All language subtitles for Golden Men 2019 1080p BluRay DD5 1 x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,641 --> 00:00:28,121 GOLDEN MEN 2 00:00:28,201 --> 00:00:29,721 Term to define the authors of very profitable thefts 3 00:00:29,801 --> 00:00:31,361 through perfectly designed plans, 4 00:00:31,441 --> 00:00:34,801 and above all... 5 00:00:36,841 --> 00:00:40,001 ...without victims. 6 00:00:40,761 --> 00:00:41,641 December 12, 1995 7 00:00:41,721 --> 00:00:43,041 Juventus is leading 4-0 8 00:00:43,121 --> 00:00:46,161 Juventus is about to take a corner. 9 00:00:46,841 --> 00:00:49,241 Corner was taken short by Del Piero. 10 00:00:50,401 --> 00:00:51,281 That's a foul! 11 00:00:51,881 --> 00:00:52,681 Penalty! 12 00:00:53,241 --> 00:00:55,121 It's the 21st minute of the second half. 13 00:00:55,201 --> 00:00:57,721 There's a foul of Cravero on Tacchinardi. 14 00:00:58,761 --> 00:01:00,241 A definitely useless foul. 15 00:01:01,441 --> 00:01:05,081 Chances are the Juventus lead will make it look like a tennis match. 16 00:01:05,161 --> 00:01:07,321 Torino is now a desperate team. 17 00:01:08,841 --> 00:01:10,481 Ravanelli gets ready to take the penalty. 18 00:01:11,881 --> 00:01:13,161 Ravanelli against Doardo. 19 00:01:14,681 --> 00:01:17,521 21 minutes into the second half, 4-0 for Juventus. 20 00:01:18,361 --> 00:01:20,241 Ravanelli shoots. 21 00:01:20,681 --> 00:01:23,361 - Goal! - Goal! Goal! 22 00:01:27,001 --> 00:01:29,881 Go Juve, hey, go Juve, hey! 23 00:01:31,241 --> 00:01:32,481 Get me a herbal liqueur, 24 00:01:32,561 --> 00:01:36,161 a Del Capo, mind you, ice cold, not that shit you gave me earlier. 25 00:01:36,241 --> 00:01:38,521 Brady, do you watch these shows in New York? Tell me. 26 00:01:38,601 --> 00:01:42,841 Why do you talk about New York, if you never went farther than Bardonecchia? 27 00:01:42,921 --> 00:01:44,601 - Or Locorotondo. - True. 28 00:01:45,361 --> 00:01:47,801 - Where else did you go? - Costa Rica? 29 00:01:49,281 --> 00:01:51,801 - Have you ever been there? - Of course, I just went back there. 30 00:01:51,881 --> 00:01:54,841 How come you're all obsessed with Costa Rica? 31 00:01:54,921 --> 00:01:56,241 Because it's paradise. 32 00:01:56,321 --> 00:01:58,481 Lobster for breakfast, lunch and dinner. 33 00:01:58,561 --> 00:02:00,361 And sunshine the whole year round. 34 00:02:00,441 --> 00:02:03,561 Who cares about the sun! Pussy! Do you get pussy there? 35 00:02:03,641 --> 00:02:07,081 In Costa Rica? How do you like it? How do you like it? 36 00:02:07,161 --> 00:02:11,281 Anyway, as the great poet Paul Bowles used to say, 37 00:02:11,361 --> 00:02:15,241 whom I'm sure you don't know, because you're totally clueless, 38 00:02:15,321 --> 00:02:17,361 "The only way to travel" 39 00:02:17,441 --> 00:02:22,921 "is staying where you want to stay and leave when you feel like you have to." 40 00:02:23,001 --> 00:02:25,761 I have to go, I'm going to miss you! 41 00:02:25,841 --> 00:02:27,641 A legend! 42 00:02:27,721 --> 00:02:30,201 - To Costa Rica! - Travel safely to Costa Rica! 43 00:02:30,921 --> 00:02:33,441 Screw them all! All of them! 44 00:04:28,241 --> 00:04:31,481 GOLDEN MEN 45 00:04:34,121 --> 00:04:38,121 CHAPTER I THE PLAYBOY 46 00:04:52,001 --> 00:04:53,161 The reform has messed up 47 00:04:53,241 --> 00:04:55,081 the plans for so many people, not just you. 48 00:04:55,161 --> 00:04:58,081 A friend of mine, Luciano Bodini, retired a year ago. 49 00:04:58,161 --> 00:05:01,601 Exactly, they couldn't keep up letting you guys retire at 40. 50 00:05:01,681 --> 00:05:04,161 It's no joke, I need my severance pay. 51 00:05:04,241 --> 00:05:07,121 - I should have been on the beach now. - On the beach? 52 00:05:07,201 --> 00:05:09,561 Look, I didn't even want this job. 53 00:05:09,641 --> 00:05:11,521 Another 20 years in here and I'll kill myself. 54 00:05:14,201 --> 00:05:15,001 Let's think of something, 55 00:05:15,761 --> 00:05:16,641 let's find a way. 56 00:05:16,721 --> 00:05:18,321 Like what? 57 00:06:06,361 --> 00:06:09,561 - Good morning, Meroni. - Good morning my ass. 58 00:06:09,641 --> 00:06:11,161 What a shitty weather. 59 00:06:17,481 --> 00:06:20,921 This country is absurd! I only had three months left, three. 60 00:06:21,001 --> 00:06:22,681 I'd be in Costa Rica with Luciano, 61 00:06:22,761 --> 00:06:25,601 opening a beach bar and that's that. 62 00:06:32,041 --> 00:06:33,881 This kind of idea is just great. 63 00:06:33,961 --> 00:06:35,881 That's the kind of thing everyone would like to do 64 00:06:35,961 --> 00:06:38,201 but no one has the guts to actually do. 65 00:06:38,281 --> 00:06:41,401 I would have, you can bet I would. 66 00:06:44,321 --> 00:06:47,081 Do you know how much 1000 lira are worth in Costa Rica? 67 00:06:47,161 --> 00:06:49,201 Think what I could have done with my severance pay. 68 00:06:49,281 --> 00:06:51,081 I could buy Costa Rica. 69 00:06:52,801 --> 00:06:58,521 But no, I have to stay here with you, the guy from Turin... You're so cute! 70 00:07:01,721 --> 00:07:05,521 Gosh, don't talk too much, ok? Your throat might dry up. 71 00:07:08,641 --> 00:07:10,241 I already had the name for my bar. 72 00:07:10,681 --> 00:07:12,041 You want to know what it was? 73 00:07:12,121 --> 00:07:13,761 "La Figa", the pussy. 74 00:07:15,481 --> 00:07:16,961 What are you thinking, you guys? 75 00:07:17,041 --> 00:07:19,481 "Figa" in Portuguese means "good luck". 76 00:07:19,561 --> 00:07:23,041 Don't you think it's one hell of a name for a beach bar? 77 00:07:23,761 --> 00:07:26,641 But no, another 20 years here. 78 00:07:27,321 --> 00:07:30,481 And who's to blame? Some guy no one even voted for. 79 00:07:30,561 --> 00:07:32,681 Why doesn't he spend 20 years in the mail service, 80 00:07:32,761 --> 00:07:34,441 this damn Lamberto Dini? 81 00:07:37,721 --> 00:07:40,201 You should be thankful they let a barbarian like you have a job. 82 00:07:45,961 --> 00:07:48,521 Big heist at the central post office in Naples. 83 00:07:48,601 --> 00:07:50,841 It hasn't been a good way to start the week for the city 84 00:07:50,921 --> 00:07:52,161 that went through hours of terror. 85 00:07:52,241 --> 00:07:54,001 See what they came up with? 86 00:07:54,081 --> 00:07:55,681 Those are professionals. 87 00:07:55,761 --> 00:07:57,601 They must be Juventus supporters, for sure. 88 00:08:00,481 --> 00:08:02,921 What's this? Not this crap again! 89 00:08:03,001 --> 00:08:06,121 - Keep your hands off! - I don't care for that! 90 00:08:06,201 --> 00:08:09,321 He's very jealous, as a child I had to read them in secret. 91 00:08:09,401 --> 00:08:11,121 What's that? A porn magazine? 92 00:08:11,201 --> 00:08:14,521 - No, we used to read those together. - Stop teasing. 93 00:08:14,601 --> 00:08:17,961 Now that I'm selling these I'll give you the money 94 00:08:18,041 --> 00:08:22,641 so you can go the hell out to Costa Rica, don't worry. 95 00:08:22,721 --> 00:08:25,361 Anyway, one good thing you can do with these... 96 00:08:25,441 --> 00:08:26,441 You know what you can do? 97 00:08:26,521 --> 00:08:27,921 - You can hit your head with that. - Oh yeah? 98 00:08:28,001 --> 00:08:30,361 Hey, look, it's the first one. 99 00:08:30,441 --> 00:08:33,121 See this? Can you read it? It's the original sticker. 100 00:08:33,201 --> 00:08:36,121 Oh, the original? You can hit your head with that. 101 00:08:36,201 --> 00:08:39,961 - Stop it! No, you're hurting me. - Whistle! 102 00:08:41,121 --> 00:08:43,641 Stop it, let's be serious. 103 00:08:45,801 --> 00:08:47,441 Hi, I'm Sara from Rimini. 104 00:08:47,521 --> 00:08:48,881 I'm Gianfranco from Genoa. 105 00:08:48,961 --> 00:08:50,521 I'm Giulio from Padua. 106 00:08:50,601 --> 00:08:52,241 Hi, I'm Marco from Adria. 107 00:08:52,321 --> 00:08:54,081 I want to greet our listeners 108 00:08:54,161 --> 00:08:56,721 which call us more and more numerous from all over Italy. 109 00:08:56,801 --> 00:08:57,921 I dedicate this song to you. 110 00:08:58,001 --> 00:08:59,721 Close the damn window! 111 00:08:59,801 --> 00:09:02,081 It's -4 ยฐC outside, you're going to give me a bronchitis! 112 00:09:03,961 --> 00:09:06,521 All day long on this damn van. 113 00:09:07,601 --> 00:09:09,921 I'm really going to enjoy my retirement when I'm 60, 114 00:09:10,001 --> 00:09:12,241 when I'll be in bad shape and have haemorrhoids! 115 00:09:12,321 --> 00:09:15,041 If only they paid us good money, but no. 116 00:09:15,121 --> 00:09:17,601 All day long, all this money behind my back, 117 00:09:17,681 --> 00:09:19,521 we're working our ass off for a lousy pay. 118 00:09:20,281 --> 00:09:21,041 You know what? 119 00:09:21,121 --> 00:09:22,961 One of these days I'll bring a double barrel shotgun 120 00:09:23,041 --> 00:09:25,401 and then you'll see if I don't pick up a couple of bags back there. 121 00:09:25,481 --> 00:09:27,201 And screw them all! 122 00:09:28,281 --> 00:09:31,041 Also, better to us than to the government, believe me. 123 00:09:32,041 --> 00:09:35,241 Am I right or not? Hey, man of Turin, am I right or not? 124 00:09:35,961 --> 00:09:40,201 Good God, say something! You look like a fish in the salad! 125 00:09:40,281 --> 00:09:41,121 Enough! 126 00:09:41,921 --> 00:09:43,761 Shut that damn mouth! 127 00:09:43,841 --> 00:09:45,721 You don't like your life? 128 00:09:46,561 --> 00:09:49,201 You hate us all? Are you fed up? 129 00:09:49,281 --> 00:09:50,841 Then go, go away! 130 00:09:51,561 --> 00:09:52,481 Do something! 131 00:09:53,961 --> 00:09:56,001 - Calm down. - Actually, you know what? 132 00:09:56,761 --> 00:10:00,601 Do your heist, come on. Show us, no need for a double barrel shotgun. 133 00:10:00,681 --> 00:10:03,961 Hide someone in the safe and have him swap the specials. 134 00:10:04,041 --> 00:10:05,961 I'm willing to look the other way, 135 00:10:06,041 --> 00:10:08,801 just as long as you get lost and I don't hear from you anymore! 136 00:10:08,881 --> 00:10:10,201 I won't listen to you anymore! 137 00:10:10,281 --> 00:10:12,521 One less Neapolitan, damn it! 138 00:10:47,401 --> 00:10:49,801 Do you have, like, a dream? 139 00:10:52,241 --> 00:10:53,041 A dream? 140 00:10:58,681 --> 00:11:00,881 - No, I won't tell you. - Come on. - No. 141 00:11:00,961 --> 00:11:02,481 - Why not? - You'll make fun of me. 142 00:11:02,561 --> 00:11:05,001 No, I won't make fun of you! I won't, I swear. 143 00:11:05,081 --> 00:11:06,201 I'd like to know. 144 00:11:10,121 --> 00:11:11,521 A beauty salon. 145 00:11:19,721 --> 00:11:21,241 Yeah, but I meant... 146 00:11:22,241 --> 00:11:24,481 A real dream, a big dream. 147 00:11:27,561 --> 00:11:29,761 Everyone has a big dream, so what? 148 00:11:31,161 --> 00:11:32,961 A beauty salon of my own, imagine that. 149 00:11:34,441 --> 00:11:38,121 A beauty salon of my own where I'm the owner, not the slave of that bitch. 150 00:12:07,441 --> 00:12:09,961 - Ouch. - What's going on? Wait. 151 00:12:10,041 --> 00:12:10,841 Come on. 152 00:12:11,561 --> 00:12:14,121 Come on, damn it. Come on, come on. 153 00:12:24,881 --> 00:12:26,361 Come on, things that happen. 154 00:12:27,881 --> 00:12:28,681 What? 155 00:12:30,121 --> 00:12:31,481 I mean... things that happen. 156 00:12:40,441 --> 00:12:41,201 Where are you going? 157 00:12:44,321 --> 00:12:45,241 I'm sorry, I don't... 158 00:12:46,521 --> 00:12:47,321 Are you leaving? 159 00:12:50,081 --> 00:12:51,881 - Watch out for my pigtail. - Uh? 160 00:12:51,961 --> 00:12:53,401 Watch out for my pigtail. 161 00:12:54,361 --> 00:12:56,921 Luigi... Where the hell is he going? 162 00:12:57,721 --> 00:12:59,841 Wait, ok? Wait, get down a minute. 163 00:13:00,801 --> 00:13:01,601 Where are you going? 164 00:13:02,361 --> 00:13:05,241 I'll be right back, keep up and running. 165 00:13:09,241 --> 00:13:11,241 Where the hell is he going? 166 00:13:11,321 --> 00:13:12,161 Luigi! 167 00:13:20,361 --> 00:13:22,841 Are you going to tell me what's going on? 168 00:13:23,521 --> 00:13:26,361 You made me leave that gal half-way, you know. 169 00:13:26,441 --> 00:13:28,921 What's the problem? What is it? 170 00:13:32,081 --> 00:13:34,721 There's a safe in the van that's never been used. 171 00:13:34,801 --> 00:13:37,361 - The cops don't even check it. - Uh? 172 00:13:37,441 --> 00:13:40,081 You are small, if you hide inside the safe 173 00:13:40,161 --> 00:13:42,881 just swap the bags when the guy goes for his rounds. 174 00:13:42,961 --> 00:13:45,401 Eventually, we'll give them all the specials with the fake money 175 00:13:45,481 --> 00:13:46,961 and we'll keep those with real money. 176 00:13:47,041 --> 00:13:48,961 Boom! We're billionaires. 177 00:13:51,681 --> 00:13:52,481 Costa Rica. 178 00:13:52,561 --> 00:13:56,121 The pussy, Luciano, the pussy! In every sense, you know. 179 00:13:56,201 --> 00:13:57,881 Nice, beautiful, it's really great. 180 00:13:57,961 --> 00:14:00,681 Can I go back to the real pussy who's hungry for me? 181 00:14:01,281 --> 00:14:02,081 Can't I? 182 00:14:03,401 --> 00:14:05,001 - What the hell are you doing? - Can you feel how cold it is? 183 00:14:05,081 --> 00:14:06,761 - Can you feel how cold it is or not? - I do, I do. 184 00:14:06,841 --> 00:14:09,041 It gets into your bones and makes your dick shrink. 185 00:14:09,121 --> 00:14:10,721 You got to help me, you understand? 186 00:14:11,881 --> 00:14:12,881 Explain me something. 187 00:14:12,961 --> 00:14:16,041 You'd rather spend 20 years in jail than working 20 years for the mail service? 188 00:14:17,041 --> 00:14:18,281 Why? What's the difference? 189 00:14:19,241 --> 00:14:22,321 I'm retired, at most I can organize a game of cards. 190 00:14:22,401 --> 00:14:25,881 You want me to organize heists now. Easier said than done. 191 00:14:26,881 --> 00:14:29,441 I'll open my beach bar with somebody else then, 192 00:14:30,401 --> 00:14:33,721 but don't come bothering me when I succeed. 193 00:14:35,481 --> 00:14:36,241 Alright. 194 00:14:36,321 --> 00:14:38,681 - Again with this car door? - Get down, Luciano. 195 00:14:38,761 --> 00:14:39,961 - Where should I go? - Get down. 196 00:14:40,721 --> 00:14:42,241 I really have to? 197 00:14:45,481 --> 00:14:46,921 I can't believe this! 198 00:14:58,241 --> 00:15:00,241 It's cold and it's raining. 199 00:15:01,881 --> 00:15:05,601 You're too impulsive with these things: "We have to do, we have to say..." 200 00:15:05,681 --> 00:15:07,441 You don't even give us the time to understand things, 201 00:15:07,521 --> 00:15:10,081 how it works in your head. 202 00:15:14,641 --> 00:15:16,761 When I pick up the van, I don't have security guards around. 203 00:15:16,841 --> 00:15:20,121 You'll meet me halfway, before I pick up Zago. 204 00:15:20,201 --> 00:15:23,161 Then we have ten stops before we get at the central post office. 205 00:15:25,841 --> 00:15:28,041 Once we're there, the patrol will go back to the police station 206 00:15:28,121 --> 00:15:29,001 and I'll leave the van. 207 00:15:33,041 --> 00:15:35,481 At that point we can unload the money. 208 00:15:35,561 --> 00:15:36,921 Sounds good. 209 00:15:37,001 --> 00:15:39,561 When we'll replace the money with the paper, 210 00:15:39,641 --> 00:15:41,601 the bags must weigh exactly as the waybill says, 211 00:15:41,681 --> 00:15:43,521 so we'll need a scale. 212 00:15:43,601 --> 00:15:45,881 How much money are we talking about? 213 00:15:47,881 --> 00:15:51,801 If one million weighs 13 grams, it means that 100 kg of paper... 214 00:15:53,201 --> 00:15:54,481 That's 4 billions. 215 00:15:56,121 --> 00:15:57,281 4 billions? 216 00:15:58,201 --> 00:16:00,521 Where are we going to get 100 kg of paper? 217 00:16:05,321 --> 00:16:06,481 No, no, no. 218 00:16:07,161 --> 00:16:10,881 - Do we have to sell them all? - You said you wanted to sell them. 219 00:16:10,961 --> 00:16:13,081 It was a manner of speaking, you idiot. 220 00:16:13,161 --> 00:16:16,481 Anyway, the first one, the one with the sticker you are so fond of, 221 00:16:16,561 --> 00:16:17,401 you can keep it. 222 00:16:17,481 --> 00:16:18,761 Thank goodness, some good news. 223 00:16:18,841 --> 00:16:20,921 So when you're depressed you can hit your head with it. 224 00:16:21,001 --> 00:16:23,881 - One, for your mom and your sister! - Keep your hands off! 225 00:16:23,961 --> 00:16:26,761 The bags must be closed with special punching tools, 226 00:16:26,841 --> 00:16:28,521 we can't get it at the hardware store. 227 00:16:29,801 --> 00:16:32,161 Hey, guys, how are you? 228 00:16:32,241 --> 00:16:34,121 - Great, Meroni! - Hi, Meroni! 229 00:16:35,081 --> 00:16:37,761 - Meroni, what are you doing here? - What am I doing here? 230 00:16:38,601 --> 00:16:41,641 I'm lost, where's the bathroom? 231 00:16:41,721 --> 00:16:45,001 The magazines must be cut as the wads of bills of the real money, 232 00:16:45,081 --> 00:16:46,881 we have to do a very good job. 233 00:16:48,161 --> 00:16:50,961 Since Zago gets in the office to take the bags and until he returns 234 00:16:51,041 --> 00:16:52,321 we have about four minutes. 235 00:17:14,321 --> 00:17:16,161 Damn. 236 00:17:18,601 --> 00:17:19,441 Well? 237 00:17:20,481 --> 00:17:22,921 You did nothing, you messed up. 238 00:17:25,241 --> 00:17:26,601 I couldn't see shit. 239 00:17:26,681 --> 00:17:29,241 What did you have the flashlight for? To see what a moron you are? 240 00:17:29,321 --> 00:17:31,521 I couldn't see a thing anyway. 241 00:17:31,601 --> 00:17:34,761 No space, I can't see a damn thing, we can't do this thing. 242 00:17:34,841 --> 00:17:36,201 It's just the two of us. 243 00:17:43,841 --> 00:17:44,761 Give me a hand. 244 00:18:09,521 --> 00:18:11,241 I thought about what you said. 245 00:18:12,761 --> 00:18:15,961 Bodini, a friend of mine, who could hide in the safe, 246 00:18:16,641 --> 00:18:19,241 but we can't make the exchange while you stay out. 247 00:18:20,801 --> 00:18:23,641 You have to help us with the timing. 248 00:18:26,041 --> 00:18:29,121 - Start driving, come on. - They'll never suspect you. 249 00:18:29,201 --> 00:18:33,241 I'm leaving for Costa Rica the next day, I'll take all the blame. 250 00:18:35,641 --> 00:18:36,361 What the hell! 251 00:18:36,441 --> 00:18:39,761 Do you like your shitty job? Don't you need the money? 252 00:18:40,441 --> 00:18:41,681 You'd give yourself a treat. 253 00:18:42,561 --> 00:18:44,761 When will something like this happen to you again? 254 00:18:47,161 --> 00:18:50,081 Let's put it this way, I never heard about this. 255 00:18:51,041 --> 00:18:51,921 Listen to me. 256 00:18:52,001 --> 00:18:54,521 Before I tell on you, ask for a transfer. 257 00:18:54,601 --> 00:18:56,521 I don't want problems here. 258 00:18:59,241 --> 00:19:00,081 You moron. 259 00:19:02,841 --> 00:19:03,761 Go. 260 00:20:08,681 --> 00:20:11,521 Will you let me play? You've been playing for three hours. 261 00:20:13,161 --> 00:20:14,441 Look who's here. 262 00:20:17,441 --> 00:20:18,161 What are you doing here? 263 00:20:18,241 --> 00:20:21,041 If I have to do business with someone, I must know him first. 264 00:20:21,121 --> 00:20:22,081 Excuse me... 265 00:20:30,321 --> 00:20:32,041 Who's taking you across the border? 266 00:20:35,401 --> 00:20:37,041 Why? Should somebody take us? 267 00:20:40,801 --> 00:20:43,001 I see, I'll help you. 268 00:20:44,121 --> 00:20:45,441 Let's be clear about this though. 269 00:20:46,001 --> 00:20:49,241 The idea of money was mine, we divide it by three. 270 00:20:49,321 --> 00:20:52,681 If someone asks me something, I don't know anything. Understood? 271 00:20:57,561 --> 00:20:58,481 Have a nice evening. 272 00:21:05,481 --> 00:21:08,281 Who the hell is that? 273 00:21:22,921 --> 00:21:23,721 Hey. 274 00:21:24,801 --> 00:21:26,001 I know you. 275 00:21:28,361 --> 00:21:30,841 - I don't know you. - You're the boxer, the Wolf. 276 00:21:30,921 --> 00:21:32,961 I even bet on you once. 277 00:21:33,041 --> 00:21:34,801 - Good. - "Good"? 278 00:21:34,881 --> 00:21:36,721 I lost a lot of money on you. 279 00:21:36,801 --> 00:21:39,001 Mister Meroni, you may get in. 280 00:21:40,401 --> 00:21:43,841 Damn you! Well, next time you'll pay me back. 281 00:21:47,921 --> 00:21:50,521 Be careful, my third leg rests on the left. 282 00:21:50,601 --> 00:21:52,321 Then I'll leave a bit of ease. 283 00:21:54,841 --> 00:21:57,161 You have an important event? 284 00:21:58,041 --> 00:21:59,001 Very important. 285 00:22:00,761 --> 00:22:03,201 That's why I'm taking that shirt too. 286 00:22:04,201 --> 00:22:09,281 But that's Jaipur silk, long yarn, we're going up with the price. 287 00:22:09,361 --> 00:22:10,321 That's alright. 288 00:22:10,401 --> 00:22:14,081 We'll give a noble end to the meagre salary I get paid. 289 00:22:14,161 --> 00:22:15,561 Here, ma'am. 290 00:22:16,841 --> 00:22:18,001 Martina, please. 291 00:22:22,761 --> 00:22:23,561 Ouch! 292 00:22:26,161 --> 00:22:27,961 Damn, I cut my finger. 293 00:22:30,321 --> 00:22:31,441 Here. 294 00:22:32,721 --> 00:22:33,521 Here. 295 00:22:34,241 --> 00:22:36,401 How long will it take for our passports? 296 00:22:36,561 --> 00:22:37,561 A couple of days. 297 00:22:38,321 --> 00:22:41,201 - We have time till Wednesday. - When did you just say? 298 00:22:41,281 --> 00:22:42,681 Wednesday, the 3rd, why? 299 00:22:43,881 --> 00:22:46,561 - I won't be there on the 3rd. - What do you mean by that? 300 00:22:46,641 --> 00:22:48,961 - Getting cold feet? - No, that's not it. 301 00:22:49,041 --> 00:22:50,161 What's the problem? 302 00:22:50,241 --> 00:22:51,881 - I won't be there. - Where the hell do you have to go? 303 00:22:51,961 --> 00:22:54,401 There's the Champions League first leg, Juve-Nantes. 304 00:22:54,481 --> 00:22:57,481 Don't bust my balls with Juventus! Juventus-Nantes my ass! 305 00:22:57,561 --> 00:23:00,001 Luciano, stop being a moron, give me the photos. 306 00:23:00,801 --> 00:23:01,961 It's ok for the 3rd. 307 00:23:02,881 --> 00:23:05,201 - Are you sure? - Don't you bust my balls either! 308 00:23:05,641 --> 00:23:07,761 - I said it's fine for the 3rd. - "Fine for the 3rd." 309 00:23:08,841 --> 00:23:09,841 Let's go, come on. 310 00:23:10,601 --> 00:23:13,041 You're an asshole, you made me look like an idiot. 311 00:23:13,121 --> 00:23:15,041 I bought the ticket, it cost me 70,000 lira. 312 00:23:15,121 --> 00:23:16,241 Why bother about 70,000 lira? 313 00:23:16,321 --> 00:23:18,241 You know how many tickets you'll be able to buy? 314 00:23:18,321 --> 00:23:20,201 It's the last time I can go to the stadium. 315 00:23:20,281 --> 00:23:23,401 - You'll buy yourself a stadium. - Screw them all. 316 00:23:23,481 --> 00:23:25,401 Screw them all, always. 317 00:23:40,641 --> 00:23:44,481 IMPOSSIBLE 318 00:23:49,961 --> 00:23:53,161 GAME OF DEATH II 319 00:25:02,721 --> 00:25:06,281 That's 8.750 kg. Come on, hurry. 320 00:25:10,921 --> 00:25:11,681 Let's start. 321 00:25:12,561 --> 00:25:13,361 Go! 322 00:26:29,321 --> 00:26:33,081 - We're almost there, are you done? - Wait, not yet. 323 00:26:40,281 --> 00:26:41,681 Luciano, are you done or what? 324 00:26:47,361 --> 00:26:50,361 Damn, son of a bitch! What the fuck! 325 00:26:52,761 --> 00:26:55,841 - Son of a bitch! - What happened? 326 00:26:55,921 --> 00:26:58,161 The flashlight broke, how the fuck do seal the bags? 327 00:26:58,241 --> 00:26:59,881 How am I supposed to do that? 328 00:26:59,961 --> 00:27:00,881 It's over. 329 00:27:01,601 --> 00:27:03,681 He can't swap the bags in the dark. 330 00:27:04,401 --> 00:27:06,241 Hell no, wait. Luciano! 331 00:27:08,401 --> 00:27:11,041 - Can you do it with a lighter? - Meroni, what the fuck are you saying? 332 00:27:11,121 --> 00:27:13,721 I can try, get me one somehow. 333 00:27:13,801 --> 00:27:15,801 You'll throw it to him with the next special. 334 00:27:16,401 --> 00:27:17,481 Listen to me! 335 00:27:23,921 --> 00:27:25,601 Damn! 336 00:28:00,161 --> 00:28:01,241 Luciano, get in. 337 00:28:09,161 --> 00:28:09,961 Oh! 338 00:28:10,801 --> 00:28:11,881 What was that? 339 00:28:12,561 --> 00:28:14,681 - What? - That noise. 340 00:28:15,441 --> 00:28:17,761 - What noise? - That thump, it went "poom". 341 00:28:17,841 --> 00:28:21,081 I don't know, there might have been some little bars in the specials. 342 00:28:43,041 --> 00:28:45,081 What a lousy driver! 343 00:28:55,201 --> 00:28:57,001 Damn it! 344 00:29:11,001 --> 00:29:13,041 I'm almost all out of fuel. 345 00:29:13,121 --> 00:29:14,361 Alright, we'll stop now. 346 00:29:14,441 --> 00:29:16,761 - What do you mean? Wait. - That's enough! 347 00:29:19,001 --> 00:29:20,481 No, I'll take care of it. 348 00:29:22,281 --> 00:29:26,761 - Meroni, don't mess it up. - I told you I'll take care of it. 349 00:29:32,481 --> 00:29:33,321 Get down. 350 00:29:49,881 --> 00:29:51,321 Well, Meroni, what are you doing? 351 00:29:51,401 --> 00:29:55,241 Can I borrow your lighter? There's no cigarette lighter here. 352 00:29:55,321 --> 00:29:57,121 You can't smoke in the van. 353 00:29:57,201 --> 00:30:00,081 Neither can you in your squad car. 354 00:30:58,081 --> 00:31:01,961 Listen, I'm leaving, the Juventus is playing, I don't want to be late. 355 00:31:03,081 --> 00:31:04,641 Wait a minute, Meroni. 356 00:31:11,681 --> 00:31:12,481 What is it? 357 00:31:13,361 --> 00:31:15,801 - We'll go with you to the depot. - Why? 358 00:31:17,161 --> 00:31:19,281 We'll go watch the game at the headquarters anyway. 359 00:31:20,001 --> 00:31:22,521 It doesn't matter. Don't worry about it, I'll go by myself. 360 00:31:22,601 --> 00:31:26,481 No, with the traffic out there, you'd surely miss the first half. 361 00:31:26,561 --> 00:31:29,521 - It doesn't matter if I miss it. - Meroni. 362 00:31:30,681 --> 00:31:32,001 We'll have the siren on. 363 00:31:32,881 --> 00:31:36,121 I know, but I just have a soft liking for Juventus. 364 00:31:36,201 --> 00:31:39,761 - For me it's always "Go Napoli". - Meroni, follow us. 365 00:31:41,721 --> 00:31:43,521 Damn, goddammit. 366 00:31:46,521 --> 00:31:48,361 Goddammit, darn it. 367 00:31:48,881 --> 00:31:51,921 Goddammit, damn, damn, damn it. 368 00:32:32,401 --> 00:32:34,921 Luigi, do something, shake them off. 369 00:32:35,001 --> 00:32:36,801 How can I do that? They're right ahead. 370 00:32:36,881 --> 00:32:40,641 - Do a turnabout, do something. - Oh, shut up! Don't upset me! 371 00:32:58,081 --> 00:33:00,921 - Come on now! - Calm down, we're working. 372 00:33:03,641 --> 00:33:04,761 Luigi. 373 00:33:12,041 --> 00:33:13,001 Oh! 374 00:33:13,881 --> 00:33:15,161 What's going on, Luigi? 375 00:33:15,921 --> 00:33:17,081 Well, I'll be darned! 376 00:33:19,721 --> 00:33:22,641 - Didn't they see him? - How is he? 377 00:33:23,361 --> 00:33:24,801 Move back, please. 378 00:33:25,521 --> 00:33:28,241 - Stay down, we'll call the ambulance. - Don't move, Luciano. 379 00:33:28,921 --> 00:33:31,601 Don't remove his helmet, I'll get you some water. 380 00:33:34,681 --> 00:33:37,681 Meroni, go ahead! Go by yourself! 381 00:33:39,121 --> 00:33:40,961 Go, go, go ahead! Go, go, get going! 382 00:33:41,041 --> 00:33:43,081 - What do you mean "go"? - Yeah, go by yourself, go! 383 00:33:43,161 --> 00:33:46,321 Stop there, stop! You can't go through! Stop! 384 00:33:46,401 --> 00:33:48,401 There too, stop! There was an accident! 385 00:34:06,641 --> 00:34:09,321 Luciano, the Virgin of Pompei! 386 00:34:11,161 --> 00:34:13,201 Luciano, the Virgin of Pompei helped us! 387 00:34:14,881 --> 00:34:15,721 Look! 388 00:34:18,921 --> 00:34:20,321 That's great, Luciano! 389 00:34:20,401 --> 00:34:24,561 Yeah! Yeah! World champions! 390 00:34:24,641 --> 00:34:26,841 Fuck you all! 391 00:34:37,361 --> 00:34:39,761 CHAPTER II THE HUNTER 392 00:34:39,881 --> 00:34:42,561 Corner was taken short by Del Piero. 393 00:34:43,521 --> 00:34:46,601 Good job, you did well! You should have broken his leg! 394 00:34:46,681 --> 00:34:48,321 Alvise. 395 00:34:51,361 --> 00:34:53,361 There's a foul of Cravero on Tacchinardi. 396 00:34:53,441 --> 00:34:56,801 What do you watch these games for? You're always losing. 397 00:35:00,001 --> 00:35:02,081 A definitely useless foul. 398 00:35:02,921 --> 00:35:06,761 Chances are the Juventus lead will make it look like a tennis match. 399 00:35:06,841 --> 00:35:09,201 Torino is now a desperate team. 400 00:35:10,401 --> 00:35:12,321 Ravanelli gets ready to take the penalty. 401 00:35:13,041 --> 00:35:15,121 Ravanelli against Doardo. 402 00:35:15,201 --> 00:35:18,921 4-0 for Juventus, 21 minutes into the second half. 403 00:35:20,881 --> 00:35:22,081 Ravanelli shoots. 404 00:35:41,401 --> 00:35:43,721 Why doesn't he spend 20 years in the mail service, 405 00:35:43,801 --> 00:35:44,961 this damn Lamberto Dini? 406 00:35:47,841 --> 00:35:50,041 You should be thankful they let a barbarian like you have a job. 407 00:36:06,601 --> 00:36:07,921 Have a nice evening. 408 00:36:16,641 --> 00:36:17,441 Zago. 409 00:36:24,441 --> 00:36:25,281 Hi. 410 00:36:27,281 --> 00:36:28,401 Just stop that. 411 00:36:29,001 --> 00:36:32,961 Are you pissed? Of course you are, they gave you a good beat. 412 00:36:34,081 --> 00:36:37,361 Tyson Peruzzi almost scored too. 413 00:36:37,441 --> 00:36:39,121 Hurry up, it's almost 6 pm. 414 00:36:39,961 --> 00:36:41,281 It's almost 6 pm? 415 00:36:42,641 --> 00:36:44,281 I thought it was 5. 416 00:36:51,081 --> 00:36:53,161 Happy birthday, sweetie! 417 00:36:56,161 --> 00:36:57,921 - Happy birthday, honey. - Thanks. 418 00:36:58,401 --> 00:36:59,681 Go on, give her her gift. 419 00:36:59,761 --> 00:37:01,641 - Go get it, come on. - Hurry, hurry. 420 00:37:11,241 --> 00:37:14,761 A "Nouvelle Cuisine"! Thanks, daddy! 421 00:37:16,161 --> 00:37:17,281 Go play. 422 00:37:19,681 --> 00:37:21,081 Open Nouvelle Cuisine 423 00:37:21,161 --> 00:37:22,961 Find out what's inside 424 00:37:23,041 --> 00:37:24,961 Are you sure it's a suitable gift? 425 00:37:26,761 --> 00:37:30,281 - It says "age 9-12" on the box. - I wasn't meaning that. 426 00:37:31,361 --> 00:37:32,881 Isn't it too expensive? 427 00:37:32,961 --> 00:37:34,321 Open Nouvelle Cuisine 428 00:37:35,121 --> 00:37:36,361 Find out what's inside 429 00:37:38,561 --> 00:37:40,161 Look how happy she is though. 430 00:38:05,561 --> 00:38:06,761 I'm done. 431 00:38:08,441 --> 00:38:09,681 Where can I get changed? 432 00:38:10,761 --> 00:38:12,121 Here, I won't stand on ceremony. 433 00:38:27,521 --> 00:38:28,921 Double or triple? 434 00:38:32,161 --> 00:38:33,961 Your bypass, double or triple? 435 00:38:37,641 --> 00:38:38,561 Double. 436 00:38:38,641 --> 00:38:42,961 Even my dad had surgery... I don't know how many times. 437 00:38:44,641 --> 00:38:46,121 He died anyway, eventually. 438 00:38:47,441 --> 00:38:51,921 Yeah, because he never knew when it was time to slow down. 439 00:38:52,721 --> 00:38:55,241 He always had this urge to do a thousand things at the same time. 440 00:38:55,841 --> 00:38:57,561 Hurry, hurry, always in a hurry. 441 00:38:58,441 --> 00:39:03,121 Actually, if you too needed a hand to slow down... 442 00:39:03,961 --> 00:39:04,761 Well... 443 00:39:06,001 --> 00:39:07,841 The Wolf's friends are my friends. 444 00:39:11,601 --> 00:39:12,641 No, thanks. 445 00:39:52,401 --> 00:39:55,921 You have some nerve sending me to that loan shark. 446 00:39:56,001 --> 00:39:58,041 - Didn't he give you the money? - Look. 447 00:39:58,121 --> 00:40:01,201 He wanted to give me more, that moron. 448 00:40:27,721 --> 00:40:29,001 Keep your hands off. 449 00:40:51,441 --> 00:40:54,801 Your levels should be between 55 and 60%, 450 00:40:54,881 --> 00:40:57,121 but they are under 40. 451 00:40:58,521 --> 00:40:59,401 So? 452 00:41:00,361 --> 00:41:02,281 You're suffering from heart failure. 453 00:41:02,361 --> 00:41:06,361 Even those things you feel... that "boom boom boom" you say you have, 454 00:41:07,121 --> 00:41:09,121 that means your heart's not pumping well. 455 00:41:10,161 --> 00:41:14,041 I haven't smoked a cigarette in three years, everything I eat is bland, 456 00:41:15,361 --> 00:41:17,761 I'm taking the damn pills you prescribed me, 457 00:41:17,841 --> 00:41:19,401 because you prescribed them, 458 00:41:20,401 --> 00:41:22,161 and it's not pumping well? 459 00:41:23,001 --> 00:41:25,401 That's the problem. 460 00:41:26,321 --> 00:41:27,561 You have to calm down. 461 00:41:28,241 --> 00:41:31,161 You can't keep having two or three jobs at the same time, you understand? 462 00:41:31,241 --> 00:41:35,641 - Even the pub with your friend, quit it. - It's easy for you to say. 463 00:41:37,001 --> 00:41:38,921 - I have a child. - Exactly. 464 00:41:39,001 --> 00:41:42,001 Do you want to see her grow up or not? 465 00:41:54,361 --> 00:41:57,561 Elisir San Marzano Borsci. 466 00:42:02,281 --> 00:42:03,441 Who touched this? 467 00:42:11,481 --> 00:42:12,241 Hello? 468 00:42:15,081 --> 00:42:16,241 Oh, hi. 469 00:42:18,401 --> 00:42:20,481 Do you know what time it is? 470 00:42:23,761 --> 00:42:27,001 I'll be right there, ok. Bye. 471 00:42:31,161 --> 00:42:32,361 Where are you going? 472 00:42:33,801 --> 00:42:34,801 At the pub. 473 00:42:36,801 --> 00:42:40,481 - Even tonight, when it's closed? - It's closed for customers. 474 00:42:41,641 --> 00:42:43,161 I have to do something with Nico. 475 00:42:44,201 --> 00:42:45,801 Oh yeah? With Nico. 476 00:42:52,881 --> 00:42:54,561 I'm not having an affair. 477 00:43:02,641 --> 00:43:03,921 I can't afford it. 478 00:43:09,121 --> 00:43:13,561 Gina! Gina! Gina! Gina! Gina! Keep going! 479 00:43:14,401 --> 00:43:16,241 - Drink it up. - Gina! Gina! 480 00:43:16,321 --> 00:43:19,481 - More, come on. - Alright, guys. 481 00:43:19,561 --> 00:43:20,721 More, more. 482 00:43:20,801 --> 00:43:23,361 - Gina! Gina! - Let's go. 483 00:43:23,441 --> 00:43:24,841 - Where? - Get up. 484 00:43:24,921 --> 00:43:25,841 No, what do you want? 485 00:43:25,921 --> 00:43:27,881 - Get up! - What do you want? Are you nuts? 486 00:43:27,961 --> 00:43:29,601 - Oh! - What do you want? 487 00:43:29,681 --> 00:43:30,641 Hurry up! 488 00:43:31,481 --> 00:43:33,641 Screw you! Screw you! 489 00:43:34,161 --> 00:43:36,801 What do you want from me? You're always in my way. 490 00:43:36,881 --> 00:43:39,441 - Shut up, just shut up. - Just fuck off. 491 00:43:51,001 --> 00:43:55,361 Do you like your shitty job? Don't you need the money? 492 00:43:55,441 --> 00:43:57,001 Don't you have a family? 493 00:43:57,081 --> 00:44:02,241 I'm going to Costa Rica. When will this happen to you again? 494 00:44:22,401 --> 00:44:25,001 Alvise. 495 00:44:26,241 --> 00:44:27,081 Alvise. 496 00:44:29,281 --> 00:44:30,481 Dad, are you okay? 497 00:44:33,481 --> 00:44:34,241 Yes, sweetie. 498 00:45:05,241 --> 00:45:07,041 No, it's only a matter of money. 499 00:45:07,121 --> 00:45:09,841 What money? It's a matter of feeder team, period. 500 00:45:11,001 --> 00:45:13,281 If you pay the double than the others for one player, 501 00:45:13,361 --> 00:45:14,441 your team is stronger. 502 00:45:14,521 --> 00:45:16,681 - I think it's pretty simple. - Ah. 503 00:45:17,241 --> 00:45:20,601 How do you explain we won 2-0 with Real? 504 00:45:20,681 --> 00:45:22,801 I don't think that they spend less than us. 505 00:45:22,881 --> 00:45:24,321 Actually that was luck. 506 00:45:24,401 --> 00:45:28,241 "Luck"? You hear that, Giorgio? Even Giorgio is smiling. 507 00:45:28,321 --> 00:45:30,601 This year we'll take home the cup, 508 00:45:30,681 --> 00:45:32,721 the cup with the big ears. 509 00:45:32,801 --> 00:45:35,521 Are you sure you'll win against Nantes in the semi-finals? 510 00:45:35,601 --> 00:45:36,721 No, we're not. 511 00:45:36,801 --> 00:45:40,161 It's already written in the stars that we'll win against Nantes, look here. 512 00:45:40,241 --> 00:45:42,841 I wouldn't miss this game for the world, 513 00:45:42,921 --> 00:45:44,081 even if my father died. 514 00:45:44,161 --> 00:45:45,881 He would understand, my father would. 515 00:45:46,481 --> 00:45:49,161 Will you let me play? You've been playing for three hours. 516 00:45:54,481 --> 00:45:55,401 Look who's there. 517 00:45:58,041 --> 00:45:59,281 What are you doing here? 518 00:45:59,361 --> 00:46:03,201 If I have to do business with someone, I must know him first. 519 00:46:09,721 --> 00:46:10,521 Damn it. 520 00:46:12,361 --> 00:46:14,161 I'm almost all out of fuel. 521 00:46:14,241 --> 00:46:18,801 - Meroni, don't mess it up. - I told you I'll take care of it. 522 00:46:24,441 --> 00:46:25,281 Get down. 523 00:46:36,481 --> 00:46:37,841 Well, Meroni, what are you doing? 524 00:46:37,921 --> 00:46:41,841 Can I borrow your lighter? There's no cigarette lighter here. 525 00:46:51,241 --> 00:46:52,081 Meroni. 526 00:46:54,201 --> 00:46:55,201 My lighter. 527 00:46:55,281 --> 00:46:57,761 - Oh, yeah, your lighter. - Give it back. 528 00:46:58,881 --> 00:47:02,881 Wait, where did I put it? Here? Excuse me. 529 00:47:05,441 --> 00:47:07,521 We're not moving from here until you give it back. 530 00:47:07,601 --> 00:47:10,041 Really? Wow. I can pay for it. 531 00:47:10,121 --> 00:47:12,041 It's part of our supply. If you lost it, I'm screwed. 532 00:47:12,121 --> 00:47:14,081 - Don't worry, it has to be here. - What's going on? 533 00:47:14,161 --> 00:47:16,601 This guy lost my lighter. 534 00:47:16,681 --> 00:47:17,841 I didn't lose anything, 535 00:47:17,921 --> 00:47:20,081 it's probably on the floor, it's full of trash. 536 00:47:20,161 --> 00:47:22,281 They never clean up this van. 537 00:47:30,001 --> 00:47:33,521 - Go inside. - Meroni, get down, I'll look for it. 538 00:47:33,601 --> 00:47:34,961 - The lighter. - Hush. 539 00:47:35,041 --> 00:47:37,561 - The lighter. - Get down, I'll look for it. 540 00:47:38,641 --> 00:47:40,961 Get inside, quick, quick, damn it. 541 00:47:42,041 --> 00:47:43,641 Meroni, get down. 542 00:47:43,721 --> 00:47:45,921 Why couldn't I look for it? What's the difference? 543 00:47:46,001 --> 00:47:46,801 Chief! 544 00:47:49,081 --> 00:47:49,881 I'll go see. 545 00:47:55,801 --> 00:47:57,761 - I have it. - Damn. 546 00:47:59,081 --> 00:48:00,161 Thanks. 547 00:48:00,801 --> 00:48:01,841 I knew it. 548 00:48:01,921 --> 00:48:04,361 Me, lose a lighter? Am I totally stupid? 549 00:48:07,321 --> 00:48:09,801 What did you do with it? I filled it up this morning. 550 00:48:11,441 --> 00:48:14,521 It's Meroni, he's been playing with it all day. 551 00:48:20,281 --> 00:48:21,161 Wait a minute. 552 00:48:23,681 --> 00:48:24,521 Zago. 553 00:48:28,641 --> 00:48:29,521 How about these two? 554 00:48:36,161 --> 00:48:38,801 Oh, thanks, I didn't see them. 555 00:48:38,881 --> 00:48:41,841 Watch it, or they'll keep us here until tomorrow. 556 00:48:41,921 --> 00:48:43,521 Yeah, thanks. 557 00:48:47,361 --> 00:48:51,521 Listen, I'm leaving, the Juventus is playing, I don't want to be late. 558 00:48:52,761 --> 00:48:54,241 Wait a minute, Meroni. 559 00:49:17,721 --> 00:49:19,121 Let's go, Zago. 560 00:49:22,961 --> 00:49:23,801 Come on. 561 00:49:25,161 --> 00:49:25,961 There. 562 00:49:55,041 --> 00:49:56,361 How about these? 563 00:49:59,761 --> 00:50:00,561 Uh? 564 00:50:02,921 --> 00:50:03,721 What are these? 565 00:50:05,721 --> 00:50:06,481 I don't know. 566 00:50:07,521 --> 00:50:09,601 Someone must have messed it up in the offices. 567 00:50:09,681 --> 00:50:11,921 I can't put away two items with no waybill. 568 00:50:18,921 --> 00:50:19,841 Wait a minute. 569 00:50:22,081 --> 00:50:23,961 Let's find out what happened. 570 00:50:41,401 --> 00:50:44,481 No way, Juventus is playing tonight, everybody's gone. 571 00:50:46,801 --> 00:50:48,161 We'll find out tomorrow. 572 00:50:50,081 --> 00:50:52,721 - Can I go then? - Sure, go. 573 00:50:54,921 --> 00:50:55,961 Oh, Zago. 574 00:51:08,841 --> 00:51:12,041 In Europe we play far away 575 00:51:12,121 --> 00:51:15,201 But you don't even get near Orbassano 576 00:51:15,281 --> 00:51:18,521 For many years you've been looking for glory 577 00:51:18,601 --> 00:51:21,321 Only Superga made you make history 578 00:51:28,841 --> 00:51:31,481 These morons almost had me arrested. 579 00:51:32,441 --> 00:51:33,681 Do you know what I think? 580 00:51:34,881 --> 00:51:37,121 Two guys like them when they'll get caught, 581 00:51:37,841 --> 00:51:38,841 because they will get caught, 582 00:51:40,121 --> 00:51:43,241 they'll tell on us to the police in no time. 583 00:51:44,401 --> 00:51:46,921 Meroni might be a moron, but he's not a snitch. 584 00:51:49,281 --> 00:51:54,201 Alvise, they don't deserve all that money. 585 00:51:56,481 --> 00:51:57,561 Why, do you? 586 00:51:58,681 --> 00:51:59,921 You know what my grandpa used to say? 587 00:52:00,001 --> 00:52:04,801 "Even on a heap of money, you're still sitting on your ass." 588 00:52:12,761 --> 00:52:14,881 People ask themselves... 589 00:52:14,961 --> 00:52:16,841 Who I am 590 00:52:19,041 --> 00:52:20,721 I'll take them across the border. 591 00:52:22,921 --> 00:52:24,961 But then I'll show them this, 592 00:52:25,801 --> 00:52:27,601 they'll run away and you and I can split. 593 00:53:18,961 --> 00:53:19,921 Ouch. 594 00:53:36,241 --> 00:53:37,601 Sweetheart, hi. 595 00:53:39,761 --> 00:53:42,481 We got scared, my gosh, so scared. 596 00:53:44,241 --> 00:53:46,241 - Don't make him feel tired. - Sure, thank you. 597 00:53:57,841 --> 00:53:59,761 - Lucia? - She's at school. 598 00:54:02,721 --> 00:54:03,761 How are you feeling? 599 00:54:06,041 --> 00:54:07,841 Like a guy who had another heart attack. 600 00:54:11,041 --> 00:54:11,881 Alvise... 601 00:54:13,361 --> 00:54:15,041 Two policemen came over. 602 00:54:17,721 --> 00:54:19,641 - When? - Yesterday. 603 00:54:20,561 --> 00:54:22,201 They wanted to know how you were feeling 604 00:54:23,161 --> 00:54:24,201 and they want to talk to you now. 605 00:54:28,561 --> 00:54:31,321 If they ask you where I was the night I had a heart attack... 606 00:54:31,401 --> 00:54:32,201 Yes? 607 00:54:34,521 --> 00:54:36,561 Tell them I was at home with you. 608 00:54:42,121 --> 00:54:43,201 Bruna, you hear me? 609 00:54:46,681 --> 00:54:47,481 Uh? 610 00:54:49,881 --> 00:54:51,801 I was at home with you. 611 00:54:54,681 --> 00:54:58,201 - Yeah, but you weren't. - Not again. 612 00:54:58,281 --> 00:54:59,881 I know you've got an affair. 613 00:54:59,961 --> 00:55:02,041 What do you know? Be nice, okay? 614 00:55:02,121 --> 00:55:04,081 Alvise, I'm not an idiot. 615 00:55:04,681 --> 00:55:06,961 I'm willing to say you were at home 616 00:55:07,041 --> 00:55:09,241 but you got to have the guts to tell me you have a lover. 617 00:55:09,321 --> 00:55:11,961 I don't have a lover! 618 00:55:15,681 --> 00:55:16,641 I'm sorry. 619 00:55:17,321 --> 00:55:18,081 I'm sorry. 620 00:55:18,161 --> 00:55:20,481 I'm sorry, Alvise, I'm sorry, I'm sorry. 621 00:55:20,961 --> 00:55:21,841 Sorry. 622 00:55:27,601 --> 00:55:28,761 Then swear it 623 00:55:30,561 --> 00:55:31,681 on our child. 624 00:55:37,841 --> 00:55:38,601 I swear, 625 00:55:41,361 --> 00:55:42,281 on our child. 626 00:55:55,361 --> 00:55:56,321 Please, come. 627 00:56:09,801 --> 00:56:13,601 - So, Zago, how is it going? - I got used to it. 628 00:56:13,681 --> 00:56:15,681 Just a couple of questions and we'll go. 629 00:56:16,601 --> 00:56:17,401 No problem. 630 00:56:19,521 --> 00:56:20,641 Well then... 631 00:56:21,441 --> 00:56:26,361 - What's your relationship with Meroni? - Relationship... I work with him. 632 00:56:28,001 --> 00:56:32,601 During the heist, you didn't notice anything, did you? 633 00:56:33,561 --> 00:56:36,681 - How so? - How so? You're right. 634 00:56:36,761 --> 00:56:42,401 They took the money out of the bags and replaced it with paper clippings. 635 00:56:42,481 --> 00:56:45,001 - What's the name of the magazine? - "Centrocampo". 636 00:56:45,081 --> 00:56:46,681 "Centrocampo", "Centrocampo". 637 00:56:46,761 --> 00:56:49,561 Meroni was obsessed with the idea of the heist. 638 00:56:49,641 --> 00:56:51,121 He wanted to take the money and run. 639 00:56:52,001 --> 00:56:55,161 It never occurred to you to go to your supervisor and say: 640 00:56:55,241 --> 00:56:56,881 "You should know that this guy..."? 641 00:56:57,841 --> 00:57:02,361 I thought it was just nonsense, I wasn't the only one he told that. 642 00:57:02,921 --> 00:57:06,361 He kept annoying everybody about wanting to go to Costa Rica. 643 00:57:06,441 --> 00:57:09,081 - That's confirmed, right? - Yeah, about Costa Rica. 644 00:57:11,601 --> 00:57:15,601 But you see, Zago, I find it hard to imagine 645 00:57:15,681 --> 00:57:19,961 that you never heard, sensed or even felt anything. 646 00:57:20,041 --> 00:57:22,521 The security guards were there too. 647 00:57:22,601 --> 00:57:25,521 But you were inside the van. 648 00:57:25,601 --> 00:57:27,521 How could you not notice 649 00:57:27,601 --> 00:57:31,121 that Meroni pressed the button to open the safe? 650 00:57:31,201 --> 00:57:32,001 How did you do that? 651 00:57:34,961 --> 00:57:36,441 I get down at each office. 652 00:57:38,561 --> 00:57:41,001 Maybe the "swap", as you say, 653 00:57:41,081 --> 00:57:43,801 happened while I was inside to get the bags. 654 00:57:44,561 --> 00:57:47,521 You said it just like that... You just dished it out like that, uh? 655 00:57:47,601 --> 00:57:49,081 That's true, it's true. 656 00:57:49,161 --> 00:57:52,361 If I had something to do with it, wouldn't I run away too? 657 00:57:54,321 --> 00:57:56,001 You're really something else! 658 00:57:56,761 --> 00:57:59,361 I hadn't thought about it, I would have too. 659 00:57:59,441 --> 00:58:00,401 Well, no. 660 00:58:00,481 --> 00:58:03,161 That night, when you had done working, what did you do? 661 00:58:03,241 --> 00:58:05,921 After work where did you spend the night? 662 00:58:06,001 --> 00:58:09,921 At home with my wife and my daughter, like any other decent person. 663 00:58:10,001 --> 00:58:10,761 Sure. 664 00:58:10,841 --> 00:58:15,521 Because you're a model worker, a good husband and a caring father, right? 665 00:58:16,841 --> 00:58:17,681 Right. 666 00:58:19,281 --> 00:58:21,401 I'll just give it a go, but it obviously didn't go this way. 667 00:58:22,041 --> 00:58:25,761 Maybe you thought: "When will this happen again?" 668 00:58:25,841 --> 00:58:29,561 "I'll do the heist, get lots of money and square away things for my family." 669 00:58:29,641 --> 00:58:31,881 "Everyone will say that they went to Costa Rica." 670 00:58:31,961 --> 00:58:33,241 "They were obsessed about Costa Rica." 671 00:58:33,321 --> 00:58:34,521 "But I'm Zago!" 672 00:58:34,601 --> 00:58:37,201 "I'm a model worker," 673 00:58:37,281 --> 00:58:40,881 "I'm a caring father, a thoughtful husband." 674 00:58:40,961 --> 00:58:43,241 "Who will ever suspect me?" 675 00:58:46,721 --> 00:58:48,041 I'll ask you again. 676 00:58:49,001 --> 00:58:52,281 When you finished working, how did you spend the night? 677 00:58:54,081 --> 00:58:54,841 Why? 678 00:58:54,921 --> 00:58:59,041 As long as it's about lying about a heist, well, that's one thing, 679 00:58:59,681 --> 00:59:02,801 but we're not just talking about a heist, right, Mr. Zago? 680 00:59:18,841 --> 00:59:20,041 I was at home with my wife. 681 00:59:21,281 --> 00:59:22,761 I stayed home all night. 682 00:59:23,881 --> 00:59:24,801 Ask her. 683 00:59:25,641 --> 00:59:26,841 Ask her. 684 00:59:28,321 --> 00:59:31,361 - I have a half mind to ask her. - If he was with his wife... 685 00:59:32,161 --> 00:59:35,721 Ma'am, could you come here, please? 686 00:59:42,641 --> 00:59:43,721 Thank you. 687 00:59:44,641 --> 00:59:48,881 The night of April 3, before he had his heart attack, 688 00:59:50,521 --> 00:59:53,281 was your husband with you or somewhere else? 689 00:59:59,881 --> 01:00:02,081 Hey, did you zone out? 690 01:00:03,761 --> 01:00:05,081 Answer him, come on. 691 01:00:06,761 --> 01:00:08,001 She was with me, with me. 692 01:00:08,081 --> 01:00:10,921 - She's supposed to say that. - Let your wife tell us. 693 01:00:11,881 --> 01:00:13,921 Ma'am, the night of April 3, 694 01:00:14,961 --> 01:00:16,041 was your husband with you? 695 01:00:26,521 --> 01:00:27,321 Bruna... 696 01:00:31,361 --> 01:00:32,481 Tell them. 697 01:00:36,601 --> 01:00:37,401 Honey... 698 01:00:49,321 --> 01:00:50,961 Sweetheart... 699 01:00:51,921 --> 01:00:52,721 No. 700 01:00:54,761 --> 01:00:57,761 No, he wasn't at home, ask her where he was. 701 01:00:59,521 --> 01:01:01,761 Ask that bitch, Gina, where he was. 702 01:01:01,841 --> 01:01:03,361 I'm sorry, but who's Gina? 703 01:01:03,441 --> 01:01:07,041 She's the Wolf's girlfriend, my husband and him own a pub. 704 01:01:07,121 --> 01:01:09,081 - The Cuban girl. - What's wrong? 705 01:01:09,921 --> 01:01:10,721 What's wrong? 706 01:01:10,801 --> 01:01:12,281 - Are you feeling ill? - Damn it. 707 01:01:12,361 --> 01:01:14,001 Damn, are you sick? Damn it! 708 01:01:14,081 --> 01:01:15,481 - Call the doctor! - Get him upright! 709 01:01:15,561 --> 01:01:17,241 Go call the doctor! 710 01:01:17,321 --> 01:01:18,681 - Help! - Zago! 711 01:01:18,761 --> 01:01:19,721 Zago feels sick! 712 01:01:19,801 --> 01:01:22,401 Come on, move over! What happened? Did he feel sick? 713 01:01:22,481 --> 01:01:24,361 I told you not to pressure him! 714 01:01:24,441 --> 01:01:25,761 Let's lay him on the floor. 715 01:01:26,681 --> 01:01:27,601 Move over, ma'am. 716 01:01:44,881 --> 01:01:46,041 CHAPTER Ill THE WOLF 717 01:01:46,121 --> 01:01:48,881 Corner was taken short by Del Piero. 718 01:01:49,841 --> 01:01:52,361 That's a foul, penalty. 719 01:01:53,961 --> 01:01:57,481 It's the 21st minute of the second half. There's a foul of Cravero on Tacchinardi. 720 01:01:59,481 --> 01:02:02,281 Torino was and will always be maroon! 721 01:02:05,841 --> 01:02:06,641 Yes? 722 01:03:09,401 --> 01:03:12,041 Please, don't, please. No, no! 723 01:03:17,281 --> 01:03:18,321 Come on, I'm begging you. 724 01:03:18,401 --> 01:03:21,441 Come on, I'm begging you, please. 725 01:03:23,241 --> 01:03:24,201 Is everything ok? 726 01:03:25,641 --> 01:03:26,721 Quite. 727 01:03:31,321 --> 01:03:35,441 Are you nuts? I told you I'd pay you tomorrow. 728 01:03:35,521 --> 01:03:38,561 Come on, I got back from New York... 729 01:03:41,321 --> 01:03:43,961 - I was hiding at my aunt's. - Ah. 730 01:03:44,041 --> 01:03:45,281 But I'll give you the money, I will, 731 01:03:45,361 --> 01:03:48,481 maybe not today, but in two days I will, please. 732 01:03:48,561 --> 01:03:49,801 Please, believe me. 733 01:03:53,001 --> 01:03:54,321 Give me what you got, come on. 734 01:03:55,841 --> 01:03:57,161 Thank you, thank you, thank you. 735 01:03:59,921 --> 01:04:02,241 What have I become? A pawnshop? 736 01:04:03,601 --> 01:04:06,841 That's all he had, he asked me a few more days. 737 01:04:07,761 --> 01:04:10,001 Then I'll pay you in a few more days. 738 01:05:21,761 --> 01:05:25,401 - Teresa, never mind, it's on the house. - Alright. 739 01:05:26,121 --> 01:05:27,801 - It went well this time. - Bye. 740 01:05:27,881 --> 01:05:29,241 - Nico. - Yes? 741 01:05:29,321 --> 01:05:32,601 If she keeps this up, in two months we'll have to close. 742 01:05:34,321 --> 01:05:36,361 We also need to befriend our customers. 743 01:05:40,881 --> 01:05:41,961 He's right. 744 01:05:57,281 --> 01:06:00,841 - Don't do a thing, as usual. - Of course. 745 01:06:02,961 --> 01:06:05,041 - A new jacket? - You like it? 746 01:06:07,201 --> 01:06:10,081 It doesn't even have sleeves. 747 01:06:11,801 --> 01:06:13,761 You think I should ask for another one? 748 01:06:33,201 --> 01:06:34,441 We're all out of vodka. 749 01:06:40,281 --> 01:06:41,841 You also have to buy me some shampoo. 750 01:06:42,801 --> 01:06:44,601 Move that thing, it bothers me. 751 01:06:46,321 --> 01:06:49,321 You're treated like an employee even by a loan shark. 752 01:06:50,321 --> 01:06:53,121 It's just that you really need a boss. 753 01:06:53,201 --> 01:06:56,081 - Don't bust my balls. - Do I bust your balls? 754 01:06:57,041 --> 01:06:58,721 Do I bust your balls? 755 01:07:01,801 --> 01:07:04,401 - Give it back, don't make me get up. - Why? 756 01:07:05,321 --> 01:07:06,561 What will you do if I don't? 757 01:07:09,441 --> 01:07:11,921 Give me that stuff. 758 01:07:12,001 --> 01:07:16,601 Give me that damn stuff. You got to learn to shut up. 759 01:07:16,681 --> 01:07:19,281 Let me get this straight, I wait tables, mop the floors, 760 01:07:19,361 --> 01:07:22,321 but I'm the only one in here who can never say shit? 761 01:07:22,401 --> 01:07:23,161 What is it? 762 01:07:23,961 --> 01:07:26,441 You miss shaking your ass at the disco like a whore? 763 01:07:28,601 --> 01:07:30,361 At least when I shook my ass 764 01:07:31,801 --> 01:07:33,601 I could buy myself some shampoo. 765 01:07:43,281 --> 01:07:44,361 Hello? 766 01:07:45,241 --> 01:07:46,681 I messed up. 767 01:07:49,601 --> 01:07:51,521 She left again, Alvise. 768 01:07:53,321 --> 01:07:54,121 I'm sorry. 769 01:08:05,161 --> 01:08:06,721 Do you know what time it is? 770 01:08:07,841 --> 01:08:08,841 Yeah, I know, 771 01:08:09,521 --> 01:08:11,801 but you better go, otherwise I'll make a mess. 772 01:08:12,241 --> 01:08:13,761 Alright. 773 01:08:14,481 --> 01:08:16,241 - I'll be right there. - Thanks. 774 01:08:18,801 --> 01:08:22,001 - More, come on. - Alright, guys. 775 01:08:22,721 --> 01:08:24,321 - Drink it up, drink it up. - More, more. 776 01:08:25,121 --> 01:08:26,841 - Get moving! - Let me go! 777 01:08:26,921 --> 01:08:28,121 You asshole! 778 01:08:28,721 --> 01:08:30,361 - How dare you. - Get moving! 779 01:08:30,441 --> 01:08:31,201 Let me go! 780 01:08:31,281 --> 01:08:34,561 - You can't bust my balls every time you fight! - Let me go! 781 01:08:34,641 --> 01:08:36,321 - Let go! - I got my own problems! 782 01:08:36,401 --> 01:08:38,041 - You're hurting me! - I got my own problems! 783 01:08:38,121 --> 01:08:39,841 - Don't touch me! - Settle down. 784 01:08:39,921 --> 01:08:41,601 - Son of a bitch! - Settle down! 785 01:08:41,681 --> 01:08:43,521 - Get in there! Go! - Screw yourself! 786 01:08:43,601 --> 01:08:45,521 - Get in there! Get in there! - Faggot! 787 01:08:45,601 --> 01:08:46,521 Get in there! 788 01:08:49,121 --> 01:08:50,801 That's where you have to stay, damn it! 789 01:08:53,721 --> 01:08:54,481 Nico. 790 01:08:55,761 --> 01:08:57,681 See? I brought her back. 791 01:08:59,081 --> 01:09:01,721 Tell me why you think she's so special! Tell me. 792 01:09:03,481 --> 01:09:04,681 What is it? 793 01:09:05,801 --> 01:09:08,001 She's one hell of a lay? Uh? 794 01:09:18,641 --> 01:09:19,401 Nico. 795 01:09:22,961 --> 01:09:23,801 Hey. 796 01:09:24,601 --> 01:09:25,601 What is it? 797 01:09:27,321 --> 01:09:28,081 Oh. 798 01:09:29,441 --> 01:09:30,841 Don't tell me you're in love. 799 01:09:34,361 --> 01:09:35,481 She's my woman. 800 01:09:39,601 --> 01:09:41,401 Send her packing, will you? 801 01:09:42,961 --> 01:09:47,521 She'll surely find another moron to cling to, you know? 802 01:09:50,521 --> 01:09:51,361 Exactly. 803 01:10:01,881 --> 01:10:03,161 Screw you. 804 01:10:12,961 --> 01:10:14,681 - Hey. - Get off me. 805 01:10:15,361 --> 01:10:17,361 - Hey. - Let me go. 806 01:10:17,441 --> 01:10:19,081 I'll buy your shampoo tomorrow. 807 01:10:20,481 --> 01:10:21,441 Come here. 808 01:10:24,441 --> 01:10:25,281 Come here. 809 01:10:27,721 --> 01:10:29,321 These are mine, 810 01:10:31,121 --> 01:10:33,721 that's part of what you owe me. 811 01:10:35,681 --> 01:10:37,601 These are yours. 812 01:10:42,081 --> 01:10:43,321 Well, my dear... 813 01:10:51,601 --> 01:10:52,841 Hey. 814 01:10:53,401 --> 01:10:56,121 - I know you. - I don't know you. 815 01:10:56,201 --> 01:10:57,441 You're... the boxer. 816 01:10:58,041 --> 01:11:00,801 You're the Wolf, I even bet on you once. 817 01:11:01,881 --> 01:11:03,441 I lost a lot of money on you. 818 01:11:08,201 --> 01:11:09,641 You're going to kill it. 819 01:11:11,481 --> 01:11:13,681 Come on out, I have to tell you something. 820 01:11:23,761 --> 01:11:26,721 - When is that? - On the 3rd. 821 01:11:27,761 --> 01:11:29,841 Meroni's friend is a Juventus supporter. 822 01:11:31,441 --> 01:11:33,561 I really want to see the look on his face 823 01:11:33,641 --> 01:11:36,281 when I'll tell him he won't be watching the semi-finals. 824 01:11:38,161 --> 01:11:41,441 You just have to take them across the border and get them two passports. 825 01:11:42,481 --> 01:11:43,521 Is it feasible? 826 01:11:44,681 --> 01:11:45,481 Sure. 827 01:11:46,441 --> 01:11:48,601 If all goes well, I'll leave the pub. 828 01:11:49,961 --> 01:11:51,721 It will be all yours. 829 01:11:54,841 --> 01:11:56,201 And your debt with Boutique? 830 01:11:57,441 --> 01:11:58,801 With Zago out of here, 831 01:12:00,001 --> 01:12:01,801 it will take me a lot less to give him the money. 832 01:12:07,321 --> 01:12:08,401 Are you happy? 833 01:12:10,481 --> 01:12:12,161 Damn, you're such an idiot! 834 01:12:13,561 --> 01:12:16,561 If they are two morons as you say, they'll probably get caught. 835 01:12:16,641 --> 01:12:18,801 When they'll get caught, because they will be, 836 01:12:18,881 --> 01:12:21,721 how long do you think it'll take them to understand that you're in it too? 837 01:12:22,521 --> 01:12:24,921 They'll be leaving for Costa Rica the next day. 838 01:12:25,001 --> 01:12:27,401 - They don't even know who I am. - But Zago does. 839 01:12:27,481 --> 01:12:29,121 Zago is my friend. 840 01:12:32,121 --> 01:12:35,521 How much do you think that damn tight-ass will get from the heist? 841 01:12:36,721 --> 01:12:38,721 He's an armoured truck guard, right? 842 01:12:38,801 --> 01:12:41,121 It will hold two or three billion. 843 01:12:42,961 --> 01:12:46,041 Can you at least divide by four? 844 01:12:46,801 --> 01:12:50,081 No, you're just happy to have that crappy club, right? 845 01:12:51,881 --> 01:12:54,081 How come you always get screwed by everybody? 846 01:12:55,801 --> 01:12:57,641 Even by your best friend. 847 01:12:59,841 --> 01:13:02,161 - What kind of a man are you? - Oh. 848 01:13:04,841 --> 01:13:05,761 There he goes. 849 01:13:09,561 --> 01:13:10,521 The Wolf. 850 01:13:15,441 --> 01:13:18,881 I've had enough of you. 851 01:13:19,721 --> 01:13:21,681 This time you won't see me again. 852 01:14:13,921 --> 01:14:14,921 What's the problem? 853 01:14:15,001 --> 01:14:16,721 - I won't be there. - Where are you going? 854 01:14:16,801 --> 01:14:19,161 On the 3rd there's the Champions League first leg, Juventus-Nantes. 855 01:14:19,241 --> 01:14:21,321 Don't bust my balls with that, Juventus-Nantes my ass! 856 01:14:21,401 --> 01:14:23,401 Give me your photos, Luciano, don't be a moron. 857 01:14:23,481 --> 01:14:25,601 I bought the ticket, it cost me 70,000 lira. 858 01:14:25,681 --> 01:14:26,841 Why bother about 70,000 lira? 859 01:14:26,921 --> 01:14:28,761 You know how many tickets you'll be able to buy? 860 01:14:28,841 --> 01:14:30,961 It's the last time I can go to the stadium. 861 01:14:31,041 --> 01:14:32,841 You'll buy yourself a stadium, you asshole. 862 01:14:32,921 --> 01:14:35,721 Screw them all. 863 01:14:49,561 --> 01:14:52,401 How will they hide the money? 864 01:14:52,481 --> 01:14:53,921 Aren't there the security guards? 865 01:14:54,841 --> 01:14:57,561 No, they leave at the end of the rounds. 866 01:14:58,281 --> 01:15:01,001 Luigi will drop Bodini before they get to the depot. 867 01:15:03,721 --> 01:15:04,641 Oh. 868 01:15:07,921 --> 01:15:09,281 How much money is there in the van? 869 01:15:13,161 --> 01:15:14,441 Enough. 870 01:15:59,201 --> 01:16:00,681 Can you get me two passports? 871 01:16:02,761 --> 01:16:04,761 Who do you think I am? A forger? 872 01:16:04,841 --> 01:16:06,001 It's a favour. 873 01:16:08,001 --> 01:16:09,921 We're friends, right? 874 01:16:11,241 --> 01:16:13,001 I'll do a couple of phone calls. 875 01:16:25,761 --> 01:16:27,161 Come back in two days. 876 01:16:31,521 --> 01:16:34,241 Forget it, that's not for you. 877 01:16:37,001 --> 01:16:38,241 Why? How much is it? 878 01:16:39,201 --> 01:16:40,281 Two million? 879 01:16:46,401 --> 01:16:47,521 Five? 880 01:16:47,601 --> 01:16:49,801 You can't even imagine. 881 01:16:53,481 --> 01:16:54,561 Put it aside. 882 01:16:56,121 --> 01:16:58,201 I suggest you curb your enthusiasm. 883 01:16:58,281 --> 01:17:00,641 May I remind you you still owe me a lot of money. 884 01:17:01,521 --> 01:17:03,961 - Again, that dress... - I don't give a shit. 885 01:17:15,681 --> 01:17:18,561 - Even if I miss some of it, it doesn't matter. - Meroni. 886 01:17:19,321 --> 01:17:20,841 We'll turn on the siren. 887 01:18:09,321 --> 01:18:12,201 - Come on now! - Calm down, we're working. 888 01:18:28,561 --> 01:18:30,401 - Oh, look at that! - Oh! 889 01:18:34,481 --> 01:18:36,481 - Oh! - Good grief! 890 01:18:39,241 --> 01:18:41,721 - Well, I'll be darned! - What's going on, Luigi? 891 01:18:41,801 --> 01:18:42,801 Look at me. 892 01:18:43,561 --> 01:18:45,921 Damn! Wait here, I'll call for help. 893 01:18:46,001 --> 01:18:47,281 Wait here. 894 01:18:49,081 --> 01:18:50,401 Move over, please. 895 01:18:50,481 --> 01:18:52,721 - We'll call the ambulance, stay down. - I'm fine. 896 01:18:52,801 --> 01:18:54,801 Don't take off your helmet, you could have a trauma. 897 01:18:54,881 --> 01:18:58,241 Don't remove his helmet, I'll get him some water. 898 01:18:59,161 --> 01:19:02,281 - I'm fine. - Meroni, go ahead! Go by yourself! 899 01:19:02,921 --> 01:19:05,601 Yeah, go! Go by yourself, go! 900 01:19:05,681 --> 01:19:06,761 Stay down. 901 01:19:06,841 --> 01:19:11,441 Stop there, stop! You can't go through! There too, stop! There was an accident! 902 01:19:12,881 --> 01:19:13,761 He's crazy! 903 01:19:13,841 --> 01:19:15,121 Squad car 12, I'm Alberti. 904 01:19:15,201 --> 01:19:18,041 I had an accident between via Cuneo and via Luigi Damiano. 905 01:19:18,881 --> 01:19:22,321 Oh, what the hell... Oh, where is he going? 906 01:19:26,401 --> 01:19:28,201 I'll take them across the border. 907 01:19:29,441 --> 01:19:31,521 But then I'll show them this, 908 01:19:32,361 --> 01:19:34,241 they'll run away and you and I can take the money. 909 01:19:47,721 --> 01:19:49,441 Why did you follow them with your motorcycle? 910 01:19:55,841 --> 01:19:58,561 At least, thanks to me they managed to get away. 911 01:20:00,201 --> 01:20:02,001 You got shit in your brain. 912 01:20:04,161 --> 01:20:04,961 Shit. 913 01:20:05,041 --> 01:20:08,601 With our feet in the water, caipirinha at will 914 01:20:08,681 --> 01:20:10,081 There's pussy in Costa... 915 01:20:10,161 --> 01:20:11,001 Enough! 916 01:20:11,521 --> 01:20:13,881 My gosh, you're always angry. 917 01:20:15,201 --> 01:20:18,481 I can't believe it. Luciano, you know who he is? 918 01:20:18,561 --> 01:20:20,921 - Who's that? - What? The Wolf! Lupo! 919 01:20:21,001 --> 01:20:24,441 - Lupo Alberto! - Stop acting like morons. 920 01:20:25,081 --> 01:20:28,641 Shall we do something nice? Shall we count the money? 921 01:20:29,241 --> 01:20:32,121 What does that mean? Weren't they supposed to count it? 922 01:20:32,201 --> 01:20:34,041 We didn't have time. 923 01:20:34,121 --> 01:20:36,681 We watched the goals, the interviews. 924 01:20:36,761 --> 01:20:39,321 Well, let's not waste time. Ready? 925 01:20:40,041 --> 01:20:43,601 Get these sweets! Come on! 926 01:20:46,681 --> 01:20:50,561 Four, five, six, seven, eight, nine. 927 01:20:54,161 --> 01:20:56,041 Too bad you missed the game. 928 01:20:56,121 --> 01:20:58,881 I only saw the goal by Jugoviฤ‡, it was more than enough. 929 01:20:58,961 --> 01:21:00,641 Juventus, such a great team! 930 01:21:00,721 --> 01:21:03,801 There's no point in bragging about winning a home game with Nantes. 931 01:21:03,881 --> 01:21:06,561 You always lose home games, even with Padova. 932 01:21:06,641 --> 01:21:09,961 That's what it means, being the minor team of Turin. 933 01:21:10,961 --> 01:21:13,481 - How much you got there? - Right now 180 million, why? 934 01:21:14,721 --> 01:21:15,961 I'm sorry, I didn't get that. 935 01:21:17,401 --> 01:21:18,961 What do you mean "minor team"? 936 01:21:20,041 --> 01:21:22,681 - I don't want to rub it in, ok? - No, no. 937 01:21:23,921 --> 01:21:24,841 Speak up, go ahead. 938 01:21:26,081 --> 01:21:28,281 Remember the derby in December? 939 01:21:28,361 --> 01:21:31,521 The sham? Yes, I remember. 940 01:21:31,601 --> 01:21:33,761 The sham? Did you forget about the five goals? 941 01:21:33,841 --> 01:21:37,201 Vialli, Vialli, Vialli, Ferrara, "White Feather" Ravanelli! 942 01:21:38,441 --> 01:21:40,441 - What did Carlo Nesti say? - Shut up. 943 01:21:40,521 --> 01:21:43,841 "Torino, a desperate team." 944 01:21:44,481 --> 01:21:48,721 Here I have 100, they have 500 and that's almost 800. 945 01:21:49,361 --> 01:21:51,201 All this trouble for this misery? 946 01:21:51,961 --> 01:21:53,481 How the hell did you do the sums? 947 01:21:56,121 --> 01:21:57,201 How I did? 948 01:21:57,281 --> 01:22:00,681 You know how it would have ended if the referee whistled the offside at 2-0? 949 01:22:00,761 --> 01:22:04,681 Yes, how? It would have ended 4-0 instead of five. 950 01:22:04,761 --> 01:22:07,521 Four goals are better than five, but they're still four. 951 01:22:07,601 --> 01:22:10,801 Bam, bam, bam! A nice four of a kind, isn't it? 952 01:22:10,881 --> 01:22:12,361 There are plenty of checks and money orders. 953 01:22:12,441 --> 01:22:16,001 You didn't realize that you couldn't change these, you dickhead. 954 01:22:16,761 --> 01:22:20,241 Oh, calm down, don't get upset. 955 01:22:21,601 --> 01:22:23,161 Why? You think I'm upset? 956 01:22:24,921 --> 01:22:25,961 No. 957 01:22:26,041 --> 01:22:28,481 We don't have Agnelli who pays the referees with a Rolex. 958 01:22:28,561 --> 01:22:31,601 And Moggi who buys games, I bet. Is that what you wanted to say? 959 01:22:31,681 --> 01:22:34,681 Change that tune, it's always the same old song. 960 01:22:34,761 --> 01:22:36,241 Thieves. 961 01:22:37,121 --> 01:22:40,521 The team and you damn southerners. 962 01:22:40,601 --> 01:22:43,081 Come on, will you stop that? 963 01:22:44,961 --> 01:22:45,961 You know what? 964 01:22:46,041 --> 01:22:49,081 Without us damn southerners, these here... 965 01:22:49,161 --> 01:22:50,481 - You could forget about them. - Oh! 966 01:22:50,561 --> 01:22:52,121 - Oh, stop! - You understand? 967 01:22:52,201 --> 01:22:54,201 - What are you doing? - He called me damn southerner! 968 01:22:54,281 --> 01:22:55,801 You got to stop it all the same! 969 01:22:56,641 --> 01:22:57,721 You know what? 970 01:22:57,801 --> 01:23:00,081 - Let me talk, I'm talking! - Calm down! 971 01:23:00,161 --> 01:23:01,161 You know what? 972 01:23:01,241 --> 01:23:04,281 We will always be remembered as a great team, 973 01:23:04,361 --> 01:23:06,161 a team of great champions. 974 01:23:06,241 --> 01:23:08,601 - You probably meant morons. - Morons? 975 01:23:08,681 --> 01:23:13,081 You know what you'll be remembered for? Always for that damn Superga! 976 01:23:13,161 --> 01:23:16,721 - Oh... Crash! - You're exaggerating now. 977 01:23:16,801 --> 01:23:18,721 Hands off the dead. 978 01:23:18,801 --> 01:23:21,721 - Get out of here! You're talking about a team of 50 years ago! - Enough. 979 01:23:21,801 --> 01:23:23,441 They played against Super Santos. 980 01:23:23,521 --> 01:23:25,761 - Yeah, they played with Super Santos! - That's enough now. 981 01:23:25,841 --> 01:23:29,041 I'm talking about a team that won 23 championships, 982 01:23:29,121 --> 01:23:31,041 nine Italian Cups, three Uefa Cups. 983 01:23:31,121 --> 01:23:33,721 - Stop. - This year we'll win our second Champions Cup. 984 01:23:33,801 --> 01:23:35,201 What the hell have you won? 985 01:23:35,281 --> 01:23:38,161 - This here! - Enough, Luciano! Stop it! 986 01:23:38,241 --> 01:23:39,681 Go Juventus! 987 01:23:54,121 --> 01:23:55,441 He didn't hit us. 988 01:23:56,561 --> 01:23:59,161 Fuck this! Run, Luciano! 989 01:24:02,561 --> 01:24:04,161 What the hell is he doing? 990 01:24:40,361 --> 01:24:41,721 - Luigi! - Run! 991 01:24:41,801 --> 01:24:43,081 - Oh my God! - Run! 992 01:24:50,121 --> 01:24:51,201 Well, I'll be darned! 993 01:24:51,801 --> 01:24:53,241 - Luigi! - No, Luciano! 994 01:27:02,521 --> 01:27:06,041 I know you hid the money, but I didn't come for myself. 995 01:27:07,441 --> 01:27:08,481 I'm here for Nicola. 996 01:27:09,721 --> 01:27:11,241 He can't stay any longer. 997 01:27:15,521 --> 01:27:17,321 We need money, Alvise. 998 01:27:20,081 --> 01:27:22,041 When I'll go out of here, I'll give them to him. 999 01:27:22,921 --> 01:27:24,281 You don't know if you'll ever go out. 1000 01:27:27,481 --> 01:27:30,121 I'll take his half and you won't see us again. 1001 01:27:31,721 --> 01:27:32,601 I swear. 1002 01:27:36,241 --> 01:27:39,641 - The otter is a nice animal. - What? 1003 01:27:42,441 --> 01:27:43,761 Your jacket. 1004 01:27:46,081 --> 01:27:48,361 You know how the otter can live in the mountains? 1005 01:27:50,201 --> 01:27:51,201 Adapting. 1006 01:27:53,721 --> 01:27:55,681 Eating what it can find. 1007 01:27:57,441 --> 01:28:00,281 Sometimes even the smallest mice will do. 1008 01:28:02,281 --> 01:28:03,801 Because at the end of the day, 1009 01:28:05,201 --> 01:28:06,081 that's what it is. 1010 01:28:08,961 --> 01:28:10,121 A mouse. 1011 01:28:14,161 --> 01:28:16,481 Now go, let me go to sleep. 1012 01:29:19,161 --> 01:29:21,881 This time I had to come to you. 1013 01:29:21,961 --> 01:29:25,161 After all, who collects the money for me and who has to give it back to me 1014 01:29:25,241 --> 01:29:26,521 are the same person. 1015 01:29:27,641 --> 01:29:31,481 If I'm not mistaken, this must be for your young lady, right? 1016 01:29:32,081 --> 01:29:34,401 Oh, darn it! I'm sorry. 1017 01:29:35,641 --> 01:29:37,481 Was it supposed to be a surprise? 1018 01:29:38,681 --> 01:29:40,001 No, it's just that... 1019 01:29:42,121 --> 01:29:43,241 This is not a good time. 1020 01:29:44,041 --> 01:29:46,241 Wait, what did you tell me? 1021 01:29:46,961 --> 01:29:49,001 I don't give a shit. 1022 01:29:59,641 --> 01:30:02,441 I made a dress a week before the heist 1023 01:30:02,521 --> 01:30:03,961 to that poor devil. 1024 01:30:05,081 --> 01:30:07,721 He's the same guy of the passports you asked me for. 1025 01:30:09,001 --> 01:30:10,161 Bizarre, isn't it? 1026 01:30:10,241 --> 01:30:14,561 - I know nothing about that. - I know, I know, we're friends. 1027 01:30:14,641 --> 01:30:16,761 Then again, if you had been into such a big deal, 1028 01:30:16,841 --> 01:30:19,521 I'm sure you would have asked permission. 1029 01:30:21,281 --> 01:30:22,121 From me. 1030 01:30:24,201 --> 01:30:27,521 Well, alright, let's focus on what's important. 1031 01:30:27,601 --> 01:30:29,481 Come, my dear, come. 1032 01:30:29,561 --> 01:30:32,201 Look at this marvel, look. 1033 01:30:36,161 --> 01:30:38,441 - No, where are you going? - In my room, I have to try it on. 1034 01:30:38,521 --> 01:30:40,321 Wait. 1035 01:30:42,281 --> 01:30:43,841 I have a better idea. 1036 01:30:52,481 --> 01:30:54,921 Come on, my dear, get your clothes off. 1037 01:30:55,721 --> 01:30:57,201 - Here? - Where else? 1038 01:30:57,281 --> 01:30:59,641 So I can check any seam defects. 1039 01:30:59,721 --> 01:31:02,961 If you're superstitious and you don't want to see the bride in her dress, 1040 01:31:03,041 --> 01:31:04,401 you can go out. 1041 01:31:07,281 --> 01:31:08,481 Come on. 1042 01:31:14,561 --> 01:31:15,761 What the hell are you doing? 1043 01:31:16,321 --> 01:31:19,241 Aren't you a go-go dancer? Then, come on, alright? 1044 01:31:19,321 --> 01:31:21,041 Get involved. 1045 01:31:21,721 --> 01:31:24,241 Undress and dance for me. 1046 01:31:24,801 --> 01:31:25,801 Arouse me. 1047 01:32:15,641 --> 01:32:16,801 Good girl. 1048 01:32:57,121 --> 01:32:58,681 Alright, enough playing games. 1049 01:33:00,721 --> 01:33:01,601 Where is the money? 1050 01:33:15,881 --> 01:33:16,681 Hey. 1051 01:33:32,521 --> 01:33:35,121 The trial lasted almost two years 1052 01:33:35,201 --> 01:33:38,881 and made it possible to identify the culprits. 1053 01:34:13,561 --> 01:34:16,521 Friends and relatives of the victims 1054 01:34:16,601 --> 01:34:20,481 were exonerated from any charge of complicity. 1055 01:34:52,841 --> 01:34:56,201 Despite various speculations and the investigations, 1056 01:34:56,281 --> 01:34:57,801 one question remains... 1057 01:35:03,281 --> 01:35:06,241 What happened to the money? 1058 01:35:25,641 --> 01:35:26,721 Lucia, sweetie. 1059 01:35:31,841 --> 01:35:33,121 Mom. 1060 01:35:33,201 --> 01:35:37,001 BASED ON AN INCREDIBLY TRUE STORY 74537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.