Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:07.820 --> 00:00:10.820
Akemi Nakagawa, 18 years old.
1
00:00:10.820 --> 00:00:14.820
My husband, who remarried 6 years ago, brought me up.
2
00:00:14.820 --> 00:00:19.820
She's a bright, kind, honest, and kind-hearted girl.
3
00:00:19.820 --> 00:00:21.820
This girl and I...
4
00:00:21.820 --> 00:00:26.820
...are now in love.
5
00:00:26.820 --> 00:00:31.820
Even though I'm 18 years old, I'm still not interested in men.
6
00:00:31.820 --> 00:00:34.820
I hold her in my arms and kiss her.
7
00:00:34.820 --> 00:00:36.820
I put my lips on her.
8
00:00:36.820 --> 00:00:39.820
I hold her in my arms and lick her.
9
00:00:39.820 --> 00:00:42.820
We have a strange relationship.
10
00:00:42.820 --> 00:00:45.820
I love this girl.
11
00:00:45.820 --> 00:00:48.820
Every time I hug her, my heart shakes.
12
00:00:48.820 --> 00:00:49.820
I get excited.
13
00:00:49.820 --> 00:00:52.820
The theater is shaking.
14
00:00:52.820 --> 00:00:58.820
I don't know what kind of relationship I have with her.
15
00:00:58.820 --> 00:01:01.820
But this cute, honest girl...
16
00:01:01.820 --> 00:01:06.820
...has always had a strange relationship with me.
17
00:01:06.820 --> 00:01:09.820
In order to make up for that...
18
00:01:09.820 --> 00:01:12.820
...she and I went on a trip.
19
00:01:12.820 --> 00:01:26.570
And now...
20
00:01:26.570 --> 00:02:06.900
...we're in this relationship.
21
00:02:06.900 --> 00:02:08.900
Mom, is it fun?
22
00:02:08.900 --> 00:02:10.900
I'm getting excited.
23
00:02:10.900 --> 00:02:20.780
It's wonderful today.
24
00:02:20.780 --> 00:02:25.550
I thought so many times.
25
00:02:25.550 --> 00:02:33.150
Let's make it the last time today.
26
00:02:33.150 --> 00:02:37.150
Everyone I've ever liked is a woman.
27
00:02:37.150 --> 00:02:39.150
I don't know what to do.
28
00:02:39.150 --> 00:02:41.150
I'm sorry.
29
00:02:41.150 --> 00:02:42.150
I...
30
00:02:42.150 --> 00:02:44.150
Anyway...
31
00:02:44.150 --> 00:02:49.290
...my relationship with my mother...
32
00:02:49.290 --> 00:02:52.290
I've been in love with many women.
33
00:02:52.290 --> 00:02:56.290
But I've never had a day as fulfilling as my relationship with my mother.
34
00:02:56.290 --> 00:02:58.290
I'm happy.
35
00:02:58.290 --> 00:03:00.290
I'm happy, but...
36
00:03:00.290 --> 00:03:13.090
...you have to leave me.
37
00:03:13.090 --> 00:03:16.090
Why did you get married to my father?
38
00:03:16.090 --> 00:03:18.090
He was kind to me.
39
00:03:18.090 --> 00:03:20.090
He was nice to me.
40
00:03:20.090 --> 00:03:21.090
He was a good man, wasn't he?
41
00:03:21.090 --> 00:03:31.700
Why did you have sex with him?
42
00:03:31.700 --> 00:03:40.000
You had sex with him, didn't you?
43
00:03:40.000 --> 00:03:42.000
At that time...
44
00:03:42.000 --> 00:03:45.000
...when my father didn't come home...
45
00:03:45.000 --> 00:03:48.000
...I was alone with my mother...
46
00:03:48.000 --> 00:03:55.090
...and I had sex with him.
47
00:03:55.090 --> 00:03:57.090
Your mother was good at kissing.
48
00:03:57.090 --> 00:04:03.280
She was good at it, too.
49
00:04:03.280 --> 00:04:05.280
I see.
50
00:04:05.280 --> 00:04:12.400
You and your daughter...
51
00:04:12.400 --> 00:04:26.460
...should hold each other tightly like this.
52
00:04:26.460 --> 00:07:05.190
I'll hold you here.
53
00:07:05.190 --> 00:07:06.190
My throat hurts.
54
00:07:06.190 --> 00:07:08.190
I have a cold.
55
00:07:08.190 --> 00:07:20.500
I think so, too.
56
00:07:20.500 --> 00:07:28.460
I don't know what's wrong with you.
57
00:07:28.460 --> 00:07:30.460
You have a bad temper, don't you?
58
00:07:30.460 --> 00:07:44.860
What if you fall asleep?
59
00:07:44.860 --> 00:07:53.040
Have you been with your father?
60
00:07:53.040 --> 00:07:56.040
I haven't been with him lately.
61
00:07:56.040 --> 00:07:58.040
Haven't you been doing this?
62
00:07:58.040 --> 00:08:07.100
Maybe he's having an affair with you.
63
00:08:07.100 --> 00:08:09.100
It's not what you think, but...
64
00:08:09.100 --> 00:08:12.100
...I sometimes see your eyes.
65
00:08:12.100 --> 00:08:14.100
What's that?
66
00:08:14.100 --> 00:08:16.100
What do you mean?
67
00:08:16.100 --> 00:08:21.420
What do you mean?
68
00:08:21.420 --> 00:08:23.420
I have something to tell you.
69
00:08:23.420 --> 00:08:25.420
What is it?
70
00:08:25.420 --> 00:08:27.420
Mother...
71
00:08:27.420 --> 00:08:35.570
...you have something to tell me, don't you?
72
00:08:35.570 --> 00:08:37.570
I was cleaning your room...
73
00:08:37.570 --> 00:08:55.260
...and I happened to find this photo.
74
00:08:55.260 --> 00:08:57.260
It's rude for a parent...
75
00:08:57.260 --> 00:09:00.260
...to mess around with someone's desk.
76
00:09:00.260 --> 00:09:09.430
It's a violation of privacy.
77
00:09:09.430 --> 00:09:11.430
Who is that person?
78
00:09:11.430 --> 00:09:13.430
What's that photo about?
79
00:09:13.430 --> 00:09:15.430
It's a woman.
80
00:09:15.430 --> 00:09:16.430
Don't you think so?
81
00:09:16.430 --> 00:09:22.560
The teacher over there...
82
00:09:22.560 --> 00:09:30.700
...is a stranger.
83
00:09:30.700 --> 00:09:32.700
He was taken to a hotel...
84
00:09:32.700 --> 00:09:34.700
...and he was beaten...
85
00:09:34.700 --> 00:09:37.270
...by a stranger.
86
00:09:37.270 --> 00:09:38.270
But...
87
00:09:38.270 --> 00:09:40.270
...they're both women, aren't they?
88
00:09:40.270 --> 00:09:42.270
Yes.
89
00:09:42.270 --> 00:09:44.270
A woman and a woman.
90
00:09:44.270 --> 00:09:46.270
But they're married.
91
00:09:46.270 --> 00:09:51.470
That teacher...
92
00:09:51.470 --> 00:09:53.470
...that teacher...
93
00:09:53.470 --> 00:09:55.470
...is a mercenary.
94
00:09:55.470 --> 00:09:57.470
If he beats a woman...
95
00:09:57.470 --> 00:10:02.420
...he beats a man.
96
00:10:02.420 --> 00:10:06.080
So, a woman and a man...
97
00:10:06.080 --> 00:10:08.080
...are like a man.
98
00:10:08.080 --> 00:10:10.080
A man and a woman.
99
00:10:10.080 --> 00:10:12.080
A man and a woman...
100
00:10:12.080 --> 00:10:15.480
...are like...
101
00:10:15.480 --> 00:10:18.480
...a man and a woman.
102
00:10:18.480 --> 00:10:21.480
So a man and a woman...
103
00:10:21.480 --> 00:10:22.480
...are like...
104
00:10:22.480 --> 00:10:37.470
...a man...
105
00:10:37.470 --> 00:10:39.470
...and a woman.
106
00:10:39.470 --> 00:10:41.470
It looks like a man.
107
00:10:41.470 --> 00:10:58.540
That's it.
108
00:10:58.540 --> 00:11:00.540
It's very unbelievable.
109
00:11:00.540 --> 00:11:01.540
I think...
110
00:11:01.540 --> 00:11:03.540
...I'm born so weird...
111
00:11:03.540 --> 00:11:09.940
No, it's not. You always say weird things.
112
00:11:09.940 --> 00:11:15.560
Do you want to call me a pervert woman?
113
00:11:15.560 --> 00:11:29.130
Mom, can I tell you the truth?
114
00:11:29.130 --> 00:11:37.300
Then I'll tell you.
115
00:11:37.300 --> 00:11:40.300
Dad, there's a woman.
116
00:11:40.300 --> 00:11:42.300
She's pretending.
117
00:11:42.300 --> 00:11:45.800
Did you know?
118
00:11:45.800 --> 00:11:51.720
The other day, we happened to be together.
119
00:11:51.720 --> 00:11:53.720
I saw her.
120
00:11:53.720 --> 00:11:55.720
Where?
121
00:11:55.720 --> 00:11:56.720
The department store.
122
00:11:56.720 --> 00:12:05.700
She's not a big woman.
123
00:12:05.700 --> 00:12:07.700
I like her more.
124
00:12:07.700 --> 00:12:15.320
I don't care about my father.
125
00:12:15.320 --> 00:12:22.070
Akemi, are you a lesbian?
126
00:12:22.070 --> 00:12:31.860
I care about myself more than my father.
127
00:12:31.860 --> 00:12:45.150
I've been dating the photographer.
128
00:12:45.150 --> 00:12:53.310
Mom, what do you think of me?
129
00:12:53.310 --> 00:12:55.310
What?
130
00:12:55.310 --> 00:13:01.130
Do you think I'm a pervert woman?
131
00:13:01.130 --> 00:13:02.130
Yes.
132
00:13:02.130 --> 00:13:06.020
I don't think so.
133
00:13:06.020 --> 00:13:15.860
I don't think I'm 18 years old.
134
00:13:15.860 --> 00:13:17.860
Do you like me?
135
00:13:17.860 --> 00:13:20.860
I don't hate you.
136
00:13:20.860 --> 00:13:37.610
Then you don't like me.
137
00:13:37.610 --> 00:13:39.610
Mom.
138
00:13:39.610 --> 00:13:41.610
I'm not a lesbian.
139
00:13:41.610 --> 00:13:47.120
It's okay.
140
00:13:47.120 --> 00:13:49.120
Mom.
141
00:13:49.120 --> 00:14:12.380
You care about me more than your father.
142
00:14:12.380 --> 00:14:53.200
Hold me.
143
00:14:53.200 --> 00:14:56.610
All men are selfish.
144
00:14:56.610 --> 00:15:04.940
Women always cry.
145
00:15:04.940 --> 00:16:16.700
You're a woman, right?
146
00:16:16.700 --> 00:16:18.700
You're not a lesbian.
147
00:16:18.700 --> 00:17:12.180
You're not a man.
148
00:17:12.180 --> 00:17:13.180
You're not a woman.
149
00:17:13.180 --> 00:17:15.180
Don't you like me?
150
00:17:15.180 --> 00:18:26.970
Oh, come on.
151
00:18:26.970 --> 00:18:28.970
Yes, I like you.
152
00:18:28.970 --> 00:19:23.190
I'm not a man.
153
00:19:23.190 --> 00:19:29.950
I like you.
154
00:19:29.950 --> 00:19:31.950
I don't agree with you, Mom.
155
00:19:31.950 --> 00:19:33.950
I don't have not.
156
00:19:33.950 --> 00:19:35.950
I like you, too.
157
00:19:35.950 --> 00:19:37.950
I don't like you.
158
00:19:37.950 --> 00:19:39.950
I like you, too.
159
00:19:39.950 --> 00:19:41.950
I like you, too.
160
00:19:41.950 --> 00:19:48.270
I don't like you, Mom.
161
00:19:48.270 --> 00:19:56.380
You like me, right?
162
00:19:56.380 --> 00:20:10.340
The world of Rezu, the hell of heaven, the world of Kamihitoe...
163
00:20:10.340 --> 00:20:19.350
Mom, please make me feel better.
164
00:20:19.350 --> 00:20:20.230
Mom...
165
00:20:20.230 --> 00:20:40.940
You've been looking down on your father, haven't you?
166
00:20:40.940 --> 00:20:43.500
I've been married to my husband for more than three months.
167
00:20:43.500 --> 00:20:46.440
We've never been married.
168
00:20:46.440 --> 00:20:49.400
I think my husband has a woman.
169
00:20:49.400 --> 00:20:57.950
I've noticed it, but I don't really care about it now.
170
00:20:57.950 --> 00:21:03.690
I've been interested in Akemi since Akemi stole the photo of the same-sex couple in Ikagawa City.
171
00:21:03.690 --> 00:21:06.890
I've changed my mind because I was so interested in Akemi.
172
00:21:06.890 --> 00:21:32.010
Maybe I'm the same-sex lover.
173
00:21:32.010 --> 00:21:33.250
It's okay as it is.
174
00:21:33.250 --> 00:24:56.140
You're always doing it with your father, aren't you?
175
00:24:56.140 --> 00:27:25.600
I was born with a good thing.
176
00:27:25.600 --> 00:27:36.510
I got a toy for Tetsuo from a teacher.
177
00:27:36.510 --> 00:28:00.530
I'm going to go to the police station first.
178
00:28:00.530 --> 00:28:02.090
I don't think I can go home tonight.
179
00:28:02.090 --> 00:28:15.530
I understand.
180
00:28:15.530 --> 00:28:28.900
Please be careful not to overdo it.
181
00:28:28.900 --> 00:29:06.020
Do you believe me?
182
00:29:06.020 --> 00:29:44.030
Say it like your father says.
183
00:29:44.030 --> 00:29:47.290
This is called Ryobaibu.
184
00:29:47.290 --> 00:29:49.710
It's something that women use.
185
00:29:49.710 --> 00:29:52.830
It's something you can put in your baby.
186
00:29:52.830 --> 00:30:22.520
My husband's teacher taught me a lot of things.
187
00:30:22.520 --> 00:30:23.600
I'm a woman, too.
188
00:30:23.600 --> 00:30:28.850
I don't get pregnant no matter what I do.
189
00:30:28.850 --> 00:30:35.390
I'm in the hell of Reiji.
190
00:30:35.610 --> 00:30:56.980
I've seen it so many times.
191
00:30:56.980 --> 00:30:59.500
Mom, can you hear it?
192
00:30:59.500 --> 00:31:04.790
It's called Reiji.
193
00:31:04.790 --> 00:31:07.090
The hell of Reiji.
194
00:31:07.090 --> 00:31:13.140
It's amazing.
195
00:31:13.140 --> 00:31:47.130
I'll put it in your baby.
196
00:31:47.130 --> 00:31:52.730
I'm going to put it in the spotter.
197
00:31:52.730 --> 00:32:52.680
Mom, I'm going to put it in.
198
00:32:52.680 --> 00:34:39.290
I'm going to put it in, too.
199
00:34:39.290 --> 00:35:26.950
Did you put it in?
200
00:35:26.950 --> 00:35:29.310
After that, I...
201
00:35:29.310 --> 00:35:32.310
That feeling stuck in my brain.
202
00:35:32.310 --> 00:35:34.430
My daughter made me think about it.
203
00:35:34.430 --> 00:35:36.130
The hell of Reiji.
204
00:35:36.810 --> 00:38:55.860
There was a lot of loot in Reiji's mind.
205
00:38:55.860 --> 00:39:00.380
I was unable to understand in what way Reiji believed in you...
206
00:39:00.380 --> 00:39:01.100
but you didn't.
207
00:39:01.100 --> 00:39:03.660
You were able to do the right thing.
208
00:39:03.660 --> 00:39:07.700
I was used to the idea that Reiji was ugly.
209
00:39:07.700 --> 00:39:12.120
But my father didn't like that at all.
210
00:39:12.120 --> 00:39:13.720
I thought, I thought.
211
00:39:13.720 --> 00:39:16.820
I thought, I was so embarrassed to look.
212
00:39:16.820 --> 00:39:18.360
I didn't know what I did wrong.
213
00:39:18.360 --> 00:39:19.740
But Keiko threw me out of.
214
00:39:19.740 --> 00:39:20.760
It wasn't fair.
215
00:39:20.760 --> 00:39:21.740
I if Erstia Macation was eatin' it, I need some Luis gambling.
216
00:39:21.880 --> 00:39:29.800
But in the end, my husband and I got divorced.
217
00:39:29.800 --> 00:40:38.620
I want to be a woman.
218
00:40:38.620 --> 00:41:07.710
I was a high school student for 18 years.
219
00:41:07.710 --> 00:41:10.710
I still have this body.
220
00:41:10.710 --> 00:41:25.570
It belongs to my mother.
221
00:41:25.570 --> 00:41:50.300
Once again, it belongs to my mother.
222
00:41:50.300 --> 00:41:53.300
No matter what, I can't fall in love with a man.
223
00:41:53.300 --> 00:41:56.580
I can't marry a man.
224
00:41:56.580 --> 00:42:11.920
No matter what.
225
00:42:11.920 --> 00:42:20.500
I can't marry a man for the rest of my life.
226
00:42:20.500 --> 00:42:41.970
I love this place.
227
00:42:41.970 --> 00:42:54.880
You do?
228
00:44:59.100 --> 00:45:02.100
My lovely daughter.
229
00:45:02.100 --> 00:45:07.100
Until you turn 20, let's not see each other for 2 years.
230
00:45:08.100 --> 00:45:11.100
When you turn 20 and grow up.
231
00:45:11.100 --> 00:45:12.100
Then,
232
00:45:12.100 --> 00:45:15.100
When your feelings are still the same.
233
00:45:15.100 --> 00:45:18.100
When you want to see me.
234
00:45:18.100 --> 00:45:20.100
Fly to my place.
235
00:45:20.100 --> 00:45:27.820
I always pray for your health and happiness.
236
00:45:27.820 --> 00:45:31.710
I love you, dad.
237
00:45:31.710 --> 00:45:33.710
To Akemi Nakagawa.
238
00:45:33.710 --> 00:45:35.710
Katsuyo Mineishi.
239
00:45:35.710 --> 00:45:57.910
You just need to put on your dressing.
240
00:45:57.910 --> 00:46:06.150
Yes, I know.
241
00:46:06.150 --> 00:46:09.840
By the way, dad.
242
00:46:09.840 --> 00:46:12.840
Can I stay at your place tonight?
243
00:46:12.840 --> 00:46:14.840
Can I stay?
244
00:46:14.840 --> 00:46:17.840
Mom is not feeling well.
245
00:46:17.840 --> 00:46:22.660
Dad, answer me.
246
00:46:23.660 --> 00:46:24.660
OK?
247
00:46:24.660 --> 00:46:29.380
You're going to keep quiet again.
248
00:46:30.380 --> 00:46:31.380
OK?
249
00:46:32.380 --> 00:46:34.380
It's not like that.
250
00:46:34.380 --> 00:46:37.880
No, it's not.
251
00:46:37.880 --> 00:46:44.010
It's not like that.
252
00:46:44.010 --> 00:46:56.380
No, it's not.
253
00:46:56.380 --> 00:46:58.380
Now,
254
00:46:58.380 --> 00:47:02.380
The person on the other side of the phone is my father.
255
00:47:02.380 --> 00:47:06.380
The person on the other side is my mother.
256
00:47:06.380 --> 00:47:08.380
They are separated.
257
00:47:08.380 --> 00:47:11.380
They divorced last year.
258
00:47:11.380 --> 00:47:14.380
That was the best way.
259
00:47:14.380 --> 00:47:17.380
I didn't want to see them hurt each other.
260
00:47:18.380 --> 00:47:21.380
Now, I live with my father.
261
00:47:21.380 --> 00:47:23.380
Just once a month.
262
00:47:23.380 --> 00:47:26.380
Then, I come to see my mother.
263
00:47:26.380 --> 00:47:29.380
I usually go home on that day.
264
00:47:29.380 --> 00:47:31.380
But today, I'm going to stay at my mother's place.
265
00:47:31.380 --> 00:47:33.380
My father doesn't like it.
266
00:47:33.380 --> 00:47:35.380
My father doesn't like it.
267
00:47:35.380 --> 00:47:36.380
Yes.
268
00:47:36.380 --> 00:47:41.220
Yes.
269
00:47:41.220 --> 00:47:42.220
No.
270
00:47:42.220 --> 00:47:59.220
No.
271
00:47:59.220 --> 00:48:06.750
No.
272
00:48:06.750 --> 00:48:07.750
No.
273
00:48:07.750 --> 00:48:10.480
Yes.
274
00:48:10.480 --> 00:48:12.480
Then, dad.
275
00:48:12.480 --> 00:48:15.480
Let's have dinner together tomorrow night.
276
00:48:15.480 --> 00:49:07.520
See you.
277
00:49:07.520 --> 00:49:34.390
I don't want to stay here.
278
00:49:34.390 --> 00:49:38.390
I've been waiting for this day for a week.
279
00:49:38.390 --> 00:50:02.560
I've been waiting for this day for a week.
280
00:50:02.560 --> 00:50:03.560
Me, too.
281
00:50:03.560 --> 00:50:09.360
I'll be there.
282
00:50:09.360 --> 00:50:10.360
I'll be there.
283
00:50:10.360 --> 00:50:12.360
I'll be there for a while.
284
00:50:12.360 --> 00:50:13.360
No matter what happens.
17855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.