All language subtitles for Hackers.1995.NORDiC.2160p.REMUX.UHD.DTS-HD.MA.5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,801 --> 00:01:11,884 Ovenpå! 2 00:01:12,217 --> 00:01:14,675 Hvad sker der? Hvem er I?! 3 00:01:19,758 --> 00:01:21,092 Slå den ind. 4 00:01:22,967 --> 00:01:29,133 Tiltalte Dade Murphy, som kalder sig 'Zero Cool' 5 00:01:29,300 --> 00:01:34,383 har gentagne gange begået forbrydelser af ondsindet art. 6 00:01:34,549 --> 00:01:38,257 Tiltalte har en overlegen intelligens 7 00:01:38,382 --> 00:01:43,299 som han bruger til et destruktivt og asocialt formål. 8 00:01:43,507 --> 00:01:49,590 Hans computervirus fik 1.507 systemer til at bryde ned 9 00:01:49,715 --> 00:01:52,923 deriblandt alle noterings- systemer i Wall Street, 10 00:01:53,048 --> 00:01:58,048 og helt alene fik han aktie- indekset til at falde med syv procent. 11 00:01:58,256 --> 00:02:04,006 Dade Murphy, din familie idømmes en bøde på 45.000 dollars. 12 00:02:04,547 --> 00:02:07,506 Og du bliver sat under tilsyn, hvor du fratages retten til 13 00:02:07,672 --> 00:02:11,005 at eje og bruge en computer samt trykknaptelefoner 14 00:02:11,130 --> 00:02:13,172 indtil du fylder 18 år. 15 00:03:29,251 --> 00:03:32,542 SYV ÅR SENERE 16 00:04:44,663 --> 00:04:48,413 Dade... hvad laver du? 17 00:04:50,788 --> 00:04:54,329 Jeg er ved at overtage en tv-station. 18 00:04:54,454 --> 00:04:58,954 Bliv nu færdig og gå i seng. Til lykke med fødselsdagen. 19 00:05:05,537 --> 00:05:07,037 Vagtstuen. Det er Norm. 20 00:05:08,328 --> 00:05:11,286 Det er Eddie Vedder fra regnskabsafdelingen. 21 00:05:11,411 --> 00:05:15,661 Jeg har lige haft en strømfejl, som slettede den fil, jeg arbejdede på. 22 00:05:15,828 --> 00:05:19,453 Jeg er i stor knibe. Ved du noget om computere? 23 00:05:22,661 --> 00:05:27,536 BLT-drevet på min computer er lige gået i A.W.O.L. 24 00:05:27,619 --> 00:05:31,452 og jeg skal aflevere et projekt til mr. Kawasaki i morgen. 25 00:05:31,619 --> 00:05:33,785 Hvis det glipper, vil han bede mig begå hara-kiri... 26 00:05:36,118 --> 00:05:38,952 Japanske ledelsesformer, du ved... 27 00:05:40,035 --> 00:05:44,285 Kan du ikke give mig det nummer, der står på modemet? 28 00:05:44,451 --> 00:05:48,826 Det er den lille boks med knapper på. 29 00:05:49,118 --> 00:05:54,076 212-555-4240. 30 00:06:17,324 --> 00:06:22,574 Indianere, latinamerikanere og sorte udgør en genetisk underlegen race. 31 00:06:23,074 --> 00:06:26,949 Yak-yak-yak. Find dig et job. 32 00:07:00,572 --> 00:07:05,155 Du vil nu opleve den mystik, som strækker sig fra sindets indre 33 00:07:05,405 --> 00:07:08,363 til de ydre grænser. 34 00:07:11,946 --> 00:07:12,988 Hvad...? 35 00:07:13,488 --> 00:07:17,571 DU ER TRÆNGT IND PÅ MIT OMRÅDE OG MÅ BØDE FOR DET. HVEM ER DU? 36 00:07:19,987 --> 00:07:23,362 Zero... nej, vent. 37 00:07:30,153 --> 00:07:31,778 CRASH OVERRIDE. HVEM SPØRGER? 38 00:07:35,445 --> 00:07:38,570 Utroligt... en hacker. 39 00:07:45,486 --> 00:07:48,486 Okay, Acid Burn... det er nok. 40 00:08:25,733 --> 00:08:27,483 GENER DE BEDSTE D SOM RESTEN 41 00:08:32,400 --> 00:08:33,566 DU ER FÆRDIG 42 00:08:35,441 --> 00:08:36,899 Satans også. 43 00:08:42,732 --> 00:08:47,107 Godmorgen. Har du fået pakket ud? 44 00:08:48,232 --> 00:08:53,773 - Har du været oppe hele natten? - Vent lige, til jeg har fået øjne. 45 00:08:56,232 --> 00:09:00,231 Vil I lukke for strømmen til hans værelse, så han kan sove om natten. 46 00:09:00,440 --> 00:09:04,439 Han har leget med sin computer hver nat i en hel uge. 47 00:09:04,606 --> 00:09:09,523 Måske leger han med sig selv. Jeg spørger lige. 48 00:09:09,689 --> 00:09:13,522 Dade, du kan godt lide piger, ikke? 49 00:09:13,689 --> 00:09:17,730 Ja, jeg mangler bare at finde en med din charme. 50 00:09:18,355 --> 00:09:22,397 Du har ikke gjort noget dumt, vel? Vel, Dade? 51 00:09:22,938 --> 00:09:26,397 Nej, mor... og jeg er stadig jomfru. 52 00:09:42,104 --> 00:09:47,270 Du har koblet den til telefonen. Dade, luk for bruseren! 53 00:09:50,103 --> 00:09:54,228 Hvis du kvajer dig igen, kommer du ikke på college. 54 00:10:06,269 --> 00:10:09,519 Jeg er ked af vi flyttede midt i skoleåret 55 00:10:09,686 --> 00:10:13,477 men jeg var tvunget til at tage det nye job. Det ved du. 56 00:10:14,060 --> 00:10:16,685 Du vil elske New York. Byen der aldrig sover. 57 00:10:59,433 --> 00:11:02,808 - Undskyld... - Jeg snakker med Venezuela. 58 00:11:03,016 --> 00:11:07,682 - Hvor er rektors kontor? - Jeg kan ikke hjælpe dig. 59 00:11:21,348 --> 00:11:24,140 Har du ansøgningspapirerne? 60 00:11:26,181 --> 00:11:29,723 Det var et relativt enkelt spørgsmål. 61 00:11:34,431 --> 00:11:38,014 - Taler du engelsk? - Undskyld. Du skulle bruge...? 62 00:11:38,222 --> 00:11:41,222 Ansøgningspapirerne. 63 00:11:49,430 --> 00:11:51,555 Kommer du? 64 00:12:03,137 --> 00:12:07,387 Gymnastiksalen er dér, og der er kantinen. 65 00:12:07,554 --> 00:12:10,012 Herligt. 66 00:12:13,470 --> 00:12:17,553 - Hvad hedder du? - Kate Libby. 67 00:12:17,928 --> 00:12:22,511 - Her er din klasse. - Er jeg ikke i din klasse? 68 00:12:23,095 --> 00:12:25,344 Nej, det er du ikke! 69 00:12:28,553 --> 00:12:29,969 Giv mig lidt tid. 70 00:12:30,094 --> 00:12:34,052 Er du ny? Fortæl ham om pool'en. 71 00:12:36,219 --> 00:12:40,593 Der er en pool med olympiske mål oppe på taget. 72 00:12:40,677 --> 00:12:43,343 Tag trappen derhenne. 73 00:12:45,135 --> 00:12:46,510 Det gør jeg. 74 00:12:47,926 --> 00:12:49,510 Tak. 75 00:12:53,468 --> 00:12:55,426 Hold døren! 76 00:13:00,634 --> 00:13:01,759 Ingen pool. 77 00:13:34,590 --> 00:13:38,048 Du godeste. Han fandt vist pool'en. 78 00:13:42,548 --> 00:13:44,006 Jeg er mr. Simpson. 79 00:13:44,798 --> 00:13:48,090 Vikar for ms. Bayliss som blev anholdt under anti-pels-demonstrationen. 80 00:13:51,173 --> 00:13:55,881 Jeg ved, I har computere derhjemme, men de her er skolens ejendom 81 00:13:56,631 --> 00:13:59,714 og jeg vil ikke se tyggegummi på dem. 82 00:14:02,047 --> 00:14:06,005 Kapitel et... lav et grafisk interface. 83 00:14:13,171 --> 00:14:17,921 Hvad er din interesse i Kate Libby? Af akademisk eller seksuel art? 84 00:14:18,088 --> 00:14:23,296 - Jeg vil myrde hende. - Slap nu af. Jeg er Phreak. 85 00:14:23,671 --> 00:14:26,629 Phantom Phreak. Kongen af Nynex. 86 00:14:28,879 --> 00:14:30,920 Jeg ved, du kan dit kram. 87 00:14:31,337 --> 00:14:33,504 Phreak, gamle jas. 88 00:14:33,587 --> 00:14:37,962 Hvis du kalder mig det igen, smadrer jeg dig. 89 00:14:38,087 --> 00:14:42,711 Få din mor til at holde op med at købe tøj til dig. Du er håbløs. 90 00:14:44,003 --> 00:14:45,128 Kig på det. 91 00:14:46,128 --> 00:14:50,211 Jeg skal have et kodenavn. Først da har jeg en identitet. 92 00:14:50,419 --> 00:14:53,544 Du har helt ret... Kom på fredag. 93 00:14:58,794 --> 00:15:02,710 - Hvad med Master of Disaster? - Du er håbløs. 94 00:15:03,293 --> 00:15:05,502 Ultra Laser... Doctor Doom. 95 00:15:27,125 --> 00:15:30,917 Jeg har mit eget opsamlingsbånd. 'The Greatest Zukes' Album'. 96 00:15:31,292 --> 00:15:36,083 Med kunstnere som Hendrix, Janis Joplin, Mama Cass, Belushi... 97 00:15:36,250 --> 00:15:40,666 Store kunstnere, som blev kvalt i deres eget bræk. 98 00:15:41,375 --> 00:15:43,458 Den kan ikke fås i butikkerne. 99 00:15:54,665 --> 00:15:57,874 Indkast 5 dollars for det første minut. 100 00:15:59,457 --> 00:16:02,582 - Tak. - Det er mig, der takker. 101 00:16:32,747 --> 00:16:35,246 Godt gået af en pige. 102 00:16:37,580 --> 00:16:40,163 Kan du gøre det bedre? 103 00:16:41,121 --> 00:16:43,413 Lad mig prøve. 104 00:16:57,578 --> 00:17:00,245 Generer han dig, Kate? 105 00:17:00,578 --> 00:17:04,828 - Kan jeg lige få lidt plads? - Tag og kom herop. 106 00:17:43,409 --> 00:17:44,451 Han er god. 107 00:17:55,408 --> 00:17:57,575 Jeg strøg vist helt til tops. 108 00:18:01,783 --> 00:18:05,449 Tillykke. Ingen har slået hende før. 109 00:18:05,658 --> 00:18:08,658 Du har fået en fjende for livet. 110 00:18:10,157 --> 00:18:13,449 Dreng møder verden. Lad os gå. 111 00:18:31,490 --> 00:18:34,573 - Hvem er det? - Curtis. 112 00:18:34,948 --> 00:18:39,781 - Hvad laver han? - Ser sej ud hele dagen. 113 00:18:41,947 --> 00:18:43,239 Joey! 114 00:19:16,445 --> 00:19:20,028 SPRINKLER-SYSTEM 115 00:19:22,820 --> 00:19:24,445 Hvad sker der? 116 00:19:30,361 --> 00:19:32,194 Hold da kæft! 117 00:19:45,527 --> 00:19:47,568 Herrefedt! 118 00:19:50,610 --> 00:19:55,526 - Hvad fanden sker der? - Pool'en på taget er nok utæt. 119 00:20:04,317 --> 00:20:06,734 Det her tegner godt. 120 00:20:14,067 --> 00:20:16,483 'Gud gav mænd hjerner større end hundes 121 00:20:16,608 --> 00:20:19,608 for at de ikke skulle kneppe kvinders ben under selskaber.' 122 00:20:20,192 --> 00:20:21,233 Ruth Libby. 123 00:20:21,650 --> 00:20:26,524 Din mor er vist ikke en af det 20. århundredes store forfattere. 124 00:20:26,733 --> 00:20:29,399 Hendes nye bog solgte 2 milllioner eksemplarer. 125 00:20:34,191 --> 00:20:38,482 'Hipstere med englehoveder som søger den himmelske forbindelse 126 00:20:38,649 --> 00:20:42,482 til stjernedynamoen i nattens maskineri.' 127 00:20:42,649 --> 00:20:46,940 - Det er Ginsberg. - Udmærket. 128 00:20:48,232 --> 00:20:52,898 - Han går ikke i denne klasse. - 'Giv mig tid', sagde jeg. 129 00:20:54,356 --> 00:21:00,064 - Han er ikke tilmeldt. - Han står på min liste. 130 00:21:12,063 --> 00:21:17,105 'Af alle de ting, jeg har mistet, savner jeg mest min forstand.' 131 00:21:17,272 --> 00:21:19,271 Ozzy Osbourne. 132 00:21:19,521 --> 00:21:24,104 - Hvad hedder du? - Emmanuel Goldstein. 133 00:21:24,479 --> 00:21:28,438 Men du står ikke på min liste. 134 00:21:29,146 --> 00:21:32,521 Er det her ikke sløjd-holdet? 135 00:21:35,895 --> 00:21:38,937 Styr jer lige. Vi ses efter frokost. 136 00:21:41,312 --> 00:21:42,353 Tak. 137 00:21:51,353 --> 00:21:53,978 Hvordan gik det i skolen? 138 00:21:55,519 --> 00:21:57,727 - Hvad har du lært i dag? - Hævn. 139 00:21:59,269 --> 00:22:02,477 - Har vi fundet en kæreste? - Nej. 140 00:22:02,602 --> 00:22:08,477 Jeg kommer sent hjem fra job. Prøv nu, om du kan udfylde dem her. 141 00:22:08,685 --> 00:22:13,477 Bare rolig. Det gælder kun resten af dit liv. 142 00:22:13,685 --> 00:22:17,810 Var der andet? Skal jeg slå græsset? 143 00:22:18,060 --> 00:22:20,476 Nå nej. Der er ikke græs i New York. 144 00:22:21,351 --> 00:22:23,351 Og pak ud. 145 00:22:28,184 --> 00:22:30,351 ANSØGNINGSPAPIRER 146 00:22:46,766 --> 00:22:50,516 Du kan sidde derhjemme uden at lave en hujende fis 147 00:22:50,599 --> 00:22:53,474 og dit navn ryger igennem 17 computere om dagen. 148 00:22:53,891 --> 00:22:57,141 1984. Den er helt sikker. 149 00:22:57,307 --> 00:23:02,307 Orwell han fik ret. Vi har ingen navne. Vi er navnløse. 150 00:23:03,390 --> 00:23:07,348 - Giver du en fritte? - Hils på Cereal Killer. 151 00:23:07,515 --> 00:23:11,182 Sær tøjstil. Men han ved en del. 152 00:23:11,306 --> 00:23:15,348 Hør lige her, venner. Jeg er inde i computeren og ser mig omkring. 153 00:23:15,640 --> 00:23:17,931 Har du crayola-bøgerne? 154 00:23:18,098 --> 00:23:22,348 Ja, technicolor... regnbue. Den grønne. 155 00:23:23,056 --> 00:23:24,514 Hvad er det? Lad mig se. 156 00:23:25,681 --> 00:23:30,055 - Internationale UNIX-miljøer. - Laber orange. 157 00:23:30,222 --> 00:23:33,889 Computersikkerheds-kriterier. DOD-standarder. 158 00:23:34,305 --> 00:23:40,513 Pink-shirt-guiden til IBM PC'ere. Opkaldt efter ham i den pink skjorte. 159 00:23:40,721 --> 00:23:45,929 UNIX-biblen... Dragon-bogen, compiler design. 160 00:23:46,513 --> 00:23:49,596 - Hvad er så det? - Den røde bog. 161 00:23:49,763 --> 00:23:55,554 NSA-netværker...'den grimme bog, som ikke kan ligge på hylden.' 162 00:23:56,179 --> 00:24:00,304 Hør nu lige efter. Jeg er inde i computeren... 163 00:24:00,470 --> 00:24:02,762 Jeg ser mig omkring 164 00:24:02,928 --> 00:24:06,095 og sender kommandoer afsted. Jeg ved ikke, hvad de gør. 165 00:24:06,262 --> 00:24:11,720 Der var frit valg. Det var bare smukt. I fire timer rodede jeg rundt. 166 00:24:11,886 --> 00:24:16,344 Endelig finder jeg ud af, at det er en bank. 167 00:24:16,469 --> 00:24:21,261 Det er altså en bank, så her til morgen gik jeg i aktion. 168 00:24:21,386 --> 00:24:26,510 En pengeautomat i Idaho spyttede 700 dollars ud midt på gaden. 169 00:24:27,677 --> 00:24:30,010 Det var mig, der gjorde det. 170 00:24:30,177 --> 00:24:34,427 - Og det gjorde du hjemmefra? - Kors, hvor er du dum! 171 00:24:34,968 --> 00:24:38,093 Man hacker ikke i en anden stat hjemmefra. Så kommer FBI. 172 00:24:38,343 --> 00:24:41,635 Sidder din hjerne i røven? Ved du ingenting? 173 00:24:42,176 --> 00:24:46,968 - Dumt. Gennemført dumt. - I fortæller mig jo aldrig noget. 174 00:24:48,092 --> 00:24:50,092 Hvad er de tre mest almindelige kodeord? 175 00:24:51,426 --> 00:24:53,925 'Love', 'secret'... og 'sex'. 176 00:24:54,509 --> 00:24:56,717 Men ikke nødvendigvis i den rækkefølge. 177 00:24:56,884 --> 00:25:02,092 Husk 'God'. Operatører elsker 'God'. Det er noget med deres ego. 178 00:25:02,175 --> 00:25:06,966 Vil du med i eliten, skal du hacke rigtigt. Ikke det der tilfældige lort. 179 00:25:08,091 --> 00:25:12,008 Vil du hacke seriøst, skal du score en af Gibson-computerne. 180 00:25:12,133 --> 00:25:15,758 De supercomputere, de bruger til at lede efter olie. 181 00:25:16,133 --> 00:25:19,091 Sikkerheden er for god. 'The Big Iron'? 182 00:25:19,674 --> 00:25:21,799 Hvis jeg skulle hacke noget stort 183 00:25:22,090 --> 00:25:26,049 ville jeg finde noget med ringe sikkerhed og prøve bagdøren. 184 00:25:26,174 --> 00:25:31,340 Kunne det ikke være fedt at prøve en Gibson-computer? 185 00:25:32,048 --> 00:25:35,423 Hvem har ædt alle mine fritter? 186 00:25:35,548 --> 00:25:39,214 - Joey...! - Jeg har ikke rørt dine fritter. 187 00:25:39,339 --> 00:25:42,048 - Du skylder mig en pakke, Cereal. - Det var da ham. 188 00:25:42,173 --> 00:25:44,714 - Hold nu op med det pis. - Jeg slår dig snart! 189 00:26:45,336 --> 00:26:48,460 Ja! 'Homerun'... okay. 190 00:26:51,085 --> 00:26:55,502 Dig og mig, Lucy. Nu skal vi vise dem, skatter. 191 00:26:58,252 --> 00:26:59,751 Okay... 192 00:27:27,500 --> 00:27:31,583 - Mr. Belford...? - Mit navn er The Plague. 193 00:27:32,666 --> 00:27:38,999 - Der sker noget mystisk på nettet. - Hvad, din uduelige tekno-tumbe? 194 00:27:39,166 --> 00:27:42,416 Regnskabs-underbiblioteket i Gibson'erne arbejder på højtryk. 195 00:27:42,916 --> 00:27:47,624 En person er on-line, men de kører, som var det ti. Det er nok en hacker. 196 00:27:52,123 --> 00:27:55,498 Okay, vi skal have beviser på, at vi var her. 197 00:27:59,248 --> 00:28:02,456 Garbage... okay, giv mig 'garbage'. 198 00:28:30,663 --> 00:28:33,954 KOPIERER: GARBAGE-FIL 199 00:28:41,620 --> 00:28:45,704 Frygt ej mer', for jeg er her. 200 00:28:46,412 --> 00:28:48,995 Jeg har afgrænset det til terminal 23. 201 00:28:49,162 --> 00:28:51,370 Lad os kalde 23 og se hvad der sker. 202 00:29:07,911 --> 00:29:10,285 'God' er ikke oppe så sent. 203 00:29:23,493 --> 00:29:24,785 Pis! 204 00:29:25,326 --> 00:29:29,701 Giv mig kontrolcentret. Vi må spore opkaldet. 205 00:29:34,492 --> 00:29:35,992 Pis! 206 00:29:37,076 --> 00:29:39,242 Vent lidt. Et øjeblik. 207 00:29:40,075 --> 00:29:42,409 Luk så op, Joseph. 208 00:29:45,033 --> 00:29:48,450 - Værsgo. - I seng! Sove! 209 00:29:49,866 --> 00:29:53,408 Sådan... Sov godt. 210 00:29:58,324 --> 00:30:01,282 - Han er væk. - Fik I sporet ham? 211 00:30:01,366 --> 00:30:03,949 - Ja, vi fik ham. - Godt. 212 00:30:18,490 --> 00:30:20,365 Fedt sted. 213 00:30:24,281 --> 00:30:27,239 Har I hørt om en hacker, der hedder Acid Burn? 214 00:30:28,073 --> 00:30:31,906 Jeg kender ham ikke. Gør du? 215 00:30:34,281 --> 00:30:38,322 - Nikon. Lord Nikon, det er... - Crash Override. 216 00:30:38,447 --> 00:30:41,655 - Kender dig ikke. Har du lavet noget? - Nej. 217 00:30:43,572 --> 00:30:45,613 Hold nu op! 218 00:30:47,530 --> 00:30:51,155 Gav din mor dig en computer til jul? 219 00:30:52,863 --> 00:30:56,738 - Kan han noget? - Han er med i eliten. 220 00:30:57,529 --> 00:30:59,196 Kom ind. 221 00:31:03,945 --> 00:31:08,320 - Kan jeg sove hos dig i nat? - Igen? 222 00:31:10,070 --> 00:31:11,862 Selvfølgelig. 223 00:31:15,486 --> 00:31:19,236 Hackere trænger ind i private og offentlige EDB-systemer 224 00:31:19,403 --> 00:31:21,319 og spreder virus... 225 00:31:21,528 --> 00:31:27,194 - Hvem er det? - Richard Gill. Hackernes ærkefjende. 226 00:31:28,902 --> 00:31:30,986 Nu starter det. 227 00:31:35,777 --> 00:31:37,235 Hvad sker der? 228 00:31:37,318 --> 00:31:40,402 Fire... tre... to... en! 229 00:31:42,652 --> 00:31:45,110 - Velkommen til vores program. - 'Hack planeten'! 230 00:31:46,985 --> 00:31:51,443 Til de sene timer, Jolt Cola, foretrækkes af elite-hackere. 231 00:31:51,568 --> 00:31:54,776 - Hvem er de to? - Razor og Blade. 232 00:31:56,192 --> 00:32:00,609 Nemlig, det er en mønttelefon. Sig ej mere. 233 00:32:00,900 --> 00:32:05,442 Tag en almindelig kassetteoptager, hold den op til telefonen 234 00:32:05,609 --> 00:32:08,317 og kast mønterne ind. 235 00:32:08,442 --> 00:32:12,066 Optag tonerne, som mønterne giver. Læg på og få pengene tilbage. 236 00:32:12,191 --> 00:32:15,275 Og slip for at betale for en tjeneste, der ville være billig 237 00:32:15,358 --> 00:32:18,358 hvis den ikke blev drevet af profitmagere. 238 00:32:18,483 --> 00:32:21,399 Hacking er mere end en forbrydelse. Det er nødvendigt for at overleve. 239 00:32:40,231 --> 00:32:41,731 Bliv stående! 240 00:32:41,981 --> 00:32:44,273 Ud med dig! 241 00:32:45,023 --> 00:32:46,564 Derind! 242 00:32:47,481 --> 00:32:49,481 Sæt dig ned. 243 00:32:50,564 --> 00:32:52,397 Joey! 244 00:33:04,188 --> 00:33:08,313 - Hvordan går det, Ray? - Vi fik en uspoleret hard drive. 245 00:33:08,438 --> 00:33:10,563 På engelsk, tak. 246 00:33:10,688 --> 00:33:14,313 Jeg har ikke været livvagt for præsidenten for at ende som idiot. 247 00:33:14,396 --> 00:33:18,563 Vi tog ham på fersk gerning. Vi tror ikke, han nåede at slette filerne. 248 00:33:18,688 --> 00:33:23,021 Udmærket. Lad os blive færdige her. Tag ham med ind til afhøring. 249 00:33:23,146 --> 00:33:27,020 - Agent Gill, har De et øjeblik? - Naturligvis, Jennifer. 250 00:33:28,062 --> 00:33:31,270 Hvor farlige er hackere? 251 00:33:31,395 --> 00:33:36,395 Hackere trænger ind i private og offentlige EDB-systemer 252 00:33:36,520 --> 00:33:41,103 spreder virus og stjæler følsomme opysninger til eget brug. 253 00:33:41,270 --> 00:33:43,936 De er terrorister. 254 00:33:44,561 --> 00:33:46,103 Tak, mr. Gill. 255 00:34:00,560 --> 00:34:03,935 Godmorgen. Værsgo at sidde ned. 256 00:34:04,102 --> 00:34:07,310 Vi famler åbenbart stadig i mørke, Eugene? 257 00:34:07,435 --> 00:34:10,976 Lad være med at kalde mig Eugene. 258 00:34:11,184 --> 00:34:15,518 Vores nyeste ubudne gæst trængte ind med et superbrugerkodeord 259 00:34:15,726 --> 00:34:19,184 som gav ham adgang til hele systemet. 260 00:34:19,309 --> 00:34:22,517 Hvilket du får penge for at forhindre. 261 00:34:22,892 --> 00:34:26,684 Nogen har ikke læst mit memo om de mest almindelige kodeord. 262 00:34:26,850 --> 00:34:30,517 Som jeg udtrykkeligt påpegede, er de fire mest brugte kodeord: 263 00:34:30,850 --> 00:34:35,475 'Love', 'sex', 'secret'... og 'God'. 264 00:34:36,433 --> 00:34:39,766 Så jeg må bede hendes højhed ændre kodeord. 265 00:34:41,224 --> 00:34:45,974 - En hacker spredte virus'en. - Virus...? 266 00:34:49,141 --> 00:34:54,557 I går troede et ballast-program i en supertankermodel fejlagtigt 267 00:34:54,682 --> 00:34:58,223 at fartøjet var tomt og fyldte dets tanke. 268 00:34:58,348 --> 00:35:03,348 - Undskyld... - Den lille båd kæntrede. 269 00:35:04,098 --> 00:35:08,723 En virus anbragt i Gibson-systemet var årsagen til det. 270 00:35:08,889 --> 00:35:11,181 Lagde den besked? 271 00:35:14,097 --> 00:35:19,180 Medmindre 5 mio. dollars overføres til følgende konto inden 7 dage 272 00:35:19,305 --> 00:35:22,889 vil jeg få fem tankere i Ellingson-flåden til at kæntre. 273 00:35:24,097 --> 00:35:27,222 Det var virus'en. Leonardo da Vinci. 274 00:35:27,472 --> 00:35:32,096 Vi har 26 skibe til søs, og vi ved ikke, hvilke der er inficerede. 275 00:35:32,221 --> 00:35:36,263 Så sæt skibenes ballast-tanke på manuel styring. 276 00:35:36,429 --> 00:35:40,429 Det kan man ikke mere. De skibe er 100% computerstyrede. 277 00:35:41,179 --> 00:35:45,012 Du navigerer via satellitter, som kobler dem til vores netværk 278 00:35:45,179 --> 00:35:48,512 og virusen, hvor de end befinder sig i verden. 279 00:35:48,679 --> 00:35:50,679 Hvad skal vi gøre? 280 00:35:50,929 --> 00:35:54,387 Heldigvis har I en begavet sikkerhedschef. 281 00:35:54,595 --> 00:35:58,512 Jeg har sporet hackerens opkald. Politiet hentede ham her til morgen. 282 00:35:58,637 --> 00:36:02,970 Jeg vil prøve at finde virus-koden og dermed udrydde den. 283 00:36:03,220 --> 00:36:07,511 Vi regner med, at du klarer det i en fart. 284 00:36:07,678 --> 00:36:11,886 - Hvor hurtigt? - Vi arbejder så hurtigt, vi kan. 285 00:36:12,011 --> 00:36:16,635 Det forekommer ofte i store firmaer. I skal ikke være nervøse. 286 00:36:16,760 --> 00:36:20,594 Og Secret Service bakker os op 100 procent. 287 00:36:21,635 --> 00:36:23,510 Vi tales ved. 288 00:36:23,677 --> 00:36:27,510 - Hvad fanden skulle det forestille? - Jeg måtte handle hurtigt. 289 00:36:27,635 --> 00:36:30,301 Hackeren kopierede min garbage-fil. 290 00:36:30,468 --> 00:36:33,301 Jeg skabte mr. da Vinci, så vi kunne tilkalde Secret Service 291 00:36:33,468 --> 00:36:36,426 og få dem til at anholde hackeren og beslaglægge udstyret. 292 00:36:36,593 --> 00:36:40,176 - Det vi ikke selv kan. - Jeg vil ikke i fængsel for det her. 293 00:36:40,301 --> 00:36:43,967 Slap af. Tænk på de 25 millioner dollars. 294 00:36:44,134 --> 00:36:49,467 Men du har skabt en virus, som vil forvolde en miljømæssig katastrofe 295 00:36:49,592 --> 00:36:53,675 blot for at kunne anholde en ung hacker. 296 00:36:53,883 --> 00:36:59,175 - Stort set ja. - Du er simpelthen syg, Eugene. 297 00:36:59,258 --> 00:37:01,549 Det tager jeg lige. 298 00:37:01,716 --> 00:37:05,508 Jeg kan stoppe den til enhver tid. Jeg behøver ingen program-koder 299 00:37:05,674 --> 00:37:11,966 men nu kan vi konfiskere disketten og se, hvor meget han har kopieret. 300 00:37:12,840 --> 00:37:14,674 Skaf den! 301 00:37:15,340 --> 00:37:19,132 Hvorfor stolede jeg på dig? 302 00:37:19,757 --> 00:37:24,756 Skaf den fil, for ellers mister du alt dit legetøj. 303 00:37:32,006 --> 00:37:35,006 Er virus-programmet på de disketter, vi har konfiskeret? 304 00:37:35,173 --> 00:37:39,589 Nej. Han er enten meget smart eller meget dum. 305 00:37:42,964 --> 00:37:47,213 Han har gemt den et sted, eller han har en medskyldig. 306 00:37:49,547 --> 00:37:54,088 Vi løslader ham. Overvåg ham og se, om han fører os til disketten. 307 00:37:59,963 --> 00:38:03,588 Vogn tre uden for Joey Pardellas lejlighed. Intet at melde. 308 00:38:03,921 --> 00:38:08,421 Mistænkte har fået stuearrest af sin mor... hør lige det lort her: 309 00:38:09,629 --> 00:38:13,087 'Dette er vores verden nu. En verden af elektroner 310 00:38:13,170 --> 00:38:16,253 'kontakter og de velsignede baud. 311 00:38:16,712 --> 00:38:21,211 'Vi eksisterer på tværs af nationalitet, hudfarve eller religiøs overbevisning. 312 00:38:21,378 --> 00:38:24,545 'I fører krige, myrder, snyder og lyver for os 313 00:38:24,670 --> 00:38:26,961 'og bilder os ind, at det er til vores eget bedste 314 00:38:27,128 --> 00:38:30,586 'og alligevel er vi de kriminelle. Ja, jeg er kriminel. 315 00:38:30,753 --> 00:38:33,169 'Nysgerrighed er min forbrydelse. 316 00:38:33,294 --> 00:38:38,002 'Jeg er hacker, og dette er mit manifest.' 317 00:38:38,252 --> 00:38:41,044 Fik du den? Manifest. 318 00:38:41,210 --> 00:38:45,127 'Måske kan I stoppe mig, men I kan ikke stoppe os alle.' 319 00:38:46,127 --> 00:38:50,626 - Det lyder sejt. - Sejt? Synes du, det er sejt? 320 00:38:52,168 --> 00:38:55,668 Det er ikke sejt. Sådan noget kommunist-pis. 321 00:39:03,751 --> 00:39:08,292 - Kan jeg sove hos dig i nat? - Hvad er der med den fyr? 322 00:39:08,417 --> 00:39:11,917 Hans forældre gik glip af Woodstock. Han prøver at råde bod på det. 323 00:39:12,000 --> 00:39:17,916 - Har I hørt, Joey blev knaldet? - Det var nok banken i Idaho. 324 00:39:18,166 --> 00:39:22,500 - Kan han hacke en Gibson? - Har du snakket med ham? 325 00:39:22,666 --> 00:39:29,291 Nej, han har stuearrest for evigt. Han må ikke omgås computervennerne. 326 00:39:29,457 --> 00:39:31,666 Secret Service er ude efter ham. 327 00:39:32,374 --> 00:39:37,082 Der er stor fest i aften. Vil du med? Det er hos Kate. 328 00:39:37,582 --> 00:39:39,707 Det tænkte jeg nok. 329 00:39:40,165 --> 00:39:43,540 Vrik med hofterne. 330 00:39:47,373 --> 00:39:49,456 Kom så! 331 00:40:01,706 --> 00:40:05,122 Hvad fanden laver du? Plague...! 332 00:40:08,289 --> 00:40:11,622 - Gill... - Jeg tror, vi har noget. 333 00:40:11,830 --> 00:40:14,871 Papir...! 334 00:40:16,996 --> 00:40:18,121 Dade Murphy. 335 00:40:20,246 --> 00:40:22,829 - Secret Service! - Rør dig ikke! 336 00:40:26,454 --> 00:40:28,829 - Hvad laver I? - Hold din kæft! 337 00:40:32,412 --> 00:40:35,079 Sæt dig på sengen og hold hænderne, så vi kan se dem. 338 00:40:37,120 --> 00:40:44,120 'Året var 1988, og den grimme virus ødelagde 1500 systemer på én dag.' 339 00:40:47,661 --> 00:40:51,703 - 1507. - Du fik syv år under tilsyn. 340 00:40:51,911 --> 00:40:54,327 Uden ret til computer og trykknaptelefon. 341 00:40:56,161 --> 00:41:00,119 Det må have været hårdt, Zero Cool. 342 00:41:00,494 --> 00:41:05,410 En virus er anbragt i Ellingson Mineral-computersystemet. 343 00:41:05,494 --> 00:41:07,952 Du var vores hovedmistænkte 344 00:41:08,035 --> 00:41:10,868 indtil vi gennemsøgte dine ting uden at finde noget. 345 00:41:11,368 --> 00:41:15,910 Men vi mener, at en vis Joey Pardella er involveret i den virus. 346 00:41:16,118 --> 00:41:18,993 Han og hans medskyldige har en diskette 347 00:41:19,118 --> 00:41:21,494 som mr. Belford skal bruge for at uskadeliggøre den virus. 348 00:41:22,909 --> 00:41:24,951 Du skal hjælpe os med at finde den. 349 00:41:38,117 --> 00:41:39,367 Taber. 350 00:41:41,700 --> 00:41:46,283 Tænk, at du kun var 11 år, da du skrev den. 351 00:41:47,658 --> 00:41:49,824 Imponerende virus. 352 00:41:52,324 --> 00:41:57,949 Dade... jeg ved, du nødig vil sladre om dine venner 353 00:41:58,074 --> 00:42:04,907 men vi er hackere... for os findes der ikke familie og venner. 354 00:42:05,073 --> 00:42:10,990 Vi er hver især vores eget land med midlertidige allierede og fjender. 355 00:42:13,156 --> 00:42:18,406 - Jeg vil indgå en pagt med dig. - Undskyld, men hvem er du? 356 00:42:23,822 --> 00:42:29,280 Jeg er den eneste, som forstår dig. Kan vi være allierede? 357 00:42:31,738 --> 00:42:35,238 Nej... jeg leger dårligt sammen med andre. 358 00:42:51,154 --> 00:42:53,404 For satan! Hold dog op! 359 00:42:54,154 --> 00:42:57,112 Pas på, hvilke venner du leger med. 360 00:42:57,237 --> 00:43:00,362 Med din baggrund kan du ryge i fængsel, eller ud af skolen. 361 00:43:00,528 --> 00:43:02,820 Ingen universiteter vil have dig. Nul fremtid. 362 00:43:03,237 --> 00:43:07,820 Afsondret fra alle og alt hvad du holder af. 363 00:43:11,403 --> 00:43:14,069 Du hører fra mig. 364 00:43:14,153 --> 00:43:15,528 Han er god nok. 365 00:43:15,653 --> 00:43:20,319 Og Dade... rod dig ikke ud i noget. 366 00:43:20,402 --> 00:43:23,485 - Rend mig! - Tak. 367 00:44:30,481 --> 00:44:34,023 Hendes mor tjener kassen på at skrive selvhjælpsbøger for kvinder. 368 00:44:34,231 --> 00:44:37,606 'Kvinder som elsker mænd er følelsesmæssige amøber.' 369 00:44:38,231 --> 00:44:39,398 Det forklarer en del. 370 00:45:07,313 --> 00:45:10,229 - Hvordan går det? - Tak. 371 00:45:12,312 --> 00:45:13,562 Så kom du, Dade. 372 00:45:15,021 --> 00:45:19,687 Kalder Houston. Vi letter klokken 3. Ikke kigge nu! 373 00:45:20,520 --> 00:45:22,728 Se hende lige! 374 00:45:25,562 --> 00:45:32,103 Lisa Blair, East Seventh Street 26, lejlighed 16, 555-4817. 375 00:45:33,228 --> 00:45:37,228 - Hvordan vidste du det? - Jeg har en fotografisk hukommelse. 376 00:45:37,644 --> 00:45:40,352 En forbandelse... Lisa! 377 00:45:46,060 --> 00:45:50,310 Se lige den lilla farve. Spandex. Det er et privilegium. 378 00:45:57,976 --> 00:46:00,935 Jeg hedder Vicki, og jeg er afhængig. 379 00:46:01,726 --> 00:46:05,018 Jeg hedder Hank, og jeg er afhængig. 380 00:46:06,976 --> 00:46:10,517 Jeg hedder Joey, men jeg er ikke afhængig. 381 00:46:10,976 --> 00:46:15,559 Hør her... jeg har problemer p.g.a. min computer. 382 00:46:15,684 --> 00:46:19,475 Min advokat siger, jeg er afhængig. Jeg er ikke afhængig af computeren. 383 00:46:19,600 --> 00:46:22,683 Helt ærligt. Jeg er ikke afhængig. 384 00:46:25,016 --> 00:46:26,683 Må jeg tage noget mere kaffe? 385 00:46:38,474 --> 00:46:43,474 Tjek lige den her. Den har et 28,8 BPS-modem. 386 00:46:44,974 --> 00:46:48,807 Aktiv matrix... en million psykedeliske farver. 387 00:46:48,932 --> 00:46:52,473 - Lækre sager. - Den vil jeg have. 388 00:46:52,598 --> 00:46:56,015 - Jeg vil have børn med den. - Det må se godt ud i mørke. 389 00:46:56,140 --> 00:46:57,181 Sluk lyset. 390 00:47:14,389 --> 00:47:16,263 Pis! 391 00:47:18,972 --> 00:47:21,888 - Er det hendes computer? - Med en hånd. 392 00:47:22,013 --> 00:47:24,971 - Sværhedsgrad? - Syv. 393 00:47:30,013 --> 00:47:33,429 Burn's wetware passer til hendes software. 394 00:47:34,096 --> 00:47:35,637 Burn! 395 00:47:37,096 --> 00:47:41,387 - Hvad laver I herinde? - Vi tjekker bare din bærbare. 396 00:47:41,512 --> 00:47:44,470 Den er overfed. Du er med, hvor det sker nu. 397 00:47:47,428 --> 00:47:48,970 Ja, ikke? 398 00:47:50,595 --> 00:47:53,636 Jeg vil gerne tredoble RAM'en. 399 00:47:53,928 --> 00:47:56,886 Leopard-drengen og hans sædvanlige påskud. 400 00:47:57,011 --> 00:47:59,136 Kate... 401 00:47:59,303 --> 00:48:02,511 Du skal ikke i gang med det computerlort nu, vel? 402 00:48:06,469 --> 00:48:09,677 - Nemlig. - Den nærtagende type. 403 00:48:12,052 --> 00:48:15,677 - Hvad laver han her? - Slap af, Burn. Han er min gæst. 404 00:48:15,843 --> 00:48:18,635 Er du Acid Burn? Du slettede mig fra OTV. 405 00:48:20,135 --> 00:48:22,135 Jeg er Crash Override. 406 00:48:23,176 --> 00:48:25,718 Den nar, som er trængt ind på mit territorium. 407 00:48:26,843 --> 00:48:30,676 Crash... og Burn! 408 00:48:42,800 --> 00:48:45,217 Har Murphy-knægten svigtet dig? 409 00:48:45,342 --> 00:48:48,175 Jeg forklædte mig som Alabama-politimand 410 00:48:48,300 --> 00:48:51,675 og trængte ind i FBI's NCIC. 411 00:48:51,841 --> 00:48:56,549 Perverse stodder. Hvad snakker du om? 412 00:48:58,049 --> 00:49:02,924 FBI-computeren rummer filer på 20 millioner amerikanere. 413 00:49:03,007 --> 00:49:06,049 - Jeg har lige hacket mig ind i den. - Tillykke. 414 00:49:06,215 --> 00:49:11,132 Nu har jeg adgang til alle data om Dade Murphys forældre. 415 00:49:12,132 --> 00:49:15,548 De blev skilt for fem år siden, fandt sammen igen to år efter 416 00:49:15,798 --> 00:49:19,048 og blev skilt sidste år. Slagsmål om forældremyndighed. 417 00:49:19,131 --> 00:49:23,548 - Drengen valgte at blive hos moderen. - Og...? 418 00:49:23,631 --> 00:49:29,047 Så hvis vi får moderen, har vi drengen. 419 00:50:16,253 --> 00:50:20,794 - Hvad fanden laver du? - Jeg kigger bare. 420 00:50:22,503 --> 00:50:24,711 - Den er for avanceret for dig. - Nå. 421 00:50:35,668 --> 00:50:39,002 Jeg håber ikke, du knepper ligesom du taster. 422 00:50:45,210 --> 00:50:48,043 Den er dødhurtig. 423 00:50:48,459 --> 00:50:52,501 P-6 chip. Tre gange så hurtig som Pentium. 424 00:50:52,626 --> 00:50:57,917 Det er ikke kun chip'en. Den har en PCI-bus, men det ved du jo. 425 00:50:58,500 --> 00:51:02,500 Nemlig... RISC-opbygning gør hele forskellen. 426 00:51:03,125 --> 00:51:05,917 Ja, RISC er godt. 427 00:51:10,583 --> 00:51:15,041 Og den fede maskine her går ikke til spilde? 428 00:51:15,374 --> 00:51:18,624 Crash Override... hvordan var det nu? 429 00:51:18,833 --> 00:51:22,874 'Gener de bedste, og dø som resten.' 430 00:51:23,041 --> 00:51:24,624 Ja. 431 00:51:29,374 --> 00:51:32,415 - Udfordrer du mig? - Du bestemmer indsatsen. 432 00:51:32,582 --> 00:51:37,165 Hvis jeg vinder, skal du blive min slave. 433 00:51:38,248 --> 00:51:39,873 Din slave? 434 00:51:41,373 --> 00:51:44,623 Du laver lortearbejdet. Scanner og knækker copyrights. 435 00:51:44,831 --> 00:51:49,122 - Top, og hvis jeg vinder? - Det vil jeg gerne se. 436 00:51:49,789 --> 00:51:53,081 - Så laver vi en fræk aftale. - Du vinder ikke. 437 00:51:53,247 --> 00:51:57,455 - Og du skal smile. - Jeg laver aldrig aftaler. 438 00:51:57,664 --> 00:52:02,163 Men jeg taber heller ikke, så det er en aftale. 439 00:52:07,705 --> 00:52:12,204 Her er opgaven: At genere Secret Service agent Gill 440 00:52:12,329 --> 00:52:14,871 og hævne Joey. 441 00:52:19,704 --> 00:52:22,829 Vores beslutning er taget med to stemmer mod en. 442 00:52:27,412 --> 00:52:31,537 Duellen varer ved, indtil vi kårer en vinder. 443 00:52:34,161 --> 00:52:39,869 Brug kun egne adgangskoder og kodeord. I får ikke hjælp af os. 444 00:52:45,327 --> 00:52:47,536 Snakker I til mig? 445 00:52:48,827 --> 00:52:54,452 - Nogen spørgsmål? - Hvem underretter hans nærmeste? 446 00:53:20,867 --> 00:53:22,367 DESTRUER KORT 447 00:53:47,324 --> 00:53:49,532 Under 'personlige'. 448 00:53:52,324 --> 00:53:56,698 'Skuffet hvid mand søger diskret ven 449 00:53:56,823 --> 00:54:01,906 som kan virkeliggøre mine drømme. Læder, kniplinger og vandsport.' 450 00:54:02,281 --> 00:54:04,989 'Gerne transvestitter.' 451 00:54:05,448 --> 00:54:08,198 Det kan du stikke skråt op. 452 00:54:09,031 --> 00:54:12,114 Jeg vil slikke dine øreflipper. Jeg vil slikke dine læber. 453 00:54:12,281 --> 00:54:15,406 Vil du gerne slikke? Så slik det her. 454 00:54:16,489 --> 00:54:19,780 - Derfor kalder de mig hingsten. - Det er afskyeligt! 455 00:54:19,905 --> 00:54:23,197 Mig hjerte hamrer... Jeg vil smække dig og... 456 00:54:23,405 --> 00:54:25,822 Jeg skal give dig smæk! 457 00:54:28,113 --> 00:54:29,155 Dyr! 458 00:55:14,485 --> 00:55:18,027 Ved I, hvem jeg er! 459 00:55:41,942 --> 00:55:46,234 Det er regnskabsafdelingen. De spurgte om Richard Gill? 460 00:55:46,359 --> 00:55:49,692 Ifølge vores papierer er han død. 461 00:55:50,108 --> 00:55:51,150 Hvad er jeg? 462 00:55:51,400 --> 00:55:56,066 Død... rigor mortis, habeas corpus. 463 00:55:56,191 --> 00:55:59,899 - Meget imponerende. - Superhelteagtigt. 464 00:56:00,191 --> 00:56:03,608 Hvad er stillingen? 465 00:56:07,066 --> 00:56:08,816 Uafgjort. 466 00:56:10,690 --> 00:56:14,940 Grundet mr. Gills alt for tidlige død, må I improvisere næste runde. 467 00:56:15,065 --> 00:56:16,107 Godt. 468 00:56:17,273 --> 00:56:22,273 Hvis jeg vinder, tager du kjole på, når vi skal ud. 469 00:56:22,440 --> 00:56:25,398 Og hvis jeg vinder... gør du det samme. 470 00:56:30,481 --> 00:56:31,523 Top. 471 00:57:09,645 --> 00:57:11,437 Dade... 472 00:57:12,020 --> 00:57:14,853 Jeg kendte ikke din størrelse, så jeg tænkte... 473 00:57:16,895 --> 00:57:20,103 Du er mand nok til at holde aftalen, ikke? 474 00:57:44,060 --> 00:57:48,476 Du ville gerne vide, hvem jeg er, Zero Cool. Lad mig forklare 475 00:57:48,685 --> 00:57:54,018 den nye verdensorden. Firmaer og regeringer behøver folk som dig 476 00:57:54,143 --> 00:58:00,684 og mig. Vi er samuraier. Tastaturets cowboys. 477 00:58:00,851 --> 00:58:06,809 Og alle de andre, som ikke aner, hvad der foregår, er kvæget. 478 00:58:09,808 --> 00:58:13,892 Jeg har brug for din hjælp, og du har brug for min. 479 00:58:14,017 --> 00:58:17,475 Lad mig hjælpe dig med at tjene dine sporer. 480 00:58:17,600 --> 00:58:20,016 Tænk over det. 481 00:58:20,474 --> 00:58:23,933 Nyd den bærbare. 482 00:58:24,683 --> 00:58:27,932 Sig, hvor disketten er. 483 00:58:33,015 --> 00:58:36,599 Jeg får helt ondt af dig. 484 00:58:37,973 --> 00:58:42,848 Okay, du har ikke stuearrest længere. 485 00:59:09,180 --> 00:59:11,513 - Hvad er der, Joey? - Jeg skal tale med dig. 486 00:59:11,680 --> 00:59:15,346 - Jeg kopierede en garbage-fil. - Den er fyldt med lort, Joey. 487 00:59:15,471 --> 00:59:20,513 - Den er hot, tror jeg nok. - En garbage-fil rummer blandede data. 488 00:59:20,638 --> 00:59:24,596 - Ting der er blevet slettet. - Jeg kopierede den fra Ellingson. 489 00:59:24,762 --> 00:59:28,429 Det er den, de beder om. Gider du kigge på den? 490 00:59:30,137 --> 00:59:32,595 Du bliver skygget. 491 01:00:19,134 --> 01:00:22,676 Jeg holder øje med dig. 492 01:00:25,467 --> 01:00:28,342 Ramon, vågn op. 493 01:00:31,009 --> 01:00:34,592 Op med dig, Ramon. Du skal i skole. 494 01:00:35,175 --> 01:00:36,925 Kom så! 495 01:00:37,133 --> 01:00:38,841 Hænderne op! 496 01:00:40,758 --> 01:00:41,800 Deja vu! 497 01:00:42,091 --> 01:00:46,341 Du er anholdt for at have overtrådt loven om misbrug af computere. 498 01:00:50,174 --> 01:00:52,007 Anhold mig dog! 499 01:01:03,757 --> 01:01:06,631 Du får én opringning. 500 01:01:07,340 --> 01:01:10,006 Er du med? 501 01:01:26,130 --> 01:01:29,630 - Teletjenesten. - Jeg kan ikke kalde et nummer. 502 01:01:29,755 --> 01:01:32,172 - Hvilket nummer? - 555-4202. 503 01:01:32,255 --> 01:01:34,088 Et øjeblik. 504 01:01:35,421 --> 01:01:37,588 Det er mig. Jeg er på skideren. 505 01:01:37,838 --> 01:01:40,421 Joey talte sandt. Han har hacket sig ind på Ellingson. 506 01:01:40,504 --> 01:01:44,963 Han gav mig disketten og nu er jeg i spjældet sigtet for noget alvorligt. 507 01:01:45,254 --> 01:01:48,671 Og jeg har ikke gjort det. Det er en virus, som hedder da Vinci. 508 01:01:48,837 --> 01:01:51,670 - De spørger hele tiden til jer. - Tror du, de vil knalde os? 509 01:01:51,837 --> 01:01:55,795 Find ud af, hvad der er på disketten. Nogen vil give os skylden. 510 01:01:55,920 --> 01:01:58,795 Den er gemt der, du ved nok. 511 01:02:33,668 --> 01:02:34,710 Hej. 512 01:02:36,751 --> 01:02:39,751 Nu forstår jeg straks alt postyret. 513 01:02:44,667 --> 01:02:47,001 Du har fået besøg. 514 01:02:50,292 --> 01:02:53,667 - Pænt værelse. - Vi skal bruge din hjælp. 515 01:02:54,833 --> 01:02:58,083 Hørte jeg rigtigt? 516 01:02:58,333 --> 01:03:02,583 Nej-nej... fred. Det gælder et højere mål. 517 01:03:02,666 --> 01:03:07,249 Vi skal vække Nintendo-generation. Vi kræver fri adgang til data. 518 01:03:07,333 --> 01:03:09,666 Der følger et ansvar med. 519 01:03:09,833 --> 01:03:13,582 'Da jeg var barn, talte og opfattede og tænkte jeg som et barn. 520 01:03:13,749 --> 01:03:17,415 'Men da jeg blev en mand, holdt jeg op med barnlige ting.' 521 01:03:19,415 --> 01:03:24,332 Korinternes bog 1, kaptitel 13, vers 11... hold nu op. 522 01:03:29,081 --> 01:03:33,998 Phreak og Joey er i knibe. Du må finde ud af, hvad der er på disketten. 523 01:03:34,164 --> 01:03:40,622 Alle som rører den bliver knaldet. Jeg kan ikke tåle at blive anholdt. 524 01:03:44,622 --> 01:03:47,830 Jeg tror, jeg går ud på toilettet. 525 01:03:54,497 --> 01:03:58,413 Hvad er der? Vi har haft et spil kørende 526 01:03:58,496 --> 01:04:01,829 men vi er jo på samme side. Vi har brug for din hjælp. 527 01:04:03,163 --> 01:04:04,996 Jeg har brug for din hjælp. 528 01:04:06,996 --> 01:04:10,329 Beklager. Jeg kan ikke. 529 01:04:14,079 --> 01:04:16,745 Kan du kopiere disketten? 530 01:04:16,829 --> 01:04:21,662 Og gemme den, hvis vi bliver knaldet, så vi har noget til advokaterne. 531 01:04:25,661 --> 01:04:30,411 Tag bare, hvad I skal bruge i køleskabet. Cereal er i gang. 532 01:04:36,327 --> 01:04:39,994 - Okay, jeg kopierer den. - Tak. 533 01:04:47,285 --> 01:04:49,160 Pigen har den diskette, jeg skal bruge. 534 01:04:50,577 --> 01:04:52,951 Jeg har sagt, jeg leger dårligt med andre. 535 01:04:53,743 --> 01:04:58,618 Tænd for din bærbare. Gør den klar til at modtage en fil. 536 01:05:06,617 --> 01:05:10,617 Lauren Murphy er nu en eftersøgt forbryder i staten Washington. 537 01:05:11,825 --> 01:05:15,284 Svindel, underslæb, to narkodomme 538 01:05:15,492 --> 01:05:18,075 plus at hun blev væk under udgang. 539 01:05:18,283 --> 01:05:20,325 Når hun bliver anholdt, kommer hun ikke for retten 540 01:05:20,492 --> 01:05:23,991 men ryger direkte i fængsel. 541 01:05:24,241 --> 01:05:29,408 Dernæst ændrer jeg filen tilbage igen, og din mor forsvinder. 542 01:05:30,116 --> 01:05:33,616 - Det er noget pis. - Hvad skal jeg sige? 543 01:05:33,907 --> 01:05:39,157 Computere lyver aldrig. Din mor bliver anholdt på jobbet. 544 01:05:39,324 --> 01:05:42,907 Hun bliver lagt i håndjern og kropsvisiteret... 545 01:05:43,157 --> 01:05:45,615 Hvis du rører hende, slår jeg dig ihjel. 546 01:05:45,907 --> 01:05:51,280 Du skal ikke true mig. Der er værre ting end døden. 547 01:05:51,323 --> 01:05:53,740 Jeg kender dem alle. 548 01:06:33,612 --> 01:06:35,987 - Sig noget. - Jeg har den. 549 01:06:36,279 --> 01:06:40,154 Kate ved ikke, hvad der er på den. Han bad mig finde ud af det. 550 01:06:41,070 --> 01:06:44,403 Hun har ikke plantet virus'en. Lad hende være i fred. 551 01:06:44,570 --> 01:06:50,445 Bare rolig, knægt. Hvis hun er uskyldig, sker der ikke noget. 552 01:06:51,153 --> 01:06:53,903 Din mor er i sikkerhed nu. Okay. 553 01:08:16,815 --> 01:08:19,481 - Kate, hør her... - Vent lidt. 554 01:08:19,939 --> 01:08:22,606 - Jeg skal fortælle dig noget. - Vent lidt. 555 01:08:22,773 --> 01:08:26,772 - Det er bare så gennemført. - Det ligner en hackers værk. 556 01:08:26,981 --> 01:08:30,605 Kom her og kig. Det er bare sejt. 557 01:08:31,564 --> 01:08:35,147 Den er syg. Den er ukomplet. 558 01:08:35,397 --> 01:08:40,563 Det vil tage en evighed at regne ud. Jeg laver noget kaffe. 559 01:08:43,771 --> 01:08:45,729 Du er med. 560 01:10:05,766 --> 01:10:09,308 - Det er ikke en virus men en orm. - Hvad æder den? 561 01:10:09,475 --> 01:10:14,308 Se alt det her. Det er alle Ellingsons finansielle transaktioner. 562 01:10:14,599 --> 01:10:18,474 Fra million-kontrakter til en benzinregning på 10 dollars. 563 01:10:18,599 --> 01:10:22,974 - Ormen æder et par cent hver gang. - Så pengene er faktisk ikke væk. 564 01:10:23,265 --> 01:10:24,932 Der flyttes kun rundt på data. 565 01:10:25,599 --> 01:10:28,557 Og ormen sletter selv alle spor. 566 01:10:28,723 --> 01:10:31,807 Joey blev afbrudt, før han nåede så langt. Se bare her. 567 01:10:31,890 --> 01:10:36,140 Nu kører den allerede dobbelt så hurtigt, som da den startede. 568 01:10:36,265 --> 01:10:39,140 - Og med den fart er den færdig... - Om to dage. 569 01:10:39,265 --> 01:10:43,556 - I dette segment har den ædt... - 21,8 millioner dollars. 570 01:10:45,056 --> 01:10:50,805 Bagmanden skal bruge en syndebuk. Og det er Phreak, Joey og os. 571 01:10:50,930 --> 01:10:55,139 Vi må finde resten af filen, så vi kan finde ud af, hvor pengene bliver af. 572 01:10:55,264 --> 01:10:58,972 - Og finde ham, der skrev den. - Jeg ved, hvem der skrev den. 573 01:10:59,805 --> 01:11:03,095 Ham sikkerhedsfyren hos Ellingson. 574 01:11:03,138 --> 01:11:06,513 Jeg gav ham en kopi af den diskette, du gav mig. 575 01:11:06,596 --> 01:11:08,846 - Hvad gjorde du?! - Jeg vidste ikke, hvad den rummede. 576 01:11:10,388 --> 01:11:13,138 Hvor dum har man lov at være! 577 01:11:13,304 --> 01:11:14,721 Du er en amatør. 578 01:11:16,137 --> 01:11:20,804 - Hvorfor kontaktede han dig? - Jeg er straffet. Jeg var Zero Cool. 579 01:11:21,054 --> 01:11:25,137 Zero Cool, som fik 1507 systemer til at bryde ned på én dag...? 580 01:11:25,303 --> 01:11:30,303 Største nedbrud nogensinde. På forsiden af New York Times 10-8-1988. 581 01:11:30,387 --> 01:11:33,803 Jeg troede, du var sort. 582 01:11:33,970 --> 01:11:37,303 Det er Zero Cool! Hold da kæft! 583 01:11:37,428 --> 01:11:39,761 - Det er bare vildt. - Det er Zero Cool. 584 01:11:41,219 --> 01:11:45,219 - Yndigt. Der røg M.I.T. - Jeg gør det godt igen. 585 01:11:45,302 --> 01:11:48,969 - Hvordan? - Jeg hacker Gibson'en. 586 01:11:49,135 --> 01:11:52,969 Strømerne finder dig, mens pistolen stadig er varm. 587 01:11:54,385 --> 01:11:57,218 Selv om du har et kodeord, tager det 10 minutter at komme ind 588 01:11:57,302 --> 01:12:01,718 og så skal du finde filerne. Strømerne finder dig på 5 minutter. 589 01:12:01,968 --> 01:12:04,510 Så bliver vi stegt. 590 01:12:04,759 --> 01:12:07,384 Lad aldrig en dreng gøre en kvindes job. 591 01:12:08,259 --> 01:12:12,426 - Vi kan gøre det på syv. - Med mig behøver vi kun seks. 592 01:12:12,592 --> 01:12:16,550 Jeg kan redde jer. Med min hjælp kan vi gøre det på fem. 593 01:12:16,800 --> 01:12:19,384 Så lad os gøre det. 594 01:12:48,132 --> 01:12:53,257 Hvis jeg ikke var en hædersmand, ville jeg udnytte denne situation 595 01:12:53,423 --> 01:12:56,923 i erotisk henseende. 596 01:13:21,380 --> 01:13:23,047 Bliv stående! 597 01:13:30,046 --> 01:13:32,921 Den bruger jeg i S-toget. 598 01:13:37,962 --> 01:13:39,296 Han er langt nede. 599 01:13:42,254 --> 01:13:45,129 Er du hjernedød? Manualen! 600 01:13:53,378 --> 01:13:54,420 Bil! 601 01:13:58,753 --> 01:14:04,711 - Fandt du den? - Telefonen virker. Det er noget andet. 602 01:14:44,875 --> 01:14:49,958 Så de fik en stor bid af garbage-filen...? 603 01:14:50,791 --> 01:14:54,958 - Hvor meget ved de? - Nok til at spore os. 604 01:14:55,125 --> 01:15:01,124 - Du sagde ormen ikke kunne spores. - Af menigmand. Men de er hackere. 605 01:15:01,291 --> 01:15:06,291 Men vi skal bare sprede da Vinci- virusen, så er de færdige. 606 01:15:06,416 --> 01:15:10,415 Sprede da Vinci-virus'en? Det kan du da ikke. 607 01:15:10,540 --> 01:15:15,790 Ingen vil tro, det er os. Og når de finder ud af sandheden 608 01:15:15,957 --> 01:15:18,873 er vi over alle bjerge med alle pengene. 609 01:15:18,956 --> 01:15:25,123 Det handler ikke om retfærdighed. Kun sjov eller kedsomhed. 610 01:15:26,248 --> 01:15:31,539 30 år i spjældet lyder ret kedeligt. Hvem synes du, skal afsone dem? 611 01:15:31,914 --> 01:15:35,122 Os eller dem? 612 01:15:52,038 --> 01:15:56,913 Medmindre 5 mio. dollars overføres til følgende konto inden 7 dage 613 01:15:57,038 --> 01:16:00,579 vil jeg få fem tankbåde i Ellingson-flåden til at kæntre. 614 01:16:00,746 --> 01:16:05,787 Virus'en bryder ud 10.30 i morgen, og hackerne vil bryde ind igen. 615 01:16:06,120 --> 01:16:09,078 Jeg kræver, at I går mere drastisk til værks 616 01:16:09,203 --> 01:16:13,120 ellers vil Ellingson Mineral give Secret Service ansvaret. 617 01:16:17,120 --> 01:16:20,703 Giv mig arrestordre på Kate Libby, alias Acid Burn, 618 01:16:20,786 --> 01:16:22,786 Emmanuel Goldstein, alias Cereal Killer. 619 01:16:23,536 --> 01:16:25,869 Dade Murphy, alias Crash Override også kendt som 620 01:16:25,953 --> 01:16:30,577 Zero Cool... og Paul Cook, alias Lord Nikon. 621 01:16:30,786 --> 01:16:34,535 Vi henter dem kl. 9.00 i morgen. 622 01:16:35,744 --> 01:16:39,493 - Aflyt dem... - Mens de aflytter os. 623 01:16:44,285 --> 01:16:48,493 - Det er Kate. - Burn... vi har et lille problem. 624 01:17:06,867 --> 01:17:09,742 - Hvad har vi så? - 50 kodeord. 625 01:17:09,908 --> 01:17:12,533 Og dem polaroid-hovedet har inde i Ellingson. 626 01:17:12,783 --> 01:17:16,116 Jeg har mange. Jeg ved ikke, hvor mange. 627 01:17:16,283 --> 01:17:20,408 - Jeg har hovedpine. - Se lige det her. 628 01:17:20,783 --> 01:17:25,199 Hvad er en da Vinci-virus? Se her. I dette memo skriver de 629 01:17:25,282 --> 01:17:27,449 hvad de vil gøre ved de olieudslip, der skete den 14. 630 01:17:28,865 --> 01:17:33,782 - Hvilke olieudslip? - Vi har den 13. i dag. 631 01:17:33,949 --> 01:17:38,532 - Det er slet ikke sket endnu. - Ormen er færdig den 14. 632 01:17:41,281 --> 01:17:45,781 Da Vinci-virus...? Var det ikke den, Phreak var sigtet for? 633 01:17:45,948 --> 01:17:49,364 'Inficere ballast-programmer i Ellingson-tankere'. 634 01:17:49,531 --> 01:17:55,114 - De vil give hackere skylden. - En orm og virus. Værre og værre. 635 01:18:01,405 --> 01:18:05,030 - Hvor skal du hen? - Jeg har en ide. 636 01:18:05,113 --> 01:18:10,571 Vi har et par timer, før vi bliver anholdt. Bliv her. Jeg henter hjælp. 637 01:18:11,113 --> 01:18:12,280 Jeg bipper jer. 638 01:18:15,238 --> 01:18:17,363 Kommer du? 639 01:18:20,529 --> 01:18:22,571 Må kraften være med jer. 640 01:18:50,944 --> 01:18:55,944 - Der er de. - Razor og Blade. De er dødssyge. 641 01:18:56,569 --> 01:19:00,110 De er eliten. Lad os finde dem. 642 01:20:18,689 --> 01:20:22,730 De smuttede fra mig! Hvor blev du af? 643 01:20:38,688 --> 01:20:40,188 Jeg kan ikke lide det her. 644 01:20:44,687 --> 01:20:47,396 Det kan jeg helt klart ikke lide! 645 01:20:47,562 --> 01:20:50,312 Hvad vil I? 646 01:20:53,937 --> 01:20:56,562 Vi kommer med fred. 647 01:20:57,478 --> 01:21:00,270 Vi skal bruge jeres hjælp, hvis I er gode nok. 648 01:21:00,686 --> 01:21:05,853 - Hun har nosser. - Lad os beholde hende. 649 01:21:06,269 --> 01:21:07,311 Nak fyren. 650 01:21:14,061 --> 01:21:18,560 Virus'en da Vinci vil forårsage olieudslip kl. 10.30 i morgen. 651 01:21:18,935 --> 01:21:21,935 Det hænger sammen med ormen, som har hugget pengene. 652 01:21:22,102 --> 01:21:23,768 I skal overbelaste Gibson-computeren 653 01:21:23,893 --> 01:21:26,768 så vi kan dræbe virus'en og stoppe orme-programmet. 654 01:21:26,935 --> 01:21:30,935 Hun er vanvittig, men nuttet. 655 01:21:31,101 --> 01:21:35,101 Vi har travlt. Et tv-selskab, som... 656 01:21:35,309 --> 01:21:39,517 gerne vil være anonymt, har vist interesse for vores program. 657 01:21:39,684 --> 01:21:42,559 Lad os gå, Kate. 658 01:21:45,267 --> 01:21:49,392 Vent... ingen har sagt nej. 659 01:21:50,142 --> 01:21:55,267 Men I får brug for mere end to medie- helte som os. I skal bruge en hær. 660 01:21:56,016 --> 01:22:00,475 Nemlig. En elektronisk hær. Hvis det stod til mig 661 01:22:00,683 --> 01:22:04,474 ville jeg sende et nødsignal ud over Internettet. 662 01:22:05,016 --> 01:22:08,516 - Hackere i hele verden foren jer. - Hvad med strømerne? 663 01:22:28,681 --> 01:22:33,598 Nu sker der noget. Det er Kate. Grand Central. Afsted. 664 01:24:06,342 --> 01:24:08,259 Du klarede det, Joey. 665 01:24:12,550 --> 01:24:16,967 Brug jeres virus til at vinde tid. Vi skal ind og kopiere ormen. 666 01:24:19,508 --> 01:24:24,591 - Jeg skulle bare lige afspænde. - Cereal... fix telefonerne. 667 01:24:27,549 --> 01:24:29,216 Joey, afløs ham. 668 01:24:30,591 --> 01:24:32,674 Afløs ham! 669 01:24:35,424 --> 01:24:37,507 - Er I klar? - Ja. 670 01:24:37,757 --> 01:24:39,090 Så kører vi. 671 01:25:35,212 --> 01:25:38,670 - Hvad er der galt? - Det er kun en mindre fejl. 672 01:25:38,837 --> 01:25:41,962 Dine mindre fejl har det med at blive til store katastrofer. 673 01:25:48,670 --> 01:25:51,669 - Der er en ny virus i databasen. - Hvad sker der? 674 01:25:51,878 --> 01:25:55,127 - Den æder hukommelsen. Hvad gør jeg? - Skriv 'Cookie', din idiot. 675 01:25:55,752 --> 01:25:57,127 Så stopper jeg dem. 676 01:26:01,835 --> 01:26:03,960 Vi har en baccille, som angriber alle filer. 677 01:26:04,127 --> 01:26:06,377 Indlæs anti-virus. Giv mig en system-oversigt. 678 01:26:14,085 --> 01:26:15,251 Dø, pikoddere! 679 01:26:19,168 --> 01:26:21,543 - En kanin i administrationen. - Giv den en sprøjte. 680 01:26:21,709 --> 01:26:24,251 Kanin? Sprøjte? Gider I lige forklare. 681 01:26:24,334 --> 01:26:28,417 En 'kanin' formerer sig i en fil og breder sig som cancer. 682 01:26:47,083 --> 01:26:49,208 Det er Gibson-computeren. Den finder os for hurtigt. 683 01:27:04,373 --> 01:27:07,123 For mange garbage-filer. Jeg skal bruge mere tid. 684 01:27:14,289 --> 01:27:18,206 Grand Central Station, nederste plan. Ikke klokke i det. 685 01:27:18,914 --> 01:27:22,331 Væk herfra! Afsted! 686 01:27:23,914 --> 01:27:26,830 Afsted! Grand Central! 687 01:27:31,955 --> 01:27:35,663 Spillet er ude. Sidste chance for at slippe uden fængselsdom. 688 01:27:35,747 --> 01:27:38,788 Du er ikke god nok til at slå mig, din lille lort. 689 01:27:38,996 --> 01:27:42,288 Måske er jeg ikke, men det er vi, dit røvhul. 690 01:27:42,413 --> 01:27:46,871 Giv nu op... tag nu og giv op. 691 01:27:51,121 --> 01:27:52,579 Er vi for sent på den? 692 01:27:58,579 --> 01:27:59,953 Så kører vi. 693 01:29:07,200 --> 01:29:11,574 Voldsom infektion. Forskellige GPI og FSI-virus'er. 694 01:29:11,699 --> 01:29:16,407 De går efter kernen. Kommando- processoren. Selve hjernen. 695 01:29:16,574 --> 01:29:20,115 - Cancer, hjerne, hjernecancer. - Hvad sker der? 696 01:29:20,407 --> 01:29:22,949 Vi sidder i lort til halsen. 697 01:30:08,321 --> 01:30:09,488 Jeg har fundet den! 698 01:30:36,236 --> 01:30:41,486 Nu er det slut, min ven. Tak, fordi du ringede. 699 01:30:45,110 --> 01:30:49,402 - Pis! Han fik mig. - Joey har alt for travlt. 700 01:30:51,068 --> 01:30:54,402 Joey, drop din virus og gå efter ormen. Du er nærmest. 701 01:30:56,360 --> 01:30:59,068 Root, streg, punktum, 'workspace' 702 01:30:59,526 --> 01:31:02,526 streg, punktum, 'garbage', punktum. 703 01:31:16,775 --> 01:31:17,817 Kom så! 704 01:31:42,774 --> 01:31:44,232 Sådan! 705 01:31:46,524 --> 01:31:49,065 - Dræb Gibson'en. - Modtaget. 706 01:31:54,523 --> 01:31:58,106 Kom så, din skiderik! Er det alt, hvad du kan? 707 01:31:58,523 --> 01:32:02,939 Lad os se, hvad du mere kan? Er det mig, du snakker til! 708 01:32:03,231 --> 01:32:05,314 Er du tosset? Kom an! 709 01:32:09,314 --> 01:32:10,897 De er inde i kernen. 710 01:32:15,147 --> 01:32:17,772 Tankerne er holdt op med at kæntre. 711 01:32:28,104 --> 01:32:30,104 HA-HA! VI FIK DIG! 712 01:32:34,896 --> 01:32:36,146 Den pissemyre! 713 01:32:48,770 --> 01:32:50,061 Sådan! 714 01:32:50,895 --> 01:32:53,395 - Vi gjorde det. - Lad os komme ud. 715 01:32:53,561 --> 01:32:55,228 Bliv stående! 716 01:33:15,185 --> 01:33:19,768 De tager vores rettigheder. De hindrer strømmen af data! 717 01:33:24,726 --> 01:33:28,518 - Hack planeten! - Ti stille og gå ind i bilen. 718 01:33:29,059 --> 01:33:31,767 Hack planeten! 719 01:33:40,933 --> 01:33:46,933 Vi fik dem... på fersk gerning. Nu volder de ikke flere problemer. 720 01:34:00,724 --> 01:34:04,724 Det var mig, der gjorde det. Hun ved ikke en skid om computere. 721 01:34:06,224 --> 01:34:08,474 Hun er bare min kæreste. 722 01:34:11,348 --> 01:34:15,140 Jeg synes du skal tænke dig om. Du hænger i vandskorpen 723 01:34:15,223 --> 01:34:17,515 og nu skyller jeg dig ud. 724 01:34:20,306 --> 01:34:22,389 Det er mrs. Murphy. 725 01:34:29,931 --> 01:34:32,680 - Hvad bilder du dig ind? - Jeg vil bare hjælpe dig. 726 01:34:39,097 --> 01:34:43,305 Dade... tak for hjælpen. 727 01:34:49,763 --> 01:34:52,179 Deres søn er i stor knibe. 728 01:34:52,388 --> 01:34:57,554 Han har tilsidesat forbudet og er indblandet i kriminelle aktiviteter. 729 01:34:57,762 --> 01:35:01,720 Min søn er et geni. Han har fattet noget, der skete i dag 730 01:35:01,845 --> 01:35:04,387 som De aldrig vil fatte, om De så bliver 100 år. 731 01:35:04,512 --> 01:35:06,762 Og han ville aldrig gøre en sjæl fortræd med sin viden. 732 01:35:06,887 --> 01:35:11,345 - Nyhedsfolkene er her. - Godt. Jeg skal fortælle dem noget. 733 01:35:11,470 --> 01:35:16,928 Deres søn er tiltalt for 30 forhold. De bliver anholdt hvis De gør det. 734 01:35:17,053 --> 01:35:19,761 Jeg er ligeglad, om jeg så dør. 735 01:35:20,178 --> 01:35:23,011 Mrs. Murphy bliver her. 736 01:35:23,761 --> 01:35:27,177 Hun er alle tiders. 737 01:35:31,219 --> 01:35:35,052 ..og angreb Ellingsons netværk. Får vi mere højteknologisk spionage? 738 01:35:35,343 --> 01:35:40,218 Det er jeg bange for. Hackere udgør en trussel mod landets sikkerhed. 739 01:35:40,343 --> 01:35:44,385 Denne hændelse viser, at vi behøver flere midler til at stoppe... 740 01:35:44,551 --> 01:35:45,760 Vent. Vi har forstyrrelser. 741 01:35:45,884 --> 01:35:49,009 Hejsa, drenge og piger. Det er mig Cereal Killer 742 01:35:49,134 --> 01:35:53,176 som optræder i tv over hele kloden for første gang. 743 01:35:54,051 --> 01:35:58,174 Nemlig, jeg vil fortælle om den ondsindede plan 744 01:35:58,217 --> 01:36:01,050 som blev udklækket af folk i Ellingson Mineral. 745 01:36:01,217 --> 01:36:04,050 Hvorfor, spørger I nok? For at få verdensherredømmet. 746 01:36:04,217 --> 01:36:09,216 Nej, noget langt mere enkelt. En virus 747 01:36:09,341 --> 01:36:13,216 ved navn da Vinci, skulle få Ellingson-tankere til at kæntre 748 01:36:13,383 --> 01:36:17,174 og uskyldige hackere skulle have skylden. 749 01:36:17,299 --> 01:36:22,216 Men den virus var blot et røgslør. Hvad er så vitalt at beskytte 750 01:36:22,341 --> 01:36:25,882 at nogen ville skabe noget så ækelt 751 01:36:26,049 --> 01:36:29,049 som et asocialt og meget utjekket virus-program? 752 01:36:30,049 --> 01:36:33,673 Og hvorfor? For at slette sporene efter ormeprogrammet? 753 01:36:33,757 --> 01:36:36,840 En orm, som skulle stjæle 25 millioner dollars. 754 01:36:37,048 --> 01:36:40,048 Kodeordet til det lille grådige asen tilhørte Margo Wallace, 755 01:36:40,215 --> 01:36:42,839 PR-chef i Ellingson Mineral 756 01:36:42,923 --> 01:36:46,756 og Eugene Belford, EDB-sikkerhedschef. 757 01:36:46,923 --> 01:36:49,006 Det møgsvin! 758 01:36:49,214 --> 01:36:53,506 Og hvad har vi her? Den hemmelige konto på Bahama-øerne. 759 01:36:53,714 --> 01:36:55,214 Det tror jeg. 760 01:36:56,130 --> 01:36:57,214 Herligt! 761 01:37:00,213 --> 01:37:03,047 Jeg føler mig næsten som Gud. 762 01:37:07,546 --> 01:37:09,005 Plague... 763 01:37:11,296 --> 01:37:13,296 Eugene! 764 01:37:23,004 --> 01:37:27,504 Jeg kan ikke engang bruge en video, og slet ikke en computer. 765 01:37:27,670 --> 01:37:32,212 Lad os slå en handel af. Eugene Belford. 766 01:37:32,337 --> 01:37:36,920 Jeg ved, hvor den skiderik bor. Jeg kræver at få en advokat. 767 01:37:44,211 --> 01:37:45,752 Tak. 768 01:37:47,544 --> 01:37:52,377 Værsgo, mr. Babbage. Turen til Tokyo tager 14 timer i dag. 769 01:37:52,502 --> 01:37:56,044 - Er der andet, De ønsker? - Kun en pude, tak. 770 01:38:02,835 --> 01:38:04,543 Tak. 771 01:38:06,210 --> 01:38:10,001 - Det var så lidt. - Hvad sker der? Giv så slip! 772 01:38:10,751 --> 01:38:13,459 Jeg flyver aldrig mere med det selskab! 773 01:38:24,375 --> 01:38:29,917 - Den kjole klæder dig. - Den havde klædt dig bedre. 774 01:38:35,916 --> 01:38:37,749 Vil du med i vandet? 775 01:38:48,999 --> 01:38:52,374 Tænk, at de besluttede, at du vandt. 776 01:38:52,707 --> 01:38:58,290 Det gjorde jeg ikke. Men de syntes, jeg trængte til at få en fræk aftale. 777 01:39:00,123 --> 01:39:06,539 Men faktisk... så er du ret god. Du tilhører eliten. 778 01:39:08,456 --> 01:39:12,372 Hvis du havde sagt det fra starten 779 01:39:12,539 --> 01:39:15,747 havde du sparet dig selv for meget besvær. 780 01:39:27,122 --> 01:39:29,163 Kan du slå det? 781 01:39:41,871 --> 01:39:47,745 Ved du hvad? Jeg har haft nogle meget underlige... 782 01:39:47,912 --> 01:39:51,037 Drømme...? 63634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.