All language subtitles for Ishtar.1987.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,100 *** ISHTAR *** (1987) 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,088 MAN 1 SlNGS: Telling the truth can be bad news 3 00:00:18,089 --> 00:00:21,095 MAN 2 SlNGS: Telling the truth can be bad news 4 00:00:21,096 --> 00:00:23,750 Telling the truth-- 5 00:00:23,751 --> 00:00:27,230 Telling the truth can be good news 6 00:00:29,438 --> 00:00:31,920 MAN 1 SlNGS: Telling the truth is a bad idea 7 00:00:31,921 --> 00:00:34,822 MAN 2 SlNGS: Telling the truth is a difficult problem 8 00:00:34,823 --> 00:00:39,259 MAN 1 SlNGS: Telling the truth-- Telling the truth is a scary... 9 00:00:39,260 --> 00:00:43,237 Telling the truth is a scary predicament 10 00:00:43,238 --> 00:00:47,266 MAN 2 SlNGS: Telling the truth is a bitter herb 11 00:00:47,267 --> 00:00:49,625 MAN 1 SlNGS: Telling the truth is a dangerous tunnel 12 00:00:49,626 --> 00:00:51,494 MAN 2 SlNGS: When you get out of that tunnel 13 00:00:51,495 --> 00:00:54,380 MAN 2 SlNGS: You've got bitter herbs MAN 1 SlNGS: It's a black life ahead 14 00:00:54,381 --> 00:00:55,381 MAN 1 : Forget '' herb.'' 15 00:00:55,382 --> 00:00:57,515 l never heard a hit that had the word '' herb'' in it. 16 00:00:57,516 --> 00:01:00,578 MAN 2: Telling the truth is a dangerous... 17 00:01:00,579 --> 00:01:01,908 Dangerous! 18 00:01:01,909 --> 00:01:05,883 Telling the truth can be dangerous '' Dangerous'' what? 19 00:01:05,884 --> 00:01:08,791 Telling the truth can be danger-- 20 00:01:08,792 --> 00:01:11,482 Telling the truth can be dangerous Business 21 00:01:11,483 --> 00:01:14,803 Telling the truth can be dangerous business 22 00:01:14,804 --> 00:01:16,044 Why? 23 00:01:16,887 --> 00:01:18,127 Why? 24 00:01:18,918 --> 00:01:20,446 Why? 25 00:01:20,447 --> 00:01:23,218 Telling the truth Can be dangerous business 26 00:01:23,219 --> 00:01:26,505 Because if yourself You don't know why 27 00:01:26,506 --> 00:01:27,709 Huh? 28 00:01:27,710 --> 00:01:29,653 Well, l'm just giving you what the idea is. 29 00:01:35,093 --> 00:01:38,569 Oh, is that brilliant! 30 00:02:00,891 --> 00:02:01,702 MAN 2: Look at that, 31 00:02:01,703 --> 00:02:03,678 Simon & Garfunkel's Greatest Hits. 32 00:02:03,679 --> 00:02:07,666 MAN 1 : Lyle, '' Dangerous Business'' is as good as anything they ever wrote. 33 00:02:07,667 --> 00:02:08,955 You think so? Sure. 34 00:02:08,956 --> 00:02:11,329 The only thing that Simon & Garfunkel or Bruce Springsteen 35 00:02:11,330 --> 00:02:13,199 or any of these guys have that we don't have is an agent. 36 00:02:13,200 --> 00:02:14,299 You think so? 37 00:02:14,300 --> 00:02:17,904 '' Dangerous Business'' is as good as '' Bridge Over Troubled Water'' any day of the week. 38 00:02:17,905 --> 00:02:18,996 You think so? 39 00:02:18,997 --> 00:02:21,463 l'm telling you, if we get an agent, we get a record album. 40 00:02:23,454 --> 00:02:26,275 Freed Talent Agency. MAN: Mr. Freed, 41 00:02:26,276 --> 00:02:28,807 Uh, this is Chuck Clarke. of Rogers & Clarke. 42 00:02:28,808 --> 00:02:29,481 Yeah? 43 00:02:29,482 --> 00:02:31,786 We're songwriters and we're looking for an agent. 44 00:02:31,787 --> 00:02:32,494 Yeah? 45 00:02:32,495 --> 00:02:34,069 And we saw your ad in Variety. 46 00:02:34,070 --> 00:02:35,769 We're gonna be at Song Mart next Tuesday. 47 00:02:35,770 --> 00:02:38,797 And we've got a new song we think is good enough for a record album. 48 00:02:38,798 --> 00:02:40,042 Uh-huh. And we wondered 49 00:02:40,043 --> 00:02:42,068 if you'd have a chance to come down-- The Record Album? 50 00:02:42,069 --> 00:02:44,512 No, no, no, no. At The Record Album? 51 00:02:44,513 --> 00:02:47,797 It's not called The Record Album. It's called The Song Mart, sir. 52 00:02:47,798 --> 00:02:49,823 It's basically a try-out place for new material. 53 00:03:29,600 --> 00:03:33,397 ANNOUNCER: Okay, okay, okay, that wraps up another audition night at The Song Mart. 54 00:03:33,398 --> 00:03:36,152 A great bunch tonight. Good luck, kids. 55 00:03:37,375 --> 00:03:40,075 Well, uh, what did you think, Mr. Freed? 56 00:03:41,039 --> 00:03:42,491 As an agent? Yeah. 57 00:03:42,976 --> 00:03:45,001 Let me tell you what l told Tony Bennett. 58 00:03:45,002 --> 00:03:48,151 Sing songs people already know. 59 00:03:48,152 --> 00:03:51,125 That way, if they don't like it, they'll still have something to applaud. 60 00:03:51,126 --> 00:03:54,525 But we're not singers. No, we're songwriters. 61 00:03:54,526 --> 00:03:57,535 So? The Beach Boys weren't songwriters? 62 00:03:57,823 --> 00:03:59,601 Frankly... 63 00:03:59,602 --> 00:04:05,153 you're old, you're white and you got no shtick. 64 00:04:05,154 --> 00:04:07,050 You got no gimmicks. 65 00:04:07,051 --> 00:04:09,948 ANNOUNCER: Auditioning tonight at The Ad Lib for the first time, 66 00:04:09,949 --> 00:04:12,312 Please welcome Rogers & Clarke. 67 00:05:28,900 --> 00:05:30,690 l don't understand what we did wrong. 68 00:05:30,691 --> 00:05:33,908 Nothing, although l think it'd be a good idea to change your routine if they boo. 69 00:05:33,909 --> 00:05:35,863 Otherwise, I'm very encouraged. 70 00:05:35,864 --> 00:05:37,366 We don't have another routine to change to. 71 00:05:37,367 --> 00:05:39,388 The thing is, Marty, we've been living off our savings 72 00:05:39,389 --> 00:05:40,953 while we've been working on our act. 73 00:05:40,954 --> 00:05:43,397 But we're down to nothing now. Really? 74 00:05:43,398 --> 00:05:45,227 l got good news for you. What? 75 00:05:45,228 --> 00:05:46,863 l think l can get you a booking. 76 00:05:46,864 --> 00:05:48,044 For money? Absolutely. 77 00:05:48,045 --> 00:05:49,592 Where? Honduras. 78 00:05:49,593 --> 00:05:53,005 The hotel where the American journalists stay in Honduras. 79 00:05:53,006 --> 00:05:57,495 Taxi! The last act left because they got nervous about the death squads. 80 00:05:57,496 --> 00:06:00,009 But there's no danger if you don't drive in the countryside. 81 00:06:00,010 --> 00:06:01,079 How much? 82 00:06:01,080 --> 00:06:02,772 Hundred and fifty lempiras a week. 83 00:06:02,773 --> 00:06:05,772 That's $75 in American money. That includes room and board. 84 00:06:05,773 --> 00:06:07,894 That's only $37.50 a week for each of us. 85 00:06:07,895 --> 00:06:10,102 Hey, that's right. 86 00:06:10,103 --> 00:06:12,210 You got a good head for figures. 87 00:06:12,211 --> 00:06:13,588 But, Marty-- Taxi! 88 00:06:13,589 --> 00:06:14,847 Wait a minute, Marty. 89 00:06:14,848 --> 00:06:19,771 l also can get you 10 weeks in Morocco at 950 dirham a week. 90 00:06:19,772 --> 00:06:21,681 That's $95 in American money. 91 00:06:21,682 --> 00:06:25,691 Unfortunately, l can only get you airfare from the Canary lslands. 92 00:06:27,589 --> 00:06:29,716 l'll call you about it in the morning. 93 00:06:30,541 --> 00:06:31,908 Me too. 94 00:06:31,909 --> 00:06:33,279 Want me to drive you anywhere? 95 00:06:33,280 --> 00:06:35,823 No, thanks. l'm gonna walk around for a while. 96 00:06:35,824 --> 00:06:39,105 l want to do some thinking. Me too. 97 00:06:39,106 --> 00:06:40,590 Well, don't think too long. 98 00:06:40,591 --> 00:06:44,658 A lot of acts would kill for a booking in North Africa. 99 00:06:51,333 --> 00:06:54,150 Lyle, do you mind? l kind of wanna be alone to think. 100 00:07:05,376 --> 00:07:06,483 Lyle! 101 00:07:06,484 --> 00:07:09,131 lt's the only bar in the neighbourhood that's open. 102 00:07:09,613 --> 00:07:11,768 Just pretend like l'm not here. 103 00:07:21,900 --> 00:07:22,791 What can l get you? 104 00:07:22,792 --> 00:07:24,934 Give me a bourbon and a water, straight up. 105 00:07:24,935 --> 00:07:26,076 Make that two. 106 00:07:26,077 --> 00:07:28,903 Don't drink bourbon. You'll fall flat on your face. 107 00:07:28,904 --> 00:07:31,179 Give him a beer. 108 00:07:31,180 --> 00:07:33,903 l'll have a beer. 109 00:07:48,965 --> 00:07:50,271 You guys know each other? 110 00:07:51,038 --> 00:07:55,014 Yeah, we, uh... We got a-- Or... 111 00:07:55,015 --> 00:07:56,214 We had an act together. 112 00:07:56,215 --> 00:07:58,605 No kidding? Would l have seen it? 113 00:07:58,606 --> 00:08:03,056 No. We've only known each other about five months. 114 00:08:04,196 --> 00:08:08,133 Before that, we were just guys... 115 00:08:08,894 --> 00:08:11,351 with, uh, jobs. 116 00:08:13,207 --> 00:08:15,637 And we wanted to be songwriters. 117 00:08:33,686 --> 00:08:38,602 CHlLD 1 : Hey, ice-cream truck! 118 00:08:38,603 --> 00:08:40,104 CHlLD 1 : Stop! CHlLD 2: Over here! 119 00:08:40,616 --> 00:08:43,619 CHlLD 3: Stop being so stupid! Stop! 120 00:09:01,850 --> 00:09:04,486 What's the matter, honey? 121 00:09:22,808 --> 00:09:25,893 l feel like this is a very special part of the evening. 122 00:09:25,894 --> 00:09:29,390 A couple of years ago, there was a very young grey-haired couple here 123 00:09:29,391 --> 00:09:32,072 celebrating their 51 st wedding anniversary. 124 00:09:32,073 --> 00:09:34,929 And last year, they came back-- 125 00:09:34,930 --> 00:09:38,310 Sorry. for their 52nd wedding anniversary. 126 00:09:38,311 --> 00:09:42,370 And l told them that if they came back here the following year, 127 00:09:42,371 --> 00:09:44,741 l'd have a song written for them. 128 00:09:44,742 --> 00:09:45,964 And they're back. 129 00:09:45,965 --> 00:09:48,436 Mr. and Mrs. Charles Thomopoulos 130 00:09:48,437 --> 00:09:52,503 celebrating this evening their 53rd wedding anniversary. 131 00:09:52,504 --> 00:09:54,039 WOMAN: How wonderful! 132 00:09:57,930 --> 00:10:01,458 SlNGlNG: I promised I'd love you forever 133 00:10:01,459 --> 00:10:05,023 A promise I'm planning to keep 134 00:10:05,024 --> 00:10:09,214 You'll be well taken care of After I've gone 135 00:10:09,215 --> 00:10:13,503 Off to the land of the big sleep 136 00:10:14,498 --> 00:10:20,861 I'm leaving some love in my will 137 00:10:20,862 --> 00:10:26,994 Yes, I'm leaving some love in my will 138 00:10:26,995 --> 00:10:34,510 My life is nearly over And time goes by so fast 139 00:10:34,511 --> 00:10:42,915 And I wanted to give you a present To thank you for the past 140 00:10:46,244 --> 00:10:49,388 SlNGS: My life is nearly over 141 00:10:49,389 --> 00:10:52,966 l shouldn't have played in here. And time goes by so fast 142 00:10:52,967 --> 00:10:54,163 Oh, it's so demeaning. 143 00:10:54,164 --> 00:10:58,799 Asshole waiters screaming at me like that and taking orders, people throwing food in their faces. 144 00:10:58,800 --> 00:11:00,960 l love you, Chuck. Thanks. 145 00:11:00,961 --> 00:11:06,223 And l was thinking that if we lived together, l would just make your life so much easier. 146 00:11:06,224 --> 00:11:09,208 Life isn't that bad, l just have a lot of pain. 147 00:11:10,291 --> 00:11:13,344 Do you love me, Chuck? Look, Carol, you're wonderful. 148 00:11:13,345 --> 00:11:15,434 l mean that. You're a wonderful woman. 149 00:11:15,435 --> 00:11:20,702 l just have to make sure that you're Miss Right. Don't you want to make sure that l'm-- 150 00:11:21,002 --> 00:11:22,343 Oh, my God. 151 00:11:22,344 --> 00:11:27,301 This guy says he's a songwriter and he loved my song. 152 00:11:30,219 --> 00:11:32,085 He says he wants to buy me a drink. 153 00:11:32,086 --> 00:11:33,636 l'll be right back. 154 00:11:40,100 --> 00:11:42,594 I met her and I fell-- No, no. Cut out ''and l.'' 155 00:11:42,595 --> 00:11:44,139 Oh, you want this one: 156 00:11:44,140 --> 00:11:45,727 I met her, fell Yes! 157 00:11:45,728 --> 00:11:47,264 I loved her well Yes! 158 00:11:47,265 --> 00:11:48,644 She walked out, hell Yes. 159 00:11:48,645 --> 00:11:50,766 Oh, heartbreak That's it. Do it again. 160 00:11:50,767 --> 00:11:52,478 Maybe something stronger? 161 00:11:52,479 --> 00:11:54,069 I met her, wham! Yes! 162 00:11:54,070 --> 00:11:59,314 I met her... Bam! Let me try. Let me try. 163 00:12:08,378 --> 00:12:09,887 l got it, l got it. 164 00:12:15,342 --> 00:12:17,208 Shit, man, when you're on, you're on. 165 00:12:24,196 --> 00:12:26,863 And the way l see it, people would rather suffer with what they have, 166 00:12:26,864 --> 00:12:29,144 than try the unknown. 167 00:12:29,145 --> 00:12:30,967 Oh, is that true. 168 00:12:38,991 --> 00:12:44,329 That's because most men lead lives of quiet desperation. 169 00:12:44,330 --> 00:12:46,904 Oh, is that right! 170 00:12:59,179 --> 00:13:03,169 Girls call me ''The Hawk.'' lt's a long story, gang war, shit like that. 171 00:13:03,170 --> 00:13:04,921 ''The Hawk''? 172 00:13:21,451 --> 00:13:22,774 Can you give us another half-hour? 173 00:13:22,775 --> 00:13:23,993 Half an hour? Yeah. 174 00:13:23,994 --> 00:13:25,204 Half an hour? Yeah. 175 00:13:25,205 --> 00:13:26,693 Half an hour like the last half-hour? 176 00:13:26,694 --> 00:13:28,492 We don't get overtime for this. 177 00:13:28,493 --> 00:13:29,707 Here, try this: 178 00:13:29,708 --> 00:13:32,906 Half an hour, half an hour Like the last half-hour 179 00:13:36,717 --> 00:13:41,041 Where are you going? Stay. CHUCK: We got something. 180 00:13:48,438 --> 00:13:52,227 Lyle. Lyle, listen to me. She's not worth it. 181 00:13:52,228 --> 00:13:55,605 She didn't understand your sense of dedication. 182 00:13:55,606 --> 00:13:59,020 l'm sorry, just-- lt comes over me in waves every few minutes. 183 00:13:59,021 --> 00:14:01,977 l'm sorry. That's okay. That's all right. 184 00:14:07,121 --> 00:14:10,484 Oh, l don't know what to do now. 185 00:14:11,127 --> 00:14:13,577 l don't know what to do without Willa. 186 00:14:13,578 --> 00:14:16,249 We've been married since we were 17. 187 00:14:16,250 --> 00:14:19,715 l never even dated anybody but Willa. 188 00:14:19,716 --> 00:14:21,454 Oh, Willa. 189 00:14:23,221 --> 00:14:25,838 LYLE: We were happy while l was working in a gas station. 190 00:14:25,839 --> 00:14:28,428 We had a nice little house, a nice little garden. 191 00:14:28,429 --> 00:14:31,388 l'd come home in the evening and write songs. 192 00:14:31,389 --> 00:14:35,186 Willa would-- She'd quilt and... 193 00:14:35,187 --> 00:14:40,275 Then the tyre factory opened and overnight the population shot up about 35,000. 194 00:14:40,276 --> 00:14:43,406 Lyle, can you stand up a second? You're sitting on my tie. 195 00:14:43,407 --> 00:14:49,072 So l said to Willa, l said, '' Look, we gotta go to New York or Nashville. 196 00:14:49,073 --> 00:14:52,954 because those are the only two places to be if you wanna sell songs.'' 197 00:14:52,955 --> 00:14:55,289 That's how come we came to New York. 198 00:14:55,290 --> 00:14:56,768 Mm-hm. 199 00:14:58,007 --> 00:15:01,049 What a smuck l was. 200 00:15:01,050 --> 00:15:02,918 Schmuck. 201 00:15:03,721 --> 00:15:06,087 lt's not ''smuck,'' it's schmuck. 202 00:15:06,088 --> 00:15:08,714 Smuck. Schmuck. 203 00:15:08,715 --> 00:15:10,198 Smuck. 204 00:15:11,311 --> 00:15:14,521 Say ''sh.'' Sh. 205 00:15:14,522 --> 00:15:17,102 Now say ''muck.'' Muck. 206 00:15:17,103 --> 00:15:19,475 Now say ''sh'' and ''muck'' together real fast. 207 00:15:19,476 --> 00:15:20,959 Smuck. 208 00:15:25,452 --> 00:15:30,356 Closer. You really know the lingo. 209 00:15:36,713 --> 00:15:39,244 This is my friend Lyle Rogers. And you are? 210 00:15:39,245 --> 00:15:41,007 Dorothy. 211 00:15:41,008 --> 00:15:42,926 And this is my friend Siri Darma. 212 00:15:42,927 --> 00:15:45,970 Lyle, why don't you sneak in here and talk to Siri. 213 00:15:45,971 --> 00:15:51,008 Siri, be careful of this guy. He's got a lot of quick moves. 214 00:15:55,648 --> 00:16:00,353 Don't look at me that way. You are so fucking beautiful. 215 00:16:00,354 --> 00:16:03,985 You are so beautiful. Don't kid me! 216 00:16:03,986 --> 00:16:08,825 You probably had every guy in the world telling you you're beautiful ever since the day you were born. 217 00:16:08,826 --> 00:16:11,442 You are so crazy, Hawk. Crazy? 218 00:16:11,443 --> 00:16:15,365 l wanna kiss every inch of you, get in a clinch with you. 219 00:16:15,366 --> 00:16:18,954 SlNGS: Break off a pinch of you 220 00:16:18,955 --> 00:16:21,631 LYLE: You didn't have to leave with me. Now l spoiled the night for you. 221 00:16:21,632 --> 00:16:25,382 You gotta give yourself a break. You've never been out with anyone but your wife. 222 00:16:25,383 --> 00:16:27,633 Yeah, but you gotta have the looks, Chuck. 223 00:16:27,634 --> 00:16:31,382 l mean, you walk into a place like that and girls just want you. 224 00:16:31,383 --> 00:16:35,515 You know, you got that kind of face. Kind of mean-looking, but with character. 225 00:16:35,516 --> 00:16:39,561 And the way you walk, you can only do that with a small body. 226 00:16:39,562 --> 00:16:43,191 Did you ever hear of a big sports car? l mean, if l looked like you-- 227 00:16:43,192 --> 00:16:44,780 Oh, you have so idealised me. 228 00:16:44,781 --> 00:16:48,108 l won't stand for it. l just can't walk out on him. 229 00:16:48,109 --> 00:16:51,528 He cries every 10 minutes, Carol. He's like an orphan. 230 00:16:52,705 --> 00:16:55,156 What are you doing? l'm leaving you. 231 00:16:55,157 --> 00:16:57,782 What are you talking about? l don't want to see you again ever. 232 00:16:57,783 --> 00:17:00,207 Carol. What do you care? 233 00:17:00,208 --> 00:17:01,999 lf you never see me again, 234 00:17:02,000 --> 00:17:05,998 it'll only be one time less a week than you see me now. 235 00:17:05,999 --> 00:17:07,998 Oh, Carol. Your life is a joke. 236 00:17:25,321 --> 00:17:28,235 Willa? Willa? CHUCK: Hello, Lyle. 237 00:17:28,236 --> 00:17:32,317 l'm outside on the ledge of my apartment. 238 00:17:32,318 --> 00:17:33,377 What? 239 00:17:33,378 --> 00:17:34,529 I've been fooling you, Lyle, 240 00:17:34,530 --> 00:17:36,028 and I've been fooling myself. 241 00:17:36,029 --> 00:17:40,248 l don't have any talent. l don't have any money. 242 00:17:40,249 --> 00:17:43,499 l'll never find Miss Right and Carol left me. 243 00:17:43,500 --> 00:17:47,050 Lyle, I can't make anything work. 244 00:17:47,051 --> 00:17:50,413 Everything l told you is fake. 245 00:17:50,414 --> 00:17:52,255 lt's all make-believe. 246 00:17:52,256 --> 00:17:55,724 I'm a total failure. Don't move, l'll be right over. 247 00:17:55,725 --> 00:17:58,058 Listen, don't call the police. 248 00:17:58,059 --> 00:18:01,224 lf this gets into the newspapers, the scandal will ruin me in show business. 249 00:18:01,225 --> 00:18:02,520 You got it! I mean it. 250 00:18:02,521 --> 00:18:03,978 l won't call the police. 251 00:18:03,979 --> 00:18:06,352 Lyle! l won't call the police. 252 00:18:21,003 --> 00:18:24,959 MAN: Mr. Clarke? Take it easy. 253 00:18:24,960 --> 00:18:29,087 CHUCK: Damn it! MAN: Take it easy, take it easy. 254 00:18:29,088 --> 00:18:30,378 How you doing, Mr. Clarke? 255 00:18:30,379 --> 00:18:33,963 Come on in, Mr. Clarke. Make your phone call in here. 256 00:18:38,980 --> 00:18:40,800 Oh, no! 257 00:18:43,235 --> 00:18:47,142 Hey! Get over here! LYLE: Shoot me! 258 00:18:48,908 --> 00:18:54,107 Don't you think Daddy doesn't feel blue and l don't feel blue sometimes? 259 00:18:54,108 --> 00:18:58,278 But l know that tomorrow is another day. 260 00:18:58,279 --> 00:19:00,738 And the sun will come out tomorrow. 261 00:19:06,383 --> 00:19:07,965 MAN: Hold it, pal. Who are you? 262 00:19:07,966 --> 00:19:09,338 LYLE: Lyle Rogers. l'm his best friend. 263 00:19:09,339 --> 00:19:12,673 MAN: Mr. Rogers, have you any idea how lucky this boy is? 264 00:19:12,674 --> 00:19:15,758 He didn't want to live with us in Queens. 265 00:19:15,759 --> 00:19:19,425 Come on, don't turn away from Mama. Come on. 266 00:19:19,426 --> 00:19:22,681 MAN: There's another one! Look! 267 00:19:23,107 --> 00:19:24,314 Whoa. 268 00:19:24,315 --> 00:19:28,274 OFFlCER: Give me your hand. LYLE: Hold on, Hawk. l'm coming. 269 00:19:28,275 --> 00:19:31,902 Don't come any closer, Lyle. And don't call me Hawk. 270 00:19:31,903 --> 00:19:33,692 l told you not to tell anyone. 271 00:19:33,693 --> 00:19:36,358 l know, but l was scared l couldn't get here on time. 272 00:19:36,359 --> 00:19:39,615 Don't be mad at me, Chuck. Charles, it's Rabbi Pierce. 273 00:19:39,616 --> 00:19:42,476 Oh, my God, Rabbi Pierce is here. 274 00:19:42,477 --> 00:19:45,704 Charles, you remember Rabbi Pierce. 275 00:19:45,705 --> 00:19:50,583 Chuck, l know how bad you feel, but there's people in this world worse off than you. 276 00:19:50,584 --> 00:19:54,371 Poor people. Uh, sick people. 277 00:19:55,390 --> 00:19:58,171 People who haven't got anybody to go out on a ledge for them. 278 00:19:59,228 --> 00:20:02,341 Come on, give me your hand. 279 00:20:03,940 --> 00:20:05,808 Come on, Chuck. 280 00:20:13,369 --> 00:20:16,610 Take a little step here. 281 00:20:16,611 --> 00:20:19,153 Take a step. 282 00:20:19,154 --> 00:20:21,993 Take a couple steppies. Come on. 283 00:20:21,994 --> 00:20:24,830 A couple little steppies. Attaboy. 284 00:20:24,831 --> 00:20:26,081 Okay. 285 00:20:27,214 --> 00:20:29,047 Okay. All right. 286 00:20:29,048 --> 00:20:31,332 Lyle. Yeah? 287 00:20:31,333 --> 00:20:33,663 MAN 1 : Easy! MAN 2: No! 288 00:20:35,012 --> 00:20:36,467 Lyle, Uh-huh. 289 00:20:36,468 --> 00:20:39,303 are you disappointed in me? No. 290 00:20:39,304 --> 00:20:42,387 No, l mean because l'm not the kind of guy that you thought l was. 291 00:20:42,388 --> 00:20:44,347 You are the kind of guy l thought you were. 292 00:20:44,348 --> 00:20:46,225 l'm not, Lyle. 293 00:20:46,226 --> 00:20:49,645 l lived with my parents till l was 32. 294 00:20:49,646 --> 00:20:52,980 l've just dribbled my life away. 295 00:20:55,992 --> 00:21:00,495 Hey, it takes a lot of nerve to have nothing at your age. 296 00:21:00,496 --> 00:21:02,745 Don't you understand that? 297 00:21:02,746 --> 00:21:06,635 Yeah, most guys would be ashamed, but you've got the guts to just say, 298 00:21:06,636 --> 00:21:08,118 ''The hell with it.'' 299 00:21:08,119 --> 00:21:11,591 You say that you'd rather have nothing than settle for less. 300 00:21:11,592 --> 00:21:12,852 Understand? 301 00:21:14,803 --> 00:21:16,723 l've never thought of it that way. 302 00:21:16,724 --> 00:21:18,098 Yes. 303 00:21:18,099 --> 00:21:20,132 Oh, Lyle. 304 00:21:45,800 --> 00:21:47,250 Lyle! 305 00:21:48,897 --> 00:21:51,670 What do you say we get this show on the road? 306 00:21:53,579 --> 00:21:57,382 Honduras? Morocco. lt's safer. 307 00:22:27,300 --> 00:22:29,350 Professor. Professor Barnes! 308 00:22:30,598 --> 00:22:33,988 BARNES: Are you absolutely certain that this is a map of lshtar? 309 00:22:33,989 --> 00:22:35,217 l'm positive. 310 00:22:35,686 --> 00:22:38,244 l am proficient in 7th-century Kufic. 311 00:22:38,245 --> 00:22:40,374 This map is incredible. 312 00:22:40,375 --> 00:22:45,446 lt speaks of a time of upheaval when two messengers will appear in lshtar. 313 00:22:45,447 --> 00:22:48,909 And through them, the poor and lonely will rise up, 314 00:22:48,910 --> 00:22:50,918 and the mighty will be humbled. 315 00:22:50,919 --> 00:22:55,002 lt's uncanny, isn't it? lt speaks of two messengers. 316 00:22:55,003 --> 00:22:58,090 And now we two have found it just as it foretold. 317 00:22:58,091 --> 00:23:00,205 Oh, don't be a fool. Please! 318 00:23:00,206 --> 00:23:02,468 We've found a map which could start a holy war, 319 00:23:02,469 --> 00:23:04,493 that would enflame the entire Middle East. 320 00:23:04,494 --> 00:23:06,951 lshtar is on the brink of revolution now. 321 00:23:08,700 --> 00:23:11,094 WHlSPERS: There's someone outside the tent. 322 00:23:13,417 --> 00:23:14,657 Take it. 323 00:23:16,630 --> 00:23:18,491 Hide it. 324 00:24:07,690 --> 00:24:09,015 l have hidden it, Shirra. 325 00:24:09,016 --> 00:24:11,096 l can't tell you where over the phone. 326 00:24:11,595 --> 00:24:13,233 I will meet you. When? 327 00:24:16,399 --> 00:24:18,251 Omar? 328 00:24:19,315 --> 00:24:20,691 Omar? 329 00:24:26,692 --> 00:24:28,861 You will not find it. 330 00:24:34,195 --> 00:24:36,055 Now no one will find it... 331 00:24:38,759 --> 00:24:43,700 Except the two messengers of God. 332 00:24:51,300 --> 00:24:52,506 Great! 333 00:24:52,507 --> 00:24:55,641 Hello, Morocco, more than a country 334 00:24:55,642 --> 00:24:58,736 You're even a state of mind l need a pencil. 335 00:24:58,737 --> 00:25:00,177 WOMAN: Ladies and gentlemen, 336 00:25:00,178 --> 00:25:02,584 All passengers holding tick ets for Morocco, 337 00:25:02,585 --> 00:25:06,100 Please consult your Air Canary agent inside the terminal. 338 00:25:06,101 --> 00:25:08,603 We are about to begin the descent into lshtar. 339 00:25:31,391 --> 00:25:35,514 Coming here is gonna change our lives, you know? 340 00:25:38,341 --> 00:25:40,847 Excuse me, l'm an American. 341 00:25:40,848 --> 00:25:43,522 Just let me ask you one question. 342 00:25:43,523 --> 00:25:45,652 l'll find an Air Canary agent. You watch the luggage. 343 00:25:45,653 --> 00:25:47,395 Okay, see if you can get some coffee. 344 00:25:47,396 --> 00:25:50,098 Ask how much it is before you pay for it! 345 00:25:50,099 --> 00:25:51,613 All right. 346 00:25:53,600 --> 00:25:58,172 ANNOUNCER: Attention. A military curfew is in effect throughout Ishtar. 347 00:25:58,173 --> 00:26:00,387 All persons on the streets after dark 348 00:26:00,388 --> 00:26:02,320 are subject to search and arrest. 349 00:26:12,401 --> 00:26:13,720 Please help me. 350 00:26:13,721 --> 00:26:15,105 Look, l'm with someone. 351 00:26:15,106 --> 00:26:16,637 She's in the, uh, bathroom. 352 00:26:16,638 --> 00:26:18,453 l beg you. l'm in desperate need. 353 00:26:18,454 --> 00:26:21,881 Oh, look, l'm... 354 00:26:21,882 --> 00:26:25,038 Really, l'm very flattered, but l'm straight. 355 00:26:25,039 --> 00:26:28,945 l'm not proud of it and l'm not ashamed of it. 356 00:26:28,946 --> 00:26:31,737 l mean, l respect your way of life, 357 00:26:31,738 --> 00:26:33,650 But, shh-shh-shh, it just isn't mine. 358 00:26:33,651 --> 00:26:37,342 That doesn't mean that mine is any better or any worse-- 359 00:26:40,445 --> 00:26:43,349 Look at what you have. l am a woman. 360 00:26:43,350 --> 00:26:46,753 Yes. l beg you to do me a favour. 361 00:26:46,754 --> 00:26:49,796 You look like a man who's not afraid of adventure. 362 00:26:49,797 --> 00:26:51,491 Perhaps even welcomes it. 363 00:26:51,492 --> 00:26:52,933 Your life is in danger, right? 364 00:26:52,934 --> 00:26:55,687 Yes. How did you know? 365 00:26:55,688 --> 00:26:58,322 l am a dead woman if l'm recognised. 366 00:26:58,323 --> 00:27:00,410 And l must get to Marrakech today. 367 00:27:00,411 --> 00:27:01,992 You want my passport, right? 368 00:27:01,993 --> 00:27:03,704 Yes. And your jacket. 369 00:27:03,705 --> 00:27:06,591 And the contents of your suitcase in exchange for mine. 370 00:27:06,592 --> 00:27:09,921 lt means my life. You see... 371 00:27:09,922 --> 00:27:13,994 the thing is, l gotta be in Marrakech by Saturday. 372 00:27:13,995 --> 00:27:15,184 Today's Friday. 373 00:27:15,185 --> 00:27:18,451 The American embassy will issue another passport in a few hours. 374 00:27:18,452 --> 00:27:20,038 l will meet you tonight in Marrakech. 375 00:27:20,039 --> 00:27:22,945 Look, let me just check this out with someone. 376 00:27:22,946 --> 00:27:26,813 No! Above all, you must tell no one of this. No one. 377 00:27:26,814 --> 00:27:30,919 Not even your wife. Oh, l'm not married. 378 00:27:33,932 --> 00:27:38,042 What is your name? Hawk. lt's short for The Hawk. 379 00:27:38,043 --> 00:27:42,678 A little incident with a gang, you know, a lucky shot... 380 00:27:42,679 --> 00:27:44,325 The name just stuck. 381 00:27:44,326 --> 00:27:45,562 The Hawk. 382 00:27:45,563 --> 00:27:50,276 lt is a very bold name. A brave name. 383 00:27:50,277 --> 00:27:53,211 But perhaps this is too much to ask, 384 00:27:53,212 --> 00:27:57,418 Even of a man with so brave a name. 385 00:27:59,058 --> 00:28:00,570 ls it? 386 00:28:03,300 --> 00:28:06,702 Does The Hawk fly? 387 00:28:13,800 --> 00:28:15,593 Chuck? 388 00:28:19,171 --> 00:28:20,391 Chuck! 389 00:28:22,988 --> 00:28:24,238 CHUCK: Hi. 390 00:28:25,611 --> 00:28:29,647 What'd you do, go shopping? No, l... Oh, yeah. 391 00:28:29,648 --> 00:28:32,076 No kidding. Nice jacket. Now, see, 392 00:28:32,077 --> 00:28:34,179 l'd look like a truck in that jacket. 393 00:28:34,800 --> 00:28:36,659 Listen... 394 00:28:38,286 --> 00:28:39,948 What? My passport's gone. 395 00:28:39,949 --> 00:28:41,810 What? But don't get panicky. 396 00:28:41,811 --> 00:28:44,407 l lost my passport. But we'll report it to the embassy. 397 00:28:44,408 --> 00:28:46,337 l'll get another one right away. lt's no big deal. 398 00:28:46,338 --> 00:28:50,202 ANNOUNCER: Attention. Attention. A military curfew is in effect... 399 00:28:50,203 --> 00:28:53,010 Not on Friday and not in lshtar. 400 00:28:53,011 --> 00:28:55,274 You're lucky the planes are flying. 401 00:28:55,275 --> 00:28:57,883 This country's on the brink of civil war. 402 00:28:57,884 --> 00:28:59,428 No, no! This is it! 403 00:28:59,429 --> 00:29:01,954 This is the end! Easy. Calm down, Lyle. 404 00:29:01,955 --> 00:29:04,193 We're gonna lose our booking. We're gonna be cancelled. 405 00:29:04,194 --> 00:29:05,529 We're gonna be fired! 406 00:29:05,530 --> 00:29:08,520 We're gonna be stuck here in lshtar with no money, no job! 407 00:29:08,521 --> 00:29:11,844 Oh, my God, what have l done? l don't believe me! 408 00:29:11,845 --> 00:29:13,056 lt was just an accident. 409 00:29:13,057 --> 00:29:15,499 Lyle, you gotta go to Marrakech without me. 410 00:29:15,500 --> 00:29:16,957 Who, me? Yeah. 411 00:29:16,958 --> 00:29:19,312 You gotta do a single until l get there. A what?! 412 00:29:19,313 --> 00:29:21,316 A single. We were hired as a team. 413 00:29:21,317 --> 00:29:24,350 Yes, but now they don't have anyone. One of us is better than nothing. 414 00:29:24,351 --> 00:29:25,470 Lyle, you can do it. 415 00:29:25,471 --> 00:29:27,920 Sing Simon & Garfunkel. You're a big talent. 416 00:29:27,921 --> 00:29:31,174 Please don't make me responsible for ruining our careers. 417 00:29:31,175 --> 00:29:32,205 l can't handle it. 418 00:29:32,206 --> 00:29:35,278 Lyle, we're almost broke. 419 00:29:35,279 --> 00:29:40,215 All persons on the streets after dark are subject to search and arrest. 420 00:29:48,027 --> 00:29:49,852 How much is it? Twenty hundred klimsas. 421 00:29:49,853 --> 00:29:51,640 Twenty hundred? Yeah. 422 00:29:51,641 --> 00:29:53,758 How can it be 20 hundred--? Twenty hundred klimsas! 423 00:29:53,759 --> 00:29:55,872 Okay, that's 1 500, right? 424 00:29:55,873 --> 00:30:00,449 l won't have enough. 1 550, 60, 7 0, 80, 90... 425 00:30:00,450 --> 00:30:03,358 Sixteen hundred. 1 610, 20-- Welcome, sir! 426 00:30:03,359 --> 00:30:04,847 That's all right. l'll take my own bag. 427 00:30:04,848 --> 00:30:06,167 Please let me get my own bag! 428 00:30:06,168 --> 00:30:07,170 No problem. 429 00:30:07,171 --> 00:30:10,298 How about the tip? l don't have it. 430 00:30:10,299 --> 00:30:12,161 Please let me get my own bag! 431 00:30:12,162 --> 00:30:13,917 Please, can l get my own bag, because l-- 432 00:30:13,918 --> 00:30:15,931 Oh, God! What have l done? 433 00:30:22,700 --> 00:30:24,432 Hi. Yeah. 434 00:30:24,433 --> 00:30:27,693 How are you doing? l'm Jim Harrison. 435 00:30:27,694 --> 00:30:30,761 l heard there was another American in the hotel, l thought l'd buy you dinner. 436 00:30:30,762 --> 00:30:32,269 l'm from New York. Oh, me too. 437 00:30:32,270 --> 00:30:33,733 Yeah? Yeah. 438 00:30:33,734 --> 00:30:35,620 Great meeting you. l'm starved. 439 00:30:35,621 --> 00:30:39,252 You see, Jim, all the big record companies want to sign us for an album. 440 00:30:39,253 --> 00:30:42,646 But right now, we're just refining our songs, 441 00:30:42,647 --> 00:30:45,743 You know, so we don't get ripped off 442 00:30:45,744 --> 00:30:48,883 by people like Simon & Garfunkel and, you know, Springsteen. 443 00:30:48,884 --> 00:30:53,007 So we do it in Morocco. Then it's ours. 444 00:30:54,756 --> 00:30:58,170 You know, you're the first guy in show business l've met over here. 445 00:30:58,171 --> 00:31:00,113 Do me a favour. Do me a favour. 446 00:31:00,614 --> 00:31:02,613 Do an autograph for my kid. 447 00:31:02,614 --> 00:31:03,958 Here. Come on. 448 00:31:03,959 --> 00:31:04,941 Oh. Yeah, sure. 449 00:31:04,942 --> 00:31:07,586 Just write ''To Jim.'' 450 00:31:08,867 --> 00:31:12,289 l really appreciate it. Sure. My pleasure. 451 00:31:13,611 --> 00:31:15,509 Jim? Yeah. 452 00:31:17,300 --> 00:31:18,859 That's a nice pen. Keep it. 453 00:31:18,860 --> 00:31:22,747 No, no, no, you... Keep it. Go ahead. 454 00:31:23,483 --> 00:31:24,723 Keep it, keep it! 455 00:31:24,724 --> 00:31:27,035 You can buy me a drink when l get to Morocco. 456 00:31:27,036 --> 00:31:29,191 So, uh, what are you doing here, Jim? 457 00:31:29,192 --> 00:31:31,096 l'm with the ClA. 458 00:31:32,552 --> 00:31:34,488 lnteresting work? lt's okay. 459 00:31:34,489 --> 00:31:36,980 lt's a little rough right now because the communists 460 00:31:36,981 --> 00:31:39,182 are trying to instigate a coup against the emir 461 00:31:39,183 --> 00:31:40,779 and take over lshtar. 462 00:31:41,288 --> 00:31:42,419 Why? 463 00:31:42,420 --> 00:31:43,514 That's how it works. 464 00:31:43,515 --> 00:31:46,266 Today they get lshtar, tomorrow they get North Africa. 465 00:31:47,383 --> 00:31:48,093 Why? 466 00:31:48,094 --> 00:31:49,677 That's how it works... 467 00:31:50,866 --> 00:31:53,683 Every once in a while, an American comes over, 468 00:31:53,684 --> 00:31:57,284 and we ask him to keep his eyes and ears open for us and we pay him a little something. 469 00:31:57,873 --> 00:32:00,173 You'd be surprised how many harmless conversations 470 00:32:00,174 --> 00:32:03,352 are really the first step toward recruiting agents for left-wing organizations. 471 00:32:03,353 --> 00:32:08,015 A guy comes up to you and he starts talking about the poverty, the injustice in lshtar. 472 00:32:08,016 --> 00:32:11,075 And there is poverty and injustice in lshtar. Of course. 473 00:32:11,076 --> 00:32:14,844 He could be sincere, he could be saying exactly what he means, 474 00:32:14,845 --> 00:32:16,669 Sure. Or he could be feeling you out. 475 00:32:16,670 --> 00:32:18,930 That's right. That's right. Right. 476 00:32:18,931 --> 00:32:23,245 To see if he can dupe you into becoming an agent for a so-called '' people's movement.'' 477 00:32:27,246 --> 00:32:29,732 So when you say that you pay them a little something? 478 00:32:29,733 --> 00:32:31,066 $150 a week. lt's not much, 479 00:32:31,067 --> 00:32:32,877 But you can't really put a price on democracy. 480 00:32:32,878 --> 00:32:34,115 No. No. 481 00:32:34,116 --> 00:32:37,562 Although $150 a week is a start. 482 00:32:50,700 --> 00:32:54,427 And now, from the team of Rogers & Clarke, 483 00:32:54,428 --> 00:32:56,383 Rogers! 484 00:33:01,171 --> 00:33:03,692 Thank you. Thank you very much. 485 00:33:03,693 --> 00:33:06,650 Thank you, thank you. 486 00:33:06,651 --> 00:33:11,998 l'd like to sing a few songs tonight from the Simon & Garfunkel songbook. 487 00:33:12,636 --> 00:33:15,784 Hey, l'm glad you like them too. 488 00:33:15,785 --> 00:33:19,769 So you just call out your favourite Simon & Garfunkel songs. 489 00:33:19,770 --> 00:33:22,810 MAN 1 : '' Fascination.'' MAN 2: ''That Old Black Magic.'' 490 00:33:22,811 --> 00:33:24,335 ''That's Amore.'' 491 00:33:24,336 --> 00:33:26,837 ''The Yellow Rose of Texas.'' WOMAN 1 : '' Memories.'' 492 00:33:26,838 --> 00:33:29,365 MAN 3: ''Y.M.C.A.'' MAN 4: ''Stand By Your Man.'' 493 00:33:29,366 --> 00:33:31,249 Well, thank you. Thank you very much. 494 00:33:31,250 --> 00:33:33,386 Now, see if you remember this one. 495 00:33:38,141 --> 00:33:41,124 MAN 5: ''As Time Goes By.'' 496 00:33:41,125 --> 00:33:44,080 MAN 6: ''A Barrel of Money.'' MAN 7: This guy keeps on playing. 497 00:33:44,081 --> 00:33:46,936 WOMAN 3: What about ''That's Amore''? Yeah! 498 00:33:51,600 --> 00:33:54,704 WOMAN 4: ''That's Amore.'' MAN: Yeah, come on! 499 00:35:45,700 --> 00:35:48,346 Ladies and gentlemen, Lyle Rogers! 500 00:35:48,347 --> 00:35:51,113 Thank you, l'm Chuck Clarke! 501 00:35:53,283 --> 00:35:54,737 How did you get here? lt's not Monday. 502 00:35:54,738 --> 00:35:58,408 l met this guy in lshtar who had pull at the embassy. 503 00:35:58,409 --> 00:36:01,757 Lyle, listen to that hand! We're a hit! 504 00:36:11,995 --> 00:36:14,864 l am Ahmad bin Ali. l'm the caid of Assari. 505 00:36:14,865 --> 00:36:17,614 lt was l that called out ''The Yellow Rose of Texas.'' 506 00:36:17,615 --> 00:36:20,200 Perhaps you would care to entertain at my worthless palace. 507 00:36:20,201 --> 00:36:22,619 l just loved you. Thank you, thank you. 508 00:36:23,025 --> 00:36:26,335 l bet we could have any woman in this club. 509 00:36:27,665 --> 00:36:28,690 Not me. 510 00:36:28,691 --> 00:36:30,573 Women don't like me. 511 00:36:31,351 --> 00:36:33,585 Maybe l'll just go to sleep now, l don't know. 512 00:36:33,586 --> 00:36:35,329 Yeah, why don't you get some sleep. 513 00:36:35,330 --> 00:36:38,462 l think l'm gonna drive around for a while, try to come down off this high. 514 00:36:38,656 --> 00:36:40,681 Tomorrow night, we'll sing our songs. 515 00:37:26,650 --> 00:37:28,035 Hold it, buddy! 516 00:37:28,539 --> 00:37:29,718 All right, pal. 517 00:37:29,719 --> 00:37:31,890 What do you think you're doing? 518 00:37:31,908 --> 00:37:35,105 What is that? What have you got? 519 00:37:36,124 --> 00:37:37,991 You're the guy who stole Chuck's passport. 520 00:37:37,992 --> 00:37:39,961 l found it. 521 00:37:39,962 --> 00:37:42,648 And when l asked around, l was told the owner was staying here. 522 00:37:42,649 --> 00:37:44,967 Oh, what do you think l am, boy? A fool? 523 00:37:44,968 --> 00:37:47,629 Don't try it, don't try it! l'll kill you in a fight. 524 00:37:47,630 --> 00:37:51,221 Boy, you're soft, pal. You are soft. 525 00:37:51,222 --> 00:37:52,639 l'm telling the truth. 526 00:37:52,640 --> 00:37:56,686 You think l'm a big, dumb hick American, don't you? 527 00:37:56,687 --> 00:37:59,111 Now l'm gonna turn you over to the police, boy! 528 00:37:59,112 --> 00:38:01,569 They'll put me in jail. My family will starve. 529 00:38:01,570 --> 00:38:05,360 Eh, don't hand me that crap. l don't believe a word of it-- 530 00:38:11,177 --> 00:38:13,790 Oh, my God. 531 00:38:17,644 --> 00:38:18,542 Get away from me, boy. 532 00:38:18,543 --> 00:38:21,142 Get away. Stay back. Stay back! 533 00:38:21,143 --> 00:38:23,684 l'm warning you. 534 00:38:23,685 --> 00:38:26,673 Now, l didn't hit you hard because l'm bigger than you are, 535 00:38:26,674 --> 00:38:28,071 But don't try it again. 536 00:38:28,072 --> 00:38:29,405 How old are you, 15? 537 00:38:29,406 --> 00:38:32,867 What, you're voice is still changing. You're just a kid. 538 00:38:32,868 --> 00:38:35,309 What kind of life is this, breaking into hotel rooms, 539 00:38:35,310 --> 00:38:37,999 Robbing people, kissing guys on the mouth? 540 00:38:38,000 --> 00:38:40,972 Don't you think you ought to be trying something younger? 541 00:38:40,973 --> 00:38:43,840 Yes, but poverty has made me old. 542 00:38:49,695 --> 00:38:52,362 l don't have a lot of cash, but why don't you take this. 543 00:38:52,363 --> 00:38:54,824 And buy yourself something that's fun. 544 00:38:54,825 --> 00:38:57,787 Get yourself a nice kite or a fishing pole. 545 00:38:57,788 --> 00:38:58,859 Did your daddy ever take you fishing? 546 00:38:58,860 --> 00:39:01,154 My father is dead. 547 00:39:02,340 --> 00:39:04,257 l have no one to protect me. 548 00:39:04,258 --> 00:39:07,086 That's tough for a boy, not having a father. 549 00:39:07,087 --> 00:39:09,765 Here, get up. Listen to me. 550 00:39:09,766 --> 00:39:12,118 Your roommate is a ClA agent. 551 00:39:12,119 --> 00:39:14,314 The room may be wired. 552 00:39:14,315 --> 00:39:17,338 He gave me his passport in lshtar. 553 00:39:17,339 --> 00:39:18,691 Are these breasts? 554 00:39:18,692 --> 00:39:20,994 Listen to me. You have seen lshtar, 555 00:39:20,995 --> 00:39:22,656 You have seen the poverty. 556 00:39:22,657 --> 00:39:24,993 The injustice, the death squads. 557 00:39:24,994 --> 00:39:30,372 These are the things the ClA supports by keeping Emir Yousef in power. 558 00:39:30,373 --> 00:39:33,214 For God's sake! 559 00:39:33,215 --> 00:39:35,671 Forget my body. 560 00:39:35,672 --> 00:39:40,041 l am begging you to give me the chance to overthrow a tyrant. 561 00:39:47,953 --> 00:39:49,686 Please. 562 00:39:53,541 --> 00:39:55,911 You are kind. 563 00:39:55,912 --> 00:39:59,086 The privation and torture of thousands can end 564 00:39:59,087 --> 00:40:03,455 if you will return the contents of my suitcase to me. 565 00:40:04,267 --> 00:40:07,565 Where are they? ln there. 566 00:40:07,566 --> 00:40:10,895 l gave them to your roommate when we exchanged jackets. 567 00:40:10,896 --> 00:40:12,882 No, no, no, you got that all wrong. 568 00:40:12,883 --> 00:40:16,193 Chuck bought that jacket. And he lost his passport. 569 00:40:16,194 --> 00:40:18,643 And he's not a ClA agent, he's a songwriter. 570 00:40:18,644 --> 00:40:21,158 Yes, then why am l wearing his jacket? 571 00:40:21,159 --> 00:40:24,252 Look at it, it is his jacket. 572 00:40:24,253 --> 00:40:25,658 Where did l get his passport? 573 00:40:25,659 --> 00:40:28,677 How did he get to Morocco in only 24 hours? 574 00:40:28,678 --> 00:40:32,721 Why is he accepting money from the ClA? 575 00:40:32,722 --> 00:40:34,682 Boy, you got a lot of tricks, don't you? 576 00:40:34,683 --> 00:40:36,644 First you're a guy and you got Chuck's passport. 577 00:40:36,645 --> 00:40:39,176 Then you're a girl and you got his jacket. 578 00:40:39,464 --> 00:40:40,550 That is a warning. 579 00:40:40,551 --> 00:40:43,947 l beg you, say nothing of this visit. 580 00:40:43,948 --> 00:40:45,990 lt means my life. 581 00:40:45,991 --> 00:40:47,680 lf you decide l'm telling the truth, 582 00:40:47,581 --> 00:40:50,735 Go to the camel market in Shali Benimal. 583 00:40:50,836 --> 00:40:52,048 Shali Benimal. 584 00:40:52,049 --> 00:40:53,370 And find Mohamad Mohamad. 585 00:40:53,371 --> 00:40:56,847 and tell him that you wish to buy a blind camel. 586 00:40:56,848 --> 00:41:00,344 A blind camel. He will contact me. 587 00:41:00,345 --> 00:41:01,893 Contact you? 588 00:41:01,894 --> 00:41:05,109 The dome of the emir's palace in lshtar is gold. 589 00:41:05,110 --> 00:41:07,894 The people have never seen a refrigerator. 590 00:41:13,624 --> 00:41:16,344 Shali Benimal. Ask for Mohamad. 591 00:41:16,345 --> 00:41:19,292 Tell him l wanna buy a blind camel. 592 00:41:19,293 --> 00:41:21,168 A blind camel. 593 00:41:23,000 --> 00:41:26,089 Good evening, sir. 594 00:41:36,859 --> 00:41:40,450 l'm sorry. l turned left on Mucckamal Haifa Boulevard. 595 00:41:40,451 --> 00:41:42,215 Ah, it's only been an hour, it's all right. 596 00:41:42,216 --> 00:41:44,056 Oh, l'm sorry. 597 00:41:44,057 --> 00:41:48,946 Tens, fives, ones. As you requested. 598 00:41:50,257 --> 00:41:54,757 l feel a little funny not telling Lyle about this. 599 00:41:54,758 --> 00:41:55,826 Know what l mean? 600 00:41:55,827 --> 00:41:57,995 Where do l say l got the money from? 601 00:41:57,996 --> 00:42:01,054 Don't tell him about the money. Oh, see, no. 602 00:42:01,055 --> 00:42:02,979 l would never hold out on Lyle. 603 00:42:02,980 --> 00:42:04,214 You're holding out on him now. 604 00:42:04,215 --> 00:42:05,820 You didn't tell him you were coming to this meeting. 605 00:42:05,821 --> 00:42:07,501 You told him you were going for a drive. 606 00:42:07,502 --> 00:42:10,126 Well, yeah, that's because... 607 00:42:10,767 --> 00:42:14,022 How do you know what l told him? The pen. 608 00:42:15,499 --> 00:42:17,776 What, this pen? lt's a microphone. 609 00:42:19,099 --> 00:42:22,472 You bugged me? Yeah. 610 00:42:24,247 --> 00:42:25,657 l had to check. 611 00:42:25,658 --> 00:42:27,969 We had to make sure you didn't know what was involved 612 00:42:27,970 --> 00:42:30,099 when you helped Shirra Assel escape. 613 00:42:30,100 --> 00:42:32,234 Shirra? Assel? 614 00:42:32,235 --> 00:42:37,013 Chuck, Shirra Assel arrived in Marrakech last night using your passport. 615 00:42:37,014 --> 00:42:39,985 Please, don't deny it. 616 00:42:39,986 --> 00:42:42,780 Miss Assel is a left-wing agent. 617 00:42:42,781 --> 00:42:45,382 Her brother was killed three days ago when he found a map 618 00:42:45,383 --> 00:42:47,389 that could destabilise the entire Middle East. 619 00:42:47,390 --> 00:42:49,026 lt could certainly cost us lshtar. 620 00:42:49,027 --> 00:42:50,924 And we can't afford that, Chuck, 621 00:42:50,925 --> 00:42:54,798 Especially since Morocco signed a pact with Gaddafi. 622 00:42:55,687 --> 00:42:58,227 ls that near here? 623 00:42:59,664 --> 00:43:02,659 Gaddafi's a person. He rules Libya. 624 00:43:03,728 --> 00:43:05,246 Oh, yeah. 625 00:43:06,362 --> 00:43:09,334 But that's near here, isn't it? 626 00:43:09,335 --> 00:43:10,555 Libya? 627 00:43:12,097 --> 00:43:15,475 Yeah, Libya's near here. Yeah. 628 00:43:16,242 --> 00:43:20,760 Every intelligence agency that has ties to the Middle East is interested in this map. 629 00:43:20,761 --> 00:43:24,439 We strongly believe Shirra Assel has it, Mm-hm. 630 00:43:24,440 --> 00:43:27,489 and we've got to find her quickly before they do. 631 00:43:27,922 --> 00:43:30,680 Here's the thing, Jim. l don't know where she is. 632 00:43:30,681 --> 00:43:33,152 l believe you, Chuck, l believe you. 633 00:43:33,153 --> 00:43:35,618 But we think that your roommate does. 634 00:43:35,619 --> 00:43:39,131 Lyle? Rogers? Yes. 635 00:43:39,132 --> 00:43:43,314 We have reason to believe that Lyle Rogers is a left-wing agent. 636 00:43:43,315 --> 00:43:46,454 Oh, Jim, get off this road. You're heading straight for wa-wa land. 637 00:43:47,476 --> 00:43:51,859 Chuck, while l was waiting for you here, 638 00:43:51,860 --> 00:43:55,209 Shirra Assel was spotted leaving your hotel room. 639 00:43:55,210 --> 00:43:57,506 When she left, her clothes were torn, 640 00:43:57,507 --> 00:43:59,391 Her shirt was out, she was breathing heavily. 641 00:43:59,392 --> 00:44:04,263 We feel fairly certain that there was a sexual encounter between Shirra Assel and Lyle 642 00:44:04,264 --> 00:44:09,044 and that Lyle was recruited as a left-wing agent when they, uh... 643 00:44:10,105 --> 00:44:11,948 Oh, don't be silly. Lyle's not a communist. 644 00:44:11,949 --> 00:44:13,105 He's from the South. 645 00:44:13,106 --> 00:44:15,536 And l don't think she's that kind of girl. 646 00:44:16,620 --> 00:44:18,216 She's a suspected terrorist. 647 00:44:18,217 --> 00:44:21,542 Granted. But that doesn't mean she sleeps around. 648 00:44:21,543 --> 00:44:23,586 And how come you don't know what happened in that hotel room? 649 00:44:23,587 --> 00:44:25,086 Why didn't you bug it? We couldn't. 650 00:44:25,087 --> 00:44:27,920 Why? Who booked you in there, anyway? 651 00:44:27,921 --> 00:44:29,378 Our hotel? Yeah. 652 00:44:29,379 --> 00:44:32,791 Marty Freed, our agent. 653 00:44:35,434 --> 00:44:38,229 Marty Freed, independent agent. 654 00:44:40,460 --> 00:44:41,857 What do you know about him? 655 00:44:44,032 --> 00:44:45,343 What do you know about Mr. Freed? 656 00:44:49,608 --> 00:44:52,333 Here's the money. l don't think l wanna do this. 657 00:44:52,334 --> 00:44:55,883 You just think it over, you decide what you want to tell me. 658 00:44:55,884 --> 00:44:57,070 Here's a beeper. 659 00:44:57,071 --> 00:44:59,183 You can get in touch with me just by using that. 660 00:44:59,184 --> 00:45:00,791 That's solid silver. Well, l'm not gonna be using-- 661 00:45:02,700 --> 00:45:05,194 Solid silver? 662 00:46:22,500 --> 00:46:24,879 LYLE: l go to the camel market in Shali Benimal, 663 00:46:24,880 --> 00:46:28,220 l ask Mohamad and l tell him l wanna buy a blind camel. 664 00:46:28,221 --> 00:46:30,087 He will contact her. 665 00:46:30,088 --> 00:46:32,603 l go to the camel market in Shali Benimal. 666 00:46:32,604 --> 00:46:36,134 Ask for Mohamad and tell him l wanna buy a blind camel. 667 00:46:36,135 --> 00:46:38,851 He'll contact her. 668 00:47:09,900 --> 00:47:11,573 Hi. Hi. 669 00:47:11,574 --> 00:47:13,344 l was-- 670 00:47:13,512 --> 00:47:15,973 l was wondering who lived here. 671 00:47:15,974 --> 00:47:18,799 You ever wonder that about old houses? 672 00:47:18,800 --> 00:47:20,043 Who lives in them? 673 00:47:20,044 --> 00:47:22,079 l was just coming back to get you. 674 00:47:22,080 --> 00:47:24,999 Oh, l just ran out to get you. 675 00:47:25,000 --> 00:47:26,486 l was going for a walk. 676 00:47:26,487 --> 00:47:29,165 l thought you wanted to take the car because the keys were gone. 677 00:47:34,431 --> 00:47:35,829 Well, let's, uh... 678 00:47:37,224 --> 00:47:38,903 Let's walk. 679 00:47:52,500 --> 00:47:53,877 CHUCK: lt's funny, isn't it? 680 00:47:53,978 --> 00:47:56,837 You never appreciate your own country until you leave it. 681 00:47:57,893 --> 00:47:59,747 Where'd you go? Just looking. 682 00:47:59,748 --> 00:48:01,733 l'm talking to you. l hear you. 683 00:48:01,734 --> 00:48:04,970 You know that in Russia communists can't go into business? 684 00:48:05,988 --> 00:48:10,258 Did you know that in lshtar the dome of the emir's palace is gold? 685 00:48:10,307 --> 00:48:12,774 And the people have never seen a refridgerator? 686 00:48:12,996 --> 00:48:16,097 Did you know that Gaddafi has signed a pact with Morocco? 687 00:48:16,205 --> 00:48:20,205 l can't believe these men may control the fate of the Middle East. 688 00:48:20,206 --> 00:48:21,893 And I'll tell you another thing. 689 00:48:21,894 --> 00:48:23,189 Spices for the mind? No. 690 00:48:23,907 --> 00:48:26,780 Kif? Hashish? Hashish? 691 00:48:26,781 --> 00:48:28,770 Good stuff, yes. No, thank you. 692 00:48:28,771 --> 00:48:30,604 Need a guide? l'm Abdul. 693 00:48:30,605 --> 00:48:31,922 Whatever you think it's worth. 694 00:48:31,923 --> 00:48:35,203 No, thanks. I have a sister in the United States. 695 00:48:35,204 --> 00:48:37,084 You know Philadelphia? We're turning here. 696 00:48:37,085 --> 00:48:39,789 WOMAN: You need a guide? Whatever you think it's worth. 697 00:48:40,877 --> 00:48:43,549 This is the old city. Don't look at the shopkeepers! 698 00:48:43,550 --> 00:48:46,793 Don't advise us. We don't want to be advised. 699 00:48:46,794 --> 00:48:48,625 We're not paying you, okay? 700 00:48:49,432 --> 00:48:53,547 My uncle sells rugs in the next souk. l can get you a price. 701 00:48:53,548 --> 00:48:56,834 Don't hustle us. l'm from New York. l'm in show business. 702 00:49:01,600 --> 00:49:05,564 The KGB is here. l recognise two agents. 703 00:49:06,383 --> 00:49:09,133 The ones dressed as Texans? No. 704 00:49:09,134 --> 00:49:10,433 The ones dressed as Arabs. 705 00:49:10,434 --> 00:49:12,817 The ones dressed as Texans are Arab agents. 706 00:49:16,274 --> 00:49:19,587 l also recognise two guys from Turkish intelligence. 707 00:49:19,588 --> 00:49:24,299 ln the Hawaiian shirts? No. The Bermuda shorts. 708 00:49:24,300 --> 00:49:27,413 The ones in the Hawaiian shirts are tourists. 709 00:49:28,194 --> 00:49:29,433 lt's too bad you don't have a girl. 710 00:49:29,434 --> 00:49:31,549 These would make such nice presents. 711 00:49:32,448 --> 00:49:34,876 Who you gonna give yours to? My mother. 712 00:49:34,877 --> 00:49:36,852 25 dirham more. 713 00:49:36,853 --> 00:49:39,365 Too bad you can't afford something better for your mother. 714 00:49:39,366 --> 00:49:41,443 You ought to try socking some money away. 715 00:49:41,444 --> 00:49:44,594 Behave normally. We have guns pointed at your back. 716 00:49:44,595 --> 00:49:47,073 No, don't put your hands up, you idiot! 717 00:49:47,074 --> 00:49:49,228 Walk out casually talking to us. Come on. 718 00:49:49,229 --> 00:49:50,343 Red-Fez-Alert. 719 00:49:50,344 --> 00:49:52,700 Birds are being netted. Hunters unknown. 720 00:49:52,701 --> 00:49:54,750 Repeat. hunters unknown. 721 00:49:59,900 --> 00:50:03,020 MAN: Where are you from? Um, Ponder, Texas. 722 00:50:03,021 --> 00:50:06,318 Oh, l'm from near there. You know Vermont? 723 00:50:08,709 --> 00:50:10,107 You all right? 724 00:50:11,599 --> 00:50:13,040 Come on! 725 00:50:18,571 --> 00:50:20,176 Excuse me. We're coming through! 726 00:50:20,177 --> 00:50:22,707 He's not hiring you! 727 00:50:22,907 --> 00:50:25,362 You get us out of here alive, you'll get double your price. 728 00:50:25,363 --> 00:50:26,820 Whatever you think it's worth. 729 00:50:39,400 --> 00:50:41,548 Oh, my God! 730 00:50:42,407 --> 00:50:45,033 ABDUL: This is the shop of my uncle, the rug dealer. 731 00:50:46,465 --> 00:50:48,160 Let's go. 732 00:51:18,522 --> 00:51:20,988 Come, my friends. Quickly, this way. 733 00:51:20,989 --> 00:51:25,353 When they find out you are not in rugs, they may come back. 734 00:51:28,442 --> 00:51:30,753 Go! Quickly! Go, go! 735 00:51:51,600 --> 00:51:54,593 My car is parked at the other end of the medina. 736 00:51:57,985 --> 00:52:00,359 Come on, come on, hurry! 737 00:52:05,818 --> 00:52:08,190 CHUCK: Where are we going? 738 00:52:08,191 --> 00:52:10,577 The camel market, Shali Benimal! 739 00:52:12,925 --> 00:52:16,838 ANNOUNCER: Attention. A military curfew is in effect throughout Ishtar. 740 00:52:16,839 --> 00:52:21,403 All persons on the street after dark are subject to search and arrest. 741 00:52:26,164 --> 00:52:28,804 Jim Harrison. Ah, Your Excellency. 742 00:52:28,805 --> 00:52:30,299 My old friend. Good to see you. 743 00:52:30,300 --> 00:52:31,610 How nice to see you. Good to see you. 744 00:52:31,881 --> 00:52:33,773 Mint tea? No, thanks. 745 00:52:33,774 --> 00:52:34,966 Pepsi-Cola? No. 746 00:52:34,967 --> 00:52:37,509 Thanks for your overwhelming hospitality. 747 00:52:37,510 --> 00:52:38,757 Please be seated. 748 00:52:38,758 --> 00:52:41,323 l've got a helicopter waiting. May l speak briskly? 749 00:52:41,324 --> 00:52:42,682 Oh, please. 750 00:52:45,034 --> 00:52:48,732 A little while ago, your men tried to kill two Americans in Marrakech. 751 00:52:48,733 --> 00:52:53,187 What? l am shocked and saddened. Who were they? 752 00:52:53,188 --> 00:52:54,314 They were your men. 753 00:52:54,315 --> 00:52:57,033 They were using the Kalashnikov rifles we sold you. 754 00:52:57,034 --> 00:52:58,780 No, no, l mean, who were the Americans? 755 00:52:58,781 --> 00:53:00,737 Oh, Your Excellency, must we go through this? 756 00:53:00,738 --> 00:53:02,302 These men are pawns. 757 00:53:02,303 --> 00:53:06,158 Their only use is as a link to Shirra Assel and the map. 758 00:53:06,159 --> 00:53:08,766 Jim, l know nothing of any of this. 759 00:53:08,767 --> 00:53:15,355 However, when two Americans on their way to Marrakech arrive in lshtar by way of Air Canary 760 00:53:15,356 --> 00:53:20,484 and within minutes, make contact with the most hunted fugitive in the country 761 00:53:20,485 --> 00:53:23,731 and give her a passport, l would hardly call them pawns. 762 00:53:23,732 --> 00:53:24,867 They're pawns. 763 00:53:24,868 --> 00:53:26,894 Soon, their escape will be called a miracle! 764 00:53:26,895 --> 00:53:30,509 Next, they will be hailed as the two messenger of God. 765 00:53:30,510 --> 00:53:33,165 Your Excellency-- You do not understand. 766 00:53:33,166 --> 00:53:34,312 Please, be seated. 767 00:53:34,313 --> 00:53:38,053 What you are dealing with here, these are fanatical devout Shiites 768 00:53:38,054 --> 00:53:41,809 for whom this map is a sign to rise up against me. 769 00:53:41,810 --> 00:53:43,187 Your Excellency. 770 00:53:44,015 --> 00:53:46,138 May l speak? Please. 771 00:53:47,322 --> 00:53:50,535 Your Excellency, what good will it do if we neutralise these two Americans? 772 00:53:50,536 --> 00:53:53,202 The map will still exist. Yes, but they won't. 773 00:53:54,317 --> 00:53:55,572 l see. 774 00:53:55,573 --> 00:54:00,019 Once the people see that God does not work miracles for those who oppose me, 775 00:54:00,020 --> 00:54:03,320 but that they are executed as ordinary political prisoners-- 776 00:54:03,321 --> 00:54:07,706 No. lf two Americans die, it has to be unofficially. 777 00:54:07,707 --> 00:54:13,124 Congress will have a fit if they find out there's another ClA hit list. 778 00:54:15,515 --> 00:54:20,693 How they die is unimportant, as long as their bodies do not disappear. 779 00:54:20,694 --> 00:54:25,352 l want no more rumours. And it has to be done by next weekend. 780 00:54:25,392 --> 00:54:28,535 The United States government will not be blackmailed. 781 00:54:28,536 --> 00:54:31,514 However, l see no difficulty in meeting your timetable. 782 00:54:41,200 --> 00:54:42,077 ABDUL: Here we are. 783 00:54:42,078 --> 00:54:44,507 Camel market. Shali Benimal. 784 00:54:44,508 --> 00:54:46,175 l'll be back in a while. 785 00:54:46,176 --> 00:54:48,121 Oh, right, l'll be here. 786 00:54:50,898 --> 00:54:51,810 ABDUL: Where are you going? 787 00:54:51,811 --> 00:54:53,104 l wanna keep an eye on him, 788 00:54:53,105 --> 00:54:55,437 Make sure he doesn't get into trouble. 789 00:54:59,796 --> 00:55:00,803 Sorry. 790 00:55:00,804 --> 00:55:03,019 Excuse me. 791 00:55:03,790 --> 00:55:05,403 Sorry. 792 00:55:06,700 --> 00:55:09,107 Sorry, l can't talk that accent. 793 00:55:09,108 --> 00:55:10,752 ls this a hotel? 794 00:55:21,200 --> 00:55:23,731 Uh, Mohamad? l am Mohamad. 795 00:55:23,732 --> 00:55:28,153 You're kidding? You're Mohamad? First time up, l hit a home run. 796 00:55:28,154 --> 00:55:31,263 l wanna buy a blind camel. 797 00:55:36,317 --> 00:55:37,764 l'm American. Do you speak English? 798 00:55:37,765 --> 00:55:40,384 English? English? 799 00:55:49,303 --> 00:55:50,874 l am speaking English. 800 00:55:50,875 --> 00:55:52,957 You tell me, l tell him. 801 00:55:52,958 --> 00:55:54,127 Thank you. 802 00:55:54,128 --> 00:55:56,793 Would you tell him l want to buy a blind camel? 803 00:56:04,875 --> 00:56:07,071 A blind camel. 804 00:56:12,121 --> 00:56:14,280 He will find you a blind camel. 805 00:56:14,281 --> 00:56:18,068 He also knows of a camel which has a crippled leg and no teeth. 806 00:56:18,069 --> 00:56:21,114 He will sell you both for a special price. 807 00:56:21,115 --> 00:56:22,648 Would you like a dead camel? 808 00:56:22,649 --> 00:56:25,790 No, no. Just tell him l wanna buy a blind camel. 809 00:56:25,791 --> 00:56:28,448 He'll know what l mean. 810 00:56:42,400 --> 00:56:44,340 So your friend told you about Mohamad. 811 00:56:44,341 --> 00:56:46,311 And you, no doubt, told the ClA. 812 00:56:46,312 --> 00:56:48,989 That's what l thought might happen. 813 00:56:51,252 --> 00:56:52,288 l've been looking for you. 814 00:56:52,289 --> 00:56:56,853 Why? ls your life in danger again? 815 00:56:56,854 --> 00:56:59,707 l want the contents of my suitcase. 816 00:56:59,708 --> 00:57:01,725 Sure. Here. 817 00:57:01,726 --> 00:57:03,311 lt's in my room at the Chez Casablanca. 818 00:57:03,312 --> 00:57:04,224 Help yourself. 819 00:57:04,225 --> 00:57:06,729 Don't play with me. l'm not such a fool! 820 00:57:06,730 --> 00:57:10,003 Half an hour after you left this morning, l broke into your room and l stole the suitcase. 821 00:57:10,004 --> 00:57:12,938 The map was not in it. Oh, is that where the map was? 822 00:57:12,939 --> 00:57:15,938 Gave it to Jim Harrison, didn't you? ClA has it? 823 00:57:15,939 --> 00:57:17,888 No, l didn't tell them about the suitcase. 824 00:57:17,889 --> 00:57:18,789 You're lying. 825 00:57:18,790 --> 00:57:20,510 You went through the suitcase, you found the map! 826 00:57:20,511 --> 00:57:21,699 You gave it to Jim Harrison! 827 00:57:21,700 --> 00:57:23,548 Hey, shoot me or lower your voice 828 00:57:23,549 --> 00:57:25,320 and stop throwing Jim Harrison up to me. 829 00:57:25,321 --> 00:57:29,030 The only reason Jim Harrison hired me was because you recruited Lyle as a communist. 830 00:57:29,031 --> 00:57:30,728 l gave you my passport. 831 00:57:30,729 --> 00:57:32,758 l carried all your stuff out of lshtar. 832 00:57:32,759 --> 00:57:34,703 Why didn't you recruit me as a communist? 833 00:57:34,704 --> 00:57:36,474 Wasn't l good enough? 834 00:57:36,574 --> 00:57:38,085 l don't know what you're talking about. 835 00:57:38,086 --> 00:57:41,251 Yeah, yeah, yeah. Look, forget it. What's done is done. 836 00:57:41,260 --> 00:57:43,990 Lyle is your communist, so go bother him. 837 00:57:43,991 --> 00:57:45,726 l don't care anymore. 838 00:57:46,994 --> 00:57:48,346 Can you be telling the truth? 839 00:57:48,347 --> 00:57:50,844 Hey, you have a right to pick who you want. 840 00:57:51,563 --> 00:57:55,529 lt's a free country. No thanks to you and Lyle. 841 00:57:55,530 --> 00:57:59,005 My God. Oh, my God. 842 00:57:59,006 --> 00:58:01,612 You are telling the truth. 843 00:58:01,613 --> 00:58:02,829 Listen to me. 844 00:58:02,830 --> 00:58:04,115 Hey, don't sit on the bed. 845 00:58:04,116 --> 00:58:05,616 lt's too late for that now. 846 00:58:05,617 --> 00:58:11,808 The things in that suitcase, they came from my brother's room. 847 00:58:12,658 --> 00:58:15,607 l packed them the night he was killed. 848 00:58:17,442 --> 00:58:19,864 He called me on the phone. 849 00:58:21,168 --> 00:58:22,728 l knew he was smiling 850 00:58:22,729 --> 00:58:26,897 because he had hidden the map somewhere in his things. 851 00:58:27,915 --> 00:58:29,467 l grabbed them all, 852 00:58:29,468 --> 00:58:34,443 l put them in his suitcase and I put on his clothes 853 00:58:34,444 --> 00:58:38,215 So I would look like a boy, and I ran. 854 00:58:41,277 --> 00:58:43,397 l was hunted almost from the start. 855 00:58:43,398 --> 00:58:47,396 l never even had a chance to look through the things l had packed. 856 00:58:49,499 --> 00:58:52,716 When l met you at the airport, you were my last hope. 857 00:58:52,717 --> 00:58:55,688 Oh, gee, l wish there was something l could do. 858 00:58:55,689 --> 00:59:00,069 There is. Please tell no one l don't have the map. 859 00:59:00,070 --> 00:59:05,313 lt means my life. That means your life too? 860 00:59:05,314 --> 00:59:07,820 l am a member of the party that opposes the emir. 861 00:59:07,821 --> 00:59:11,604 lt means the life of anyone in lshtar. 862 00:59:11,605 --> 00:59:14,937 Without the map, l'll be killed on sight. 863 00:59:14,938 --> 00:59:17,558 No kidding? Does the ClA know this? 864 00:59:17,559 --> 00:59:23,982 Hawk... this is an ancient, devious world, 865 00:59:24,639 --> 00:59:27,607 and you come from a young country. 866 00:59:29,023 --> 00:59:33,157 Promise me you will keep my secret without trying to understand it? 867 00:59:33,158 --> 00:59:36,055 Sure. lf it means your life. 868 00:59:36,817 --> 00:59:38,286 Perhaps... 869 00:59:39,651 --> 00:59:41,801 Maybe one day we will meet again. 870 00:59:41,802 --> 00:59:44,870 One day? Are you kidding? lt'll be every day. 871 00:59:44,871 --> 00:59:46,275 lt's only the beginning. 872 00:59:47,574 --> 00:59:49,597 You're a true American. 873 00:59:51,630 --> 00:59:54,052 l knew you were a nice girl. 874 01:00:08,100 --> 01:00:10,763 Chuck? Hi. 875 01:00:11,266 --> 01:00:14,890 l bought a few things. A hand-dyed Tuareg gown here. 876 01:00:14,891 --> 01:00:17,036 This is a keffiyeh 877 01:00:17,037 --> 01:00:19,680 and here is a red scarf l got for practically nothing. 878 01:00:19,681 --> 01:00:21,058 What are you doing with a camel? 879 01:00:21,059 --> 01:00:22,385 Oh, that's a long story. 880 01:00:22,386 --> 01:00:24,813 lt's another-- One of the things l bought. 881 01:00:24,814 --> 01:00:26,021 What do you mean? 882 01:00:26,022 --> 01:00:27,275 You bought a camel? 883 01:00:27,276 --> 01:00:29,473 Well, no, l didn't actually buy him, they sold him to me. 884 01:00:29,474 --> 01:00:31,042 Huh? 885 01:00:31,443 --> 01:00:34,774 Come on, buddy. Easy, boy. Easy, boy. 886 01:00:34,775 --> 01:00:37,392 What the hell's the matter with him? ls he blind? 887 01:00:37,393 --> 01:00:40,729 Well, yeah, he is. But he's in perfect condition. 888 01:00:40,730 --> 01:00:42,574 They used him for drawing well water up a track. 889 01:00:42,575 --> 01:00:44,240 Lyle, are you crazy? 890 01:00:44,241 --> 01:00:48,008 l not supposed to have him permanently, l don't think. 891 01:00:48,009 --> 01:00:49,952 lt's just-- l think it's a kind of a sign. 892 01:00:49,953 --> 01:00:52,535 Lyle, get rid of the camel, let's get you out of the sun. 893 01:00:52,536 --> 01:00:56,032 Well, the sun can't hurt me, l got my keffiyeh. 894 01:00:56,033 --> 01:01:01,369 Oh, God. l got a feeling something went wrong and now l own a blind camel. 895 01:01:01,370 --> 01:01:03,044 Uh, Lyle! 896 01:01:03,045 --> 01:01:05,076 l own a blind camel. Lyle, put this over your face. 897 01:01:06,169 --> 01:01:08,386 Keep walking and don't talk loud. 898 01:01:08,387 --> 01:01:10,657 Why? What's the matter? 899 01:01:16,764 --> 01:01:18,100 What are they doing here? 900 01:01:18,101 --> 01:01:19,837 l think they're looking for us. 901 01:01:19,838 --> 01:01:22,291 l think you're right. 902 01:01:22,292 --> 01:01:24,213 Give me that scarf. 903 01:01:24,214 --> 01:01:25,464 Okay. 904 01:01:26,472 --> 01:01:28,306 Take it behind the hump and put it on. 905 01:01:28,307 --> 01:01:29,844 Hold her steady. 906 01:01:29,845 --> 01:01:33,423 l can't hold her too tight because it hurts her tooth. 907 01:01:33,424 --> 01:01:37,592 Loosen the rope. Don't let her scream. 908 01:01:39,605 --> 01:01:41,801 You all right? 909 01:01:42,520 --> 01:01:46,134 Are you all right? Yeah, fine. 910 01:01:49,569 --> 01:01:53,275 Here, take this gown and take it behind that building there and put it on. 911 01:01:53,276 --> 01:01:56,690 The guy that sold you that camel has probably described you down to your socks. 912 01:01:56,691 --> 01:01:58,347 Give me the rope. 913 01:01:59,993 --> 01:02:02,972 You gotta hold it down. He doesn't like it when you hold it up. 914 01:02:02,973 --> 01:02:04,193 He's got a bad tooth. 915 01:02:04,194 --> 01:02:05,694 Will you go? 916 01:02:23,378 --> 01:02:25,439 How much for the camel? 917 01:02:25,440 --> 01:02:26,317 Jim! 918 01:02:26,318 --> 01:02:29,274 Keep your voice down. Point at the camel as we speak. 919 01:02:29,275 --> 01:02:31,628 How did you find us? The beeper. 920 01:02:31,629 --> 01:02:34,046 You mean this is a bug too? Only at close range. 921 01:02:34,047 --> 01:02:35,879 We use it basically to track with. 922 01:02:35,880 --> 01:02:40,467 The men in straw hats are members of Emir Yousef's army. 923 01:02:40,468 --> 01:02:41,902 They're trying to kill you. 924 01:02:41,903 --> 01:02:43,842 l thought Emir Yousef was our guy. 925 01:02:43,843 --> 01:02:45,798 He is. He is. 926 01:02:45,799 --> 01:02:49,960 But he doesn't like the idea of your friend dealing with a known communist. 927 01:02:52,395 --> 01:02:56,501 Don't touch his mouth. One of his teeth is bad. 928 01:03:00,650 --> 01:03:04,386 l'd like to go over the Shirra Assel situation with you. 929 01:03:04,387 --> 01:03:07,936 As one agent to another, l've heard the emir is a prick. 930 01:03:07,937 --> 01:03:11,272 Really? Well, we'll have to look into that. 931 01:03:11,273 --> 01:03:15,482 But the main thing is to get you out of town before you're recognised. 932 01:03:15,483 --> 01:03:17,072 Do you know anything about the desert? 933 01:03:17,073 --> 01:03:20,481 Yeah. That's where Las Vegas is. Cute, huh? 934 01:03:21,825 --> 01:03:23,099 That is cute, yeah. 935 01:03:23,100 --> 01:03:24,781 ''That's where Las Vegas is.'' 936 01:03:24,782 --> 01:03:27,232 That's a good one. l'll have to remember that. lt's a good one. 937 01:03:27,233 --> 01:03:28,824 You can stop pointing now. Oh. 938 01:03:28,825 --> 01:03:30,929 Stand up. 939 01:03:32,164 --> 01:03:33,865 There's two canteens and a compass in here. 940 01:03:33,866 --> 01:03:36,239 Two canteens, compass. 941 01:03:36,835 --> 01:03:40,953 You and Lyle walk out of town, walk southeast. 942 01:03:40,954 --> 01:03:42,214 Southeast. 943 01:03:43,252 --> 01:03:46,458 ln a couple of hours, you'll run into the Harridan oasis. 944 01:03:46,459 --> 01:03:47,832 Harridan oasis. 945 01:03:47,833 --> 01:03:50,878 How do we know--? You'll know it. You can't miss it. 946 01:03:50,879 --> 01:03:55,832 We'll pick you up there. Move the camel. 947 01:03:55,833 --> 01:03:59,131 The camel. Move the camel. Move the camel. Where? 948 01:03:59,132 --> 01:04:01,586 Anywhere. He's on my foot. 949 01:04:04,681 --> 01:04:06,135 Sorry. 950 01:04:06,136 --> 01:04:07,627 What the hell's the matter with that camel? 951 01:04:07,628 --> 01:04:10,598 ls he blind? Yeah. 952 01:04:10,599 --> 01:04:15,715 Jim, l'd like to go over these directions with you once more before Lyle comes back. 953 01:04:16,150 --> 01:04:18,673 SHlRRA: He promised he would say nothing. 954 01:04:18,674 --> 01:04:20,177 He gave me his word. 955 01:04:20,178 --> 01:04:22,609 And 20 minutes later, Jim Harrison appears here. 956 01:04:23,514 --> 01:04:25,247 Shirra, we have no choice. 957 01:04:26,008 --> 01:04:28,470 lt is a pity you told him we don't have the map, but you did. 958 01:04:28,471 --> 01:04:31,175 lf he talks, we'll all be dead by tomorrow. 959 01:04:31,449 --> 01:04:33,099 And our families. 960 01:04:34,455 --> 01:04:36,457 Do you dare risk all our lives for them? 961 01:04:36,458 --> 01:04:37,983 No. 962 01:04:37,984 --> 01:04:40,727 lt is terrible to send two men into the desert to die. 963 01:04:40,728 --> 01:04:43,598 No, it is better to kill two men than two hundred. 964 01:04:46,100 --> 01:04:48,660 But it is much harder. 965 01:05:00,100 --> 01:05:02,745 SHlRRA: Do not turn around. Take those. 966 01:05:02,746 --> 01:05:03,938 Give me the cloth. 967 01:05:03,939 --> 01:05:06,641 l'll wrap it around your head as we speak. 968 01:05:06,649 --> 01:05:09,365 Your life is in danger. 969 01:05:09,366 --> 01:05:12,633 Take your friend and start walking into the desert. 970 01:05:12,634 --> 01:05:16,855 Drop the beads as you go. When you cannot see the town anymore, stop. 971 01:05:16,856 --> 01:05:21,029 Wait until night, and then follow the beads back. 972 01:05:21,030 --> 01:05:24,796 They are golamine beads. They glow in the dark. 973 01:05:24,797 --> 01:05:30,010 Could l have a map instead? There is no map of the desert. 974 01:05:30,011 --> 01:05:32,697 Everyone uses golamine beads. 975 01:05:32,698 --> 01:05:35,971 How do you know they'll stay there? What about birds? 976 01:05:35,972 --> 01:05:38,596 The birds in the desert eat only flesh. 977 01:05:38,597 --> 01:05:39,984 And there is no wind. 978 01:05:39,985 --> 01:05:41,988 Will you still be here when we get back? 979 01:05:41,989 --> 01:05:44,003 Yes, l will be here. Go quickly, now. 980 01:05:44,004 --> 01:05:46,228 l think about you all the time. 981 01:05:46,229 --> 01:05:49,421 Sometimes l imagine you dressed like a girl. 982 01:05:49,422 --> 01:05:53,382 We're walking along... We'll talk about it tonight. Go now. 983 01:06:07,474 --> 01:06:09,405 lt is done. 984 01:06:19,135 --> 01:06:21,757 CHUCK: Why are you dropping beads? LYLE: Huh? 985 01:06:21,758 --> 01:06:23,084 CHUCK: How come you're dropping beads? 986 01:06:23,085 --> 01:06:24,681 Your necklace is too heavy? 987 01:06:24,682 --> 01:06:25,962 LYLE: No, l'm making a trail. 988 01:06:25,963 --> 01:06:27,715 That's what they do when they come out here. 989 01:06:27,716 --> 01:06:30,532 They drop these beads, and then, when it gets dark, they shine. 990 01:06:30,533 --> 01:06:31,919 And they can follow them all the way back to town. 991 01:06:31,920 --> 01:06:34,303 What if they want to just go forward? 992 01:06:34,304 --> 01:06:37,065 Oh, well, then the beads don't help. Oh. 993 01:06:37,066 --> 01:06:40,151 So l guess it's a good idea that l bought a compass. 994 01:06:40,152 --> 01:06:41,320 You bought a compass? Yeah. 995 01:06:41,321 --> 01:06:43,117 When? When l got the canteens. 996 01:06:43,118 --> 01:06:44,666 You bought canteens? Yeah. 997 01:06:44,667 --> 01:06:46,120 Take one sip at a time. 998 01:06:46,121 --> 01:06:49,587 That water has to last you about another 48 minutes. 999 01:06:49,588 --> 01:06:52,086 Why? What happens in 48 minutes? 1000 01:06:52,087 --> 01:06:53,729 We run out of water. 1001 01:06:53,730 --> 01:06:58,275 No, seriously, though, l hear there's an oasis 1002 01:06:58,276 --> 01:07:01,185 about an hour and a half outside of Shali Benimal. 1003 01:07:01,186 --> 01:07:04,002 l don't think it's smart to keep walking out here in the desert. 1004 01:07:04,003 --> 01:07:05,318 We'll be there in a minute. 1005 01:07:05,319 --> 01:07:07,852 lf you're tired, ride the camel. 1006 01:07:09,122 --> 01:07:11,274 Ride it? How do l get up on it? 1007 01:07:11,275 --> 01:07:14,332 Here, l'll give you a boost. 1008 01:07:17,213 --> 01:07:19,257 CHUCK: This way, boy! This way, boy! 1009 01:07:19,258 --> 01:07:21,446 This way, boy! This way! 1010 01:07:25,400 --> 01:07:27,789 AGENT: How long before they're inoperative? 1011 01:07:27,839 --> 01:07:31,102 JlM: Well, they're going southeast, so the sun's gonna get stronger. 1012 01:07:31,103 --> 01:07:34,783 By tonight, they'll be out of water, miles from the well. 1013 01:07:34,784 --> 01:07:38,004 Tomorrow morning, they should stop moving. 1014 01:07:38,005 --> 01:07:42,257 And by tomorrow afternoon, they, uh, should be dead. 1015 01:07:43,800 --> 01:07:45,490 That's a funny pattern. Are they drunk? 1016 01:07:45,491 --> 01:07:49,047 No. The camel's blind. 1017 01:07:49,591 --> 01:07:52,595 You're kidding? No. 1018 01:08:01,800 --> 01:08:02,861 CHUCK: l can't understand. 1019 01:08:02,862 --> 01:08:06,612 We should've hit that oasis seven minutes ago. 1020 01:08:06,613 --> 01:08:08,360 LYLE: l can't even see the town anymore. 1021 01:08:08,361 --> 01:08:11,761 No, we can't stop now. We're gonna hit it any minute. 1022 01:08:11,762 --> 01:08:13,762 Come on, now. Come on. 1023 01:08:13,763 --> 01:08:16,875 We'll be there in minutes. No, no, l really gotta stop. 1024 01:08:16,876 --> 01:08:18,009 Want some water? 1025 01:08:18,010 --> 01:08:19,782 Let me give you a little water. 1026 01:08:19,783 --> 01:08:21,613 Wait, wait. What's the matter? 1027 01:08:21,614 --> 01:08:22,816 lt's-- What's the matter? 1028 01:08:22,817 --> 01:08:25,423 lt's hot today. 1029 01:08:25,424 --> 01:08:27,909 Chuck! Chuck! 1030 01:08:28,470 --> 01:08:29,690 Chuck! 1031 01:08:32,331 --> 01:08:34,769 What happened? 1032 01:08:36,776 --> 01:08:40,870 Hold on, Hawk! Hold on! l'm coming. 1033 01:08:42,550 --> 01:08:45,944 Oh, no! Oh! Oh! 1034 01:08:51,314 --> 01:08:53,378 Oh, no! 1035 01:08:55,590 --> 01:08:59,603 Chuck! Chuck, get up! 1036 01:09:00,747 --> 01:09:01,956 No, no, no, no! 1037 01:09:01,957 --> 01:09:02,886 No, no, no! 1038 01:09:02,887 --> 01:09:05,141 Not dead. Just resting! 1039 01:09:05,142 --> 01:09:07,093 Shoo! Shoo! 1040 01:09:07,094 --> 01:09:10,778 Bad bird! Bad! Bad! Bad! 1041 01:09:13,142 --> 01:09:14,947 Oh, no. 1042 01:09:16,379 --> 01:09:18,302 Hawk, hold on, l'm coming. 1043 01:09:24,989 --> 01:09:26,875 Are you crazy? l'm moving. 1044 01:09:28,770 --> 01:09:29,990 Hawk. 1045 01:09:32,849 --> 01:09:36,526 Just wait a minute. Just drink a little bit of this. 1046 01:09:41,666 --> 01:09:44,906 Don't spill it, Hawk. Don't spill it. That's it. 1047 01:09:44,907 --> 01:09:46,285 All right. 1048 01:09:46,286 --> 01:09:50,010 ls this--? ls this the oasis? 1049 01:09:50,174 --> 01:09:54,406 Does this look like an oasis to you? Yeah, look at the birds. 1050 01:09:56,066 --> 01:09:58,597 Are those vultures? Yeah. You fainted. 1051 01:09:58,598 --> 01:10:00,341 They thought you were dead. 1052 01:10:00,342 --> 01:10:02,037 You mean they're here on spec? 1053 01:10:02,038 --> 01:10:03,212 Yeah. 1054 01:10:03,213 --> 01:10:07,551 l think it's very important not to let yourself get too run down when you come out here. 1055 01:10:07,793 --> 01:10:11,757 We just can't afford to walk around looking for an oasis. Do you understand? 1056 01:10:11,758 --> 01:10:12,704 l don't understand it. 1057 01:10:12,705 --> 01:10:15,969 lt was just an hour and a half outside of Shali Benimal. 1058 01:10:15,970 --> 01:10:17,364 You can't miss it. 1059 01:10:17,365 --> 01:10:18,854 Who told you that? 1060 01:10:19,985 --> 01:10:23,258 Who told you that? l can't remember. 1061 01:10:23,259 --> 01:10:26,810 Well, we missed it. Here's to my beads. 1062 01:10:26,811 --> 01:10:30,067 Wait, wait, wait, wait. Are you crazy? That's our only water. 1063 01:10:30,068 --> 01:10:33,066 So what? We're gonna be back in Shali Benamali in a little while. 1064 01:10:33,067 --> 01:10:35,565 lt's gonna be night. You don't need water at night. 1065 01:10:35,566 --> 01:10:40,666 Lyle. Lyle, are you sure it's safe to count on a lot of beads in the desert for a trail? 1066 01:10:40,667 --> 01:10:42,077 What if there's a big wind? 1067 01:10:42,078 --> 01:10:44,674 There is no wind in the desert. Who told you that? 1068 01:10:46,082 --> 01:10:47,779 l can't remember. Oh. 1069 01:10:49,737 --> 01:10:51,061 l see. 1070 01:10:53,175 --> 01:10:56,677 To the beads. To the beads. 1071 01:11:01,857 --> 01:11:03,829 We will leave for lshtar tomorrow morning, 1072 01:11:03,830 --> 01:11:06,275 and you are coming with us, professor. 1073 01:11:06,276 --> 01:11:08,576 Hasad and l will take over the transmitter 1074 01:11:08,577 --> 01:11:11,454 and we'll broadcast as the two messengers of God 1075 01:11:11,455 --> 01:11:15,862 and promise the Shiites that if they rise up, the emir will fall as prophesied. 1076 01:11:15,863 --> 01:11:18,958 l see. You will be there to verify it. 1077 01:11:18,959 --> 01:11:21,587 lt'll be rather difficult to do without the map, won't it? 1078 01:11:21,588 --> 01:11:24,260 By the time we are asked to produce it, lshtar will be ours. 1079 01:11:24,261 --> 01:11:25,799 You'll be slaughtered. 1080 01:11:26,397 --> 01:11:28,518 A few hundred guerrillas and a mob of angry Shiites 1081 01:11:28,519 --> 01:11:31,365 against an army trained and equipped by the Americans? 1082 01:11:31,366 --> 01:11:32,559 You underestimate us, professor. 1083 01:11:32,560 --> 01:11:35,852 We have a network of mercenaries, tribesmen, 1084 01:11:35,853 --> 01:11:37,610 all starting for lshtar tonight. 1085 01:11:37,611 --> 01:11:38,757 Armed? 1086 01:11:38,758 --> 01:11:40,565 The desert is filled with dealers in black-market arms. 1087 01:11:40,566 --> 01:11:41,956 They will be armed. 1088 01:11:41,957 --> 01:11:43,966 Well, you appear to have thought of everything. 1089 01:11:43,967 --> 01:11:47,688 Except the possibility that the two Americans will survive 1090 01:11:47,689 --> 01:11:50,117 and let out that you don't have the map. 1091 01:11:50,118 --> 01:11:51,562 l have thought of that too. 1092 01:11:51,563 --> 01:11:54,106 That is why l put a price 1093 01:11:54,107 --> 01:11:56,170 of 20,000 dirham on their heads this afternoon. 1094 01:11:56,171 --> 01:11:59,314 lf they survive the desert, they will not survive that. 1095 01:12:00,120 --> 01:12:02,357 You are a murderer. And what are you? 1096 01:12:02,358 --> 01:12:05,296 Or do you think a bullet is crueller than what they face now? 1097 01:12:13,300 --> 01:12:15,202 lt's getting nippy. 1098 01:12:15,380 --> 01:12:18,161 l don't see any beads shining, do you? 1099 01:12:18,162 --> 01:12:20,076 Well, it isn't dark yet. 1100 01:12:25,556 --> 01:12:27,139 Oh, my God! What? 1101 01:12:27,140 --> 01:12:28,884 We're gonna miss our show! Oh, no! 1102 01:12:28,885 --> 01:12:31,854 Oh, yes! Yes! Oh! 1103 01:12:31,855 --> 01:12:35,398 Shit! Oh, yes. Well, well, well. 1104 01:12:35,399 --> 01:12:36,544 That is it, isn't it? 1105 01:12:36,545 --> 01:12:39,310 Now we're gonna get blackballed at the Chez Casablanca. 1106 01:12:39,311 --> 01:12:41,218 We're never gonna work in Morocco again. 1107 01:12:41,219 --> 01:12:42,966 They're gonna call Marty, word's gonna get out. 1108 01:12:42,967 --> 01:12:44,640 We will never get another booking. 1109 01:12:44,641 --> 01:12:46,574 What have you done? What have l done? 1110 01:12:46,575 --> 01:12:48,402 You're blaming me? Yes, l am! 1111 01:12:48,403 --> 01:12:50,029 On me? On you! 1112 01:12:50,030 --> 01:12:50,774 You're a spy. 1113 01:12:50,775 --> 01:12:52,069 That's how come everybody's trying to kill us. 1114 01:12:52,070 --> 01:12:52,896 Oh, this is a joke. 1115 01:12:52,897 --> 01:12:54,508 You think those guys are after us 1116 01:12:54,509 --> 01:12:56,624 because they think l'm a spy, huh? 1117 01:12:56,625 --> 01:13:00,004 Those guys are after us because they think that you know where Shirra Assel's map is! 1118 01:13:00,005 --> 01:13:01,411 Who is Shirra Assel Smap? 1119 01:13:01,412 --> 01:13:03,673 Oh, come on! Don't play sucker games with me! 1120 01:13:03,674 --> 01:13:06,056 You're not selling water to some schmuck in Ponder, Texas! 1121 01:13:06,057 --> 01:13:07,466 This is the Hawk talking! 1122 01:13:07,467 --> 01:13:11,759 You think l don't know that you spent a half-hour with Shirra Assel in our hotel room? 1123 01:13:11,760 --> 01:13:16,187 Oh, is she the guy with your jacket and your passport that you told me you lost in lshtar? 1124 01:13:16,188 --> 01:13:18,476 Yeah. And l suppose you don't know what her name is? 1125 01:13:18,477 --> 01:13:20,732 l don't. And you don't know about the map? 1126 01:13:20,733 --> 01:13:22,218 What map? ''What map?'' 1127 01:13:22,219 --> 01:13:24,302 The map that could lose us lshtar and enflame the whole Middle East. 1128 01:13:24,303 --> 01:13:27,275 Well, that's your department. You're the guy taking money from the ClA. 1129 01:13:27,276 --> 01:13:29,575 That money is for us. That money is for the both-- 1130 01:13:29,576 --> 01:13:31,244 The money's for us? Well, l don't want it! 1131 01:13:31,245 --> 01:13:35,088 l don't think it's right to take money for keeping a guy like the emir of lshtar in power. 1132 01:13:35,089 --> 01:13:36,903 He's a bad guy. Oh, knock it off. 1133 01:13:36,904 --> 01:13:38,933 Brown-nosing the commies won't get you my girl. 1134 01:13:38,934 --> 01:13:42,334 Your girl? How did she get to be your girl? 1135 01:13:42,335 --> 01:13:43,558 Let me tell you something! 1136 01:13:43,559 --> 01:13:47,496 lf she's anybody's girl, it's the guy you're sitting in back of! 1137 01:13:49,622 --> 01:13:51,587 You poor putz! 1138 01:13:51,588 --> 01:13:53,524 Don't you have any sense of reality? 1139 01:13:53,525 --> 01:13:57,051 Do you really think you can get a girl away from--? 1140 01:13:57,052 --> 01:13:58,845 What are you crying about? Cry? 1141 01:13:58,846 --> 01:14:00,341 Was l too tough on you? 1142 01:14:00,342 --> 01:14:03,732 l'm not crying! A piece of sand blew in my eye! 1143 01:14:03,733 --> 01:14:05,134 Cry? You don't get it. 1144 01:14:05,135 --> 01:14:08,356 She likes me. She gave me the golamine beads. She told-- 1145 01:14:09,411 --> 01:14:13,746 A piece of sand blew in my eye? What does this mean? 1146 01:14:13,747 --> 01:14:16,400 This must be one of them once-in-a-lifetime things, 1147 01:14:16,401 --> 01:14:18,157 like a glacier's melting. 1148 01:14:18,374 --> 01:14:19,869 Oh! Whoa! 1149 01:15:10,761 --> 01:15:13,293 LYLE: Easy, fella. Easy. Whoa! 1150 01:15:13,294 --> 01:15:15,832 Whoa! Whoa! CHUCK: Camel! 1151 01:15:17,850 --> 01:15:21,958 Oh, this son of a bitch! Now he's tired. 1152 01:15:24,692 --> 01:15:27,511 My hips are locked. 1153 01:15:29,359 --> 01:15:31,108 Don't do that. Hey. Huh? 1154 01:15:31,109 --> 01:15:33,767 Don't wipe your face with that. The dye's coming off on your skin. 1155 01:15:33,768 --> 01:15:37,816 Who's gonna see me? That's not the point. 1156 01:15:37,817 --> 01:15:42,397 Dye is carcinogenic. You're right. 1157 01:15:42,877 --> 01:15:45,288 WHlSPERS: Lyle. lt's gonna be a scorcher. 1158 01:15:45,289 --> 01:15:47,823 Lyle, Lyle. Look. Look. 1159 01:15:52,803 --> 01:15:54,954 Get down. 1160 01:15:57,263 --> 01:15:59,511 Could that be a mirage? 1161 01:15:59,512 --> 01:16:02,523 We both see it. How could it be a mirage? 1162 01:16:02,524 --> 01:16:04,359 You're right. 1163 01:16:08,024 --> 01:16:09,927 Lyle. 1164 01:16:10,692 --> 01:16:15,394 Lyle, go down to that truck and try to get us some water. 1165 01:16:15,395 --> 01:16:18,067 But be careful, because they may be looking for us. 1166 01:16:18,068 --> 01:16:19,284 So act like an Arab. 1167 01:16:19,285 --> 01:16:20,771 Are you listening to me? 1168 01:16:20,772 --> 01:16:22,108 And whatever you do, don't talk. 1169 01:16:22,109 --> 01:16:25,033 How can l ask for water? Use hand gestures. Be inventive. 1170 01:16:25,034 --> 01:16:27,451 You do it. l can't. 1171 01:16:27,452 --> 01:16:28,955 Look how l'm dressed. 1172 01:16:28,956 --> 01:16:35,125 Lyle, what is the big deal? Go on, you're just gonna ask for some water. 1173 01:16:35,126 --> 01:16:39,207 We lost our canteens. 1174 01:17:05,370 --> 01:17:07,490 MAN: Hey, you! 1175 01:17:08,925 --> 01:17:12,235 You, on the top! 1176 01:17:12,796 --> 01:17:16,569 Yeah! Are you the auctioneer? 1177 01:17:19,050 --> 01:17:22,210 Are you the auctioneer? lN FORElGN ACCENT: Yes. 1178 01:17:22,211 --> 01:17:25,712 You understand English? 1179 01:17:25,713 --> 01:17:29,549 Do you understand English? Yes. 1180 01:17:29,550 --> 01:17:32,429 Great. We're in business. 1181 01:17:32,756 --> 01:17:34,933 Two Kalashnikovs. Right. 1182 01:17:34,934 --> 01:17:38,946 These babies should bring us a pretty good price. 1183 01:17:39,654 --> 01:17:42,099 We start soon, huh, yes? 1184 01:17:46,663 --> 01:17:50,406 Here's our boy. His name is Hakir. 1185 01:17:51,625 --> 01:17:52,739 Thank God you're here. 1186 01:17:52,740 --> 01:17:54,605 Uh, listen, Hakir. 1187 01:17:54,606 --> 01:17:57,623 These Berbers are all from different tribes with different dialects. 1188 01:17:57,624 --> 01:17:59,212 They don't understand Arabic or each other. 1189 01:17:59,213 --> 01:18:00,543 We don't understand them. 1190 01:18:00,544 --> 01:18:03,507 l hope to God you do. Yes. 1191 01:18:03,508 --> 01:18:05,610 l understand all Berber dialects. 1192 01:18:05,611 --> 01:18:07,965 Oh, very good. 1193 01:18:07,966 --> 01:18:09,921 Now, we pay you 200 dirham for the job. 1194 01:18:09,922 --> 01:18:13,508 100 now and 100 later. 1195 01:18:14,940 --> 01:18:16,411 Hakir. 1196 01:18:26,154 --> 01:18:29,366 This is not Arabic. Oh. 1197 01:18:29,367 --> 01:18:30,696 l speak no Arabic. 1198 01:18:30,697 --> 01:18:33,275 l am a Berber from the north of here. 1199 01:18:33,276 --> 01:18:40,710 Early on, l was sent by my tribe to trade with other tribes the delft of our hills. 1200 01:18:40,711 --> 01:18:44,205 There, l learned from each tribe his dialect. 1201 01:18:44,206 --> 01:18:48,799 And where did you learn English? We had much delft. 1202 01:18:48,800 --> 01:18:54,207 Even as you come here to trade, my sahkaro sent me there. 1203 01:18:55,477 --> 01:18:58,374 You know Philadelphia? 1204 01:19:18,958 --> 01:19:21,326 MAN: All right, go on, then. 1205 01:19:21,327 --> 01:19:25,578 Hakir, we want you to close your eyes 1206 01:19:25,579 --> 01:19:28,759 and put your hands by your side, 1207 01:19:28,760 --> 01:19:32,833 and tell these men that their camels have been stolen. 1208 01:19:32,834 --> 01:19:34,084 Hm? 1209 01:19:35,765 --> 01:19:37,553 Pardon, l don't-- 1210 01:19:37,554 --> 01:19:42,018 With your eyes closed, and no gestures of any kind, 1211 01:19:42,019 --> 01:19:46,016 tell this bunch, on the other side of the truck, 1212 01:19:46,017 --> 01:19:49,484 you saw their camels being stolen, huh? 1213 01:19:49,485 --> 01:19:51,853 Do it! Surely. 1214 01:19:53,699 --> 01:19:57,525 What was l supposed to say again? Do it! 1215 01:20:10,634 --> 01:20:12,123 Oh, come on! 1216 01:20:25,609 --> 01:20:27,309 They understood something. l don't believe it. 1217 01:20:27,310 --> 01:20:28,696 They understood everything. 1218 01:20:28,697 --> 01:20:30,315 Some say, ''Oh, my God.'' 1219 01:20:30,316 --> 01:20:34,479 Still others say, '' But l just saw my camel. He was fine.'' 1220 01:20:34,480 --> 01:20:37,651 Still others say, ''What did he say?'' 1221 01:20:37,652 --> 01:20:40,640 l'm sorry, old man, but a translator who speaks 1222 01:20:40,641 --> 01:20:43,819 all Berber dialect and English but no Arabic? 1223 01:20:43,820 --> 01:20:45,621 l don't believe it. This man is a fake. 1224 01:20:45,622 --> 01:20:46,713 Oh, no. 1225 01:20:46,714 --> 01:20:48,868 They don't seem to think so. 1226 01:20:48,869 --> 01:20:51,037 Hakir, look... 1227 01:20:51,038 --> 01:20:55,668 tell these wallahs that our weapons come straight from the Saharawi desert. 1228 01:20:55,669 --> 01:20:58,849 Tell them the Americans give the lshtari new weapons, 1229 01:20:58,850 --> 01:21:02,809 but these are better because they've already been tested in battle. 1230 01:21:02,810 --> 01:21:05,311 Keep hitting the '' used is better than new'' idea. 1231 01:21:05,312 --> 01:21:08,426 Used is better than new. Yeah. They'll buy it. Go on, sell them. 1232 01:21:18,620 --> 01:21:20,942 Oh, they say they could hardly believe their ears. 1233 01:21:20,943 --> 01:21:24,527 Do you really expect them to swallow such nach-nach. 1234 01:21:24,528 --> 01:21:27,903 Still others just shrug and question your sanity. 1235 01:21:28,417 --> 01:21:30,830 First the camels and then this. 1236 01:21:30,831 --> 01:21:33,915 Tough crew, eh? Oh, very tough. Berbers. 1237 01:21:39,451 --> 01:21:40,249 Now what? 1238 01:21:40,250 --> 01:21:45,112 They wonder when the water will be passed. 1239 01:21:45,113 --> 01:21:47,931 Wonder when the water will be passed? 1240 01:21:47,932 --> 01:21:49,225 Screw the water! 1241 01:21:49,226 --> 01:21:52,923 We're not selling water! Start the bidding! 1242 01:22:04,325 --> 01:22:07,869 Five? Five? Five? 1243 01:22:07,870 --> 01:22:10,542 Five! l got five! 1244 01:22:10,543 --> 01:22:13,483 Six? l got six? l got six! 1245 01:22:17,214 --> 01:22:20,908 This one! Tell them about this one! 1246 01:22:22,805 --> 01:22:26,048 Tell him 8,000. 1247 01:22:35,236 --> 01:22:36,705 Twelve thousand. 1248 01:22:41,490 --> 01:22:45,395 He's got it. ls that 12? Let him have it. 1249 01:22:45,396 --> 01:22:47,693 Here, here. 1250 01:22:50,959 --> 01:22:54,899 AGENT: Jim, you called it. Hasn't moved in almost 20 minutes. 1251 01:22:55,957 --> 01:22:56,631 Right on schedule. 1252 01:22:56,632 --> 01:22:58,011 How's your foot? 1253 01:22:58,012 --> 01:23:01,248 Good, good. Better, thanks. 1254 01:23:03,263 --> 01:23:05,373 011-401 , this is Circuit-breaker. 1255 01:23:05,374 --> 01:23:06,922 Come in, 011-401. 1256 01:23:06,923 --> 01:23:10,053 l read you, Circuit-breaker. This is 011-401 . 1257 01:23:10,054 --> 01:23:14,178 The expiration date is nearly due on those packages and the sender wants an lD. 1258 01:23:14,179 --> 01:23:17,534 So track them with the chopper, and try to fly where you won't be seen. 1259 01:23:17,535 --> 01:23:21,982 Because the Ishtari have American choppers that they're picking off gunrunners with, 1260 01:23:21,983 --> 01:23:24,653 and we don't want to be associated with that. 1261 01:23:24,654 --> 01:23:26,817 l think we've hit some gunrunners. 1262 01:23:29,076 --> 01:23:30,774 Something must be wrong with the beeper. 1263 01:23:30,775 --> 01:23:32,568 This can't be their location. 1264 01:23:32,569 --> 01:23:36,360 We've been sighted. Let them go. 1265 01:23:37,707 --> 01:23:39,991 Son of a bitch! What? 1266 01:23:39,992 --> 01:23:41,009 lt's them! 1267 01:23:41,010 --> 01:23:42,380 Let's get the hell out of here! 1268 01:23:42,381 --> 01:23:44,208 They don't look dead to me. 1269 01:23:44,209 --> 01:23:45,322 Let's go. 1270 01:23:45,323 --> 01:23:47,463 Chopper, come here! Come here! 1271 01:23:47,464 --> 01:23:50,301 Oh, don't go away! No! 1272 01:23:50,302 --> 01:23:53,586 Shit! They didn't see us. 1273 01:24:02,524 --> 01:24:04,975 We didn't get any water. 1274 01:24:04,976 --> 01:24:06,536 Yeah, but we got these. 1275 01:24:06,537 --> 01:24:09,192 l bet you these babies are worth a couple of canteens. 1276 01:24:09,193 --> 01:24:14,316 You want to drag these around till we find somebody with water? 1277 01:24:14,317 --> 01:24:15,698 Lyle, that chopper was looking for us. 1278 01:24:15,699 --> 01:24:17,071 l'll bet you anything. 1279 01:24:17,072 --> 01:24:21,478 The ClA knows we're lost, because we didn't show up at the oasis. 1280 01:24:21,479 --> 01:24:25,867 lf we can just stay alive for a couple days, they'll find us. 1281 01:24:26,217 --> 01:24:27,679 We can get out of here and go home. 1282 01:24:27,680 --> 01:24:28,827 Wouldn't that be great? 1283 01:24:28,828 --> 01:24:31,366 Get out of here and go home. Yeah, l wanna go home. 1284 01:24:37,394 --> 01:24:41,932 ANNOUNCER: Attention. Attention. A military curfew is in effect throughout Ishtar. 1285 01:24:43,508 --> 01:24:45,475 EMlR: lt has to be official! 1286 01:24:45,476 --> 01:24:50,485 Your Excellency, l assure you, the ClA is doing everything in its power to keep you safe. 1287 01:24:50,486 --> 01:24:53,448 We have 25,000 American advisers. 1288 01:24:53,449 --> 01:24:58,734 The ClA! The ClA did everything in its power to keep Anwar Sadat and the Shah safe. 1289 01:24:58,735 --> 01:25:01,164 How safe were they? 1290 01:25:01,165 --> 01:25:03,246 Are the two American messengers of God dead yet? 1291 01:25:03,247 --> 01:25:04,663 l can check. Yes, check. 1292 01:25:04,664 --> 01:25:06,869 l want to announce their death tonight. 1293 01:25:06,870 --> 01:25:09,876 Your Excellency, the announcement of the death of these two men-- 1294 01:25:09,877 --> 01:25:11,589 Who have made me look foolish 1295 01:25:11,590 --> 01:25:15,592 and strengthened the belief that God has a hand in my overthrow... 1296 01:25:15,593 --> 01:25:18,082 What of them? We would like their deaths 1297 01:25:18,083 --> 01:25:20,001 to appear as from natural causes. 1298 01:25:20,002 --> 01:25:22,679 A bullet in the desert is not unnatural. 1299 01:25:22,680 --> 01:25:25,931 Especially when there are so many gunrunners and mercenaries about. 1300 01:25:25,984 --> 01:25:31,894 Jim, the enemy of my enemies is my friend. 1301 01:25:31,895 --> 01:25:37,399 Now, these two men are my enemies, just as Libya is yours. 1302 01:25:37,400 --> 01:25:41,186 Tonight. Yes, Your Excellency. 1303 01:25:52,383 --> 01:25:54,580 Water. 1304 01:25:55,302 --> 01:25:58,509 My lips are on fire. 1305 01:25:58,510 --> 01:26:00,066 SlNGlNG: With my desire For you 1306 01:26:04,228 --> 01:26:06,508 Good song. 1307 01:26:54,436 --> 01:26:58,146 What have l done with my life, Lyle? 1308 01:26:58,147 --> 01:27:01,397 Not now, Chuck. Not now. Not now. 1309 01:27:02,574 --> 01:27:06,152 No children. No wife. 1310 01:27:06,153 --> 01:27:09,785 Chuck, this isn't really a good time to get depressed. 1311 01:27:09,786 --> 01:27:12,909 You're right. l don't know what's wrong with me. 1312 01:27:12,910 --> 01:27:14,026 Look at the upside. 1313 01:27:14,027 --> 01:27:17,372 We're not living lives of quiet desperation. 1314 01:27:17,373 --> 01:27:22,330 l guess l just have the blues. Yeah. 1315 01:27:23,806 --> 01:27:25,508 Hey... What? 1316 01:27:25,509 --> 01:27:29,386 SlNGlNG: All the folks That don't have money 1317 01:27:29,387 --> 01:27:33,633 Are they poor? Well, sure Good rhyme. 1318 01:27:40,912 --> 01:27:42,518 Take it! 1319 01:27:49,078 --> 01:27:51,528 This is some of our best work. 1320 01:27:51,529 --> 01:27:52,904 You got a pencil? 1321 01:27:52,905 --> 01:27:56,575 Come on now, Lyle. Get a pencil. 1322 01:27:58,960 --> 01:28:02,125 Hey, l wonder if we're here. 1323 01:28:03,968 --> 01:28:08,388 Don't lose it, Lyle. Lyle? This is really interesting. 1324 01:28:08,389 --> 01:28:10,802 l'm not depressed anymore. lt shows you where you are 1325 01:28:10,803 --> 01:28:12,472 in terms of the sun. 1326 01:28:12,473 --> 01:28:15,771 l mean, you don't know much about where you are in terms of where you are, but... 1327 01:28:15,772 --> 01:28:19,180 Oh, Lyle, don't scare me. You're all l have. 1328 01:28:19,181 --> 01:28:21,859 No, so help me, the lining of your jacket's a map. 1329 01:28:21,860 --> 01:28:24,237 Look at it. What? 1330 01:28:24,238 --> 01:28:26,766 You got the East there, the sun coming up. 1331 01:28:26,767 --> 01:28:28,143 The West right there. 1332 01:28:28,144 --> 01:28:31,117 lt is a map. Well, yeah! 1333 01:28:31,118 --> 01:28:32,505 This must be the map. 1334 01:28:32,506 --> 01:28:35,540 Shirra's map. The map that everyone's been looking for. 1335 01:28:35,541 --> 01:28:38,702 Oh, you mean, the map that could cost us lshtar and enflame the Middle East? 1336 01:28:38,703 --> 01:28:40,608 Yeah. ln the lining of a jacket? 1337 01:28:40,609 --> 01:28:42,118 Schmuck. 1338 01:28:42,119 --> 01:28:44,459 lt's not the real lining. Someone sewed it in. 1339 01:28:44,460 --> 01:28:47,083 Look at this thread, it's all sloppy and crooked. 1340 01:28:47,084 --> 01:28:50,586 Shirra's brother must've sewed it in. 1341 01:28:51,308 --> 01:28:55,378 Can l give it to her with you? Yeah. 1342 01:28:57,062 --> 01:28:59,087 That means we can't tell the ClA about it. 1343 01:29:00,573 --> 01:29:02,760 Well, it's not their map. lt's her map. 1344 01:29:02,761 --> 01:29:04,858 Yeah. She's gone through enough. 1345 01:29:04,859 --> 01:29:06,279 Oh, boy, she must've gone through a lot 1346 01:29:06,280 --> 01:29:09,113 If she found out about that wind. 1347 01:29:09,114 --> 01:29:10,671 Yeah. 1348 01:29:11,160 --> 01:29:14,569 That was a weird one. Yeah. 1349 01:29:14,570 --> 01:29:19,899 No one-- No one even mentioned it during the auction. 1350 01:29:20,665 --> 01:29:23,876 And they didn't shine. What didn't? 1351 01:29:23,877 --> 01:29:26,373 The beads. They didn't shine. 1352 01:29:26,374 --> 01:29:27,474 How would you know? 1353 01:29:27,475 --> 01:29:30,451 They were probably in Kansas five minutes after the wind hit. 1354 01:29:30,845 --> 01:29:33,596 No, but the beads on my necklace didn't shine. 1355 01:29:33,597 --> 01:29:35,177 They're the ones that l dropped. 1356 01:29:35,178 --> 01:29:40,379 That's right. l don't remember them shining last night. 1357 01:29:42,857 --> 01:29:44,342 ln fact... 1358 01:29:44,343 --> 01:29:48,215 l remember them not shining. 1359 01:29:49,779 --> 01:29:51,893 Oh, gee. 1360 01:30:07,042 --> 01:30:08,710 We're approaching the target. Over. 1361 01:30:08,711 --> 01:30:12,085 Come in as low as you can. They'll hold still for you. 1362 01:30:12,086 --> 01:30:14,824 I want those bullets to look like they came from the ground. 1363 01:30:18,016 --> 01:30:22,008 They're coming into range. Take her down. 1364 01:30:27,440 --> 01:30:28,525 Hey! They see us! 1365 01:30:28,526 --> 01:30:30,632 He's landing! 1366 01:30:50,504 --> 01:30:51,553 He's pointing a gun at us. 1367 01:30:51,554 --> 01:30:52,833 No, he's not pointing it at us. 1368 01:30:52,834 --> 01:30:56,132 He's just riding shotgun in case there's trouble. 1369 01:30:56,133 --> 01:30:57,310 He's aiming at us. 1370 01:30:57,311 --> 01:30:59,531 Will you stop being paranoid! 1371 01:31:00,014 --> 01:31:01,798 Run! 1372 01:31:03,141 --> 01:31:05,092 Run! Run! 1373 01:31:05,093 --> 01:31:06,373 They're splitting. 1374 01:31:06,374 --> 01:31:08,758 Go for the one in blue. The other's just standing there. 1375 01:31:08,759 --> 01:31:10,213 What's happening? 1376 01:31:10,214 --> 01:31:13,439 Run, smuck! They're trying to kill us! 1377 01:31:13,440 --> 01:31:16,689 You mean those pricks are trying to kill us too? 1378 01:31:16,690 --> 01:31:18,265 Run a crooked line! 1379 01:31:19,324 --> 01:31:21,273 Run! Keep running! 1380 01:31:30,437 --> 01:31:31,582 Oh, my God! 1381 01:31:31,583 --> 01:31:33,617 l don't believe this is happening. 1382 01:31:33,618 --> 01:31:35,465 You're too high. Come down. 1383 01:31:35,466 --> 01:31:38,717 No one's gonna measure whether the guy who shot them was 6 foot or 16! 1384 01:31:38,718 --> 01:31:39,904 Are you serious? 1385 01:31:39,905 --> 01:31:42,510 Two Americans shot in a desert? Of course they'll measure. 1386 01:31:42,511 --> 01:31:46,137 This goes in here. Turn it over. 1387 01:31:46,138 --> 01:31:48,792 l wish this gun was mounted. 1388 01:31:49,987 --> 01:31:53,979 What the--? Jesus Christ! They're firing at us! 1389 01:31:53,980 --> 01:31:56,017 Great shot! 1390 01:31:56,018 --> 01:31:59,270 l used to hunt every day before the tyre factory opened. 1391 01:31:59,271 --> 01:32:01,944 They're using an automatic rifle. We've been hit. 1392 01:32:01,945 --> 01:32:03,948 Back off and take cover. 1393 01:32:03,949 --> 01:32:08,359 l'm sending in a gunship. Over and out. 1394 01:32:08,787 --> 01:32:10,455 Son of a bitch. 1395 01:32:10,456 --> 01:32:12,659 Come on, now, get up! You idiot! 1396 01:32:12,660 --> 01:32:14,581 Move! Move! You wanna get killed? 1397 01:32:14,582 --> 01:32:16,454 We're trying to save your ass! Move! Move! 1398 01:32:16,455 --> 01:32:18,165 Get up! Forget it, Chuck. 1399 01:32:18,166 --> 01:32:20,170 They're gonna come back and kill us. 1400 01:32:20,171 --> 01:32:24,879 Come on, let's move these. Big, dumb, stupid-ass camel! 1401 01:32:24,880 --> 01:32:27,469 He'd rather just sit there than move! 1402 01:32:27,470 --> 01:32:30,468 When you ask him, he'd rather get shot! 1403 01:32:30,469 --> 01:32:34,049 Actually, l kind of admire that. Me too. 1404 01:32:34,561 --> 01:32:36,429 Oh, boy. 1405 01:32:38,857 --> 01:32:40,107 Oh. 1406 01:32:42,319 --> 01:32:44,521 LYLE: Here they come. Here they come. 1407 01:32:44,522 --> 01:32:47,349 CHUCK: There's two of them now. 1408 01:32:47,740 --> 01:32:49,575 What should l take? Take the M1 , take the M1 . 1409 01:32:49,576 --> 01:32:52,526 What's that? This one? Right there. Yeah. 1410 01:32:53,330 --> 01:32:56,570 lsn't this amazing? Nothing ever happened to us. 1411 01:32:56,571 --> 01:32:59,829 Willa left me, l played a couple clubs... 1412 01:32:59,830 --> 01:33:02,451 Nothing to write home about. Right. 1413 01:33:02,452 --> 01:33:05,162 Now we're gonna die in the desert shooting helicopters. 1414 01:33:05,163 --> 01:33:10,377 That ain't poverty. SlNGlNG: That ain't poverty, baby 1415 01:33:13,725 --> 01:33:15,307 We didn't need a pencil. 1416 01:33:15,308 --> 01:33:18,180 MAN 1 : There's a jeep moving in towards the target. 1417 01:33:18,181 --> 01:33:20,086 Hold your fire till it passes. 1418 01:33:20,087 --> 01:33:21,503 If it stops, neutralise it. Over. 1419 01:33:21,504 --> 01:33:23,986 MAN 2: I read you. 1420 01:33:25,029 --> 01:33:26,588 Hey. 1421 01:33:27,028 --> 01:33:30,359 CHUCK: Now there's a guy who wants to kill us bad enough to drive across the desert. 1422 01:33:30,360 --> 01:33:32,736 What are you trying to do, make it look like a traffic accident? 1423 01:33:32,737 --> 01:33:36,370 ABDUL: Don't shoot! lt's me, your guide. Abdul! 1424 01:33:36,371 --> 01:33:40,330 Abdul? What are you doing here? ABDUL: Looking for you. 1425 01:33:40,331 --> 01:33:42,118 l've been looking for you all night. 1426 01:33:42,119 --> 01:33:44,907 Fortunately, l had a paying passenger. 1427 01:33:47,800 --> 01:33:50,550 MAN 1 : The jeep stopped. MAN 2: Shit. 1428 01:33:50,551 --> 01:33:56,206 Well, take them all. Be careful, one of them has got a rifle. Go! 1429 01:33:58,648 --> 01:34:00,808 You stay with the machine gun. 1430 01:34:00,809 --> 01:34:03,508 What do l do? Just aim and fire. 1431 01:34:03,509 --> 01:34:05,192 Do you know how to use a grenade launcher? 1432 01:34:05,193 --> 01:34:06,493 No. 1433 01:34:06,861 --> 01:34:09,845 This is the trigger. 1434 01:34:14,284 --> 01:34:16,136 Let them come in closer. 1435 01:34:16,137 --> 01:34:18,826 When l give you the signal, stand and fire. 1436 01:34:18,827 --> 01:34:22,659 l have brought about your deaths. We will die together. 1437 01:34:26,798 --> 01:34:28,270 Now! 1438 01:34:37,179 --> 01:34:39,463 Holy shit! 1439 01:34:45,831 --> 01:34:47,883 Jim, l don't know what you had in mind, 1440 01:34:47,884 --> 01:34:50,725 But this action is no longer covert. 1441 01:34:50,726 --> 01:34:52,589 We're now overtly firing 1442 01:34:52,590 --> 01:34:55,239 on two Americans and God knows who else. 1443 01:34:55,240 --> 01:34:56,812 And they are armed to the teeth! 1444 01:34:56,813 --> 01:34:57,990 Get out, get out, get out. 1445 01:34:57,991 --> 01:34:59,322 The mission's over. 1446 01:34:59,323 --> 01:35:01,597 Just get out as quick, quick-- While we can still say we made a mistake. 1447 01:35:01,598 --> 01:35:02,947 Get out. 1448 01:35:08,923 --> 01:35:12,165 Fuck you! Fuck you twice! 1449 01:35:12,166 --> 01:35:14,624 And two more from our friends! 1450 01:35:28,648 --> 01:35:33,814 JlM: Marty. Marty, if we agree to your terms, will we get the map? 1451 01:35:33,815 --> 01:35:34,969 MARTY: l don't know anything about a map. 1452 01:35:34,970 --> 01:35:37,672 But if anything should happen to my clients, 1453 01:35:37,673 --> 01:35:39,945 the map is up for grabs. 1454 01:35:39,946 --> 01:35:41,619 Here's the deal. 1455 01:35:41,620 --> 01:35:46,453 ''One, social reforms in lshtar as dictated by Shirra Assel. 1456 01:35:46,454 --> 01:35:53,084 Two, an immediate live-in-concert album from Rogers & Clarke at the Chez Casablanca 1457 01:35:53,085 --> 01:35:57,591 to be financed and promoted worldwide by you.'' 1458 01:35:57,592 --> 01:35:59,926 Promote Rogers & Clark e worldwide? 1459 01:35:59,927 --> 01:36:01,720 No problem. Marty-- 1460 01:36:01,721 --> 01:36:05,280 Let's work together as agents. My pleasure. Talk to you soon. 1461 01:36:05,834 --> 01:36:07,766 lt's a disaster. 1462 01:36:07,767 --> 01:36:11,143 The girl wants social reforms in lshtar, which means we probably have to get rid of the emir. 1463 01:36:11,144 --> 01:36:12,422 But that's not the biggest problem. 1464 01:36:12,423 --> 01:36:16,018 We've got to actually back an album with these guys and promote them worldwide! 1465 01:36:16,019 --> 01:36:17,900 Hold on one second. 1466 01:36:17,901 --> 01:36:19,642 Sir? 1467 01:36:21,077 --> 01:36:23,056 We did not shoot at two Americans in the desert. 1468 01:36:23,057 --> 01:36:25,115 We did not. 1469 01:36:25,116 --> 01:36:27,535 Who told you that? 1470 01:36:27,536 --> 01:36:31,791 The secretary of state? Well, how would he know? 1471 01:36:31,792 --> 01:36:33,519 Well, let me look into. 1472 01:36:33,520 --> 01:36:36,248 l'm gonna look into it right away. l'll get right back to you. 1473 01:36:36,249 --> 01:36:38,339 Get General Westlake to get the 7th Battalion 1474 01:36:38,340 --> 01:36:40,464 as an enthusiastic audience for a live concert. 1475 01:36:40,465 --> 01:36:45,384 Tell him-- No, no, no, don't tell him that. Tell him, ''General, we've found the map. 1476 01:36:45,385 --> 01:36:49,430 But we don't know where it is. But we know who has it. 1477 01:36:49,431 --> 01:36:55,430 Shirra Assel and these two American entertainers who somebody shot at in the desert. '' 1478 01:36:55,431 --> 01:36:58,101 And we've been able to make a deal, general, 1479 01:36:58,102 --> 01:37:01,853 but we need our own men here because if anything happens to them, 1480 01:37:01,854 --> 01:37:03,312 the map goes to the KGB, 1481 01:37:03,313 --> 01:37:06,737 but if Emir Yousef accepts Shirra Assel's reforms 1482 01:37:06,738 --> 01:37:10,238 and we back their albums, they promise not to sell it to anyone else. 1483 01:37:10,239 --> 01:37:14,203 Back their albums? l'm Shirra Assel, their friend. 1484 01:37:14,204 --> 01:37:18,115 l'm Abdul, their guide. Marty Freed. l'm their agent. 1485 01:37:18,116 --> 01:37:20,664 l'd like to get up, but l got such jet lag. 1486 01:37:23,882 --> 01:37:27,132 MAN: Ladies and gentlemen, by popular demand, 1487 01:37:27,133 --> 01:37:30,049 Rogers & Clarke. 1488 01:37:30,050 --> 01:37:33,715 Applaud! Pick it up! Yeah! 1489 01:37:33,716 --> 01:37:36,345 Applaud! Come on! 1490 01:37:50,577 --> 01:37:53,476 They wrote the music and the lyrics. 1491 01:38:20,401 --> 01:38:23,011 That's the single. 1492 01:39:18,412 --> 01:39:19,692 SOLDlER: Applaud! 1493 01:39:21,083 --> 01:39:22,620 Encore! 1494 01:39:22,621 --> 01:39:24,283 More! Encore! 1495 01:39:25,919 --> 01:39:29,299 Thank you very much. Thank you. 1496 01:39:29,300 --> 01:39:33,328 Can you believe this? Huh? 1497 01:39:40,769 --> 01:39:43,546 And now, ladies and gentlemen, 1498 01:39:43,547 --> 01:39:50,186 this next song is for a very lovely lady of the left. 1499 01:39:50,187 --> 01:39:53,770 This is unbelievable. 1500 01:40:01,834 --> 01:40:03,304 What is it? 1501 01:40:04,500 --> 01:40:07,529 l think they're wonderful. 1502 01:43:03,640 --> 01:43:06,640 Subtitles altered based on subtitles by the SDI Media Group 118322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.