Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,100
*** ISHTAR *** (1987)
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,088
MAN 1 SlNGS:
Telling the truth can be bad news
3
00:00:18,089 --> 00:00:21,095
MAN 2 SlNGS:
Telling the truth can be bad news
4
00:00:21,096 --> 00:00:23,750
Telling the truth--
5
00:00:23,751 --> 00:00:27,230
Telling the truth can be good news
6
00:00:29,438 --> 00:00:31,920
MAN 1 SlNGS:
Telling the truth is a bad idea
7
00:00:31,921 --> 00:00:34,822
MAN 2 SlNGS: Telling the truthis a difficult problem
8
00:00:34,823 --> 00:00:39,259
MAN 1 SlNGS: Telling the truth--
Telling the truth is a scary...
9
00:00:39,260 --> 00:00:43,237
Telling the truthis a scary predicament
10
00:00:43,238 --> 00:00:47,266
MAN 2 SlNGS:
Telling the truth is a bitter herb
11
00:00:47,267 --> 00:00:49,625
MAN 1 SlNGS:
Telling the truth is a dangerous tunnel
12
00:00:49,626 --> 00:00:51,494
MAN 2 SlNGS:
When you get out of that tunnel
13
00:00:51,495 --> 00:00:54,380
MAN 2 SlNGS: You've got bitter herbs
MAN 1 SlNGS: It's a black life ahead
14
00:00:54,381 --> 00:00:55,381
MAN 1 : Forget '' herb.''
15
00:00:55,382 --> 00:00:57,515
l never heard a hit that had the word '' herb'' in it.
16
00:00:57,516 --> 00:01:00,578
MAN 2:
Telling the truth is a dangerous...
17
00:01:00,579 --> 00:01:01,908
Dangerous!
18
00:01:01,909 --> 00:01:05,883
Telling the truth can be dangerous
'' Dangerous'' what?
19
00:01:05,884 --> 00:01:08,791
Telling the truthcan be danger--
20
00:01:08,792 --> 00:01:11,482
Telling the truth can be dangerousBusiness
21
00:01:11,483 --> 00:01:14,803
Telling the truthcan be dangerous business
22
00:01:14,804 --> 00:01:16,044
Why?
23
00:01:16,887 --> 00:01:18,127
Why?
24
00:01:18,918 --> 00:01:20,446
Why?
25
00:01:20,447 --> 00:01:23,218
Telling the truthCan be dangerous business
26
00:01:23,219 --> 00:01:26,505
Because if yourselfYou don't know why
27
00:01:26,506 --> 00:01:27,709
Huh?
28
00:01:27,710 --> 00:01:29,653
Well, l'm just giving you
what the idea is.
29
00:01:35,093 --> 00:01:38,569
Oh, is that brilliant!
30
00:02:00,891 --> 00:02:01,702
MAN 2: Look at that,
31
00:02:01,703 --> 00:02:03,678
Simon & Garfunkel's Greatest Hits.
32
00:02:03,679 --> 00:02:07,666
MAN 1 : Lyle, '' Dangerous Business'' is
as good as anything they ever wrote.
33
00:02:07,667 --> 00:02:08,955
You think so?
Sure.
34
00:02:08,956 --> 00:02:11,329
The only thing
that Simon & Garfunkel
or Bruce Springsteen
35
00:02:11,330 --> 00:02:13,199
or any of these guys have
that we don't have is an agent.
36
00:02:13,200 --> 00:02:14,299
You think so?
37
00:02:14,300 --> 00:02:17,904
'' Dangerous Business'' is as good
as '' Bridge Over Troubled Water''
any day of the week.
38
00:02:17,905 --> 00:02:18,996
You think so?
39
00:02:18,997 --> 00:02:21,463
l'm telling you, if we get an agent,
we get a record album.
40
00:02:23,454 --> 00:02:26,275
Freed Talent Agency.
MAN: Mr. Freed,
41
00:02:26,276 --> 00:02:28,807
Uh, this is Chuck Clarke.of Rogers & Clarke.
42
00:02:28,808 --> 00:02:29,481
Yeah?
43
00:02:29,482 --> 00:02:31,786
We're songwritersand we're looking for an agent.
44
00:02:31,787 --> 00:02:32,494
Yeah?
45
00:02:32,495 --> 00:02:34,069
And we saw your ad in Variety.
46
00:02:34,070 --> 00:02:35,769
We're gonna be at Song Martnext Tuesday.
47
00:02:35,770 --> 00:02:38,797
And we've got a new song we thinkis good enough for a record album.
48
00:02:38,798 --> 00:02:40,042
Uh-huh.
And we wondered
49
00:02:40,043 --> 00:02:42,068
if you'd have a chance to come down--
The Record Album?
50
00:02:42,069 --> 00:02:44,512
No, no, no, no.
At The Record Album?
51
00:02:44,513 --> 00:02:47,797
It's not called The Record Album.It's called The Song Mart, sir.
52
00:02:47,798 --> 00:02:49,823
It's basically a try-out placefor new material.
53
00:03:29,600 --> 00:03:33,397
ANNOUNCER: Okay, okay, okay,that wraps up another audition nightat The Song Mart.
54
00:03:33,398 --> 00:03:36,152
A great bunch tonight.Good luck, kids.
55
00:03:37,375 --> 00:03:40,075
Well, uh, what did you think,
Mr. Freed?
56
00:03:41,039 --> 00:03:42,491
As an agent?
Yeah.
57
00:03:42,976 --> 00:03:45,001
Let me tell you
what l told Tony Bennett.
58
00:03:45,002 --> 00:03:48,151
Sing songs people already know.
59
00:03:48,152 --> 00:03:51,125
That way, if they don't like it, they'll
still have something to applaud.
60
00:03:51,126 --> 00:03:54,525
But we're not singers.
No, we're songwriters.
61
00:03:54,526 --> 00:03:57,535
So? The Beach Boys
weren't songwriters?
62
00:03:57,823 --> 00:03:59,601
Frankly...
63
00:03:59,602 --> 00:04:05,153
you're old, you're white
and you got no shtick.
64
00:04:05,154 --> 00:04:07,050
You got no gimmicks.
65
00:04:07,051 --> 00:04:09,948
ANNOUNCER: Auditioning tonightat The Ad Lib for the first time,
66
00:04:09,949 --> 00:04:12,312
Please welcome Rogers & Clarke.
67
00:05:28,900 --> 00:05:30,690
l don't understand
what we did wrong.
68
00:05:30,691 --> 00:05:33,908
Nothing, although l think
it'd be a good idea to change
your routine if they boo.
69
00:05:33,909 --> 00:05:35,863
Otherwise, I'm very encouraged.
70
00:05:35,864 --> 00:05:37,366
We don't have another routine to change to.
71
00:05:37,367 --> 00:05:39,388
The thing is, Marty, we've been
living off our savings
72
00:05:39,389 --> 00:05:40,953
while we've been working on our act.
73
00:05:40,954 --> 00:05:43,397
But we're down to nothing now.
Really?
74
00:05:43,398 --> 00:05:45,227
l got good news for you.
What?
75
00:05:45,228 --> 00:05:46,863
l think l can get you a booking.
76
00:05:46,864 --> 00:05:48,044
For money?
Absolutely.
77
00:05:48,045 --> 00:05:49,592
Where?
Honduras.
78
00:05:49,593 --> 00:05:53,005
The hotel where the American
journalists stay in Honduras.
79
00:05:53,006 --> 00:05:57,495
Taxi! The last act left
because they got nervous
about the death squads.
80
00:05:57,496 --> 00:06:00,009
But there's no danger
if you don't drive
in the countryside.
81
00:06:00,010 --> 00:06:01,079
How much?
82
00:06:01,080 --> 00:06:02,772
Hundred and fifty lempiras a week.
83
00:06:02,773 --> 00:06:05,772
That's $75 in American money.
That includes room and board.
84
00:06:05,773 --> 00:06:07,894
That's only $37.50 a week
for each of us.
85
00:06:07,895 --> 00:06:10,102
Hey, that's right.
86
00:06:10,103 --> 00:06:12,210
You got a good head
for figures.
87
00:06:12,211 --> 00:06:13,588
But, Marty--
Taxi!
88
00:06:13,589 --> 00:06:14,847
Wait a minute, Marty.
89
00:06:14,848 --> 00:06:19,771
l also can get you 10 weeks
in Morocco at 950 dirham a week.
90
00:06:19,772 --> 00:06:21,681
That's $95 in American money.
91
00:06:21,682 --> 00:06:25,691
Unfortunately, l can only get
you airfare from the Canary lslands.
92
00:06:27,589 --> 00:06:29,716
l'll call you about it in the morning.
93
00:06:30,541 --> 00:06:31,908
Me too.
94
00:06:31,909 --> 00:06:33,279
Want me to drive you anywhere?
95
00:06:33,280 --> 00:06:35,823
No, thanks. l'm gonna
walk around for a while.
96
00:06:35,824 --> 00:06:39,105
l want to do some thinking.
Me too.
97
00:06:39,106 --> 00:06:40,590
Well, don't think too long.
98
00:06:40,591 --> 00:06:44,658
A lot of acts would kill
for a booking in North Africa.
99
00:06:51,333 --> 00:06:54,150
Lyle, do you mind?
l kind of wanna be alone to think.
100
00:07:05,376 --> 00:07:06,483
Lyle!
101
00:07:06,484 --> 00:07:09,131
lt's the only bar
in the neighbourhood
that's open.
102
00:07:09,613 --> 00:07:11,768
Just pretend like l'm not here.
103
00:07:21,900 --> 00:07:22,791
What can l get you?
104
00:07:22,792 --> 00:07:24,934
Give me a bourbon
and a water, straight up.
105
00:07:24,935 --> 00:07:26,076
Make that two.
106
00:07:26,077 --> 00:07:28,903
Don't drink bourbon.
You'll fall flat on your face.
107
00:07:28,904 --> 00:07:31,179
Give him a beer.
108
00:07:31,180 --> 00:07:33,903
l'll have a beer.
109
00:07:48,965 --> 00:07:50,271
You guys know each other?
110
00:07:51,038 --> 00:07:55,014
Yeah, we, uh...
We got a-- Or...
111
00:07:55,015 --> 00:07:56,214
We had an act together.
112
00:07:56,215 --> 00:07:58,605
No kidding? Would l have seen it?
113
00:07:58,606 --> 00:08:03,056
No. We've only known
each other about five months.
114
00:08:04,196 --> 00:08:08,133
Before that, we were just guys...
115
00:08:08,894 --> 00:08:11,351
with, uh, jobs.
116
00:08:13,207 --> 00:08:15,637
And we wanted to be songwriters.
117
00:08:33,686 --> 00:08:38,602
CHlLD 1 : Hey, ice-cream truck!
118
00:08:38,603 --> 00:08:40,104
CHlLD 1 : Stop!
CHlLD 2: Over here!
119
00:08:40,616 --> 00:08:43,619
CHlLD 3:
Stop being so stupid! Stop!
120
00:09:01,850 --> 00:09:04,486
What's the matter, honey?
121
00:09:22,808 --> 00:09:25,893
l feel like this is a very special part
of the evening.
122
00:09:25,894 --> 00:09:29,390
A couple of years ago,
there was a very young
grey-haired couple here
123
00:09:29,391 --> 00:09:32,072
celebrating their 51 st
wedding anniversary.
124
00:09:32,073 --> 00:09:34,929
And last year, they came back--
125
00:09:34,930 --> 00:09:38,310
Sorry.
for their 52nd wedding anniversary.
126
00:09:38,311 --> 00:09:42,370
And l told them that if they came
back here the following year,
127
00:09:42,371 --> 00:09:44,741
l'd have a song written for them.
128
00:09:44,742 --> 00:09:45,964
And they're back.
129
00:09:45,965 --> 00:09:48,436
Mr. and Mrs. Charles Thomopoulos
130
00:09:48,437 --> 00:09:52,503
celebrating this evening
their 53rd wedding anniversary.
131
00:09:52,504 --> 00:09:54,039
WOMAN: How wonderful!
132
00:09:57,930 --> 00:10:01,458
SlNGlNG:
I promised I'd love you forever
133
00:10:01,459 --> 00:10:05,023
A promise I'm planning to keep
134
00:10:05,024 --> 00:10:09,214
You'll be well taken care ofAfter I've gone
135
00:10:09,215 --> 00:10:13,503
Off to the land of the big sleep
136
00:10:14,498 --> 00:10:20,861
I'm leaving some love in my will
137
00:10:20,862 --> 00:10:26,994
Yes, I'm leaving some love in my will
138
00:10:26,995 --> 00:10:34,510
My life is nearly overAnd time goes by so fast
139
00:10:34,511 --> 00:10:42,915
And I wanted to give you a presentTo thank you for the past
140
00:10:46,244 --> 00:10:49,388
SlNGS:
My life is nearly over
141
00:10:49,389 --> 00:10:52,966
l shouldn't have played in here.
And time goes by so fast
142
00:10:52,967 --> 00:10:54,163
Oh, it's so demeaning.
143
00:10:54,164 --> 00:10:58,799
Asshole waiters screaming at me
like that and taking orders,
people throwing food in their faces.
144
00:10:58,800 --> 00:11:00,960
l love you, Chuck.
Thanks.
145
00:11:00,961 --> 00:11:06,223
And l was thinking
that if we lived together, l would
just make your life so much easier.
146
00:11:06,224 --> 00:11:09,208
Life isn't that bad,
l just have a lot of pain.
147
00:11:10,291 --> 00:11:13,344
Do you love me, Chuck?
Look, Carol, you're wonderful.
148
00:11:13,345 --> 00:11:15,434
l mean that.
You're a wonderful woman.
149
00:11:15,435 --> 00:11:20,702
l just have to make sure
that you're Miss Right. Don't you
want to make sure that l'm--
150
00:11:21,002 --> 00:11:22,343
Oh, my God.
151
00:11:22,344 --> 00:11:27,301
This guy says he's a songwriter
and he loved my song.
152
00:11:30,219 --> 00:11:32,085
He says he wants to buy me a drink.
153
00:11:32,086 --> 00:11:33,636
l'll be right back.
154
00:11:40,100 --> 00:11:42,594
I met her and I fell--
No, no. Cut out ''and l.''
155
00:11:42,595 --> 00:11:44,139
Oh, you want this one:
156
00:11:44,140 --> 00:11:45,727
I met her, fell
Yes!
157
00:11:45,728 --> 00:11:47,264
I loved her well
Yes!
158
00:11:47,265 --> 00:11:48,644
She walked out, hell
Yes.
159
00:11:48,645 --> 00:11:50,766
Oh, heartbreak
That's it. Do it again.
160
00:11:50,767 --> 00:11:52,478
Maybe something stronger?
161
00:11:52,479 --> 00:11:54,069
I met her, wham!
Yes!
162
00:11:54,070 --> 00:11:59,314
I met her... Bam!
Let me try. Let me try.
163
00:12:08,378 --> 00:12:09,887
l got it, l got it.
164
00:12:15,342 --> 00:12:17,208
Shit, man, when you're on,
you're on.
165
00:12:24,196 --> 00:12:26,863
And the way l see it, people would
rather suffer with what they have,
166
00:12:26,864 --> 00:12:29,144
than try the unknown.
167
00:12:29,145 --> 00:12:30,967
Oh, is that true.
168
00:12:38,991 --> 00:12:44,329
That's because most men lead lives
of quiet desperation.
169
00:12:44,330 --> 00:12:46,904
Oh, is that right!
170
00:12:59,179 --> 00:13:03,169
Girls call me ''The Hawk.''
lt's a long story, gang war,
shit like that.
171
00:13:03,170 --> 00:13:04,921
''The Hawk''?
172
00:13:21,451 --> 00:13:22,774
Can you give us another half-hour?
173
00:13:22,775 --> 00:13:23,993
Half an hour?
Yeah.
174
00:13:23,994 --> 00:13:25,204
Half an hour?
Yeah.
175
00:13:25,205 --> 00:13:26,693
Half an hour like the last half-hour?
176
00:13:26,694 --> 00:13:28,492
We don't get overtime for this.
177
00:13:28,493 --> 00:13:29,707
Here, try this:
178
00:13:29,708 --> 00:13:32,906
Half an hour, half an hourLike the last half-hour
179
00:13:36,717 --> 00:13:41,041
Where are you going? Stay.
CHUCK: We got something.
180
00:13:48,438 --> 00:13:52,227
Lyle. Lyle, listen to me.
She's not worth it.
181
00:13:52,228 --> 00:13:55,605
She didn't understand
your sense of dedication.
182
00:13:55,606 --> 00:13:59,020
l'm sorry, just-- lt comes over me
in waves every few minutes.
183
00:13:59,021 --> 00:14:01,977
l'm sorry.
That's okay. That's all right.
184
00:14:07,121 --> 00:14:10,484
Oh, l don't know what to do now.
185
00:14:11,127 --> 00:14:13,577
l don't know what to do
without Willa.
186
00:14:13,578 --> 00:14:16,249
We've been married
since we were 17.
187
00:14:16,250 --> 00:14:19,715
l never even dated anybody
but Willa.
188
00:14:19,716 --> 00:14:21,454
Oh, Willa.
189
00:14:23,221 --> 00:14:25,838
LYLE: We were happy while
l was working in a gas station.
190
00:14:25,839 --> 00:14:28,428
We had a nice little house,
a nice little garden.
191
00:14:28,429 --> 00:14:31,388
l'd come home in the evening
and write songs.
192
00:14:31,389 --> 00:14:35,186
Willa would-- She'd quilt and...
193
00:14:35,187 --> 00:14:40,275
Then the tyre factory opened
and overnight the population
shot up about 35,000.
194
00:14:40,276 --> 00:14:43,406
Lyle, can you stand up a second?
You're sitting on my tie.
195
00:14:43,407 --> 00:14:49,072
So l said to Willa, l said,
'' Look, we gotta go
to New York or Nashville.
196
00:14:49,073 --> 00:14:52,954
because those are
the only two places to be
if you wanna sell songs.''
197
00:14:52,955 --> 00:14:55,289
That's how come
we came to New York.
198
00:14:55,290 --> 00:14:56,768
Mm-hm.
199
00:14:58,007 --> 00:15:01,049
What a smuck l was.
200
00:15:01,050 --> 00:15:02,918
Schmuck.
201
00:15:03,721 --> 00:15:06,087
lt's not ''smuck,'' it's schmuck.
202
00:15:06,088 --> 00:15:08,714
Smuck.
Schmuck.
203
00:15:08,715 --> 00:15:10,198
Smuck.
204
00:15:11,311 --> 00:15:14,521
Say ''sh.''
Sh.
205
00:15:14,522 --> 00:15:17,102
Now say ''muck.''
Muck.
206
00:15:17,103 --> 00:15:19,475
Now say ''sh'' and ''muck''
together real fast.
207
00:15:19,476 --> 00:15:20,959
Smuck.
208
00:15:25,452 --> 00:15:30,356
Closer.
You really know the lingo.
209
00:15:36,713 --> 00:15:39,244
This is my friend Lyle Rogers.
And you are?
210
00:15:39,245 --> 00:15:41,007
Dorothy.
211
00:15:41,008 --> 00:15:42,926
And this is my friend Siri Darma.
212
00:15:42,927 --> 00:15:45,970
Lyle, why don't you sneak
in here and talk to Siri.
213
00:15:45,971 --> 00:15:51,008
Siri, be careful of this guy.
He's got a lot of quick moves.
214
00:15:55,648 --> 00:16:00,353
Don't look at me that way.
You are so fucking beautiful.
215
00:16:00,354 --> 00:16:03,985
You are so beautiful.
Don't kid me!
216
00:16:03,986 --> 00:16:08,825
You probably had every guy in
the world telling you you're beautiful
ever since the day you were born.
217
00:16:08,826 --> 00:16:11,442
You are so crazy, Hawk.
Crazy?
218
00:16:11,443 --> 00:16:15,365
l wanna kiss every inch of you,
get in a clinch with you.
219
00:16:15,366 --> 00:16:18,954
SlNGS:
Break off a pinch of you
220
00:16:18,955 --> 00:16:21,631
LYLE:
You didn't have to leave with me.
Now l spoiled the night for you.
221
00:16:21,632 --> 00:16:25,382
You gotta give yourself a break.
You've never been out
with anyone but your wife.
222
00:16:25,383 --> 00:16:27,633
Yeah, but you gotta have
the looks, Chuck.
223
00:16:27,634 --> 00:16:31,382
l mean, you walk into a place
like that and girls just want you.
224
00:16:31,383 --> 00:16:35,515
You know, you got that kind
of face. Kind of mean-looking,
but with character.
225
00:16:35,516 --> 00:16:39,561
And the way you walk, you can only
do that with a small body.
226
00:16:39,562 --> 00:16:43,191
Did you ever hear of
a big sports car? l mean,
if l looked like you--
227
00:16:43,192 --> 00:16:44,780
Oh, you have so idealised me.
228
00:16:44,781 --> 00:16:48,108
l won't stand for it.
l just can't walk out on him.
229
00:16:48,109 --> 00:16:51,528
He cries every 10 minutes, Carol.
He's like an orphan.
230
00:16:52,705 --> 00:16:55,156
What are you doing?
l'm leaving you.
231
00:16:55,157 --> 00:16:57,782
What are you talking about?
l don't want to see you again ever.
232
00:16:57,783 --> 00:17:00,207
Carol.
What do you care?
233
00:17:00,208 --> 00:17:01,999
lf you never see me again,
234
00:17:02,000 --> 00:17:05,998
it'll only be one time less a week
than you see me now.
235
00:17:05,999 --> 00:17:07,998
Oh, Carol.
Your life is a joke.
236
00:17:25,321 --> 00:17:28,235
Willa? Willa?
CHUCK: Hello, Lyle.
237
00:17:28,236 --> 00:17:32,317
l'm outside on the ledge
of my apartment.
238
00:17:32,318 --> 00:17:33,377
What?
239
00:17:33,378 --> 00:17:34,529
I've been fooling you, Lyle,
240
00:17:34,530 --> 00:17:36,028
and I've been fooling myself.
241
00:17:36,029 --> 00:17:40,248
l don't have any talent.
l don't have any money.
242
00:17:40,249 --> 00:17:43,499
l'll never find Miss Right
and Carol left me.
243
00:17:43,500 --> 00:17:47,050
Lyle, I can't make anything work.
244
00:17:47,051 --> 00:17:50,413
Everything l told you is fake.
245
00:17:50,414 --> 00:17:52,255
lt's all make-believe.
246
00:17:52,256 --> 00:17:55,724
I'm a total failure.
Don't move, l'll be right over.
247
00:17:55,725 --> 00:17:58,058
Listen, don't call the police.
248
00:17:58,059 --> 00:18:01,224
lf this gets into the newspapers,
the scandal will ruin me
in show business.
249
00:18:01,225 --> 00:18:02,520
You got it!
I mean it.
250
00:18:02,521 --> 00:18:03,978
l won't call the police.
251
00:18:03,979 --> 00:18:06,352
Lyle!
l won't call the police.
252
00:18:21,003 --> 00:18:24,959
MAN:
Mr. Clarke? Take it easy.
253
00:18:24,960 --> 00:18:29,087
CHUCK: Damn it!
MAN: Take it easy, take it easy.
254
00:18:29,088 --> 00:18:30,378
How you doing, Mr. Clarke?
255
00:18:30,379 --> 00:18:33,963
Come on in, Mr. Clarke.
Make your phone call in here.
256
00:18:38,980 --> 00:18:40,800
Oh, no!
257
00:18:43,235 --> 00:18:47,142
Hey! Get over here!
LYLE: Shoot me!
258
00:18:48,908 --> 00:18:54,107
Don't you think Daddy doesn't
feel blue and l don't feel blue
sometimes?
259
00:18:54,108 --> 00:18:58,278
But l know that
tomorrow is another day.
260
00:18:58,279 --> 00:19:00,738
And the sun will come out
tomorrow.
261
00:19:06,383 --> 00:19:07,965
MAN:
Hold it, pal. Who are you?
262
00:19:07,966 --> 00:19:09,338
LYLE:
Lyle Rogers. l'm his best friend.
263
00:19:09,339 --> 00:19:12,673
MAN: Mr. Rogers, have you
any idea how lucky this boy is?
264
00:19:12,674 --> 00:19:15,758
He didn't want to live
with us in Queens.
265
00:19:15,759 --> 00:19:19,425
Come on, don't turn away
from Mama. Come on.
266
00:19:19,426 --> 00:19:22,681
MAN:
There's another one! Look!
267
00:19:23,107 --> 00:19:24,314
Whoa.
268
00:19:24,315 --> 00:19:28,274
OFFlCER: Give me your hand.
LYLE: Hold on, Hawk. l'm coming.
269
00:19:28,275 --> 00:19:31,902
Don't come any closer, Lyle.
And don't call me Hawk.
270
00:19:31,903 --> 00:19:33,692
l told you not to tell anyone.
271
00:19:33,693 --> 00:19:36,358
l know, but l was scared
l couldn't get here on time.
272
00:19:36,359 --> 00:19:39,615
Don't be mad at me, Chuck.
Charles, it's Rabbi Pierce.
273
00:19:39,616 --> 00:19:42,476
Oh, my God, Rabbi Pierce is here.
274
00:19:42,477 --> 00:19:45,704
Charles, you remember Rabbi Pierce.
275
00:19:45,705 --> 00:19:50,583
Chuck, l know how bad you feel,
but there's people in this world
worse off than you.
276
00:19:50,584 --> 00:19:54,371
Poor people. Uh, sick people.
277
00:19:55,390 --> 00:19:58,171
People who haven't got anybody
to go out on a ledge for them.
278
00:19:59,228 --> 00:20:02,341
Come on, give me your hand.
279
00:20:03,940 --> 00:20:05,808
Come on, Chuck.
280
00:20:13,369 --> 00:20:16,610
Take a little step here.
281
00:20:16,611 --> 00:20:19,153
Take a step.
282
00:20:19,154 --> 00:20:21,993
Take a couple steppies.
Come on.
283
00:20:21,994 --> 00:20:24,830
A couple little steppies. Attaboy.
284
00:20:24,831 --> 00:20:26,081
Okay.
285
00:20:27,214 --> 00:20:29,047
Okay.
All right.
286
00:20:29,048 --> 00:20:31,332
Lyle.
Yeah?
287
00:20:31,333 --> 00:20:33,663
MAN 1 : Easy!
MAN 2: No!
288
00:20:35,012 --> 00:20:36,467
Lyle,
Uh-huh.
289
00:20:36,468 --> 00:20:39,303
are you disappointed in me?
No.
290
00:20:39,304 --> 00:20:42,387
No, l mean because
l'm not the kind of guy
that you thought l was.
291
00:20:42,388 --> 00:20:44,347
You are the kind of guy
l thought you were.
292
00:20:44,348 --> 00:20:46,225
l'm not, Lyle.
293
00:20:46,226 --> 00:20:49,645
l lived with my parents
till l was 32.
294
00:20:49,646 --> 00:20:52,980
l've just dribbled my life away.
295
00:20:55,992 --> 00:21:00,495
Hey, it takes a lot of nerve
to have nothing at your age.
296
00:21:00,496 --> 00:21:02,745
Don't you understand that?
297
00:21:02,746 --> 00:21:06,635
Yeah, most guys would be ashamed,
but you've got the guts to just say,
298
00:21:06,636 --> 00:21:08,118
''The hell with it.''
299
00:21:08,119 --> 00:21:11,591
You say that you'd rather have
nothing than settle for less.
300
00:21:11,592 --> 00:21:12,852
Understand?
301
00:21:14,803 --> 00:21:16,723
l've never thought of it that way.
302
00:21:16,724 --> 00:21:18,098
Yes.
303
00:21:18,099 --> 00:21:20,132
Oh, Lyle.
304
00:21:45,800 --> 00:21:47,250
Lyle!
305
00:21:48,897 --> 00:21:51,670
What do you say
we get this show on the road?
306
00:21:53,579 --> 00:21:57,382
Honduras?
Morocco. lt's safer.
307
00:22:27,300 --> 00:22:29,350
Professor. Professor Barnes!
308
00:22:30,598 --> 00:22:33,988
BARNES: Are you absolutely certain
that this is a map of lshtar?
309
00:22:33,989 --> 00:22:35,217
l'm positive.
310
00:22:35,686 --> 00:22:38,244
l am proficient in 7th-century Kufic.
311
00:22:38,245 --> 00:22:40,374
This map is incredible.
312
00:22:40,375 --> 00:22:45,446
lt speaks of a time of upheaval
when two messengers
will appear in lshtar.
313
00:22:45,447 --> 00:22:48,909
And through them,
the poor and lonely will rise up,
314
00:22:48,910 --> 00:22:50,918
and the mighty will be humbled.
315
00:22:50,919 --> 00:22:55,002
lt's uncanny, isn't it? lt speaks
of two messengers.
316
00:22:55,003 --> 00:22:58,090
And now we two
have found it just as it foretold.
317
00:22:58,091 --> 00:23:00,205
Oh, don't be a fool.
Please!
318
00:23:00,206 --> 00:23:02,468
We've found a map which could start a holy war,
319
00:23:02,469 --> 00:23:04,493
that would enflame
the entire Middle East.
320
00:23:04,494 --> 00:23:06,951
lshtar is on the brink
of revolution now.
321
00:23:08,700 --> 00:23:11,094
WHlSPERS:
There's someone
outside the tent.
322
00:23:13,417 --> 00:23:14,657
Take it.
323
00:23:16,630 --> 00:23:18,491
Hide it.
324
00:24:07,690 --> 00:24:09,015
l have hidden it, Shirra.
325
00:24:09,016 --> 00:24:11,096
l can't tell you where
over the phone.
326
00:24:11,595 --> 00:24:13,233
I will meet you.
When?
327
00:24:16,399 --> 00:24:18,251
Omar?
328
00:24:19,315 --> 00:24:20,691
Omar?
329
00:24:26,692 --> 00:24:28,861
You will not find it.
330
00:24:34,195 --> 00:24:36,055
Now no one will find it...
331
00:24:38,759 --> 00:24:43,700
Except the two messengers
of God.
332
00:24:51,300 --> 00:24:52,506
Great!
333
00:24:52,507 --> 00:24:55,641
Hello, Morocco, more than a country
334
00:24:55,642 --> 00:24:58,736
You're even a state of mind
l need a pencil.
335
00:24:58,737 --> 00:25:00,177
WOMAN: Ladies and gentlemen,
336
00:25:00,178 --> 00:25:02,584
All passengers holding tick etsfor Morocco,
337
00:25:02,585 --> 00:25:06,100
Please consult your Air Canary agentinside the terminal.
338
00:25:06,101 --> 00:25:08,603
We are about to begin
the descent into lshtar.
339
00:25:31,391 --> 00:25:35,514
Coming here is gonna
change our lives, you know?
340
00:25:38,341 --> 00:25:40,847
Excuse me, l'm an American.
341
00:25:40,848 --> 00:25:43,522
Just let me ask you one question.
342
00:25:43,523 --> 00:25:45,652
l'll find an Air Canary agent.
You watch the luggage.
343
00:25:45,653 --> 00:25:47,395
Okay, see if you can
get some coffee.
344
00:25:47,396 --> 00:25:50,098
Ask how much
it is before you pay for it!
345
00:25:50,099 --> 00:25:51,613
All right.
346
00:25:53,600 --> 00:25:58,172
ANNOUNCER: Attention.A military curfew is in effectthroughout Ishtar.
347
00:25:58,173 --> 00:26:00,387
All persons on the streets after dark
348
00:26:00,388 --> 00:26:02,320
are subject to search and arrest.
349
00:26:12,401 --> 00:26:13,720
Please help me.
350
00:26:13,721 --> 00:26:15,105
Look, l'm with someone.
351
00:26:15,106 --> 00:26:16,637
She's in the, uh, bathroom.
352
00:26:16,638 --> 00:26:18,453
l beg you. l'm in desperate need.
353
00:26:18,454 --> 00:26:21,881
Oh, look, l'm...
354
00:26:21,882 --> 00:26:25,038
Really, l'm very flattered,
but l'm straight.
355
00:26:25,039 --> 00:26:28,945
l'm not proud of it
and l'm not ashamed of it.
356
00:26:28,946 --> 00:26:31,737
l mean, l respect your way of life,
357
00:26:31,738 --> 00:26:33,650
But, shh-shh-shh, it just isn't mine.
358
00:26:33,651 --> 00:26:37,342
That doesn't mean that mine
is any better or any worse--
359
00:26:40,445 --> 00:26:43,349
Look at what you have.
l am a woman.
360
00:26:43,350 --> 00:26:46,753
Yes.
l beg you to do me a favour.
361
00:26:46,754 --> 00:26:49,796
You look like a man
who's not afraid of adventure.
362
00:26:49,797 --> 00:26:51,491
Perhaps even welcomes it.
363
00:26:51,492 --> 00:26:52,933
Your life is in danger, right?
364
00:26:52,934 --> 00:26:55,687
Yes. How did you know?
365
00:26:55,688 --> 00:26:58,322
l am a dead woman if l'm recognised.
366
00:26:58,323 --> 00:27:00,410
And l must get to Marrakech today.
367
00:27:00,411 --> 00:27:01,992
You want my passport, right?
368
00:27:01,993 --> 00:27:03,704
Yes. And your jacket.
369
00:27:03,705 --> 00:27:06,591
And the contents of your suitcase
in exchange for mine.
370
00:27:06,592 --> 00:27:09,921
lt means my life.
You see...
371
00:27:09,922 --> 00:27:13,994
the thing is, l gotta be
in Marrakech by Saturday.
372
00:27:13,995 --> 00:27:15,184
Today's Friday.
373
00:27:15,185 --> 00:27:18,451
The American embassy will issue
another passport in a few hours.
374
00:27:18,452 --> 00:27:20,038
l will meet you tonight in Marrakech.
375
00:27:20,039 --> 00:27:22,945
Look, let me just check
this out with someone.
376
00:27:22,946 --> 00:27:26,813
No! Above all, you must tell
no one of this. No one.
377
00:27:26,814 --> 00:27:30,919
Not even your wife.
Oh, l'm not married.
378
00:27:33,932 --> 00:27:38,042
What is your name?
Hawk. lt's short for The Hawk.
379
00:27:38,043 --> 00:27:42,678
A little incident with a gang,
you know, a lucky shot...
380
00:27:42,679 --> 00:27:44,325
The name just stuck.
381
00:27:44,326 --> 00:27:45,562
The Hawk.
382
00:27:45,563 --> 00:27:50,276
lt is a very bold name.
A brave name.
383
00:27:50,277 --> 00:27:53,211
But perhaps this is too much to ask,
384
00:27:53,212 --> 00:27:57,418
Even of a man with so brave a name.
385
00:27:59,058 --> 00:28:00,570
ls it?
386
00:28:03,300 --> 00:28:06,702
Does The Hawk fly?
387
00:28:13,800 --> 00:28:15,593
Chuck?
388
00:28:19,171 --> 00:28:20,391
Chuck!
389
00:28:22,988 --> 00:28:24,238
CHUCK:
Hi.
390
00:28:25,611 --> 00:28:29,647
What'd you do, go shopping?
No, l... Oh, yeah.
391
00:28:29,648 --> 00:28:32,076
No kidding. Nice jacket.
Now, see,
392
00:28:32,077 --> 00:28:34,179
l'd look like a truck
in that jacket.
393
00:28:34,800 --> 00:28:36,659
Listen...
394
00:28:38,286 --> 00:28:39,948
What?
My passport's gone.
395
00:28:39,949 --> 00:28:41,810
What?
But don't get panicky.
396
00:28:41,811 --> 00:28:44,407
l lost my passport. But we'll report it
to the embassy.
397
00:28:44,408 --> 00:28:46,337
l'll get another one
right away. lt's no big deal.
398
00:28:46,338 --> 00:28:50,202
ANNOUNCER: Attention. Attention.A military curfew is in effect...
399
00:28:50,203 --> 00:28:53,010
Not on Friday and not in lshtar.
400
00:28:53,011 --> 00:28:55,274
You're lucky the planes are flying.
401
00:28:55,275 --> 00:28:57,883
This country's on
the brink of civil war.
402
00:28:57,884 --> 00:28:59,428
No, no! This is it!
403
00:28:59,429 --> 00:29:01,954
This is the end!
Easy. Calm down, Lyle.
404
00:29:01,955 --> 00:29:04,193
We're gonna lose our booking.
We're gonna be cancelled.
405
00:29:04,194 --> 00:29:05,529
We're gonna be fired!
406
00:29:05,530 --> 00:29:08,520
We're gonna be stuck here
in lshtar with no money, no job!
407
00:29:08,521 --> 00:29:11,844
Oh, my God, what have l done?
l don't believe me!
408
00:29:11,845 --> 00:29:13,056
lt was just an accident.
409
00:29:13,057 --> 00:29:15,499
Lyle, you gotta go
to Marrakech without me.
410
00:29:15,500 --> 00:29:16,957
Who, me?
Yeah.
411
00:29:16,958 --> 00:29:19,312
You gotta do a single until l get there.
A what?!
412
00:29:19,313 --> 00:29:21,316
A single.
We were hired as a team.
413
00:29:21,317 --> 00:29:24,350
Yes, but now they don't have anyone.
One of us is better than nothing.
414
00:29:24,351 --> 00:29:25,470
Lyle, you can do it.
415
00:29:25,471 --> 00:29:27,920
Sing Simon & Garfunkel.
You're a big talent.
416
00:29:27,921 --> 00:29:31,174
Please don't make me responsible
for ruining our careers.
417
00:29:31,175 --> 00:29:32,205
l can't handle it.
418
00:29:32,206 --> 00:29:35,278
Lyle, we're almost broke.
419
00:29:35,279 --> 00:29:40,215
All persons on the streets after darkare subject to search and arrest.
420
00:29:48,027 --> 00:29:49,852
How much is it?
Twenty hundred klimsas.
421
00:29:49,853 --> 00:29:51,640
Twenty hundred?
Yeah.
422
00:29:51,641 --> 00:29:53,758
How can it be 20 hundred--?
Twenty hundred klimsas!
423
00:29:53,759 --> 00:29:55,872
Okay, that's 1 500, right?
424
00:29:55,873 --> 00:30:00,449
l won't have enough.
1 550, 60, 7 0, 80, 90...
425
00:30:00,450 --> 00:30:03,358
Sixteen hundred. 1 610, 20--
Welcome, sir!
426
00:30:03,359 --> 00:30:04,847
That's all right.
l'll take my own bag.
427
00:30:04,848 --> 00:30:06,167
Please let me get my own bag!
428
00:30:06,168 --> 00:30:07,170
No problem.
429
00:30:07,171 --> 00:30:10,298
How about the tip?
l don't have it.
430
00:30:10,299 --> 00:30:12,161
Please let me get my own bag!
431
00:30:12,162 --> 00:30:13,917
Please,
can l get my own bag, because l--
432
00:30:13,918 --> 00:30:15,931
Oh, God! What have l done?
433
00:30:22,700 --> 00:30:24,432
Hi.
Yeah.
434
00:30:24,433 --> 00:30:27,693
How are you doing?
l'm Jim Harrison.
435
00:30:27,694 --> 00:30:30,761
l heard there was
another American in the hotel,
l thought l'd buy you dinner.
436
00:30:30,762 --> 00:30:32,269
l'm from New York.
Oh, me too.
437
00:30:32,270 --> 00:30:33,733
Yeah?
Yeah.
438
00:30:33,734 --> 00:30:35,620
Great meeting you. l'm starved.
439
00:30:35,621 --> 00:30:39,252
You see, Jim,
all the big record companies
want to sign us for an album.
440
00:30:39,253 --> 00:30:42,646
But right now, we're just refining
our songs,
441
00:30:42,647 --> 00:30:45,743
You know, so we don't get ripped off
442
00:30:45,744 --> 00:30:48,883
by people like Simon & Garfunkel
and, you know, Springsteen.
443
00:30:48,884 --> 00:30:53,007
So we do it in Morocco.
Then it's ours.
444
00:30:54,756 --> 00:30:58,170
You know, you're the first guy
in show business l've met over here.
445
00:30:58,171 --> 00:31:00,113
Do me a favour. Do me a favour.
446
00:31:00,614 --> 00:31:02,613
Do an autograph for my kid.
447
00:31:02,614 --> 00:31:03,958
Here. Come on.
448
00:31:03,959 --> 00:31:04,941
Oh. Yeah, sure.
449
00:31:04,942 --> 00:31:07,586
Just write ''To Jim.''
450
00:31:08,867 --> 00:31:12,289
l really appreciate it.
Sure. My pleasure.
451
00:31:13,611 --> 00:31:15,509
Jim?
Yeah.
452
00:31:17,300 --> 00:31:18,859
That's a nice pen.
Keep it.
453
00:31:18,860 --> 00:31:22,747
No, no, no, you...
Keep it. Go ahead.
454
00:31:23,483 --> 00:31:24,723
Keep it, keep it!
455
00:31:24,724 --> 00:31:27,035
You can buy me a drink
when l get to Morocco.
456
00:31:27,036 --> 00:31:29,191
So, uh, what are you doing here, Jim?
457
00:31:29,192 --> 00:31:31,096
l'm with the ClA.
458
00:31:32,552 --> 00:31:34,488
lnteresting work?
lt's okay.
459
00:31:34,489 --> 00:31:36,980
lt's a little rough right now
because the communists
460
00:31:36,981 --> 00:31:39,182
are trying to instigate a coup against the emir
461
00:31:39,183 --> 00:31:40,779
and take over lshtar.
462
00:31:41,288 --> 00:31:42,419
Why?
463
00:31:42,420 --> 00:31:43,514
That's how it works.
464
00:31:43,515 --> 00:31:46,266
Today they get lshtar,
tomorrow they get North Africa.
465
00:31:47,383 --> 00:31:48,093
Why?
466
00:31:48,094 --> 00:31:49,677
That's how it works...
467
00:31:50,866 --> 00:31:53,683
Every once in a while,
an American comes over,
468
00:31:53,684 --> 00:31:57,284
and we ask him to keep
his eyes and ears open for us
and we pay him a little something.
469
00:31:57,873 --> 00:32:00,173
You'd be surprised
how many harmless conversations
470
00:32:00,174 --> 00:32:03,352
are really the first step
toward recruiting agents
for left-wing organizations.
471
00:32:03,353 --> 00:32:08,015
A guy comes up to you
and he starts talking about
the poverty, the injustice in lshtar.
472
00:32:08,016 --> 00:32:11,075
And there is poverty
and injustice in lshtar.
Of course.
473
00:32:11,076 --> 00:32:14,844
He could be sincere, he could be
saying exactly what he means,
474
00:32:14,845 --> 00:32:16,669
Sure.
Or he could be feeling you out.
475
00:32:16,670 --> 00:32:18,930
That's right. That's right.
Right.
476
00:32:18,931 --> 00:32:23,245
To see if he can dupe you into
becoming an agent for
a so-called '' people's movement.''
477
00:32:27,246 --> 00:32:29,732
So when you say that you pay them
a little something?
478
00:32:29,733 --> 00:32:31,066
$150 a week.
lt's not much,
479
00:32:31,067 --> 00:32:32,877
But you can't really put
a price on democracy.
480
00:32:32,878 --> 00:32:34,115
No.
No.
481
00:32:34,116 --> 00:32:37,562
Although $150 a week is a start.
482
00:32:50,700 --> 00:32:54,427
And now, from the team
of Rogers & Clarke,
483
00:32:54,428 --> 00:32:56,383
Rogers!
484
00:33:01,171 --> 00:33:03,692
Thank you. Thank you very much.
485
00:33:03,693 --> 00:33:06,650
Thank you, thank you.
486
00:33:06,651 --> 00:33:11,998
l'd like to sing a few songs tonight
from the Simon & Garfunkel
songbook.
487
00:33:12,636 --> 00:33:15,784
Hey, l'm glad you like them too.
488
00:33:15,785 --> 00:33:19,769
So you just call out your favourite
Simon & Garfunkel songs.
489
00:33:19,770 --> 00:33:22,810
MAN 1 : '' Fascination.''
MAN 2: ''That Old Black Magic.''
490
00:33:22,811 --> 00:33:24,335
''That's Amore.''
491
00:33:24,336 --> 00:33:26,837
''The Yellow Rose of Texas.''
WOMAN 1 : '' Memories.''
492
00:33:26,838 --> 00:33:29,365
MAN 3: ''Y.M.C.A.''
MAN 4: ''Stand By Your Man.''
493
00:33:29,366 --> 00:33:31,249
Well, thank you.
Thank you very much.
494
00:33:31,250 --> 00:33:33,386
Now, see
if you remember this one.
495
00:33:38,141 --> 00:33:41,124
MAN 5:
''As Time Goes By.''
496
00:33:41,125 --> 00:33:44,080
MAN 6: ''A Barrel of Money.''
MAN 7: This guy keeps on playing.
497
00:33:44,081 --> 00:33:46,936
WOMAN 3: What about ''That's Amore''?
Yeah!
498
00:33:51,600 --> 00:33:54,704
WOMAN 4: ''That's Amore.''
MAN: Yeah, come on!
499
00:35:45,700 --> 00:35:48,346
Ladies and gentlemen, Lyle Rogers!
500
00:35:48,347 --> 00:35:51,113
Thank you, l'm Chuck Clarke!
501
00:35:53,283 --> 00:35:54,737
How did you get here?
lt's not Monday.
502
00:35:54,738 --> 00:35:58,408
l met this guy in lshtar
who had pull at the embassy.
503
00:35:58,409 --> 00:36:01,757
Lyle, listen to that hand!
We're a hit!
504
00:36:11,995 --> 00:36:14,864
l am Ahmad bin Ali. l'm the caid
of Assari.
505
00:36:14,865 --> 00:36:17,614
lt was l that called out
''The Yellow Rose of Texas.''
506
00:36:17,615 --> 00:36:20,200
Perhaps you would
care to entertain
at my worthless palace.
507
00:36:20,201 --> 00:36:22,619
l just loved you.
Thank you, thank you.
508
00:36:23,025 --> 00:36:26,335
l bet we could have
any woman in this club.
509
00:36:27,665 --> 00:36:28,690
Not me.
510
00:36:28,691 --> 00:36:30,573
Women don't like me.
511
00:36:31,351 --> 00:36:33,585
Maybe l'll just go to sleep now,
l don't know.
512
00:36:33,586 --> 00:36:35,329
Yeah, why don't you
get some sleep.
513
00:36:35,330 --> 00:36:38,462
l think l'm gonna drive around
for a while, try to come down
off this high.
514
00:36:38,656 --> 00:36:40,681
Tomorrow night,
we'll sing our songs.
515
00:37:26,650 --> 00:37:28,035
Hold it, buddy!
516
00:37:28,539 --> 00:37:29,718
All right, pal.
517
00:37:29,719 --> 00:37:31,890
What do you think
you're doing?
518
00:37:31,908 --> 00:37:35,105
What is that?
What have you got?
519
00:37:36,124 --> 00:37:37,991
You're the guy
who stole Chuck's passport.
520
00:37:37,992 --> 00:37:39,961
l found it.
521
00:37:39,962 --> 00:37:42,648
And when l asked around,
l was told the owner was staying here.
522
00:37:42,649 --> 00:37:44,967
Oh, what do you think
l am, boy? A fool?
523
00:37:44,968 --> 00:37:47,629
Don't try it, don't try it!
l'll kill you in a fight.
524
00:37:47,630 --> 00:37:51,221
Boy, you're soft, pal.
You are soft.
525
00:37:51,222 --> 00:37:52,639
l'm telling the truth.
526
00:37:52,640 --> 00:37:56,686
You think l'm a big, dumb
hick American, don't you?
527
00:37:56,687 --> 00:37:59,111
Now l'm gonna turn you over
to the police, boy!
528
00:37:59,112 --> 00:38:01,569
They'll put me in jail.
My family will starve.
529
00:38:01,570 --> 00:38:05,360
Eh, don't hand me that crap.
l don't believe a word of it--
530
00:38:11,177 --> 00:38:13,790
Oh, my God.
531
00:38:17,644 --> 00:38:18,542
Get away from me, boy.
532
00:38:18,543 --> 00:38:21,142
Get away. Stay back. Stay back!
533
00:38:21,143 --> 00:38:23,684
l'm warning you.
534
00:38:23,685 --> 00:38:26,673
Now, l didn't hit you hard because
l'm bigger than you are,
535
00:38:26,674 --> 00:38:28,071
But don't try it again.
536
00:38:28,072 --> 00:38:29,405
How old are you, 15?
537
00:38:29,406 --> 00:38:32,867
What, you're voice is still changing.
You're just a kid.
538
00:38:32,868 --> 00:38:35,309
What kind of life is this, breaking
into hotel rooms,
539
00:38:35,310 --> 00:38:37,999
Robbing people,
kissing guys on the mouth?
540
00:38:38,000 --> 00:38:40,972
Don't you think you ought to
be trying something younger?
541
00:38:40,973 --> 00:38:43,840
Yes, but poverty has made me old.
542
00:38:49,695 --> 00:38:52,362
l don't have a lot of cash,
but why don't you take this.
543
00:38:52,363 --> 00:38:54,824
And buy yourself
something that's fun.
544
00:38:54,825 --> 00:38:57,787
Get yourself a nice kite
or a fishing pole.
545
00:38:57,788 --> 00:38:58,859
Did your daddy ever take you fishing?
546
00:38:58,860 --> 00:39:01,154
My father is dead.
547
00:39:02,340 --> 00:39:04,257
l have no one to protect me.
548
00:39:04,258 --> 00:39:07,086
That's tough for a boy,
not having a father.
549
00:39:07,087 --> 00:39:09,765
Here, get up.
Listen to me.
550
00:39:09,766 --> 00:39:12,118
Your roommate is a ClA agent.
551
00:39:12,119 --> 00:39:14,314
The room may be wired.
552
00:39:14,315 --> 00:39:17,338
He gave me his passport in lshtar.
553
00:39:17,339 --> 00:39:18,691
Are these breasts?
554
00:39:18,692 --> 00:39:20,994
Listen to me.
You have seen lshtar,
555
00:39:20,995 --> 00:39:22,656
You have seen the poverty.
556
00:39:22,657 --> 00:39:24,993
The injustice, the death squads.
557
00:39:24,994 --> 00:39:30,372
These are the things the ClA supports
by keeping Emir Yousef in power.
558
00:39:30,373 --> 00:39:33,214
For God's sake!
559
00:39:33,215 --> 00:39:35,671
Forget my body.
560
00:39:35,672 --> 00:39:40,041
l am begging you to give me
the chance to overthrow a tyrant.
561
00:39:47,953 --> 00:39:49,686
Please.
562
00:39:53,541 --> 00:39:55,911
You are kind.
563
00:39:55,912 --> 00:39:59,086
The privation and torture
of thousands can end
564
00:39:59,087 --> 00:40:03,455
if you will return the contents
of my suitcase to me.
565
00:40:04,267 --> 00:40:07,565
Where are they?
ln there.
566
00:40:07,566 --> 00:40:10,895
l gave them to your roommate
when we exchanged jackets.
567
00:40:10,896 --> 00:40:12,882
No, no, no, you got that all wrong.
568
00:40:12,883 --> 00:40:16,193
Chuck bought that jacket.
And he lost his passport.
569
00:40:16,194 --> 00:40:18,643
And he's not a ClA agent,
he's a songwriter.
570
00:40:18,644 --> 00:40:21,158
Yes, then why am l wearing
his jacket?
571
00:40:21,159 --> 00:40:24,252
Look at it, it is his jacket.
572
00:40:24,253 --> 00:40:25,658
Where did l get his passport?
573
00:40:25,659 --> 00:40:28,677
How did he get to Morocco
in only 24 hours?
574
00:40:28,678 --> 00:40:32,721
Why is he accepting money
from the ClA?
575
00:40:32,722 --> 00:40:34,682
Boy, you got a lot of tricks,
don't you?
576
00:40:34,683 --> 00:40:36,644
First you're a guy and
you got Chuck's passport.
577
00:40:36,645 --> 00:40:39,176
Then you're a girl
and you got his jacket.
578
00:40:39,464 --> 00:40:40,550
That is a warning.
579
00:40:40,551 --> 00:40:43,947
l beg you,
say nothing of this visit.
580
00:40:43,948 --> 00:40:45,990
lt means my life.
581
00:40:45,991 --> 00:40:47,680
lf you decide l'm telling the truth,
582
00:40:47,581 --> 00:40:50,735
Go to the camel market
in Shali Benimal.
583
00:40:50,836 --> 00:40:52,048
Shali Benimal.
584
00:40:52,049 --> 00:40:53,370
And find Mohamad
Mohamad.
585
00:40:53,371 --> 00:40:56,847
and tell him that
you wish to buy a blind camel.
586
00:40:56,848 --> 00:41:00,344
A blind camel.
He will contact me.
587
00:41:00,345 --> 00:41:01,893
Contact you?
588
00:41:01,894 --> 00:41:05,109
The dome of the emir's palace
in lshtar is gold.
589
00:41:05,110 --> 00:41:07,894
The people have never seen
a refrigerator.
590
00:41:13,624 --> 00:41:16,344
Shali Benimal. Ask for Mohamad.
591
00:41:16,345 --> 00:41:19,292
Tell him l wanna buy a blind camel.
592
00:41:19,293 --> 00:41:21,168
A blind camel.
593
00:41:23,000 --> 00:41:26,089
Good evening, sir.
594
00:41:36,859 --> 00:41:40,450
l'm sorry. l turned left
on Mucckamal Haifa Boulevard.
595
00:41:40,451 --> 00:41:42,215
Ah, it's only been an hour,
it's all right.
596
00:41:42,216 --> 00:41:44,056
Oh, l'm sorry.
597
00:41:44,057 --> 00:41:48,946
Tens, fives, ones.
As you requested.
598
00:41:50,257 --> 00:41:54,757
l feel a little funny not telling
Lyle about this.
599
00:41:54,758 --> 00:41:55,826
Know what l mean?
600
00:41:55,827 --> 00:41:57,995
Where do l say
l got the money from?
601
00:41:57,996 --> 00:42:01,054
Don't tell him about the money.
Oh, see, no.
602
00:42:01,055 --> 00:42:02,979
l would never hold out on Lyle.
603
00:42:02,980 --> 00:42:04,214
You're holding out on him now.
604
00:42:04,215 --> 00:42:05,820
You didn't tell him you were
coming to this meeting.
605
00:42:05,821 --> 00:42:07,501
You told him you were
going for a drive.
606
00:42:07,502 --> 00:42:10,126
Well, yeah, that's because...
607
00:42:10,767 --> 00:42:14,022
How do you know what l told him?
The pen.
608
00:42:15,499 --> 00:42:17,776
What, this pen?
lt's a microphone.
609
00:42:19,099 --> 00:42:22,472
You bugged me?
Yeah.
610
00:42:24,247 --> 00:42:25,657
l had to check.
611
00:42:25,658 --> 00:42:27,969
We had to make sure
you didn't know what was involved
612
00:42:27,970 --> 00:42:30,099
when you helped
Shirra Assel escape.
613
00:42:30,100 --> 00:42:32,234
Shirra? Assel?
614
00:42:32,235 --> 00:42:37,013
Chuck, Shirra Assel arrived
in Marrakech last night
using your passport.
615
00:42:37,014 --> 00:42:39,985
Please, don't deny it.
616
00:42:39,986 --> 00:42:42,780
Miss Assel is a left-wing agent.
617
00:42:42,781 --> 00:42:45,382
Her brother was killed three
days ago when he found a map
618
00:42:45,383 --> 00:42:47,389
that could destabilise
the entire Middle East.
619
00:42:47,390 --> 00:42:49,026
lt could
certainly cost us lshtar.
620
00:42:49,027 --> 00:42:50,924
And we can't afford that, Chuck,
621
00:42:50,925 --> 00:42:54,798
Especially since Morocco
signed a pact with Gaddafi.
622
00:42:55,687 --> 00:42:58,227
ls that near here?
623
00:42:59,664 --> 00:43:02,659
Gaddafi's a person.
He rules Libya.
624
00:43:03,728 --> 00:43:05,246
Oh, yeah.
625
00:43:06,362 --> 00:43:09,334
But that's near here,
isn't it?
626
00:43:09,335 --> 00:43:10,555
Libya?
627
00:43:12,097 --> 00:43:15,475
Yeah, Libya's near here. Yeah.
628
00:43:16,242 --> 00:43:20,760
Every intelligence agency
that has ties to the Middle East
is interested in this map.
629
00:43:20,761 --> 00:43:24,439
We strongly believe Shirra Assel has it,
Mm-hm.
630
00:43:24,440 --> 00:43:27,489
and we've got to find her
quickly before they do.
631
00:43:27,922 --> 00:43:30,680
Here's the thing, Jim.
l don't know where she is.
632
00:43:30,681 --> 00:43:33,152
l believe you, Chuck,
l believe you.
633
00:43:33,153 --> 00:43:35,618
But we think
that your roommate does.
634
00:43:35,619 --> 00:43:39,131
Lyle? Rogers?
Yes.
635
00:43:39,132 --> 00:43:43,314
We have reason to believe
that Lyle Rogers is a left-wing agent.
636
00:43:43,315 --> 00:43:46,454
Oh, Jim, get off this road.
You're heading straight
for wa-wa land.
637
00:43:47,476 --> 00:43:51,859
Chuck, while l was
waiting for you here,
638
00:43:51,860 --> 00:43:55,209
Shirra Assel was spotted
leaving your hotel room.
639
00:43:55,210 --> 00:43:57,506
When she left, her clothes
were torn,
640
00:43:57,507 --> 00:43:59,391
Her shirt was out,
she was breathing heavily.
641
00:43:59,392 --> 00:44:04,263
We feel fairly certain that
there was a sexual encounter
between Shirra Assel and Lyle
642
00:44:04,264 --> 00:44:09,044
and that Lyle was recruited
as a left-wing agent when they, uh...
643
00:44:10,105 --> 00:44:11,948
Oh, don't be silly.
Lyle's not a communist.
644
00:44:11,949 --> 00:44:13,105
He's from the South.
645
00:44:13,106 --> 00:44:15,536
And l don't think
she's that kind of girl.
646
00:44:16,620 --> 00:44:18,216
She's a suspected terrorist.
647
00:44:18,217 --> 00:44:21,542
Granted. But that doesn't mean
she sleeps around.
648
00:44:21,543 --> 00:44:23,586
And how come you don't know
what happened in that hotel room?
649
00:44:23,587 --> 00:44:25,086
Why didn't you bug it?
We couldn't.
650
00:44:25,087 --> 00:44:27,920
Why?
Who booked you in there, anyway?
651
00:44:27,921 --> 00:44:29,378
Our hotel?
Yeah.
652
00:44:29,379 --> 00:44:32,791
Marty Freed, our agent.
653
00:44:35,434 --> 00:44:38,229
Marty Freed, independent agent.
654
00:44:40,460 --> 00:44:41,857
What do you know about him?
655
00:44:44,032 --> 00:44:45,343
What do you know
about Mr. Freed?
656
00:44:49,608 --> 00:44:52,333
Here's the money.
l don't think l wanna do this.
657
00:44:52,334 --> 00:44:55,883
You just think it over,
you decide what
you want to tell me.
658
00:44:55,884 --> 00:44:57,070
Here's a beeper.
659
00:44:57,071 --> 00:44:59,183
You can get
in touch with me just by using that.
660
00:44:59,184 --> 00:45:00,791
That's solid silver.
Well, l'm not gonna be using--
661
00:45:02,700 --> 00:45:05,194
Solid silver?
662
00:46:22,500 --> 00:46:24,879
LYLE: l go to the camel market
in Shali Benimal,
663
00:46:24,880 --> 00:46:28,220
l ask Mohamad and
l tell him l wanna buy a blind camel.
664
00:46:28,221 --> 00:46:30,087
He will contact her.
665
00:46:30,088 --> 00:46:32,603
l go to the camel market in Shali
Benimal.
666
00:46:32,604 --> 00:46:36,134
Ask for Mohamad and tell
him l wanna buy a blind camel.
667
00:46:36,135 --> 00:46:38,851
He'll contact her.
668
00:47:09,900 --> 00:47:11,573
Hi.
Hi.
669
00:47:11,574 --> 00:47:13,344
l was--
670
00:47:13,512 --> 00:47:15,973
l was wondering
who lived here.
671
00:47:15,974 --> 00:47:18,799
You ever wonder that about
old houses?
672
00:47:18,800 --> 00:47:20,043
Who lives in them?
673
00:47:20,044 --> 00:47:22,079
l was just coming back to get you.
674
00:47:22,080 --> 00:47:24,999
Oh, l just ran out to get you.
675
00:47:25,000 --> 00:47:26,486
l was going for a walk.
676
00:47:26,487 --> 00:47:29,165
l thought you wanted to take the car
because the keys were gone.
677
00:47:34,431 --> 00:47:35,829
Well, let's, uh...
678
00:47:37,224 --> 00:47:38,903
Let's walk.
679
00:47:52,500 --> 00:47:53,877
CHUCK: lt's funny, isn't it?
680
00:47:53,978 --> 00:47:56,837
You never appreciate your
own country until you leave it.
681
00:47:57,893 --> 00:47:59,747
Where'd you go?
Just looking.
682
00:47:59,748 --> 00:48:01,733
l'm talking to you.
l hear you.
683
00:48:01,734 --> 00:48:04,970
You know that in Russia
communists can't
go into business?
684
00:48:05,988 --> 00:48:10,258
Did you know that in lshtar
the dome of the emir's palace
is gold?
685
00:48:10,307 --> 00:48:12,774
And the people have neverseen a refridgerator?
686
00:48:12,996 --> 00:48:16,097
Did you know that Gaddafihas signed a pact with Morocco?
687
00:48:16,205 --> 00:48:20,205
l can't believe these men
may control the fate
of the Middle East.
688
00:48:20,206 --> 00:48:21,893
And I'll tell you another thing.
689
00:48:21,894 --> 00:48:23,189
Spices for the mind?
No.
690
00:48:23,907 --> 00:48:26,780
Kif? Hashish?
Hashish?
691
00:48:26,781 --> 00:48:28,770
Good stuff, yes.
No, thank you.
692
00:48:28,771 --> 00:48:30,604
Need a guide? l'm Abdul.
693
00:48:30,605 --> 00:48:31,922
Whatever you think it's worth.
694
00:48:31,923 --> 00:48:35,203
No, thanks.I have a sister in the United States.
695
00:48:35,204 --> 00:48:37,084
You know Philadelphia?
We're turning here.
696
00:48:37,085 --> 00:48:39,789
WOMAN: You need a guide?
Whatever you think it's worth.
697
00:48:40,877 --> 00:48:43,549
This is the old city.
Don't look at the shopkeepers!
698
00:48:43,550 --> 00:48:46,793
Don't advise us.
We don't want to be advised.
699
00:48:46,794 --> 00:48:48,625
We're not paying you, okay?
700
00:48:49,432 --> 00:48:53,547
My uncle sells rugs
in the next souk.
l can get you a price.
701
00:48:53,548 --> 00:48:56,834
Don't hustle us.
l'm from New York.
l'm in show business.
702
00:49:01,600 --> 00:49:05,564
The KGB is here.
l recognise two agents.
703
00:49:06,383 --> 00:49:09,133
The ones dressed as Texans?
No.
704
00:49:09,134 --> 00:49:10,433
The ones dressed as Arabs.
705
00:49:10,434 --> 00:49:12,817
The ones dressed as Texans
are Arab agents.
706
00:49:16,274 --> 00:49:19,587
l also recognise two guys
from Turkish intelligence.
707
00:49:19,588 --> 00:49:24,299
ln the Hawaiian shirts?
No. The Bermuda shorts.
708
00:49:24,300 --> 00:49:27,413
The ones in the Hawaiian shirts
are tourists.
709
00:49:28,194 --> 00:49:29,433
lt's too bad you don't
have a girl.
710
00:49:29,434 --> 00:49:31,549
These would
make such nice presents.
711
00:49:32,448 --> 00:49:34,876
Who you gonna give yours to?
My mother.
712
00:49:34,877 --> 00:49:36,852
25 dirham more.
713
00:49:36,853 --> 00:49:39,365
Too bad you can't
afford something better
for your mother.
714
00:49:39,366 --> 00:49:41,443
You ought to try
socking some money away.
715
00:49:41,444 --> 00:49:44,594
Behave normally.
We have guns pointed
at your back.
716
00:49:44,595 --> 00:49:47,073
No, don't put your
hands up, you idiot!
717
00:49:47,074 --> 00:49:49,228
Walk out casuallytalking to us. Come on.
718
00:49:49,229 --> 00:49:50,343
Red-Fez-Alert.
719
00:49:50,344 --> 00:49:52,700
Birds are being netted.
Hunters unknown.
720
00:49:52,701 --> 00:49:54,750
Repeat. hunters unknown.
721
00:49:59,900 --> 00:50:03,020
MAN: Where are you from?
Um, Ponder, Texas.
722
00:50:03,021 --> 00:50:06,318
Oh, l'm from near there.
You know Vermont?
723
00:50:08,709 --> 00:50:10,107
You all right?
724
00:50:11,599 --> 00:50:13,040
Come on!
725
00:50:18,571 --> 00:50:20,176
Excuse me.
We're coming through!
726
00:50:20,177 --> 00:50:22,707
He's not hiring you!
727
00:50:22,907 --> 00:50:25,362
You get us out of here alive,
you'll get double your price.
728
00:50:25,363 --> 00:50:26,820
Whatever you think it's worth.
729
00:50:39,400 --> 00:50:41,548
Oh, my God!
730
00:50:42,407 --> 00:50:45,033
ABDUL: This is the shop
of my uncle, the rug dealer.
731
00:50:46,465 --> 00:50:48,160
Let's go.
732
00:51:18,522 --> 00:51:20,988
Come, my friends.
Quickly, this way.
733
00:51:20,989 --> 00:51:25,353
When they find out
you are not in rugs,
they may come back.
734
00:51:28,442 --> 00:51:30,753
Go! Quickly! Go, go!
735
00:51:51,600 --> 00:51:54,593
My car is parked at the other end
of the medina.
736
00:51:57,985 --> 00:52:00,359
Come on, come on, hurry!
737
00:52:05,818 --> 00:52:08,190
CHUCK:
Where are we going?
738
00:52:08,191 --> 00:52:10,577
The camel market,
Shali Benimal!
739
00:52:12,925 --> 00:52:16,838
ANNOUNCER:
Attention. A military curfewis in effect throughout Ishtar.
740
00:52:16,839 --> 00:52:21,403
All persons on the street after darkare subject to search and arrest.
741
00:52:26,164 --> 00:52:28,804
Jim Harrison.
Ah, Your Excellency.
742
00:52:28,805 --> 00:52:30,299
My old friend.
Good to see you.
743
00:52:30,300 --> 00:52:31,610
How nice to see you.
Good to see you.
744
00:52:31,881 --> 00:52:33,773
Mint tea?
No, thanks.
745
00:52:33,774 --> 00:52:34,966
Pepsi-Cola?
No.
746
00:52:34,967 --> 00:52:37,509
Thanks for your
overwhelming hospitality.
747
00:52:37,510 --> 00:52:38,757
Please be seated.
748
00:52:38,758 --> 00:52:41,323
l've got a helicopter waiting.
May l speak briskly?
749
00:52:41,324 --> 00:52:42,682
Oh, please.
750
00:52:45,034 --> 00:52:48,732
A little while ago, your men tried
to kill two Americans in Marrakech.
751
00:52:48,733 --> 00:52:53,187
What? l am shocked
and saddened. Who were they?
752
00:52:53,188 --> 00:52:54,314
They were your men.
753
00:52:54,315 --> 00:52:57,033
They were using the
Kalashnikov rifles we sold you.
754
00:52:57,034 --> 00:52:58,780
No, no, l mean,
who were the Americans?
755
00:52:58,781 --> 00:53:00,737
Oh, Your Excellency,
must we go through this?
756
00:53:00,738 --> 00:53:02,302
These men are pawns.
757
00:53:02,303 --> 00:53:06,158
Their only use is as a link
to Shirra Assel and the map.
758
00:53:06,159 --> 00:53:08,766
Jim, l know nothing
of any of this.
759
00:53:08,767 --> 00:53:15,355
However, when two Americans
on their way to Marrakech
arrive in lshtar by way of Air Canary
760
00:53:15,356 --> 00:53:20,484
and within minutes, make contact
with the most hunted fugitive
in the country
761
00:53:20,485 --> 00:53:23,731
and give her a passport,
l would hardly call them pawns.
762
00:53:23,732 --> 00:53:24,867
They're pawns.
763
00:53:24,868 --> 00:53:26,894
Soon, their escape
will be called a miracle!
764
00:53:26,895 --> 00:53:30,509
Next, they will be hailed
as the two messenger of God.
765
00:53:30,510 --> 00:53:33,165
Your Excellency--
You do not understand.
766
00:53:33,166 --> 00:53:34,312
Please, be seated.
767
00:53:34,313 --> 00:53:38,053
What you are dealing with here,
these are fanatical devout Shiites
768
00:53:38,054 --> 00:53:41,809
for whom this map is a sign
to rise up against me.
769
00:53:41,810 --> 00:53:43,187
Your Excellency.
770
00:53:44,015 --> 00:53:46,138
May l speak?
Please.
771
00:53:47,322 --> 00:53:50,535
Your Excellency, what good
will it do if we neutralise
these two Americans?
772
00:53:50,536 --> 00:53:53,202
The map will still exist.
Yes, but they won't.
773
00:53:54,317 --> 00:53:55,572
l see.
774
00:53:55,573 --> 00:54:00,019
Once the people see that God
does not work miracles
for those who oppose me,
775
00:54:00,020 --> 00:54:03,320
but that they are executed
as ordinary political prisoners--
776
00:54:03,321 --> 00:54:07,706
No. lf two Americans die,
it has to be unofficially.
777
00:54:07,707 --> 00:54:13,124
Congress will have a fit
if they find out
there's another ClA hit list.
778
00:54:15,515 --> 00:54:20,693
How they die is unimportant,
as long as their bodies
do not disappear.
779
00:54:20,694 --> 00:54:25,352
l want no more rumours.
And it has to be done
by next weekend.
780
00:54:25,392 --> 00:54:28,535
The United States government
will not be blackmailed.
781
00:54:28,536 --> 00:54:31,514
However, l see no difficulty
in meeting your timetable.
782
00:54:41,200 --> 00:54:42,077
ABDUL: Here we are.
783
00:54:42,078 --> 00:54:44,507
Camel market. Shali Benimal.
784
00:54:44,508 --> 00:54:46,175
l'll be back in a while.
785
00:54:46,176 --> 00:54:48,121
Oh, right, l'll be here.
786
00:54:50,898 --> 00:54:51,810
ABDUL:
Where are you going?
787
00:54:51,811 --> 00:54:53,104
l wanna keep an eye on him,
788
00:54:53,105 --> 00:54:55,437
Make sure he doesn't get into trouble.
789
00:54:59,796 --> 00:55:00,803
Sorry.
790
00:55:00,804 --> 00:55:03,019
Excuse me.
791
00:55:03,790 --> 00:55:05,403
Sorry.
792
00:55:06,700 --> 00:55:09,107
Sorry, l can't talk that accent.
793
00:55:09,108 --> 00:55:10,752
ls this a hotel?
794
00:55:21,200 --> 00:55:23,731
Uh, Mohamad?
l am Mohamad.
795
00:55:23,732 --> 00:55:28,153
You're kidding? You're Mohamad?
First time up, l hit a home run.
796
00:55:28,154 --> 00:55:31,263
l wanna buy a blind camel.
797
00:55:36,317 --> 00:55:37,764
l'm American. Do you speak English?
798
00:55:37,765 --> 00:55:40,384
English?
English?
799
00:55:49,303 --> 00:55:50,874
l am speaking English.
800
00:55:50,875 --> 00:55:52,957
You tell me, l tell him.
801
00:55:52,958 --> 00:55:54,127
Thank you.
802
00:55:54,128 --> 00:55:56,793
Would you tell him
l want to buy a blind camel?
803
00:56:04,875 --> 00:56:07,071
A blind camel.
804
00:56:12,121 --> 00:56:14,280
He will find you a blind camel.
805
00:56:14,281 --> 00:56:18,068
He also knows of a camel
which has a crippled leg
and no teeth.
806
00:56:18,069 --> 00:56:21,114
He will sell you both
for a special price.
807
00:56:21,115 --> 00:56:22,648
Would you like a dead camel?
808
00:56:22,649 --> 00:56:25,790
No, no. Just tell him
l wanna buy a blind camel.
809
00:56:25,791 --> 00:56:28,448
He'll know what l mean.
810
00:56:42,400 --> 00:56:44,340
So your friend told you
about Mohamad.
811
00:56:44,341 --> 00:56:46,311
And you,
no doubt, told the ClA.
812
00:56:46,312 --> 00:56:48,989
That's what l thought
might happen.
813
00:56:51,252 --> 00:56:52,288
l've been looking for you.
814
00:56:52,289 --> 00:56:56,853
Why? ls your life in danger again?
815
00:56:56,854 --> 00:56:59,707
l want the contents of my suitcase.
816
00:56:59,708 --> 00:57:01,725
Sure. Here.
817
00:57:01,726 --> 00:57:03,311
lt's in my room at the Chez
Casablanca.
818
00:57:03,312 --> 00:57:04,224
Help yourself.
819
00:57:04,225 --> 00:57:06,729
Don't play with me.
l'm not such a fool!
820
00:57:06,730 --> 00:57:10,003
Half an hour after you left this
morning, l broke into your room
and l stole the suitcase.
821
00:57:10,004 --> 00:57:12,938
The map was not in it.
Oh, is that where the map was?
822
00:57:12,939 --> 00:57:15,938
Gave it to Jim Harrison,
didn't you? ClA has it?
823
00:57:15,939 --> 00:57:17,888
No, l didn't tell them
about the suitcase.
824
00:57:17,889 --> 00:57:18,789
You're lying.
825
00:57:18,790 --> 00:57:20,510
You went through
the suitcase, you found the map!
826
00:57:20,511 --> 00:57:21,699
You gave it to Jim Harrison!
827
00:57:21,700 --> 00:57:23,548
Hey, shoot me or lower your voice
828
00:57:23,549 --> 00:57:25,320
and stop throwing Jim Harrison
up to me.
829
00:57:25,321 --> 00:57:29,030
The only reason Jim Harrison
hired me was because you
recruited Lyle as a communist.
830
00:57:29,031 --> 00:57:30,728
l gave you my passport.
831
00:57:30,729 --> 00:57:32,758
l carried all your stuff out of lshtar.
832
00:57:32,759 --> 00:57:34,703
Why didn't you recruit me
as a communist?
833
00:57:34,704 --> 00:57:36,474
Wasn't l good enough?
834
00:57:36,574 --> 00:57:38,085
l don't know
what you're talking about.
835
00:57:38,086 --> 00:57:41,251
Yeah, yeah, yeah.
Look, forget it.
What's done is done.
836
00:57:41,260 --> 00:57:43,990
Lyle is your communist,
so go bother him.
837
00:57:43,991 --> 00:57:45,726
l don't care anymore.
838
00:57:46,994 --> 00:57:48,346
Can you be telling the truth?
839
00:57:48,347 --> 00:57:50,844
Hey, you have a right
to pick who you want.
840
00:57:51,563 --> 00:57:55,529
lt's a free country.
No thanks to you and Lyle.
841
00:57:55,530 --> 00:57:59,005
My God. Oh, my God.
842
00:57:59,006 --> 00:58:01,612
You are telling the truth.
843
00:58:01,613 --> 00:58:02,829
Listen to me.
844
00:58:02,830 --> 00:58:04,115
Hey, don't sit on the bed.
845
00:58:04,116 --> 00:58:05,616
lt's too late for that now.
846
00:58:05,617 --> 00:58:11,808
The things in that suitcase,
they came from my brother's room.
847
00:58:12,658 --> 00:58:15,607
l packed them the night
he was killed.
848
00:58:17,442 --> 00:58:19,864
He called me on the phone.
849
00:58:21,168 --> 00:58:22,728
l knew he was smiling
850
00:58:22,729 --> 00:58:26,897
because he had hidden the map
somewhere in his things.
851
00:58:27,915 --> 00:58:29,467
l grabbed them all,
852
00:58:29,468 --> 00:58:34,443
l put them in his suitcase
and I put on his clothes
853
00:58:34,444 --> 00:58:38,215
So I would look like a boy, and I ran.
854
00:58:41,277 --> 00:58:43,397
l was hunted almost
from the start.
855
00:58:43,398 --> 00:58:47,396
l never even had a chance
to look through the things
l had packed.
856
00:58:49,499 --> 00:58:52,716
When l met you at the airport,
you were my last hope.
857
00:58:52,717 --> 00:58:55,688
Oh, gee, l wish there was
something l could do.
858
00:58:55,689 --> 00:59:00,069
There is. Please tell no one
l don't have the map.
859
00:59:00,070 --> 00:59:05,313
lt means my life.
That means your life too?
860
00:59:05,314 --> 00:59:07,820
l am a member of the party
that opposes the emir.
861
00:59:07,821 --> 00:59:11,604
lt means the life
of anyone in lshtar.
862
00:59:11,605 --> 00:59:14,937
Without the map,
l'll be killed on sight.
863
00:59:14,938 --> 00:59:17,558
No kidding?
Does the ClA know this?
864
00:59:17,559 --> 00:59:23,982
Hawk... this is an ancient, devious world,
865
00:59:24,639 --> 00:59:27,607
and you come from a young country.
866
00:59:29,023 --> 00:59:33,157
Promise me you will keep my secret
without trying to understand it?
867
00:59:33,158 --> 00:59:36,055
Sure. lf it means your life.
868
00:59:36,817 --> 00:59:38,286
Perhaps...
869
00:59:39,651 --> 00:59:41,801
Maybe one day we will meet again.
870
00:59:41,802 --> 00:59:44,870
One day? Are you kidding?
lt'll be every day.
871
00:59:44,871 --> 00:59:46,275
lt's only the beginning.
872
00:59:47,574 --> 00:59:49,597
You're a true American.
873
00:59:51,630 --> 00:59:54,052
l knew you were a nice girl.
874
01:00:08,100 --> 01:00:10,763
Chuck? Hi.
875
01:00:11,266 --> 01:00:14,890
l bought a few things.
A hand-dyed Tuareg gown here.
876
01:00:14,891 --> 01:00:17,036
This is a keffiyeh
877
01:00:17,037 --> 01:00:19,680
and here is a red scarf l got
for practically nothing.
878
01:00:19,681 --> 01:00:21,058
What are you doing with a camel?
879
01:00:21,059 --> 01:00:22,385
Oh, that's a long story.
880
01:00:22,386 --> 01:00:24,813
lt's another--
One of the things l bought.
881
01:00:24,814 --> 01:00:26,021
What do you mean?
882
01:00:26,022 --> 01:00:27,275
You bought a camel?
883
01:00:27,276 --> 01:00:29,473
Well, no, l didn't actually buy him,
they sold him to me.
884
01:00:29,474 --> 01:00:31,042
Huh?
885
01:00:31,443 --> 01:00:34,774
Come on, buddy.
Easy, boy. Easy, boy.
886
01:00:34,775 --> 01:00:37,392
What the hell's
the matter with him?
ls he blind?
887
01:00:37,393 --> 01:00:40,729
Well, yeah, he is.
But he's in perfect condition.
888
01:00:40,730 --> 01:00:42,574
They used him for drawing
well water up a track.
889
01:00:42,575 --> 01:00:44,240
Lyle, are you crazy?
890
01:00:44,241 --> 01:00:48,008
l not supposed to have him
permanently, l don't think.
891
01:00:48,009 --> 01:00:49,952
lt's just-- l think it's a kind of a sign.
892
01:00:49,953 --> 01:00:52,535
Lyle, get rid of the camel,
let's get you out of the sun.
893
01:00:52,536 --> 01:00:56,032
Well, the sun can't hurt me,
l got my keffiyeh.
894
01:00:56,033 --> 01:01:01,369
Oh, God. l got a feeling
something went wrong
and now l own a blind camel.
895
01:01:01,370 --> 01:01:03,044
Uh, Lyle!
896
01:01:03,045 --> 01:01:05,076
l own a blind camel.
Lyle, put this over your face.
897
01:01:06,169 --> 01:01:08,386
Keep walking and don't talk loud.
898
01:01:08,387 --> 01:01:10,657
Why? What's the matter?
899
01:01:16,764 --> 01:01:18,100
What are they doing here?
900
01:01:18,101 --> 01:01:19,837
l think they're looking for us.
901
01:01:19,838 --> 01:01:22,291
l think you're right.
902
01:01:22,292 --> 01:01:24,213
Give me that scarf.
903
01:01:24,214 --> 01:01:25,464
Okay.
904
01:01:26,472 --> 01:01:28,306
Take it behind the hump
and put it on.
905
01:01:28,307 --> 01:01:29,844
Hold her steady.
906
01:01:29,845 --> 01:01:33,423
l can't hold her too tight
because it hurts her tooth.
907
01:01:33,424 --> 01:01:37,592
Loosen the rope.
Don't let her scream.
908
01:01:39,605 --> 01:01:41,801
You all right?
909
01:01:42,520 --> 01:01:46,134
Are you all right?
Yeah, fine.
910
01:01:49,569 --> 01:01:53,275
Here, take this gown and take it
behind that building there
and put it on.
911
01:01:53,276 --> 01:01:56,690
The guy that sold you that camel
has probably described you
down to your socks.
912
01:01:56,691 --> 01:01:58,347
Give me the rope.
913
01:01:59,993 --> 01:02:02,972
You gotta hold it down.
He doesn't like it when you
hold it up.
914
01:02:02,973 --> 01:02:04,193
He's got a bad tooth.
915
01:02:04,194 --> 01:02:05,694
Will you go?
916
01:02:23,378 --> 01:02:25,439
How much for the camel?
917
01:02:25,440 --> 01:02:26,317
Jim!
918
01:02:26,318 --> 01:02:29,274
Keep your voice down.
Point at the camel as we speak.
919
01:02:29,275 --> 01:02:31,628
How did you find us?
The beeper.
920
01:02:31,629 --> 01:02:34,046
You mean this is a bug too?
Only at close range.
921
01:02:34,047 --> 01:02:35,879
We use it basically to track with.
922
01:02:35,880 --> 01:02:40,467
The men in straw hats
are members
of Emir Yousef's army.
923
01:02:40,468 --> 01:02:41,902
They're trying to kill you.
924
01:02:41,903 --> 01:02:43,842
l thought Emir Yousef was our guy.
925
01:02:43,843 --> 01:02:45,798
He is. He is.
926
01:02:45,799 --> 01:02:49,960
But he doesn't like the idea
of your friend dealing
with a known communist.
927
01:02:52,395 --> 01:02:56,501
Don't touch his mouth.
One of his teeth is bad.
928
01:03:00,650 --> 01:03:04,386
l'd like to go over
the Shirra Assel
situation with you.
929
01:03:04,387 --> 01:03:07,936
As one agent to another,
l've heard the emir is a prick.
930
01:03:07,937 --> 01:03:11,272
Really? Well, we'll have
to look into that.
931
01:03:11,273 --> 01:03:15,482
But the main thing is
to get you out of town
before you're recognised.
932
01:03:15,483 --> 01:03:17,072
Do you know anything
about the desert?
933
01:03:17,073 --> 01:03:20,481
Yeah. That's where Las Vegas is. Cute, huh?
934
01:03:21,825 --> 01:03:23,099
That is cute, yeah.
935
01:03:23,100 --> 01:03:24,781
''That's where Las Vegas is.''
936
01:03:24,782 --> 01:03:27,232
That's a good one.
l'll have to remember that.
lt's a good one.
937
01:03:27,233 --> 01:03:28,824
You can stop pointing now.
Oh.
938
01:03:28,825 --> 01:03:30,929
Stand up.
939
01:03:32,164 --> 01:03:33,865
There's two canteens
and a compass in here.
940
01:03:33,866 --> 01:03:36,239
Two canteens, compass.
941
01:03:36,835 --> 01:03:40,953
You and Lyle walk out of town,
walk southeast.
942
01:03:40,954 --> 01:03:42,214
Southeast.
943
01:03:43,252 --> 01:03:46,458
ln a couple of hours,
you'll run into the Harridan oasis.
944
01:03:46,459 --> 01:03:47,832
Harridan oasis.
945
01:03:47,833 --> 01:03:50,878
How do we know--?
You'll know it. You can't miss it.
946
01:03:50,879 --> 01:03:55,832
We'll pick you up there.
Move the camel.
947
01:03:55,833 --> 01:03:59,131
The camel. Move the camel.
Move the camel. Where?
948
01:03:59,132 --> 01:04:01,586
Anywhere. He's on my foot.
949
01:04:04,681 --> 01:04:06,135
Sorry.
950
01:04:06,136 --> 01:04:07,627
What the hell's the matter
with that camel?
951
01:04:07,628 --> 01:04:10,598
ls he blind?
Yeah.
952
01:04:10,599 --> 01:04:15,715
Jim, l'd like to go over these
directions with you once more
before Lyle comes back.
953
01:04:16,150 --> 01:04:18,673
SHlRRA: He promised
he would say nothing.
954
01:04:18,674 --> 01:04:20,177
He gave me his word.
955
01:04:20,178 --> 01:04:22,609
And 20 minutes later,
Jim Harrison appears here.
956
01:04:23,514 --> 01:04:25,247
Shirra, we have no choice.
957
01:04:26,008 --> 01:04:28,470
lt is a pity you told him
we don't have the map,
but you did.
958
01:04:28,471 --> 01:04:31,175
lf he talks, we'll all be dead
by tomorrow.
959
01:04:31,449 --> 01:04:33,099
And our families.
960
01:04:34,455 --> 01:04:36,457
Do you dare risk
all our lives for them?
961
01:04:36,458 --> 01:04:37,983
No.
962
01:04:37,984 --> 01:04:40,727
lt is terrible to send two men
into the desert to die.
963
01:04:40,728 --> 01:04:43,598
No, it is better to kill two men
than two hundred.
964
01:04:46,100 --> 01:04:48,660
But it is much harder.
965
01:05:00,100 --> 01:05:02,745
SHlRRA:
Do not turn around. Take those.
966
01:05:02,746 --> 01:05:03,938
Give me the cloth.
967
01:05:03,939 --> 01:05:06,641
l'll wrap it around your head
as we speak.
968
01:05:06,649 --> 01:05:09,365
Your life is in danger.
969
01:05:09,366 --> 01:05:12,633
Take your friend
and start walking
into the desert.
970
01:05:12,634 --> 01:05:16,855
Drop the beads as you go.
When you cannot see
the town anymore, stop.
971
01:05:16,856 --> 01:05:21,029
Wait until night,
and then follow the beads back.
972
01:05:21,030 --> 01:05:24,796
They are golamine beads.
They glow in the dark.
973
01:05:24,797 --> 01:05:30,010
Could l have a map instead?
There is no map of the desert.
974
01:05:30,011 --> 01:05:32,697
Everyone uses golamine beads.
975
01:05:32,698 --> 01:05:35,971
How do you know
they'll stay there?
What about birds?
976
01:05:35,972 --> 01:05:38,596
The birds in the desert
eat only flesh.
977
01:05:38,597 --> 01:05:39,984
And there is no wind.
978
01:05:39,985 --> 01:05:41,988
Will you still be here
when we get back?
979
01:05:41,989 --> 01:05:44,003
Yes, l will be here.
Go quickly, now.
980
01:05:44,004 --> 01:05:46,228
l think about you
all the time.
981
01:05:46,229 --> 01:05:49,421
Sometimes l imagine you
dressed like a girl.
982
01:05:49,422 --> 01:05:53,382
We're walking along...
We'll talk about it tonight. Go now.
983
01:06:07,474 --> 01:06:09,405
lt is done.
984
01:06:19,135 --> 01:06:21,757
CHUCK: Why are you dropping beads?
LYLE: Huh?
985
01:06:21,758 --> 01:06:23,084
CHUCK:
How come you're dropping beads?
986
01:06:23,085 --> 01:06:24,681
Your necklace is too heavy?
987
01:06:24,682 --> 01:06:25,962
LYLE: No, l'm making a trail.
988
01:06:25,963 --> 01:06:27,715
That's what they do
when they come out here.
989
01:06:27,716 --> 01:06:30,532
They drop these beads,
and then, when it gets dark,
they shine.
990
01:06:30,533 --> 01:06:31,919
And they can follow them
all the way back to town.
991
01:06:31,920 --> 01:06:34,303
What if they want to just go forward?
992
01:06:34,304 --> 01:06:37,065
Oh, well, then the beads don't help.
Oh.
993
01:06:37,066 --> 01:06:40,151
So l guess it's a good idea
that l bought a compass.
994
01:06:40,152 --> 01:06:41,320
You bought a compass?
Yeah.
995
01:06:41,321 --> 01:06:43,117
When?
When l got the canteens.
996
01:06:43,118 --> 01:06:44,666
You bought canteens?
Yeah.
997
01:06:44,667 --> 01:06:46,120
Take one sip at a time.
998
01:06:46,121 --> 01:06:49,587
That water has to last you
about another 48 minutes.
999
01:06:49,588 --> 01:06:52,086
Why? What happens in 48 minutes?
1000
01:06:52,087 --> 01:06:53,729
We run out of water.
1001
01:06:53,730 --> 01:06:58,275
No, seriously, though,
l hear there's an oasis
1002
01:06:58,276 --> 01:07:01,185
about an hour and a half
outside of Shali Benimal.
1003
01:07:01,186 --> 01:07:04,002
l don't think it's smart
to keep walking out here
in the desert.
1004
01:07:04,003 --> 01:07:05,318
We'll be there in a minute.
1005
01:07:05,319 --> 01:07:07,852
lf you're tired, ride the camel.
1006
01:07:09,122 --> 01:07:11,274
Ride it? How do l get up on it?
1007
01:07:11,275 --> 01:07:14,332
Here, l'll give you a boost.
1008
01:07:17,213 --> 01:07:19,257
CHUCK:
This way, boy! This way, boy!
1009
01:07:19,258 --> 01:07:21,446
This way, boy! This way!
1010
01:07:25,400 --> 01:07:27,789
AGENT:
How long before they're inoperative?
1011
01:07:27,839 --> 01:07:31,102
JlM: Well, they're going southeast,
so the sun's gonna get stronger.
1012
01:07:31,103 --> 01:07:34,783
By tonight, they'll be out of water,
miles from the well.
1013
01:07:34,784 --> 01:07:38,004
Tomorrow morning,
they should stop moving.
1014
01:07:38,005 --> 01:07:42,257
And by tomorrow afternoon,
they, uh, should be dead.
1015
01:07:43,800 --> 01:07:45,490
That's a funny pattern.
Are they drunk?
1016
01:07:45,491 --> 01:07:49,047
No. The camel's blind.
1017
01:07:49,591 --> 01:07:52,595
You're kidding?
No.
1018
01:08:01,800 --> 01:08:02,861
CHUCK: l can't understand.
1019
01:08:02,862 --> 01:08:06,612
We should've hit that oasis
seven minutes ago.
1020
01:08:06,613 --> 01:08:08,360
LYLE: l can't even see
the town anymore.
1021
01:08:08,361 --> 01:08:11,761
No, we can't stop now.
We're gonna hit it any minute.
1022
01:08:11,762 --> 01:08:13,762
Come on, now. Come on.
1023
01:08:13,763 --> 01:08:16,875
We'll be there in minutes.
No, no, l really gotta stop.
1024
01:08:16,876 --> 01:08:18,009
Want some water?
1025
01:08:18,010 --> 01:08:19,782
Let me give you a little water.
1026
01:08:19,783 --> 01:08:21,613
Wait, wait.
What's the matter?
1027
01:08:21,614 --> 01:08:22,816
lt's--
What's the matter?
1028
01:08:22,817 --> 01:08:25,423
lt's hot today.
1029
01:08:25,424 --> 01:08:27,909
Chuck! Chuck!
1030
01:08:28,470 --> 01:08:29,690
Chuck!
1031
01:08:32,331 --> 01:08:34,769
What happened?
1032
01:08:36,776 --> 01:08:40,870
Hold on, Hawk!
Hold on!
l'm coming.
1033
01:08:42,550 --> 01:08:45,944
Oh, no! Oh! Oh!
1034
01:08:51,314 --> 01:08:53,378
Oh, no!
1035
01:08:55,590 --> 01:08:59,603
Chuck! Chuck, get up!
1036
01:09:00,747 --> 01:09:01,956
No, no, no, no!
1037
01:09:01,957 --> 01:09:02,886
No, no, no!
1038
01:09:02,887 --> 01:09:05,141
Not dead. Just resting!
1039
01:09:05,142 --> 01:09:07,093
Shoo! Shoo!
1040
01:09:07,094 --> 01:09:10,778
Bad bird! Bad! Bad! Bad!
1041
01:09:13,142 --> 01:09:14,947
Oh, no.
1042
01:09:16,379 --> 01:09:18,302
Hawk, hold on, l'm coming.
1043
01:09:24,989 --> 01:09:26,875
Are you crazy? l'm moving.
1044
01:09:28,770 --> 01:09:29,990
Hawk.
1045
01:09:32,849 --> 01:09:36,526
Just wait a minute.
Just drink a little bit of this.
1046
01:09:41,666 --> 01:09:44,906
Don't spill it, Hawk.
Don't spill it. That's it.
1047
01:09:44,907 --> 01:09:46,285
All right.
1048
01:09:46,286 --> 01:09:50,010
ls this--? ls this the oasis?
1049
01:09:50,174 --> 01:09:54,406
Does this look like an oasis to you?
Yeah, look at the birds.
1050
01:09:56,066 --> 01:09:58,597
Are those vultures?
Yeah. You fainted.
1051
01:09:58,598 --> 01:10:00,341
They thought you were dead.
1052
01:10:00,342 --> 01:10:02,037
You mean they're here on spec?
1053
01:10:02,038 --> 01:10:03,212
Yeah.
1054
01:10:03,213 --> 01:10:07,551
l think it's very important not to
let yourself get too run down
when you come out here.
1055
01:10:07,793 --> 01:10:11,757
We just can't afford to walk
around looking for an oasis.
Do you understand?
1056
01:10:11,758 --> 01:10:12,704
l don't understand it.
1057
01:10:12,705 --> 01:10:15,969
lt was just an hour and a half
outside of Shali Benimal.
1058
01:10:15,970 --> 01:10:17,364
You can't miss it.
1059
01:10:17,365 --> 01:10:18,854
Who told you that?
1060
01:10:19,985 --> 01:10:23,258
Who told you that?
l can't remember.
1061
01:10:23,259 --> 01:10:26,810
Well, we missed it.
Here's to my beads.
1062
01:10:26,811 --> 01:10:30,067
Wait, wait, wait, wait.
Are you crazy?
That's our only water.
1063
01:10:30,068 --> 01:10:33,066
So what? We're gonna be back
in Shali Benamali in a little while.
1064
01:10:33,067 --> 01:10:35,565
lt's gonna be night.
You don't need water at night.
1065
01:10:35,566 --> 01:10:40,666
Lyle. Lyle, are you sure it's safe
to count on a lot of beads in
the desert for a trail?
1066
01:10:40,667 --> 01:10:42,077
What if there's a big wind?
1067
01:10:42,078 --> 01:10:44,674
There is no wind in the desert.
Who told you that?
1068
01:10:46,082 --> 01:10:47,779
l can't remember.
Oh.
1069
01:10:49,737 --> 01:10:51,061
l see.
1070
01:10:53,175 --> 01:10:56,677
To the beads.
To the beads.
1071
01:11:01,857 --> 01:11:03,829
We will leave for lshtar
tomorrow morning,
1072
01:11:03,830 --> 01:11:06,275
and you are coming
with us, professor.
1073
01:11:06,276 --> 01:11:08,576
Hasad and l will take over
the transmitter
1074
01:11:08,577 --> 01:11:11,454
and we'll broadcast
as the two messengers of God
1075
01:11:11,455 --> 01:11:15,862
and promise the Shiites that
if they rise up, the emir will fall
as prophesied.
1076
01:11:15,863 --> 01:11:18,958
l see.
You will be there to verify it.
1077
01:11:18,959 --> 01:11:21,587
lt'll be rather difficult to do
without the map, won't it?
1078
01:11:21,588 --> 01:11:24,260
By the time we are asked
to produce it, lshtar will be ours.
1079
01:11:24,261 --> 01:11:25,799
You'll be slaughtered.
1080
01:11:26,397 --> 01:11:28,518
A few hundred guerrillas
and a mob of angry Shiites
1081
01:11:28,519 --> 01:11:31,365
against an army trained
and equipped by the Americans?
1082
01:11:31,366 --> 01:11:32,559
You underestimate us, professor.
1083
01:11:32,560 --> 01:11:35,852
We have a network
of mercenaries, tribesmen,
1084
01:11:35,853 --> 01:11:37,610
all starting for lshtar tonight.
1085
01:11:37,611 --> 01:11:38,757
Armed?
1086
01:11:38,758 --> 01:11:40,565
The desert is filled with dealers
in black-market arms.
1087
01:11:40,566 --> 01:11:41,956
They will be armed.
1088
01:11:41,957 --> 01:11:43,966
Well, you appear to have
thought of everything.
1089
01:11:43,967 --> 01:11:47,688
Except the possibility that
the two Americans will survive
1090
01:11:47,689 --> 01:11:50,117
and let out that
you don't have the map.
1091
01:11:50,118 --> 01:11:51,562
l have thought of that too.
1092
01:11:51,563 --> 01:11:54,106
That is why l put a price
1093
01:11:54,107 --> 01:11:56,170
of 20,000 dirham on their heads
this afternoon.
1094
01:11:56,171 --> 01:11:59,314
lf they survive the desert,
they will not survive that.
1095
01:12:00,120 --> 01:12:02,357
You are a murderer.
And what are you?
1096
01:12:02,358 --> 01:12:05,296
Or do you think a bullet is crueller
than what they face now?
1097
01:12:13,300 --> 01:12:15,202
lt's getting nippy.
1098
01:12:15,380 --> 01:12:18,161
l don't see any beads
shining, do you?
1099
01:12:18,162 --> 01:12:20,076
Well, it isn't dark yet.
1100
01:12:25,556 --> 01:12:27,139
Oh, my God!
What?
1101
01:12:27,140 --> 01:12:28,884
We're gonna miss our show!
Oh, no!
1102
01:12:28,885 --> 01:12:31,854
Oh, yes! Yes!
Oh!
1103
01:12:31,855 --> 01:12:35,398
Shit!
Oh, yes. Well, well, well.
1104
01:12:35,399 --> 01:12:36,544
That is it, isn't it?
1105
01:12:36,545 --> 01:12:39,310
Now we're gonna get blackballed
at the Chez Casablanca.
1106
01:12:39,311 --> 01:12:41,218
We're never gonna work
in Morocco again.
1107
01:12:41,219 --> 01:12:42,966
They're gonna call Marty,
word's gonna get out.
1108
01:12:42,967 --> 01:12:44,640
We will never get another booking.
1109
01:12:44,641 --> 01:12:46,574
What have you done?
What have l done?
1110
01:12:46,575 --> 01:12:48,402
You're blaming me?
Yes, l am!
1111
01:12:48,403 --> 01:12:50,029
On me?
On you!
1112
01:12:50,030 --> 01:12:50,774
You're a spy.
1113
01:12:50,775 --> 01:12:52,069
That's how come everybody's
trying to kill us.
1114
01:12:52,070 --> 01:12:52,896
Oh, this is a joke.
1115
01:12:52,897 --> 01:12:54,508
You think those guys are after us
1116
01:12:54,509 --> 01:12:56,624
because they think l'm a spy, huh?
1117
01:12:56,625 --> 01:13:00,004
Those guys are after us because
they think that you know
where Shirra Assel's map is!
1118
01:13:00,005 --> 01:13:01,411
Who is Shirra Assel Smap?
1119
01:13:01,412 --> 01:13:03,673
Oh, come on! Don't play
sucker games with me!
1120
01:13:03,674 --> 01:13:06,056
You're not selling water
to some schmuck in Ponder, Texas!
1121
01:13:06,057 --> 01:13:07,466
This is the Hawk talking!
1122
01:13:07,467 --> 01:13:11,759
You think l don't know that
you spent a half-hour with
Shirra Assel in our hotel room?
1123
01:13:11,760 --> 01:13:16,187
Oh, is she the guy with your jacket
and your passport that
you told me you lost in lshtar?
1124
01:13:16,188 --> 01:13:18,476
Yeah. And l suppose
you don't know what her name is?
1125
01:13:18,477 --> 01:13:20,732
l don't.
And you don't know about the map?
1126
01:13:20,733 --> 01:13:22,218
What map?
''What map?''
1127
01:13:22,219 --> 01:13:24,302
The map that could lose us lshtar
and enflame the whole Middle East.
1128
01:13:24,303 --> 01:13:27,275
Well, that's your department.
You're the guy taking money
from the ClA.
1129
01:13:27,276 --> 01:13:29,575
That money is for us.
That money is for the both--
1130
01:13:29,576 --> 01:13:31,244
The money's for us?
Well, l don't want it!
1131
01:13:31,245 --> 01:13:35,088
l don't think it's right
to take money for keeping a guy
like the emir of lshtar in power.
1132
01:13:35,089 --> 01:13:36,903
He's a bad guy.
Oh, knock it off.
1133
01:13:36,904 --> 01:13:38,933
Brown-nosing the commies
won't get you my girl.
1134
01:13:38,934 --> 01:13:42,334
Your girl? How did
she get to be your girl?
1135
01:13:42,335 --> 01:13:43,558
Let me tell you something!
1136
01:13:43,559 --> 01:13:47,496
lf she's anybody's girl, it's
the guy you're sitting in back of!
1137
01:13:49,622 --> 01:13:51,587
You poor putz!
1138
01:13:51,588 --> 01:13:53,524
Don't you have any sense of reality?
1139
01:13:53,525 --> 01:13:57,051
Do you really think you can get
a girl away from--?
1140
01:13:57,052 --> 01:13:58,845
What are you crying about?
Cry?
1141
01:13:58,846 --> 01:14:00,341
Was l too tough on you?
1142
01:14:00,342 --> 01:14:03,732
l'm not crying!
A piece of sand blew
in my eye!
1143
01:14:03,733 --> 01:14:05,134
Cry? You don't get it.
1144
01:14:05,135 --> 01:14:08,356
She likes me.
She gave me the golamine beads.
She told--
1145
01:14:09,411 --> 01:14:13,746
A piece of sand blew in my eye?
What does this mean?
1146
01:14:13,747 --> 01:14:16,400
This must be one of them
once-in-a-lifetime things,
1147
01:14:16,401 --> 01:14:18,157
like a glacier's melting.
1148
01:14:18,374 --> 01:14:19,869
Oh!
Whoa!
1149
01:15:10,761 --> 01:15:13,293
LYLE:
Easy, fella. Easy. Whoa!
1150
01:15:13,294 --> 01:15:15,832
Whoa! Whoa!
CHUCK: Camel!
1151
01:15:17,850 --> 01:15:21,958
Oh, this son of a bitch!
Now he's tired.
1152
01:15:24,692 --> 01:15:27,511
My hips are locked.
1153
01:15:29,359 --> 01:15:31,108
Don't do that. Hey.
Huh?
1154
01:15:31,109 --> 01:15:33,767
Don't wipe your face with that.
The dye's coming off on your skin.
1155
01:15:33,768 --> 01:15:37,816
Who's gonna see me?
That's not the point.
1156
01:15:37,817 --> 01:15:42,397
Dye is carcinogenic.
You're right.
1157
01:15:42,877 --> 01:15:45,288
WHlSPERS: Lyle.
lt's gonna be a scorcher.
1158
01:15:45,289 --> 01:15:47,823
Lyle, Lyle. Look. Look.
1159
01:15:52,803 --> 01:15:54,954
Get down.
1160
01:15:57,263 --> 01:15:59,511
Could that be a mirage?
1161
01:15:59,512 --> 01:16:02,523
We both see it.
How could it be a mirage?
1162
01:16:02,524 --> 01:16:04,359
You're right.
1163
01:16:08,024 --> 01:16:09,927
Lyle.
1164
01:16:10,692 --> 01:16:15,394
Lyle, go down to that truck
and try to get us some water.
1165
01:16:15,395 --> 01:16:18,067
But be careful, because
they may be looking for us.
1166
01:16:18,068 --> 01:16:19,284
So act like an Arab.
1167
01:16:19,285 --> 01:16:20,771
Are you listening to me?
1168
01:16:20,772 --> 01:16:22,108
And whatever you do, don't talk.
1169
01:16:22,109 --> 01:16:25,033
How can l ask for water?
Use hand gestures. Be inventive.
1170
01:16:25,034 --> 01:16:27,451
You do it.
l can't.
1171
01:16:27,452 --> 01:16:28,955
Look how l'm dressed.
1172
01:16:28,956 --> 01:16:35,125
Lyle, what is the big deal?
Go on, you're just gonna ask
for some water.
1173
01:16:35,126 --> 01:16:39,207
We lost our canteens.
1174
01:17:05,370 --> 01:17:07,490
MAN:
Hey, you!
1175
01:17:08,925 --> 01:17:12,235
You, on the top!
1176
01:17:12,796 --> 01:17:16,569
Yeah!
Are you the auctioneer?
1177
01:17:19,050 --> 01:17:22,210
Are you the auctioneer?
lN FORElGN ACCENT: Yes.
1178
01:17:22,211 --> 01:17:25,712
You understand English?
1179
01:17:25,713 --> 01:17:29,549
Do you understand English?
Yes.
1180
01:17:29,550 --> 01:17:32,429
Great. We're in business.
1181
01:17:32,756 --> 01:17:34,933
Two Kalashnikovs.
Right.
1182
01:17:34,934 --> 01:17:38,946
These babies should bring us
a pretty good price.
1183
01:17:39,654 --> 01:17:42,099
We start soon, huh, yes?
1184
01:17:46,663 --> 01:17:50,406
Here's our boy.
His name is Hakir.
1185
01:17:51,625 --> 01:17:52,739
Thank God you're here.
1186
01:17:52,740 --> 01:17:54,605
Uh, listen, Hakir.
1187
01:17:54,606 --> 01:17:57,623
These Berbers are all from different
tribes with different dialects.
1188
01:17:57,624 --> 01:17:59,212
They don't understand
Arabic or each other.
1189
01:17:59,213 --> 01:18:00,543
We don't understand them.
1190
01:18:00,544 --> 01:18:03,507
l hope to God you do.
Yes.
1191
01:18:03,508 --> 01:18:05,610
l understand all Berber dialects.
1192
01:18:05,611 --> 01:18:07,965
Oh, very good.
1193
01:18:07,966 --> 01:18:09,921
Now, we pay you 200 dirham
for the job.
1194
01:18:09,922 --> 01:18:13,508
100 now and 100 later.
1195
01:18:14,940 --> 01:18:16,411
Hakir.
1196
01:18:26,154 --> 01:18:29,366
This is not Arabic.
Oh.
1197
01:18:29,367 --> 01:18:30,696
l speak no Arabic.
1198
01:18:30,697 --> 01:18:33,275
l am a Berber
from the north of here.
1199
01:18:33,276 --> 01:18:40,710
Early on, l was sent by my tribe
to trade with other tribes
the delft of our hills.
1200
01:18:40,711 --> 01:18:44,205
There, l learned
from each tribe his dialect.
1201
01:18:44,206 --> 01:18:48,799
And where did you learn English?
We had much delft.
1202
01:18:48,800 --> 01:18:54,207
Even as you come here to trade,
my sahkaro sent me there.
1203
01:18:55,477 --> 01:18:58,374
You know Philadelphia?
1204
01:19:18,958 --> 01:19:21,326
MAN:
All right, go on, then.
1205
01:19:21,327 --> 01:19:25,578
Hakir, we want you to close
your eyes
1206
01:19:25,579 --> 01:19:28,759
and put your hands by your side,
1207
01:19:28,760 --> 01:19:32,833
and tell these men
that their camels
have been stolen.
1208
01:19:32,834 --> 01:19:34,084
Hm?
1209
01:19:35,765 --> 01:19:37,553
Pardon, l don't--
1210
01:19:37,554 --> 01:19:42,018
With your eyes closed,
and no gestures of any kind,
1211
01:19:42,019 --> 01:19:46,016
tell this bunch,
on the other side of the truck,
1212
01:19:46,017 --> 01:19:49,484
you saw their camels
being stolen, huh?
1213
01:19:49,485 --> 01:19:51,853
Do it!
Surely.
1214
01:19:53,699 --> 01:19:57,525
What was l supposed to say again?
Do it!
1215
01:20:10,634 --> 01:20:12,123
Oh, come on!
1216
01:20:25,609 --> 01:20:27,309
They understood something.
l don't believe it.
1217
01:20:27,310 --> 01:20:28,696
They understood everything.
1218
01:20:28,697 --> 01:20:30,315
Some say, ''Oh, my God.''
1219
01:20:30,316 --> 01:20:34,479
Still others say, '' But l just
saw my camel. He was fine.''
1220
01:20:34,480 --> 01:20:37,651
Still others say, ''What did he say?''
1221
01:20:37,652 --> 01:20:40,640
l'm sorry, old man, but a translator
who speaks
1222
01:20:40,641 --> 01:20:43,819
all Berber dialect and English
but no Arabic?
1223
01:20:43,820 --> 01:20:45,621
l don't believe it.
This man is a fake.
1224
01:20:45,622 --> 01:20:46,713
Oh, no.
1225
01:20:46,714 --> 01:20:48,868
They don't seem to think so.
1226
01:20:48,869 --> 01:20:51,037
Hakir, look...
1227
01:20:51,038 --> 01:20:55,668
tell these wallahs that
our weapons come straight
from the Saharawi desert.
1228
01:20:55,669 --> 01:20:58,849
Tell them the Americans
give the lshtari new weapons,
1229
01:20:58,850 --> 01:21:02,809
but these are better because
they've already been tested in battle.
1230
01:21:02,810 --> 01:21:05,311
Keep hitting the '' used
is better than new'' idea.
1231
01:21:05,312 --> 01:21:08,426
Used is better than new.
Yeah. They'll buy it. Go on, sell them.
1232
01:21:18,620 --> 01:21:20,942
Oh, they say they could
hardly believe their ears.
1233
01:21:20,943 --> 01:21:24,527
Do you really expect them
to swallow such nach-nach.
1234
01:21:24,528 --> 01:21:27,903
Still others just shrug
and question your sanity.
1235
01:21:28,417 --> 01:21:30,830
First the camels and then this.
1236
01:21:30,831 --> 01:21:33,915
Tough crew, eh?
Oh, very tough. Berbers.
1237
01:21:39,451 --> 01:21:40,249
Now what?
1238
01:21:40,250 --> 01:21:45,112
They wonder when
the water will be passed.
1239
01:21:45,113 --> 01:21:47,931
Wonder when
the water will be passed?
1240
01:21:47,932 --> 01:21:49,225
Screw the water!
1241
01:21:49,226 --> 01:21:52,923
We're not selling water!
Start the bidding!
1242
01:22:04,325 --> 01:22:07,869
Five? Five? Five?
1243
01:22:07,870 --> 01:22:10,542
Five!
l got five!
1244
01:22:10,543 --> 01:22:13,483
Six? l got six? l got six!
1245
01:22:17,214 --> 01:22:20,908
This one! Tell them
about this one!
1246
01:22:22,805 --> 01:22:26,048
Tell him 8,000.
1247
01:22:35,236 --> 01:22:36,705
Twelve thousand.
1248
01:22:41,490 --> 01:22:45,395
He's got it. ls that 12? Let him have it.
1249
01:22:45,396 --> 01:22:47,693
Here, here.
1250
01:22:50,959 --> 01:22:54,899
AGENT: Jim, you called it.
Hasn't moved in almost 20 minutes.
1251
01:22:55,957 --> 01:22:56,631
Right on schedule.
1252
01:22:56,632 --> 01:22:58,011
How's your foot?
1253
01:22:58,012 --> 01:23:01,248
Good, good. Better, thanks.
1254
01:23:03,263 --> 01:23:05,373
011-401 , this is Circuit-breaker.
1255
01:23:05,374 --> 01:23:06,922
Come in, 011-401.
1256
01:23:06,923 --> 01:23:10,053
l read you, Circuit-breaker.
This is 011-401 .
1257
01:23:10,054 --> 01:23:14,178
The expiration date
is nearly due on those packages
and the sender wants an lD.
1258
01:23:14,179 --> 01:23:17,534
So track them with the chopper,
and try to fly
where you won't be seen.
1259
01:23:17,535 --> 01:23:21,982
Because the Ishtari haveAmerican choppers that they'repicking off gunrunners with,
1260
01:23:21,983 --> 01:23:24,653
and we don't want to beassociated with that.
1261
01:23:24,654 --> 01:23:26,817
l think we've hit some gunrunners.
1262
01:23:29,076 --> 01:23:30,774
Something must be wrong
with the beeper.
1263
01:23:30,775 --> 01:23:32,568
This can't be their location.
1264
01:23:32,569 --> 01:23:36,360
We've been sighted.
Let them go.
1265
01:23:37,707 --> 01:23:39,991
Son of a bitch!
What?
1266
01:23:39,992 --> 01:23:41,009
lt's them!
1267
01:23:41,010 --> 01:23:42,380
Let's get the hell out of here!
1268
01:23:42,381 --> 01:23:44,208
They don't look dead to me.
1269
01:23:44,209 --> 01:23:45,322
Let's go.
1270
01:23:45,323 --> 01:23:47,463
Chopper, come here! Come here!
1271
01:23:47,464 --> 01:23:50,301
Oh, don't go away! No!
1272
01:23:50,302 --> 01:23:53,586
Shit! They didn't see us.
1273
01:24:02,524 --> 01:24:04,975
We didn't get any water.
1274
01:24:04,976 --> 01:24:06,536
Yeah, but we got these.
1275
01:24:06,537 --> 01:24:09,192
l bet you these babies are worth
a couple of canteens.
1276
01:24:09,193 --> 01:24:14,316
You want to drag these around
till we find somebody with water?
1277
01:24:14,317 --> 01:24:15,698
Lyle, that chopper
was looking for us.
1278
01:24:15,699 --> 01:24:17,071
l'll bet you anything.
1279
01:24:17,072 --> 01:24:21,478
The ClA knows we're lost,
because we didn't show up
at the oasis.
1280
01:24:21,479 --> 01:24:25,867
lf we can just stay alive
for a couple days,
they'll find us.
1281
01:24:26,217 --> 01:24:27,679
We can get out of here and go home.
1282
01:24:27,680 --> 01:24:28,827
Wouldn't that be great?
1283
01:24:28,828 --> 01:24:31,366
Get out of here and go home.
Yeah, l wanna go home.
1284
01:24:37,394 --> 01:24:41,932
ANNOUNCER: Attention. Attention.A military curfew is in effectthroughout Ishtar.
1285
01:24:43,508 --> 01:24:45,475
EMlR:
lt has to be official!
1286
01:24:45,476 --> 01:24:50,485
Your Excellency, l assure you,
the ClA is doing everything
in its power to keep you safe.
1287
01:24:50,486 --> 01:24:53,448
We have 25,000 American advisers.
1288
01:24:53,449 --> 01:24:58,734
The ClA! The ClA did
everything in its power to keep
Anwar Sadat and the Shah safe.
1289
01:24:58,735 --> 01:25:01,164
How safe were they?
1290
01:25:01,165 --> 01:25:03,246
Are the two American
messengers of God dead yet?
1291
01:25:03,247 --> 01:25:04,663
l can check.
Yes, check.
1292
01:25:04,664 --> 01:25:06,869
l want to announce
their death tonight.
1293
01:25:06,870 --> 01:25:09,876
Your Excellency,
the announcement of the death
of these two men--
1294
01:25:09,877 --> 01:25:11,589
Who have made me look foolish
1295
01:25:11,590 --> 01:25:15,592
and strengthened the belief that
God has a hand in my overthrow...
1296
01:25:15,593 --> 01:25:18,082
What of them?
We would like their deaths
1297
01:25:18,083 --> 01:25:20,001
to appear as from natural causes.
1298
01:25:20,002 --> 01:25:22,679
A bullet in the desert
is not unnatural.
1299
01:25:22,680 --> 01:25:25,931
Especially when there
are so many gunrunners
and mercenaries about.
1300
01:25:25,984 --> 01:25:31,894
Jim, the enemy of my enemies
is my friend.
1301
01:25:31,895 --> 01:25:37,399
Now, these two men are my enemies,
just as Libya is yours.
1302
01:25:37,400 --> 01:25:41,186
Tonight.
Yes, Your Excellency.
1303
01:25:52,383 --> 01:25:54,580
Water.
1304
01:25:55,302 --> 01:25:58,509
My lips are on fire.
1305
01:25:58,510 --> 01:26:00,066
SlNGlNG: With my desireFor you
1306
01:26:04,228 --> 01:26:06,508
Good song.
1307
01:26:54,436 --> 01:26:58,146
What have l done
with my life, Lyle?
1308
01:26:58,147 --> 01:27:01,397
Not now, Chuck.
Not now. Not now.
1309
01:27:02,574 --> 01:27:06,152
No children. No wife.
1310
01:27:06,153 --> 01:27:09,785
Chuck, this isn't really
a good time to get depressed.
1311
01:27:09,786 --> 01:27:12,909
You're right. l don't know
what's wrong with me.
1312
01:27:12,910 --> 01:27:14,026
Look at the upside.
1313
01:27:14,027 --> 01:27:17,372
We're not living lives
of quiet desperation.
1314
01:27:17,373 --> 01:27:22,330
l guess l just have the blues.
Yeah.
1315
01:27:23,806 --> 01:27:25,508
Hey...
What?
1316
01:27:25,509 --> 01:27:29,386
SlNGlNG: All the folksThat don't have money
1317
01:27:29,387 --> 01:27:33,633
Are they poor? Well, sure
Good rhyme.
1318
01:27:40,912 --> 01:27:42,518
Take it!
1319
01:27:49,078 --> 01:27:51,528
This is some of our best work.
1320
01:27:51,529 --> 01:27:52,904
You got a pencil?
1321
01:27:52,905 --> 01:27:56,575
Come on now, Lyle. Get a pencil.
1322
01:27:58,960 --> 01:28:02,125
Hey, l wonder if we're here.
1323
01:28:03,968 --> 01:28:08,388
Don't lose it, Lyle. Lyle?
This is really interesting.
1324
01:28:08,389 --> 01:28:10,802
l'm not depressed anymore.
lt shows you where you are
1325
01:28:10,803 --> 01:28:12,472
in terms of the sun.
1326
01:28:12,473 --> 01:28:15,771
l mean, you don't know much
about where you are
in terms of where you are, but...
1327
01:28:15,772 --> 01:28:19,180
Oh, Lyle, don't scare me.
You're all l have.
1328
01:28:19,181 --> 01:28:21,859
No, so help me, the lining
of your jacket's a map.
1329
01:28:21,860 --> 01:28:24,237
Look at it.
What?
1330
01:28:24,238 --> 01:28:26,766
You got the East there,
the sun coming up.
1331
01:28:26,767 --> 01:28:28,143
The West right there.
1332
01:28:28,144 --> 01:28:31,117
lt is a map.
Well, yeah!
1333
01:28:31,118 --> 01:28:32,505
This must be the map.
1334
01:28:32,506 --> 01:28:35,540
Shirra's map.
The map that everyone's
been looking for.
1335
01:28:35,541 --> 01:28:38,702
Oh, you mean, the map
that could cost us lshtar
and enflame the Middle East?
1336
01:28:38,703 --> 01:28:40,608
Yeah.
ln the lining of a jacket?
1337
01:28:40,609 --> 01:28:42,118
Schmuck.
1338
01:28:42,119 --> 01:28:44,459
lt's not the real lining.
Someone sewed it in.
1339
01:28:44,460 --> 01:28:47,083
Look at this thread,
it's all sloppy and crooked.
1340
01:28:47,084 --> 01:28:50,586
Shirra's brother
must've sewed it in.
1341
01:28:51,308 --> 01:28:55,378
Can l give it to her with you?
Yeah.
1342
01:28:57,062 --> 01:28:59,087
That means we can't tell
the ClA about it.
1343
01:29:00,573 --> 01:29:02,760
Well, it's not their map.
lt's her map.
1344
01:29:02,761 --> 01:29:04,858
Yeah.
She's gone through enough.
1345
01:29:04,859 --> 01:29:06,279
Oh, boy, she must've
gone through a lot
1346
01:29:06,280 --> 01:29:09,113
If she found out about
that wind.
1347
01:29:09,114 --> 01:29:10,671
Yeah.
1348
01:29:11,160 --> 01:29:14,569
That was a weird one.
Yeah.
1349
01:29:14,570 --> 01:29:19,899
No one-- No one
even mentioned it
during the auction.
1350
01:29:20,665 --> 01:29:23,876
And they didn't shine.
What didn't?
1351
01:29:23,877 --> 01:29:26,373
The beads. They didn't shine.
1352
01:29:26,374 --> 01:29:27,474
How would you know?
1353
01:29:27,475 --> 01:29:30,451
They were probably in Kansas
five minutes after the wind hit.
1354
01:29:30,845 --> 01:29:33,596
No, but the beads on my
necklace didn't shine.
1355
01:29:33,597 --> 01:29:35,177
They're the ones that l dropped.
1356
01:29:35,178 --> 01:29:40,379
That's right. l don't remember
them shining last night.
1357
01:29:42,857 --> 01:29:44,342
ln fact...
1358
01:29:44,343 --> 01:29:48,215
l remember them not shining.
1359
01:29:49,779 --> 01:29:51,893
Oh, gee.
1360
01:30:07,042 --> 01:30:08,710
We're approaching the target. Over.
1361
01:30:08,711 --> 01:30:12,085
Come in as low as you can.
They'll hold still for you.
1362
01:30:12,086 --> 01:30:14,824
I want those bullets to look likethey came from the ground.
1363
01:30:18,016 --> 01:30:22,008
They're coming into range.
Take her down.
1364
01:30:27,440 --> 01:30:28,525
Hey!
They see us!
1365
01:30:28,526 --> 01:30:30,632
He's landing!
1366
01:30:50,504 --> 01:30:51,553
He's pointing a gun at us.
1367
01:30:51,554 --> 01:30:52,833
No, he's not pointing it at us.
1368
01:30:52,834 --> 01:30:56,132
He's just riding shotgun
in case there's trouble.
1369
01:30:56,133 --> 01:30:57,310
He's aiming at us.
1370
01:30:57,311 --> 01:30:59,531
Will you stop being paranoid!
1371
01:31:00,014 --> 01:31:01,798
Run!
1372
01:31:03,141 --> 01:31:05,092
Run! Run!
1373
01:31:05,093 --> 01:31:06,373
They're splitting.
1374
01:31:06,374 --> 01:31:08,758
Go for the one in blue.
The other's just standing there.
1375
01:31:08,759 --> 01:31:10,213
What's happening?
1376
01:31:10,214 --> 01:31:13,439
Run, smuck! They're trying to kill us!
1377
01:31:13,440 --> 01:31:16,689
You mean those pricks
are trying to kill us too?
1378
01:31:16,690 --> 01:31:18,265
Run a crooked line!
1379
01:31:19,324 --> 01:31:21,273
Run! Keep running!
1380
01:31:30,437 --> 01:31:31,582
Oh, my God!
1381
01:31:31,583 --> 01:31:33,617
l don't believe this is happening.
1382
01:31:33,618 --> 01:31:35,465
You're too high.
Come down.
1383
01:31:35,466 --> 01:31:38,717
No one's gonna measure
whether the guy who shot them
was 6 foot or 16!
1384
01:31:38,718 --> 01:31:39,904
Are you serious?
1385
01:31:39,905 --> 01:31:42,510
Two Americans shot in a desert?
Of course they'll measure.
1386
01:31:42,511 --> 01:31:46,137
This goes in here.
Turn it over.
1387
01:31:46,138 --> 01:31:48,792
l wish this gun was mounted.
1388
01:31:49,987 --> 01:31:53,979
What the--?
Jesus Christ! They're firing at us!
1389
01:31:53,980 --> 01:31:56,017
Great shot!
1390
01:31:56,018 --> 01:31:59,270
l used to hunt every day
before the tyre factory opened.
1391
01:31:59,271 --> 01:32:01,944
They're using an automatic rifle.
We've been hit.
1392
01:32:01,945 --> 01:32:03,948
Back off and take cover.
1393
01:32:03,949 --> 01:32:08,359
l'm sending in a gunship.
Over and out.
1394
01:32:08,787 --> 01:32:10,455
Son of a bitch.
1395
01:32:10,456 --> 01:32:12,659
Come on, now, get up!
You idiot!
1396
01:32:12,660 --> 01:32:14,581
Move! Move!
You wanna get killed?
1397
01:32:14,582 --> 01:32:16,454
We're trying to save your ass!
Move! Move!
1398
01:32:16,455 --> 01:32:18,165
Get up!
Forget it, Chuck.
1399
01:32:18,166 --> 01:32:20,170
They're gonna come back
and kill us.
1400
01:32:20,171 --> 01:32:24,879
Come on, let's move these.
Big, dumb, stupid-ass camel!
1401
01:32:24,880 --> 01:32:27,469
He'd rather just
sit there than move!
1402
01:32:27,470 --> 01:32:30,468
When you ask him,
he'd rather get shot!
1403
01:32:30,469 --> 01:32:34,049
Actually, l kind of admire that.
Me too.
1404
01:32:34,561 --> 01:32:36,429
Oh, boy.
1405
01:32:38,857 --> 01:32:40,107
Oh.
1406
01:32:42,319 --> 01:32:44,521
LYLE:
Here they come. Here they come.
1407
01:32:44,522 --> 01:32:47,349
CHUCK:
There's two of them now.
1408
01:32:47,740 --> 01:32:49,575
What should l take?
Take the M1 , take the M1 .
1409
01:32:49,576 --> 01:32:52,526
What's that? This one?
Right there. Yeah.
1410
01:32:53,330 --> 01:32:56,570
lsn't this amazing?
Nothing ever happened to us.
1411
01:32:56,571 --> 01:32:59,829
Willa left me,
l played a couple clubs...
1412
01:32:59,830 --> 01:33:02,451
Nothing to write home about.
Right.
1413
01:33:02,452 --> 01:33:05,162
Now we're gonna die
in the desert shooting helicopters.
1414
01:33:05,163 --> 01:33:10,377
That ain't poverty.
SlNGlNG: That ain't poverty, baby
1415
01:33:13,725 --> 01:33:15,307
We didn't need a pencil.
1416
01:33:15,308 --> 01:33:18,180
MAN 1 : There's a jeepmoving in towards the target.
1417
01:33:18,181 --> 01:33:20,086
Hold your fire till it passes.
1418
01:33:20,087 --> 01:33:21,503
If it stops, neutralise it. Over.
1419
01:33:21,504 --> 01:33:23,986
MAN 2:
I read you.
1420
01:33:25,029 --> 01:33:26,588
Hey.
1421
01:33:27,028 --> 01:33:30,359
CHUCK: Now there's a guy
who wants to kill us bad enough
to drive across the desert.
1422
01:33:30,360 --> 01:33:32,736
What are you trying to do,
make it look like a traffic accident?
1423
01:33:32,737 --> 01:33:36,370
ABDUL: Don't shoot!
lt's me, your guide. Abdul!
1424
01:33:36,371 --> 01:33:40,330
Abdul? What are you doing here?
ABDUL: Looking for you.
1425
01:33:40,331 --> 01:33:42,118
l've been looking for you
all night.
1426
01:33:42,119 --> 01:33:44,907
Fortunately, l had
a paying passenger.
1427
01:33:47,800 --> 01:33:50,550
MAN 1 : The jeep stopped.
MAN 2: Shit.
1428
01:33:50,551 --> 01:33:56,206
Well, take them all. Be careful,one of them has got a rifle. Go!
1429
01:33:58,648 --> 01:34:00,808
You stay with the machine gun.
1430
01:34:00,809 --> 01:34:03,508
What do l do?
Just aim and fire.
1431
01:34:03,509 --> 01:34:05,192
Do you know how to use
a grenade launcher?
1432
01:34:05,193 --> 01:34:06,493
No.
1433
01:34:06,861 --> 01:34:09,845
This is the trigger.
1434
01:34:14,284 --> 01:34:16,136
Let them come in closer.
1435
01:34:16,137 --> 01:34:18,826
When l give you the signal,
stand and fire.
1436
01:34:18,827 --> 01:34:22,659
l have brought about your deaths.
We will die together.
1437
01:34:26,798 --> 01:34:28,270
Now!
1438
01:34:37,179 --> 01:34:39,463
Holy shit!
1439
01:34:45,831 --> 01:34:47,883
Jim, l don't know what
you had in mind,
1440
01:34:47,884 --> 01:34:50,725
But this action is no longer covert.
1441
01:34:50,726 --> 01:34:52,589
We're now overtly firing
1442
01:34:52,590 --> 01:34:55,239
on two Americans
and God knows who else.
1443
01:34:55,240 --> 01:34:56,812
And they are armed to the teeth!
1444
01:34:56,813 --> 01:34:57,990
Get out, get out, get out.
1445
01:34:57,991 --> 01:34:59,322
The mission's over.
1446
01:34:59,323 --> 01:35:01,597
Just get out as quick, quick--
While we can still say we made a mistake.
1447
01:35:01,598 --> 01:35:02,947
Get out.
1448
01:35:08,923 --> 01:35:12,165
Fuck you!
Fuck you twice!
1449
01:35:12,166 --> 01:35:14,624
And two more
from our friends!
1450
01:35:28,648 --> 01:35:33,814
JlM: Marty. Marty, if we agreeto your terms, will we get the map?
1451
01:35:33,815 --> 01:35:34,969
MARTY:
l don't know anything about a map.
1452
01:35:34,970 --> 01:35:37,672
But if anything should happen
to my clients,
1453
01:35:37,673 --> 01:35:39,945
the map is up
for grabs.
1454
01:35:39,946 --> 01:35:41,619
Here's the deal.
1455
01:35:41,620 --> 01:35:46,453
''One, social reforms in lshtar
as dictated by Shirra Assel.
1456
01:35:46,454 --> 01:35:53,084
Two, an immediate live-in-concert
album from Rogers & Clarke
at the Chez Casablanca
1457
01:35:53,085 --> 01:35:57,591
to be financed and promoted
worldwide by you.''
1458
01:35:57,592 --> 01:35:59,926
Promote Rogers & Clark e worldwide?
1459
01:35:59,927 --> 01:36:01,720
No problem. Marty--
1460
01:36:01,721 --> 01:36:05,280
Let's work together as agents.
My pleasure. Talk to you soon.
1461
01:36:05,834 --> 01:36:07,766
lt's a disaster.
1462
01:36:07,767 --> 01:36:11,143
The girl wants social reforms
in lshtar, which means we
probably have to get rid of the emir.
1463
01:36:11,144 --> 01:36:12,422
But that's not the biggest problem.
1464
01:36:12,423 --> 01:36:16,018
We've got to actually back an album
with these guys and promote them
worldwide!
1465
01:36:16,019 --> 01:36:17,900
Hold on one second.
1466
01:36:17,901 --> 01:36:19,642
Sir?
1467
01:36:21,077 --> 01:36:23,056
We did not shoot at two Americans
in the desert.
1468
01:36:23,057 --> 01:36:25,115
We did not.
1469
01:36:25,116 --> 01:36:27,535
Who told you that?
1470
01:36:27,536 --> 01:36:31,791
The secretary of state?
Well, how would he know?
1471
01:36:31,792 --> 01:36:33,519
Well, let me look into.
1472
01:36:33,520 --> 01:36:36,248
l'm gonna look into it right away.
l'll get right back to you.
1473
01:36:36,249 --> 01:36:38,339
Get General Westlake to get
the 7th Battalion
1474
01:36:38,340 --> 01:36:40,464
as an enthusiastic
audience for a live concert.
1475
01:36:40,465 --> 01:36:45,384
Tell him-- No, no, no,don't tell him that. Tell him,
''General, we've found the map.
1476
01:36:45,385 --> 01:36:49,430
But we don't know where it is.But we know who has it.
1477
01:36:49,431 --> 01:36:55,430
Shirra Assel and these twoAmerican entertainers whosomebody shot at in the desert. ''
1478
01:36:55,431 --> 01:36:58,101
And we've been able
to make a deal, general,
1479
01:36:58,102 --> 01:37:01,853
but we need our own men here
because if anything happens
to them,
1480
01:37:01,854 --> 01:37:03,312
the map goes to the KGB,
1481
01:37:03,313 --> 01:37:06,737
but if Emir Yousef accepts
Shirra Assel's reforms
1482
01:37:06,738 --> 01:37:10,238
and we back their albums,
they promise not to sell it
to anyone else.
1483
01:37:10,239 --> 01:37:14,203
Back their albums?
l'm Shirra Assel, their friend.
1484
01:37:14,204 --> 01:37:18,115
l'm Abdul, their guide.
Marty Freed. l'm their agent.
1485
01:37:18,116 --> 01:37:20,664
l'd like to get up,
but l got such jet lag.
1486
01:37:23,882 --> 01:37:27,132
MAN: Ladies and gentlemen,by popular demand,
1487
01:37:27,133 --> 01:37:30,049
Rogers & Clarke.
1488
01:37:30,050 --> 01:37:33,715
Applaud! Pick it up! Yeah!
1489
01:37:33,716 --> 01:37:36,345
Applaud! Come on!
1490
01:37:50,577 --> 01:37:53,476
They wrote the music
and the lyrics.
1491
01:38:20,401 --> 01:38:23,011
That's the single.
1492
01:39:18,412 --> 01:39:19,692
SOLDlER:
Applaud!
1493
01:39:21,083 --> 01:39:22,620
Encore!
1494
01:39:22,621 --> 01:39:24,283
More! Encore!
1495
01:39:25,919 --> 01:39:29,299
Thank you very much.
Thank you.
1496
01:39:29,300 --> 01:39:33,328
Can you believe this? Huh?
1497
01:39:40,769 --> 01:39:43,546
And now,
ladies and gentlemen,
1498
01:39:43,547 --> 01:39:50,186
this next song is for
a very lovely lady of the left.
1499
01:39:50,187 --> 01:39:53,770
This is unbelievable.
1500
01:40:01,834 --> 01:40:03,304
What is it?
1501
01:40:04,500 --> 01:40:07,529
l think they're wonderful.
1502
01:43:03,640 --> 01:43:06,640
Subtitles altered based on subtitles
by the SDI Media Group
118322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.