Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,085 --> 00:02:04,605
Show me.
2
00:02:05,965 --> 00:02:06,965
This is so pretty.
3
00:02:07,805 --> 00:02:08,325
Isn't it?
4
00:02:08,525 --> 00:02:09,204
Birthday gift?
5
00:02:09,605 --> 00:02:10,125
Yes.
6
00:02:11,885 --> 00:02:12,805
Shaurya gave you?
7
00:02:16,925 --> 00:02:17,485
So, let's go?
8
00:02:18,045 --> 00:02:18,565
Where?
9
00:02:19,965 --> 00:02:21,645
When are you treating me,
birthday girl?
10
00:02:22,085 --> 00:02:22,805
Not today.
11
00:02:23,645 --> 00:02:25,125
Today Shaurya is coming
to pick me up.
12
00:02:27,125 --> 00:02:29,565
Balcony seats for the 9 PM show?
13
00:02:29,885 --> 00:02:31,445
You have a good eye sight!
14
00:02:33,325 --> 00:02:34,645
-Bye.
-Bye.
15
00:02:42,805 --> 00:02:45,365
One for 30. One for 30.
16
00:02:46,325 --> 00:02:47,885
One for 30. One for 30.
17
00:02:49,965 --> 00:02:51,925
One for 30. One for 30.
18
00:02:58,005 --> 00:02:59,005
Happy Birthday!
19
00:02:59,045 --> 00:03:00,965
Thank you! You're late even today?!
20
00:03:01,045 --> 00:03:02,845
Now hurry up.
The movie is about to begin.
21
00:03:03,685 --> 00:03:04,205
Pallo---
22
00:03:05,285 --> 00:03:06,525
I can't watch this show.
23
00:03:08,285 --> 00:03:09,125
Why not?
24
00:03:12,245 --> 00:03:13,605
-What's going on?
-I'm working on a murder case.
25
00:03:14,965 --> 00:03:16,845
It's a bit complicated.
I'll tell you later.
26
00:03:20,005 --> 00:03:21,685
Ok, we'll watch it some other time.
27
00:03:25,045 --> 00:03:25,845
You go now.
28
00:03:26,205 --> 00:03:26,765
Bye.
29
00:03:27,325 --> 00:03:28,525
Ohyes.
30
00:03:29,645 --> 00:03:30,365
I almost forgot.
31
00:03:30,605 --> 00:03:31,125
A gift?
32
00:03:34,525 --> 00:03:35,405
This is beautiful.
33
00:03:36,165 --> 00:03:36,685
Help me wear it.
34
00:03:39,685 --> 00:03:40,805
Let's see how it looks.
35
00:03:43,965 --> 00:03:45,605
You have great taste.
36
00:03:47,845 --> 00:03:48,885
That's how I feel about you.
37
00:03:49,885 --> 00:03:50,605
Is that so?
38
00:03:52,445 --> 00:03:54,085
Shall we watch the
night show together?
39
00:03:55,605 --> 00:03:56,165
You sure?
40
00:03:56,725 --> 00:03:57,245
I promise.
41
00:03:58,085 --> 00:03:58,885
It's a promise.
42
00:03:59,285 --> 00:04:00,965
I will pick you up from the studio.
43
00:04:01,885 --> 00:04:03,405
Don't step out alone, okay?
44
00:04:05,125 --> 00:04:05,725
I'll wait.
45
00:04:06,605 --> 00:04:07,525
Donโt be too late.
46
00:04:27,045 --> 00:04:28,085
Where the hell is everyone?
47
00:04:29,565 --> 00:04:30,165
Hey!
48
00:04:32,125 --> 00:04:32,965
Ram Singh!
49
00:04:34,005 --> 00:04:34,805
Ram Singh!
50
00:04:54,725 --> 00:04:55,445
Where the hell were you?
51
00:04:56,205 --> 00:04:56,925
Open this quickly.
52
00:04:59,965 --> 00:05:02,085
Hey, get some water quickly!!
53
00:05:13,565 --> 00:05:14,925
Please forgive me, Sir.
54
00:05:15,605 --> 00:05:17,565
Me getting to Doji Bazar is important.
55
00:05:23,405 --> 00:05:24,485
Is there anyone here, f*****s?
56
00:05:25,085 --> 00:05:25,845
Nab him!
57
00:06:23,245 --> 00:06:24,445
He mentioned Doji Bazar.
58
00:06:24,925 --> 00:06:26,765
He must have gone there.
Let's hurry now!
59
00:06:28,885 --> 00:06:29,645
Quick!
60
00:07:00,725 --> 00:07:02,605
Hey, wait!
61
00:07:03,205 --> 00:07:04,445
Help.
62
00:07:04,685 --> 00:07:05,205
Police!
63
00:07:05,285 --> 00:07:06,045
Just wait!
64
00:07:07,085 --> 00:07:08,445
It's the Police. Wait!
65
00:07:30,845 --> 00:07:33,605
Mr.Anthwal, 10 PM on 10th November.
66
00:07:33,765 --> 00:07:35,045
Doji Bazar, Mussoorie.
67
00:07:35,485 --> 00:07:36,285
Palak Rana.
68
00:07:37,645 --> 00:07:38,325
Hey.. You!
69
00:07:45,245 --> 00:07:47,805
SHO Uniyal, this is DSP Ahuja.
70
00:07:48,245 --> 00:07:50,645
Send a back up team to Doji Bazar.
Hurry up with it.
71
00:09:21,605 --> 00:09:22,205
Palak!
72
00:09:26,125 --> 00:09:26,685
Pallo.
73
00:09:42,285 --> 00:09:42,845
Pallo!
74
00:10:16,645 --> 00:10:20,365
No, No, Pallo!, Pallo, get up.
75
00:10:21,325 --> 00:10:22,445
Pallo, I am here.
76
00:10:38,005 --> 00:10:40,165
No, no. Pallo!
77
00:10:42,205 --> 00:10:44,205
Pallo, please say something!
78
00:10:45,085 --> 00:10:45,605
Pallo.
79
00:10:46,285 --> 00:10:48,285
Pallo, wake up. I'm here now.
80
00:10:49,645 --> 00:10:51,485
No No!
81
00:10:52,925 --> 00:10:55,605
Donโt leave me like this, Pallo.
82
00:10:56,885 --> 00:10:58,725
Pallo!
83
00:11:42,445 --> 00:11:44,645
The body is still warm.
The killer should be nearby.
84
00:12:18,685 --> 00:12:21,285
No murders since 26 years
85
00:12:22,885 --> 00:12:24,405
Then why this murder now?
86
00:13:12,365 --> 00:13:12,885
Are you okay?
87
00:13:14,245 --> 00:13:14,845
Wait outside.
88
00:13:15,565 --> 00:13:16,325
I'll call you when I'm done.
89
00:13:43,122 --> 00:13:44,345
Vamika?
90
00:13:56,125 --> 00:13:56,645
Sit!
91
00:14:08,365 --> 00:14:10,005
Seeing a corpse for the first time?
92
00:14:12,965 --> 00:14:13,485
No.
93
00:14:16,165 --> 00:14:17,005
Dad was brought home.
94
00:14:18,525 --> 00:14:19,845
Wrapped in a shroud.
95
00:14:23,165 --> 00:14:23,685
But
96
00:14:26,725 --> 00:14:27,565
Not like this
97
00:14:29,885 --> 00:14:32,205
Someone on the autopsy table
98
00:14:36,445 --> 00:14:37,965
Torn and tortured
99
00:14:41,965 --> 00:14:42,645
Never seen like that.
100
00:14:44,845 --> 00:14:45,685
It's a bit overwhelming
101
00:14:48,685 --> 00:14:49,845
But I'm fine, Sir.
102
00:14:51,045 --> 00:14:51,685
Don't worry.
103
00:15:03,805 --> 00:15:04,405
Have you eaten something?
104
00:15:17,725 --> 00:15:19,765
I just have some
cigarettes and an orange.
105
00:15:20,925 --> 00:15:22,005
You don't smoke,
106
00:15:23,285 --> 00:15:24,085
Will you eat an orange then?
107
00:15:25,125 --> 00:15:26,925
No thank you, Sir.
108
00:15:42,165 --> 00:15:43,165
I'm sorry, Sir.
109
00:15:45,685 --> 00:15:48,045
I know it isn't right for me
to react in this way.
110
00:15:50,485 --> 00:15:53,485
It's a sign of weakness
for a Police Officer.
111
00:15:56,525 --> 00:15:58,165
I need to get tougher
112
00:15:59,245 --> 00:16:00,285
To be a good cop.
113
00:16:01,005 --> 00:16:02,725
-I know..
-Who told you all this?
114
00:16:05,765 --> 00:16:07,125
I also tear up sometimes.
115
00:16:09,707 --> 00:16:11,205
By that logic,
even I'm not a good cop.
116
00:16:13,125 --> 00:16:13,725
Am I not?
117
00:16:21,965 --> 00:16:22,485
Thank you.
118
00:16:28,765 --> 00:16:30,085
After seeing a corpse,
119
00:16:32,165 --> 00:16:33,805
It's ok to not feel normal.
120
00:16:37,365 --> 00:16:40,045
And crying is not a sign of weakness.
121
00:16:41,925 --> 00:16:43,325
It's a sign of being human.
122
00:16:50,285 --> 00:16:52,085
Imagine if you are feeling so bad
123
00:16:53,325 --> 00:16:55,725
What the victim's family
must be going through.
124
00:16:58,125 --> 00:17:00,565
So it's important that
Police does their best,
125
00:17:01,045 --> 00:17:02,085
and bring them justice.
126
00:17:07,765 --> 00:17:09,725
And an officer who
understands the victim's pain,
127
00:17:12,045 --> 00:17:13,124
Now that's a good cop!
128
00:17:24,005 --> 00:17:24,525
Vamika?
129
00:17:28,165 --> 00:17:28,685
Yes, Ma'am.
130
00:17:30,605 --> 00:17:31,125
Are you okay?
131
00:17:34,605 --> 00:17:36,765
Dilshan's murder is like
the Tie & Die serial murders.
132
00:17:37,645 --> 00:17:38,965
But there's a major difference.
133
00:17:40,085 --> 00:17:41,165
See.
134
00:17:42,285 --> 00:17:44,325
[Humming a song]
135
00:17:44,805 --> 00:17:47,525
Now that's my star student!
136
00:17:47,925 --> 00:17:49,685
So much hard work in the
morning. Here you go!
137
00:17:50,485 --> 00:17:51,205
Give him some tea.
138
00:17:57,405 --> 00:18:00,045
These are Prakash's
piping hot Frittersโ
139
00:18:00,845 --> 00:18:02,805
And here's some good ol' tea.
140
00:18:04,125 --> 00:18:05,165
It's a pair made in heaven!
141
00:18:08,005 --> 00:18:08,845
The fritters!
142
00:18:10,045 --> 00:18:10,765
Take some.
143
00:18:13,485 --> 00:18:15,005
I've had my breakfast in the morning.
144
00:18:15,245 --> 00:18:16,765
Just eat a little.
145
00:18:17,125 --> 00:18:18,605
Oh, my hand's burning. Eat up!
146
00:18:19,485 --> 00:18:22,485
Aah! Now the tea!
147
00:18:25,765 --> 00:18:27,245
Our team will have fun!!
148
00:18:27,765 --> 00:18:29,285
Good morning!
149
00:18:29,405 --> 00:18:30,565
Deepu!
150
00:18:32,885 --> 00:18:34,805
-Good morning!
-Wow. Fritters!
151
00:18:34,845 --> 00:18:35,565
And for me?
152
00:18:35,925 --> 00:18:37,205
I just got two
153
00:18:40,485 --> 00:18:42,485
I have piping hot gossip for you!
154
00:18:42,645 --> 00:18:43,325
What?
155
00:18:44,085 --> 00:18:46,525
The Mussoorie Police is
stuck with the case.
156
00:18:47,125 --> 00:18:48,485
They have hit a dead end.
157
00:18:49,205 --> 00:18:52,205
They have no finger prints or evidence.
158
00:18:52,685 --> 00:18:54,125
And zilch on the CCTV footage.
159
00:18:55,365 --> 00:18:56,885
They have zero leads!
160
00:18:58,365 --> 00:18:59,765
But we have some leads!
161
00:19:04,925 --> 00:19:07,165
They made a huge mistake by
removing us from the investigation.
162
00:19:09,365 --> 00:19:12,045
Ma'am, you have removed
us from it, not them.
163
00:19:13,045 --> 00:19:17,565
Yes. you're the one who
told Harman to handle the case.
164
00:19:21,165 --> 00:19:21,885
Same team?
165
00:19:29,085 --> 00:19:32,085
Yes, I'd asked them to follow the protocol.
166
00:19:33,445 --> 00:19:35,125
But I didn't ask us to
stop the investigation.
167
00:19:37,165 --> 00:19:39,685
According to protocol,
Dilshan just got murdered.
168
00:19:40,805 --> 00:19:42,165
So the Mussoorie team gets to handle it.
169
00:19:43,645 --> 00:19:46,645
But this case is also linked
to the Tie & Die case.
170
00:19:48,045 --> 00:19:50,125
So, our cold case unit gets to handle it.
171
00:19:53,685 --> 00:19:54,645
So let's get to work?
172
00:20:11,725 --> 00:20:16,456
Palak!
173
00:20:21,325 --> 00:20:23,685
Palak!
174
00:20:27,885 --> 00:20:29,605
Wake up, Palak.
175
00:20:30,645 --> 00:20:32,165
What's happened?
176
00:20:33,005 --> 00:20:35,005
What's happened to her?
177
00:20:36,045 --> 00:20:39,045
Palak, wake up!
178
00:20:39,285 --> 00:20:39,845
Palak!
179
00:20:53,645 --> 00:20:54,365
Is that so?
180
00:21:09,405 --> 00:21:10,645
Roopal.
181
00:21:16,685 --> 00:21:19,685
-Shaurya.
-Shaurya?
182
00:21:23,685 --> 00:21:24,565
Where were you?
183
00:21:25,765 --> 00:21:26,645
She was waiting for you.
184
00:21:28,165 --> 00:21:29,325
Why weren't you with her?
185
00:21:37,485 --> 00:21:38,805
I was late.
186
00:21:41,325 --> 00:21:42,685
You know how excited she was?
187
00:21:43,805 --> 00:21:45,285
To watch the movie with you?
188
00:21:50,965 --> 00:21:55,245
And do you know
how beautiful she looked?
189
00:21:57,725 --> 00:21:59,885
Now see, what happened
to that poor girl?
190
00:22:03,205 --> 00:22:04,718
It would have been better,
191
00:22:05,293 --> 00:22:07,597
had I been stubborn,
and taken her with me.
192
00:22:08,285 --> 00:22:11,925
She would have still been alive
if she wasn't waiting for you.
193
00:22:16,085 --> 00:22:19,805
Traces of thinner have been found
in all the victims' nasal cavities and lungs.
194
00:22:20,965 --> 00:22:24,445
Cause of death - Fractured hyoid.
195
00:22:26,165 --> 00:22:28,005
Which means that they were strangled.
196
00:22:29,525 --> 00:22:30,685
And now look at this.
197
00:22:33,325 --> 00:22:36,125
Dilshan's hyoid isn't fractured.
198
00:22:38,285 --> 00:22:40,485
And an excess amount of thinner
has been found in her lungs.
199
00:22:41,165 --> 00:22:41,685
Which means
200
00:22:41,685 --> 00:22:46,045
Dilshan died of inhaling
excess thinner and not strangulation?
201
00:22:46,445 --> 00:22:47,005
Exactly!
202
00:22:58,125 --> 00:23:03,365
Moreover, the bruises found on her ankles
and wrists were formed post death.
203
00:23:04,165 --> 00:23:06,485
Which means the killer tied
her up after killing her.
204
00:23:07,285 --> 00:23:09,485
In all the other cases, they were
tied up before they were killed.
205
00:23:10,125 --> 00:23:11,765
Which means,
the killer is someone else.
206
00:23:13,604 --> 00:23:14,405
Oh man
207
00:23:15,165 --> 00:23:15,925
A copy cat killer?
208
00:23:17,085 --> 00:23:20,165
Copy cat killer or not,
209
00:23:20,525 --> 00:23:24,365
however thereโs surely a connection
between these two killers.
210
00:23:25,525 --> 00:23:26,325
How's that?
211
00:23:30,645 --> 00:23:32,485
There's a common thing in them.
212
00:23:41,965 --> 00:23:44,125
The way of tying up the red scarf.
213
00:23:45,325 --> 00:23:50,565
Dilshan was tied up the same way
the victims were 25 years ago.
214
00:23:50,965 --> 00:23:54,245
So you're saying either Dilshan's
killer is the Tie & Die killer,
215
00:23:55,245 --> 00:23:56,925
or there's a sure-shot connection
between the two.
216
00:23:57,925 --> 00:24:02,205
Ma'am, since we are investigating
Dilshan's murder,
217
00:24:02,525 --> 00:24:04,925
I had stolen an evidence
218
00:24:11,565 --> 00:24:13,925
As in, I had safe guarded it.
219
00:24:15,485 --> 00:24:17,765
Maโam, we could get some clarity from this.
220
00:24:18,365 --> 00:24:21,365
There's a possibility that this may
have the killer's finger prints.
221
00:24:22,125 --> 00:24:23,645
-Deepu
-Yes Ma'am.
222
00:24:24,645 --> 00:24:25,285
Good work!
223
00:24:26,405 --> 00:24:27,205
Quickly find out!
224
00:24:27,805 --> 00:24:28,685
-Thank you, Ma'am.
-Go.
225
00:24:31,125 --> 00:24:34,405
Madam, we didn't find anything
in the CCTV surveillance.
226
00:24:35,285 --> 00:24:37,525
But when you rang me
up from the car,
227
00:24:38,045 --> 00:24:40,605
I heard a wedding procession
in the background.
228
00:24:41,965 --> 00:24:44,485
Yes, there was one
passing by that day.
229
00:24:59,645 --> 00:25:01,845
The wedding videographer must have
undoubtedly covered the wedding.
230
00:25:02,165 --> 00:25:04,885
Also, the guests would have shot
something on their phones.
231
00:25:05,485 --> 00:25:06,405
We could get something.
232
00:25:06,685 --> 00:25:07,965
Let me arrange the footage.
233
00:25:08,885 --> 00:25:10,085
Goddamnit!
234
00:25:10,485 --> 00:25:12,245
Now who's this new Balwant Singh?!
235
00:25:13,125 --> 00:25:17,405
I have sworn to solve this case
before the Mussoorie team does.
236
00:25:45,045 --> 00:25:46,885
There's one more thing.
237
00:25:47,765 --> 00:25:50,765
There have been no murders
like this after 1990.
238
00:25:52,405 --> 00:25:55,645
But as soon as we restarted the
investigation, Dilshan got murdered.
239
00:25:56,845 --> 00:26:00,245
The same day we went to the Bus
Depot to enquire about that driver.
240
00:26:00,765 --> 00:26:03,765
No Ma'am. The bus driver cannot
be a suspect in this case.
241
00:26:05,605 --> 00:26:10,565
It's not just me, all the criminal psychologists
who have worked on the profile of this killer,
242
00:26:10,605 --> 00:26:12,325
believe that the killer
was young back then.
243
00:26:12,525 --> 00:26:14,525
He would have been
22-23 at the time of the murders.
244
00:26:15,365 --> 00:26:16,885
But if the bus driver is the killer,
245
00:26:17,885 --> 00:26:20,605
25 years ago,
he would have been 42 or 43.
246
00:26:20,845 --> 00:26:22,885
And today he would be 67 or 68.
247
00:26:23,045 --> 00:26:23,845
If he's alive.
248
00:26:25,445 --> 00:26:26,565
But we have to find out.
249
00:26:27,525 --> 00:26:28,925
Whether he's alive or dead.
250
00:26:29,685 --> 00:26:31,805
And where he is if he's alive.
251
00:26:48,485 --> 00:26:49,005
Shaurya
252
00:26:55,445 --> 00:26:56,325
What's going on Shaurya?
253
00:26:56,645 --> 00:26:58,085
The people from your department
are looking for you?
254
00:27:01,525 --> 00:27:02,365
What happened, son?
255
00:27:04,845 --> 00:27:05,925
What happened, Shaurya?
256
00:27:10,622 --> 00:27:11,253
Palak
257
00:27:14,286 --> 00:27:14,793
Palak?
258
00:27:17,565 --> 00:27:18,445
What happened to Palak?
259
00:27:19,045 --> 00:27:21,525
She passed away
while waiting for me, dad.
260
00:27:24,365 --> 00:27:27,365
I was too late Too late.
261
00:27:32,165 --> 00:27:33,805
I couldn't save her.
262
00:27:37,565 --> 00:27:40,565
Be brave, son.
263
00:27:42,805 --> 00:27:44,365
You are not understanding Dad!
264
00:27:46,285 --> 00:27:47,685
She died because of me.
265
00:27:52,285 --> 00:27:52,885
What should I do?
266
00:27:57,125 --> 00:27:57,725
What should I do now?
267
00:28:03,845 --> 00:28:07,405
It's all God's will, my child.
268
00:28:09,885 --> 00:28:11,245
No one can change that.
269
00:28:12,925 --> 00:28:14,085
I have changed it.
270
00:28:15,845 --> 00:28:18,165
I have changed God's will
once before, Dad.
271
00:28:20,165 --> 00:28:21,685
I could have even this time.
272
00:28:25,045 --> 00:28:28,045
I just had to trust that transmission.
273
00:28:31,165 --> 00:28:33,125
I wouldn't have wasted time.
274
00:28:36,325 --> 00:28:39,085
I would have looked for the killer
instead of Inspector Yug Arya.
275
00:28:40,405 --> 00:28:41,125
Who?
276
00:28:43,285 --> 00:28:44,765
Who are you talking about?
277
00:29:28,325 --> 00:29:29,205
Madam.
278
00:29:31,165 --> 00:29:31,885
Madam.
279
00:29:33,605 --> 00:29:34,325
Madam, I really
280
00:29:35,925 --> 00:29:36,525
Madam?
281
00:29:37,045 --> 00:29:39,005
Sir, I have already told you everything.
282
00:29:39,005 --> 00:29:41,405
I have told you and that
other Police officer too.
283
00:29:41,605 --> 00:29:43,565
Please stop troubling me now.
284
00:29:43,765 --> 00:29:44,445
Just a minute
285
00:30:02,045 --> 00:30:04,205
Copy this in a pen drive
and give it to me immediately.
286
00:30:14,685 --> 00:30:15,205
Sir!
287
00:30:15,965 --> 00:30:18,685
You wanted to find out about
Dilshan Madam & Brahmdutt?
288
00:30:18,685 --> 00:30:19,205
Yes.
289
00:30:19,685 --> 00:30:21,485
Brahmdutt was here last week
to meet Dilshan Madam.
290
00:30:22,071 --> 00:30:22,991
They had a fight.
291
00:30:23,170 --> 00:30:25,650
Dilshan Madam said that she would
tell the Police everything.
292
00:30:27,996 --> 00:30:30,436
-That's all.
-Where can I find Brahmdutt?
293
00:30:30,863 --> 00:30:32,463
He does some paint job
294
00:30:33,118 --> 00:30:35,518
He works with some
Mr. Satpal at his shop.
295
00:30:36,005 --> 00:30:38,125
Amani Paints and Hardware, Vasant Vihar.
296
00:30:38,588 --> 00:30:39,428
You can meet him there.
297
00:30:40,760 --> 00:30:43,720
-Alright.
-Sir, some tip would be nice.
298
00:30:44,280 --> 00:30:46,040
Idiot, aren't you ashamed to ask
a Police officer for money?
299
00:30:47,720 --> 00:30:49,000
Tip, my ass.
300
00:30:49,920 --> 00:30:50,760
f*****!
301
00:30:50,960 --> 00:30:52,520
Update all the details here.
302
00:30:52,640 --> 00:30:53,600
I'm looking for a suspect.
303
00:30:54,680 --> 00:30:56,360
Brahmdutt Chandola.
304
00:30:56,400 --> 00:30:57,560
67 years.
305
00:30:58,120 --> 00:30:59,520
Please see if he has
any criminal record.
306
00:30:59,840 --> 00:31:00,800
Just a minute.
307
00:31:03,920 --> 00:31:06,920
We've found a match based
on the details you have shared.
308
00:31:12,600 --> 00:31:17,000
Mr. Satpal, Brahmdutt works here?
309
00:31:17,240 --> 00:31:18,800
Not anymore. He used to.
310
00:31:19,000 --> 00:31:20,640
He's a lazy ass man.
311
00:31:21,200 --> 00:31:22,680
He's not come in since a week now.
312
00:31:22,880 --> 00:31:23,440
Alright.
313
00:31:23,600 --> 00:31:26,360
I pitied him the last time, or else
I would have fired him back then itself.
314
00:31:26,480 --> 00:31:27,240
Pitied him for?
315
00:31:27,600 --> 00:31:29,200
-The accident
-What accident?
316
00:31:29,520 --> 00:31:30,040
Yes.
317
00:31:31,120 --> 00:31:33,400
There are only four cameras in
that neighbourhood in Dehradun.
318
00:31:33,960 --> 00:31:37,680
He had smashed into someone's car in
front of Bethal Hospital 2 years ago.
319
00:31:38,520 --> 00:31:40,840
There wasn't much loss,
so he got free after paying a small fine.
320
00:31:41,040 --> 00:31:42,840
But the Police report has all his details.
321
00:31:45,320 --> 00:31:46,440
That's his address and photo.
322
00:31:59,200 --> 00:31:59,920
Hello Madam
323
00:32:00,120 --> 00:32:02,520
I have sent you bus driver Brahmdutt's photo.
324
00:32:02,680 --> 00:32:04,360
The details and address are in the report.
325
00:32:05,080 --> 00:32:05,800
I'm on my way there.
326
00:32:28,240 --> 00:32:29,800
Found him!!
327
00:32:30,600 --> 00:32:31,720
Weโve found him!!
328
00:33:09,400 --> 00:33:10,840
That's an absolute match!
329
00:33:12,160 --> 00:33:13,840
What's the evidence, Sir?
330
00:33:16,360 --> 00:33:19,360
I have also found a male's
fingerprints on that cup.
331
00:33:19,520 --> 00:33:23,000
But I need his fingerprints to match
it with, which I do not have.
332
00:33:23,480 --> 00:33:25,480
Take a look.
333
00:33:28,840 --> 00:33:29,400
Excuse me.
334
00:33:30,960 --> 00:33:32,680
Where can I find Brahmdutt Chandola?
335
00:33:32,880 --> 00:33:33,760
I don't know.
336
00:33:33,760 --> 00:33:35,280
I haven't seen him since a few days.
337
00:33:35,600 --> 00:33:37,960
Someone was saying that
he's admitted in Bethal Hospital.
338
00:33:41,520 --> 00:33:42,040
Hey.
339
00:33:43,720 --> 00:33:44,240
Just a minute.
340
00:33:46,200 --> 00:33:47,680
Madam has sent me something else.
341
00:33:59,760 --> 00:34:03,720
His finger prints were already there
on our CCT&S site!
342
00:34:04,240 --> 00:34:05,360
Match them now!
343
00:34:06,600 --> 00:34:10,521
Please mail them to me,
I'll run them quickly.
344
00:34:42,279 --> 00:34:44,759
-Tell me!
-Crime scene finger prints are matched
345
00:34:45,639 --> 00:34:47,359
The killer is Brahmdutt, for sure.
346
00:34:48,319 --> 00:34:48,959
Well done.
347
00:34:50,119 --> 00:34:51,239
I've found him too.
348
00:34:51,679 --> 00:34:53,599
Come soon to Bethal Hospital.
349
00:34:58,439 --> 00:34:59,879
Okay, bye.
350
00:35:05,839 --> 00:35:08,839
Mr. Satpal, you have given me some
really important information, today.
351
00:35:09,039 --> 00:35:10,919
-Thank you very much.
-Thank you.
352
00:35:13,279 --> 00:35:15,599
-Hello.
-Hello, Yug.
353
00:35:16,119 --> 00:35:17,599
Come to Bethal Hospital soon.
354
00:35:17,999 --> 00:35:19,799
Brahmdutt is there and he's the killer.
355
00:35:20,239 --> 00:35:23,239
He isn't the killer.
The killer is a young guy.
356
00:35:23,359 --> 00:35:25,399
Brahmduttโs profile doesn't match the killer's!
357
00:35:25,719 --> 00:35:28,719
-And I have some new information that-
-Stop it, man!
358
00:35:28,879 --> 00:35:31,159
Figure the rest out later,
let's nab him on priority now.
359
00:35:31,359 --> 00:35:33,759
Before the Mussoorie guys.
Vamika Madam is reaching soon too.
360
00:35:34,119 --> 00:35:36,079
-You come soon.
-I have new information-
361
00:35:41,959 --> 00:35:43,399
Here's today's news.
362
00:35:44,319 --> 00:35:49,319
Palak Rana's murder is the notorious
Tie & Die killer's ninth murder.
363
00:35:58,959 --> 00:36:02,879
How long will our women live in
this scary and unsafe environment?
364
00:37:00,759 --> 00:37:01,479
Mr.Anthwal, come in.
365
00:37:02,879 --> 00:37:03,559
Mr.Anthwal, come in.
366
00:37:04,919 --> 00:37:07,399
Mr.Anthwal, come in.
Yug here.
367
00:37:08,599 --> 00:37:09,519
Are you listening?
368
00:37:10,399 --> 00:37:11,119
Tell me.
369
00:37:11,479 --> 00:37:12,719
Were you able to save the last victim?
370
00:37:17,199 --> 00:37:18,759
You were saying
you are in year 2016, right?
371
00:37:19,719 --> 00:37:20,559
Did you find the killer?
372
00:37:21,239 --> 00:37:24,439
-Just listen to me.
-You answer me first.
373
00:37:26,399 --> 00:37:27,919
Did you catch the killer or no?
374
00:37:28,439 --> 00:37:29,839
-Mr.Anthwal-
-Answer me!
375
00:37:30,639 --> 00:37:32,039
Who has killed Palak?
376
00:37:32,719 --> 00:37:36,159
-Mr.Shaurya, this case
-My Palak isn't a damn case.
377
00:37:44,719 --> 00:37:45,519
Are you okay, Mr.Anthwal?
378
00:37:48,919 --> 00:37:49,879
She isn't just a victim
379
00:37:51,799 --> 00:37:55,119
She isn't just a photo
or a number in a file.
380
00:37:59,119 --> 00:38:00,039
She was my life.
381
00:38:03,919 --> 00:38:05,319
We loved each other a lot!
382
00:38:13,079 --> 00:38:14,039
I couldn't do anything!
383
00:38:16,519 --> 00:38:17,639
I couldn't save her.
384
00:38:23,959 --> 00:38:25,199
Now I just want to know.
385
00:38:27,839 --> 00:38:28,879
Have you found the culprit.
386
00:38:32,719 --> 00:38:33,999
Was he hanged to death?
387
00:38:36,119 --> 00:38:36,919
Tell me!
388
00:38:38,799 --> 00:38:39,759
You may know this!
389
00:38:43,319 --> 00:38:45,279
For God's sake,
please say something.
390
00:38:45,839 --> 00:38:46,439
Mr.Shaurya
391
00:38:47,839 --> 00:38:49,279
I don't know about the killer. But
392
00:38:50,199 --> 00:38:51,679
Dilshan who used to work at the depot,
393
00:38:52,479 --> 00:38:55,479
She got murdered yesterday.
She probably knew the killer.
394
00:38:59,759 --> 00:39:00,279
Dilshan?
395
00:39:05,039 --> 00:39:06,119
Did the bus driver kill her?
396
00:39:06,919 --> 00:39:09,919
Brahmdutt the Tie & Die killer
Did he kill my Pallo?
397
00:39:10,159 --> 00:39:11,079
No
398
00:39:12,199 --> 00:39:15,199
We have found Brahmdutt's finger
prints near the corpse.
399
00:39:16,719 --> 00:39:19,719
Just talk to Dilshan once and do
an enquiry. She may know something.
400
00:39:19,999 --> 00:39:22,199
I don't think Brahmdutt is
Mr.Shaurya
401
00:39:27,839 --> 00:39:29,799
Shaurya
402
00:39:33,799 --> 00:39:36,439
Shaurya
403
00:40:07,359 --> 00:40:09,999
Ma'am, you can't park here.
404
00:40:10,839 --> 00:40:12,159
Please listen!
405
00:40:22,679 --> 00:40:23,839
Brahmdutt
406
00:40:23,839 --> 00:40:26,119
The bus driverWhere does he live?
407
00:40:26,119 --> 00:40:28,519
He lives there. You can go from this road.
408
00:40:34,679 --> 00:40:37,039
Brahmdutt Chandola,
what room is he in?
409
00:40:39,199 --> 00:40:42,199
Madam, there's no patient
here by that name.
410
00:40:42,319 --> 00:40:44,199
-You sure?
-Absolutely.
411
00:40:46,319 --> 00:40:47,399
Just a minute.
412
00:40:47,959 --> 00:40:50,959
His son Birju is admitted here,
not Brahmdutt.
413
00:40:51,279 --> 00:40:52,159
Check.
414
00:40:54,959 --> 00:40:59,799
Yes Maโam, Room 305, Third floor,
Neuro Research Center.
415
00:41:21,039 --> 00:41:22,559
Just wait, wait!26669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.