar trenul la miezul nop�ii. 103 00:11:08,133 --> 00:11:10,013 Doamne �i cavaleri... 104 00:11:10,093 --> 00:11:12,853 ... lupta principal� din noaptea asta e... 105 00:11:12,973 --> 00:11:17,653 ... pe strada albastr�, petrcem optzeci �i opt de kilometri �i jum�tate... 106 00:11:17,773 --> 00:11:19,573 ... Alain Lefevre. 107 00:11:19,693 --> 00:11:22,453 �i �n direc�ia opus�, pe strada rosie... 108 00:11:22,573 --> 00:11:27,294 ... petrcem optzeci �i opt kilometri, Julot Gaultier. Mul�umesc 109 00:11:45,494 --> 00:11:47,374 Katrina ? 110 00:11:48,374 --> 00:11:52,174 �tii c� ur�te luptele. Mereu �nt�rzie. 111 00:12:00,855 --> 00:12:02,695 Alain ! Las�-m� s� g�ndesc. 112 00:12:02,815 --> 00:12:04,655 - E�ti bine ? - Da. 113 00:12:04,735 --> 00:12:06,575 - �l ai ? - Aici. 114 00:12:06,655 --> 00:12:09,455 - Bine. �n buzunar. - Ce e ? 115 00:12:09,535 --> 00:12:11,415 ��i explic dup�. 116 00:12:21,055 --> 00:12:23,895 Vreau o lupt� cinstit�. Nimic murdar. 117 00:12:25,855 --> 00:12:27,695 Salut�ri. 118 00:12:27,775 --> 00:12:29,616 �ncepem cu clopotele. 119 00:12:29,696 --> 00:12:31,416 Prima rund�. 120 00:12:31,496 --> 00:12:32,416 Boxam. 121 00:12:43,976 --> 00:12:45,856 Nu at�t de u�or. 122 00:13:05,097 --> 00:13:08,897 Ultima dat� c�nd ne-am luptat, m- au pl�tit ca s� pierd. 123 00:13:18,577 --> 00:13:20,417 ... doi, trei... 124 00:13:20,537 --> 00:13:23,337 Hai pe o stad� neutr�. 125 00:13:25,297 --> 00:13:27,177 Unu... doi... trei... 126 00:13:32,857 --> 00:13:34,698 ... �ase... �apte... 127 00:13:34,818 --> 00:13:37,618 Ridic�-te. Mai e rond. Ridic�-te ! 128 00:13:41,538 --> 00:13:42,418 La timp. 129 00:13:54,018 --> 00:13:55,858 Bine. Asta e ! 130 00:13:55,938 --> 00:13:57,778 �sta e rond-ul. 131 00:13:57,858 --> 00:13:59,738 F�-I s� par� real. 132 00:14:00,738 --> 00:14:02,578 Mira-ma ! 133 00:14:02,658 --> 00:14:05,498 Concentraza-te. Las�-te �nvins. 134 00:14:06,499 --> 00:14:08,339 Ai �n�eles ? 135 00:14:08,419 --> 00:14:10,259 - Am �n�eles. - Bine. 136 00:14:10,339 --> 00:14:12,179 Al doilea rond. 137 00:14:12,299 --> 00:14:14,179 G�nde�te-te la bani. 138 00:14:24,739 --> 00:14:27,459 Galgani e st�p�n pe lumea ta. 139 00:14:28,459 --> 00:14:30,339 Acum �i apar�ii. 140 00:14:49,620 --> 00:14:51,460 Ultimile tale cuvinte ? 141 00:14:52,500 --> 00:14:54,380 Schimb� op�iunea. 142 00:15:12,661 --> 00:15:14,541 Ne omori ! 143 00:15:15,581 --> 00:15:17,421 Tr�d�torii ! 144 00:15:17,541 --> 00:15:19,341 - Sabia. - Cu�itul ! 145 00:15:19,461 --> 00:15:22,221 Nu puteai pierde, dar vei pierde totul. 146 00:15:22,341 --> 00:15:24,061 Vom muri ! 147 00:15:25,061 --> 00:15:26,941 Totul e aranjat. 148 00:15:28,901 --> 00:15:30,741 Scuz�-m�. S� mergem. 149 00:15:30,821 --> 00:15:34,581 Tu, Katrina �i cu mine mergem �n Am�rica azi. 150 00:15:34,661 --> 00:15:36,541 Niciodat� nu vom sc�pa vii de aici. 151 00:15:38,501 --> 00:15:40,341 Ai biletele ? 152 00:15:40,421 --> 00:15:42,302 �n ce direc�ie ? 153 00:15:44,262 --> 00:15:46,142 Ren�, ma�ina ! 154 00:15:49,062 --> 00:15:50,942 Adu-o ! 155 00:15:53,862 --> 00:15:56,702 Trecem de prima r�sp�ntie. 156 00:15:56,782 --> 00:15:59,582 Genial, o lun� pierdut� ! 157 00:15:59,662 --> 00:16:02,502 De ce te pl�ngi ? Mergem �n Am�rica. 158 00:16:03,462 --> 00:16:05,342 Ce mai vrei ? 159 00:16:05,422 --> 00:16:07,302 Ce mai vreau ? 160 00:16:13,062 --> 00:16:14,943 �ncet, �i pirdem. 161 00:16:15,023 --> 00:16:16,903 Nu vreau s� risc. 162 00:16:17,863 --> 00:16:19,783 - D�-mi crucea. - Crucea ? 163 00:16:24,503 --> 00:16:26,343 Au plecat. Ai �ncredere �n mine. 164 00:16:30,263 --> 00:16:32,143 �napoi, Alain ! �napoi ! 165 00:16:36,983 --> 00:16:38,863 �mi pare r�u. 166 00:17:02,944 --> 00:17:03,864 Sus ! 167 00:17:04,864 --> 00:17:06,744 Care-i graba ? 168 00:17:07,744 --> 00:17:09,624 Anun��-I pe Galgani. 169 00:17:21,065 --> 00:17:21,985 Sus ! 170 00:17:24,905 --> 00:17:26,785 Aici e. 171 00:17:31,625 --> 00:17:32,545 Ren� ! 172 00:18:03,346 --> 00:18:05,226 Prinde-I. 173 00:18:06,226 --> 00:18:08,146 Omoar�-I ! 174 00:18:23,387 --> 00:18:27,187 - A plecat pe aici ! - Lefevre, e�ti mort ! 175 00:18:33,987 --> 00:18:35,827 LEGIUNE STR�IN� 176 00:18:49,347 --> 00:18:51,227 Niciodat� nu-I vei mai vedea ! 177 00:18:54,148 --> 00:18:56,028 �ncearc� s� fugi din nou... 178 00:18:57,028 --> 00:18:58,908 ... �i mori. 179 00:19:25,868 --> 00:19:27,749 Vii cu o misiune... 180 00:19:31,669 --> 00:19:33,509 ... sau vii cu un secret. 181 00:19:36,469 --> 00:19:38,309 Te rog, a�eaz�-te. 182 00:19:41,269 --> 00:19:44,109 Soissons, 1918. 183 00:19:46,069 --> 00:19:47,949 Marruecos... 1922. 184 00:19:49,909 --> 00:19:51,789 Cum pot s� v� ajut ? 185 00:19:52,789 --> 00:19:55,589 Vreau s� m� �nrolez �n Legiune. 186 00:19:55,669 --> 00:19:57,509 Al venit la locul potrivit. 187 00:19:57,589 --> 00:19:59,470 Numele, te rog. 188 00:20:07,190 --> 00:20:09,070 Trebuie s� �n�elegi un singur lucru... 189 00:20:10,070 --> 00:20:11,830 ... domnule... 190 00:20:12,830 --> 00:20:16,630 ... Duchamp. Odat� ce ai semnat nu mai ai nici o speran�� de �ntoarcere. 191 00:20:16,710 --> 00:20:20,470 Ai 3 posibilit��i s� te re�ntorci �napoi �n Frumoasa Fran�a. Una... 192 00:20:20,550 --> 00:20:22,390 ... �ncheierea contractului. A doua... 193 00:20:22,470 --> 00:20:24,310 ... incapacitatea. 194 00:20:25,310 --> 00:20:27,190 Y �i a treia... 195 00:20:28,190 --> 00:20:30,071 ... �ntr-o cutie. 196 00:20:51,271 --> 00:20:54,111 MAROC AFRICA DE NORD 197 00:20:56,071 --> 00:20:57,911 Tine ! 198 00:20:58,031 --> 00:20:59,831 La o parte din calea mea ! 199 00:20:59,951 --> 00:21:01,791 Mi�ca�i-v�, porcilor ! 200 00:21:03,752 --> 00:21:06,552 De acas� venim �ntr-o �ar� mediocr�... 201 00:21:06,672 --> 00:21:09,352 ... pentru onoarea noastr� �i o lume �n plus. 202 00:21:09,432 --> 00:21:13,192 Locuim �ntr-un ora� dintr-o �ar� �ndep�rtat�... 203 00:21:20,952 --> 00:21:24,752 ... �i avem �ncredere �ntr-o lume �n care se c�tiga pentru tine. 204 00:21:30,552 --> 00:21:33,392 M�r��lui�i ! 1, 2, 1, 2. 205 00:21:37,273 --> 00:21:39,153 Mi�ca�i-v� picioarele ! 206 00:21:47,833 --> 00:21:49,753 Rupe-�i r�ndurile ! 207 00:22:17,514 --> 00:22:19,354 Ai o �igar� ? 208 00:22:23,274 --> 00:22:25,154 Merci. 209 00:22:38,635 --> 00:22:40,515 E foarte bun�. 210 00:22:43,475 --> 00:22:45,315 Toate sunt... 211 00:22:45,435 --> 00:22:48,195 ... uit�-te la ace�ti oameni to�i �i-au l�sat cas� ca s� ajung� eroi. 212 00:22:48,315 --> 00:22:50,115 Pentru asta am venit. 213 00:22:50,235 --> 00:22:52,995 �tii de ce vreau s� fiu un erou ? 214 00:22:53,115 --> 00:22:54,915 Ca s� m� c�s�toresc cu Anna. 215 00:22:55,035 --> 00:22:56,835 Este logodnica mea. 216 00:22:56,955 --> 00:22:59,715 Dar nu spune nim�nui. E un secret. 217 00:22:59,835 --> 00:23:01,675 Pentru c� suntem amici. 218 00:23:02,675 --> 00:23:05,355 P�rin�ii Annei nu m� plac. 219 00:23:05,435 --> 00:23:07,275 Spun c� sunt incapabil. 220 00:23:07,355 --> 00:23:11,116 Dar vor vedea. �ntr-o zi m� voi �ntoarce... 221 00:23:11,196 --> 00:23:14,956 ... cu o medalie �n piept �i cu o panglic�. 222 00:23:15,076 --> 00:23:18,836 Y �i atunci vor spune : Guido Rosetti este bun pentru Anna. 223 00:23:19,836 --> 00:23:21,716 Vrei s� vezi fotografia ei ? 224 00:23:23,676 --> 00:23:25,556 Uit�-te. E frumoas� nu ? 225 00:23:26,556 --> 00:23:30,356 Sunt cel mai norocos b�rbat din lume. 226 00:23:30,436 --> 00:23:32,316 Mi�ca�i-v� ! 227 00:23:37,116 --> 00:23:39,036 �n forma�ie ! 228 00:23:43,877 --> 00:23:46,677 Drep�i ! Sunte�i b�rba�i, nu c�ini ! 229 00:23:46,797 --> 00:23:50,557 Intr� �n linie ! Alinia�i-v� ! 230 00:23:50,637 --> 00:23:53,437 Las�-�i asta pentru Statele Unite. 231 00:23:57,317 --> 00:23:59,197 Unde te crezi, negrule ? 232 00:23:59,277 --> 00:24:02,877 Vorbe�ti numai c�nd e�ti �ntrebat. Ai �n�eles ? 233 00:24:02,997 --> 00:24:04,837 Da, d-le. 234 00:24:06,797 --> 00:24:09,597 Am �n�eles destul de bine. 235 00:24:09,717 --> 00:24:11,517 Lini�te ! 236 00:24:11,637 --> 00:24:13,437 Tu la ce te ui�i ? 237 00:24:13,557 --> 00:24:15,398 Am spus lini�te ! 238 00:24:16,398 --> 00:24:19,238 Privirea sus ! Las�-�i armele ! 239 00:24:48,119 --> 00:24:50,919 Rebelii pot s� galopeze ca v�ntul... 240 00:24:51,079 --> 00:24:52,879 ... s� ia capul unui om... 241 00:24:52,999 --> 00:24:56,719 ... f�r� s� se opreasc� �i s� �in� capul �n sabia sa... 242 00:24:56,839 --> 00:24:59,479 ... ca o m�slin� �ntr-o scobitoare. 243 00:24:59,559 --> 00:25:04,279 Este... doar pentru onoarea... de a muri �n b�t�lie. 244 00:25:04,359 --> 00:25:07,159 Abd-El Krim, liderul lor, este pe lista mea. 245 00:25:07,239 --> 00:25:10,999 Y a unificat toate triburile �ntr-o singur� for��... 246 00:25:11,079 --> 00:25:13,919 ... �ntr-un grup pe care nici nu vi-I imagina�i. 247 00:25:15,879 --> 00:25:20,600 Datorit� acestora au decimat peste 15 mil de trupe. 248 00:25:30,280 --> 00:25:32,160 Vrei s� omori arabi b�iete ? 249 00:25:32,240 --> 00:25:35,040 Da, sergente. Vreau s� omor mii. 250 00:25:35,120 --> 00:25:38,880 Mii ? Dac� omor� unul e un miracol. 251 00:25:38,960 --> 00:25:42,720 Dumnezeu a fost beat c�nd te-a f�cut pe tine. 252 00:25:42,800 --> 00:25:44,680 Da, sergent ! 253 00:25:52,361 --> 00:25:57,041 Ce te aduce stimate domn este imaginea bun�t��ii ? 254 00:25:58,041 --> 00:26:02,761 Este adev�rat c� legionarii ascund de obicei detaliile. 255 00:26:02,881 --> 00:26:06,601 Nu-mi vorbi mie de adev�r englezule ! 256 00:26:06,721 --> 00:26:09,521 Prerogativul t�u este s�... 257 00:26:10,521 --> 00:26:13,361 ... ascul�i... s� �nve�i. 258 00:26:15,321 --> 00:26:17,161 V� voi sparge. 259 00:26:17,281 --> 00:26:19,121 �i v� voi reface din nou. 260 00:26:21,081 --> 00:26:23,922 Voi to�i ve�i deveni legionari... 261 00:26:24,922 --> 00:26:26,802 ... sau ve-�i muri cu siguran��. 262 00:26:38,402 --> 00:26:41,202 A�i �n�eles cuvintele mele ? 263 00:26:41,322 --> 00:26:43,122 Se pare c� nu. 264 00:26:43,242 --> 00:26:47,962 V�d negura din ochii vostrii �i arogant� ce va st�p�ne�te. 265 00:26:49,922 --> 00:26:51,802 Dar se vor limpezi. 266 00:27:00,363 --> 00:27:02,243 Voi to�i ve-�i iubi legiunea... 267 00:27:03,243 --> 00:27:06,083 ... ve-�i fi un trup �i o inim�... 268 00:27:07,083 --> 00:27:08,963 ... �i un suflet. 269 00:27:11,883 --> 00:27:14,723 Ve-�i fi legionari ! Tundeti-i ! 270 00:27:18,603 --> 00:27:21,443 Taie p�rul negrului �stuia ! 271 00:27:21,523 --> 00:27:24,363 Repede ! Nu avem toat� ziua la dispozi�ie ! 272 00:27:34,964 --> 00:27:36,844 Prive�te �n fa��. 273 00:27:38,804 --> 00:27:41,644 �n linie, domni�oarelor, e ora baitului. 274 00:27:55,964 --> 00:27:58,805 Mirosi�i ca naiba ! 275 00:28:01,725 --> 00:28:04,565 Acas� se d� mai bun� m�ncare porcilor. 276 00:28:04,685 --> 00:28:06,525 Obi�nuie�te-te. 277 00:28:24,805 --> 00:28:28,605 A�eza�i-v� ! A�eaz�-te ! 278 00:28:41,166 --> 00:28:45,886 Nu te apropia de idiotul �sta ! Nu e�ti favoritul lui. 279 00:28:45,966 --> 00:28:48,806 �tiu ce �nseamn� s� fii depreciat. 280 00:28:50,766 --> 00:28:52,646 Cine nu-i ? 281 00:28:55,566 --> 00:28:58,406 Sigur �tii... albule. 282 00:29:01,326 --> 00:29:03,207 Du-te naibii ! 283 00:29:10,927 --> 00:29:12,807 Ai �ig�ri ? 284 00:29:13,807 --> 00:29:16,647 �i-am arata fotografia Anei mele ? 285 00:29:21,487 --> 00:29:23,367 �mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat. 286 00:29:23,447 --> 00:29:26,247 Nu e normal s� fiu tratat diferit. 287 00:29:26,327 --> 00:29:28,167 Nu-i nimic. 288 00:29:28,247 --> 00:29:31,047 Nu �tii cum e pentru noi �n EUA. 289 00:29:31,127 --> 00:29:32,967 Albii sunt nebuni. 290 00:29:33,047 --> 00:29:37,808 Albele mereu �nvinov��esc negri nevinova�i de violare. 291 00:29:38,808 --> 00:29:39,728 Pe tine ? 292 00:29:40,728 --> 00:29:42,608 De data asta nu. 293 00:29:43,608 --> 00:29:45,488 Am fost acuzat de omucidere. 294 00:29:49,248 --> 00:29:53,048 Te-au acuzat de ceva ce nu ai �nf�ptuit ? 295 00:29:55,008 --> 00:29:55,928 Da. 296 00:29:57,888 --> 00:30:00,728 B�tr�nii vorbesc de Africa. 297 00:30:01,728 --> 00:30:05,528 Ar spune c� e un loc unde ai putea fi tratat ca un om. 298 00:30:09,409 --> 00:30:12,249 Asta... era ruta cea mai rapid�. 299 00:30:19,049 --> 00:30:21,849 �n 5 ani, voi avea ceva bani. 300 00:30:21,969 --> 00:30:23,809 M� voi �ndrepta spre sud. 301 00:30:25,769 --> 00:30:27,649 Pentru a-mi urma visul. 302 00:30:28,649 --> 00:30:31,489 Asta men�ine viu un om. 303 00:30:32,489 --> 00:30:35,329 Trebuie s� ai un vis. 304 00:30:41,130 --> 00:30:43,010 Cred c� voi c�tiga, cavalerilor. 305 00:30:43,970 --> 00:30:46,770 Nu te sup�ra. E doar un joc. 306 00:30:53,490 --> 00:30:55,410 Vino s� te joci cu noi. 307 00:30:56,370 --> 00:30:58,250 Nu, mul�umesc. 308 00:30:58,330 --> 00:31:00,170 M� insul�i, b�iete ? 309 00:31:00,250 --> 00:31:02,130 Nu �tiu s� joc. 310 00:31:03,090 --> 00:31:05,010 Nu, el va juca pentru mine. 311 00:31:05,970 --> 00:31:09,770 �mi �mprumu�i bani �i �i vom �mp�r�i �n jum�tate. 312 00:31:09,850 --> 00:31:11,691 Nu am bani. 313 00:31:11,771 --> 00:31:13,611 Nu m� f� s� te controlez. 314 00:31:13,691 --> 00:31:15,571 Poate m�ine. 315 00:31:16,571 --> 00:31:18,451 Nu vreau s� lupt cu tine. 316 00:31:18,531 --> 00:31:20,371 Dar eu vreau. 317 00:31:25,211 --> 00:31:28,051 Cea a�i p��it ? Nu vreau s� lupt ! 318 00:31:34,811 --> 00:31:37,651 - Las�-I s� plece. - Cine te-a �ntrebat ? 319 00:31:37,731 --> 00:31:39,571 Am spus : Las�-I! 320 00:31:47,212 --> 00:31:49,052 Lini�te ! 321 00:31:56,812 --> 00:31:59,652 Pun pariu c� francezul va c�tiga. 322 00:32:00,652 --> 00:32:03,492 Orice moned�. Marcos, lirele... 323 00:32:53,374 --> 00:32:56,214 S� r�m�n� asta ca o �nc�lzire. 324 00:32:58,174 --> 00:33:01,014 Cavalerilor, �mi pare foarte r�u. 325 00:33:02,014 --> 00:33:06,774 A fost cea mai bun� lupta ce am v�zut-o azi. Sunt Mackintosh. 326 00:33:08,734 --> 00:33:10,614 Alain Duchamp. 327 00:33:10,694 --> 00:33:12,574 Acela din cot... 328 00:33:16,414 --> 00:33:18,894 Ridica�i-v� din paturi, lene�ilor ! 329 00:33:19,335 --> 00:33:23,135 Ave�i voie s� merge�i la toalet�, s� v� b�rbieri�i, dar repede ! 330 00:33:24,135 --> 00:33:27,895 �n picioare ! Face�i �n pantaloni dar mi�ca�i-v� ! 331 00:33:28,015 --> 00:33:28,895 Treze�te-te ! 332 00:33:35,655 --> 00:33:37,415 Haide ! 333 00:33:39,375 --> 00:33:42,215 Niciodat� nu lasa �n urma du�manul la pasul �sta ! 334 00:34:14,936 --> 00:34:17,776 A�eaz�-te �i odihne�te-te. 335 00:34:18,776 --> 00:34:23,497 Fantastic. M�car a reu�it cineva o imita�ie rezonabil�... 336 00:34:23,617 --> 00:34:25,417 ... dintre to�i oamenii. 337 00:34:25,537 --> 00:34:29,297 Azi am dispozi�ie bun�... 338 00:34:29,377 --> 00:34:31,257 ... v� propun ceva. 339 00:34:34,977 --> 00:34:35,897 St�nc�. 340 00:34:37,857 --> 00:34:39,777 Da, st�nc�. 341 00:34:46,497 --> 00:34:48,417 Mi�ca�i-v� ! 342 00:34:49,377 --> 00:34:51,297 �ine�i-v� picioarele sus ! 343 00:34:57,058 --> 00:34:58,978 �n linie, c�inilor ! 344 00:35:00,938 --> 00:35:02,818 Ridica�i picioarele ! 345 00:35:04,778 --> 00:35:07,618 La�ilor ! L�sa�i-I s� cad� ! 346 00:35:07,698 --> 00:35:10,498 Asta-i Legiunea. M�r��lui�i ori muri�i. 347 00:35:11,498 --> 00:35:14,338 Ce e asta "m�r��luie�ti sau mori" ? 348 00:35:14,418 --> 00:35:16,258 Cu siguran�� e a�a. 349 00:35:16,338 --> 00:35:18,178 Loialitatea e o virtute... 350 00:35:18,258 --> 00:35:22,018 ... dar �n dester, nimic nu mai conteaz� dec�t supravie�uirea. 351 00:35:22,098 --> 00:35:24,898 Indiferent de obstacol mergi �nainte. 352 00:35:43,099 --> 00:35:44,939 Urmeaz�-m�. 353 00:35:45,059 --> 00:35:46,899 Mi�c�-�i coatele. 354 00:35:55,579 --> 00:35:57,459 Ai s� mori f�r� s� �tii. 355 00:35:59,420 --> 00:36:01,260 Guido, mi�c�-te. 356 00:36:01,380 --> 00:36:03,220 Haide, Guido. 357 00:36:42,541 --> 00:36:44,421 Voi doi. 358 00:36:45,421 --> 00:36:47,301 Veni�i cu mine. 359 00:36:47,381 --> 00:36:50,181 M�car arat� bine. 360 00:36:55,021 --> 00:36:58,821 Ei sunt de la asocia�ia interna�ional� de �tiri. 361 00:36:58,901 --> 00:37:01,701 Fetele voastre vor fi v�zute de �ntreaga lume. 362 00:37:01,781 --> 00:37:03,622 �nainteaz�. 363 00:37:03,702 --> 00:37:05,542 Domnule, scuza�i-m�... 364 00:37:05,622 --> 00:37:08,462 Va respecta onoarea Legiunii. 365 00:37:26,742 --> 00:37:27,542 Haidem. 366 00:37:28,542 --> 00:37:30,422 Mam� no vino a lavarles. 367 00:37:31,422 --> 00:37:33,262 Este s�pun ? 368 00:37:33,382 --> 00:37:36,143 Primul lucru care Coronel m-a �nv��at... 369 00:37:36,263 --> 00:37:40,983 ... �ntotdeauna sp�larea cu s�pun. S� nu uit de acest exerci�iu. 370 00:37:41,103 --> 00:37:44,823 Nu trebuie s�-i a�tep�i pe indiferen�ii din Legiune. 371 00:37:44,943 --> 00:37:46,783 Folose�te-I moderat. 372 00:37:56,423 --> 00:37:59,263 Nu a�a se face. �ine s�punul... 373 00:38:00,263 --> 00:38:03,063 ... �ncet... sapuneaza bine. 374 00:38:03,183 --> 00:38:05,943 Nu, nu ! �l irose�ti ! 375 00:38:06,063 --> 00:38:09,824 E suficient� o singur� s�punire cu hot�r�re. 376 00:38:10,824 --> 00:38:13,664 Nu ! Cl�te�te. Anna spunea s� cl�tesc. 377 00:38:13,744 --> 00:38:15,624 Care-i rostul cl�titului ? 378 00:38:18,544 --> 00:38:20,384 Gata ! 379 00:38:21,424 --> 00:38:23,304 Gata ! Am �n�eles ! 380 00:38:24,304 --> 00:38:27,144 M� bucur. 381 00:38:28,144 --> 00:38:29,984 Cine e Anna ? 382 00:38:30,064 --> 00:38:31,944 Nu �i-am vorbit de Anna ? 383 00:38:32,944 --> 00:38:35,744 Las�-m� s�-�i ar�t cel mai frumos �nger din lume. 384 00:38:35,824 --> 00:38:37,664 - E �nc�nt�toare. - �i-e rud� ? 385 00:38:37,744 --> 00:38:39,625 E logodnica mea. 386 00:38:44,465 --> 00:38:48,225 E distractiv s� fii �n Nueva Orleans. 387 00:38:48,345 --> 00:38:50,185 Legionarule, vino cu mine. 388 00:38:50,265 --> 00:38:52,105 Unde vrei s� m� duci ? 389 00:38:58,865 --> 00:39:00,745 Ce e locul �sta ?. 390 00:39:00,825 --> 00:39:04,585 Ar trebui s� mergem �ntr-un loc european. 391 00:39:15,226 --> 00:39:18,986 Asta e. Dac� nu intra�i �n atmosfera nu �n�elege�i. 392 00:39:19,106 --> 00:39:20,946 Dar mie mi se pare frumos. 393 00:39:21,026 --> 00:39:23,706 Stai. Prietenii mei au nevoie de mine. 394 00:39:26,626 --> 00:39:29,426 Dezertarea de a �nfrunta du�manul... 395 00:39:29,546 --> 00:39:33,306 ... se c�tig� �mpu�catul, dac� nu m� �n�el. 396 00:39:38,146 --> 00:39:40,026 �n seara asta nu, dr�gu��. 397 00:39:41,026 --> 00:39:42,866 Nu-�i place b�utur� ? 398 00:39:42,986 --> 00:39:45,787 Sigur c� NU ! Sunt britanic. Mai t�rziu, da ? 399 00:39:47,787 --> 00:39:49,627 - C�t ? -20. 400 00:39:50,667 --> 00:39:52,507 Pentru am�ndoi ? 401 00:39:53,547 --> 00:39:55,387 Nu e o ideea prea bun�. 402 00:39:56,427 --> 00:40:00,227 Nu �n�elegi, scumpei mele Anna nu i-ar place ideea... 403 00:40:02,187 --> 00:40:05,947 E un antrenament. Pentru luna ta de miere. 404 00:40:06,067 --> 00:40:07,907 Antrenament ? 405 00:40:10,827 --> 00:40:12,707 Ce �int� are albul ! 406 00:40:14,667 --> 00:40:17,468 Practica face perfec�iunea. 407 00:40:17,588 --> 00:40:19,388 De acord, o voi face. 408 00:40:34,708 --> 00:40:36,588 Guardia Escocesa. 409 00:40:36,668 --> 00:40:39,468 Am fost �n Damasc cu Generalul Allenby. 410 00:40:39,548 --> 00:40:42,348 Pentru a elibera Arabia de turci. 411 00:40:42,428 --> 00:40:46,188 Am �nv��at c�teva fraze �n anii �tia. Majoritatea... 412 00:40:46,268 --> 00:40:48,149 ... au fost nefolositoare �n afar� de un bordel. 413 00:41:38,030 --> 00:41:40,870 �N fiecare s�mb�t� ie�eam �mpreun�. 414 00:41:41,870 --> 00:41:45,630 Petreceam ore plimb�ndu-ne... �i povestindu-ne. 415 00:41:45,750 --> 00:41:47,550 Prin vecin�tate... 416 00:41:47,670 --> 00:41:51,390 ... numai prin vecin�tate. Dup� un pahar de vin... 417 00:41:51,510 --> 00:41:53,351 ... ne s�rut�m.. 418 00:42:13,591 --> 00:42:15,351 Vrei o �nghi�itur� ? 419 00:42:22,071 --> 00:42:23,992 Onoarea, e destinul meu. 420 00:42:25,912 --> 00:42:29,712 Tat�l meu, colonelul, mi-a zis asta de c�nd eram copil. 421 00:42:30,752 --> 00:42:31,672 El era... 422 00:42:32,672 --> 00:42:34,552 ... era eroul meu. 423 00:42:35,552 --> 00:42:40,312 Dar nu a putut tr�i dup� un standard hot�r�t. 424 00:42:41,312 --> 00:42:44,152 Totdeauna mi s-a p�rut rar ca un om s� fie... 425 00:42:44,232 --> 00:42:47,032 ... glorificat pentru prada �i omucidere... 426 00:42:47,112 --> 00:42:49,912 ... dar condamnat pentru necinste. 427 00:42:50,912 --> 00:42:54,712 Niciodat� nu spunea nim�nui. 428 00:42:54,792 --> 00:42:57,593 Pentru asta te-ai l�sat de armat� ? 429 00:42:59,593 --> 00:43:03,353 S� zicem c� era �ngrozitor, ca s� fiu precis. 430 00:43:05,353 --> 00:43:07,193 Ce s-a �nt�mplat ? 431 00:43:07,313 --> 00:43:09,113 �mi place s� pariez. 432 00:43:09,233 --> 00:43:11,073 Nu pot evita. 433 00:43:12,033 --> 00:43:15,753 E demonul �i iubirea vie�ii mele. Nu era nimic... 434 00:43:21,553 --> 00:43:23,433 ... nimic ce se putea face. 435 00:43:24,433 --> 00:43:27,233 Cu c�t mai multe altas cu at�t mai pu�ine pariuri... 436 00:43:27,353 --> 00:43:29,154 ... �mi pl�cea tot mai mult. 437 00:43:29,274 --> 00:43:33,034 Dar sigur c� nu asta e problema.. 438 00:43:34,074 --> 00:43:35,914 ... p�n� ce am �nceput s� pierd. 439 00:43:35,994 --> 00:43:38,794 �i-atunci f�ceam lucruri murdare, cum ar fi... 440 00:43:38,874 --> 00:43:40,754 ... controale interminabile. 441 00:43:44,634 --> 00:43:48,434 Mi-au luat autoritatea de fa�� cu oamenii mei. 442 00:43:50,394 --> 00:43:54,194 C��iva au mers cu mine aproape 15 ani. 443 00:43:57,114 --> 00:43:58,994 Dar asta a fost partea u�oar�. 444 00:44:00,955 --> 00:44:04,755 S� v�d decep�ia din ochii tat�lui meu... 445 00:44:06,715 --> 00:44:09,555 ... e o ran� care nu s�ngereaz�. 446 00:44:13,315 --> 00:44:15,195 Cunosc sentimentul. 447 00:44:16,195 --> 00:44:18,075 Prima dat� c�nd am v�zut... 448 00:44:19,075 --> 00:44:21,915 ... a fost �n ochii Katrinei. 449 00:44:21,995 --> 00:44:23,835 Ce s-a �nt�mplat ? 450 00:44:24,835 --> 00:44:28,635 C�nd am cunoscut-o, credea c� m-am schimbat. 451 00:44:28,715 --> 00:44:31,515 Aveam un vis, s� ne c�s�torim. 452 00:44:31,595 --> 00:44:33,436 S� mergem �n America.. 453 00:44:34,436 --> 00:44:36,316 Dar... Nu a fost s� fie.. 454 00:44:37,356 --> 00:44:39,196 Fugi. 455 00:44:39,316 --> 00:44:41,156 To�i fugim, amice. 456 00:44:42,156 --> 00:44:44,956 Pentru asta suntem aici. 457 00:44:50,796 --> 00:44:52,676 Trebuie s-a o g�sesc. 458 00:44:54,636 --> 00:44:58,436 C�nd o s� teminam cu asta te voi ajuta s� o cau�i. 459 00:44:59,436 --> 00:45:01,276 Pe Katrina ta. 460 00:45:01,396 --> 00:45:03,236 Ai promisiunea mea. 461 00:45:09,917 --> 00:45:11,757 Mul�umesc. 462 00:45:12,797 --> 00:45:14,637 De ce eu ? 463 00:45:15,677 --> 00:45:17,517 Fratele meu a fost ucis. 464 00:45:17,637 --> 00:45:21,397 Tu i-ai sugerat lui Lefevre, e�ti responsabil. 465 00:45:23,357 --> 00:45:26,157 Ce nebunie ! Cine �tie de unde au luat fotografia ? 466 00:45:26,277 --> 00:45:28,077 Ar putea fi �n orice parte. 467 00:45:28,197 --> 00:45:31,957 Nu m� intereseaz� ce faci. �l vreau mort. 468 00:45:33,917 --> 00:45:36,758 Victor va merge cu tine, ca s� te sus�in�. 469 00:45:42,598 --> 00:45:46,318 Sunt c�pitanul Charlier, noua autoritate oficial�. 470 00:45:46,438 --> 00:45:50,198 Mergem la Fuerte Bernelle. Ultima fort�rea�a dintre... 471 00:45:50,278 --> 00:45:52,118 ... noi �i Abd-El krim. 472 00:45:52,198 --> 00:45:54,038 Este lider arab... 473 00:45:54,118 --> 00:45:57,878 ... a intrat cu puterile sale �n teritoriul francez. 474 00:45:57,958 --> 00:46:00,758 ... distrug�nd 9 din posturi le noastre. 475 00:46:00,838 --> 00:46:04,598 Leginoarii care ap�rau aceste pozi�ii au fost m�cel�ri�i brutal... 476 00:46:04,678 --> 00:46:09,279 ... �i cei care nu au murit imediat au fost tortura�i inimaginabil. 477 00:46:09,359 --> 00:46:12,199 Pleacm �n zori. Sergent �ef ! 478 00:46:13,199 --> 00:46:15,039 V� dau un sfat. 479 00:46:15,159 --> 00:46:18,879 V� sugerez s� p�stra�i ultimul glonte din buzunar. 480 00:46:18,999 --> 00:46:22,759 Nu pentru du�man, ci pentru voi �n�i�i. 481 00:46:48,760 --> 00:46:52,520 C�t crezi c� sunt de departe aceste fort�re�e ? 482 00:46:52,640 --> 00:46:54,440 Nu �tiu, Guido. 483 00:46:54,560 --> 00:46:56,360 Tu ce crezi, Mac ? 484 00:46:56,480 --> 00:47:00,240 C-am la o mil� fa�� de ultima dat� c�nd ai �ntrebat. 485 00:47:20,361 --> 00:47:23,161 M� doare r�u stomacul. 486 00:47:23,241 --> 00:47:24,161 �i-e foame. 487 00:47:25,161 --> 00:47:27,001 No te burles. 488 00:47:27,081 --> 00:47:28,921 Nu cred c� am s� reu�esc. 489 00:47:29,001 --> 00:47:30,841 Ce tot spui ? 490 00:47:30,921 --> 00:47:32,761 Vei reu�i. 491 00:47:32,841 --> 00:47:34,721 Nu sunt a�a de sigur. 492 00:47:35,721 --> 00:47:38,521 Fort�rea�a nu e a�a de departe. 493 00:47:38,601 --> 00:47:41,441 Fii cu ochii �n 4 �i o s� ajungem acolo. 494 00:47:43,401 --> 00:47:46,202 �mi promi�i c� dac� nu o s� reu�esc... 495 00:47:46,282 --> 00:47:48,202 ... c� ai s� �i spui Annei ? 496 00:47:49,162 --> 00:47:50,082 Promite-mi. 497 00:47:51,082 --> 00:47:54,882 Promit. Am s�-i spun Annei. Dar ai s� reu�e�ti. 498 00:47:56,842 --> 00:47:58,762 Vei reu�i. 499 00:48:35,283 --> 00:48:40,043 Guido, m�r��luim de 3 zile �i nu �tim c�t mai avem. 500 00:48:40,123 --> 00:48:42,923 Via�a ta este �n sticla asta. 501 00:48:43,923 --> 00:48:45,803 Fiecare �nghi�itur� e valoroas�. 502 00:48:45,883 --> 00:48:48,684 A�a c� atunci c�nd bei, g�nde�te. 503 00:48:48,764 --> 00:48:50,604 Lini�te ! 504 00:48:53,564 --> 00:48:55,404 Mi�ca�i-v� ! 505 00:48:57,324 --> 00:48:58,204 Haidem. 506 00:49:03,044 --> 00:49:05,844 Guido ! Trebuia s� ne spui. 507 00:49:05,964 --> 00:49:08,724 Sunt legionar. M�r��luim sau murim ! Ok ? 508 00:49:08,844 --> 00:49:10,644 Nu crede �n porc�riile astea. 509 00:49:10,764 --> 00:49:12,604 Nu semnifica nimic aici. 510 00:49:13,604 --> 00:49:16,404 E vorba de supravie�uire tot ce conteaz� e c� ne avem unul pe cel�lalt. 511 00:49:16,524 --> 00:49:19,284 - Nu sunt un copil. - D�-mi piciorul. 512 00:49:19,404 --> 00:49:21,205 O s� treac� �i asta. 513 00:49:21,325 --> 00:49:24,165 Nu are a face cu vitejia ta. 514 00:49:25,165 --> 00:49:27,965 Dac� suntem �mpreun� ne vom �ntoarce acas�. 515 00:49:28,045 --> 00:49:29,925 Ascult�. Vom reu�i. 516 00:49:30,925 --> 00:49:32,765 Ai �ncredere �n mine. 517 00:49:36,685 --> 00:49:38,565 O �ntreag� �ar� pustie. 518 00:49:39,565 --> 00:49:44,325 Mare. Dar ��i jur c� nu e pustie. 519 00:49:45,325 --> 00:49:48,165 Aici sunt. A�teapt�, Observ�. 520 00:49:49,165 --> 00:49:52,005 Pl�nuind c�nd �i cum s� ne omoare. 521 00:49:53,006 --> 00:49:55,686 Suntem intru�ii, Luther. 522 00:49:55,806 --> 00:49:57,646 Este �ara lor. 523 00:49:57,726 --> 00:50:02,446 Fiecare om, femeie, copil, vor muri �nainte de a se pred�. 524 00:50:09,206 --> 00:50:12,046 Nu lasa s� te anihileze. S� mergem. 525 00:50:26,487 --> 00:50:28,367 R�m�i �n linie. 526 00:50:59,048 --> 00:51:00,928 - Ridic�-te, Guido. - Las�-I ! 527 00:51:01,008 --> 00:51:03,848 - Nu pot s� continui. - Ridic�-te acum ! 528 00:51:04,848 --> 00:51:06,688 �napoi ! 529 00:51:08,688 --> 00:51:10,528 �n linie ! 530 00:51:10,608 --> 00:51:12,488 �n picioare ! 531 00:51:17,328 --> 00:51:20,128 Necesit� timp s� se odihneasc�. Este sl�bit. 532 00:51:20,208 --> 00:51:22,048 Omul este sl�bit mental. 533 00:51:22,128 --> 00:51:24,928 Sl�birea fizic� se vindec� dormind. 534 00:51:25,008 --> 00:51:27,848 Omul �sta e incurabil. 535 00:51:28,849 --> 00:51:30,689 Mereu ne spunea... 536 00:51:30,809 --> 00:51:33,609 ... c� Legiunea... e o familie ! 537 00:51:33,689 --> 00:51:36,529 Nu-mi vorbi mie de Legiune ! 538 00:51:37,529 --> 00:51:39,369 Acum, las�-I. 539 00:51:43,289 --> 00:51:46,089 Am mai l�sat s� moar� un prieten odat�. 540 00:51:46,169 --> 00:51:48,969 Atunci ingrijeste-I, d�-i apa ta. 541 00:51:49,049 --> 00:51:51,729 D�-i s�ngele t�u, nu m� intereseaz�. 542 00:51:51,809 --> 00:51:56,529 Dar nu voi opri 60 de oameni ca s� salvez doi ! 543 00:51:57,529 --> 00:51:58,489 Am terminat ! 544 00:51:59,449 --> 00:52:01,330 Str�nge�i-le armele ! 545 00:52:01,410 --> 00:52:03,250 - Mi�ca�i-v� ! - S-a terminat. 546 00:52:03,370 --> 00:52:05,210 Marsaluitit ! 547 00:52:07,170 --> 00:52:09,010 Nu vom reu�i. Las�-m�. 548 00:52:11,970 --> 00:52:15,770 YVom pleca de aici. Vom reu�i. Da. 549 00:53:27,772 --> 00:53:29,652 Ap�, ap� ! 550 00:53:55,493 --> 00:53:58,333 Ar putea fi o ambuscad� ! 551 00:53:58,413 --> 00:54:01,213 Voi vorbi cu idio�ii �tia. 552 00:54:01,293 --> 00:54:02,173 Diavolii ! 553 00:54:03,173 --> 00:54:06,013 D- le, cu tot respectul se poate... 554 00:54:06,093 --> 00:54:08,894 ... pot s� v� sugerez s� trimite�i oameni pe �n�l�imi ? 555 00:54:08,974 --> 00:54:10,814 Am fi ni�te �inte u�oare. 556 00:54:10,894 --> 00:54:12,734 A, expertul �n milit�rie. 557 00:54:12,854 --> 00:54:14,694 Are dreptate, sergent. 558 00:54:15,694 --> 00:54:17,534 Ocup�-te ! 559 00:54:19,534 --> 00:54:21,374 Foarte bine, englezule. 560 00:54:21,494 --> 00:54:24,254 Las�-�i artileria �n urm�. 561 00:54:24,374 --> 00:54:28,134 Y voi ve-�i fi ultimii care vor bea ap�. 562 00:54:32,014 --> 00:54:35,774 Mul�umesc, Mac. Nu m-ar miradaca mi-ar da noroi �n loc de ap� 2 zile. 563 00:54:35,894 --> 00:54:37,734 E mai bine noroi dec�t s�nge. 564 00:54:53,055 --> 00:54:56,855 Ocup�m cel mai bun loc de aici. 565 00:55:24,736 --> 00:55:26,656 - Acoperi�i-v� ! - Acoperi�i-v� ! 566 00:55:29,536 --> 00:55:32,376 - La p�m�nt ! - Jos ! 567 00:55:32,456 --> 00:55:34,336 Trage-�i ! 568 00:55:52,497 --> 00:55:54,337 Aici e�ti �n siguran��. 569 00:55:54,457 --> 00:55:56,257 La p�m�nt da ? 570 00:55:56,377 --> 00:55:58,177 Vreau s� lupt. 571 00:55:58,297 --> 00:56:00,137 R�m�i aici ! 572 00:56:25,178 --> 00:56:27,018 �Sergent, merge-�i sus pe st�nci ! 573 00:56:27,138 --> 00:56:28,978 Luther, dup� tine ! 574 00:56:41,378 --> 00:56:43,258 Merge-�i �n linie ! 575 00:57:03,459 --> 00:57:05,379 Ave�i grij� de muni�ie ! 576 00:57:08,259 --> 00:57:11,139 Ce s-a �nt�mplat ? Sunt prea mul�i. 577 00:57:13,059 --> 00:57:15,939 Muni�ia. Asta vor. 578 00:57:36,140 --> 00:57:38,020 �Guido ! 579 00:58:04,021 --> 00:58:05,901 S- a terminat. 580 00:58:19,381 --> 00:58:21,261 Abia �ncepe. 581 00:58:46,182 --> 00:58:49,942 M�car a murit... ca legionar. 582 00:58:50,022 --> 00:58:52,822 Da. S-a dovedit c� era un legionar. 583 00:58:52,902 --> 00:58:57,663 La fel ca ceilal�i 19 legionari care au murit azi. 584 00:58:58,663 --> 00:59:00,543 C�nd dau un ordin... 585 00:59:00,623 --> 00:59:02,463 ... nu e pentru c� �mi place vocea mea... 586 00:59:02,543 --> 00:59:06,303 ... o fac pentru binele tuturor. Nu numai pentru al unuia. 587 00:59:06,383 --> 00:59:10,183 Sper c� �n sf�r�it ve-�i �n�elege asta. 588 00:59:11,143 --> 00:59:13,063 Am terminat Metz, haidem ! 589 01:00:19,265 --> 01:00:22,065 A�tept�m o �ntreag� companie. Unde e ofi�erul de comand� ? 590 01:00:22,185 --> 01:00:23,985 Pierdut �n ambuscad�. 591 01:00:24,105 --> 01:00:25,905 �mpreun� cu muni�ia �i rezervele ? 592 01:00:26,025 --> 01:00:27,865 - Pe aici ! - Dezertori ? 593 01:00:27,905 --> 01:00:29,625 Insubordona�i. 594 01:00:29,745 --> 01:00:32,545 Pune-i s� munceasc� imediat 595 01:00:40,306 --> 01:00:43,106 Ai f�cut tot ce ai putut pentru Guido. 596 01:00:43,186 --> 01:00:45,986 I- ai dat o �ans�. 597 01:00:46,066 --> 01:00:47,946 �Y Ce-a f�cut cu ea ? 598 01:00:48,946 --> 01:00:50,826 La salvat pe Steinkampf. 599 01:00:58,546 --> 01:01:02,306 Insubordona�i ? Ce soi de armat� e asta ? 600 01:01:02,386 --> 01:01:04,226 Una franceza. 601 01:01:04,306 --> 01:01:08,067 Noi �i salv�m �i ei ne c�tiga. Trebuia s� �i omoram c�nd am putut. 602 01:01:08,187 --> 01:01:10,027 Cu asemenea chit� ? 603 01:01:10,107 --> 01:01:12,907 De ce r�zi ? Avem ap�. 604 01:01:12,987 --> 01:01:15,787 Da, f�r� norori. Steinkampf ar trebui s� ne iubeasc�. 605 01:01:15,867 --> 01:01:17,747 La munc� ! 606 01:01:22,547 --> 01:01:25,387 Haide-�i lene�ilor, la munc� ! 607 01:01:35,867 --> 01:01:37,748 Ce noroco�i suntem. 608 01:01:37,828 --> 01:01:40,628 M�car acest pluton a avut grij� de arme. 609 01:01:40,748 --> 01:01:43,508 La desc�rcat proviiziile. 610 01:01:43,628 --> 01:01:46,428 Voi, desc�rca�i muni�ia. 611 01:01:47,428 --> 01:01:49,268 Ce a mai r�mas din ea. 612 01:02:14,349 --> 01:02:17,149 Nu �ntotdeauna se c�tig�, engezule. 613 01:02:17,269 --> 01:02:19,109 Pot s� m� a�ez ? 614 01:02:20,109 --> 01:02:24,709 Ce bine c� v�d �i eu fate cunoscute. Chiar dac�-s a�a ur�te ca ale voastre. 615 01:02:24,789 --> 01:02:26,629 Ce comic. 616 01:02:26,709 --> 01:02:29,509 Ne-am mai v�zut, dar nu ne-am prezentat. 617 01:02:29,589 --> 01:02:31,469 Du-te naibii ! 618 01:02:32,469 --> 01:02:35,269 Prieteni, vreau s� vi-I prezint pe Julot �i... 619 01:02:35,349 --> 01:02:37,229 ... du-te naibii. 620 01:02:38,229 --> 01:02:40,109 R�zi c�t mai po�i. 621 01:02:42,070 --> 01:02:45,830 P�n� azi, credeam c�-s cel mai mare idiot de pe p�m�nt. 622 01:02:45,950 --> 01:02:47,790 Dar voi... 623 01:02:47,870 --> 01:02:50,710 Vrei s� �tii ce s-a �nt�mplat cu mica ta t�rf� ? 624 01:02:55,510 --> 01:02:57,430 Vreau s� v� mul�umesc. 625 01:02:58,390 --> 01:03:03,150 C�nd am intrat �n Legiune, nu m� interesa dac� voi tr�i sau nu. 626 01:03:03,230 --> 01:03:05,070 Acum ce m� intereseaz�... 627 01:03:05,150 --> 01:03:07,030 ... cred c� e s� tr�iesc. 628 01:03:17,631 --> 01:03:18,591 �ncep�nd de azi, trimitem patrule de recuno�tin��... 629 01:03:22,351 --> 01:03:24,151 ... zilnic. 630 01:03:24,271 --> 01:03:26,111 Sergent. 631 01:03:27,111 --> 01:03:30,911 Urm�torii, un pas �n fa�� care vor patrula azi 632 01:03:50,192 --> 01:03:52,992 Legionari, rupe�i r�ndurile. 633 01:04:02,672 --> 01:04:04,552 Inaltule ! Tu, vino cu mine. 634 01:04:58,274 --> 01:04:59,194 Mac ? 635 01:05:00,194 --> 01:05:02,074 �n carabina, Alain. 636 01:05:04,034 --> 01:05:07,834 �mi pare r�u, dar asta mi se pare o a doua �ans�. 637 01:05:08,834 --> 01:05:10,714 De ce ? 638 01:05:12,674 --> 01:05:13,594 Bani. 639 01:05:14,594 --> 01:05:17,314 Ce s-a �nt�mplat cu ocrotirea prietenilor t�i ? 640 01:05:19,274 --> 01:05:21,114 Tat�l meu... 641 01:05:21,234 --> 01:05:23,995 ... mi-a pl�tit datoriile. A r�mas f�r� bani. 642 01:05:24,155 --> 01:05:25,995 Dezonoarea aproape c�-I omoar�. 643 01:05:26,995 --> 01:05:29,795 Acum am o �ans�... 644 01:05:30,835 --> 01:05:32,675 ... de a face pace cu el. 645 01:05:33,715 --> 01:05:35,555 Tu e�ti... 646 01:05:35,675 --> 01:05:38,475 ... cel care va ap�sa pe tr�gaci ? 647 01:05:41,395 --> 01:05:43,235 Te predau... 648 01:05:43,355 --> 01:05:45,195 �i �i conduc pe ei afar� din de�ert. 649 01:05:46,195 --> 01:05:49,955 Crezi �n cuvintele lui Galgani ? �i ale �stora ? 650 01:05:50,075 --> 01:05:52,835 Are jum�tate din bani... 651 01:05:52,955 --> 01:05:56,716 ... �i D-I Galgani �l va onora cu restul. 652 01:05:58,716 --> 01:05:59,596 Onoare. 653 01:06:04,476 --> 01:06:07,316 �n picioare ! Mlscati-va ! 654 01:06:13,956 --> 01:06:15,796 �napoi ! 655 01:06:15,876 --> 01:06:17,756 Julot, arma mea ! 656 01:06:25,477 --> 01:06:27,357 Ascunde�i-v� ! 657 01:06:38,917 --> 01:06:41,797 Fugi�i ! Acoperi�i-v� ! 658 01:06:42,757 --> 01:06:43,717 Haidem. 659 01:07:02,958 --> 01:07:04,838 Retragerea ! 660 01:07:57,719 --> 01:08:00,559 Nu voi fi mereu pentru a v� salva. 661 01:08:06,400 --> 01:08:08,200 Ce a p��it Mac ? 662 01:08:10,120 --> 01:08:11,960 Ce-i cu voi ? 663 01:08:45,641 --> 01:08:47,561 Folose�te asta. 664 01:08:48,521 --> 01:08:52,321 Ca s� �tii c� mereu sunt alturi de tine. 665 01:09:13,402 --> 01:09:15,242 Repede ! Mi�ca�i-v� ! 666 01:09:24,922 --> 01:09:27,762 Fiecare glonte cu folos ! 667 01:09:34,522 --> 01:09:38,323 Cred c� a fost o bun� treab� cu gardul de s�rm�. 668 01:10:01,443 --> 01:10:05,083 Pe cine vor s� am�geasc� ?. Cu noi nu se poate. 669 01:10:05,163 --> 01:10:07,003 Nu-i subestima. 670 01:10:07,083 --> 01:10:08,963 Pe nimeni. 671 01:10:42,605 --> 01:10:44,525 Alain, Mac e r�nit ! 672 01:10:45,525 --> 01:10:47,405 Haidem, repede ! 673 01:10:49,365 --> 01:10:51,245 Foc ! 674 01:10:57,045 --> 01:10:58,925 Continu� ! 675 01:11:31,526 --> 01:11:33,406 Muni�ia. 676 01:11:49,807 --> 01:11:51,647 N-a fost chiar at�t de r�u. 677 01:11:51,767 --> 01:11:53,567 Li termin�m. 678 01:11:53,647 --> 01:11:55,527 Nu mai e muni�ie. 679 01:12:18,448 --> 01:12:20,368 Cum te sim�i, englezule ? 680 01:12:20,448 --> 01:12:23,248 Cred c� supravie�uiesc, d-le. 681 01:12:24,248 --> 01:12:28,008 Pe ce treapt� te aflai �n armat� britanic� ? 682 01:12:28,128 --> 01:12:29,968 Major, la infanterie. 683 01:12:30,968 --> 01:12:34,768 �ncep�nd de azi, e�ti sergent �n Legiune. 684 01:12:37,688 --> 01:12:39,568 Sergent. 685 01:12:39,648 --> 01:12:41,488 S� l�s�m complimentele, dar... 686 01:12:41,568 --> 01:12:44,368 ... oamenii au f�cut ce trebuia. 687 01:12:44,448 --> 01:12:46,288 Pot s�-i informez ? 688 01:12:49,208 --> 01:12:52,049 Poate vor s� aud� de la d- voastr�, d-le. 689 01:12:57,769 --> 01:12:59,609 Sper c� vor. 690 01:13:04,489 --> 01:13:06,369 "Major al Infanteriei." 691 01:13:08,329 --> 01:13:11,129 A r�mas cum era �i �nainte. 692 01:13:11,249 --> 01:13:13,049 Sufletul e ceea ce conteaz�. 693 01:13:13,169 --> 01:13:16,889 M� simt mai bine acum c� asta e cel care comand�. 694 01:13:17,009 --> 01:13:19,809 Cu siguran�� deja �tie cum s� ias� din asta. 695 01:13:20,809 --> 01:13:22,650 Major Mac. 696 01:13:22,770 --> 01:13:24,610 Trebuie s� vorbim. 697 01:13:24,730 --> 01:13:25,610 Acum. 698 01:13:28,530 --> 01:13:31,290 F�r� muni�ie, nu mai rezistam �nc� o zi. 699 01:13:33,330 --> 01:13:36,130 �n tab�ra solda�ilor, este loc. 700 01:13:36,250 --> 01:13:40,970 Singura speran�� e s� trimitem un mesaj al Fuerte Corbiere. 701 01:13:42,930 --> 01:13:44,770 Las�-m� s� ghicesc. 702 01:13:44,890 --> 01:13:46,690 Suntem voluntari. 703 01:13:46,810 --> 01:13:47,690 Nu... 704 01:13:49,650 --> 01:13:51,490 ... soldatul... 705 01:13:51,610 --> 01:13:53,450 ... poate s� treac� normal. 706 01:13:58,171 --> 01:14:00,051 S- ar sinucis. 707 01:14:02,011 --> 01:14:02,931 Luther... 708 01:14:03,931 --> 01:14:05,811 ... dac� a� putea merge cu tine... 709 01:14:05,891 --> 01:14:07,771 ... a-s face-o. 710 01:14:10,651 --> 01:14:12,571 Atunci merg eu cu el. 711 01:14:14,491 --> 01:14:15,451 Nu. 712 01:14:17,371 --> 01:14:19,291 Va merge singur. 713 01:14:33,732 --> 01:14:35,612 Am venit aici �n c�utarea vie�ii. 714 01:14:35,692 --> 01:14:38,492 Dar o caut �ntr-un loc gre�it. 715 01:14:38,572 --> 01:14:40,412 Nu e aici. 716 01:14:41,412 --> 01:14:43,292 Dac� nu-i aici, e aici. 717 01:14:44,292 --> 01:14:46,172 E cum ai spus tu. 718 01:14:46,252 --> 01:14:49,052 Aici suntem fra�i, ne place sau nu. 719 01:14:50,052 --> 01:14:51,812 A�a c� ceea ce Mac a f�cut... 720 01:14:52,812 --> 01:14:54,652 ... uit�. 721 01:14:54,772 --> 01:14:57,532 Pentru c� atunci c�nd va veni momentul... 722 01:14:57,652 --> 01:14:59,533 ... te va ajuta. 723 01:15:06,293 --> 01:15:08,133 Una pentru buzunar. 724 01:15:13,973 --> 01:15:15,853 Mi-ai putea p�stra asta ? 725 01:15:17,813 --> 01:15:20,653 Te rog, a� putea pierde afar�. 726 01:15:21,653 --> 01:15:23,533 P�streaz-o pu�in. 727 01:15:37,054 --> 01:15:38,894 Baft�. 728 01:15:39,934 --> 01:15:41,774 N- am nevoie. 729 01:15:56,094 --> 01:15:58,014 Asta e... 730 01:16:00,894 --> 01:16:03,775 ... partea care-mi lipse�te �n stomac.. 731 01:16:03,855 --> 01:16:07,615 Trimi��ndu-I �tim care sunt posibilit��ile. 732 01:16:54,736 --> 01:16:56,616 Este �n via�� ? 733 01:17:00,496 --> 01:17:02,376 Azi vom muri. 734 01:19:21,541 --> 01:19:23,381 F�-o repede, frate. 735 01:19:45,421 --> 01:19:47,302 Aici, pe aici ! 736 01:20:04,622 --> 01:20:06,542 Nu trage-�i ! 737 01:20:16,142 --> 01:20:18,062 Prive�te. Ne ocolesc. 738 01:20:35,383 --> 01:20:37,103 Elibera�i intrarea ! 739 01:20:37,223 --> 01:20:39,063 Haidem, repede ! 740 01:20:45,823 --> 01:20:47,663 Nu trage-�i ! 741 01:20:47,783 --> 01:20:49,623 Astepta-�i s� se apropie. 742 01:21:00,264 --> 01:21:02,144 �mpinge-�i ! 743 01:21:16,584 --> 01:21:18,464 Foc ! 744 01:22:32,267 --> 01:22:34,107 Vino, aici ! 745 01:22:45,707 --> 01:22:47,547 Haidem ! 746 01:22:47,667 --> 01:22:49,467 Dac� ar fi s� pariez... 747 01:22:49,587 --> 01:22:52,387 ... A� paria pentru solda�i. 748 01:23:19,348 --> 01:23:21,228 Mori, soldat nenorocit ! 749 01:23:36,509 --> 01:23:37,429 Alain. 750 01:23:38,429 --> 01:23:41,269 Niciodat� nu m-au pl�tit ca s� pierd. 751 01:25:25,792 --> 01:25:27,672 Spune-mi doar... 752 01:25:27,752 --> 01:25:29,592 E salvat� ? 753 01:25:29,672 --> 01:25:31,512 Niciodat� nu vei �ti. 754 01:25:35,392 --> 01:25:37,272 Ce am uitat s� zic... 755 01:25:39,273 --> 01:25:42,073 ... e c� ea a fugit de Galgani. 756 01:25:48,873 --> 01:25:50,713 Au plecat �n America. 757 01:25:50,833 --> 01:25:53,633 Ceva... ca un vis. 758 01:26:00,393 --> 01:26:03,233 Nu puteam permite s� te omoare. 759 01:26:11,954 --> 01:26:13,794 Se vor �ntoarce �n cur�nd. 760 01:26:24,434 --> 01:26:26,274 Ascult�... 761 01:26:26,394 --> 01:26:28,234 ... dac� printr-un miracol... 762 01:26:29,234 --> 01:26:31,114 ... scapi din asta... 763 01:26:32,114 --> 01:26:33,994 ... Po�i s�-mi faci o favoare ? 764 01:26:36,914 --> 01:26:39,754 S�rut-o pe Katrina din partea mea. 765 01:28:07,117 --> 01:28:10,917 Din popor venim, a unei ��ri dep�rtate. 766 01:28:10,997 --> 01:28:14,757 Pentru a salva onoarea �i numele lumii noastr�. 767 01:28:14,837 --> 01:28:18,437 Locuim �ntr-un mic ora� a unui popor �ndep�rtat. 768 01:28:18,557 --> 01:28:22,318 �i avem �ncredere �n lumea care am c�tigat-o pentru tine. 769 01:29:12,359 --> 01:29:15,999 Timp de un secol poporul meu a locuit pe pamanul �sta. 770 01:29:16,079 --> 01:29:18,919 Totdeauna a fost casa noastr�. 771 01:29:19,879 --> 01:29:21,759 Pentru noi... 772 01:29:21,839 --> 01:29:24,680 ... un om curajos e mai valoros. 773 01:29:25,680 --> 01:29:29,480 Pentru motivul �sta ��i voi permite s� vii. 774 01:29:31,440 --> 01:29:34,280 Transmite un mesaj liderilor t�i. 775 01:29:36,240 --> 01:29:39,080 Asta �i a�teapt�... 776 01:29:39,160 --> 01:29:41,960 ... Dac� continu� s� invadeze �ara noastr�... 777 01:29:43,160 --> 01:29:49,960 Tradus de Blackstone Sincronizat de mntdaniel55626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.