All language subtitles for For.the.Love.of.Spock.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,595 --> 00:00:13,382 "Je ne suis peut-�tre pas le plus rapide. 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,797 "Je ne suis peut-�tre pas le plus grand ou le plus fort. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,466 "Je ne suis peut-�tre pas le meilleur ou le plus intelligent. 4 00:00:18,769 --> 00:00:21,182 "Mais ce que je sais faire mieux que les autres, 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,268 "c'est �tre moi-m�me." C'est un po�me que vous avez �crit. 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,400 Au final, c'est tout ce qu'on peut faire. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,311 Et on peut �tre bon en cela. 8 00:00:30,614 --> 00:00:33,698 �tre bon � �tre soi-m�me. 9 00:00:35,077 --> 00:00:37,114 C'est tout ce que je m'impose. 10 00:00:38,622 --> 00:00:40,329 Comme je l'ai dit, je n'�tais ni le plus rapide, 11 00:00:40,624 --> 00:00:43,367 ni le plus intelligent ni je ne sais quoi. 12 00:01:46,440 --> 00:01:48,898 Ce matin, nous nous souvenons d'un acteur aim� de tous, 13 00:01:49,192 --> 00:01:53,732 et qui a marqu� durablement la culture populaire, Leonard Nimoy. 14 00:01:54,031 --> 00:01:55,067 - Leonard Nimoy. - Leonard Nimoy. 15 00:01:55,365 --> 00:01:56,651 - Leonard Nimoy. - Leonard Nimoy. 16 00:01:56,950 --> 00:01:58,361 - Leonard Nimoy. - Leonard Nimoy. 17 00:01:58,660 --> 00:02:01,243 Leonard Nimoy est mort � l'�ge de 83 ans. 18 00:02:01,538 --> 00:02:04,827 Quand la nouvelle de la mort de Leonard Nimoy a �t� annonc�e, 19 00:02:05,125 --> 00:02:07,913 le pr�sident a d�clar� : "J'adorais Spock." 20 00:02:09,046 --> 00:02:14,587 J'ai toujours �t� et je resterai toujours... votre ami. 21 00:02:20,807 --> 00:02:22,139 Longue vie... 22 00:02:23,810 --> 00:02:25,142 ... et prosp�rit�. 23 00:02:31,234 --> 00:02:35,899 POUR L'AMOUR DE SPOCK 24 00:02:39,951 --> 00:02:41,067 �coutez �a. 25 00:02:41,370 --> 00:02:43,111 Je viens de recevoir un e-mail de Wil Wheaton. 26 00:02:43,413 --> 00:02:46,281 Le fils de Leonard Nimoy travaille sur un documentaire 27 00:02:46,583 --> 00:02:48,791 qu'il a commenc� avec son p�re avant sa mort. 28 00:02:49,086 --> 00:02:51,544 �a parle de M. Spock et de son influence sur notre culture. 29 00:02:51,838 --> 00:02:55,047 Pour l'amour de Spock, Adam Nimoy. Marque. 30 00:02:56,426 --> 00:02:59,134 On voulait f�ter le 50e anniversaire de Star Trek 31 00:02:59,429 --> 00:03:01,546 qui arrivait en 2016. 32 00:03:01,848 --> 00:03:04,591 Un documentaire sur Spock n'avait jamais vraiment �t� r�alis�. 33 00:03:11,274 --> 00:03:14,984 C'�tait une id�e int�ressante de cr�er un film sur Spock, 34 00:03:15,278 --> 00:03:16,769 sur qui il est, comment il a pris forme, 35 00:03:17,072 --> 00:03:19,780 pourquoi il a continu� � faire �cho pendant 50 ans, 36 00:03:20,075 --> 00:03:22,488 et tout �a dans le cadre de la c�l�bration 37 00:03:22,786 --> 00:03:25,073 de l'anniversaire de Star Trek. 38 00:03:25,372 --> 00:03:28,456 D�s l'instant o� j'en ai parl� � mon p�re, il �tait partant. 39 00:03:44,474 --> 00:03:45,931 IL L'A FAIT. 40 00:03:46,226 --> 00:03:48,468 Bien que mon p�re ait eu une belle et longue vie 41 00:03:48,770 --> 00:03:50,352 et n'avait pas fum� depuis des ann�es, 42 00:03:50,647 --> 00:03:53,230 il est d�c�d� d'une maladie pulmonaire obstructive chronique, 43 00:03:53,525 --> 00:03:55,517 due � 30 ann�es de tabac. 44 00:03:58,864 --> 00:03:59,820 L'HOMME DERRI�RE LE VULCAIN 45 00:04:00,115 --> 00:04:03,608 Apr�s la mort de mon p�re, il �tait �vident que le film devait �voquer sa vie 46 00:04:03,910 --> 00:04:05,993 autant que celle de M. Spock. 47 00:04:06,288 --> 00:04:08,780 Cela m'a conduit � entamer un parcours de d�couverte personnelle 48 00:04:09,082 --> 00:04:11,415 sur ma relation avec mon p�re. 49 00:04:13,920 --> 00:04:15,252 Je viens de Boston � l'origine. 50 00:04:15,547 --> 00:04:16,333 � Los Angeles, 51 00:04:16,631 --> 00:04:19,874 je travaille au cin�ma par intermittence depuis 17 ans. 52 00:04:20,177 --> 00:04:22,419 J'ai commenc� � jouer quand je devais avoir huit ans 53 00:04:22,721 --> 00:04:24,508 dans des maisons de quartier � Boston. 54 00:04:24,806 --> 00:04:26,138 J'ai grandi l�-dedans. 55 00:04:26,433 --> 00:04:27,594 �a me plaisait, et j'ai continu�. 56 00:04:27,893 --> 00:04:29,555 Puis je me suis dit que �a me plaisait assez 57 00:04:29,853 --> 00:04:30,684 pour en faire une carri�re. 58 00:04:30,979 --> 00:04:33,016 Je suis arriv� en Californie en 1949 59 00:04:33,315 --> 00:04:35,352 et j'ai commenc� � jouer dans des films. 60 00:04:52,709 --> 00:04:53,825 JE SUIS SPOCK 61 00:04:54,127 --> 00:04:57,291 Mes parents �taient des gens appliqu�s, responsables et pratiques. 62 00:04:57,589 --> 00:04:59,171 J'ai grandi pendant la D�pression. 63 00:04:59,466 --> 00:05:00,673 Quand je leur ai dit � 17 ans 64 00:05:00,967 --> 00:05:03,425 que je voulais �tudier l'art dramatique au Pasadena Playhouse 65 00:05:03,720 --> 00:05:06,804 et devenir acteur, ils ont �t� pris de d�sespoir. 66 00:05:07,098 --> 00:05:08,634 Ils ont tent� de m'en dissuader 67 00:05:08,934 --> 00:05:10,846 en refusant de payer les frais de scolarit�, et m'ont dit : 68 00:05:11,144 --> 00:05:14,103 "Tu devras te d�brouiller sans notre aide." 69 00:05:14,397 --> 00:05:16,138 Ils �taient contre. 70 00:05:16,441 --> 00:05:18,182 MEL ET SYBIL NIMOY FR�RE ET BELLE-S�UR DE LEONARD 71 00:05:18,485 --> 00:05:20,351 Parce qu'ils avaient esp�r� 72 00:05:20,654 --> 00:05:23,442 qu'il choisisse une autre profession. 73 00:05:24,449 --> 00:05:25,781 Mais il n'�tait pas fait pour �a. 74 00:05:26,076 --> 00:05:27,738 Il voulait faire ce qui lui plaisait. 75 00:05:28,036 --> 00:05:29,368 Comme j'�tais t�tu, 76 00:05:29,663 --> 00:05:32,121 j'ai �conomis� de l'argent en vendant des aspirateurs. 77 00:05:32,415 --> 00:05:35,533 J'ai achet� un billet de train et je suis parti en Californie. 78 00:05:35,836 --> 00:05:37,168 Je marchais dans les rues de Pasadena 79 00:05:37,462 --> 00:05:39,704 par une chaude journ�e de septembre, je transpirais. 80 00:05:40,006 --> 00:05:44,592 J'avais un costume en laine, une cravate peinte � la main, des chaussures en daim. 81 00:05:44,886 --> 00:05:46,468 Je devais ressembler � un type 82 00:05:46,763 --> 00:05:49,380 qui d�barquait en bateau de Transylvanie. 83 00:05:53,645 --> 00:05:55,602 Ma m�re voulait �tre actrice. 84 00:05:57,023 --> 00:05:59,766 Elle a connu mon p�re dans les coulisses d'un th��tre � Hollywood. 85 00:06:01,319 --> 00:06:03,777 Mais elle y a renonc� pour devenir femme au foyer. 86 00:06:07,075 --> 00:06:08,657 Ma s�ur est n�e en 1955. 87 00:06:08,952 --> 00:06:10,909 Mon p�re �tait � l'arm�e � l'�poque. 88 00:06:12,956 --> 00:06:14,743 Puis mes parents sont retourn�s � Los Angeles, 89 00:06:15,041 --> 00:06:17,454 et je suis n� en 1956. 90 00:06:20,338 --> 00:06:23,046 Ma m�re m'a dit que quand on �tait petits, ma s�ur Julie et moi, 91 00:06:23,341 --> 00:06:26,960 mon p�re l'aidait beaucoup � s'occuper de nous. 92 00:07:08,261 --> 00:07:09,672 Un de mes souvenirs pr�f�r�s de mon p�re, 93 00:07:09,971 --> 00:07:12,554 c'est qu'il s'est d�men� au d�but des ann�es 60, 94 00:07:12,849 --> 00:07:13,509 dans divers boulots. 95 00:07:13,808 --> 00:07:15,800 Il entretenait des aquariums. 96 00:07:16,102 --> 00:07:17,718 Il en installait dans des cabinets m�dicaux. 97 00:07:18,021 --> 00:07:20,183 C'�tait une tendance dans les ann�es 60, 98 00:07:20,482 --> 00:07:22,269 et mon p�re avait un monopole sur ce march�. 99 00:07:22,567 --> 00:07:24,058 Il a vendu des cong�lateurs. 100 00:07:24,361 --> 00:07:25,602 Il a travaill� dans une animalerie. 101 00:07:25,904 --> 00:07:27,395 Il a conduit un taxi. 102 00:07:27,697 --> 00:07:30,280 Il s'est occup� d'aquariums. 103 00:07:30,575 --> 00:07:32,942 Il a eu des distributeurs automatiques � une �poque. 104 00:07:33,244 --> 00:07:35,076 Il avait un tas de babioles dans des bo�tes. 105 00:07:35,372 --> 00:07:36,203 FILLE DE LEONARD 106 00:07:36,498 --> 00:07:39,241 Il a travaill� chez le glacier Wil Wright's. 107 00:07:39,542 --> 00:07:41,204 Il a �t� g�rant d'immeuble. 108 00:07:41,503 --> 00:07:42,414 Il n'�tait jamais l�. 109 00:07:42,712 --> 00:07:44,294 Et m�me quand il �tait pr�sent, 110 00:07:44,589 --> 00:07:47,047 il avait toujours des projets d'am�lioration de la maison. 111 00:07:47,342 --> 00:07:48,878 Mon p�re avait de multiples talents. 112 00:07:49,177 --> 00:07:50,884 Il pouvait tout faire. 113 00:07:51,179 --> 00:07:54,013 Comme construire un immense mur de briques dans la cour. 114 00:07:55,433 --> 00:07:57,971 Il s'effor�ait vraiment de faire d�coller sa carri�re, 115 00:07:58,269 --> 00:08:01,137 de faire ce qu'il voulait dans la vie, 116 00:08:01,439 --> 00:08:03,647 c'est-�-dire �tre un artiste, un acteur. 117 00:08:03,942 --> 00:08:06,309 Lon Chaney �tait une de mes idoles. 118 00:08:06,611 --> 00:08:09,149 On le surnommait l'homme aux mille visages, 119 00:08:09,447 --> 00:08:11,313 car il changeait compl�tement de personnage 120 00:08:11,616 --> 00:08:13,232 d'un r�le � l'autre. 121 00:08:13,535 --> 00:08:14,992 Et c'est comme �a que je me consid�re. 122 00:08:15,286 --> 00:08:16,948 Je me fais maquiller, j'enfile des costumes, 123 00:08:17,247 --> 00:08:18,863 je r�unis des �l�ments et j'ai un personnage. 124 00:08:46,443 --> 00:08:48,810 - Tu regardes quoi ? - Rien. 125 00:08:49,112 --> 00:08:50,353 - Pourquoi �a ? - Pour rien. 126 00:08:50,655 --> 00:08:52,692 La prochaine fois que tu veux me regarder, fais la queue. 127 00:08:52,991 --> 00:08:53,697 Deux pi�ces l'entr�e. 128 00:08:53,992 --> 00:08:56,075 S'ils voient de l'eau dans le d�sert alors qu'il n'y en a pas... 129 00:08:57,245 --> 00:08:59,202 ... c'est leurs yeux qui mentent, pas ma bouche. 130 00:08:59,497 --> 00:09:01,830 Avoir une seule de ces pi�ces en votre possession 131 00:09:02,125 --> 00:09:04,708 pourrait vous attirer plus d'ennuis que vous ne l'imaginez. 132 00:09:05,003 --> 00:09:07,211 Ne craignez rien pour moi. 133 00:09:07,505 --> 00:09:09,462 Personne ne tue l'abeille. 134 00:09:09,758 --> 00:09:11,420 On veut juste la suivre jusqu'au miel. 135 00:09:11,718 --> 00:09:13,380 C'est un homme bien qui n'a pas arr�t� en 20 ans. 136 00:09:13,678 --> 00:09:15,044 CR�ATION GENE RODDENBERRY 137 00:09:15,346 --> 00:09:16,336 Il a pris un peu d'envergure. 138 00:09:16,639 --> 00:09:17,925 Il a de la dignit�, une stature. 139 00:09:18,224 --> 00:09:20,181 C'�tait un bon Marine et un bon officier, c'est ind�niable. 140 00:09:20,477 --> 00:09:21,308 C'est vrai. 141 00:09:21,603 --> 00:09:23,435 Alors, pourquoi le crucifier ? 142 00:09:23,730 --> 00:09:25,562 Vous ne comprenez pas, Sanders. 143 00:09:25,857 --> 00:09:26,938 Je n'ai pas le choix. 144 00:09:27,233 --> 00:09:28,895 - All� ? - Je ne vous laisserai pas faire. 145 00:09:29,194 --> 00:09:30,401 C'est pour vous, lieutenant. 146 00:09:30,695 --> 00:09:33,688 J'ai jou� un r�le dans un �pisode de la s�rie The Lieutenant. 147 00:09:33,990 --> 00:09:36,528 Quelques semaines apr�s, mon agent m'a appel� et m'a dit : 148 00:09:36,826 --> 00:09:39,193 "Gene Roddenberry a vu les images. 149 00:09:39,496 --> 00:09:42,204 "Tu l'as int�ress�, il a aim� ce que tu as fait. 150 00:09:42,499 --> 00:09:44,365 "Il a dit qu'il pensait � toi pour un r�le 151 00:09:44,667 --> 00:09:47,785 "dans le pilote d'une s�rie de science-fiction qu'il pr�pare." 152 00:09:48,088 --> 00:09:48,999 C'est tout. 153 00:09:50,423 --> 00:09:52,210 Je n'y ai pas accord� beaucoup d'importance. 154 00:09:52,509 --> 00:09:55,343 On entend �a, mais �a ne veut pas dire qu'on d�crochera un r�le. 155 00:09:55,637 --> 00:09:57,549 Parlez-nous des personnages de la s�rie. 156 00:09:57,847 --> 00:09:58,928 INTERVIEW RADIO 157 00:09:59,224 --> 00:10:00,886 Aviez-vous des acteurs en t�te en les imaginant ? 158 00:10:01,184 --> 00:10:03,722 J'ai pens� � Leonard Nimoy, c'est certain. 159 00:10:04,020 --> 00:10:05,556 Je me suis dit : 160 00:10:05,855 --> 00:10:09,348 "Si jamais je fais cette s�rie de science-fiction, 161 00:10:09,651 --> 00:10:10,562 "il ferait un super alien. 162 00:10:10,860 --> 00:10:11,896 "Et avec ses pommettes, 163 00:10:12,195 --> 00:10:14,027 "je verrais bien des oreilles pointues." 164 00:10:14,322 --> 00:10:15,858 J'ai simplement appel� Leonard. 165 00:10:16,157 --> 00:10:17,113 Il est venu, et c'est tout. 166 00:10:18,159 --> 00:10:21,948 Je suis all� � cette r�union en pensant passer une audition, 167 00:10:22,247 --> 00:10:25,831 lire une sc�ne, ou... je ne sais quoi. 168 00:10:26,126 --> 00:10:29,290 Il �tait tr�s agr�able et m'a dit : "Allons faire un tour." 169 00:10:29,587 --> 00:10:32,751 Il m'a emmen� voir le d�partement de conception des d�cors. 170 00:10:33,049 --> 00:10:37,009 Il m'a montr� les plans des d�cors qui �taient construits, 171 00:10:37,303 --> 00:10:38,839 il m'a pr�sent� le concepteur des d�cors. 172 00:10:39,139 --> 00:10:40,220 Il m'a emmen� voir les accessoires. 173 00:10:40,515 --> 00:10:43,053 Il m'a montr� ce qu'ils construisaient. 174 00:10:43,351 --> 00:10:44,432 M�me chose pour les costumes. 175 00:10:44,727 --> 00:10:45,934 "Voil� des croquis des habits." 176 00:10:46,229 --> 00:10:47,811 Je me suis dit : "C'est int�ressant. 177 00:10:48,106 --> 00:10:51,065 "C'est comme s'il me pr�sentait mon travail. 178 00:10:51,359 --> 00:10:54,443 "Si je me tais, j'aurai peut-�tre un boulot." 179 00:10:54,737 --> 00:10:58,572 Avant Star Trek, je n'avais jamais travaill� plus de deux semaines 180 00:10:58,867 --> 00:11:01,530 dans une s�rie t�l� ou un film. Jamais. Deux semaines. 181 00:11:03,454 --> 00:11:05,320 Ici M. Spock. Nous interceptons... 182 00:11:05,623 --> 00:11:08,036 Je n'avais pas de style sympa en t�te au d�but. 183 00:11:08,334 --> 00:11:12,123 J'avais une coupe irr�guli�re, des sourcils broussailleux, 184 00:11:12,422 --> 00:11:14,505 et on a eu du mal avec les oreilles. 185 00:11:16,050 --> 00:11:19,543 Le studio a engag� une soci�t� pour r�aliser des effets sp�ciaux. 186 00:11:19,846 --> 00:11:21,553 Pas des effets visuels, 187 00:11:21,848 --> 00:11:25,762 mais des �l�ments comme des costumes pour des cr�atures, 188 00:11:26,060 --> 00:11:27,972 des tenues de cr�atures, ce genre de choses. 189 00:11:28,271 --> 00:11:31,890 Dans le contrat, il y avait aussi les oreilles. 190 00:11:32,192 --> 00:11:33,148 Ils devaient faire des oreilles. 191 00:11:33,443 --> 00:11:35,560 Ils �taient dou�s pour la cr�ation des cr�atures, 192 00:11:35,862 --> 00:11:39,105 et on a utilis� cette soci�t� tout au long de la s�rie. 193 00:11:39,407 --> 00:11:41,239 Mais ils n'�taient pas experts 194 00:11:41,534 --> 00:11:43,947 dans l'appareillage pr�cis et subtil 195 00:11:44,245 --> 00:11:46,532 qui �tait n�cessaire pour int�grer un �l�ment � un personnage 196 00:11:46,831 --> 00:11:49,289 de mani�re vraiment r�aliste. 197 00:11:49,584 --> 00:11:52,622 Le tournage devait commencer trois ou quatre jours plus tard, 198 00:11:52,921 --> 00:11:54,287 et j'ai dit � Gene Roddenberry : 199 00:11:54,589 --> 00:11:55,454 "�a ne va pas fonctionner. 200 00:11:55,757 --> 00:11:57,965 "Il vaudrait peut-�tre mieux abandonner les oreilles." 201 00:11:58,259 --> 00:12:00,967 Il voulait absolument qu'elles fassent partie du personnage. 202 00:12:01,262 --> 00:12:04,300 Il a dit : "Essaie et on verra. On r�soudra le probl�me. 203 00:12:04,599 --> 00:12:06,841 "Et si au bout de 13 �pisodes, tu n'es pas satisfait, 204 00:12:07,143 --> 00:12:08,975 "j'�crirai un sc�nario o� Spock se fait op�rer des oreilles." 205 00:12:10,063 --> 00:12:12,430 On a continu� et on a r�solu le probl�me. 206 00:12:12,732 --> 00:12:14,689 Fred Phillips, qui �tait le maquilleur, 207 00:12:14,984 --> 00:12:17,271 c'est lui qui devait me maquiller tous les jours, 208 00:12:17,570 --> 00:12:18,981 a identifi� le probl�me. 209 00:12:19,280 --> 00:12:20,646 Deux jours avant le d�but du tournage, 210 00:12:20,949 --> 00:12:22,815 il a appel� un sp�cialiste. 211 00:12:23,117 --> 00:12:24,824 On est all�s le voir. 212 00:12:25,119 --> 00:12:26,655 Il a fait les oreilles en 24 heures. 213 00:12:26,955 --> 00:12:29,197 Elles �taient pr�tes, parfaites, et le probl�me �tait r�solu. 214 00:12:30,541 --> 00:12:31,622 Freddie Phillips disait toujours 215 00:12:31,918 --> 00:12:34,831 que Leonard Nimoy se pr�sentait au travail � 6 h 30 216 00:12:35,129 --> 00:12:39,749 et qu'on pouvait s'attendre � voir M. Spock arriver vers 7 h 15. 217 00:13:05,576 --> 00:13:07,613 Quelque chose se dirige vers nous, capitaine. 218 00:13:07,912 --> 00:13:08,902 PREMIER PILOTE DE STAR TREK 219 00:13:09,205 --> 00:13:10,992 Nos tests indiquent que la surface de la plan�te, 220 00:13:11,291 --> 00:13:13,658 sans plus de v�g�tation ou d'animaux, 221 00:13:13,960 --> 00:13:15,747 est trop aride pour abriter la vie. 222 00:13:16,045 --> 00:13:17,832 La premi�re fois, �a n'a pas convaincu. 223 00:13:19,382 --> 00:13:22,716 NBC a trouv� que c'�tait trop "c�r�bral". C'est ce qu'ils ont dit. 224 00:13:23,011 --> 00:13:23,717 IMAGES FOURNIES PAR EPIX 225 00:13:24,012 --> 00:13:26,925 La cha�ne a trouv� le premier �pisode trop "c�r�bral". 226 00:13:27,223 --> 00:13:29,055 L'histoire n'�tait pas assez lin�aire. 227 00:13:30,310 --> 00:13:34,224 Mais �tonnamment, ils ont demand� un deuxi�me pilote. 228 00:13:34,522 --> 00:13:39,483 NBC a dit � Gene de virer presque tous les acteurs, y compris moi. 229 00:13:39,777 --> 00:13:40,984 Gene �tait persuad� 230 00:13:41,279 --> 00:13:43,771 que le personnage que je devais incarner, 231 00:13:44,073 --> 00:13:45,814 chaque fois qu'il serait � l'�cran, 232 00:13:46,117 --> 00:13:48,530 rappellerait la diversit� de l'�quipage. 233 00:13:48,828 --> 00:13:50,660 Heureusement pour moi, il a camp� sur ses positions. 234 00:13:50,955 --> 00:13:53,163 Le pilote original avait un autre capitaine, 235 00:13:53,458 --> 00:13:55,074 Jeff Hunter. 236 00:13:55,376 --> 00:13:59,837 Le seul acteur qui est rest�, c'est Leonard Nimoy. 237 00:14:07,347 --> 00:14:08,679 Puis j'ai eu un choc. 238 00:14:08,973 --> 00:14:11,340 J'ai re�u au courrier une brochure 239 00:14:11,642 --> 00:14:15,226 du service des ventes de NBC. 240 00:14:15,521 --> 00:14:17,478 C'�tait une brochure sur Star Trek, 241 00:14:17,774 --> 00:14:20,391 la nouvelle s�rie qui serait diffus�e � l'automne. 242 00:14:20,693 --> 00:14:23,777 J'ai vu une photo de moi dans le r�le de M. Spock, 243 00:14:24,072 --> 00:14:24,858 et quelque chose clochait. 244 00:14:25,156 --> 00:14:27,239 Quelque chose me paraissait �trange. 245 00:14:27,533 --> 00:14:28,444 LES AUTRES R�LES 246 00:14:28,743 --> 00:14:30,484 En y regardant de plus pr�s, j'ai compris 247 00:14:30,787 --> 00:14:32,995 qu'ils avaient rectifi� mes sourcils, ils �taient normaux, 248 00:14:33,289 --> 00:14:35,406 et ils avaient enlev� les pointes des oreilles. 249 00:14:36,459 --> 00:14:38,451 La cha�ne a dit : 250 00:14:38,753 --> 00:14:41,996 "On d�pend beaucoup des audiences dans la Bible Belt, 251 00:14:42,298 --> 00:14:44,130 "et ils n'accepteront pas de voir un personnage 252 00:14:44,425 --> 00:14:45,836 "� l'air diabolique avec des oreilles pointues." 253 00:14:46,135 --> 00:14:49,253 Me donneriez-vous le r�le de Satan ? 254 00:14:49,555 --> 00:14:50,215 Pas du tout, capitaine. 255 00:14:50,515 --> 00:14:52,507 Y a-t-il quelqu'un dans ce vaisseau 256 00:14:52,809 --> 00:14:54,266 qui ait un tant soit peu... 257 00:14:55,853 --> 00:14:57,094 ... une ressemblance avec Satan ? 258 00:15:00,024 --> 00:15:03,563 Je ne vois personne qui corresponde � cette description. 259 00:15:03,861 --> 00:15:05,648 C'est bien ce que je pensais. 260 00:15:08,616 --> 00:15:09,777 AVEC WILLIAM SHATNER 261 00:15:10,868 --> 00:15:12,609 Le Dr Dehner pense qu'il n'est pas si dangereux. 262 00:15:12,912 --> 00:15:14,574 Vous donneriez tort � un psychiatre comp�tent ? 263 00:15:14,872 --> 00:15:16,579 DEUXI�ME PILOTE DE STAR TREK 264 00:15:16,874 --> 00:15:18,911 Je ne connais pas les �motions, que la logique. 265 00:15:19,210 --> 00:15:20,326 � mon avis, on aura de la chance 266 00:15:20,628 --> 00:15:22,585 si on peut r�parer ce vaisseau et repartir � temps. 267 00:15:22,880 --> 00:15:24,166 Une des raisons du changement 268 00:15:24,465 --> 00:15:26,252 dans le personnage de Spock quand tu es arriv�, 269 00:15:26,551 --> 00:15:28,087 c'est qu'en travaillant avec Jeffrey Hunter... 270 00:15:28,386 --> 00:15:30,218 C'�tait un acteur qui int�riorisait beaucoup. 271 00:15:30,513 --> 00:15:32,345 Un bon acteur. C'�tait son style de travail. 272 00:15:32,640 --> 00:15:34,927 Il y a une blague sur deux acteurs qui pr�parent une sc�ne. 273 00:15:35,226 --> 00:15:37,309 L'un demande : "Tu vas jouer quoi dans cette sc�ne ?" 274 00:15:37,603 --> 00:15:38,844 L'autre r�pond : "Rien." 275 00:15:39,147 --> 00:15:40,012 Le premier dit : "Non. 276 00:15:40,314 --> 00:15:42,806 "Tu ne peux pas. C'est moi qui ne joue rien." 277 00:15:43,109 --> 00:15:46,648 On avait donc Jeffrey Hunter avec son jeu calme et int�rioris�, 278 00:15:46,946 --> 00:15:50,405 et j'ai senti le besoin de jouer en opposition � �a. 279 00:15:50,700 --> 00:15:51,315 D'accord. 280 00:15:51,617 --> 00:15:53,074 - Sinon, personne ne joue rien. - Oui. 281 00:15:53,369 --> 00:15:56,112 Et quand tu es arriv� avec ton dynamisme, 282 00:15:56,414 --> 00:15:58,246 ton sens de l'humour, tes yeux p�tillants, 283 00:15:58,541 --> 00:16:02,000 j'ai pu devenir le Spock plus d�tach�. 284 00:16:02,295 --> 00:16:06,380 Avez-vous d�j� remarqu� qu'il y a un certain manque... d'effets 285 00:16:06,674 --> 00:16:08,336 dans le fait de m'interroger 286 00:16:08,634 --> 00:16:10,125 sur des choses que vous avez d�j� d�cid�es ? 287 00:16:10,428 --> 00:16:12,920 �a m'apporte une s�curit� �motionnelle. 288 00:16:13,222 --> 00:16:15,384 Les r�actions de Leonard � mon jeu 289 00:16:15,683 --> 00:16:18,926 pouvaient se faire int�rieurement, 290 00:16:20,104 --> 00:16:21,436 ce qui me permettait d'ext�rioriser, 291 00:16:21,731 --> 00:16:26,817 et les deux forces donnaient une association int�ressante. 292 00:16:27,111 --> 00:16:30,275 Je pr�f�re le concret, ce que l'on peut saisir et d�montrer. 293 00:16:30,573 --> 00:16:32,690 Vous feriez un excellent ordinateur, M. Spock. 294 00:16:33,993 --> 00:16:36,280 C'est gentil, capitaine. 295 00:16:36,579 --> 00:16:37,911 Si j'avais jou� Kirk, je ne sais pas 296 00:16:38,206 --> 00:16:40,243 si j'aurais pens� � faire de l'humour avec Spock. 297 00:16:40,541 --> 00:16:41,657 ACTEUR/GRAND FAN DE STAR TREK 298 00:16:41,959 --> 00:16:43,325 J'ignore si je l'aurais fait. 299 00:16:43,628 --> 00:16:47,838 Mais l'opinion de Shatner, c'�tait : "Je peux emb�ter Spock." 300 00:16:48,132 --> 00:16:49,464 Enfin... 301 00:16:49,759 --> 00:16:51,500 Et sans insulter le personnage. 302 00:16:51,802 --> 00:16:53,293 "Je peux le taquiner." 303 00:16:56,682 --> 00:16:58,093 �tes-vous s�r d'ignorer l'agacement ? 304 00:16:59,602 --> 00:17:02,060 Le fait qu'un de mes anc�tres ait �pous� une humaine... 305 00:17:02,355 --> 00:17:05,314 C'est terrible d'avoir du mauvais sang comme �a. 306 00:17:05,608 --> 00:17:09,147 Ces deux personnages, c'est le yin et le yang. 307 00:17:10,404 --> 00:17:11,611 C'est ce qu'ils sont devant la cam�ra. 308 00:17:11,906 --> 00:17:14,523 Et �a fonctionne � merveille. 309 00:17:15,868 --> 00:17:17,200 DEFOREST KELLEY DANS LE R�LE DU DR MCCOY 310 00:17:17,495 --> 00:17:19,908 Il doit y avoir une forme de vie intelligente sur Thasus. 311 00:17:20,206 --> 00:17:21,947 Il n'aurait pas surv�cu tout seul. 312 00:17:22,250 --> 00:17:24,583 Les r�serves de nourriture du vaisseau auraient �t� �puis�es en un an. 313 00:17:24,877 --> 00:17:26,994 Il aurait pu manger des fruits et des l�gumes ensuite. 314 00:17:27,296 --> 00:17:29,037 Les sondes indiquent peu de plantes comestibles. 315 00:17:29,340 --> 00:17:30,672 Elles ne sont pas infaillibles. 316 00:17:30,967 --> 00:17:34,426 Parlez-vous d'un point de vue scientifique ou �motionnel ? 317 00:17:34,720 --> 00:17:38,885 Le personnage de McCoy, interpr�t� par D. Kelley, 318 00:17:39,183 --> 00:17:42,221 compl�tait le triumvirat, comme les fans le disent, 319 00:17:42,520 --> 00:17:46,139 car c'�tait l'homme ordinaire. 320 00:17:46,440 --> 00:17:47,897 C'�tait un excellent docteur, 321 00:17:48,192 --> 00:17:52,482 mais il �tait sujet aux agacements, aux frustrations, 322 00:17:52,780 --> 00:17:55,443 aux r�actions qu'ont la plupart des gens. 323 00:17:55,741 --> 00:17:58,529 Je ne dirais pas non � un repas non reconstitu�. 324 00:17:58,828 --> 00:18:00,820 Docteur, vous �tes un sensualiste. 325 00:18:01,122 --> 00:18:02,988 Tr�s certainement. 326 00:18:03,291 --> 00:18:05,078 En fait, c'est un trio int�ressant 327 00:18:05,376 --> 00:18:07,993 entre Spock, Bones et Kirk. 328 00:18:08,296 --> 00:18:10,037 Et pour Kirk, Spock est son... 329 00:18:11,299 --> 00:18:13,837 Ils sont comme l'ange et le d�mon sur ses �paules. 330 00:18:14,135 --> 00:18:17,719 Spock est son intelligence, sa logique, son bon sens. 331 00:18:18,014 --> 00:18:20,427 McCoy est son c�t� plus �motionnel, 332 00:18:20,725 --> 00:18:23,217 son c�t� plus instinctif. 333 00:18:23,519 --> 00:18:27,479 Les plaisanteries entre McCoy et Spock 334 00:18:28,733 --> 00:18:34,229 �taient souvent les �l�ments les plus amusants de la s�rie, 335 00:18:34,530 --> 00:18:35,646 et dans les films aussi. 336 00:18:35,948 --> 00:18:37,860 Qu'y a-t-il, Spock ? 337 00:18:38,159 --> 00:18:40,151 Ces cr�atures ont quelque chose de troublant. 338 00:18:40,453 --> 00:18:42,069 Je connais mal ces Tribbles, 339 00:18:42,371 --> 00:18:43,828 mais j'ai d�couvert une chose. 340 00:18:44,123 --> 00:18:45,534 Quoi donc, docteur ? 341 00:18:45,833 --> 00:18:48,371 Je les appr�cie plus que vous. 342 00:18:48,669 --> 00:18:52,253 Ils ont en effet une qualit� qui compense leurs d�fauts. 343 00:18:52,548 --> 00:18:54,005 Laquelle ? 344 00:18:54,300 --> 00:18:55,666 Ils parlent peu. 345 00:18:56,594 --> 00:18:59,052 On a l'esprit cynique de McCoy, 346 00:19:00,306 --> 00:19:03,219 l'assurance et l'arrogance de Kirk, 347 00:19:03,517 --> 00:19:06,726 et l'intelligence et la raison de Spock. 348 00:19:07,021 --> 00:19:09,889 C'est l'�tre humain parfait r�uni. 349 00:19:16,739 --> 00:19:21,780 Le programme qui suit vous est propos� en couleur sur NBC. 350 00:19:27,333 --> 00:19:28,744 Le soir de la premi�re, 351 00:19:29,043 --> 00:19:30,329 on est all�s chez des amis 352 00:19:30,628 --> 00:19:33,837 parce qu'ils avaient un grand t�l�viseur couleur. 353 00:19:34,131 --> 00:19:34,917 Pas nous. 354 00:19:35,216 --> 00:19:36,377 On avait une t�l� en noir et blanc. 355 00:19:38,302 --> 00:19:40,294 Pourquoi ne me dites-vous pas que je suis charmante 356 00:19:40,596 --> 00:19:42,462 ou ne me demandez-vous pas si j'ai d�j� �t� amoureuse ? 357 00:19:43,683 --> 00:19:48,769 Dites-moi � quoi ressemble Vulcain par un soir de pleine lune. 358 00:19:51,273 --> 00:19:53,481 Vulcain n'a pas de lune, Mlle Uhura. 359 00:19:53,776 --> 00:19:57,144 �a ne m'�tonne pas, M. Spock. 360 00:19:57,446 --> 00:20:00,780 Mon p�re dans son costume vulcain, 361 00:20:01,075 --> 00:20:03,192 c'�tait : "C'est trop chouette." 362 00:20:03,494 --> 00:20:06,737 C'�tait une soir�e passionnante pour nous. 363 00:20:07,039 --> 00:20:08,450 Ce n'est pas Nancy. 364 00:20:08,749 --> 00:20:10,786 Si c'�tait Nancy, elle ne supporterait pas �a. 365 00:20:11,085 --> 00:20:13,793 Arr�tez, Spock ! 366 00:20:14,088 --> 00:20:15,169 Arr�tez ! 367 00:20:18,801 --> 00:20:19,791 Vous me recevez ? 368 00:20:20,636 --> 00:20:22,593 Fr�quence ouverte, M. Spock. 369 00:20:23,764 --> 00:20:25,380 Ici Spock, capitaine. 370 00:20:33,399 --> 00:20:34,606 Salut, papa. 371 00:20:35,818 --> 00:20:37,150 Quand je suis all� sur le plateau... 372 00:20:37,445 --> 00:20:41,564 Ils ont commenc� � tourner la 1re saison vers fin mai, d�but juin, en 1966. 373 00:20:41,866 --> 00:20:43,402 J'avais, neuf, dix ans, 374 00:20:43,701 --> 00:20:45,784 et c'�tait les vacances d'�t�. 375 00:20:46,078 --> 00:20:48,445 C'est pour �a que mon p�re m'emmenait avec lui. 376 00:20:48,748 --> 00:20:49,738 Je me levais t�t le matin, 377 00:20:50,040 --> 00:20:52,623 et il me conduisait � Desilu, pr�s des studios de la Paramount. 378 00:20:52,918 --> 00:20:54,159 J'y passais la journ�e. 379 00:20:56,464 --> 00:20:57,625 Je suis all� en Californie. 380 00:20:57,923 --> 00:20:59,004 Leonard s'est occup�... 381 00:20:59,300 --> 00:21:00,586 Je logeais chez lui. 382 00:21:00,885 --> 00:21:01,875 ACTEUR, AMI D'ENFANCE 383 00:21:02,178 --> 00:21:05,387 Il m'a dit : "Je joue dans une nouvelle s�rie." 384 00:21:05,681 --> 00:21:06,421 C'�tait en 1966. 385 00:21:06,724 --> 00:21:08,841 J'ai dit : "C'est quoi ?" Et lui : "�a s'appelle Star Trek. 386 00:21:09,143 --> 00:21:11,476 "Faut venir sur le plateau." J'ai dit : "Bien s�r." 387 00:21:11,771 --> 00:21:12,932 Je faisais du th��tre, 388 00:21:13,230 --> 00:21:15,597 c'�tait ma premi�re fois � Hollywood. 389 00:21:15,900 --> 00:21:18,563 Je suis arriv� sur le plateau, 390 00:21:18,861 --> 00:21:20,068 et j'ai vu Leonard. 391 00:21:21,238 --> 00:21:24,481 Il est sorti de la loge. 392 00:21:24,784 --> 00:21:26,241 J'ai vu ses cheveux, 393 00:21:26,535 --> 00:21:29,152 ses sourcils jusqu'ici. 394 00:21:29,455 --> 00:21:31,947 Et j'ai vu ses oreilles. 395 00:21:32,249 --> 00:21:35,117 J'ai dit : "Mon Dieu, c'est quoi, �a ?" 396 00:21:35,419 --> 00:21:38,833 Il a jou� une sc�ne et il �tait super. 397 00:21:39,131 --> 00:21:41,589 Mais j'ai dit... Je l'ai pris � part. J'en revenais pas. 398 00:21:41,884 --> 00:21:45,753 J'ai dit : "Leonard, viens ici. Il faut que je te parle. 399 00:21:46,055 --> 00:21:47,216 "Quoi que tu fasses, 400 00:21:47,515 --> 00:21:50,258 "il faut que tu laisses tomber �a le plus vite possible. 401 00:21:50,559 --> 00:21:52,972 "�a va finir aux oubliettes." 402 00:21:53,270 --> 00:21:57,264 Voil� la critique de Variety 403 00:21:57,566 --> 00:21:59,979 apr�s la premi�re diffusion de la s�rie en septembre 1966. 404 00:22:01,320 --> 00:22:06,406 �coutez ce que la Bible du show-business a dit sur nous 405 00:22:06,700 --> 00:22:08,191 apr�s notre premi�re diffusion. 406 00:22:08,494 --> 00:22:09,359 �a date de septembre... 407 00:22:09,662 --> 00:22:14,532 C'est paru le 14 septembre 1966, il y a un peu plus de 25 ans. 408 00:22:14,834 --> 00:22:17,702 Il est �crit : "Star Trek avec William Shatner, Leonard Nomoid..." 409 00:22:21,257 --> 00:22:22,998 "Star Trek sera un bide." 410 00:22:26,887 --> 00:22:28,219 C'est la premi�re phrase. 411 00:22:29,390 --> 00:22:32,724 Ensuite : "Un bazar incroyable et ennuyeux de confusion... 412 00:22:34,270 --> 00:22:36,227 "... qui s'�tire sur une heure interminable... 413 00:22:38,065 --> 00:22:41,684 "... sans interruption de violence, tueries, d�lires hypnotiques, 414 00:22:41,986 --> 00:22:44,273 "et un monstre laid et d�plaisant." 415 00:22:46,740 --> 00:22:48,106 "William Shatner..." 416 00:22:50,828 --> 00:22:54,117 "William Shatner a l'air crisp�." 417 00:22:59,837 --> 00:23:03,376 Ce n'est pas moi qui le dis. C'est �crit ici. 418 00:23:03,674 --> 00:23:07,714 Je n'avais jamais entendu dire qu'il �tait crisp� auparavant. 419 00:23:10,472 --> 00:23:11,462 "Spock !" 420 00:23:16,061 --> 00:23:17,097 "Scotty !" 421 00:23:18,981 --> 00:23:21,268 "Vitesse de distorsion dans 4 minutes, sinon on est morts !" 422 00:23:23,777 --> 00:23:26,815 Et ensuite : "M�me chose pour Leonard Nimoy." 423 00:23:31,660 --> 00:23:35,199 Mille acteurs auraient pu bien interpr�ter nos personnages. 424 00:23:35,497 --> 00:23:38,240 Mais une seule personne pouvait jouer M. Spock. 425 00:23:38,542 --> 00:23:45,085 Spock n�cessitait le genre de travail que j'�tais pr�par� � faire. 426 00:23:45,382 --> 00:23:48,546 C'�tait un personnage avec une vie int�rieure riche et dynamique, 427 00:23:48,844 --> 00:23:50,631 mi-humain, mi-vulcain. 428 00:23:50,930 --> 00:23:53,468 Il �tait l'incarnation de l'�tranger, 429 00:23:53,766 --> 00:23:57,555 comme les immigr�s que je c�toyais � Boston, enfant. 430 00:23:57,853 --> 00:24:02,223 Comment trouver sa place dans une culture �trang�re ? 431 00:24:02,524 --> 00:24:05,892 Ne me touchez pas avec vos sales pattes. 432 00:24:06,195 --> 00:24:08,061 �loignez-vous. 433 00:24:08,364 --> 00:24:12,529 Vous pourriez vous sentir bless�, b�tard au sang vert. 434 00:24:12,826 --> 00:24:17,036 Je dois dire que je n'ai pas grandement appr�ci� mon travail avec les humains. 435 00:24:17,331 --> 00:24:21,120 Leurs �motions illogiques et absurdes sont source d'irritation. 436 00:24:21,418 --> 00:24:23,705 Faites-vous transf�rer, monstre. 437 00:24:24,922 --> 00:24:26,834 La plupart des gens, il y a des exceptions, 438 00:24:27,132 --> 00:24:29,499 mais la plupart des gens se sentent �trangers. 439 00:24:29,802 --> 00:24:30,758 SC�NARISTE/R�ALISATEUR/PRODUCTEUR 440 00:24:31,053 --> 00:24:32,715 En tout cas, les gens les plus int�ressants. 441 00:24:33,013 --> 00:24:36,552 Il y a donc quelque chose de r�confortant 442 00:24:36,850 --> 00:24:41,140 de savoir que Spock le ressentait aussi, et on peut s'identifier � �a. 443 00:24:41,438 --> 00:24:46,604 J'�tais un enfant maigre, intello et gay dans le sud dans les ann�es 70. 444 00:24:46,902 --> 00:24:47,813 FAN DE STAR TREK 445 00:24:48,112 --> 00:24:49,819 Je n'�tais pas vraiment � l'aise. 446 00:24:50,114 --> 00:24:52,527 J'avais beaucoup de conflits int�rieurs. 447 00:24:52,825 --> 00:24:55,408 D�s le d�but, le personnage de Spock... 448 00:24:55,703 --> 00:24:57,615 Je ne savais pas pourquoi quand j'avais cinq ans 449 00:24:57,913 --> 00:24:58,744 ou sept ans, 450 00:24:59,039 --> 00:25:00,780 mais j'�tais fascin� 451 00:25:01,083 --> 00:25:04,827 par ce personnage bas� sur des conflits int�rieurs. 452 00:25:05,129 --> 00:25:10,466 Je crois que les gens se reconnaissent en Spock. 453 00:25:10,759 --> 00:25:14,878 C'est... un �tranger. 454 00:25:15,180 --> 00:25:16,387 C'est un extraterrestre. 455 00:25:16,682 --> 00:25:18,514 Tout le monde se sent parfois �tranger. 456 00:25:18,809 --> 00:25:21,017 Et comme il est non humain, 457 00:25:21,311 --> 00:25:25,055 chacun peut s'identifier � sa mani�re � cette alt�rit�. 458 00:25:25,357 --> 00:25:29,146 Les gens pensent parfois qu'ils n'appartiennent pas � un groupe. 459 00:25:29,445 --> 00:25:32,438 C'est ce que j'ai ressenti... 460 00:25:32,740 --> 00:25:36,529 J'�tais tr�s grand quand j'�tais jeune 461 00:25:36,827 --> 00:25:39,661 et je me sentais diff�rent des autres. 462 00:25:39,955 --> 00:25:43,164 Je me suis vraiment rapproch� de ce personnage. 463 00:25:47,755 --> 00:25:49,587 Je crois que c'�tait le premier �pisode 464 00:25:50,674 --> 00:25:52,415 apr�s le pilote, quand on a d�marr� la production. 465 00:25:52,718 --> 00:25:55,631 Dans une sc�ne, le vaisseau �tait menac� 466 00:25:55,929 --> 00:25:59,172 par un probl�me, des forces ext�rieures dangereuses, 467 00:25:59,475 --> 00:26:00,716 et il y avait de l'agitation. 468 00:26:01,018 --> 00:26:02,304 Le capitaine disait : "Faites ceci. 469 00:26:02,603 --> 00:26:06,438 "Appuyez sur ce bouton. Distorsion. Faites-nous sortir de l�." 470 00:26:06,732 --> 00:26:09,566 Spock avait un mot � dire, et c'�tait : "Fascinant." 471 00:26:10,903 --> 00:26:12,644 On regardait ce truc � l'�cran. 472 00:26:12,946 --> 00:26:14,687 Tout le monde r�agissait : "Regardez ce..." 473 00:26:14,990 --> 00:26:17,482 J'ai �t� emport� par cette �nergie et j'ai dit : "Fascinant." 474 00:26:18,786 --> 00:26:21,779 Le r�alisateur m'a fait une excellente remarque et a dit : 475 00:26:22,081 --> 00:26:25,449 "Sois diff�rent. Sois le scientifique. Sois d�tach�. 476 00:26:25,751 --> 00:26:28,744 "Vois �a comme une curiosit� plut�t qu'une menace." 477 00:26:30,547 --> 00:26:31,537 Fascinant. 478 00:26:34,593 --> 00:26:38,132 Une grosse partie du personnage est n�e � ce moment-l�. 479 00:26:39,348 --> 00:26:42,887 Si je vous semble insensible � ce que vous traversez, 480 00:26:43,185 --> 00:26:46,053 comprenez... que je suis fait ainsi. 481 00:26:47,606 --> 00:26:48,392 Un acteur moindre dirait : 482 00:26:48,690 --> 00:26:50,898 "Pourquoi je le jouerais ? Il n'a aucune �motion." 483 00:26:51,193 --> 00:26:52,604 Mais il en a tellement. 484 00:26:52,903 --> 00:26:54,815 Il contr�le aussi ses �motions. 485 00:26:55,114 --> 00:26:56,650 Il exprime peu ce qu'il ressent. 486 00:26:56,949 --> 00:27:00,033 C'est amusant pour le public de regarder 487 00:27:00,327 --> 00:27:03,365 pour voir s'il discerne une lueur quelque part. 488 00:27:03,664 --> 00:27:05,246 J'ai eu une discussion int�ressante 489 00:27:05,541 --> 00:27:08,284 avec votre p�re au sujet de Spock, 490 00:27:08,585 --> 00:27:10,417 car on disait que c'�tait un homme froid et impassible. 491 00:27:11,505 --> 00:27:13,371 SC�NARISTE/R�ALISATEUR, STAR TREK II ET VI CO-SC�NARISTE, STAR TREK IV 492 00:27:13,674 --> 00:27:15,006 Leonard a dit : "Je ne le jouais pas comme �a, 493 00:27:15,300 --> 00:27:18,919 "mais comme un homme qui essayait de ma�triser ses �motions." 494 00:27:19,221 --> 00:27:23,841 J'ai trouv� que c'�tait un choix subtil et ing�nieux, 495 00:27:24,143 --> 00:27:28,183 car �a cr�ait une tension dynamique � l'�cran, 496 00:27:28,480 --> 00:27:29,937 surtout dans les gros plans, 497 00:27:30,232 --> 00:27:31,473 o� on le voyait se contenir. 498 00:27:31,775 --> 00:27:32,856 Il faut d�truire cette chose. 499 00:27:33,152 --> 00:27:35,815 Vous avez d�j� essay� de la d�truire une fois. 500 00:27:36,113 --> 00:27:38,856 Le r�sultat a �t� une �pave et un �quipage mort. 501 00:27:39,158 --> 00:27:43,152 Je vous avise officiellement que j'exerce le droit 502 00:27:43,453 --> 00:27:46,287 qui m'est conf�r� en tant que commodore de Star Fleet 503 00:27:46,582 --> 00:27:48,619 et que je prends les commandes de l'Enterprise. 504 00:27:54,882 --> 00:27:56,999 Ne le laissez pas faire, Spock. 505 00:27:57,301 --> 00:27:58,883 Docteur, vous d�passez les bornes. 506 00:27:59,178 --> 00:28:01,966 Vous aussi... monsieur. 507 00:28:02,890 --> 00:28:04,051 Alors, Spock ? 508 00:28:04,349 --> 00:28:08,468 La directive 104, section B, de Star Fleet ne me laisse pas le choix. 509 00:28:08,770 --> 00:28:10,602 M. Spock, je vous ordonne de prendre le commandement 510 00:28:10,898 --> 00:28:12,981 en ma qualit� de capitaine de l'Enterprise. 511 00:28:13,275 --> 00:28:16,018 Commodore Decker, vous �tes relev� du commandement. 512 00:28:17,779 --> 00:28:21,773 Je ne reconnais pas votre autorit� pour m'en relever. 513 00:28:23,577 --> 00:28:27,287 Je ne souhaite pas vous mettre en �tat d'arrestation. 514 00:28:29,291 --> 00:28:30,623 Vous bluffez. 515 00:28:30,918 --> 00:28:32,955 Les Vulcains ne bluffent jamais. 516 00:28:33,253 --> 00:28:36,496 J'ai dit � l'�poque que j'avais �t� fortement influenc� 517 00:28:36,798 --> 00:28:39,381 par ce que j'avais vu Harry Belafonte faire sur sc�ne un soir. 518 00:28:39,676 --> 00:28:41,383 Il est arriv� sur sc�ne, un projecteur braqu� sur lui, 519 00:28:41,678 --> 00:28:42,384 et il se tenait l�. 520 00:28:42,679 --> 00:28:44,295 Il restait tranquillement debout. 521 00:28:44,598 --> 00:28:46,806 Applaudissements. Chanson suivante. Il chantait calmement. 522 00:28:47,100 --> 00:28:49,012 Il �tait sur sc�ne depuis 10 ou 15 minutes. 523 00:28:49,311 --> 00:28:51,644 Et il �tait l�, les mains sur les cuisses, 524 00:28:51,939 --> 00:28:53,646 il chantait, et d�s qu'il faisait un geste, 525 00:28:53,941 --> 00:28:55,557 c'�tait comme si toute la salle tremblait. 526 00:28:55,859 --> 00:28:58,476 On se disait : "Ouah !" 527 00:28:58,779 --> 00:29:00,111 C'�tait �norme. 528 00:29:00,405 --> 00:29:01,816 Quelle le�on. 529 00:29:02,115 --> 00:29:06,860 Quand on en fait le minimum, m�me �a impressionne. 530 00:29:07,162 --> 00:29:10,200 �a devient un geste important. 531 00:29:15,837 --> 00:29:17,499 Il a disparu. 532 00:29:17,798 --> 00:29:19,414 Un sourcil lev� a un impact 533 00:29:19,716 --> 00:29:22,880 aussi puissant que si on donnait un coup de poing. 534 00:29:23,178 --> 00:29:25,716 Il n'exer�ait pas le c�t� humain de fa�on frivole. 535 00:29:26,014 --> 00:29:28,256 La plupart du temps, c'�tait contenu, 536 00:29:28,558 --> 00:29:29,799 mais de temps en temps, 537 00:29:30,102 --> 00:29:33,391 surtout � la fin de l'�pisode "Amok Time", 538 00:29:33,689 --> 00:29:36,397 quand il comprend qu'il n'a pas tu� Kirk, 539 00:29:36,692 --> 00:29:38,399 on l'entend dire avec douceur : "Jim !" 540 00:29:38,694 --> 00:29:40,606 C'est tellement m�rit�. 541 00:29:40,904 --> 00:29:43,692 Il n'y a aucune excuse au crime dont je suis coupable. 542 00:29:43,991 --> 00:29:45,448 Je ne compte pas me d�fendre. 543 00:29:45,742 --> 00:29:48,826 J'ordonne � M. Scott de prendre le commandement du vaisseau. 544 00:29:49,121 --> 00:29:50,828 Vous ne me consultez pas d'abord ? 545 00:29:51,123 --> 00:29:52,204 Capitaine ! 546 00:29:53,667 --> 00:29:54,703 Jim ! 547 00:30:01,675 --> 00:30:05,715 Je suis... ravi de vous voir, capitaine. 548 00:30:06,013 --> 00:30:08,972 Vous semblez... sain et sauf. 549 00:30:10,976 --> 00:30:12,467 � quoi sert un jouet ? 550 00:30:12,769 --> 00:30:13,600 � jouer. 551 00:30:13,895 --> 00:30:16,933 Alors, ne pas jouer avec serait... 552 00:30:17,232 --> 00:30:18,097 Illogique. 553 00:30:18,400 --> 00:30:19,891 Bon sang, Spock, tu as raison. 554 00:30:21,194 --> 00:30:27,566 Il y a plusieurs personnages fondateurs pour Sheldon, 555 00:30:27,868 --> 00:30:31,032 mais l'un d'eux est Spock, c'est ind�niable. 556 00:30:31,330 --> 00:30:33,492 SC�NARISTE/CO-CR�ATEUR THE BIG BANG THEORY 557 00:30:33,790 --> 00:30:36,999 Et en fait, dans l'�pisode 558 00:30:37,294 --> 00:30:41,709 o� Sheldon est interview� pour ce documentaire, 559 00:30:42,007 --> 00:30:45,216 celui-l� m�me o� je vous parle actuellement, 560 00:30:45,510 --> 00:30:49,470 Sheldon parle entre autres de son d�sir d'�tre Spock. 561 00:30:49,765 --> 00:30:51,631 Et ce n'est pas une nouveaut�. 562 00:30:51,933 --> 00:30:56,098 C'est quelque chose qui a toujours �t� pr�sent dans ce personnage. 563 00:30:57,189 --> 00:30:58,396 Quand j'avais huit ans, 564 00:30:58,690 --> 00:31:00,807 Billy Sparks m'a coinc� dans la cour de r�cr�. 565 00:31:01,109 --> 00:31:03,146 Je me suis dit : "Que ferait Spock ?" 566 00:31:03,445 --> 00:31:05,277 J'ai donc attrap� Billy par l'�paule 567 00:31:05,572 --> 00:31:08,360 et j'ai effectu� ma premi�re prise vulcaine. 568 00:31:08,658 --> 00:31:09,489 �a a march� ? 569 00:31:09,785 --> 00:31:11,742 Non, il m'a cass� la clavicule. 570 00:31:13,663 --> 00:31:16,497 Le sc�nario disait que Spock arrive par-derri�re, 571 00:31:16,792 --> 00:31:18,203 qu'il se faufile derri�re Kirk 572 00:31:18,502 --> 00:31:20,994 et lui donne un coup de crosse sur la t�te. 573 00:31:21,296 --> 00:31:23,003 C'est ce qui �tait �crit. 574 00:31:23,298 --> 00:31:24,163 J'ai dit au r�alisateur : 575 00:31:24,466 --> 00:31:26,799 "Je crois qu'on devrait faire autre chose." 576 00:31:27,094 --> 00:31:28,676 Il a dit : "Comment �a ? T'as une id�e ?" 577 00:31:28,970 --> 00:31:32,634 J'ai dit : "Spock est dipl�m� de l'Institut vulcain de technologie... 578 00:31:34,643 --> 00:31:37,681 "... o� il a suivi des cours sur l'anatomie humaine. 579 00:31:37,979 --> 00:31:42,849 "Et les Vulcains ont une sorte d'�nergie au bout des doigts, 580 00:31:43,151 --> 00:31:46,235 "qui, si elle est appliqu�e sur les bons points de pression, 581 00:31:46,530 --> 00:31:49,022 "peut rendre un humain inconscient." 582 00:31:49,324 --> 00:31:50,781 Ce type ignorait de quoi je parlais. 583 00:31:52,035 --> 00:31:55,244 Mais lui, il a tout de suite compris. 584 00:31:55,539 --> 00:31:59,158 Et quand je suis arriv� et que j'ai plac� ma main sur son cou... 585 00:31:59,459 --> 00:32:00,370 C'est lui qui a �t� convaincant. 586 00:32:00,669 --> 00:32:03,036 Il a fait �a et est tomb� comme une pierre. 587 00:32:07,759 --> 00:32:11,002 Vous avez une cr�ature pleine de pattes sur l'�paule. 588 00:32:18,437 --> 00:32:20,019 Il faudrait que vous m'appreniez �a. 589 00:32:23,817 --> 00:32:26,434 Nos esprits fusionnent, docteur. 590 00:32:26,736 --> 00:32:28,819 Ils ne font qu'un. 591 00:32:29,948 --> 00:32:32,110 Je ressens ce que vous ressentez. 592 00:32:33,285 --> 00:32:35,447 Je sais ce que vous savez. 593 00:32:35,745 --> 00:32:38,533 J'aimais que Spock puisse communiquer avec d'autres esp�ces 594 00:32:38,832 --> 00:32:41,666 par l'esprit plut�t que par des mots. C'�tait formidable. 595 00:32:41,960 --> 00:32:42,916 ASTROPHYSICIEN 596 00:32:45,839 --> 00:32:47,501 Qu'est-ce que... 597 00:32:48,758 --> 00:32:51,967 Ce type a parl� � une pierre, bon sang, et il l'a entendue. 598 00:32:52,262 --> 00:32:53,469 "Elle est enceinte." 599 00:32:53,763 --> 00:32:55,220 Mais c'est une pierre. 600 00:32:55,515 --> 00:32:58,758 C'�tait bien, car la pierre n'allait pas parler la m�me langue. 601 00:32:59,060 --> 00:33:03,976 Dans les ann�es pr�c�dentes, il y a eu plein d'histoires de science-fiction 602 00:33:04,274 --> 00:33:06,140 o� les extraterrestres parlaient notre langue. 603 00:33:08,111 --> 00:33:12,856 On ne s'�tait pas dit que �a ne pouvait pas arriver. 604 00:33:13,158 --> 00:33:15,491 Il faut t�tonner avant d'avancer. Je comprends. 605 00:33:15,785 --> 00:33:19,529 Mais Star Trek savait d�j� toutes ces choses-l�. 606 00:33:19,831 --> 00:33:20,662 La s�rie �tait loin devant. 607 00:33:25,045 --> 00:33:28,629 ING�NIEUR DE VOL - EXP�DITION 42 & 43 608 00:33:45,023 --> 00:33:48,437 Le salut vulcain est un sentiment merveilleux. 609 00:33:48,735 --> 00:33:50,271 "Longue vie et prosp�rit�." 610 00:33:50,570 --> 00:33:55,281 Et c'est aussi un apport de votre p�re sur le tournage. 611 00:33:55,575 --> 00:34:01,697 On avait un sc�nario formidable de Theodore Sturgeon, "Amok Time". 612 00:34:01,998 --> 00:34:03,330 On arrivait sur la plan�te, 613 00:34:03,625 --> 00:34:07,289 et une procession arrivait de la ville pour nous accueillir. 614 00:34:07,587 --> 00:34:08,748 J'ai dit au r�alisateur : 615 00:34:09,047 --> 00:34:11,334 "On devrait avoir un salut particulier. 616 00:34:11,633 --> 00:34:13,841 "Les Asiatiques s'inclinent. 617 00:34:14,135 --> 00:34:16,092 "Les militaires font leur salut. 618 00:34:16,388 --> 00:34:18,926 "Les Vulcains devraient avoir leur signe � eux." 619 00:34:19,224 --> 00:34:21,762 Il a dit : "Que proposes-tu ?" 620 00:34:22,060 --> 00:34:23,926 J'ai dit : "Et �a ?" 621 00:34:26,022 --> 00:34:30,141 �a venait de mon enfance quand j'allais 622 00:34:30,443 --> 00:34:33,902 � la synagogue avec ma famille pendant les Jours redoutables. 623 00:34:34,197 --> 00:34:37,565 � un moment, des hommes se levaient devant l'assembl�e, 624 00:34:37,867 --> 00:34:41,986 ils se couvraient la t�te avec leur ch�le et chantaient une pri�re. 625 00:34:42,289 --> 00:34:44,246 Mon p�re m'a dit : "Ne regarde pas." 626 00:34:44,541 --> 00:34:47,534 J'avais huit ou neuf ans, donc j'ai jet� un coup d'�il. 627 00:34:47,836 --> 00:34:50,544 Et j'ai vu que les hommes qui �taient en train de crier 628 00:34:50,839 --> 00:34:54,708 tenaient leurs mains comme �a vers l'assembl�e, les deux. 629 00:34:57,095 --> 00:35:02,056 J'ai appris que c'�tait la forme de la lettre shin dans l'alphabet h�breu. 630 00:35:02,350 --> 00:35:06,185 Shin est la premi�re lettre du mot Shaddai, 631 00:35:06,479 --> 00:35:07,720 le nom de Dieu. 632 00:35:08,023 --> 00:35:10,891 J'ai surv�cu. J'ai regard� et j'ai surv�cu. 633 00:35:11,192 --> 00:35:13,935 Mais ce geste m'a beaucoup intrigu�, 634 00:35:14,237 --> 00:35:16,320 et j'ai propos� que les Vulcains le fassent. 635 00:35:17,699 --> 00:35:20,612 Quelques jours apr�s la diffusion de cet �pisode, 636 00:35:20,910 --> 00:35:23,903 on me faisait ce signe dans la rue. 637 00:35:41,598 --> 00:35:45,217 On me demande souvent comment c'�tait de vivre avec Spock. 638 00:35:45,518 --> 00:35:48,135 La plupart du temps, � cette �poque-l�, 639 00:35:48,438 --> 00:35:50,805 mon p�re n'�tait jamais � la maison. Je ne le voyais pas. 640 00:35:51,107 --> 00:35:56,444 Il �tait concentr� sur son travail aux studios pour la s�rie. 641 00:35:56,738 --> 00:35:59,572 Pendant la semaine, il se levait tr�s t�t. 642 00:35:59,866 --> 00:36:02,950 Il rentrait le soir vers 19 h ou 20 h. 643 00:36:03,244 --> 00:36:05,361 Il mangeait et apprenait ses r�pliques. 644 00:36:05,664 --> 00:36:07,030 Il les lisait avec ma m�re. 645 00:36:07,332 --> 00:36:09,164 Puis il allait se coucher et recommen�ait. 646 00:36:09,459 --> 00:36:11,496 La semaine, il �tait peu pr�sent. 647 00:36:11,795 --> 00:36:15,084 On a pass� plusieurs ann�es... 648 00:36:15,382 --> 00:36:17,294 En fait, de Star Trek � Mission impossible, 649 00:36:17,592 --> 00:36:20,676 il n'�tait pas � la maison de la semaine. 650 00:36:20,970 --> 00:36:22,757 M�me quand il �tait l�, 651 00:36:23,056 --> 00:36:25,013 il �tait souvent calme et distant. 652 00:36:25,308 --> 00:36:27,140 Il �tait toujours dans la peau de Spock, 653 00:36:27,435 --> 00:36:28,721 car il aimait rester dans son personnage. 654 00:36:29,020 --> 00:36:30,932 Quand on joue un personnage... 655 00:36:31,231 --> 00:36:34,770 Quoi ? Huit, dix, douze heures par jour, cinq jours par semaine, 656 00:36:35,068 --> 00:36:38,061 on passe la plupart de son temps dans ce personnage. 657 00:36:38,363 --> 00:36:42,607 Personnellement, j'ai beaucoup de mal � l'occulter. 658 00:36:42,909 --> 00:36:46,402 Quand je quitte le plateau pour aller m'asseoir ailleurs, 659 00:36:46,705 --> 00:36:47,786 je n'arrive pas � en sortir. 660 00:36:48,081 --> 00:36:50,448 Je crois en cet investissement dans le personnage. 661 00:36:50,750 --> 00:36:53,288 Surtout quand on joue un personnage si ferm�. 662 00:36:53,586 --> 00:36:57,546 Il n'avait souvent pas le temps d'�tre avec nous, 663 00:36:57,841 --> 00:37:00,584 de faire des choses avec nous. 664 00:37:00,885 --> 00:37:03,753 Il �tait dans son monde. 665 00:37:04,055 --> 00:37:06,422 Il �tait parfois lui-m�me, 666 00:37:06,725 --> 00:37:08,591 mais il �tait surtout Spock. 667 00:37:08,893 --> 00:37:10,725 Je ne l'ai jamais vraiment connu. 668 00:37:11,020 --> 00:37:14,309 J'ai mieux connu Spock que votre p�re. 669 00:37:14,607 --> 00:37:17,315 Il �tait vraiment d�vou� � ce r�le, 670 00:37:17,610 --> 00:37:19,351 � �tre ce personnage, et �a se voyait. 671 00:37:19,654 --> 00:37:23,364 Si je reste dans un personnage, ou si je ne plaisante pas, 672 00:37:23,658 --> 00:37:25,570 c'est une fa�on de... 673 00:37:27,203 --> 00:37:29,820 C'est plut�t � cause d'un �tat d'angoisse 674 00:37:30,123 --> 00:37:33,161 que par qualit� artistique, je le crains. 675 00:37:33,460 --> 00:37:34,701 Je ne veux pas le perdre. 676 00:37:35,003 --> 00:37:37,746 Il faut entrer dans la t�te du personnage. 677 00:37:38,047 --> 00:37:40,710 Et si on en sort, au moment de tourner, 678 00:37:41,009 --> 00:37:42,671 si on est un peu en dehors, 679 00:37:42,969 --> 00:37:46,588 on risque de ne pas assez jouer une sc�ne ou de trop en faire. 680 00:37:52,353 --> 00:37:56,597 Du courrier des fans arrivait r�guli�rement � la fin de 1966. 681 00:37:56,900 --> 00:37:59,483 La question s'est pos�e de savoir si le studio allait s'en occuper, 682 00:37:59,778 --> 00:38:00,734 si la cha�ne allait g�rer �a. 683 00:38:01,029 --> 00:38:03,271 Ils ne voulaient pas. Ils voulaient que Leonard s'en occupe, 684 00:38:03,573 --> 00:38:05,656 ce qu'il a fait pendant un temps dans son bureau. 685 00:38:05,950 --> 00:38:07,612 Il y a eu une interview dans 16 Magazine, 686 00:38:07,911 --> 00:38:09,527 au printemps 1967, je crois. 687 00:38:09,829 --> 00:38:14,039 Et sans faire expr�s, ils ont inscrit l'adresse de notre domicile 688 00:38:14,334 --> 00:38:17,293 comme adresse pour le courrier des fans. 689 00:38:17,587 --> 00:38:20,375 En quelques jours, le facteur ne venait plus. 690 00:38:20,673 --> 00:38:24,087 Un camion arrivait avec des sacs de courrier, 691 00:38:24,385 --> 00:38:26,547 et on y r�pondait. 692 00:38:26,846 --> 00:38:27,962 La salle � manger �tait envahie. 693 00:38:28,264 --> 00:38:31,257 Tout �tait pr�vu, on ouvrait le courrier sur la table 694 00:38:31,559 --> 00:38:35,269 et on mettait une photo de Spock dans des enveloppes. 695 00:38:35,563 --> 00:38:39,307 C'�tait une de nos "activit�s en famille", r�pondre au courrier. 696 00:38:39,609 --> 00:38:40,690 Plus de vie personnelle. 697 00:38:40,985 --> 00:38:42,226 Oui, c'est arriv� tr�s vite. 698 00:38:42,529 --> 00:38:44,236 Pour vous dire � quel point j'�tais na�f, 699 00:38:44,531 --> 00:38:46,818 j'avais toujours mon num�ro dans l'annuaire, 700 00:38:47,116 --> 00:38:48,448 ainsi que mon adresse. 701 00:38:48,743 --> 00:38:51,030 Je n'avais jamais imagin� que �a aurait un tel effet. 702 00:38:51,329 --> 00:38:53,491 J'avais d�j� fait de la t�l�vision et des films, 703 00:38:53,790 --> 00:38:55,656 et j'�tais toujours dans l'annuaire. Je m'en fichais. 704 00:38:55,959 --> 00:38:58,497 On recevait beaucoup de courrier, mais pas seulement, 705 00:38:58,795 --> 00:39:02,084 des fans venaient frapper � notre porte. 706 00:39:02,382 --> 00:39:04,795 Des gens passaient devant la maison, ils se garaient, 707 00:39:05,093 --> 00:39:07,380 arrachaient un bout d'arbuste en souvenir, 708 00:39:07,679 --> 00:39:10,296 ils prenaient de l'herbe ou des feuilles, peu importe. 709 00:39:10,598 --> 00:39:13,762 Certains frappaient � la porte et demandaient � entrer. 710 00:39:14,060 --> 00:39:17,394 C'�tait vraiment fou. Oui. 711 00:39:17,689 --> 00:39:19,271 �a l'a �t� pendant un temps. 712 00:39:19,566 --> 00:39:21,558 L'ENFANT DE BOSTON EN ROUTE VERS LA C�L�BRIT� 713 00:39:21,860 --> 00:39:24,603 Et quand tu es retourn� � Boston � l'�poque de Star Trek ? 714 00:39:24,904 --> 00:39:28,443 C'�tait � la fois excitant et difficile. 715 00:39:28,741 --> 00:39:31,199 NIMOY R�USSIT � HOLLYWOOD SPOCK VIENT DE BOSTON 716 00:39:31,494 --> 00:39:33,156 Les gens me suivaient dans la rue. 717 00:39:33,454 --> 00:39:35,696 Et je ne voulais pas qu'ils sachent o� j'habitais. 718 00:39:35,999 --> 00:39:37,490 J'�tais chez tes grands-parents. 719 00:39:37,792 --> 00:39:38,623 Oui. 720 00:39:38,918 --> 00:39:42,537 Et ils ne connaissaient pas le succ�s de Star Trek. 721 00:39:42,839 --> 00:39:44,250 Ils ne comprenaient pas. 722 00:39:44,549 --> 00:39:46,541 Ils savaient juste qu'il s'�tait produit quelque chose. 723 00:39:46,843 --> 00:39:48,584 Comment ont-ils r�agi en voyant tes cheveux ? 724 00:39:48,887 --> 00:39:50,879 Mon p�re croyait que je portais une perruque. 725 00:39:51,180 --> 00:39:55,265 Il avait une photo de Spock dans son salon de coiffure, 726 00:39:55,560 --> 00:39:57,802 et les enfants lui disaient : "Je veux la m�me coupe." 727 00:40:02,483 --> 00:40:04,850 Quand les responsables de la cha�ne ont eu connaissance 728 00:40:05,153 --> 00:40:07,065 de la popularit� de Spock, ils ont dit � Roddenberry : 729 00:40:07,363 --> 00:40:10,856 "On ne pourrait pas voir un peu plus ce Martien dans la s�rie ?" 730 00:40:11,159 --> 00:40:13,151 Il y avait cet �l�ment de rivalit�, 731 00:40:13,453 --> 00:40:14,989 surtout dans la 1re saison, 732 00:40:15,288 --> 00:40:21,125 car... la star, c'�tait Bill Shatner. 733 00:40:21,419 --> 00:40:24,537 Leonard �tait le personnage secondaire. 734 00:40:24,839 --> 00:40:27,877 Mais quand la s�rie a �t� diffus�e, 735 00:40:28,176 --> 00:40:33,046 les gens ont �t� totalement attir�s par Spock. 736 00:40:33,348 --> 00:40:36,011 Je jouais le capitaine. 737 00:40:36,309 --> 00:40:39,768 C'�tait la s�rie du capitaine et c'�tait super. 738 00:40:40,063 --> 00:40:45,650 Souvent, un autre personnage se mettait aussi en lumi�re. 739 00:40:45,944 --> 00:40:47,606 Je suis all� voir Roddenberry 740 00:40:48,821 --> 00:40:51,108 qui a dit tr�s sagement : 741 00:40:53,159 --> 00:40:57,153 "Si Spock est populaire, alors Kirk l'est aussi, 742 00:40:57,455 --> 00:41:00,619 "la s�rie aussi, et c'est ce qu'on veut." 743 00:41:00,917 --> 00:41:02,408 Je me suis dit : "Il a raison." 744 00:41:02,710 --> 00:41:05,373 Et � partir de ce moment-l�, 745 00:41:05,672 --> 00:41:07,959 j'ai accept� la popularit� de Spock. 746 00:41:08,257 --> 00:41:13,628 �a ne me g�nait pas, et j'en ai profit�. 747 00:41:17,475 --> 00:41:20,684 Jim, je ressens de l'amiti� pour vous. 748 00:41:20,979 --> 00:41:22,140 J'ai honte. 749 00:41:22,438 --> 00:41:24,680 �coutez-moi ! 750 00:41:24,983 --> 00:41:27,942 Kirk est l'incarnation physique de la s�rie, 751 00:41:28,236 --> 00:41:29,772 et Spock en est l'incarnation spirituelle. 752 00:41:30,071 --> 00:41:31,562 SC�NARISTE/CR�ATEUR THE CLOSER, MAJOR CRIMES 753 00:41:31,864 --> 00:41:36,655 Et je pense que c'est ainsi que chacun a trouv� 754 00:41:36,953 --> 00:41:40,742 son propre espace dans ce petit univers. 755 00:41:52,635 --> 00:41:55,844 Kirk faisait toujours des choses folles, 756 00:41:56,139 --> 00:41:57,425 il couchait avec des extraterrestres, 757 00:41:57,724 --> 00:41:59,556 tandis que Spock �tait r�fl�chi, 758 00:41:59,851 --> 00:42:01,683 il agissait d'une fa�on pr�cise, 759 00:42:01,978 --> 00:42:03,685 et il mettait un frein 760 00:42:03,980 --> 00:42:06,768 aux envies plus physiques qu'avaient les autres. 761 00:42:07,066 --> 00:42:08,728 Laissez tomber, les filles. 762 00:42:09,027 --> 00:42:11,360 Cet homme est capable de se fermer � toute �motion. 763 00:42:11,654 --> 00:42:13,691 Ce c�t� vulcain l'emp�che 764 00:42:14,907 --> 00:42:19,493 de laisser la testost�rone de son c�t� humain prendre le dessus. 765 00:42:19,787 --> 00:42:22,530 Et c'est tr�s attirant pour les femmes, 766 00:42:22,832 --> 00:42:23,663 du moins, pour moi. 767 00:42:23,958 --> 00:42:26,291 Je... 768 00:42:26,586 --> 00:42:30,500 Les motos, les huiles de moteur et les "Salut, ch�rie..." 769 00:42:30,798 --> 00:42:33,336 C'est pas mon truc. 770 00:42:33,634 --> 00:42:35,591 Je pr�f�re une personne humble et intelligente 771 00:42:35,887 --> 00:42:39,972 qui vous �pate � chaque discussion. 772 00:42:40,266 --> 00:42:41,928 Spock est comme �a. 773 00:42:42,226 --> 00:42:45,845 Pas �tonnant que les femmes l'aient trouv� attirant. 774 00:42:47,774 --> 00:42:49,390 La passerelle pour le capitaine Kirk. 775 00:42:51,986 --> 00:42:52,726 Ici Kirk. 776 00:42:54,614 --> 00:42:55,946 Je l'ignorais. 777 00:42:56,240 --> 00:42:57,697 Quoi ? 778 00:42:57,992 --> 00:43:00,575 Qu'il �tait bien plus beau en personne. 779 00:43:00,870 --> 00:43:02,031 Ces yeux. 780 00:43:02,330 --> 00:43:04,492 Kirk a une r�putation de s�ducteur. 781 00:43:04,791 --> 00:43:06,578 Pas lui. 782 00:43:06,876 --> 00:43:07,536 Spock. 783 00:43:07,835 --> 00:43:10,543 Il avait quelque chose qui s�duisait les femmes. 784 00:43:11,881 --> 00:43:15,124 Il �tait un peu dragueur, 785 00:43:15,426 --> 00:43:19,090 et les femmes flirtaient avec lui. 786 00:43:19,388 --> 00:43:23,052 Vous n'avez une partenaire que tous les sept ans ? 787 00:43:24,352 --> 00:43:25,968 Le cycle de sept ans... 788 00:43:27,230 --> 00:43:30,189 ... est biologiquement ancr� chez tous les Vulcains. 789 00:43:30,942 --> 00:43:32,524 � ce moment-l�, 790 00:43:32,819 --> 00:43:36,153 le besoin d'accouplement d�passe toute autre motivation. 791 00:43:46,624 --> 00:43:52,245 Et rien ne pourrait perturber ce cycle, M. Spock ? 792 00:43:54,173 --> 00:43:56,210 Quand avez-vous commenc� � vous int�resser aux gar�ons ? 793 00:43:58,970 --> 00:44:01,462 - Avec M. Spock. - Pourquoi ? 794 00:44:01,764 --> 00:44:05,804 Il �tait si inhib�. On avait envie de le faire crier. 795 00:44:08,229 --> 00:44:10,095 Je suis assez inhib�. 796 00:44:12,525 --> 00:44:13,641 C'est un peu 797 00:44:13,943 --> 00:44:16,310 comme demander quel Beatles on pr�f�re. 798 00:44:16,612 --> 00:44:18,274 J'aime bien le genre moins �motif, 799 00:44:18,573 --> 00:44:21,816 plus obtus et bizarre. 800 00:44:22,118 --> 00:44:25,611 Il y aura toujours les femmes de Spock et celles de Kirk. 801 00:44:25,913 --> 00:44:30,374 J'ai �t� une des premi�res � les trouver, les spores. 802 00:44:32,503 --> 00:44:33,869 Des spores ? 803 00:44:46,809 --> 00:44:47,549 � pr�sent... 804 00:44:48,978 --> 00:44:50,685 Vous nous appartenez � toutes... 805 00:44:51,939 --> 00:44:53,055 ... et nous � vous. 806 00:44:54,150 --> 00:44:56,813 Vous n'avez plus � cacher votre nature int�rieure. 807 00:44:58,029 --> 00:44:59,520 Nous comprenons. 808 00:45:09,749 --> 00:45:10,830 Je vous aime. 809 00:45:14,045 --> 00:45:15,206 Je peux vous aimer. 810 00:45:22,595 --> 00:45:25,633 C'�tait l'occasion parfaite pour une histoire d'amour avec Spock, 811 00:45:25,932 --> 00:45:28,390 car les spores lib�rent toutes les choses 812 00:45:28,684 --> 00:45:30,141 qui retiennent ses �motions, sa logique... 813 00:45:30,436 --> 00:45:32,598 SC�NARISTE/CHEF SC�NARISTE STAR TREK : LA S�RIE ORIGINALE 814 00:45:32,897 --> 00:45:34,559 ... et lui permettent de se sentir comme un humain. 815 00:45:34,857 --> 00:45:39,443 Et c'est inhabituel pour lui. Il ne conna�t pas �a. 816 00:45:41,697 --> 00:45:43,484 Nous sommes heureux ici. 817 00:45:45,243 --> 00:45:48,156 Je ne veux pas vous perdre maintenant, M. Spock. 818 00:45:49,455 --> 00:45:51,196 J'ai une responsabilit�... 819 00:45:53,251 --> 00:45:55,208 ... envers le vaisseau... 820 00:45:56,295 --> 00:45:57,627 ... et cet homme sur la passerelle. 821 00:46:01,467 --> 00:46:03,959 Je suis ainsi, Leila. 822 00:46:05,388 --> 00:46:08,051 Et si l'on se cr�e tous un purgatoire... 823 00:46:09,642 --> 00:46:11,804 ... dans lequel il faut vivre... 824 00:46:14,480 --> 00:46:16,893 ... le mien ne peut pas �tre pire que celui d'un autre. 825 00:46:47,096 --> 00:46:49,304 Il chantait mieux que moi. 826 00:46:49,598 --> 00:46:50,964 Il savait... 827 00:46:52,268 --> 00:46:54,885 Il pouvait tenir une note. 828 00:46:55,187 --> 00:46:57,179 C'�tait faux, mais il la tenait. 829 00:47:17,626 --> 00:47:21,620 Il s'occupait en battant le fer pendant qu'il �tait chaud. 830 00:47:21,922 --> 00:47:24,164 C'�tait sa philosophie. 831 00:47:24,467 --> 00:47:27,005 Il savait qu'il surfait sur la vague, et c'�tait exaltant. 832 00:47:27,303 --> 00:47:29,420 Mais il savait que �a pouvait prendre fin rapidement, 833 00:47:29,722 --> 00:47:32,180 et qu'on pouvait retomber dans les difficult�s financi�res 834 00:47:32,475 --> 00:47:33,682 comme avant Star Trek. 835 00:47:33,976 --> 00:47:36,138 Je lui disais : "Tu peux quitter West End... 836 00:47:36,437 --> 00:47:38,053 MEL ET SYBIL NIMOY FR�RE ET BELLE-S�UR DE LEONARD 837 00:47:38,356 --> 00:47:40,222 "... mais West End ne te quitte jamais." 838 00:47:40,524 --> 00:47:41,435 Il est comme �a. 839 00:47:43,736 --> 00:47:45,147 C'est-�-dire ? 840 00:47:46,405 --> 00:47:52,117 Il a d�velopp� une solide �thique du travail. 841 00:47:54,246 --> 00:47:58,240 Je refusais rarement un engagement r�mun�r�. 842 00:47:58,542 --> 00:48:01,876 Plusieurs de mes amis acteurs ont travaill� dans une s�rie 843 00:48:02,171 --> 00:48:04,288 et ont v�cu selon leurs revenus, 844 00:48:04,590 --> 00:48:06,047 puis une fois la s�rie annul�e, 845 00:48:06,342 --> 00:48:07,674 ils recherchaient du travail, 846 00:48:07,968 --> 00:48:10,802 sans revenus fixes et sans argent � la banque. 847 00:48:12,264 --> 00:48:13,721 Je m'�tais jur� 848 00:48:14,016 --> 00:48:16,508 que cela ne nous arriverait jamais, � ma famille et moi. 849 00:48:16,811 --> 00:48:19,929 Chaque fois qu'on me payait pour faire une apparition, j'acceptais. 850 00:48:23,192 --> 00:48:26,435 Je quittais le studio � 17 h ou 18 h le vendredi soir, 851 00:48:26,737 --> 00:48:29,150 je prenais un vol de nuit, 852 00:48:29,448 --> 00:48:32,862 j'arrivais sur la c�te est vers 6 h le samedi matin, 853 00:48:33,160 --> 00:48:36,028 et je repartais avec le dernier vol le dimanche soir. 854 00:48:36,330 --> 00:48:37,411 Je me souviens de fois 855 00:48:37,706 --> 00:48:40,790 o� je suis arriv� � Los Angeles � 2 h ou 3 h du matin le lundi. 856 00:48:41,085 --> 00:48:44,078 J'allais directement au studio, j'entrais en chancelant dans ma loge 857 00:48:44,380 --> 00:48:46,622 et je dormais quelques heures sur la canap�. 858 00:48:46,924 --> 00:48:49,041 Ensuite, j'allais me faire maquiller. 859 00:48:55,724 --> 00:48:57,260 Il y avait des photographes 860 00:48:57,560 --> 00:48:59,768 qui venaient nous prendre en photo au d�but, 861 00:49:00,062 --> 00:49:02,805 en 1966, 1967, jusqu'en 1968. 862 00:49:03,107 --> 00:49:04,643 On �tait contents de le faire. C'�tait marrant. 863 00:49:04,942 --> 00:49:06,729 Je le reconnais. C'�tait le cirque. 864 00:49:07,027 --> 00:49:09,110 C'�tait une vir�e, et c'�tait des moments agr�ables. 865 00:49:17,955 --> 00:49:19,287 EN COURSES AVEC LES NIMOY 866 00:49:23,043 --> 00:49:25,205 Au d�but, c'�tait nouveau. C'�tait super. 867 00:49:25,504 --> 00:49:27,666 On se disait : "On nous prend en photo, 868 00:49:27,965 --> 00:49:30,332 "on va �tre dans un magazine. C'est trop chouette." 869 00:49:30,634 --> 00:49:32,921 Puis c'est devenu fatigant. 870 00:49:33,220 --> 00:49:36,133 C'�tait une intrusion dans notre vie. 871 00:49:36,432 --> 00:49:38,799 Et on ne comprenait pas 872 00:49:39,101 --> 00:49:41,969 pourquoi on devait faire tout �a, pourquoi c'�tait important. 873 00:49:42,271 --> 00:49:43,136 On �tait jeunes. 874 00:49:43,439 --> 00:49:46,147 Il y a eu une fois... �a devait �tre en 1970. 875 00:49:46,442 --> 00:49:47,398 Un photographe �tait l�, 876 00:49:47,693 --> 00:49:49,275 on devait venir faire des photos, 877 00:49:49,570 --> 00:49:50,731 et Julie et moi, on... 878 00:49:51,030 --> 00:49:52,692 On a fait front et on a dit non. 879 00:49:52,990 --> 00:49:54,276 On ne dit pas non � Leonard. 880 00:49:54,575 --> 00:49:55,907 Je vous le dis. C'�tait... 881 00:49:56,202 --> 00:49:57,909 On s'est sentis coupables. On voulait le soutenir, 882 00:49:58,204 --> 00:50:02,448 mais on en avait assez de cet exercice publicitaire. 883 00:50:02,750 --> 00:50:04,616 On a fait un portrait de famille 884 00:50:04,919 --> 00:50:08,333 qui est repr�sentatif de ce qu'on vivait � l'�poque, 885 00:50:08,631 --> 00:50:10,372 car personne ne souriait. 886 00:50:17,223 --> 00:50:19,681 Dans Star Trek, au milieu des ann�es 60, 887 00:50:19,975 --> 00:50:24,310 cr�er un personnage qui allait devenir une ic�ne de la culture pop... 888 00:50:24,605 --> 00:50:27,143 Mon p�re n'avait jamais �t� tr�s au fait 889 00:50:27,441 --> 00:50:30,058 de ce qui se passait dans la culture populaire. 890 00:50:30,361 --> 00:50:33,604 Quand il �tait � la maison dans son temps libre, 891 00:50:33,906 --> 00:50:37,149 il �coutait des disques d'artistes comme Yves Montand, 892 00:50:37,451 --> 00:50:39,943 Lou Rawls et Charles Aznavour. 893 00:50:40,246 --> 00:50:44,286 Notre m�re �tait... en avance sur son temps. 894 00:50:44,583 --> 00:50:47,701 Quand on revoit des photos d'elle, 895 00:50:48,003 --> 00:50:52,213 elle �tait habill�e comme une femme au foyer des ann�es 50, 896 00:50:52,508 --> 00:50:53,999 mais elle avait du style. 897 00:51:06,313 --> 00:51:10,023 Mon p�re restait tr�s conservateur dans son habillement, 898 00:51:10,317 --> 00:51:14,687 mais ma m�re essayait d'am�liorer un peu son style. 899 00:51:14,989 --> 00:51:18,073 Il s'est mis � porter des v�tements plus sympas, 900 00:51:18,367 --> 00:51:21,860 des jeans, un petit foulard autour du cou. 901 00:51:22,162 --> 00:51:24,119 Il �tait coiff� autrement. 902 00:51:24,415 --> 00:51:28,284 Il avait la coupe de cheveux de Spock, 903 00:51:28,586 --> 00:51:30,919 mais il les mettait un peu sur le c�t� 904 00:51:31,213 --> 00:51:34,377 et il avait l'air un peu plus branch�. 905 00:51:55,821 --> 00:51:58,564 ANNUL� 906 00:52:00,326 --> 00:52:03,535 NBC n'a pas renouvel� Star Trek pour une 4e saison. 907 00:52:06,540 --> 00:52:09,123 Peu apr�s la fin du tournage de Star Trek, 908 00:52:09,418 --> 00:52:11,785 j'ai rejoint Mission impossible. 909 00:52:19,094 --> 00:52:20,426 Avant de commencer, 910 00:52:20,721 --> 00:52:24,055 sa participation � la s�rie a �t� annonc�e � la presse � Honolulu. 911 00:52:27,186 --> 00:52:28,893 C'�tait une formidable exp�rience pour moi 912 00:52:29,188 --> 00:52:30,850 de passer du temps l�-bas avec mon p�re. 913 00:52:31,148 --> 00:52:33,891 M�me si le partager avec les fans faisait partie du jeu. 914 00:52:35,110 --> 00:52:38,353 Mon personnage, Paris, �tait un expert en d�guisement. 915 00:52:38,656 --> 00:52:41,273 J'ai donc pu jouer une multitude de personnages, 916 00:52:41,575 --> 00:52:44,739 des vieillards, des Asiatiques, des dictateurs sud-am�ricains, 917 00:52:45,037 --> 00:52:47,495 des aveugles, des Europ�ens. 918 00:52:47,790 --> 00:52:49,247 Mais assez vite, 919 00:52:49,541 --> 00:52:51,578 j'ai rejou� le dictateur sud-am�ricain, 920 00:52:51,877 --> 00:52:55,871 l'Asiatique, le vieillard, l'aveugle. 921 00:52:56,173 --> 00:52:57,584 C'est devenu ennuyeux. 922 00:52:57,883 --> 00:53:00,091 Peu de temps apr�s, j'ai quitt� la s�rie. 923 00:53:03,138 --> 00:53:04,174 UN VIOLON SUR LE TOIT 924 00:53:04,473 --> 00:53:07,591 Apr�s �a, j'ai jou� Tevye dans Un violon sur le toit. 925 00:53:07,893 --> 00:53:09,759 C'�tait ma premi�re exp�rience 926 00:53:10,062 --> 00:53:13,021 dans ma carri�re tr�s appr�ciable au th��tre. 927 00:53:13,315 --> 00:53:14,851 Il �tait formidable dans Un violon sur le toit. 928 00:53:16,151 --> 00:53:17,858 METTEUR EN SC�NE - UN VIOLON SUR LE TOIT MAN IN THE GLASS BOOTH 929 00:53:18,153 --> 00:53:19,769 Il �tait tr�s pr�cis. 930 00:53:20,072 --> 00:53:21,859 Il �vitait les clich�s. 931 00:53:23,283 --> 00:53:26,617 Et il �tait plus extravagant au fur et � mesure du r�le. 932 00:53:28,664 --> 00:53:30,781 Son interpr�tation de Tevye dans Un violon sur le toit 933 00:53:31,083 --> 00:53:33,120 �tait vraiment superbe. 934 00:53:33,419 --> 00:53:35,035 Sans doute la meilleure que j'aie jamais vue. 935 00:53:35,337 --> 00:53:37,954 - Parce que c'�tait un acteur. - Un vrai. 936 00:53:39,258 --> 00:53:43,468 Il a compris que pour faire fonctionner la pi�ce 937 00:53:43,762 --> 00:53:45,549 en dehors de Broadway, 938 00:53:45,848 --> 00:53:49,216 il fallait se concentrer sur lui, sa femme et ses enfants. 939 00:53:49,518 --> 00:53:51,635 Et c'�tait magnifiquement interpr�t�. 940 00:53:51,937 --> 00:53:54,725 J'ai ensuite jou� Fagin dans Oliver, 941 00:53:55,023 --> 00:53:56,434 Arthur dans Camelot, 942 00:53:56,734 --> 00:53:59,192 et dans une pi�ce pour un seul acteur sur Vincent Van Gogh. 943 00:54:00,446 --> 00:54:02,688 Au d�but des ann�es 70, mon p�re a jou� dans une pi�ce intitul�e 944 00:54:02,990 --> 00:54:05,573 Man in the Glass Booth, c'�tait une pi�ce magnifique. 945 00:54:05,868 --> 00:54:07,404 Il a vraiment assum� ce r�le. 946 00:54:07,703 --> 00:54:09,740 En le voyant soir apr�s soir, 947 00:54:10,038 --> 00:54:13,827 je ne reconnaissais m�me pas mon propre p�re. 948 00:54:14,126 --> 00:54:16,584 Il devait jouer un riche... 949 00:54:17,963 --> 00:54:23,425 ... Juif de New York, fanfaron, vaniteux et �gocentrique. 950 00:54:24,470 --> 00:54:27,588 Pas un homme juif, mais un Juif. 951 00:54:27,890 --> 00:54:31,975 Plus tard dans la pi�ce, quand le Juif est arr�t� 952 00:54:32,269 --> 00:54:35,478 et accus� d'�tre un commandant de camp de concentration, 953 00:54:36,482 --> 00:54:40,567 il doit jouer le nazi le plus m�chant, le plus convaincu 954 00:54:40,861 --> 00:54:46,448 et le plus d�vou� qu'on puisse imaginer. 955 00:54:46,742 --> 00:54:49,951 Il se l�ve dans le box. 956 00:54:50,245 --> 00:54:53,158 On n'est pas cens� faire �a dans un tribunal isra�lien. 957 00:54:53,457 --> 00:54:55,449 Il se l�ve, il est en tenue. 958 00:54:55,751 --> 00:54:58,334 Il a son uniforme, mais il ne porte pas son chapeau. 959 00:54:59,713 --> 00:55:04,083 En mettant ce chapeau, il a chang�. 960 00:55:04,384 --> 00:55:07,092 On ne voulait plus s'approcher de lui. 961 00:55:10,265 --> 00:55:13,804 Tr�s calmement... Et c'�tait son id�e. 962 00:55:14,102 --> 00:55:16,435 Il s'est mis � bouger comme �a. 963 00:55:17,648 --> 00:55:21,437 Il s'est avanc� pour dire les derni�res phrases du texte. 964 00:55:23,153 --> 00:55:26,442 Et il faisait de plus en plus de bruit. 965 00:55:26,740 --> 00:55:29,983 Si un metteur en sc�ne avait trouv� �a, il aurait pu �tre r�compens�. 966 00:55:30,285 --> 00:55:32,493 Si un acteur trouve l'id�e, il devrait �tre r�compens�. 967 00:55:32,788 --> 00:55:34,279 �a faisait froid dans le dos. 968 00:55:37,584 --> 00:55:41,419 Quand ton p�re jouait � New York, 969 00:55:41,713 --> 00:55:43,295 on se voyait plus souvent, 970 00:55:43,590 --> 00:55:46,298 et c'est l� qu'ils se sont rapproch�s. 971 00:55:46,593 --> 00:55:48,050 Puis on est devenus ses groupies. 972 00:55:48,345 --> 00:55:52,009 D�s qu'il jouait quelque part � l'est du Mississippi, 973 00:55:52,307 --> 00:55:54,640 on prenait l'avion pour y aller. 974 00:56:06,989 --> 00:56:10,949 Un �t�, il a jou� deux pi�ces. 975 00:56:11,243 --> 00:56:13,735 Une dans le Michigan et l'autre dans le Wisconsin. 976 00:56:14,037 --> 00:56:19,408 � l'�poque, il pilotait son propre avion monomoteur, 977 00:56:19,710 --> 00:56:22,123 et j'ai fait plein de vols avec lui. J'adore �a. 978 00:56:22,421 --> 00:56:24,708 Je d�terminais le plan de vol. 979 00:56:25,007 --> 00:56:27,715 J'ai pris des cours et j'ai eu mon brevet. 980 00:56:28,010 --> 00:56:30,969 Pas un brevet de pilote, mais un certificat de suppl�ant. 981 00:56:31,263 --> 00:56:32,845 S'il lui arrivait quelque chose, 982 00:56:33,140 --> 00:56:35,382 je pouvais prendre les commandes sans probl�me. 983 00:56:35,684 --> 00:56:40,349 C'est sans doute un des meilleurs moments que j'ai pass�s avec lui. 984 00:56:41,982 --> 00:56:44,895 Les ann�es 70 �taient une p�riode int�ressante pour mon p�re, 985 00:56:45,193 --> 00:56:46,400 car il a beaucoup travaill� au th��tre. 986 00:56:46,695 --> 00:56:48,231 Il a pu d�montrer qu'il �tait 987 00:56:48,530 --> 00:56:50,817 l'acteur de genre qu'il avait toujours voulu �tre. 988 00:56:51,116 --> 00:56:54,450 Il a aussi pr�sent� plusieurs saisons de In Search Of. 989 00:56:54,745 --> 00:56:55,906 ... garanti en partie par... 990 00:56:56,204 --> 00:57:00,073 Et il a jou� dans le remake de L'Invasion des profanateurs de Philip Kaufman. 991 00:57:00,375 --> 00:57:01,911 Ils tournaient � San Francisco, 992 00:57:02,210 --> 00:57:03,701 et j'allais � l'�cole � Berkeley. 993 00:57:04,004 --> 00:57:06,917 C'�tait tr�s amusant de les voir faire ce film. 994 00:57:07,215 --> 00:57:08,797 Que va-t-il nous arriver ? 995 00:57:09,092 --> 00:57:11,300 Vous allez rena�tre dans un monde serein. 996 00:57:11,595 --> 00:57:14,133 C'�tait un homme aux multiples facettes. 997 00:57:14,431 --> 00:57:16,969 Je le savais. Je regardais In Search Of, 998 00:57:17,267 --> 00:57:19,384 je me souviens de lui dans L'Invasion des profanateurs 999 00:57:19,686 --> 00:57:21,723 et Mission impossible. 1000 00:57:22,022 --> 00:57:25,481 Pour moi, il n'a jamais �t� seulement Spock. 1001 00:57:25,776 --> 00:57:27,859 Nous venons d'un monde qui se meurt. 1002 00:57:29,321 --> 00:57:32,280 Nous parcourons l'univers de plan�te en plan�te, 1003 00:57:32,574 --> 00:57:34,987 pouss�s par les vents solaires. 1004 00:57:35,285 --> 00:57:38,073 Nous nous adaptons et nous survivons. 1005 00:57:43,085 --> 00:57:45,293 LA S�RIE ANIM�E, 1973 1006 00:57:45,587 --> 00:57:48,000 Capitaine, j'ai trouv� cet appareil sur ma console. 1007 00:57:48,298 --> 00:57:50,961 Il ne semble pas avoir de fonction utile et... 1008 00:57:53,595 --> 00:57:54,301 Capitaine ? 1009 00:57:54,596 --> 00:57:58,715 D�sol�, Spock. C'est votre... 1010 00:58:01,103 --> 00:58:05,848 Quand ils ont commenc� le casting... Je n'ai pas �t� appel�. 1011 00:58:06,900 --> 00:58:12,692 Il a �t� d�cid� que George n'appara�tra pas dans la s�rie anim�e. 1012 00:58:12,990 --> 00:58:15,607 Je me suis dit : "Que se passe-t-il ?" 1013 00:58:15,909 --> 00:58:18,071 Puis ils ont annonc� 1014 00:58:18,370 --> 00:58:22,705 qu'ils prenaient Bill pour faire le capitaine Kirk. 1015 00:58:23,000 --> 00:58:25,458 Leonard allait faire M. Spock. 1016 00:58:25,752 --> 00:58:28,119 Jimmy Doohan allait faire Scotty 1017 00:58:28,422 --> 00:58:31,210 et toutes les autres voix masculines. 1018 00:58:31,508 --> 00:58:34,342 Majel allait faire l'infirmi�re Chapel 1019 00:58:34,636 --> 00:58:36,298 et toutes les voix f�minines. 1020 00:58:36,596 --> 00:58:41,591 Quand Leonard a appris �a, il a dit : 1021 00:58:41,893 --> 00:58:47,355 "L'important dans Star Trek, c'est la diversit�, s'unir 1022 00:58:47,649 --> 00:58:51,268 "et travailler ensemble en �quipe. 1023 00:58:51,570 --> 00:58:57,567 "Les deux personnes qui repr�sentent le plus cette diversit�, 1024 00:58:57,868 --> 00:59:00,736 "ce sont Nichelle Nichols et George Takei. 1025 00:59:01,038 --> 00:59:02,995 "S'ils ne font pas partie de l'aventure, 1026 00:59:03,290 --> 00:59:05,247 "�a ne m'int�resse pas." 1027 00:59:06,626 --> 00:59:09,960 Combien de fois �a arrive dans ce m�tier ? 1028 00:59:10,255 --> 00:59:12,247 �a en dit long sur Leonard. 1029 00:59:27,606 --> 00:59:31,065 "Mardi 22 octobre 1973. 1030 00:59:32,444 --> 00:59:36,814 "Cher Adam, cette lettre pourrait �tre longue. 1031 00:59:37,115 --> 00:59:39,949 "Je suis content de vous avoir vus, Julie et toi, dimanche. 1032 00:59:40,243 --> 00:59:41,859 "C'�tait agr�able d'�tre ensemble, 1033 00:59:42,162 --> 00:59:44,370 "mais je crois que �a pourrait surtout servir 1034 00:59:44,664 --> 00:59:48,374 "� placer notre relation dans une nouvelle perspective. 1035 00:59:48,668 --> 00:59:50,660 "J'ai pens� � �a apr�s notre dispute. 1036 00:59:50,962 --> 00:59:52,203 "Toi et moi, nous avons livr� 1037 00:59:52,506 --> 00:59:55,419 "une terrible bataille sur le terrain des mots. 1038 00:59:55,717 --> 00:59:59,711 "�a m'a attrist�, et je n'ai pu que dire que j'�tais d�sol�. 1039 01:00:00,013 --> 01:00:01,800 "J'ai soudain compris qu'il pourrait �tre utile 1040 01:00:02,099 --> 01:00:05,217 "que tu saches certaines choses sur ma relation avec mon p�re. 1041 01:00:06,561 --> 01:00:08,097 "Je l'ai toujours aim� et craint, 1042 01:00:08,396 --> 01:00:12,310 "mais nous avions peu de contact vraiment personnel. 1043 01:00:12,609 --> 01:00:14,396 "Il n'�tait pas d�monstratif. 1044 01:00:15,737 --> 01:00:18,275 "La plupart de mes �changes quotidiens �taient avec ma m�re, 1045 01:00:18,573 --> 01:00:20,986 "avec mon p�re dans l'ombre, comme une arme. 1046 01:00:22,327 --> 01:00:25,491 "Tous les deux donnaient rarement leur approbation." 1047 01:00:25,789 --> 01:00:27,530 Vous �tiez en conflit 1048 01:00:27,833 --> 01:00:30,496 sur les gens que vous fr�quentiez 1049 01:00:30,794 --> 01:00:32,001 et les choses que vous faisiez. 1050 01:00:32,295 --> 01:00:37,165 Au d�but des ann�es 70, la carri�re de mon p�re a connu un creux. 1051 01:00:37,467 --> 01:00:41,302 Pour la premi�re fois, il passait du temps � la maison, 1052 01:00:41,596 --> 01:00:43,713 sans trop savoir quoi faire. 1053 01:00:44,015 --> 01:00:46,348 C'est � cette �poque 1054 01:00:46,643 --> 01:00:49,727 qu'il a pu observer ma vie de pr�s. 1055 01:00:50,021 --> 01:00:52,559 Et il n'a pas aim� ce qu'il a vu. 1056 01:00:52,858 --> 01:00:55,145 M�me si je r�ussissais bien au lyc�e... 1057 01:00:55,443 --> 01:00:56,934 J'�tais en terminale, 1058 01:00:57,237 --> 01:01:00,321 et � cette �poque-l�, j'�tais un fan des Grateful Dead. 1059 01:01:11,209 --> 01:01:12,165 Enfin... 1060 01:01:13,128 --> 01:01:14,289 ... inutile d'en dire plus. 1061 01:01:14,588 --> 01:01:16,375 Je veux dire... 1062 01:01:16,673 --> 01:01:18,881 Ce n'�tait pas une bonne p�riode pour nous. 1063 01:01:47,579 --> 01:01:48,410 Capitaine ? 1064 01:01:50,790 --> 01:01:52,076 Qu'est-ce que... 1065 01:01:55,420 --> 01:01:58,208 Est-ce que j'ai... des hallucinations ? 1066 01:01:58,506 --> 01:02:00,088 Pas si j'en ai aussi. 1067 01:02:05,263 --> 01:02:06,424 Qu'est-ce que c'est, M. Spock ? 1068 01:02:26,826 --> 01:02:30,069 N'ayant eu qu'un succ�s marginal sur NBC pendant trois ans, 1069 01:02:30,372 --> 01:02:33,240 la s�rie a pris un nouvel essor avec la vente des droits. 1070 01:02:33,541 --> 01:02:37,125 Progressivement, la s�rie a trouv� son public. 1071 01:02:37,420 --> 01:02:40,709 Vers le milieu des ann�es 70, c'est devenu un �v�nement m�diatique. 1072 01:02:41,007 --> 01:02:45,001 Des milliers de nouveaux adeptes s'asseyaient devant leur t�l�viseur, 1073 01:02:45,303 --> 01:02:49,013 apprenant par c�ur les dialogues de chaque �pisode. 1074 01:02:49,307 --> 01:02:53,176 Le risque, c'est notre m�tier. 1075 01:02:54,688 --> 01:02:56,145 C'est la raison d'�tre de ce vaisseau. 1076 01:02:56,439 --> 01:03:00,103 "C'est pour �a que nous somme � son bord. 1077 01:03:00,402 --> 01:03:05,397 "Le Dr McCoy a raison de signaler le risque �norme 1078 01:03:05,699 --> 01:03:08,988 "qui d�coule d'interactions entre deux esp�ces �trang�res, 1079 01:03:09,286 --> 01:03:10,697 "mais le potentiel..." 1080 01:03:15,000 --> 01:03:17,663 J'ai d�couvert une chose derni�rement en faisant mes recherches 1081 01:03:17,961 --> 01:03:19,247 qui s'appelle le slash, 1082 01:03:19,546 --> 01:03:21,959 la fiction du couple Kirk-Spock. 1083 01:03:22,257 --> 01:03:25,967 Il y a un formidable montage vid�o sur YouTube. 1084 01:03:26,261 --> 01:03:28,799 Quelqu'un, un fan, a sorti plein d'images 1085 01:03:29,097 --> 01:03:32,340 de Kirk et Spock de leur contexte dans La s�rie originale 1086 01:03:32,642 --> 01:03:35,601 pour montrer une relation homosexuelle entre eux, 1087 01:03:35,895 --> 01:03:38,433 et c'est tr�s convaincant. 1088 01:03:49,367 --> 01:03:53,111 J'ai vu des magazines de slash dans des conventions 1089 01:03:53,413 --> 01:03:56,906 avec des illustrations faites par de tr�s bons artistes, 1090 01:03:57,208 --> 01:04:02,203 et elles �taient bien plus explicites entre Kirk et Spock. 1091 01:04:02,505 --> 01:04:06,340 Tout d�pend de qui le regarde 1092 01:04:06,634 --> 01:04:08,045 et de quel point de vue. 1093 01:04:08,345 --> 01:04:14,967 Du point de vue des gays, c'est r�v�lateur de voir �a. 1094 01:04:15,268 --> 01:04:19,603 Ils voient l'attraction, la passion homosexuelle, 1095 01:04:19,898 --> 01:04:24,188 et l'angoisse homosexuelle qui sont repr�sent�es dans ces sc�nes. 1096 01:04:35,997 --> 01:04:38,330 Lors de ma premi�re convention en 1972, 1097 01:04:38,625 --> 01:04:40,207 je suis arriv� dans une salle si bond�e 1098 01:04:40,502 --> 01:04:42,789 que le tonnerre de bruit avec lequel j'ai �t� accueilli 1099 01:04:43,088 --> 01:04:44,920 m'a compl�tement pris par surprise. 1100 01:04:45,215 --> 01:04:49,209 Je suis rest� muet � cause de l'�motion plusieurs secondes. 1101 01:04:49,511 --> 01:04:53,050 Une des choses que je respecte beaucoup chez votre p�re, 1102 01:04:53,348 --> 01:04:55,010 c'est son amour et son affection pour les fans, 1103 01:04:55,308 --> 01:04:58,426 � qui il consacrait du temps et de l'�nergie. 1104 01:04:58,728 --> 01:05:00,469 Il allait rencontrer les gens aux conventions... 1105 01:05:00,772 --> 01:05:02,388 Je suis stup�fait 1106 01:05:02,690 --> 01:05:07,060 par l'amour que les gens manifestent pour votre p�re. 1107 01:05:08,363 --> 01:05:10,070 C'�tait un nouveau concept 1108 01:05:10,365 --> 01:05:14,450 de r�unir les fans pour c�l�brer Star Trek pendant un week-end. 1109 01:05:14,744 --> 01:05:19,284 Les organisateurs croisaient les doigts et esp�raient 500 participants. 1110 01:05:19,582 --> 01:05:21,539 Il y en a eu 3 000. 1111 01:05:22,877 --> 01:05:25,494 On est all�s � une convention de Star Trek. 1112 01:05:25,797 --> 01:05:28,756 � L.A., je crois, mais je n'en suis pas s�r. 1113 01:05:29,050 --> 01:05:29,836 Tu as raison. 1114 01:05:30,135 --> 01:05:31,671 Oui, c'�tait la folie. 1115 01:05:31,970 --> 01:05:33,882 Ils ont d� nous faire sortir par-derri�re. 1116 01:05:34,180 --> 01:05:35,091 Oui. 1117 01:05:35,390 --> 01:05:38,258 D'accord. C'�tait comment ? 1118 01:05:38,560 --> 01:05:39,300 Fou. 1119 01:06:02,459 --> 01:06:04,075 Les fans de Star Trek ont �t� les pionniers 1120 01:06:04,377 --> 01:06:06,414 de la culture cosplay qui existe aujourd'hui. 1121 01:06:06,713 --> 01:06:07,920 Dans toutes les conventions, 1122 01:06:08,214 --> 01:06:10,752 les gens sont d�guis�s en une multitude de personnages, 1123 01:06:11,050 --> 01:06:15,044 du plus obscur au plus populaire. 1124 01:06:15,346 --> 01:06:17,008 J'ai �t� stup�fait, 1125 01:06:17,307 --> 01:06:20,846 apr�s �tre all� plusieurs ann�es dans ces conventions, 1126 01:06:21,144 --> 01:06:25,058 de voir ce que les gens sont capables de faire, 1127 01:06:25,356 --> 01:06:29,475 et en quoi ils sont pr�ts � se d�guiser, c'est incroyable. 1128 01:06:29,777 --> 01:06:31,814 On les a pris pour des fous. 1129 01:06:39,913 --> 01:06:42,075 J'y suis vraiment. J'en reviens pas. 1130 01:06:42,373 --> 01:06:45,286 Ma premi�re convention de Star Trek. Attention. C'est parti. 1131 01:06:50,048 --> 01:06:51,914 Il y a tellement de choses. 1132 01:06:55,220 --> 01:06:56,552 C'est chouette. 1133 01:06:56,846 --> 01:06:58,212 CONVENTION STAR TREK 2015 LAS VEGAS 1134 01:07:09,567 --> 01:07:12,105 Spock, rapport de situation ? 1135 01:07:12,403 --> 01:07:15,817 Pollux IV, plan�te de classe M, atmosph�re d'oxyg�ne et d'azote. 1136 01:07:16,115 --> 01:07:19,108 Les capteurs n'indiquent aucun signe de vie. 1137 01:07:19,410 --> 01:07:21,697 Tout ce qu'il y a de plus ordinaire, capitaine. 1138 01:07:23,998 --> 01:07:26,581 Bobak, parlez-moi de votre histoire avec Star Trek, 1139 01:07:26,876 --> 01:07:28,083 comment �a a influenc� votre vie. 1140 01:07:28,378 --> 01:07:31,041 C'est une des principales raisons pour lesquelles je travaille � la NASA. 1141 01:07:31,339 --> 01:07:33,797 Le fait d'avoir vu Star Trek, cette vision du futur... 1142 01:07:34,926 --> 01:07:36,462 ING�NIEUR DE VOL MSL LABORATOIRE JPL 1143 01:07:36,761 --> 01:07:39,128 ... c'est une des raisons de mon travail l�-bas. 1144 01:07:39,430 --> 01:07:44,095 Voir un futur o� des gens de diff�rentes cultures et origines 1145 01:07:44,394 --> 01:07:45,134 collaborent ensemble. 1146 01:07:45,436 --> 01:07:46,972 L'am�lioration de l'humanit�. 1147 01:07:47,272 --> 01:07:50,310 C'est une vision du futur que je voulais aider � cr�er. 1148 01:07:50,608 --> 01:07:53,442 Si la s�rie repr�sentait la vision du futur que je voulais cr�er, 1149 01:07:53,736 --> 01:07:57,150 Spock �tait l'incarnation de la personne que je pensais �tre. 1150 01:07:57,448 --> 01:07:59,235 Quelqu'un issu de deux cultures, 1151 01:07:59,534 --> 01:08:01,821 avec un p�re iranien et une m�re am�ricaine. 1152 01:08:02,120 --> 01:08:05,613 J'ai vu en Spock le m�me genre de conflit. 1153 01:08:05,915 --> 01:08:07,827 "Lequel suis-je ? Suis-je les deux ? 1154 01:08:08,126 --> 01:08:10,743 "Y a-t-il un juste milieu entre les deux ?" 1155 01:08:11,045 --> 01:08:14,584 Mais en m�me temps, je voyais qu'il �tait accept� 1156 01:08:14,882 --> 01:08:17,966 par ses coll�gues. 1157 01:08:18,261 --> 01:08:21,504 Spock repr�sentait beaucoup de choses. L'intelligence, l'int�grit�. 1158 01:08:22,599 --> 01:08:24,511 CHERCHEUSE PROJET NEOWISE LABORATOIRE JPL 1159 01:08:24,809 --> 01:08:27,051 Il repr�sentait l'id�e de recherche de la v�rit� 1160 01:08:27,353 --> 01:08:29,640 pour comprendre le fonctionnement des choses. 1161 01:08:29,939 --> 01:08:32,022 C'est vraiment la base de la science. 1162 01:08:32,317 --> 01:08:33,524 Je pense que pour beaucoup, 1163 01:08:33,818 --> 01:08:37,061 Spock repr�sentait la science elle-m�me, 1164 01:08:37,363 --> 01:08:41,107 l'utilisation de l'esprit humain pour triompher des forces du chaos 1165 01:08:41,409 --> 01:08:42,945 et donner un sens aux choses. 1166 01:08:43,244 --> 01:08:45,452 �a correspond vraiment � beaucoup de gens ici, je dirais. 1167 01:08:45,747 --> 01:08:46,703 Moi, en tout cas. 1168 01:08:46,998 --> 01:08:49,285 J'ai su d�s l'instant o� j'ai lu les livres de Star Trek 1169 01:08:49,584 --> 01:08:52,247 que c'�tait le personnage que je voulais imiter dans ma carri�re. 1170 01:08:52,545 --> 01:08:55,379 Spock �tait un scientifique. 1171 01:08:55,673 --> 01:08:58,381 Je savais que la science me plaisait avant Star Trek. 1172 01:08:58,676 --> 01:09:01,669 J'ai donc trouv� un �cho chez Spock... 1173 01:09:01,971 --> 01:09:02,961 ASTROPHYSICIEN 1174 01:09:03,264 --> 01:09:08,350 ... qui a accru mon int�r�t, mais il ne l'a pas d�clench�. 1175 01:09:08,645 --> 01:09:12,639 Mais je me demande si le long processus de reconnaissance 1176 01:09:12,940 --> 01:09:15,057 de ce qu'est la science et de son importance 1177 01:09:15,360 --> 01:09:17,898 qui se manifeste aujourd'hui 1178 01:09:18,196 --> 01:09:20,188 ne trouve pas son origine 1179 01:09:20,490 --> 01:09:22,652 dans cette s�rie et ce personnage. 1180 01:09:28,373 --> 01:09:30,285 - Tu es fan de Star Trek ? - Oui. 1181 01:09:30,583 --> 01:09:32,916 - Depuis combien de temps ? - Cent ans. 1182 01:09:33,211 --> 01:09:35,453 Fan de Star Trek depuis cent ans, d'accord. 1183 01:09:38,132 --> 01:09:40,465 Vous avez votre propre lien avec Star Trek. 1184 01:09:40,760 --> 01:09:42,752 Vous avez r�alis� des �pisodes de Star Trek. 1185 01:09:43,054 --> 01:09:46,172 Mais avant, vous �tiez avocat en droit du divertissement. 1186 01:09:46,474 --> 01:09:48,466 Pourquoi �a ? Qu'est-ce qui vous a men� �a ? 1187 01:09:48,768 --> 01:09:52,261 C'est tr�s difficile, quand on est le fils d'une c�l�brit�, 1188 01:09:52,563 --> 01:09:55,727 de quelqu'un qui est devenu une ic�ne de la culture pop, 1189 01:09:56,025 --> 01:09:57,891 de cr�er sa propre identit�, 1190 01:09:58,194 --> 01:09:59,901 de savoir qui on est au fond. 1191 01:10:00,196 --> 01:10:03,030 C'�tait ma mani�re de suivre ma propre voie. 1192 01:10:03,324 --> 01:10:05,941 Il �tait tr�s fier que j'aie �tudi� le droit 1193 01:10:06,244 --> 01:10:08,156 et que je sois devenu avocat. 1194 01:10:08,454 --> 01:10:10,161 Mais apr�s sept ans dans le m�tier, 1195 01:10:10,456 --> 01:10:12,539 il est devenu clair que ce n'�tait pas ce que je ferais 1196 01:10:12,834 --> 01:10:14,166 pour le reste de ma vie. 1197 01:10:14,460 --> 01:10:18,625 Je n'avais pas la passion n�cessaire, et c'�tait important. 1198 01:10:18,923 --> 01:10:20,505 C'�tait la philosophie de mon p�re. 1199 01:10:20,800 --> 01:10:22,507 Il faut �tre passionn� par ce qu'on fait. 1200 01:10:22,802 --> 01:10:25,590 Sinon, c'est juste un travail, et on ne s'�panouit pas. 1201 01:10:25,888 --> 01:10:30,383 Mon p�re comprenait mon d�sir de changer de carri�re. 1202 01:10:30,685 --> 01:10:33,143 Il m'a m�me aid�, m'a form� � la r�alisation. 1203 01:10:33,438 --> 01:10:36,772 On a m�me fait un �pisode d'Au-del� du r�el ensemble. 1204 01:10:37,066 --> 01:10:41,401 C'�tait le remake d'un �pisode du d�but des ann�es 60 1205 01:10:41,696 --> 01:10:43,483 dans lequel il avait un second r�le. 1206 01:10:43,781 --> 01:10:45,989 Votre conception et votre construction sont exceptionnelles... 1207 01:10:46,284 --> 01:10:47,991 I, ROBOT - AU-DEL� DU R�EL, 1996 R�ALISATION ADAM NIMOY 1208 01:10:48,286 --> 01:10:50,243 ... mais vous devez comprendre que vous n'�tes que le r�sultat 1209 01:10:50,538 --> 01:10:54,282 des pens�es et sentiments que le Dr Link a programm�s en vous. 1210 01:10:54,584 --> 01:10:58,794 Un homme souffre, un homme saigne, un homme a une �me. 1211 01:10:59,088 --> 01:11:01,671 Je pourrais vous briser le cou comme une allumette. 1212 01:11:01,966 --> 01:11:04,879 En ce sens, vous avez raison. Je ne suis pas comme les hommes. 1213 01:11:05,178 --> 01:11:07,841 Mais comme la plupart des hommes, je choisis de ne pas le faire. 1214 01:11:08,139 --> 01:11:09,175 L�chez-moi. 1215 01:11:15,062 --> 01:11:17,805 L'histoire de Star Trek : le film 1216 01:11:18,107 --> 01:11:22,477 commence � Londres o� j'�tais en vacances avec ma femme en 1975. 1217 01:11:22,779 --> 01:11:27,069 On est all�s voir Henry Fonda qui jouait Darrow sur sc�ne. 1218 01:11:27,366 --> 01:11:30,074 Apr�s la repr�sentation, on a d�n� avec sa femme et lui. 1219 01:11:30,369 --> 01:11:32,281 Au cours de la discussion, Henry m'a dit : 1220 01:11:32,580 --> 01:11:34,196 "Leonard, j'esp�re que tu es pay� 1221 01:11:34,499 --> 01:11:36,582 "pour ces affiches dans toute la ville." 1222 01:11:36,876 --> 01:11:39,163 "Quelles affiches, Henry ?" 1223 01:11:39,462 --> 01:11:42,921 "Ne me dis pas que tu ne connais pas les affiches Heineken." 1224 01:11:43,216 --> 01:11:44,832 HEINEKEN RAFRA�CHIT TOUTES LES PARTIES DU CORPS 1225 01:11:45,134 --> 01:11:46,966 J'avais vu l'image de Spock utilis�e � des fins commerciales, 1226 01:11:47,261 --> 01:11:49,173 comme sur un paquet de c�r�ales. 1227 01:11:49,472 --> 01:11:53,261 �a m'avait amus�. J'avais trouv� �a exag�r� et m�me flatteur. 1228 01:11:53,559 --> 01:11:55,846 Apr�s l'annulation de Star Trek, 1229 01:11:56,145 --> 01:12:01,140 Paramount n'avait plus le droit d'accorder des licences sur mon portrait. 1230 01:12:01,442 --> 01:12:03,729 Paramount avait donc commercialis� mon image de Spock 1231 01:12:04,028 --> 01:12:06,816 pendant 10 ans, sans avoir le droit de le faire, 1232 01:12:07,114 --> 01:12:11,358 et ils ne m'avaient rien vers� du tout sur les cinq derni�res ann�es. 1233 01:12:11,661 --> 01:12:14,779 J'ai d� leur intenter un proc�s. 1234 01:12:15,081 --> 01:12:17,038 Ils voulaient faire ce film. 1235 01:12:17,333 --> 01:12:19,120 La contrat de Bob Weiss stipulait 1236 01:12:19,418 --> 01:12:21,330 qu'ils feraient tout leur possible pour m'avoir dans le film. 1237 01:12:21,629 --> 01:12:22,619 Mon agent m'a appel� : 1238 01:12:22,922 --> 01:12:25,005 "Ils veulent te parler du film Star Trek." Et j'ai dit : 1239 01:12:25,299 --> 01:12:28,042 "Quand le proc�s sera r�gl�, on parlera de mon r�le dans le film." 1240 01:12:28,344 --> 01:12:29,755 C'�tait mon moyen de pression. 1241 01:12:31,013 --> 01:12:32,675 �a a dur� un moment. 1242 01:12:32,974 --> 01:12:38,720 Finalement, j'ai re�u un appel d'un homme qui s'est pr�sent� � moi. 1243 01:12:39,021 --> 01:12:40,637 Il m'a dit : "Je m'appelle Jeff Katzenberg 1244 01:12:40,940 --> 01:12:42,772 "et je viens d'arriver chez Paramount." 1245 01:12:43,067 --> 01:12:47,311 � l'�poque, je jouais dans Equus � Broadway � New York. 1246 01:12:47,613 --> 01:12:50,777 Et voil� le petit Jeffrey en route pour New York... 1247 01:12:51,075 --> 01:12:52,737 ... pour lui dire : "Remettez les oreilles." 1248 01:12:53,870 --> 01:12:55,111 CADRE CHEZ PARAMOUNT PICTURES 1249 01:12:55,413 --> 01:12:56,199 Je suis all� voir la pi�ce. 1250 01:12:56,497 --> 01:12:58,238 Ensuite, on est all�s chez Joe Allen. 1251 01:12:58,541 --> 01:13:02,660 Je lui ai dit : "On va faire ce film. 1252 01:13:02,962 --> 01:13:04,828 "Et quelqu'un mettra ces oreilles. 1253 01:13:05,131 --> 01:13:06,622 "Ce sera vous, 1254 01:13:06,924 --> 01:13:09,041 "ou alors ce sera quelqu'un d'autre, 1255 01:13:09,343 --> 01:13:11,130 "mais quelqu'un les mettra. 1256 01:13:11,429 --> 01:13:16,174 "Comment vous sentirez-vous quand il sera trop tard ?" 1257 01:13:16,475 --> 01:13:20,515 L'avantage qu'il a toujours eu par rapport � ces films, 1258 01:13:20,813 --> 01:13:22,975 c'est que Paramount avait besoin de lui. 1259 01:13:24,066 --> 01:13:26,023 SC�NARISTE/R�ALISATEUR, STAR TREK II ET VI CO-SC�NARISTE, STAR TREK IV 1260 01:13:26,319 --> 01:13:28,106 Ils ne pouvaient pas faire un film de Star Trek sans lui. 1261 01:13:28,404 --> 01:13:29,940 Finalement, mon avocat a appel�. 1262 01:13:30,239 --> 01:13:34,358 "Paramount s'est montr� dispos� � trouver un accord. 1263 01:13:34,660 --> 01:13:37,368 "Lirez-vous le sc�nario s'ils r�glent le proc�s ?" 1264 01:13:37,663 --> 01:13:39,029 "Oui." 1265 01:13:39,332 --> 01:13:41,995 Quatre jours plus tard, un vendredi soir, le proc�s �tait r�gl�. 1266 01:13:42,293 --> 01:13:44,706 Mon avocat est venu chez moi avec un ch�que. 1267 01:13:45,004 --> 01:13:47,246 Une heure apr�s, j'avais le sc�nario. 1268 01:13:47,548 --> 01:13:50,336 Je me suis assis et je l'ai lu ce soir-l�. 1269 01:13:50,635 --> 01:13:53,594 Leonard Nimoy a �t� le dernier � rejoindre la distribution. 1270 01:13:53,888 --> 01:13:56,130 On lui a demand� pourquoi il a tant tard�. 1271 01:13:56,432 --> 01:13:58,173 Je n'ai pas cherch� � retarder les choses. 1272 01:13:58,476 --> 01:14:01,594 Il y a eu une relation longue et compliqu�e 1273 01:14:02,980 --> 01:14:05,063 entre Paramount et moi, depuis deux ans. 1274 01:14:05,358 --> 01:14:06,894 Ce qui a sans doute pris le plus de temps, 1275 01:14:07,193 --> 01:14:09,150 c'est le fait que le service postal 1276 01:14:09,445 --> 01:14:11,937 entre ici et Vulcain est toujours assez lent. 1277 01:14:19,997 --> 01:14:21,488 Spock. 1278 01:14:23,751 --> 01:14:27,620 Le tournage de ce premier film a �t� tr�s d�moralisant, 1279 01:14:27,922 --> 01:14:29,254 tr�s d�primant. 1280 01:14:29,548 --> 01:14:31,289 Le sc�nario �tait mauvais. 1281 01:14:31,592 --> 01:14:33,254 �a ne fonctionnait pas. On avait toujours du mal 1282 01:14:33,552 --> 01:14:37,216 � essayer de comprendre comment donner vie � ce... projet. 1283 01:14:38,474 --> 01:14:43,765 On a fait de notre mieux, mais... 1284 01:14:44,063 --> 01:14:48,774 Il y a eu un glissement total avec ce premier film 1285 01:14:49,068 --> 01:14:52,607 d'un Star Trek centr� sur les acteurs et les personnages 1286 01:14:52,905 --> 01:14:54,692 vers un Star Trek centr� sur les effets sp�ciaux. 1287 01:14:54,991 --> 01:14:56,823 On n'avait pas les moyens avant, 1288 01:14:57,118 --> 01:14:59,201 donc il fallait tout mettre dans les effets maintenant. 1289 01:14:59,495 --> 01:15:01,703 Tout tournait autour du vaisseau, d'un effet et d'un autre. 1290 01:15:01,998 --> 01:15:02,988 On passait � travers un truc. 1291 01:15:06,794 --> 01:15:08,456 Puis � travers un autre. 1292 01:15:10,256 --> 01:15:11,497 Rien sur les personnages. 1293 01:15:13,009 --> 01:15:17,049 C'�tait frustrant, d�primant et tr�s p�nible. 1294 01:15:31,694 --> 01:15:32,684 Khan. 1295 01:15:33,821 --> 01:15:35,232 Khan ! 1296 01:15:35,531 --> 01:15:36,362 STAR TREK II LA COL�RE DE KHAN 1297 01:15:36,657 --> 01:15:41,118 Dans Star Trek II, Harve Bennett l'a convaincu en disant : 1298 01:15:41,412 --> 01:15:44,450 "Tu auras la plus belle sc�ne de mort de tous les temps." 1299 01:15:44,749 --> 01:15:46,206 Spock, non ! 1300 01:15:54,800 --> 01:15:56,712 Je pensais que c'�tait le dernier film de Star Trek. 1301 01:15:57,011 --> 01:15:58,673 Et quand ils m'ont propos� une sc�ne de mort, 1302 01:15:58,971 --> 01:16:00,553 j'ai dit : "Pourquoi pas ? Si c'est la fin, 1303 01:16:00,848 --> 01:16:02,635 "disparaissons en beaut� en sauvant l'Enterprise. 1304 01:16:02,933 --> 01:16:04,890 "Mourons en h�ros." 1305 01:16:09,857 --> 01:16:11,223 Longue vie... 1306 01:16:12,777 --> 01:16:14,018 ... et prosp�rit�. 1307 01:16:32,755 --> 01:16:35,748 Avant que je m'en rende compte, c'�tait fini. 1308 01:16:36,050 --> 01:16:37,586 Non. 1309 01:16:37,885 --> 01:16:41,219 J'ai enlev� les oreilles, le maquillage, l'uniforme, 1310 01:16:41,514 --> 01:16:43,597 et Spock a disparu petit � petit, 1311 01:16:43,891 --> 01:16:46,850 ne laissant derri�re lui que Leonard Nimoy. 1312 01:16:48,854 --> 01:16:51,597 Fini, le sourcil lev�. 1313 01:16:51,899 --> 01:16:55,768 Fini, les taquineries � l'encontre du docteur irascible 1314 01:16:56,070 --> 01:16:59,108 ou les propositions logiques � mon ami imp�tueux et capitaine. 1315 01:17:00,324 --> 01:17:03,442 Fini, la fusion mentale, la prise vulcaine, 1316 01:17:03,744 --> 01:17:05,827 le salut vulcain et sa b�n�diction, 1317 01:17:06,122 --> 01:17:07,158 longue vie et prosp�rit�. 1318 01:17:08,290 --> 01:17:11,704 Je me suis demand� : "Qu'ai-je fait ?" 1319 01:17:13,462 --> 01:17:15,875 �videmment, ils ont mis une s�quence � la fin du film 1320 01:17:16,173 --> 01:17:18,335 qui sugg�rait que ce n'�tait peut-�tre pas la fin de Spock. 1321 01:17:19,426 --> 01:17:22,715 D�sol�, docteur. Je n'ai pas le temps de discuter logiquement. 1322 01:17:27,226 --> 01:17:28,558 Souvenez-vous. 1323 01:17:28,853 --> 01:17:31,596 Ils sont revenus me voir apr�s la sortie du film 1324 01:17:31,897 --> 01:17:32,887 pour me convoquer � une r�union. 1325 01:17:33,190 --> 01:17:34,897 Ils m'ont demand� si j'�tais int�ress� 1326 01:17:35,192 --> 01:17:36,023 par un autre Star Trek. 1327 01:17:36,318 --> 01:17:37,775 J'ai dit : "Oui, j'aimerais le r�aliser." 1328 01:17:38,070 --> 01:17:42,531 Je me souviens tr�s bien d'un soir o� il m'a appel�. 1329 01:17:42,825 --> 01:17:45,112 Il avait parl� au t�l�phone avec Michael Eisner, 1330 01:17:45,411 --> 01:17:48,575 et Michael Eisner essayait de le dissuader de r�aliser, 1331 01:17:48,873 --> 01:17:50,865 de faire ses d�buts de r�alisateur, 1332 01:17:51,167 --> 01:17:53,534 de r�aliser lui-m�me un long-m�trage. 1333 01:17:54,879 --> 01:17:58,122 Il me demandait... Il voulait des conseils. 1334 01:17:59,508 --> 01:18:02,251 Je lui ai dit : "C'est tr�s simple. 1335 01:18:02,553 --> 01:18:07,799 "Es-tu pr�t � laisser ce vaisseau naviguer sans toi ?" 1336 01:18:08,100 --> 01:18:08,840 Il a r�pondu : "Absolument." 1337 01:18:09,143 --> 01:18:11,556 J'ai dit : "Alors, patience, tu r�aliseras le film." 1338 01:18:12,521 --> 01:18:14,683 Le vaisseau a l'air d�sert, ma�tre. 1339 01:18:14,982 --> 01:18:15,847 R�ALIS� PAR LEONARD NIMOY 1340 01:18:16,150 --> 01:18:18,358 Impossible. Ils se cachent. 1341 01:18:18,652 --> 01:18:22,316 La passerelle semble dirig�e par un ordinateur. 1342 01:18:22,615 --> 01:18:23,696 C'est la seule chose qui parle. 1343 01:18:23,991 --> 01:18:25,323 Qui parle ? 1344 01:18:26,535 --> 01:18:27,867 Faites-moi entendre. 1345 01:18:28,162 --> 01:18:33,658 Neuf, huit, sept, six, cinq... 1346 01:18:33,959 --> 01:18:35,450 Sortez ! 1347 01:18:35,753 --> 01:18:36,664 Sortez de l� ! 1348 01:18:36,962 --> 01:18:39,705 J'ai re�u un appel de Jeff Katzenberg avant la sortie du film. 1349 01:18:40,007 --> 01:18:42,374 Il �tait responsable de la production � Paramount � l'�poque. 1350 01:18:42,676 --> 01:18:44,258 Il a dit : "On veut que vous en fassiez un autre." 1351 01:18:44,553 --> 01:18:47,136 J'ai dit : "Pour celui que je viens de finir, Star Trek III, 1352 01:18:47,431 --> 01:18:49,593 "ils me tenaient en bride, 1353 01:18:49,892 --> 01:18:52,680 "ils contr�laient ce que je faisais, me demandaient 1354 01:18:52,978 --> 01:18:55,561 "des explications pour tout, je devais tout justifier." 1355 01:18:55,856 --> 01:18:57,768 Je n'oublierai jamais. Il a �t� formidable. 1356 01:18:58,067 --> 01:18:59,603 Il a dit : "On enl�ve les roulettes. 1357 01:18:59,902 --> 01:19:01,985 "On veut que vous fassiez votre Star Trek." 1358 01:19:03,155 --> 01:19:05,818 Mais c'est Robin des Bois et Fr�re Tuck ! 1359 01:19:07,159 --> 01:19:08,695 O� allez-vous ? 1360 01:19:10,079 --> 01:19:11,661 On rentre en ville. 1361 01:19:12,790 --> 01:19:16,033 Vous n'�tes venus que pour nager avec les baleines ? 1362 01:19:17,461 --> 01:19:19,794 Inutile de vous expliquer. 1363 01:19:20,089 --> 01:19:22,581 Tr�s bien. Et lui ? 1364 01:19:22,883 --> 01:19:24,749 Lui ? Il est inoffensif. 1365 01:19:25,052 --> 01:19:28,216 Il �tait dans le Mouvement pour la libert� d'expression � Berkeley. 1366 01:19:29,848 --> 01:19:31,430 Il a pris trop de LDS. 1367 01:19:32,309 --> 01:19:33,425 LDS ? 1368 01:19:35,354 --> 01:19:36,936 Montez, je vous raccompagne. 1369 01:19:37,231 --> 01:19:39,769 On a fait notre premi�re lecture chez votre p�re. 1370 01:19:41,610 --> 01:19:44,478 Il avait mis des chants de baleines. 1371 01:19:44,780 --> 01:19:49,241 Je me suis rendu compte � quel point ce projet comptait pour lui. 1372 01:19:49,535 --> 01:19:51,276 Il voulait nous le faire comprendre. 1373 01:19:51,578 --> 01:19:54,446 Pour moi, �a d�passe le fait de r�aliser un autre Star Trek. 1374 01:19:54,748 --> 01:19:58,287 M�me si, en fait, Star Trek a toujours abord� ces choses-l�, 1375 01:19:58,585 --> 01:20:01,623 des questions importantes sur la mani�re de vivre. 1376 01:20:10,597 --> 01:20:11,553 Pardon. 1377 01:20:14,810 --> 01:20:15,721 Excusez-moi. 1378 01:20:16,020 --> 01:20:18,057 Vous voulez bien arr�ter ce bruit ? 1379 01:20:25,404 --> 01:20:26,611 Excusez-moi. 1380 01:20:26,905 --> 01:20:29,147 Vous voulez bien arr�ter ce bruit ? 1381 01:20:43,005 --> 01:20:46,373 Star Trek IV �tait un des temps forts de la carri�re de mon p�re. 1382 01:20:46,675 --> 01:20:48,382 Il �tait au sommet de sa carri�re, 1383 01:20:48,677 --> 01:20:51,670 car juste apr�s �a, il a r�alis� Trois hommes et un b�b�. 1384 01:20:51,972 --> 01:20:54,965 La r�alisation de Trois hommes et un b�b� a �t� un moment magique. 1385 01:20:55,267 --> 01:20:56,724 Tout s'est combin� � merveille. 1386 01:20:57,019 --> 01:20:59,386 J'ai eu beaucoup de chance de participer � ce projet. 1387 01:20:59,688 --> 01:21:00,303 Bien jou�, Pete. 1388 01:21:00,606 --> 01:21:03,394 Le L.A. Times a �crit un article 1389 01:21:03,692 --> 01:21:05,354 � la sortie du film. �a a �t� le succ�s 1390 01:21:05,652 --> 01:21:08,065 de l'hiver, pendant les f�tes de 1987. 1391 01:21:08,364 --> 01:21:10,356 Le L.A. Times parlait du fait que le succ�s 1392 01:21:10,657 --> 01:21:12,193 des pr�c�dentes f�tes de fin d'ann�e 1393 01:21:12,493 --> 01:21:15,452 �tait un long-m�trage intitul� Star Trek IV : Retour sur Terre, 1394 01:21:15,746 --> 01:21:18,784 et que les deux films avaient �t� r�alis�s par le m�me homme. 1395 01:21:19,833 --> 01:21:21,074 Puis il y a eu Le Prix de la passion. 1396 01:21:21,377 --> 01:21:24,040 Ma relation avec mon p�re s'est d�grad�e. 1397 01:21:24,338 --> 01:21:25,419 Tu l'as laiss�e seule avec lui ? 1398 01:21:25,714 --> 01:21:28,047 Bien s�r. Elle l'aime bien. Ils s'amusent ensemble, Brian. 1399 01:21:28,342 --> 01:21:29,207 Demande-lui comment, Anna. 1400 01:21:29,510 --> 01:21:31,843 Que veux-tu dire ? Qu'il a fait quelque chose de mal � Molly ? 1401 01:21:32,137 --> 01:21:33,173 - Oui. - C'est faux. 1402 01:21:33,472 --> 01:21:35,304 Elle me l'a dit. Elle l'a dit au psy. 1403 01:21:35,599 --> 01:21:37,010 - Il l'a fait, Anna ! - Non ! 1404 01:21:37,309 --> 01:21:38,265 Demande-lui ! C'est ta faute ! 1405 01:21:38,560 --> 01:21:41,223 Une fois le tournage du Prix de la passion termin�, 1406 01:21:41,522 --> 01:21:44,435 je me suis senti comme � la fin de Trois hommes et un b�b�. 1407 01:21:44,733 --> 01:21:48,693 Je me suis dit : "Ce film aussi pourrait conna�tre un sacr� parcours." 1408 01:21:48,987 --> 01:21:52,526 Et il a eu un sacr� parcours... de d�gringolade. 1409 01:21:52,825 --> 01:21:54,316 Les recettes �taient d�cevantes, 1410 01:21:54,618 --> 01:21:57,201 et le film a disparu des salles. 1411 01:21:58,414 --> 01:22:01,873 J'ai commenc� � boire r�guli�rement 1412 01:22:02,167 --> 01:22:05,660 pendant la deuxi�me ou troisi�me ann�e de la s�rie. 1413 01:22:05,963 --> 01:22:09,252 Le rituel s'est enracin� en moi, il a pris de l'importance. 1414 01:22:09,550 --> 01:22:13,544 J'avais h�te d'�vacuer la pression � la fin de la journ�e, 1415 01:22:13,846 --> 01:22:17,965 avec les dialogues, le rythme, finir 15 ou 12 pages dans la journ�e, 1416 01:22:18,267 --> 01:22:19,348 ce genre de choses. 1417 01:22:19,643 --> 01:22:22,351 D�s qu'on terminait la derni�re prise, je buvais un verre. 1418 01:22:22,646 --> 01:22:24,262 Puis c'est devenu plusieurs verres. 1419 01:22:24,565 --> 01:22:26,773 Petit � petit, je me suis mis � boire de plus en plus. 1420 01:22:27,067 --> 01:22:28,808 Ma propension � la d�pendance prenait le dessus. 1421 01:22:29,111 --> 01:22:30,568 Il y avait les martinis. 1422 01:22:30,863 --> 01:22:32,695 Il buvait un verre en rentrant � la maison, 1423 01:22:32,990 --> 01:22:34,572 deux ou trois verres. 1424 01:22:34,867 --> 01:22:38,781 Et m�me si �a le d�tendait, 1425 01:22:39,079 --> 01:22:41,412 il se renfermait. 1426 01:22:41,707 --> 01:22:45,997 La d�pendance a pris une grande ampleur plus tard, 1427 01:22:46,295 --> 01:22:47,251 car je ne me disais pas : 1428 01:22:47,546 --> 01:22:49,458 "Je suis jeune. J'ai encore du chemin � faire." 1429 01:22:49,756 --> 01:22:53,249 Ce qui est un aspect diabolique de la maladie. 1430 01:22:53,552 --> 01:22:57,091 Les ann�es 80 ont �t� difficiles pour mon p�re. 1431 01:22:57,389 --> 01:23:00,598 Ses parents, mes grands-parents, sont morts 1432 01:23:00,893 --> 01:23:02,805 � six mois d'intervalle. 1433 01:23:03,103 --> 01:23:04,765 Mon p�re traversait une p�riode compliqu�e 1434 01:23:05,063 --> 01:23:06,599 et difficile de divorce avec ma m�re. 1435 01:23:06,899 --> 01:23:08,731 Ils �taient mari�s depuis 32 ans. 1436 01:23:09,026 --> 01:23:10,107 C'est aussi une �poque 1437 01:23:10,402 --> 01:23:12,815 o� il y a eu beaucoup de conflits entre nous. 1438 01:23:13,113 --> 01:23:15,400 D'anciennes querelles remontaient � la surface, 1439 01:23:15,699 --> 01:23:18,658 et on se disputait souvent. 1440 01:23:18,952 --> 01:23:22,070 Il buvait. L'alcool envenimait ses propos. 1441 01:23:22,372 --> 01:23:24,989 Et honn�tement, je me droguais encore � l'�poque, 1442 01:23:25,292 --> 01:23:28,251 ce qui n'arrangeait rien � nos probl�mes. 1443 01:23:30,172 --> 01:23:32,289 "Il y a une question que je dois aborder 1444 01:23:32,591 --> 01:23:34,332 "avant d'aboutir � une conclusion, 1445 01:23:34,635 --> 01:23:36,422 "la rivalit� avec mon p�re. 1446 01:23:36,720 --> 01:23:40,213 "C'�tait facile pour moi, d'une mani�re �trangement p�nible. 1447 01:23:40,516 --> 01:23:43,975 "Mon p�re ne gagnait pas plus de 150 dollars par semaine. 1448 01:23:44,269 --> 01:23:47,762 "J'ai compris qu'il �tait difficile de rivaliser avec moi. 1449 01:23:48,065 --> 01:23:49,897 "Je m'exprime ais�ment et fortement. 1450 01:23:50,192 --> 01:23:54,277 "J'ai eu de la chance, j'ai gagn� de l'argent et je suis c�l�bre. 1451 01:23:55,614 --> 01:23:56,946 "C'est plus difficile � g�rer 1452 01:23:57,241 --> 01:24:00,325 "que pour moi avec un coiffeur gagnant 150 dollars par semaine." 1453 01:24:02,579 --> 01:24:06,072 Beaucoup de probl�mes que j'ai eus avec mon p�re �taient semblables 1454 01:24:06,375 --> 01:24:08,662 aux probl�mes que rencontrent d'autres p�res et fils. 1455 01:24:10,921 --> 01:24:15,962 La diff�rence, c'�tait que mon p�re �tait adul� par des millions de fans. 1456 01:24:16,260 --> 01:24:18,422 J'avais souvent le sentiment de rivaliser avec eux 1457 01:24:18,720 --> 01:24:20,131 pour son amour et son attention. 1458 01:24:21,640 --> 01:24:25,099 Et parfois, j'avais l'impression de perdre la bataille. 1459 01:24:26,728 --> 01:24:30,768 En g�n�ral, apr�s une de nos violentes disputes, 1460 01:24:31,066 --> 01:24:33,228 je sortais et je me retrouvais face 1461 01:24:33,527 --> 01:24:35,735 � des images de Spock partout. 1462 01:24:52,963 --> 01:24:53,828 �nergie pure. 1463 01:24:56,925 --> 01:24:57,961 �nergie pure. 1464 01:25:05,058 --> 01:25:08,677 En 1989, mon p�re a �pous� Susan. 1465 01:25:08,979 --> 01:25:11,187 Sa vie conjugale a commenc� � s'am�liorer. 1466 01:25:11,481 --> 01:25:13,848 C'�tait une force stabilisatrice pour lui. 1467 01:25:14,151 --> 01:25:17,110 Il �tait heureux avec elle, ils �taient d�vou�s l'un � l'autre. 1468 01:25:17,404 --> 01:25:20,772 Il m'a dit plus tard que c'�tait � cette p�riode 1469 01:25:21,074 --> 01:25:23,987 qu'il se sentait heureux dans la vie, 1470 01:25:24,286 --> 01:25:28,200 mais il ne comprenait pas pourquoi il continuait � boire. 1471 01:25:28,498 --> 01:25:32,492 C'est � ce moment-l� qu'il a commenc� � se pencher s�rieusement 1472 01:25:32,794 --> 01:25:34,956 sur ce qui se passait dans sa vie. 1473 01:25:35,255 --> 01:25:38,623 Et il a d�cid� d'entamer son propre parcours de r�tablissement. 1474 01:26:06,787 --> 01:26:09,951 Mes premi�res photos ont �t� prises avec cet appareil 1475 01:26:10,248 --> 01:26:11,614 et agrandies avec cet appareil, 1476 01:26:11,917 --> 01:26:14,705 avec 20 cents de mat�riel Kodak. 1477 01:26:15,003 --> 01:26:19,088 Je suis devenu fascin� par la possibilit� 1478 01:26:19,383 --> 01:26:21,670 de cr�er une image qu'on pouvait tenir dans ses mains, 1479 01:26:21,968 --> 01:26:24,255 un objet qu'on pouvait saisir, c'�tait l�. 1480 01:26:24,554 --> 01:26:25,544 Je prenais une photo le matin, 1481 01:26:25,847 --> 01:26:27,258 et le soir, je la tenais dans mes mains. 1482 01:26:27,557 --> 01:26:30,220 Je pouvais l'accrocher au mur ou la donner � ma famille. 1483 01:26:30,519 --> 01:26:31,305 C'�tait le d�but. 1484 01:26:56,461 --> 01:26:59,204 Mon p�re avait commenc� � prendre des photos assez jeune, 1485 01:26:59,506 --> 01:27:02,214 mais il a conserv� ce passe-temps toute sa vie. 1486 01:27:02,509 --> 01:27:04,717 Il prenait souvent des portraits de Julie et de moi. 1487 01:27:05,011 --> 01:27:08,095 Certains ont m�me fini dans les livres de po�sie qu'il a publi�s. 1488 01:27:52,350 --> 01:27:53,932 James T. Kirk. 1489 01:27:54,227 --> 01:27:56,560 J.J. Abrams est arriv�. 1490 01:27:56,855 --> 01:28:00,974 Il a trouv� le moyen de s'adresser � un nouveau public 1491 01:28:06,823 --> 01:28:09,816 Qui suis-je pour dire � Leonard Nimoy ce que Spock devrait faire ? 1492 01:28:10,118 --> 01:28:12,201 Mais c'est mon boulot, et je dois faire de mon mieux. 1493 01:28:12,496 --> 01:28:14,453 J'ai �t� �pat� par son ouverture d'esprit. 1494 01:28:14,748 --> 01:28:18,662 Leonard �tait d'accord avec l'id�e de cette nouvelle version de Star Trek. 1495 01:28:18,960 --> 01:28:22,920 �a donnait le ton sur le plateau, m�me quand Leonard n'�tait pas l�. 1496 01:28:24,716 --> 01:28:27,174 Il �tait inutile de tout conna�tre sur Star Trek. 1497 01:28:27,469 --> 01:28:28,835 On pouvait appr�cier le film 1498 01:28:29,137 --> 01:28:31,345 m�me sans jamais avoir vu Star Trek avant. 1499 01:28:31,640 --> 01:28:32,881 - Fascinant. - Quoi ? 1500 01:28:33,183 --> 01:28:36,301 Vous faites votre boulot, mais vous auriez pu venir plus t�t. 1501 01:28:36,603 --> 01:28:39,391 �a fait six mois que je me tape des rations de Star Fleet 1502 01:28:39,689 --> 01:28:40,975 en attendant un bon repas. 1503 01:28:41,274 --> 01:28:42,810 Leonard, Chris et moi, on partageait une caravane 1504 01:28:43,109 --> 01:28:46,398 quand on tournait les sc�nes o� ils d�couvrent Scotty sur la plan�te. 1505 01:28:46,696 --> 01:28:48,904 C'�tait assez loin du reste de l'�quipe de tournage. 1506 01:28:49,199 --> 01:28:52,408 On avait donc une caravane qu'on partageait. 1507 01:28:52,702 --> 01:28:53,909 On tournait tard le soir. 1508 01:28:54,204 --> 01:28:55,945 Il devait �tre 2 h ou 3 h du matin, 1509 01:28:56,248 --> 01:28:58,114 et Chris, Leonard et moi, on �tait dans... 1510 01:28:58,416 --> 01:29:01,124 Leonard avait sa tenue de Spock avec les oreilles. 1511 01:29:01,419 --> 01:29:03,536 On portait un grand manteau d'hiver. 1512 01:29:03,839 --> 01:29:06,547 Il s'est assis bien droit et s'est endormi. 1513 01:29:06,842 --> 01:29:11,132 Il �tait l� et il ronflait tranquillement. 1514 01:29:11,429 --> 01:29:14,263 Chris et moi, on s'est regard�s et on s'est dit : 1515 01:29:14,558 --> 01:29:16,720 "C'est Spock. Il ronfle." 1516 01:29:18,144 --> 01:29:19,806 On tournait une sc�ne, et Leonard marchait. 1517 01:29:20,105 --> 01:29:25,942 Il est tomb�... et il s'est entaill� et cass� le nez. 1518 01:29:28,738 --> 01:29:32,823 Le sentiment qu'on �prouve 1519 01:29:33,118 --> 01:29:37,203 quand quelqu'un � qui l'on tient beaucoup se blesse, 1520 01:29:37,497 --> 01:29:39,204 c'est un sentiment horrible. 1521 01:29:39,499 --> 01:29:41,582 Quand on blesse Spock, 1522 01:29:41,877 --> 01:29:44,369 on a juste envie de se suicider. 1523 01:29:44,671 --> 01:29:46,663 C'�tait affreux. 1524 01:29:46,965 --> 01:29:49,673 On se demandait ce qu'on allait faire pour le reste de la journ�e 1525 01:29:49,968 --> 01:29:52,506 quand j'ai entendu : "Non. On va continuer." 1526 01:29:52,804 --> 01:29:55,217 C'�tait Leonard qui disait : "On continue de tourner." 1527 01:29:55,515 --> 01:30:00,260 Je me suis dit : "Il a perdu la t�te ? Il a le nez cass�." 1528 01:30:00,562 --> 01:30:02,178 Et Leonard : "Continuons." 1529 01:30:02,480 --> 01:30:05,063 Et on a termin�. Personne n'avait entendu cette histoire 1530 01:30:05,358 --> 01:30:07,190 avant cette discussion. 1531 01:30:11,197 --> 01:30:12,859 Parlez, Spock. 1532 01:30:15,952 --> 01:30:17,739 Ce serait imprudent. 1533 01:30:18,038 --> 01:30:20,246 Mon Spock est diff�rent de celui de votre p�re. 1534 01:30:21,374 --> 01:30:26,039 J'ai eu la chance de pouvoir explorer un peu plus que votre p�re. 1535 01:30:26,338 --> 01:30:28,421 Le divertissement a �volu�, 1536 01:30:28,715 --> 01:30:30,877 la narration et les intrigues aussi, 1537 01:30:31,176 --> 01:30:32,212 lors des derni�res d�cennies 1538 01:30:32,510 --> 01:30:34,968 entre le moment o� il a cr�� le r�le et celui o� je l'ai jou�. 1539 01:30:35,263 --> 01:30:40,179 Je crois que �a a ouvert un certain nombre de possibilit�s 1540 01:30:40,477 --> 01:30:42,560 que l'on peut exploiter dans l'interpr�tation. 1541 01:30:45,982 --> 01:30:47,439 M. Spock. 1542 01:30:47,734 --> 01:30:52,604 Partager �a avec lui, en discuter, l'explorer, 1543 01:30:52,906 --> 01:30:55,614 dans le cadre de notre relation personnelle, 1544 01:30:55,909 --> 01:30:58,902 c'�tait sans doute un des aspects cr�atifs les plus plaisants 1545 01:30:59,204 --> 01:31:02,914 dans le fait de jouer un r�le d�j� solidement �tabli 1546 01:31:03,208 --> 01:31:05,245 qu'il s'�tait aventur� � cr�er. 1547 01:31:05,543 --> 01:31:06,454 Sans faire de jeu de mots. 1548 01:31:07,671 --> 01:31:10,664 Si je choisis d'effectuer le rite vulcain du Kolinahr... 1549 01:31:11,967 --> 01:31:13,583 ... et de me purger de toute �motion... 1550 01:31:16,054 --> 01:31:19,388 ... vous ne vous sentirez pas personnellement rejet�e ? 1551 01:31:22,018 --> 01:31:23,384 Spock... 1552 01:31:26,022 --> 01:31:29,436 ... comme toujours, quels que soient tes choix... 1553 01:31:30,652 --> 01:31:33,144 ... ta m�re sera fi�re de toi. 1554 01:31:33,446 --> 01:31:37,235 Chaque fois qu'il a des pens�es n�gatives, 1555 01:31:37,534 --> 01:31:39,446 qu'il se met � �tre pessimiste, 1556 01:31:39,744 --> 01:31:45,581 il permet � Uhura et Kirk de l'en faire sortir. 1557 01:31:45,875 --> 01:31:47,707 �a me pla�t. 1558 01:31:48,003 --> 01:31:51,667 Pour moi, il est humain. Spock est vraiment un homme. 1559 01:31:51,965 --> 01:31:53,672 M�me s'il est � moiti� extraterrestre. 1560 01:31:53,967 --> 01:31:56,960 Il aurait pu �tre mi-n'importe quoi, 1561 01:31:57,262 --> 01:32:00,426 il est tr�s naturel. 1562 01:32:07,605 --> 01:32:09,312 De quoi as-tu besoin ? Dis-le-moi. 1563 01:32:10,567 --> 01:32:12,229 Dis-moi. 1564 01:32:12,527 --> 01:32:15,190 C'�tait un parfait exemple 1565 01:32:15,488 --> 01:32:17,605 de l'�volution du personnage, 1566 01:32:17,907 --> 01:32:19,944 du fait de le pr�senter sous un autre jour, 1567 01:32:20,243 --> 01:32:24,613 et de voir qu'il est capable de sentiments, 1568 01:32:24,914 --> 01:32:27,327 d'�motions, d'intimit�, de liens. 1569 01:32:27,625 --> 01:32:29,161 Mais �a reste contr�l�. 1570 01:32:29,461 --> 01:32:32,374 C'est toujours dans les limites ou selon les param�tres 1571 01:32:32,672 --> 01:32:34,413 qui d�finissent un Vulcain. 1572 01:32:38,762 --> 01:32:39,593 P�re. 1573 01:32:48,730 --> 01:32:50,687 Je ne suis pas notre p�re. 1574 01:32:58,156 --> 01:33:00,614 Il reste si peu de Vulcains. 1575 01:33:00,909 --> 01:33:03,276 Nous ne pouvons pas nous ignorer. 1576 01:33:03,578 --> 01:33:07,037 Spock, pour une fois, accorde-toi une faveur. 1577 01:33:08,625 --> 01:33:12,118 Oublie la logique. Fais ce qui te semble juste. 1578 01:33:17,884 --> 01:33:21,093 Puisque mon adieu habituel pourrait sembler int�ress�, 1579 01:33:21,387 --> 01:33:25,097 je dirai simplement... bonne chance. 1580 01:33:28,019 --> 01:33:31,308 Mon p�re �tait heureux de jouer dans la nouvelle version de Star Trek. 1581 01:33:31,606 --> 01:33:33,063 C'�tait un moment fort pour lui. 1582 01:33:34,275 --> 01:33:36,688 Mais tout comme Spock avait des probl�mes avec son p�re, 1583 01:33:36,986 --> 01:33:39,945 ma relation avec mon p�re �tait toujours tourment�e. 1584 01:33:40,240 --> 01:33:42,448 Mon premier officier, le commandant Spock. 1585 01:33:42,742 --> 01:33:44,153 Vulcain nous fait honneur par votre pr�sence. 1586 01:33:44,452 --> 01:33:45,488 Nous sommes � votre service. 1587 01:33:49,165 --> 01:33:50,872 Votre accueil nous honore, capitaine. 1588 01:33:51,167 --> 01:33:52,374 Merci. 1589 01:33:55,672 --> 01:33:59,791 Vers 2006, on �tait vraiment �loign�s l'un de l'autre. 1590 01:34:00,093 --> 01:34:02,551 Les vieux probl�mes remontaient. 1591 01:34:02,846 --> 01:34:05,179 Ma vie n'allait pas tr�s bien. 1592 01:34:05,473 --> 01:34:07,214 Mon mariage avait pris fin au bout de 18 ans, 1593 01:34:07,517 --> 01:34:11,352 et j'avais d�cid� de suivre ma propre voie de r�tablissement. 1594 01:34:11,646 --> 01:34:14,263 C'�tait une p�riode tr�s difficile pour nous deux. 1595 01:34:14,566 --> 01:34:18,105 Pendant trois ou quatre ans, on a tr�s peu communiqu�. 1596 01:34:18,403 --> 01:34:22,818 Vers 2008, on a commenc� � se reparler, � se rapprocher. 1597 01:34:23,116 --> 01:34:26,905 On a retrouv� une vraie relation tous les deux. 1598 01:34:30,498 --> 01:34:34,708 J'ai rencontr� Martha chez le docteur. Elle �tait... 1599 01:34:35,003 --> 01:34:36,119 Elle avait mon �ge, 1600 01:34:36,421 --> 01:34:41,507 elle �tait gentille, dr�le et s�duisante. 1601 01:34:41,801 --> 01:34:43,713 On a commenc� � se voir r�guli�rement. 1602 01:34:44,012 --> 01:34:47,722 J'�tais tellement plus heureux avec Martha que je l'ai �pous�e. 1603 01:34:51,269 --> 01:34:53,386 Quatre mois et demi apr�s notre mariage, 1604 01:34:53,688 --> 01:34:56,305 Martha a re�u un diagnostic de cancer au stade terminal. 1605 01:35:08,411 --> 01:35:09,743 Ce qui est �trange, 1606 01:35:10,038 --> 01:35:12,405 et j'en �tais conscient, avec le recul, 1607 01:35:12,707 --> 01:35:17,748 c'est qu'en 2004, quand mon mariage a pris fin, 1608 01:35:18,046 --> 01:35:20,333 que j'ai quitt� la maison en laissant mes enfants, 1609 01:35:20,632 --> 01:35:21,918 et c'�tait une p�riode tr�s dure, 1610 01:35:22,217 --> 01:35:24,459 je n'ai m�me pas appel� mon p�re. Je n'y ai pas song� 1611 01:35:24,761 --> 01:35:25,922 dans cette phase 1612 01:35:26,221 --> 01:35:28,463 o� on a commenc� � s'�loigner. 1613 01:35:28,765 --> 01:35:32,554 Mais quand je suis parvenu � me ressaisir 1614 01:35:32,852 --> 01:35:34,593 apr�s cet appel du docteur, 1615 01:35:34,896 --> 01:35:35,977 le premier que j'ai appel�... 1616 01:35:37,106 --> 01:35:38,187 C'�tait votre p�re. 1617 01:35:42,779 --> 01:35:44,190 �a me bouleverse aujourd'hui 1618 01:35:44,489 --> 01:35:47,357 d'�tre arriv� � cette situation o� il �tait l'homme qu'il me fallait. 1619 01:35:47,659 --> 01:35:50,652 Et au cours des 18 mois suivants de ma vie avec Martha, 1620 01:35:50,954 --> 01:35:55,449 qui �taient sans doute les plus difficiles que j'aie v�cus, 1621 01:35:55,750 --> 01:35:58,618 mon p�re et Susan ont �t� pr�sents tout le long 1622 01:35:58,920 --> 01:36:01,458 pour me soutenir et m'aider � tenir le coup. 1623 01:36:04,133 --> 01:36:08,719 Apr�s �a, mon p�re et moi n'avons plus jamais regard� 1624 01:36:09,013 --> 01:36:12,256 les d�combres du pass�. 1625 01:36:17,105 --> 01:36:20,564 "Voil�. Tu es un homme, quelqu'un 1626 01:36:20,858 --> 01:36:24,442 "de tr�s intelligent, dou�, d�termin�, sensible, 1627 01:36:24,737 --> 01:36:27,354 "et plein d'autres qualit�s. 1628 01:36:27,657 --> 01:36:31,617 "Mais surtout, sache que rien ne m'est plus pr�cieux que toi. 1629 01:36:31,911 --> 01:36:35,245 "Je suis fier de toi et je t'aime. Ton p�re." 1630 01:36:42,505 --> 01:36:44,292 JE NE SUIS PAS SPOCK 1631 01:36:46,676 --> 01:36:49,544 La famille est devenue plus importante dans ma vie. 1632 01:36:49,846 --> 01:36:52,054 Aujourd'hui, je dis 1633 01:36:52,348 --> 01:36:55,967 que j'�tais sp�cialiste en carri�re et novice en famille. 1634 01:36:56,269 --> 01:36:57,510 Maintenant, c'est l'inverse. 1635 01:36:57,812 --> 01:37:00,145 La famille vient en premier et la carri�re en deuxi�me. 1636 01:37:00,440 --> 01:37:03,183 Je fais une apparition de temps en temps pour des amis, 1637 01:37:03,484 --> 01:37:04,941 mais je m'occupe surtout de ma famille. 1638 01:37:05,236 --> 01:37:08,525 Quand mon p�re a �pous� Susan, notre belle-m�re, 1639 01:37:08,823 --> 01:37:11,861 Aaron et elle ont int�gr� notre famille. 1640 01:37:12,160 --> 01:37:15,324 Elle a �t� formidable dans le sens o� elle a montr� � mon p�re 1641 01:37:15,621 --> 01:37:18,329 que passer du temps avec ses enfants, ses petits-enfants, 1642 01:37:18,624 --> 01:37:21,082 c'est tr�s important. 1643 01:37:21,377 --> 01:37:23,835 Il faut faire partie de leur vie. 1644 01:37:24,130 --> 01:37:26,964 Il faut r�unir tout le monde. 1645 01:37:27,258 --> 01:37:29,591 Il faut une grande cellule familiale. 1646 01:37:29,886 --> 01:37:31,297 Et on a une grande famille. 1647 01:37:32,930 --> 01:37:34,421 Les derni�res ann�es de sa vie, 1648 01:37:34,724 --> 01:37:35,885 la famille se r�unissait � la maison 1649 01:37:36,184 --> 01:37:38,141 pour diverses occasions, f�tes et anniversaires. 1650 01:37:38,436 --> 01:37:39,426 BEAU-FILS DE LEONARD 1651 01:37:40,605 --> 01:37:42,346 Leonard �tait quelqu'un d'humeur �gale. 1652 01:37:42,648 --> 01:37:43,764 Il montrait peu ses �motions. 1653 01:37:44,067 --> 01:37:49,779 Mais les moments o� il portait un toast � la famille � ces r�unions, 1654 01:37:50,073 --> 01:37:53,862 ce sont les moments o� je l'ai vu exprimer le plus d'�motions. 1655 01:37:54,160 --> 01:37:56,152 Il �tait tr�s heureux d'avoir tout le monde autour de lui. 1656 01:37:56,454 --> 01:37:58,662 Il �tait tr�s heureux de sentir l'amour que tous lui portaient. 1657 01:37:58,956 --> 01:38:02,996 Et il �tait heureux de pouvoir aimer la famille comme il le faisait 1658 01:38:03,294 --> 01:38:05,001 et l'entretenir comme il le pouvait. 1659 01:38:34,367 --> 01:38:37,826 Le jour o� Leonard est mort, je... 1660 01:38:38,121 --> 01:38:39,783 Il �tait dans le coma. 1661 01:38:40,081 --> 01:38:42,869 Je me suis pench� sur lui et j'ai dit... 1662 01:38:51,551 --> 01:38:54,009 "Le monde se tenait debout et t'�coutait." 1663 01:38:55,263 --> 01:38:57,880 J'aurais jur� qu'il a hoch� la t�te. 1664 01:39:00,059 --> 01:39:03,302 FESTIVAL BURNING MAN, 2015 D�SERT DE BLACK ROCK, NEVADA 1665 01:39:19,662 --> 01:39:21,278 LA VIE �DIFIANTE DE LEONARD NIMOY 1666 01:39:21,581 --> 01:39:22,492 SPOCK POUR TOUJOURS 1667 01:39:24,250 --> 01:39:27,038 LA VIE ET LA L�GENDE DE SPOCK 1668 01:41:39,302 --> 01:41:41,885 Ce que j'admirais chez Leonard, 1669 01:41:42,179 --> 01:41:46,765 c'�tait sa volont� d'aimer sa famille. 1670 01:41:47,059 --> 01:41:50,678 Et comme j'en �tais en p�riph�rie, j'ai re�u cet amour. 1671 01:41:50,980 --> 01:41:53,848 �a faisait de lui un formidable acteur dans son travail. 1672 01:41:54,150 --> 01:41:56,233 Et �a faisait de lui un homme bon. 1673 01:41:56,527 --> 01:41:58,109 Vous allez beaucoup l'entendre. 1674 01:41:58,404 --> 01:41:59,690 Un homme bon. 1675 01:41:59,989 --> 01:42:05,326 C'est-�-dire un homme responsable, disciplin�, 1676 01:42:05,620 --> 01:42:06,656 sur lequel on peut compter. 1677 01:42:06,954 --> 01:42:09,321 C'�tait une force stable dans ma vie. 1678 01:42:09,624 --> 01:42:11,490 Je savais que je pouvais compter sur lui. 1679 01:42:11,792 --> 01:42:14,079 C'�tait le meilleur des hommes. 1680 01:42:14,378 --> 01:42:18,793 Tout le monde sur le plateau l'aimait et l'adorait. 1681 01:42:19,091 --> 01:42:24,428 Cr�er un personnage qui laisse une marque dans la soci�t�, 1682 01:42:24,722 --> 01:42:26,634 qui touche une corde sensible et trouve un �cho. 1683 01:42:28,059 --> 01:42:29,800 C'est ce que Leonard Nimoy a fait. 1684 01:42:30,102 --> 01:42:33,061 Si vous deviez r�sumer ou d�crire en un mot 1685 01:42:33,356 --> 01:42:36,895 mon p�re lui-m�me ou Spock, son personnage, 1686 01:42:37,193 --> 01:42:39,435 quel serait-il ? 1687 01:42:39,737 --> 01:42:41,603 Le premier mot qui me vient � l'esprit pour tous les deux, 1688 01:42:41,906 --> 01:42:43,738 c'est noble, je dirais. 1689 01:42:44,033 --> 01:42:45,274 Il y avait quelque chose... 1690 01:42:45,576 --> 01:42:48,569 Il y avait quelque chose de noble chez Spock. 1691 01:42:48,871 --> 01:42:52,330 C'�tait de toute �vidence un homme int�gre et de conviction. 1692 01:42:52,625 --> 01:42:56,790 Si je devais choisir un mot, ce serait la dignit�. 1693 01:42:57,088 --> 01:42:58,044 Un artiste. 1694 01:42:58,339 --> 01:42:58,954 L'int�grit�. 1695 01:42:59,256 --> 01:43:00,292 Humain. 1696 01:43:00,591 --> 01:43:03,504 C'�tait un homme aux multiples talents, 1697 01:43:03,803 --> 01:43:08,093 dot� d'une curiosit� omnipr�sente 1698 01:43:08,391 --> 01:43:10,678 pour tout ce qui se passait dans le monde, 1699 01:43:10,976 --> 01:43:13,389 que ce soit l'art, la photographie, la politique. 1700 01:43:13,688 --> 01:43:14,644 Logique. 1701 01:43:14,939 --> 01:43:16,225 Humble. 1702 01:43:16,524 --> 01:43:17,389 L'espoir. 1703 01:43:17,692 --> 01:43:20,230 Cool. Spock �tait cool. 1704 01:43:20,528 --> 01:43:25,148 Il devrait y avoir un peu de Spock derri�re chaque d�cision importante 1705 01:43:25,449 --> 01:43:29,318 qu'on prend dans nos vies sur nous-m�mes ou par rapport aux autres. 1706 01:43:29,620 --> 01:43:31,862 Le premier mot qui me vient � l'esprit, c'est affectueux. 1707 01:43:32,164 --> 01:43:33,371 L'amour. 1708 01:43:33,666 --> 01:43:37,159 Si c'est de l'association d'id�es, je dirais l'amour. 1709 01:43:39,171 --> 01:43:40,378 Et vous ? 1710 01:43:43,259 --> 01:43:48,505 POUR L'AMOUR DE SPOCK 142716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.