Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,565 --> 00:02:10,924
The Police and media were after
my mom after that incident.
2
00:02:16,205 --> 00:02:17,645
-Yes, tell me.
-Madam
3
00:02:19,245 --> 00:02:21,325
The eighth victim, Saroj Pandey
4
00:02:22,765 --> 00:02:24,685
isn't dead. She's been listed as a survivor.
5
00:02:27,565 --> 00:02:28,965
Attempted murder?
6
00:02:30,165 --> 00:02:30,685
Just a minute.
7
00:02:31,485 --> 00:02:32,565
I'll just come.
8
00:02:35,565 --> 00:02:36,365
I know that.
9
00:02:37,525 --> 00:02:39,405
Have you called me now to say this?
10
00:02:40,165 --> 00:02:41,165
No, Ma'amI
11
00:02:41,845 --> 00:02:43,365
I was just confirming.
12
00:02:43,845 --> 00:02:44,685
Are you sure?
13
00:02:47,765 --> 00:02:48,285
Yes.
14
00:02:49,045 --> 00:02:49,965
Yes, Madam. Yes.
15
00:02:51,565 --> 00:02:53,725
Because I am talking to the relative
of the Tie and Die victim.
16
00:02:54,365 --> 00:02:55,005
Infact
17
00:02:56,765 --> 00:02:58,845
I am with Saroj Pandey's daughter.
18
00:02:59,765 --> 00:03:01,685
When Saroj was attacked, she was pregnant.
19
00:03:02,445 --> 00:03:04,245
Then she was depressed for many years.
20
00:03:04,485 --> 00:03:05,725
And later on, she passed away.
21
00:03:07,085 --> 00:03:08,605
Her daughter is 26.
22
00:03:09,725 --> 00:03:11,725
So I know that Saroj survived that attack.
23
00:03:13,525 --> 00:03:14,205
Call you later.
24
00:03:24,205 --> 00:03:26,285
So, you were saying
25
00:03:26,885 --> 00:03:27,925
ASI Shaurya Anthwal.
26
00:03:29,725 --> 00:03:31,125
If it weren't him,
27
00:03:31,845 --> 00:03:33,125
Then, I might not be here today.
28
00:04:33,245 --> 00:04:36,085
Stop, Stop the bus.. Stop
29
00:04:38,205 --> 00:04:40,325
What happened? Brother?
30
00:04:41,045 --> 00:04:42,165
Brother.. What happened?
31
00:04:44,925 --> 00:04:46,685
Please tell me, What happened?
32
00:05:17,085 --> 00:05:20,565
ASI Shaurya Anthwal saved the life
of a pregnant woman
33
00:05:20,565 --> 00:05:23,085
Oh lord.
34
00:05:23,965 --> 00:05:25,285
The news report has changed too.
35
00:05:48,525 --> 00:05:49,405
Right.
36
00:05:50,925 --> 00:05:52,965
Now that's Shaurya Anthwal.
37
00:05:54,925 --> 00:05:56,645
Discharged in 2001.
38
00:05:56,645 --> 00:05:59,085
He was ASI in 1990
39
00:05:59,085 --> 00:06:04,005
When I to him spoke last night,
He was asking me about Rajni Negi.
40
00:06:09,885 --> 00:06:15,005
He also said that transmission will
restart in 1990.
41
00:06:20,325 --> 00:06:26,125
That means I am talking to someone in 1990
on a battery less walkie?!
42
00:06:36,565 --> 00:06:37,285
I
43
00:06:42,525 --> 00:06:43,725
I am communicating to the past?
44
00:06:44,005 --> 00:06:44,765
Inspector Yug Arya
45
00:06:45,445 --> 00:06:47,125
I have found Raghav Nautiyal's corpse.
46
00:06:48,605 --> 00:06:49,885
This is my last transmission.
47
00:06:50,205 --> 00:06:52,485
Hello.. Hello Mr.Anthwal.
48
00:06:52,485 --> 00:06:53,565
Under the old bridge
49
00:06:53,565 --> 00:06:54,685
Seventh one, Rajni Negi.
50
00:06:54,965 --> 00:06:57,485
-Keep talking to me
-And the eighth one was found near Harbala Railway Station.
51
00:06:57,485 --> 00:06:59,365
The past can change, Inspector Yug.
52
00:06:59,685 --> 00:07:01,005
On 9th November.
53
00:07:03,525 --> 00:07:06,685
It means, I can change the past.
54
00:07:07,645 --> 00:07:08,805
Where are you Mr. Shaurya?
55
00:07:12,085 --> 00:07:14,605
Sir, where are you taking me?
56
00:07:15,045 --> 00:07:17,325
I haven't done anything.
Where are you taking me?
57
00:07:17,525 --> 00:07:20,525
I haven't done anything.
Where are you taking me?
58
00:07:20,765 --> 00:07:23,045
Sir.
59
00:07:23,245 --> 00:07:24,405
I had sent you a transmission.
60
00:07:25,485 --> 00:07:26,805
Sir, he is the serial killer.
61
00:07:27,565 --> 00:07:28,605
I had reached at the right time.
62
00:07:29,405 --> 00:07:30,325
The girl was saved.
63
00:07:30,885 --> 00:07:31,805
Your team has taken her to the hospital.
64
00:07:31,925 --> 00:07:34,925
-Sir I haven't done anything. Nothing.
-Shut up.
65
00:07:37,325 --> 00:07:39,405
He's the one who has murdered those seven girls?
66
00:07:43,805 --> 00:07:45,045
How did you catch him?
67
00:07:47,765 --> 00:07:49,525
I got a tip from Inspector Arya.
68
00:07:50,445 --> 00:07:52,285
-Inspector Arya?
-Sir, I am getting framed.
69
00:07:52,685 --> 00:07:54,965
My name is Ajith Chaudhry and I'm a student.
70
00:07:55,165 --> 00:07:56,845
What were you doing there so late at night?
71
00:07:57,485 --> 00:07:58,245
What were you doing?
72
00:07:59,605 --> 00:08:02,605
-I had gone to get some stuff.
-Shut it.
73
00:08:02,965 --> 00:08:05,965
-F*****.
-Sorry, sorry.
74
00:08:09,285 --> 00:08:10,405
Get your statement written.
75
00:08:11,165 --> 00:08:11,885
I'll take care of him.
76
00:08:12,645 --> 00:08:15,645
Come on, you f*****.
77
00:08:53,725 --> 00:08:54,685
Hello, Mr.Anthwal?
78
00:08:55,445 --> 00:08:56,725
Inspector Arya?
79
00:08:57,765 --> 00:08:58,605
Sir.
80
00:09:00,245 --> 00:09:01,605
The information you gave was right.
81
00:09:02,565 --> 00:09:04,205
Your network of informants is amazing.
82
00:09:04,325 --> 00:09:06,445
You are Shaurya Anthwal?
83
00:09:07,085 --> 00:09:07,685
Yes.
84
00:09:08,605 --> 00:09:09,525
ASI Shaurya Anthwal?
85
00:09:10,205 --> 00:09:10,885
Absolutely.
86
00:09:11,445 --> 00:09:13,205
You have saved Saroj Pandey.
87
00:09:14,845 --> 00:09:15,565
Yes.
88
00:09:16,925 --> 00:09:18,205
Which year are you talking about?
89
00:09:19,845 --> 00:09:20,725
Which year?
90
00:09:21,525 --> 00:09:22,685
It is todayโs incident.
91
00:09:23,365 --> 00:09:24,805
9th November 1990.
92
00:09:25,445 --> 00:09:27,765
-I just put the killer in the lock up.
-Killer?
93
00:09:28,365 --> 00:09:29,925
But Killer was never caught in this case.
94
00:09:30,805 --> 00:09:32,085
Why are you fooling around?
95
00:09:32,525 --> 00:09:34,325
I have caught him myself, his
name is Ajit Chaudhry.
96
00:09:40,045 --> 00:09:41,405
(Ajit Chaudhary dies in Police Custody)
97
00:09:44,845 --> 00:09:47,845
SirWhere are you exactly?
98
00:09:48,445 --> 00:09:49,405
I would like to meet you once.
99
00:09:50,125 --> 00:09:51,845
Mr.Anthwal, listen to me carefully.
100
00:09:52,205 --> 00:09:55,365
I'm in 2016 and even today this case remains unsolved.
101
00:09:56,205 --> 00:09:58,205
Even I don't understand how this is happening.
102
00:09:58,565 --> 00:10:00,205
But if you are really in the 90s now
103
00:10:00,405 --> 00:10:03,765
The person, who you have arrested, is not the killer.
104
00:10:11,445 --> 00:10:12,245
I don't understand.
105
00:10:12,525 --> 00:10:15,525
Ajit Chaudhry was wrongly arrested.
106
00:10:15,605 --> 00:10:17,285
And he died in the lock up itself.
107
00:10:17,725 --> 00:10:22,285
And at the same time, the killer committed
the next murder in Dilbarg Market. Get it?
108
00:10:25,645 --> 00:10:26,405
Inspector Arya, come in.
109
00:11:56,405 --> 00:11:56,925
He
110
00:11:57,685 --> 00:11:58,205
He's dead.
111
00:12:00,245 --> 00:12:00,925
Sir.
112
00:12:01,445 --> 00:12:02,925
There's been another murder.
113
00:12:03,485 --> 00:12:05,205
We've found a dead body near Dilbarg Market.
114
00:12:38,165 --> 00:12:38,845
You a******.
115
00:12:39,445 --> 00:12:40,805
What have you made me do?!
116
00:12:40,885 --> 00:12:42,005
You got the wrong guy !
117
00:12:42,285 --> 00:12:43,085
Hey, let him go.
118
00:12:43,725 --> 00:12:44,245
Sir, him.
119
00:12:44,405 --> 00:12:45,525
He was the one who got
that innocent guy here.
120
00:12:45,805 --> 00:12:47,085
He said he caught him red handed.
121
00:12:47,645 --> 00:12:48,205
Ask him!
122
00:12:49,005 --> 00:12:50,925
I got the information from Inspector Yug Arya.
123
00:12:51,205 --> 00:12:54,205
He was also the one who said that Saroj
Pandey would be attacked at Harbala Station.
124
00:12:54,685 --> 00:12:55,325
And that's what happened.
125
00:12:55,645 --> 00:12:57,085
And I caught Ajit Chaudhry there.
126
00:12:57,765 --> 00:12:59,165
He said that Ajit Chaudhry isn't the killer.
127
00:12:59,925 --> 00:13:00,845
And that he would die in the lock up.
128
00:13:01,405 --> 00:13:02,165
That's exactly what happened.
129
00:13:07,365 --> 00:13:07,885
Sir.
130
00:13:08,245 --> 00:13:09,325
Something's fishy.
131
00:13:12,165 --> 00:13:13,125
Where can we find Yug Arya?
132
00:13:16,045 --> 00:13:17,885
Mr.Anthwal, listen to me.
133
00:13:18,085 --> 00:13:21,445
I'm in 2016 and even today this case remains unsolved.
134
00:13:25,685 --> 00:13:26,565
Give me some time, Sir.
135
00:13:28,125 --> 00:13:30,645
I'll find out who this Yug Arya is. Dummkopf.
136
00:13:30,925 --> 00:13:31,805
You won't do anything now.
137
00:13:36,845 --> 00:13:37,765
Keep your gun and badge here.
138
00:13:39,005 --> 00:13:40,085
Please give me a chance.
139
00:13:40,525 --> 00:13:41,765
I'll find out who Yug Arya is.
140
00:13:41,885 --> 00:13:43,805
Now, only Enquiry Commission will prove anything.
141
00:13:45,205 --> 00:13:46,165
Keep your gun and badge here.
142
00:13:46,445 --> 00:13:48,605
Give me a day to track Yug Arya down.
143
00:13:48,645 --> 00:13:49,965
It's a custodial death, you f*****.
144
00:13:50,245 --> 00:13:51,205
Don't you get it?
145
00:13:51,485 --> 00:13:52,445
Keep your gun and badge here.
146
00:14:18,605 --> 00:14:21,605
The past has changed after the transmission.
147
00:14:25,285 --> 00:14:28,805
Shaurya Anthwal saved Saroj Pandey
with the tip I gave him.
148
00:14:32,285 --> 00:14:35,285
But the guy who was earlier alive, Ajit Chaudhry,
149
00:14:35,405 --> 00:14:36,205
is now dead.
150
00:14:39,005 --> 00:14:42,005
So the number of deaths remain
the same. 10 earlier and 10 now.
151
00:14:43,525 --> 00:14:48,405
But the dates and locations of the
last two murders have changed.
152
00:14:50,485 --> 00:14:55,885
At first all the bodies were found
in the quiet outskirts of cities.
153
00:15:01,965 --> 00:15:06,205
Mala Joshi's corpse was found in the fields.
154
00:15:07,365 --> 00:15:08,405
After the transmission,
155
00:15:09,564 --> 00:15:12,564
Her corpse was found
in the bustling Dilbarg market.
156
00:15:13,365 --> 00:15:18,845
It is difficult to commit murders in such public
places and yet the killer took these risks.
157
00:15:19,485 --> 00:15:20,125
Why?
158
00:15:28,645 --> 00:15:31,645
Oh no! My potatoes are screwed!
159
00:15:31,805 --> 00:15:33,405
Oh good lord!
160
00:15:41,445 --> 00:15:44,445
Mr.Tiwari was entirely on top of him.
161
00:15:44,645 --> 00:15:45,965
His elbows were buried.
162
00:15:46,405 --> 00:15:48,125
Hey, we asked for the sandwich for Sir?
Get it!
163
00:15:48,165 --> 00:15:49,325
Please get it soon.
164
00:15:50,005 --> 00:15:51,565
So how do you find it here?
165
00:15:51,765 --> 00:15:54,085
It's alright. I haven't spent a lot of time here yet.
166
00:15:55,205 --> 00:15:57,005
Who is Inspector Yug Arya, here?
167
00:16:01,685 --> 00:16:02,205
What is it?
168
00:16:02,605 --> 00:16:03,125
It's you?
169
00:16:03,885 --> 00:16:04,405
Huh?
170
00:16:09,285 --> 00:16:09,965
Why are you framing me?
171
00:16:11,325 --> 00:16:12,885
Who told you about the murder earlier?
172
00:16:14,485 --> 00:16:15,245
Let him go!
173
00:16:16,845 --> 00:16:18,125
That serial murderer, is it you?
174
00:16:18,445 --> 00:16:20,125
He's the new SP !
175
00:16:21,285 --> 00:16:22,165
Vivek Sahai.
176
00:16:22,645 --> 00:16:23,285
IPS.
177
00:16:24,325 --> 00:16:25,525
He has just taken charge.
178
00:16:25,925 --> 00:16:26,805
Who the f*** are you?!
179
00:16:27,165 --> 00:16:29,525
Sir, I made a huge mistake
180
00:16:30,965 --> 00:16:32,645
We need to find Inspector Arya.
181
00:16:32,765 --> 00:16:34,067
Get hold of this f*****.
182
00:16:34,605 --> 00:16:36,765
-Leave leave me
-Catch him!
183
00:16:43,245 --> 00:16:44,005
There's a theory.
184
00:16:45,405 --> 00:16:46,205
Listen carefully.
185
00:16:48,445 --> 00:16:52,725
The first victim's body was found outside Dehradun in Canal.
186
00:16:53,259 --> 00:16:56,259
Then the next one was found
a little ahead in the fields.
187
00:16:57,765 --> 00:16:58,725
The third in Jhariya.
188
00:16:59,565 --> 00:17:01,765
The fourth one was found near
Ganga in the Pump house.
189
00:17:01,925 --> 00:17:04,285
And the fifth one was on the
Highway near Dehradun dhaba.
190
00:17:05,285 --> 00:17:06,245
Sixth, Robber's Cave.
191
00:17:06,925 --> 00:17:08,765
And then, Banjoriya Forest.
192
00:17:09,685 --> 00:17:10,805
And then, here.
193
00:17:12,925 --> 00:17:13,885
Saroj got attacked.
194
00:17:14,925 --> 00:17:16,165
In the Harbala railway station.
195
00:18:10,405 --> 00:18:13,405
All the murder locations are in the
Mussoorie to Dehradun route.
196
00:18:14,165 --> 00:18:16,125
And, all the victims have a similarity.
197
00:18:18,205 --> 00:18:21,205
All our victims had boarded a bus
before they got killed.
198
00:18:39,805 --> 00:18:41,245
That's brilliant, Madam.
199
00:18:42,085 --> 00:18:44,285
All these muder locations are found on a bus route.
200
00:18:45,125 --> 00:18:47,005
I have checked all the bus routes
of those days.
201
00:18:47,005 --> 00:18:48,445
And a bus has been found on this route.
202
00:18:55,205 --> 00:18:56,925
Kalki 543.
203
00:18:57,565 --> 00:18:59,925
This bus was the killer's hunting ground.
204
00:19:01,925 --> 00:19:05,165
In fact, this bus still runs by the same name
on the same route.
205
00:19:15,005 --> 00:19:18,805
The killer might have escaped in the
same bus after attacking Saroj Pandey.
206
00:19:22,485 --> 00:19:24,005
The last two victims were in the same bus.
207
00:19:24,005 --> 00:19:26,165
One of them was Mala Joshi, the conductor of that bus.
208
00:19:29,685 --> 00:19:33,725
Both of them had seen the killer's
face and could identify him.
209
00:19:41,365 --> 00:19:42,005
And hence
210
00:19:42,605 --> 00:19:44,325
after Saroj Pandey survived this,
211
00:19:44,325 --> 00:19:48,085
The killer did not have time and had to
commit the murders in a crowded place.
212
00:19:48,085 --> 00:19:51,845
And that is why the time between these
murders are less Sorry Madam.
213
00:19:53,005 --> 00:19:55,045
We should go and check Kalki bus at the depot.
214
00:19:56,045 --> 00:19:56,725
Right now!
215
00:19:57,147 --> 00:19:58,645
Yug, come with me.
216
00:20:26,885 --> 00:20:29,085
Hello Do you drive this bus?
217
00:20:29,325 --> 00:20:30,925
-No, Sir.
-Where's the driver?
218
00:20:31,685 --> 00:20:32,965
Please check in the office.
219
00:20:47,485 --> 00:20:50,485
Take this. I have counted it. You should too.
220
00:20:52,245 --> 00:20:54,845
Who is the driver of Kalki 543?
221
00:20:55,965 --> 00:20:57,885
543?
222
00:20:58,285 --> 00:21:00,525
-I am.
-You? What's your name?
223
00:21:00,965 --> 00:21:03,205
Brahmdutt Chandola, why?
224
00:21:03,325 --> 00:21:04,365
ASI Shaurya Anthwal.
225
00:21:04,445 --> 00:21:05,605
From Banjoriya Police Station.
226
00:21:06,805 --> 00:21:07,925
I need to talk for 2 minutes.
227
00:21:08,965 --> 00:21:10,725
I was in the police station all night.
228
00:21:12,005 --> 00:21:14,045
Mala Joshi was the conductor of my bus.
229
00:21:14,285 --> 00:21:16,485
I have told you everything
I know about her.
230
00:21:16,645 --> 00:21:18,125
What more enquiry is left?
231
00:21:18,365 --> 00:21:19,285
It's a murder case.
232
00:21:20,285 --> 00:21:21,405
The investigation will go on for long.
233
00:21:22,405 --> 00:21:23,645
9:30 PM, last Night
234
00:21:24,525 --> 00:21:25,925
Did anyone board the bus
from Haathi Gate?
235
00:21:40,085 --> 00:21:42,005
-No no
-Recollect properly!
236
00:21:42,725 --> 00:21:43,725
He's a short man.
237
00:21:44,685 --> 00:21:46,125
He must have worn a hoodie
while boarding the bus.
238
00:21:49,885 --> 00:21:50,405
No.
239
00:21:50,525 --> 00:21:53,045
-I donโt think
-Think calmly.
240
00:21:54,925 --> 00:21:57,325
9:30 PM, Haathi Gate.
241
00:22:02,045 --> 00:22:02,565
Not at all, Sir!
242
00:22:03,045 --> 00:22:04,565
I'll lock you up if you lie to me.
243
00:22:05,685 --> 00:22:06,845
Why would I lie?
244
00:22:09,205 --> 00:22:10,925
Let me go, I am getting
late for my work.
245
00:22:12,205 --> 00:22:13,245
How do you have paint on your hands?
246
00:22:16,085 --> 00:22:17,525
I was painting my house.
247
00:22:17,725 --> 00:22:18,885
-Painting?
-Yes.
248
00:22:19,925 --> 00:22:21,525
Hey, he's here. Catch him.
249
00:22:22,885 --> 00:22:24,085
-Just a second.
-Catch him!
250
00:22:24,125 --> 00:22:26,285
-Come on.
-Let me talk to this driver.
251
00:22:26,685 --> 00:22:28,765
-Get out.
-He's hiding something.
252
00:22:29,205 --> 00:22:30,205
He's lying.
253
00:22:30,565 --> 00:22:32,805
-Believe me!
-You have hit the SP.
254
00:22:33,405 --> 00:22:35,405
-Believe me.
-Go on, climb down.
255
00:22:36,925 --> 00:22:39,885
He's lying. He's hiding something.
256
00:22:43,445 --> 00:22:46,445
Mussoorie to Almorah
257
00:22:47,725 --> 00:22:51,445
Mussoorie to Almorah
258
00:22:51,765 --> 00:22:55,565
Mussoorie to Almorah
259
00:23:11,965 --> 00:23:13,325
Brahmdutt Chandola.
260
00:23:13,685 --> 00:23:17,045
Yes, he used to drive Kalki 543 at that time.
261
00:23:17,045 --> 00:23:21,005
But he left in 1990.
262
00:23:21,245 --> 00:23:22,805
Please give me his address.
263
00:23:24,645 --> 00:23:26,925
No, I don't have any other details.
264
00:23:27,245 --> 00:23:28,845
It's been a long time.
265
00:23:29,045 --> 00:23:32,045
And I came here only five years ago.
266
00:23:32,245 --> 00:23:33,365
This happened even before that.
267
00:23:33,844 --> 00:23:37,324
You're lucky that
we even found the records.
268
00:23:37,325 --> 00:23:39,365
Would there be anyone else who might know?
269
00:23:39,805 --> 00:23:42,725
Dilshan. Yes, Dilshan might know.
270
00:23:42,845 --> 00:23:45,725
She's our only employ who still
works here from back then.
271
00:23:45,725 --> 00:23:46,765
Can we talk to her?
272
00:23:47,565 --> 00:23:49,165
She hasn't come in today.
273
00:23:50,605 --> 00:23:51,805
You must have her address, right?
274
00:23:52,845 --> 00:23:54,045
Just a minute, Madam.
275
00:23:58,925 --> 00:24:00,085
Please allow me.
276
00:24:01,445 --> 00:24:02,205
Easy, easy!
277
00:24:07,685 --> 00:24:08,525
We're done.
278
00:24:09,285 --> 00:24:09,805
Thank you.
279
00:24:11,925 --> 00:24:13,165
What are you staring at, a******?
280
00:24:14,965 --> 00:24:16,125
Did you hear his story?
281
00:24:16,645 --> 00:24:21,405
He says he was tipped of about next
attack on this walkie.
282
00:24:23,485 --> 00:24:28,165
Before a murder, it's either the murderer
who knows about the murder
283
00:24:29,405 --> 00:24:30,485
Or his accomplice.
284
00:24:30,805 --> 00:24:32,365
Inspector Yug Arya is framing me, Sir.
285
00:24:33,725 --> 00:24:34,245
Arya?
286
00:24:35,845 --> 00:24:37,685
There's no one by that name, a******!
287
00:24:38,285 --> 00:24:39,445
Because of you that innocent guy has died
288
00:24:39,965 --> 00:24:41,285
You've got Mr.Pant suspended.
289
00:24:41,525 --> 00:24:43,125
Be ashamed of yourself and admit the truth now.
290
00:24:43,365 --> 00:24:45,645
I am saying the truth.
It was Yug who informed me on the walkie.
291
00:24:46,325 --> 00:24:48,725
About the murder in
Harbala Railway station last night.
292
00:24:49,445 --> 00:24:50,925
Why else would I go to Harbala?
293
00:24:51,845 --> 00:24:52,565
Fine, let's say I get it.
294
00:24:53,965 --> 00:24:54,525
Now tell me.
295
00:24:55,925 --> 00:24:58,485
When and where will your killer
kill the next victim?
296
00:25:00,725 --> 00:25:01,485
Say.
297
00:25:06,325 --> 00:25:08,685
-I don't know, Sir.
-Well done.
298
00:25:09,725 --> 00:25:12,725
Sometimes you say you know.
Sometimes you say you don't know.
299
00:25:13,205 --> 00:25:15,605
a******, are you making
a mockery out of us?
300
00:25:15,765 --> 00:25:16,805
Believe me!
301
00:25:19,405 --> 00:25:20,605
Step back.
302
00:25:20,965 --> 00:25:22,565
I'm saying the truth. Believe me.
303
00:25:22,805 --> 00:25:24,645
This man is mentally unstable.
304
00:25:24,845 --> 00:25:26,245
He can do anything.
305
00:25:26,285 --> 00:25:29,285
-Lock him in.
-At least listen to me, Sir.
306
00:25:30,245 --> 00:25:32,805
Sir, I'm saying the truth.
307
00:25:33,165 --> 00:25:35,085
-I'm saying the truth.
-Shut up!
308
00:25:35,085 --> 00:25:37,005
-Iโm getting framed Sir!
-a******!
309
00:25:37,005 --> 00:25:39,605
You are mistaken.
310
00:26:00,325 --> 00:26:02,125
The past can be changed.
311
00:26:02,125 --> 00:26:02,885
Brother!
312
00:26:07,645 --> 00:26:09,245
Just don't give up.
313
00:26:09,245 --> 00:26:10,005
Yug!
314
00:26:10,005 --> 00:26:11,565
Yug, I will come back.
315
00:26:15,845 --> 00:26:17,005
Is there a problem?
316
00:26:17,845 --> 00:26:19,805
No, Everything is ok.
317
00:26:20,765 --> 00:26:22,485
You won't even say even if there is.
318
00:26:22,645 --> 00:26:24,125
You don't trust anyone, do you?
319
00:26:24,885 --> 00:26:26,885
Where are you taking my brother to ?
320
00:26:30,885 --> 00:26:33,885
-Can I say something?
-Yes.
321
00:26:38,845 --> 00:26:39,805
The past can be changed.
322
00:26:47,245 --> 00:26:51,845
As in, if we could change the past
then what would you change?
323
00:27:12,765 --> 00:27:15,525
What's the point of thinking of
something that isn't even possible?
324
00:27:33,765 --> 00:27:34,845
Tell me, Balwant.
325
00:27:35,285 --> 00:27:35,885
Madam.
326
00:27:39,885 --> 00:27:41,685
Is there any more work or shall I leave?
327
00:27:41,805 --> 00:27:43,565
You can leave now. I'll call you
if I need anything.
328
00:28:05,845 --> 00:28:06,565
Madam.
329
00:28:09,485 --> 00:28:10,885
Something's wrong.
330
00:28:22,525 --> 00:28:23,245
Go.
331
00:29:35,685 --> 00:29:36,405
Paint thinner.
332
00:29:37,405 --> 00:29:39,005
What? The tie and die killer?
333
00:29:39,245 --> 00:29:41,685
I am not 100% sure.
But the modus operandi is the same.
334
00:29:44,725 --> 00:29:47,445
It can be a copyright killer,
but the chances are thin.
335
00:29:47,925 --> 00:29:50,565
Because we have got to this point only
after investigating the tie and die murders.
336
00:29:51,605 --> 00:29:52,645
Vamika, ask your team to retract.
337
00:29:53,325 --> 00:29:55,765
-Sir?
-This isn't a cold case. It's a new murder.
338
00:29:56,925 --> 00:29:59,525
It's under Mussoorie's jurisdiction.
Their team will be there soon.
339
00:30:05,125 --> 00:30:07,125
But the victim knew the murderer.
340
00:30:07,525 --> 00:30:09,645
There was no forced entry.
She knew the bus driver too.
341
00:30:09,805 --> 00:30:10,925
Vamika, this is protocol.
342
00:30:10,965 --> 00:30:13,965
Retract your team from there.
I won't repeat my orders.
343
00:30:18,485 --> 00:30:21,485
Hello, hello, Harman, big brother!
344
00:30:21,845 --> 00:30:23,325
It's been eons!
345
00:30:24,165 --> 00:30:25,285
But you're late.
346
00:30:26,005 --> 00:30:27,485
It's first come, first serve.
347
00:30:28,965 --> 00:30:29,605
Take off your hand.
348
00:30:30,965 --> 00:30:32,045
Is this your father's neighbourhood?
349
00:30:32,645 --> 00:30:34,405
It's our case. Get out of here.
350
00:30:35,125 --> 00:30:36,005
What's up, my friend?
351
00:30:37,205 --> 00:30:37,805
Friend?
352
00:30:39,485 --> 00:30:40,325
Stay where you belong.
353
00:30:41,485 --> 00:30:43,925
First get promoted to be
worthy of talking to me.
354
00:30:44,485 --> 00:30:46,005
Scoot now. Get lost!
355
00:30:46,365 --> 00:30:48,845
But you are not my senior?
356
00:30:50,005 --> 00:30:51,605
Roll your seniority up,
357
00:30:51,765 --> 00:30:53,525
And shove it up your ass.
Back off, it's our case.
358
00:30:53,525 --> 00:30:54,485
Come, letโs go Balwant!
359
00:30:54,485 --> 00:30:56,365
You shove your cold case unit up your ass.
360
00:30:56,725 --> 00:30:57,845
This murder happened because of you.
361
00:30:58,045 --> 00:30:59,965
You opened up an old case,
and provoke the killer.
362
00:31:00,525 --> 00:31:02,845
Harman, speak to me respectfully!
363
00:31:03,245 --> 00:31:03,805
Respect?
364
00:31:04,445 --> 00:31:05,565
The truth always hurts.
365
00:31:06,125 --> 00:31:07,245
Hurts deep down.
366
00:31:07,245 --> 00:31:08,685
-Back off.
-But truth will remain truth.
367
00:31:12,485 --> 00:31:14,325
Whatโs happening? Stop it!
368
00:31:18,365 --> 00:31:19,245
This is a crime scene.
369
00:31:21,605 --> 00:31:23,405
We've been given orders.
The case is ours.
370
00:31:23,805 --> 00:31:24,925
I know what orders are.
371
00:31:26,125 --> 00:31:27,325
You just handle your case.
372
00:31:28,925 --> 00:31:30,125
Go take a look.
373
00:31:32,845 --> 00:31:33,925
Damn it.
374
00:31:36,205 --> 00:31:38,485
Madam, this isn't right.
375
00:31:38,805 --> 00:31:39,645
Don't you understand?
376
00:31:40,885 --> 00:31:43,165
-I want my team to clear the crime scene.
-Why?
377
00:31:44,205 --> 00:31:44,805
Now!
378
00:31:46,245 --> 00:31:48,165
Take the things and head to the office.
I'll see you there.
379
00:31:48,285 --> 00:31:50,845
-Go and help her. Come on.
-Yeah, so thatโs correct.
380
00:31:51,525 --> 00:31:54,525
Harman was right.
We caused the murder, alright then!
381
00:31:54,845 --> 00:31:56,405
What? What do you mean?
382
00:31:57,085 --> 00:31:58,045
Murder happened, because of us?
383
00:31:58,085 --> 00:31:59,965
Yes, because we restarted the investigation
384
00:32:00,165 --> 00:32:02,005
It's because of us that the murder happened.
385
00:32:02,245 --> 00:32:04,245
What rubbish is this?
Have you lost it?
386
00:32:04,365 --> 00:32:06,925
Do you mean to say we shouldn't
investigate this case at all?
387
00:32:08,685 --> 00:32:10,405
Don't react so impulsively everytime.
388
00:32:10,565 --> 00:32:14,125
Exactly! I am impulsive. The
transmission caused this murder.
389
00:32:21,685 --> 00:32:24,685
Madam, I will make everything okay.
390
00:32:25,725 --> 00:32:26,725
It will all be like before.
391
00:32:26,845 --> 00:32:27,925
We still have a chance.
392
00:32:28,125 --> 00:32:29,725
-We still have a chance.
-Yug!
393
00:32:44,885 --> 00:32:45,405
Every time
394
00:32:46,285 --> 00:32:48,885
Transmission happens at the same time,
which lasts only for a minute.
395
00:32:49,645 --> 00:32:50,565
I just have one minute.
396
00:32:52,605 --> 00:32:54,125
Today, transmission will surely happen.
397
00:32:55,005 --> 00:32:56,285
It will happen today.
398
00:32:57,725 --> 00:32:58,605
It has to!
399
00:33:05,525 --> 00:33:06,365
Is anyone there?
400
00:33:07,770 --> 00:33:09,850
I'll have to go,
and turn on the generator.
401
00:33:27,445 --> 00:33:30,085
Shaurya, can you hear me?
402
00:33:31,125 --> 00:33:32,965
Bro, can you hear me?
403
00:33:33,605 --> 00:33:36,605
Itโs him! Listen to me.
I am telling the truth.
404
00:33:36,645 --> 00:33:39,245
The killer has committed
a murder in 2016 too.
405
00:33:39,605 --> 00:33:41,525
-Is someone listening?
-Are you listening to me?
406
00:33:41,645 --> 00:33:43,445
He says he's speaking from 2016.
407
00:33:43,645 --> 00:33:45,205
He will commit a murder in 1990 too.
408
00:33:45,285 --> 00:33:45,965
Is anyone there?
409
00:33:46,565 --> 00:33:48,045
I'm saying the truth.
Please listen to me.
410
00:33:48,205 --> 00:33:50,165
Please pay attention.
We don't have much time, Shaurya.
411
00:33:50,325 --> 00:33:51,925
Someone please listen. I'm not lying.
412
00:33:52,405 --> 00:33:53,525
We don't have time.
413
00:33:53,805 --> 00:33:56,085
10 PM, on 10th November.
Doji Bazaar, Mussoorie.
414
00:33:56,285 --> 00:33:57,725
This is our last chance.
415
00:33:58,005 --> 00:33:59,965
To save the victim and catch the killer.
416
00:34:00,245 --> 00:34:03,885
The ninth victim of the tie and die
murder is a dancer named Palak Rana.
417
00:34:04,045 --> 00:34:06,365
-What?
-Ninth victim, Palak Rana.
418
00:34:06,445 --> 00:34:06,965
Pallo
419
00:34:07,285 --> 00:34:08,605
-She's a dancer.
-My Pallo.
420
00:34:09,085 --> 00:34:11,085
10th November at 10 PM. Doji
421
00:34:14,405 --> 00:34:17,405
Open the door. Open!!
422
00:34:27,325 --> 00:34:28,405
Is anyone there?
423
00:34:28,885 --> 00:34:30,525
Open, you f*****s!
424
00:34:40,325 --> 00:34:41,885
Palak is waiting for me.
425
00:34:42,765 --> 00:34:44,845
Pallo!
426
00:34:47,605 --> 00:34:48,204
Shaurya?28543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.