All language subtitles for Graverne.S01E03.Muldvarpen.DANiSH.1080p.WEB.h264-DontDoDrugs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,680
Min far sidder i GaudehĂžj.
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,200
- Hvad hedder din far?
- Peter Henriksen.
3
00:00:06,320 --> 00:00:10,600
"I GaudehĂžj FĂŠngsel sidder
udĂžmte fanger i total isolation."
4
00:00:10,720 --> 00:00:14,880
MÞderne om renovering pÄ GaudehÞj
er ikke fĂžrt til referat.
5
00:00:15,000 --> 00:00:19,760
- Har du trykket pÄ tÊnd og sluk?
- Hvad har du i kassen? En Cavling?
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,240
Du vil ikke flytte sammen.
Vi tager tingene i dit tempo.
7
00:00:24,520 --> 00:00:28,320
- To sĂŠt initialer matcher ingen.
- ML. Morten Lind, departementschef.
8
00:00:28,440 --> 00:00:31,800
Justitsministeren
hedder Roberta Emilie Holm.
9
00:00:31,920 --> 00:00:34,400
Det er ministeren.
10
00:00:34,520 --> 00:00:38,520
Kan du huske Hansens sĂžn, Mathias?
Han er blevet fĂŠngselsbetjent.
11
00:00:38,640 --> 00:00:42,080
- Vi skal have en muldvarp derind.
- Det gÄr ikke.
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
Glem alt om det!
13
00:00:43,520 --> 00:00:46,800
- Du gĂžr det her frivilligt.
- Jeg forstÄr konsekvenserne.
14
00:01:11,600 --> 00:01:15,560
- Det ser sÄ fint ud.
- Yes, yes. Tak skal du have.
15
00:01:16,440 --> 00:01:20,120
- Godmorgen.
- Godmorgen. Du er ny.
16
00:01:20,240 --> 00:01:25,640
Ja. Jeg er normalt pÄ Herstedvester,
men jeg er udlÄnt hertil.
17
00:01:25,760 --> 00:01:28,800
- Mathias Hansen.
- Det bliver de glade for.
18
00:01:28,920 --> 00:01:31,640
De er lidt pressede pÄ mandskab.
19
00:01:40,040 --> 00:01:44,760
- Fint. Velkommen til GaudehĂžj.
- Tak.
20
00:01:50,960 --> 00:01:54,440
NÄr vi siger: "Et Danmark,
du kan vĂŠre stolt af" -
21
00:01:54,560 --> 00:01:57,680
- taler vi ogsÄ
om de mest udfordrede borgere.
22
00:01:57,800 --> 00:02:01,760
Vi skal gĂžre mere for, at indsatte,
der har afsonet deres straf -
23
00:02:01,880 --> 00:02:07,320
- kan bidrage til samfundet.
Det handler vores nye lovforslag om.
24
00:02:07,440 --> 00:02:12,840
Vi skal inkludere alle danskere.
OgsÄ dem, der har brudt loven.
25
00:02:12,960 --> 00:02:16,080
Alle fortjener en chance til.
Er I ikke enige?
26
00:02:16,200 --> 00:02:17,640
Jo!
27
00:02:17,760 --> 00:02:20,320
- En populĂŠr dame.
- Ja.
28
00:02:20,440 --> 00:02:24,680
Vi arbejder pÄ at fÄ hende i studiet
for at snakke om sit bryllup.
29
00:02:24,800 --> 00:02:27,600
Hun poster tre-fire gange om dagen -
30
00:02:27,720 --> 00:02:31,000
- men ti minutters interview
kan hun ikke klare.
31
00:02:31,120 --> 00:02:33,800
Hvilke andre vinkler
arbejder I ud fra?
32
00:02:33,920 --> 00:02:37,480
- Lidt forskellige.
- Lidt forskellige?
33
00:02:41,160 --> 00:02:44,080
Liv? Hvad sÄ?
34
00:02:47,600 --> 00:02:51,560
Mathias har sin fĂžrste vagt
pÄ GaudehÞj i dag.
35
00:02:57,080 --> 00:03:03,080
I indsatte Hansens sĂžn som muldvarp,
selvom jeg sagde, I ikke skulle?
36
00:03:03,200 --> 00:03:04,960
Ja.
37
00:03:07,680 --> 00:03:10,760
- Uden juridisk clearing?
- Ja.
38
00:03:10,880 --> 00:03:13,880
- Bag om ryggen pÄ mig?
- Ja.
39
00:03:15,360 --> 00:03:20,400
Kan du ikke forstÄ, at nÄr jeg
bakker dig op over for Hanne -
40
00:03:20,520 --> 00:03:25,360
- eller finder penge til BrĂŠndpunkt,
gĂžr jeg det, fordi jeg elsker dig?
41
00:03:25,480 --> 00:03:29,560
- Det er derfor, jeg gĂžr det.
- Jeg var nÞdt til at rykke pÄ noget.
42
00:03:29,680 --> 00:03:32,280
Det er bare ikke i orden!
43
00:03:35,760 --> 00:03:40,640
SÄdan nogle beslutninger tager vi
sammen, og det ved du ogsÄ godt.
44
00:03:50,400 --> 00:03:54,120
Godmorgen.
Vi har haft en forholdsvis rolig nat.
45
00:03:54,240 --> 00:03:59,040
Mahmoud har stadig tandpine,
sÄ han fik noget smertestillende.
46
00:03:59,160 --> 00:04:04,360
Kenneth J. er pÄ metadon,
sÄ det skal vi vÊre opmÊrksomme pÄ.
47
00:04:04,480 --> 00:04:10,880
SĂ„ tĂŠnker jeg, at det bliver Gitte
og Ras, der henter og bringer post.
48
00:04:11,000 --> 00:04:14,640
Hassan, den gÄr ikke lÊngere.
Du har bibliotekstjansen -
49
00:04:14,760 --> 00:04:19,400
- og sÄ bliver det dig, Ivan,
der stÄr for gÄrdturen.
50
00:04:19,520 --> 00:04:21,840
- Nogen spÞrgsmÄl?
- NĂŠ.
51
00:04:21,960 --> 00:04:25,160
Vi har fÄet en ny mand.
Det er Mathias.
52
00:04:25,280 --> 00:04:27,200
Hej, Mathias.
53
00:04:27,320 --> 00:04:31,640
Mathias er fast pÄ Herstedvester,
men har lovet at aflaste os lidt.
54
00:04:31,760 --> 00:04:35,880
Mest for at fÄ rÄd til en ny motor
til min Jeep Wrangler.
55
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Vi er glade for, du kunne trĂŠde til.
Sig lige et par ord om dig selv.
56
00:04:40,120 --> 00:04:42,280
Jo, jamen...
57
00:04:44,320 --> 00:04:48,560
8/95/2.
Har vÊret fÊngselsbetjent i otte Är -
58
00:04:48,680 --> 00:04:53,360
- 95 kg i bĂŠnkpres og to hunde,
Walter og Carlo.
59
00:04:53,480 --> 00:04:58,480
SĂ„ glĂŠder jeg mig til vagterne.
Vi kalder jer jo for d'Angleterre.
60
00:04:58,600 --> 00:05:03,280
- Jeg er spÊndt pÄ, om det passer.
- Helt sÄ rosenrÞdt er det ikke.
61
00:05:03,400 --> 00:05:07,240
Vi gÄr en tur om lidt.
Det var det hele.
62
00:05:07,360 --> 00:05:11,120
- Hav en god dag derude.
- I lige mÄde.
63
00:05:11,240 --> 00:05:14,520
- Velkommen til.
- Tak skal du have.
64
00:05:15,840 --> 00:05:21,160
Ivan. 12/105/1.
12 Är i tjenesten, 105 i bÊnk -
65
00:05:21,280 --> 00:05:24,680
- og en pissesĂžd rottweiler,
der hedder Monster.
66
00:05:24,800 --> 00:05:29,600
Sig til, hvis de fucker med dig.
SĂ„ skal jeg nok ordne det.
67
00:05:31,920 --> 00:05:33,600
Godt at vide.
68
00:06:29,240 --> 00:06:32,120
Jeg henter lige lidt mere kaffe.
69
00:06:41,760 --> 00:06:46,920
Treo og kaffe fra morgenstunden?
Puha. Er den sÄ slem?
70
00:06:47,040 --> 00:06:51,280
Jeg havde ikke fÄet fortalt Adam,
at vi bruger Mathias som muldvarp.
71
00:06:51,400 --> 00:06:56,560
- Det har jeg nu.
- NÄ... sÄ lad mig da gÊtte.
72
00:06:56,680 --> 00:07:01,440
Det syntes han, var en virkelig god
og klog beslutning fra din side -
73
00:07:01,560 --> 00:07:05,120
- og han havde det fint med,
at du gik bag om ryggen pÄ ham.
74
00:07:05,240 --> 00:07:09,520
- Noget i den stil.
- Det, som dig og Adam har...
75
00:07:09,640 --> 00:07:14,040
- Det skal man passe pÄ og vÊrne om.
- Er du nu blevet ÊgteskabsrÄdgiver?
76
00:07:14,160 --> 00:07:17,600
Nej, nej. Jeg er bare klog af skade.
Det ved du godt.
77
00:07:17,720 --> 00:07:20,520
- Var det dagens vise ord?
- Jeg har flere.
78
00:07:20,640 --> 00:07:25,400
Blandingsmisbrug. Treo og kaffe.
Fandeme en dÄrlig kombi.
79
00:07:27,040 --> 00:07:32,800
- Hvad har vi af nyt pÄ Peter?
- Vi har gennemgÄet alle hans mails.
80
00:07:32,920 --> 00:07:35,040
Intet kriminelt eller suspekt.
81
00:07:35,160 --> 00:07:39,240
Han er en ganske almindelig mand.
Ansat af Rigsrevisionen.
82
00:07:39,360 --> 00:07:42,800
- Rigsrevisionen?
- Vi talte med hans tidligere chef.
83
00:07:42,920 --> 00:07:46,960
Han siger, han er dygtig og punktlig.
En duks hele vejen igennem.
84
00:07:47,080 --> 00:07:50,520
Har alle ikke et eller andet
smudsigt spor pÄ nettet?
85
00:07:50,640 --> 00:07:54,200
Det mest opsigtsvĂŠkkende,
jeg kunne finde pÄ ham, var -
86
00:07:54,320 --> 00:07:59,600
- at han var aktiv i Facebook-gruppen
"Passion for fyldte chokolader".
87
00:08:00,960 --> 00:08:03,720
TÊt pÄ, men ikke ligefrem kriminelt.
88
00:08:03,840 --> 00:08:07,280
Det kommer an pÄ,
hvad han putter i chokoladerne.
89
00:08:07,400 --> 00:08:09,960
- Hvad siger advokaten?
- Ikke sÄ meget.
90
00:08:10,080 --> 00:08:13,480
- Hun kommer hjem fra ferie i dag.
- Ringer du til hende?
91
00:08:13,600 --> 00:08:16,920
Jeg tager ind til byretten.
Hun har et mĂžde derinde.
92
00:08:17,040 --> 00:08:19,040
Endnu bedre.
93
00:08:19,160 --> 00:08:22,800
Jeg kÊmper stadig pÄ at fÄ
et interview med justitsministeren.
94
00:08:22,920 --> 00:08:25,000
Hendes presseafdeling er umulig.
95
00:08:25,120 --> 00:08:29,840
Alice, har du ikke datet
en embedsmand fra Justitsministeriet?
96
00:08:29,960 --> 00:08:34,480
- Jo.
- HĂžrer du ikke, om hun kan hjĂŠlpe?
97
00:08:34,600 --> 00:08:38,520
- Jo, Liv.
- Hej, Amir.
98
00:08:38,640 --> 00:08:41,600
- Du har en gĂŠst.
- Okay?
99
00:08:41,720 --> 00:08:44,280
Vi kan sĂŠtte os herind.
100
00:08:47,840 --> 00:08:50,080
Du kan sĂŠtte dig her.
101
00:08:55,720 --> 00:08:58,360
Har I fundet frem til min far?
102
00:09:00,320 --> 00:09:02,800
Vi arbejder pÄ det.
103
00:09:02,920 --> 00:09:05,760
Hvad betyder det?
Hvor lang tid gÄr der?
104
00:09:05,880 --> 00:09:09,400
Den her slags sager
kan godt tage lidt tid.
105
00:09:13,640 --> 00:09:16,880
Min lillebror havde
et mega sammenbrud i morges.
106
00:09:17,000 --> 00:09:20,120
Han smadrede hele kĂžkkenet.
107
00:09:20,240 --> 00:09:23,120
Min mor fik ham ned,
men da han tog i skole -
108
00:09:23,240 --> 00:09:27,280
- lÄste hun sig inde
pÄ sit sovevÊrelse og grÊd.
109
00:09:29,640 --> 00:09:32,000
Vi har brug for at se vores far.
110
00:09:36,960 --> 00:09:40,320
Vi har sat gang i flere ting,
der fÄr os tÊttere pÄ ham.
111
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
- Hvad?
- Det kan jeg ikke sige.
112
00:09:42,640 --> 00:09:47,640
Men jeg kan love dig for,
at vi gĂžr alt, hvad vi kan. Ikke?
113
00:09:50,480 --> 00:09:53,280
Hvorfor blev din mor og far skilt?
114
00:09:55,520 --> 00:10:01,040
- I leder efter noget pÄ min far?
- Vi leder efter sammenhĂŠnge.
115
00:10:01,160 --> 00:10:03,880
Min far er uskyldig.
Det har jeg sagt.
116
00:10:04,000 --> 00:10:09,520
Du har ogsÄ sagt, at dine forÊldre
ikke har haft meget kontakt. Hvorfor?
117
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
Ja... min mor havde en affĂŠre.
118
00:10:16,400 --> 00:10:19,480
Min far har ikke gjort noget galt.
119
00:10:19,600 --> 00:10:21,800
I kan selv spĂžrge ham.
120
00:10:22,760 --> 00:10:25,840
Hvis I kan finde ham.
121
00:10:40,640 --> 00:10:43,360
- Beate Skovgaard?
- Ja.
122
00:10:43,480 --> 00:10:47,560
Jeg kommer fra BrĂŠndpunkt.
Har du lige et par minutter?
123
00:10:47,680 --> 00:10:51,160
- Jeg har prĂŠcis to minutter.
- Tak.
124
00:10:52,000 --> 00:10:56,120
Jeg har skrevet til dig vedrĂžrende
en tidligere klient Peter Henriksen.
125
00:10:56,240 --> 00:10:58,560
Han er rigsrevisor.
126
00:10:59,560 --> 00:11:03,720
- Peter er ikke lĂŠngere min klient.
- Fyrede han dig?
127
00:11:03,840 --> 00:11:06,720
- Han ville have en anden advokat.
- Hvorfor?
128
00:11:06,840 --> 00:11:10,480
Vi tabte den fĂžrste runde,
og han blev varetĂŠgtsfĂŠngslet.
129
00:11:10,600 --> 00:11:12,680
Hvad er han sigtet for?
130
00:11:12,800 --> 00:11:16,520
Det kan jeg ikke udtale mig om.
Det tror jeg godt, du ved.
131
00:11:16,640 --> 00:11:19,400
Jeg har desvĂŠrre ikke mere tid.
132
00:11:19,520 --> 00:11:22,880
Et sidste spÞrgsmÄl.
Fik han en ny advokat?
133
00:11:23,000 --> 00:11:26,160
- Det ved jeg ikke.
- Ved du, hvad der er sket?
134
00:11:26,280 --> 00:11:30,840
- DesvĂŠrre, nej.
- Kan du pÄ nogen mÄde hjÊlpe?
135
00:11:30,960 --> 00:11:35,360
Jeg har mere end 50 sager om Äret.
Hvis en klient vĂŠlger mig fra -
136
00:11:35,480 --> 00:11:40,920
- er det en streg pÄ min to do-liste.
Beklager, men jeg har et retsmĂžde.
137
00:11:46,120 --> 00:11:51,160
Det er nyt at mĂždes i arbejdstiden.
Det er nyt, men det er dejligt.
138
00:11:51,280 --> 00:11:56,320
- Det er ogsÄ pÄ grund af arbejde.
- NĂ„, okay.
139
00:11:56,440 --> 00:11:59,880
- Hvad sÄ?
- Vi skal interviewe ministeren.
140
00:12:00,000 --> 00:12:04,680
Vi mĂžder en mur af embedsvĂŠrk.
Er det noget, du kan hjĂŠlpe med?
141
00:12:04,800 --> 00:12:08,360
- Handler historien om ministeren?
- Nej, ikke direkte.
142
00:12:10,440 --> 00:12:14,200
Du skal give mig mere,
hvis jeg skal lĂŠgge et godt ord ind.
143
00:12:14,320 --> 00:12:16,640
Ja, men det kan jeg ikke.
144
00:12:16,760 --> 00:12:21,160
Hvis jeg presser pÄ for at klemme
et interview ind i kalenderen -
145
00:12:21,280 --> 00:12:25,120
- og det interview sÄ pÄ
en eller anden mÄde giver bagslag...
146
00:12:27,400 --> 00:12:31,520
Det er ikke sÄdan, man
arbejder sig opad. Det ved du godt.
147
00:12:32,320 --> 00:12:34,640
Heller ikke for min skyld?
148
00:12:37,080 --> 00:12:42,320
NÄr jeg ikke kender konteksten, kan
jeg ikke sende hende i armene pÄ jer.
149
00:12:50,120 --> 00:12:54,200
I skal ikke kĂžbe et nyt, fĂžr I ved,
at forsikringen dĂŠkker det.
150
00:12:54,320 --> 00:12:59,160
Godt. Vi tales. Hvis det er dÄrlige
nyheder, sÄ gem det til senere.
151
00:12:59,280 --> 00:13:02,920
Der stÄr et hold i SÞnderjylland
i en stald med en ko -
152
00:13:03,040 --> 00:13:06,680
- der skal fĂžde tvillinger,
og sÄ virker kameraet ikke.
153
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
Hvad vil du, Liv?
154
00:13:11,120 --> 00:13:15,360
Det var ikke i orden at indsĂŠtte
Mathias uden at vende det med dig.
155
00:13:17,040 --> 00:13:21,520
- Nej, absolut ikke.
- Det kommer ikke til at ske igen.
156
00:13:22,520 --> 00:13:27,760
Fra nu af trĂŠffer vi
alle beslutninger i sagen sammen.
157
00:13:27,880 --> 00:13:30,760
Ja... Er det sÄ noget, du mener -
158
00:13:30,880 --> 00:13:34,840
- eller siger du det,
fordi du vil have, jeg hĂžrer det?
159
00:13:34,960 --> 00:13:39,280
Det er nok mest noget, jeg siger,
fordi du gerne vil hĂžre det.
160
00:13:40,880 --> 00:13:43,080
Nej, jeg mener det.
161
00:13:45,080 --> 00:13:47,280
Det gĂžr du ikke igen.
162
00:13:47,400 --> 00:13:49,000
Nej.
163
00:13:50,480 --> 00:13:52,920
Undskyld.
164
00:14:06,160 --> 00:14:08,720
- Det virker da meget hyggeligt.
- Ja.
165
00:14:08,840 --> 00:14:12,160
GaudehÞj er ogsÄ
politikernes prestigeprojekt.
166
00:14:12,280 --> 00:14:15,520
De indsatte hygger sig med
at vĂŠre her.
167
00:14:15,640 --> 00:14:19,080
De fÄr lige en pause fra alt det
lort, de er i.
168
00:14:19,200 --> 00:14:22,480
- Vil du have kaffe?
- Ja tak. Sort.
169
00:14:30,840 --> 00:14:35,240
Samme system som Herstedvester?
Alle indsatte stÄr listet her?
170
00:14:35,360 --> 00:14:36,960
Ja.
171
00:14:38,440 --> 00:14:42,880
- Kan jeg lÊse op pÄ de indsatte?
- LÊse op pÄ dem?
172
00:14:43,000 --> 00:14:49,200
Det plejer jeg at gĂžre. Det er rart
at vide, hvem vi passer pÄ.
173
00:14:50,440 --> 00:14:53,120
Ja, ja. Du er en af de seje.
174
00:14:53,240 --> 00:14:56,320
Men i virkeligheden
er du en af de blĂžde.
175
00:14:56,440 --> 00:14:59,320
Man kan ogsÄ sige,
hvem vi skal passe pÄ.
176
00:14:59,440 --> 00:15:02,720
SÄ du vil vÊre pÄ forkant
med de mest voldsparate.
177
00:15:02,840 --> 00:15:06,920
- PrĂŠcis.
- Du kan lÊse op pÄ dem der.
178
00:15:09,520 --> 00:15:11,480
Tak.
179
00:15:39,880 --> 00:15:45,080
Mathias tjekkede opslagstavlerne
med oplysninger om de indsatte -
180
00:15:45,200 --> 00:15:50,720
- og fĂŠngslets interne klientsystem.
Der optrĂŠder ingen Peter Henriksen.
181
00:15:50,840 --> 00:15:54,920
AltsÄ... kan hans navn figurere
et andet sted?
182
00:15:55,040 --> 00:16:00,200
MÄske. Han kiggede pÄ notatsystemet
og aktivitetskalenderen.
183
00:16:00,320 --> 00:16:03,120
- Peter Henriksen fandtes ikke.
- Okay.
184
00:16:03,240 --> 00:16:07,920
- Han skal spĂžrge mere direkte.
- Med risiko for at blive afslĂžret?
185
00:16:08,880 --> 00:16:12,920
Du mÄ hjÊlpe ham.
Giv ham en lektion i spĂžrgeteknik.
186
00:16:14,320 --> 00:16:16,520
- Jeg spĂžrger ham.
- Godt.
187
00:16:16,640 --> 00:16:19,240
- Kaffe?
- Arbejde.
188
00:16:20,560 --> 00:16:24,680
Hej, Alice.
Hvordan gik din snak med Kathrine?
189
00:16:24,800 --> 00:16:29,440
Hun kunne ikke hjĂŠlpe, medmindre
hun vidste, hvad det drejede sig om.
190
00:16:29,560 --> 00:16:31,800
- Er hun til at stole pÄ?
- Ja.
191
00:16:31,920 --> 00:16:37,400
Problemet er, at hun bÄde er loyal
over for arbejdet og sine nĂŠrmeste.
192
00:16:42,880 --> 00:16:46,520
FortÊl, sÄ meget der skal til,
for at hun hjĂŠlper os.
193
00:16:46,640 --> 00:16:49,560
Yes, det gĂžr jeg.
194
00:17:07,400 --> 00:17:10,480
Du skal spĂžrge en af betjentene
mere direkte.
195
00:17:10,600 --> 00:17:14,680
Er der ikke en kollega,
du har noget til fĂŠlles med?
196
00:17:14,800 --> 00:17:19,160
- Ivan. Han har ogsÄ hund.
- Det er jo perfekt.
197
00:17:19,280 --> 00:17:23,640
SĂ„ kan du snakke med ham om hunde
og opbygge en fortrolighed.
198
00:17:24,880 --> 00:17:28,040
Find noget helt konkret at tale om.
199
00:17:28,160 --> 00:17:31,600
Noget, som du tror,
han har lyst til at tale om.
200
00:17:31,720 --> 00:17:34,280
Folk elsker at tale om dem selv.
201
00:17:34,400 --> 00:17:40,200
NÄr han plaprer lÞs om det ene, kan
han sagtens plapre lĂžs om det andet.
202
00:17:41,840 --> 00:17:45,880
Hvad er der?
Har jeg sagt noget forkert?
203
00:17:46,000 --> 00:17:49,680
Det virker bare,
som om du er ret god til dit arbejde.
204
00:17:50,680 --> 00:17:52,760
Okay...
205
00:17:52,880 --> 00:17:54,680
Ja, eller...
206
00:17:56,200 --> 00:17:58,640
Ja, mÄske.
207
00:18:00,720 --> 00:18:06,520
Okay, prĂžv at sige det igen. Hvad
ville du spĂžrge om, hvis det var dig?
208
00:18:32,360 --> 00:18:35,160
- Hej, skat.
- Ta-da!
209
00:18:35,280 --> 00:18:38,960
- Det er da fĂžrst i morgen?
- Du skulle overraskes.
210
00:18:39,080 --> 00:18:43,000
- Jeg er i chok!
- Har jeg ikke husket det fĂžr?
211
00:18:44,320 --> 00:18:48,160
Du har husket det alle de gange,
jeg har sagt det dagen fĂžr.
212
00:18:51,680 --> 00:18:55,440
- Tillykke med bryllupsdagen.
- Tillykke med bryllupsdagen.
213
00:18:59,160 --> 00:19:01,040
Er vi okay?
214
00:19:03,360 --> 00:19:05,520
Ja, skat.
215
00:19:16,600 --> 00:19:20,880
Hey, vent lige. Du har lovet,
at vi skal danse til den her sang.
216
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
- Aldrig.
- Jo.
217
00:19:23,000 --> 00:19:27,240
Du har sagt, at vi ikke mÄ
hĂžre sangen uden at danse.
218
00:19:49,840 --> 00:19:53,280
Der er sursĂžd til dig
og karry til mig.
219
00:20:03,160 --> 00:20:05,760
Jeg accepterer din undskyldning.
220
00:20:07,240 --> 00:20:09,200
Min undskyldning?
221
00:20:10,160 --> 00:20:14,720
For at udnytte vores forhold til
at fÄ et interview med ministeren.
222
00:20:17,600 --> 00:20:20,920
Du har ikke inviteret mig herhjem
for at sige undskyld.
223
00:20:21,040 --> 00:20:24,080
Det er en lille tjeneste
for min skyld.
224
00:20:24,200 --> 00:20:28,240
Er det din stil at date kvinder,
som du kan udnytte for arbejdet?
225
00:20:28,360 --> 00:20:32,400
- Det er ikke derfor, jeg ser dig.
- Hvorfor sÄ egentlig?
226
00:20:32,520 --> 00:20:37,120
Vi har set hinanden i et halvt Är,
og du vil ikke flytte sammen -
227
00:20:37,240 --> 00:20:41,080
- og du vil faktisk ikke rigtig
give noget af dig selv -
228
00:20:41,200 --> 00:20:44,320
- men du vil gerne bede mig
om alt muligt.
229
00:20:44,440 --> 00:20:46,160
Okay.
230
00:20:59,000 --> 00:21:01,920
Vi har en begrundet mistanke om -
231
00:21:02,040 --> 00:21:06,040
- at der sidder indsatte
i en hemmelig afdeling i GaudehĂžj.
232
00:21:06,160 --> 00:21:10,160
De er ikke dĂžmt,
de sidder i isolation -
233
00:21:10,280 --> 00:21:15,160
- og de har ikke kontakt til hverken
deres familie eller en advokat.
234
00:21:15,280 --> 00:21:17,000
Det er da absurd.
235
00:21:17,120 --> 00:21:19,480
Vi har et tip og dokumentation -
236
00:21:19,600 --> 00:21:24,280
- der understĂžtter, at der rent
faktisk findes sÄdan en afdeling.
237
00:21:26,720 --> 00:21:31,400
Noget tyder pÄ, at justitsministeren
har siddet med til mĂžderne.
238
00:21:31,520 --> 00:21:35,200
Ministeren deltager ikke i mĂžder
om enkelte fĂŠngsler.
239
00:21:35,320 --> 00:21:40,400
Underskriver ministeren sig
med EH i officielle sammenhĂŠnge?
240
00:21:43,480 --> 00:21:47,520
Hvis jeg arbejdede for
justitsministeren og hĂžrte det -
241
00:21:47,640 --> 00:21:52,080
- ville jeg helt sikkert
have brug for at kende sandheden.
242
00:22:26,600 --> 00:22:28,240
- Hey.
- Hey.
243
00:22:28,360 --> 00:22:32,400
- Du har adgang til arkivet, ikke?
- Jo.
244
00:22:32,520 --> 00:22:39,120
Morten bad mig om at arkivere
de her papirer. MÄ jeg lÄne dit kort?
245
00:22:39,240 --> 00:22:42,360
Det mÄ jeg ikke udlevere,
men jeg kan gĂžre det for dig.
246
00:22:42,480 --> 00:22:44,680
Du kender Morten.
247
00:22:44,800 --> 00:22:50,480
Jeg har fÄet strenge instrukser om,
prÊcis hvor det skal ligge, sÄ... ja.
248
00:22:50,600 --> 00:22:53,840
Jeg vil meget gerne gĂžre det selv.
249
00:22:55,800 --> 00:22:58,680
Jamen okay. SĂ„ kom med.
250
00:22:58,800 --> 00:23:02,800
MĂŠrkeligt, at han beder dig gĂžre
noget, du ikke er clearet til.
251
00:23:19,160 --> 00:23:21,320
To minutter.
252
00:24:36,680 --> 00:24:38,440
Brug for hjĂŠlp?
253
00:24:38,560 --> 00:24:42,480
Nej, papirerne skal bare ind
det rigtige sted.
254
00:24:52,760 --> 00:24:54,400
Hvad laver du?
255
00:24:54,520 --> 00:24:57,520
Jeg skulle sikre mig,
at det var helt rigtigt.
256
00:25:00,680 --> 00:25:03,000
SĂ„.
257
00:25:07,320 --> 00:25:10,960
Tak, fordi du tog dig tid til
at hjĂŠlpe mig.
258
00:25:20,880 --> 00:25:22,680
- Godmorgen.
- Hej.
259
00:25:24,360 --> 00:25:27,080
Hvad sÄ? Ikke sÄ morgenfrisk i dag?
260
00:25:27,200 --> 00:25:31,680
Jeg har stÄet i en stald for
at filme en ko, der fĂždte tvillinger.
261
00:25:31,800 --> 00:25:35,960
Okay. Var det fedt eller bare klamt?
262
00:25:36,080 --> 00:25:40,920
- Nok mest synd, fordi koen dĂžde.
- Okay.
263
00:25:41,040 --> 00:25:45,320
- SĂ„ vi viser nok ikke det indslag.
- Nederen.
264
00:25:45,440 --> 00:25:50,560
En dĂžd ko giver seerne kaffen galt i
halsen. Og sÄ gik kameraet i stykker.
265
00:25:50,680 --> 00:25:55,400
- PĂ„ grund af fĂždslen?
- PĂ„ grund af at jeg tabte det.
266
00:25:58,000 --> 00:26:01,960
- Skal jeg give en hÄnd?
- Tror du ikke, jeg kan klare det?
267
00:26:02,080 --> 00:26:06,360
- Du skal bare ikke tabe kameraet.
- Hold dog kĂŠft!
268
00:26:06,480 --> 00:26:08,880
- MÄ jeg godt Äbne?
- Ja.
269
00:26:09,000 --> 00:26:13,040
Det er fint, men tak for din tid
og tak for hjĂŠlpen.
270
00:26:15,480 --> 00:26:19,440
Nu har jeg talt med samtlige
strafferetsadvokater i KĂžbenhavn -
271
00:26:19,560 --> 00:26:23,320
- og spurgt, om de reprĂŠsenterer
Peter Henriksen. Ikke en eneste.
272
00:26:23,440 --> 00:26:26,760
- Han optrÊder ikke pÄ nogen lister.
- Tavshedspligt.
273
00:26:26,880 --> 00:26:30,000
Jeg plejer
at kunne fÄ noget ud af en sekretÊr.
274
00:26:30,120 --> 00:26:35,160
MÄske har han ikke fÄet en ny
advokat. Det har jeg ikke prĂžvet fĂžr.
275
00:26:35,280 --> 00:26:37,440
Et Ăžjeblik.
276
00:26:37,560 --> 00:26:42,440
Det er Kathrine.
Jeg sÊtter dig lige pÄ medhÞr.
277
00:26:44,200 --> 00:26:47,920
I har ret. Der ligger en sĂŠrlig
afdeling, der huser indsatte -
278
00:26:48,040 --> 00:26:52,240
- som sidder
under nogle lidt skĂŠrpede forhold.
279
00:26:52,360 --> 00:26:56,400
- Der er ogsÄ en god grund til det.
- Og hvad er det?
280
00:26:56,520 --> 00:26:58,560
De er dĂžmte terrorister.
281
00:26:58,680 --> 00:27:04,080
Jeg ville ikke gÄ til ministeren,
fĂžr I har en skudsikker plan.
282
00:27:04,200 --> 00:27:05,320
Hvorfor?
283
00:27:05,440 --> 00:27:08,880
Hvis I presser hende,
sÄ presser hun tilbage.
284
00:27:09,800 --> 00:27:11,720
Kathrine, Liv her.
285
00:27:11,840 --> 00:27:15,000
- Hvad mener du?
- Jeg bliver nÞdt til at gÄ.
286
00:27:15,120 --> 00:27:17,720
- Kan vi fÄ dokumenterne?
- Nej.
287
00:27:17,840 --> 00:27:22,240
Jeg kan pÄ ingen mÄde fjerne
fortrolige dokumenter fra arkivet.
288
00:27:22,360 --> 00:27:25,320
- Kan du tage billeder?
- Jeg skal gÄ nu.
289
00:27:25,440 --> 00:27:28,080
Ringer du fra en arbejdstelefon?
290
00:27:28,200 --> 00:27:30,440
Ja. Hvorfor?
291
00:27:31,400 --> 00:27:36,120
Det skal du nok ikke gĂžre igen.
Vi snakkes ved. Tak for hjĂŠlpen.
292
00:27:36,240 --> 00:27:39,560
Den findes. Afdelingen findes.
293
00:27:39,680 --> 00:27:43,320
- Et fĂŠngsel for terrorister.
- Hvad betyder det?
294
00:27:43,440 --> 00:27:46,640
Vi er ved at have en historie.
Hvad nu?
295
00:27:46,760 --> 00:27:51,560
Nu finder vi ud af, hvorfor Peter
sidder i en afdeling for terrorister.
296
00:27:57,040 --> 00:27:59,640
Men har I set afdelingen?
297
00:27:59,760 --> 00:28:03,920
Nej, vi arbejder pÄ at skaffe adgang,
men vi har brug for mere tid.
298
00:28:04,040 --> 00:28:07,680
Hvordan arbejder I sÄ pÄ
at skaffe adgang?
299
00:28:07,800 --> 00:28:10,960
Okay. Vi har en mand indenfor.
300
00:28:11,080 --> 00:28:14,240
- For helvede!
- Det var ikke min idé.
301
00:28:14,360 --> 00:28:19,640
- Nej, men du bakker op omkring Liv.
- Altid.
302
00:28:19,760 --> 00:28:24,480
Hvis muldvarpen finder det, vi leder
efter, er det jo en kĂŠmpe skandale.
303
00:28:24,600 --> 00:28:28,640
Og strafbart, hvis han bliver snuppet
i at gÄ rundt og filme.
304
00:28:28,760 --> 00:28:32,640
Man kan ikke vinde
uden at satse noget, Hanne.
305
00:28:33,960 --> 00:28:35,800
Okay.
306
00:28:35,920 --> 00:28:38,600
SÄ fÄr I den tid, I har brug for.
307
00:28:38,720 --> 00:28:42,960
Men sÄ skal I edderkneppemig
ogsÄ finde den hemmelige afdeling!
308
00:28:43,080 --> 00:28:45,240
Enig.
309
00:28:55,760 --> 00:28:59,560
- Hvad sÄ? Er det monsteret?
- Monsteret?
310
00:28:59,680 --> 00:29:04,120
- Var det ikke Monster, din hund hed?
- NĂ„ jo, det er Monster.
311
00:29:04,240 --> 00:29:07,080
Han hedder Monster,
fordi han er pissegrim -
312
00:29:07,200 --> 00:29:09,920
- men han er den bedste hund
i verden.
313
00:29:10,040 --> 00:29:13,640
- Kan han lide selskab?
- Hvad mener du?
314
00:29:13,760 --> 00:29:17,760
Jeg har to, og vi har
en fed hundeskov tÊt pÄ mig.
315
00:29:17,880 --> 00:29:21,240
- MÄske vil I med en dag?
- Ja. Det lyder da sjovt.
316
00:29:21,360 --> 00:29:24,160
- MĂ„ jeg spĂžrge om noget?
- Hvad sÄ?
317
00:29:24,280 --> 00:29:27,680
Jeg har taget nogle vagter
for at tjene lidt ekstra.
318
00:29:27,800 --> 00:29:30,200
Min Jeep reparerer ikke sig selv.
319
00:29:30,320 --> 00:29:35,720
Jeg tÊnkte pÄ, om I har indsatte her,
der giver noget tillĂŠg.
320
00:29:35,840 --> 00:29:38,040
Har I det i Herstedvester?
321
00:29:38,160 --> 00:29:42,520
Jeg har hĂžrt, at I har en afdeling,
som automatisk giver tillĂŠg.
322
00:29:42,640 --> 00:29:45,480
En sĂŠrlig, sikret afdeling.
323
00:29:45,600 --> 00:29:48,160
Hvor har du hĂžrt det?
324
00:29:49,120 --> 00:29:54,720
Jeg har en ven, der havde nogle
vagter her, og han havde hĂžrt om det.
325
00:29:54,840 --> 00:29:59,080
- Har din ven haft vagter der?
- Nej, det tror jeg ikke.
326
00:29:59,200 --> 00:30:02,600
Jeg er pisseligeglad.
Jeg er fucking ligeglad!
327
00:30:15,280 --> 00:30:17,280
- LĂŠg dig ned! LĂŠg dig ned!
- Fuck dig!
328
00:30:17,400 --> 00:30:19,880
LĂŠg dig ned!
329
00:30:20,000 --> 00:30:22,160
Slap af!
330
00:30:22,280 --> 00:30:25,160
Slap af! Ivan, slap af.
331
00:30:26,440 --> 00:30:28,120
Nej!
332
00:30:28,240 --> 00:30:32,360
Vi har ham, ikke? Vi har ham.
333
00:30:59,040 --> 00:31:03,800
Normalt skal vi indrapportere det,
der lige skete der. Det sidste.
334
00:31:05,640 --> 00:31:08,080
Jeg siger ikke noget,
hvis du ikke gĂžr.
335
00:31:10,200 --> 00:31:11,480
Tak.
336
00:31:21,360 --> 00:31:26,320
Hvis du stadig er interesseret,
kan jeg skaffe dig en vagt i Mordor.
337
00:31:30,000 --> 00:31:33,800
- Mordor?
- Afdelingen, som vi ikke snakker om.
338
00:31:38,080 --> 00:31:42,120
- Sagde han virkelig det?
- Jeg har aldrig hĂžrt noget lignende.
339
00:31:42,240 --> 00:31:44,600
Det var satans.
340
00:31:47,320 --> 00:31:50,640
- De kalder den for Mordor.
- Hvad for noget?
341
00:31:50,760 --> 00:31:56,240
Jeg fik en til at snakke om
afdelingen. De kalder den Mordor.
342
00:31:56,360 --> 00:31:59,320
- SeriĂžst?
- Kan du komme derned?
343
00:31:59,440 --> 00:32:04,000
- Han har allerede en vagt i morgen.
- SÄdan! Godt gÄet, Mathias!
344
00:32:04,120 --> 00:32:07,280
- SĂ„ hvad nu?
- Lad os fÄ gjort udstyret klar.
345
00:32:07,400 --> 00:32:09,480
Ja tak.
346
00:32:10,960 --> 00:32:15,040
Det kan vĂŠre vores eneste chance.
Du skal have et kamera pÄ.
347
00:32:18,440 --> 00:32:20,280
Godt arbejde.
348
00:32:31,520 --> 00:32:36,920
Som noget fra en dÄrlig agentfilm.
TĂŠnk, man stadig bruger kuglepenne.
349
00:32:37,040 --> 00:32:41,640
- Det er en helt almindelig kuglepen.
- Ja, okay.
350
00:32:42,800 --> 00:32:47,160
Hvorfor skal udstyret testes pÄ mig?
Du mÄ da have lavet optagelser fÞr.
351
00:32:47,280 --> 00:32:51,400
Yes, men jeg har aldrig
skjult et kamera pÄ en -
352
00:32:51,520 --> 00:32:56,120
- der arbejder i et hĂžjsikret
fÊngsel, sÄ den er lidt lakrids.
353
00:32:56,240 --> 00:33:00,160
Vi skal have kameraet
ind pÄ kroppen af dig.
354
00:33:00,280 --> 00:33:04,080
- Vil du tage den her skjorte pÄ?
- Yes.
355
00:33:12,280 --> 00:33:15,080
Klar til kropskamera.
356
00:33:20,960 --> 00:33:23,200
Du er nĂŠsten Q.
357
00:33:23,320 --> 00:33:24,960
Fra James Bond.
358
00:33:26,080 --> 00:33:28,920
Tak for det. SÄ mÄ du vel vÊre...
359
00:33:29,800 --> 00:33:33,080
James Bond? Eller hvad?
360
00:33:33,200 --> 00:33:35,120
Ja, det er lige fĂžr.
361
00:33:38,240 --> 00:33:41,800
Det sidder lige her.
Undskyld, jeg har kolde fingre.
362
00:33:43,200 --> 00:33:45,800
- Er du okay?
- Ja.
363
00:33:47,640 --> 00:33:50,080
Perfekt. Det er da meget godt.
364
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
Hej, skat.
365
00:34:01,320 --> 00:34:03,000
Okay?
366
00:34:03,120 --> 00:34:05,160
Ja, det...
367
00:34:05,280 --> 00:34:08,440
Det lyder godt.
Det vil jeg glĂŠde mig til.
368
00:34:08,560 --> 00:34:12,520
Jeg bliver nĂždt til at lĂžbe,
men vi ses bare senere.
369
00:34:12,640 --> 00:34:14,040
Hey.
370
00:34:16,000 --> 00:34:19,720
Min kÊreste har fÄet bord
pÄ det nye tacosted pÄ NÞrrebro.
371
00:34:19,840 --> 00:34:21,960
Okay, fedt.
372
00:34:22,080 --> 00:34:26,200
Du kan bare tage kameraet af.
Det virker ikke.
373
00:34:27,240 --> 00:34:31,520
- Du er fĂŠrdig med mig?
- Ja, jeg er fĂŠrdig med dig.
374
00:34:38,240 --> 00:34:40,760
Ligger vi rigtigt pÄ den her?
375
00:34:42,640 --> 00:34:45,920
- Hvad mener du?
- Hvad nu, hvis Peter er farlig?
376
00:34:46,040 --> 00:34:48,720
Hvis han rent faktisk er terrorist?
377
00:34:48,840 --> 00:34:52,360
Hvad nu, hvis Mathias bliver snuppet?
Meget kan gÄ galt.
378
00:34:52,480 --> 00:34:55,880
Du plejer ikke
at vÊre sÄ konsekvensberegnende.
379
00:34:56,920 --> 00:35:00,320
MÄske er jeg ved at blive gammel.
Gammel og klog.
380
00:35:00,440 --> 00:35:05,920
Vi har et interview med ministeren og
hendes kommende mand om et par dage.
381
00:35:06,040 --> 00:35:10,120
Du kan sagtens tage fem minutter
af hendes tid, hvis hun er der.
382
00:35:10,240 --> 00:35:13,000
- Jeg venter med at konfrontere
hende. - Hvorfor?
383
00:35:13,120 --> 00:35:18,480
Vi skal holde kortene tĂŠt til
kroppen, indtil vi har flere beviser.
384
00:35:20,720 --> 00:35:23,720
Du er blevet gammel og klog.
385
00:35:26,600 --> 00:35:29,080
Sov godt.
386
00:35:30,960 --> 00:35:37,040
Jeg har virkelig eksperimenteret
meget og forhÄbentlig knÊkket koden.
387
00:35:37,160 --> 00:35:42,720
Man snyder metaldetektoren
ved at putte metal udenom -
388
00:35:42,840 --> 00:35:45,480
- sÄ derfor har jeg tunet den lidt.
389
00:35:48,760 --> 00:35:53,880
Jeg har indkapslet vĂŠsken,
sÄ den virker mere realistisk.
390
00:35:54,000 --> 00:35:58,760
Den kan man putte et kamera ned i,
som i dette tilfĂŠlde er en knap.
391
00:35:58,880 --> 00:36:04,320
Den skal sidde pÄ Mathias, og sÄ
er kameraet inde under skjorten.
392
00:36:04,440 --> 00:36:07,920
Du skal huske at trykke
tĂŠnd eller sluk. Batteri.
393
00:36:08,040 --> 00:36:12,040
Hvis du ikke havde vĂŠret
i et hĂžjsikret betonbyggeri -
394
00:36:12,160 --> 00:36:17,640
- kunne du have livestreamet,
men forbindelsen fungerer nok ikke -
395
00:36:17,760 --> 00:36:22,280
- sÄ derfor det her memorycard,
hvor optagelserne lagres pÄ.
396
00:36:22,400 --> 00:36:25,120
Det putter du ind her og klikker i.
397
00:36:25,240 --> 00:36:30,600
Det er det memorycard, du skal have
med ud, hvis lortet brĂŠnder, okay?
398
00:36:30,720 --> 00:36:34,560
- Modtaget.
- Ned i energidrikken med det.
399
00:36:37,120 --> 00:36:40,600
PÄ med lÄg. SÄ er den klar.
400
00:36:43,040 --> 00:36:46,720
Det er sejt.
Den ser sgu meget ĂŠgte ud.
401
00:36:47,760 --> 00:36:52,840
Vildt. Vi mÄ ikke hÄbe, nogen fÄr den
i hÄnden. Man mÊrker, den er fake.
402
00:36:52,960 --> 00:36:56,520
- Vi krydser fingre for, det virker.
- Det skal det.
403
00:36:56,640 --> 00:37:01,600
Vi skal have dokumenteret afdelingen
og finde ud af, om Peter sidder der.
404
00:37:14,080 --> 00:37:15,720
Hey.
405
00:37:28,600 --> 00:37:32,840
- Dav, Mathias. GÄr alt godt?
- Ja, det synes jeg.
406
00:37:32,960 --> 00:37:37,240
- Klar til en ny dag?
- Yes. Og du? Alt godt?
407
00:37:37,360 --> 00:37:41,960
- Du har snart fri, ikke?
- Ah, det ville vĂŠre synd at sige.
408
00:37:42,080 --> 00:37:45,200
Den er lang i dag sÄ?
409
00:37:56,640 --> 00:38:00,440
Ved du godt, at det der er
totalt dÄrligt for blodtrykket?
410
00:38:00,560 --> 00:38:05,000
Jeg har dobbeltvagt i dag,
sÄ jeg er sgu nÞdt til det.
411
00:38:05,120 --> 00:38:09,000
- Vi ses.
- God dag.
412
00:38:40,880 --> 00:38:43,400
Mathias? Kommer du?
413
00:38:44,840 --> 00:38:46,960
Jeg kommer.
414
00:38:51,560 --> 00:38:53,560
- Skriv her.
- Hvad er det?
415
00:38:53,680 --> 00:38:57,720
En fortrolighedserklĂŠring. Alt,
du ser nu, er forbudt at tale om.
416
00:39:03,400 --> 00:39:05,640
Damerne fĂžrst.
417
00:39:06,880 --> 00:39:10,080
Det er kongerigets sikreste afdeling.
418
00:39:10,200 --> 00:39:13,920
Der gĂŠlder andre regler
for at omgÄs fangerne.
419
00:39:14,040 --> 00:39:15,920
Okay.
420
00:39:18,040 --> 00:39:22,400
Der er sjĂŠldent problemer hernede.
De sidder i isolation dĂžgnet rundt.
421
00:39:22,520 --> 00:39:24,840
Cellerne er videoovervÄgede.
422
00:39:24,960 --> 00:39:28,520
NÄr vi skal ind til dem,
skal vi vĂŠre ekstra opmĂŠrksomme.
423
00:39:28,640 --> 00:39:31,320
Ved visitation
skal du banke hÄrdt pÄ.
424
00:39:31,440 --> 00:39:34,800
Fangerne skal stille sig
op ad vÊggen, fÞr vi gÄr ind.
425
00:39:34,920 --> 00:39:39,360
UndgÄ privatsnak og Þjenkontakt
med dem.
426
00:39:40,400 --> 00:39:44,760
Hvis nogen sultestrejker,
skal de tvangsfodres.
427
00:39:44,880 --> 00:39:48,520
Al voldelig adfĂŠrd
straffes med hÄrd hÄnd.
428
00:39:49,600 --> 00:39:54,200
Velkommen til afdeling 700.
Her mÄ vi gerne slÄ igen.
429
00:39:55,440 --> 00:39:57,960
Hvis du forstÄr, hvad jeg mener.
430
00:40:05,080 --> 00:40:09,080
Hey. Vi har ikke noget at bemĂŠrke,
sÄ god vagt.
431
00:40:09,200 --> 00:40:11,440
- God vagt, drenge.
- Tak.
432
00:40:13,280 --> 00:40:15,520
Du kan bare sidde der.
433
00:40:43,160 --> 00:40:46,760
- Hvad sidder de her for?
- Det fÄr vi sgu ikke at vide.
434
00:40:46,880 --> 00:40:50,120
Jeg kender ikke engang
deres rigtige navne.
435
00:40:50,240 --> 00:40:54,280
Jeg ved kun, de er nogle sataner,
vi ikke kan have ude i samfundet -
436
00:40:54,400 --> 00:40:57,320
- eller i et almindeligt fĂŠngsel.
437
00:40:57,440 --> 00:41:01,040
- De kommer aldrig ud eller hvad?
- Niks.
438
00:41:01,160 --> 00:41:04,200
Det er for risikabelt.
439
00:41:04,320 --> 00:41:07,080
Vil du have kaffe?
440
00:41:08,440 --> 00:41:10,280
Hvad med besĂžg?
441
00:41:10,400 --> 00:41:13,120
Hvis de selv er ved at kradse af -
442
00:41:13,240 --> 00:41:16,600
- eller en fra deres nĂŠrmeste familie
er dĂždeligt syg -
443
00:41:16,720 --> 00:41:22,120
- kan de sĂžge om dispensation,
men det er kun sket en gang eller to.
444
00:41:24,320 --> 00:41:27,240
Hvad laver 708?
445
00:41:27,360 --> 00:41:29,960
SĂ„ du noget?
446
00:41:30,080 --> 00:41:34,680
Det lignede, han pillede i et eller
andet. Jeg tjekker det sgu lige.
447
00:41:34,800 --> 00:41:37,880
Vi gÄr altid to ind.
448
00:41:38,000 --> 00:41:39,920
Ja.
449
00:41:53,960 --> 00:41:56,160
Op!
450
00:42:06,280 --> 00:42:09,600
Ingenting. Hvad var det, du sÄ?
451
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
Det var sikkert ikke noget.
Lad os bare...
452
00:42:23,720 --> 00:42:25,840
Kommer du?
453
00:42:25,960 --> 00:42:28,160
Ja.
454
00:43:01,760 --> 00:43:03,400
Tekster: Rasmus Holst
Dansk Video Tekst
36229