Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,667
I feel as if I should be angry
with that child,
2
00:00:32,208 --> 00:00:36,666
that naive young girl.
Or that I must not forgive her
3
00:00:36,667 --> 00:00:41,125
for not recognizing the
nature of that monster.
4
00:00:41,292 --> 00:00:44,832
For not being aware of what
she was getting into.
5
00:00:44,833 --> 00:00:48,707
And especially that I went
along without thinking.
6
00:00:48,708 --> 00:00:52,666
Because I wasn't a fanatical Nazi.
7
00:00:52,667 --> 00:00:55,916
In Berlin, I could have said,
8
00:00:55,917 --> 00:01:00,749
"no, I'm not doing it. I don't want
to go to the fiihrer's headquarters."
9
00:01:00,750 --> 00:01:04,791
But I didn't do that. I was too curious.
10
00:01:04,792 --> 00:01:08,707
I also didn't realize
11
00:01:08,708 --> 00:01:14,125
that destiny would take me somewhere
I didn't want to be.
12
00:01:14,792 --> 00:01:20,208
But, nevertheless,
I find it hard to forgive myself.
13
00:01:26,833 --> 00:01:28,000
The ladies are here.
14
00:01:30,167 --> 00:01:33,500
- It's confirmed.
- They can pass.
15
00:02:12,000 --> 00:02:14,042
Sit down, ladies.
16
00:02:15,833 --> 00:02:17,750
One moment.
17
00:02:18,625 --> 00:02:21,542
The fiihrer is feeding his dog.
He'll see you in a short while.
18
00:02:22,792 --> 00:02:27,833
Can you tell us... how are we
supposed to address the fiihrer?
19
00:02:28,542 --> 00:02:32,708
The f'lihrer first speaks to you
and then you reply, "heil, my fiihrer."
20
00:02:33,250 --> 00:02:34,792
And the Nazi salute?
21
00:02:35,667 --> 00:02:37,832
That won't be necessary.
22
00:02:37,833 --> 00:02:41,667
The fiihrer isn't looking for
a soldier, but for a secretary.
23
00:02:43,167 --> 00:02:45,750
Act as normal and calm as you can.
24
00:02:46,708 --> 00:02:48,417
I'll see if he has time for you.
25
00:02:53,042 --> 00:02:55,792
My f'lihrer,
the ladies from Berlin are here.
26
00:03:14,708 --> 00:03:20,000
Thank you for coming
in the middle of the night.
27
00:03:21,208 --> 00:03:25,708
Sometimes, during a war,
one is not in control of time.
28
00:03:28,250 --> 00:03:32,291
- Can I ask your name?
- Margarethe lorenz. Heil, my fiihrer.
29
00:03:32,292 --> 00:03:34,833
- Where are you from?
- From fulda. Heil, my f'lihrer.
30
00:03:35,250 --> 00:03:39,041
- And what is your name?
- Ursula puttkammer. Heil, my fiihrer.
31
00:03:39,042 --> 00:03:42,667
No need for that.
Where are you from?
32
00:03:42,958 --> 00:03:44,833
Frankfurt on the main, my fi.Ihr...
33
00:03:47,208 --> 00:03:50,042
I'm Hannah potrovsky,
born and raised in Berlin.
34
00:03:50,250 --> 00:03:52,250
In pankow, to be precise.
35
00:03:53,208 --> 00:03:56,167
Hedwig Brandt
from crailsheim, schwaben.
36
00:03:57,750 --> 00:04:01,333
- And you are?
- Traudl humps. I'm from Munich.
37
00:04:04,208 --> 00:04:05,333
A Munich girl.
38
00:04:13,333 --> 00:04:16,833
Shall we start then,
fraulein humps?
39
00:04:27,833 --> 00:04:32,042
My blondi won't hurt you.
She's very intelligent.
40
00:04:32,333 --> 00:04:35,958
She's much smarter
than most people.
41
00:04:40,125 --> 00:04:42,625
Just make yourself comfortable.
42
00:04:44,333 --> 00:04:48,874
Don't be nervous. I make
many mistakes during dictation.
43
00:04:48,875 --> 00:04:51,833
You won't make nearly as many.
44
00:05:01,167 --> 00:05:02,625
You're very young.
45
00:05:03,875 --> 00:05:07,250
- How old are you?
- 22, my fiihrer.
46
00:05:12,250 --> 00:05:16,417
My German fellow-countrymen
and women,
47
00:05:17,542 --> 00:05:18,917
fellow party members...
48
00:05:20,667 --> 00:05:23,292
It is, I think, rather special...
49
00:05:24,375 --> 00:05:30,667
That a man can stand before his
old supporters after 20 years in office,
50
00:05:33,250 --> 00:05:35,417
and that in all those 20 years,
51
00:05:35,583 --> 00:05:40,042
his policies never needed to be modified.
52
00:05:55,375 --> 00:05:59,000
I suggest we try it again.
53
00:06:11,167 --> 00:06:13,125
I did it. He hired me.
54
00:06:35,000 --> 00:06:36,083
Get down!
55
00:06:40,458 --> 00:06:44,542
Get down! Keep moving! Get off the street!
56
00:06:45,667 --> 00:06:46,874
Han dle with care fragile
57
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
get down!
58
00:07:00,917 --> 00:07:02,416
That's artillery fire.
59
00:07:02,417 --> 00:07:05,208
Are you crazy?
How could they be firing artillery?
60
00:07:06,708 --> 00:07:10,374
Frau junge, you're right!
Those aren't bombs, it's artillery!
61
00:07:10,375 --> 00:07:14,083
It's the Russians.
What a birthday present.
62
00:07:19,583 --> 00:07:22,333
What's going on, burgdorf?
Where's that gunfire coming from?
63
00:07:22,542 --> 00:07:24,708
Happy birthday, my fiihrer.
64
00:07:25,333 --> 00:07:28,207
The city center of Berlin is under fire.
65
00:07:28,208 --> 00:07:30,416
Grenades have hit
near the brandenburg gate
66
00:07:30,417 --> 00:07:32,957
and the reichstag,
up to friedrichstrasse station.
67
00:07:32,958 --> 00:07:35,832
- Where did they come from?
- We don't know yet.
68
00:07:35,833 --> 00:07:38,625
- I have koller on the line.
- Give me koller.
69
00:07:39,833 --> 00:07:44,291
Koller, do you know Berlin
is under artillery fire?
70
00:07:44,292 --> 00:07:47,999
- No.
- Can't you hear the gunfire?
71
00:07:48,000 --> 00:07:51,416
- No, I'm at werder game park.
- Berlin's in uproar!
72
00:07:51,417 --> 00:07:54,832
Apparently, the Russians captured
a railway bridge over the oder.
73
00:07:54,833 --> 00:07:56,624
They've got no railway batteries
near the oder.
74
00:07:56,625 --> 00:07:57,625
Secret
75
00:07:59,042 --> 00:08:01,041
it's not long-range artillery.
76
00:08:01,042 --> 00:08:06,332
The flak command post in the zoo-bunker
claims the guns have a caliber
77
00:08:06,333 --> 00:08:08,417
of just 10 to 12 cm.
78
00:08:08,583 --> 00:08:10,999
The Russian battery is now in marzahn.
79
00:08:11,000 --> 00:08:15,957
That's only 12 kilometers from the center.
Are the Russians that close?
80
00:08:15,958 --> 00:08:19,417
They should hang the entire
luftwaffe leadership.
81
00:08:21,333 --> 00:08:23,875
Outrageous! Outrageous!
82
00:08:24,250 --> 00:08:27,167
The Russians are at 12 kilometers
from the city center.
83
00:08:27,458 --> 00:08:30,000
Nobody told me anything.
I had to ask.
84
00:08:31,792 --> 00:08:34,749
Maybe it's long-range artillery,
after all.
85
00:08:34,750 --> 00:08:38,042
- That railway bridge over the oder...
- Nonsense.
86
00:08:44,208 --> 00:08:47,249
That himmler,
such a pompous buffoon.
87
00:08:47,250 --> 00:08:52,875
Party bosses, everywhere.
They make me so sick.
88
00:08:55,667 --> 00:08:57,875
The fiihrer starts 'clausewitz' today.
89
00:08:58,208 --> 00:09:02,250
Berlin as a front city.
He won't be able to keep the city.
90
00:09:03,042 --> 00:09:06,541
If the fiihrer stays here,
the reich will go down with him.
91
00:09:06,542 --> 00:09:10,999
We have to talk him out of it.
Talk to hewel.
92
00:09:11,000 --> 00:09:14,291
He's the only diplomat
with any influence on him.
93
00:09:14,292 --> 00:09:17,250
Hewel tried everything. It's useless.
94
00:09:18,042 --> 00:09:20,208
Then talk to your sister-in-law.
95
00:09:21,250 --> 00:09:24,999
Why not? You're married
to Eva braun's sister,
96
00:09:25,000 --> 00:09:26,750
so you're "related" to the fiihrer.
97
00:09:27,167 --> 00:09:30,375
We must try everything.
Berlin is almost surrounded.
98
00:09:30,917 --> 00:09:33,667
You're still young.
You'll be a father soon.
99
00:09:33,958 --> 00:09:37,167
- Do you want to die here?
- Absolutely not.
100
00:09:42,292 --> 00:09:44,292
Gentlemen, the fiihrer.
101
00:09:51,708 --> 00:09:53,083
Heil!
102
00:09:54,708 --> 00:09:58,833
Everything out. Quickly.
We're leaving in two hours.
103
00:10:07,083 --> 00:10:10,167
- What's going on?
- We're leaving.
104
00:10:12,083 --> 00:10:13,874
'Clausewitz' has started.
105
00:10:13,875 --> 00:10:17,625
All the ministries and departments
are leaving Berlin.
106
00:10:18,167 --> 00:10:22,124
And who's going to look after
the people and the soldiers?
107
00:10:22,125 --> 00:10:26,000
- Don't ask me, professor.
- This is insane.
108
00:10:44,083 --> 00:10:45,708
Professor.
109
00:10:46,667 --> 00:10:49,416
I won't allow the evacuation of my office.
110
00:10:49,417 --> 00:10:53,875
- Is that so?
- Food supply would collapse.
111
00:10:54,042 --> 00:10:56,875
A good soldier can always find food.
112
00:10:57,042 --> 00:10:59,458
Sure! And when there's fighting
all over the city,
113
00:10:59,625 --> 00:11:02,666
who will he take food from? The civilians.
114
00:11:02,667 --> 00:11:05,625
- I cannot permit it.
- It's an order from the fiihrer.
115
00:11:07,583 --> 00:11:10,874
As department head,
I report to the ss and to himmler.
116
00:11:10,875 --> 00:11:15,000
But as a doctor, I'm part of the wehrmacht
and they're not leaving yet.
117
00:11:15,958 --> 00:11:17,417
Keep that in mind.
118
00:11:23,125 --> 00:11:27,083
The professor stays in Berlin.
Get him the proper papers.
119
00:11:30,417 --> 00:11:31,958
We're leaving.
120
00:11:45,333 --> 00:11:47,917
Everything for Germany.
Heil, my fiihrer.
121
00:11:49,708 --> 00:11:52,583
My fiihrer, I... heil, my fiihrer.
122
00:11:53,792 --> 00:11:56,375
They're in such a hurry
to get away from here.
123
00:11:57,042 --> 00:11:59,083
The brown nosing is the worst.
124
00:11:59,375 --> 00:12:03,000
They say "sieg heil". But they think,
"lick my... you know what."
125
00:12:07,042 --> 00:12:11,708
My fiihrer, I beg you to leave Berlin.
It is not too late yet.
126
00:12:12,792 --> 00:12:14,000
Too late?
127
00:12:15,833 --> 00:12:17,417
Hewel, come here for a moment.
128
00:12:19,125 --> 00:12:22,250
I'm sure you agree
that we should contact the allies...
129
00:12:23,792 --> 00:12:29,417
- And start conducting politics.
- Certainly. We need politics.
130
00:12:29,583 --> 00:12:33,125
Politics? I don't do politics anymore.
131
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
I'm fed up with it.
132
00:12:37,875 --> 00:12:41,707
When I'm dead,
you'll have plenty of time for politics.
133
00:12:41,708 --> 00:12:42,667
My fiihrer...
134
00:12:42,668 --> 00:12:48,833
It's good, dear himmler.
My loyal Heinrich.
135
00:12:50,208 --> 00:12:53,625
It's good. Just go.
136
00:13:13,792 --> 00:13:15,333
He has no strength left.
137
00:13:16,250 --> 00:13:20,416
What did you expect from a teetotal,
non-smoking vegetarian?
138
00:13:20,417 --> 00:13:23,750
Be serious, fegelein.
I'm taking control now.
139
00:13:24,917 --> 00:13:26,958
Berlin will fall in a couple of days.
140
00:13:27,875 --> 00:13:31,958
When the fiihrer's dead,
who will the allies negotiate with?
141
00:13:32,958 --> 00:13:36,124
Why do you think
they'll negotiate with you?
142
00:13:36,125 --> 00:13:39,208
The Nazi state and my ss are needed
to maintain order.
143
00:13:39,958 --> 00:13:43,042
One hour with eisenhower
and he'll feel the same way.
144
00:13:43,500 --> 00:13:47,917
- The first contact has been made.
- Careful, that's high treason.
145
00:13:48,208 --> 00:13:50,958
Fegelein, I have other concerns.
146
00:13:51,208 --> 00:13:56,292
Should I give eisenhower the Nazi salute
or shake his hand?
147
00:14:02,583 --> 00:14:03,917
Look at that.
148
00:14:07,208 --> 00:14:09,332
The best guests always arrive late.
149
00:14:09,333 --> 00:14:14,333
Leaving already, gentlemen?
I wanted to talk to you.
150
00:14:15,250 --> 00:14:17,749
The f'lihrer's orders
to destroy all public...
151
00:14:17,750 --> 00:14:19,500
I really have to go now.
152
00:14:20,708 --> 00:14:23,375
Come and see me one day
in hohenlychen.
153
00:14:25,750 --> 00:14:30,875
I'm going north to help
with the battle of Berlin there.
154
00:14:40,708 --> 00:14:45,375
You know, speer...
There's an advantage to those bombings.
155
00:14:46,375 --> 00:14:51,125
It's easier to clean up debris
than to demolish everything ourselves.
156
00:14:52,792 --> 00:14:56,667
When the war will be over,
reconstruction will be quick.
157
00:14:58,167 --> 00:15:03,917
We spent thousands of hours
together with these replicas.
158
00:15:05,667 --> 00:15:07,875
You're a true genius, speer.
159
00:15:09,917 --> 00:15:15,541
Yes, absolutely. Only you and I know that
the third reich would be inconceivable...
160
00:15:15,542 --> 00:15:20,833
With only warehouses and factories.
Skyscrapers and hotels.
161
00:15:21,917 --> 00:15:26,457
This third reich will be a treasury
full of art and culture...
162
00:15:26,458 --> 00:15:29,083
That will survive thousands of years.
163
00:15:30,333 --> 00:15:34,125
We see before us, the ancient cities,
the acropolis...
164
00:15:34,875 --> 00:15:38,124
We see the medieval cities
with their cathedrals,
165
00:15:38,125 --> 00:15:41,917
and we know that the people need that.
166
00:15:45,292 --> 00:15:47,917
Indeed, speer.
167
00:15:50,292 --> 00:15:52,375
That was my vision...
168
00:15:54,375 --> 00:15:56,125
And it still is.
169
00:15:58,958 --> 00:16:03,667
My fiihrer, if you want to realize
these plans, you must leave Berlin.
170
00:16:10,208 --> 00:16:12,292
Eva, you say something.
171
00:16:13,333 --> 00:16:16,417
He's the fiihrer. He knows what's best.
172
00:16:16,833 --> 00:16:21,375
You must leave Berlin.
The Russians almost have us isolated.
173
00:16:22,083 --> 00:16:24,083
I can't do that, my child.
174
00:16:24,708 --> 00:16:29,833
I would be like a lama priest
with an empty prayer wheel.
175
00:16:30,500 --> 00:16:34,917
I have to solve the problem
here in Berlin, or perish.
176
00:16:37,458 --> 00:16:38,458
Speer...
177
00:16:41,333 --> 00:16:42,792
What do you think?
178
00:16:44,167 --> 00:16:46,542
You have to be on the stage
when the curtain falls.
179
00:17:05,625 --> 00:17:06,667
Reload.
180
00:17:17,208 --> 00:17:19,083
Go away. Leave me alone.
181
00:17:20,125 --> 00:17:23,750
How old are you? 12? And you? 14?
182
00:17:24,083 --> 00:17:27,582
Why are you here?
To play war? Go home.
183
00:17:27,583 --> 00:17:31,417
- Who are you? What do you want?
- I want my son. Alive.
184
00:17:32,000 --> 00:17:35,458
You should be proud.
He destroyed two tanks.
185
00:17:35,625 --> 00:17:38,167
The fiihrer is giving him a medal today.
186
00:17:39,375 --> 00:17:42,458
You're still young.
At which front did you fight?
187
00:17:43,250 --> 00:17:45,083
I haven't had the honor yet.
188
00:17:45,417 --> 00:17:50,625
Count yourself lucky.
Send the children home.
189
00:17:50,792 --> 00:17:53,707
We will fight to the very last man.
190
00:17:53,708 --> 00:17:57,457
What are you defending?
This is nothing but a trap.
191
00:17:57,458 --> 00:18:01,500
The Russians will come from two sides
and you won't be able to get out.
192
00:18:01,792 --> 00:18:04,208
- We'll shoot back.
- With what?
193
00:18:04,458 --> 00:18:06,083
With the anti-aircraft guns.
194
00:18:06,750 --> 00:18:11,082
The Russians will arrive with several
armies, tanks and heavy artillery.
195
00:18:11,083 --> 00:18:15,208
Do you really think
you'll last even five minutes?
196
00:18:15,750 --> 00:18:17,542
We made a pledge to the fiihrer.
197
00:18:18,917 --> 00:18:22,458
Don't you understand?
The war is lost.
198
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
Coward.
199
00:18:28,292 --> 00:18:30,583
Go away. Right now.
200
00:18:31,792 --> 00:18:35,875
If you're still here when the Russians
arrive, you'll all be dead.
201
00:18:39,750 --> 00:18:45,916
The ninth army had to retreat
or they would have been decimated...
202
00:18:45,917 --> 00:18:51,500
We won't retreat the ninth army.
Busse must fight where he stands.
203
00:18:51,708 --> 00:18:54,458
My fiihrer, then the ninth army is lost.
204
00:18:54,625 --> 00:19:00,292
We'll push back the Soviet armies
in the north and east...
205
00:19:00,875 --> 00:19:05,291
With a ruthless, mighty attack.
206
00:19:05,292 --> 00:19:06,708
Using which units?
207
00:19:07,667 --> 00:19:12,500
Steiner will attack from the north
and join the ninth army.
208
00:19:14,458 --> 00:19:17,292
The ninth army is unable to move.
209
00:19:17,542 --> 00:19:20,374
The enemy outnumbers us ten times.
210
00:19:20,375 --> 00:19:23,750
Wenck's 12th army must support them.
211
00:19:24,000 --> 00:19:29,624
- The 12th army is approaching the elbe.
- Then it must turn around.
212
00:19:29,625 --> 00:19:33,957
- Then the western front would be open.
- Do you doubt my orders?
213
00:19:33,958 --> 00:19:38,750
I think I've been clear enough.
214
00:19:39,792 --> 00:19:44,416
The allies will see that only
we can stop the bolsheviks.
215
00:19:44,417 --> 00:19:47,207
We're the last bulwark
against the Asian hordes.
216
00:19:47,208 --> 00:19:51,833
We have to keep Berlin
and make a deal with the Americans.
217
00:20:11,625 --> 00:20:14,667
- Mohnke, you're here.
- My fi.Ihrer.
218
00:20:16,167 --> 00:20:20,833
Today, 'clausewitz' started.
Berlin will be a front city.
219
00:20:21,333 --> 00:20:25,917
You will be the commander of
the defensive circle around the citadel.
220
00:20:26,583 --> 00:20:30,832
We'll fight until the last man in Berlin.
221
00:20:30,833 --> 00:20:33,375
There are still three million
civilians here.
222
00:20:33,625 --> 00:20:35,125
They have to be evacuated.
223
00:20:36,917 --> 00:20:39,042
I understand your concern, mohnke.
224
00:20:40,875 --> 00:20:43,375
But we have to be cold as ice.
225
00:20:44,000 --> 00:20:47,583
We can't spend any energy
on so-called civilians.
226
00:20:48,875 --> 00:20:53,416
With all due respect, what will
happen to the women and children,
227
00:20:53,417 --> 00:20:55,458
and the thousands of wounded
and elderly?
228
00:20:56,958 --> 00:21:00,208
In a war such as this one,
there are no civilians.
229
00:21:00,958 --> 00:21:03,667
The fiihrer has lost all sense of reality.
230
00:21:04,000 --> 00:21:07,083
He's moving divisions around
that no longer exist.
231
00:21:07,417 --> 00:21:13,291
Gruppe steiner has been scattered,
yet steiner must attack. Madness.
232
00:21:13,292 --> 00:21:16,416
- But why don't you tell him that?
- He doesn't listen to reason.
233
00:21:16,417 --> 00:21:19,124
- Something has to happen.
- Are you crazy?
234
00:21:19,125 --> 00:21:21,541
He'll throw us out like
rundstedt and guderian.
235
00:21:21,542 --> 00:21:22,542
So what?
236
00:21:24,292 --> 00:21:27,792
We're soldiers. We took an oath.
237
00:21:28,417 --> 00:21:30,916
Does that mean we can't use
our own brains anymore?
238
00:21:30,917 --> 00:21:34,999
And that's coming from you?
An opportunist! A ruthless careerist!
239
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
I beg your pardon?
240
00:22:01,500 --> 00:22:03,917
- Where were you?
- None of your business.
241
00:22:12,333 --> 00:22:16,500
My fiihrer, Berlin Hitler youth's
most successful tank hunters.
242
00:22:25,750 --> 00:22:27,125
I'm proud of you.
243
00:22:30,500 --> 00:22:34,792
This boy took out two tanks
using anti-tank shells.
244
00:22:35,458 --> 00:22:39,875
- His name is Peter kranz.
- So you're Peter.
245
00:22:42,167 --> 00:22:45,250
I wish my generals
were as brave as you.
246
00:22:55,833 --> 00:22:56,833
Very good.
247
00:23:02,917 --> 00:23:04,958
You've made history.
248
00:23:06,125 --> 00:23:10,417
And when germania rises
from these ruins...
249
00:23:11,042 --> 00:23:12,833
You will be the heroes.
250
00:23:14,875 --> 00:23:16,667
Heil to you.
251
00:23:46,417 --> 00:23:50,542
I don't know about you,
but I prefer air raids.
252
00:23:51,333 --> 00:23:56,042
- What will happen to us?
- I could go if I wanted to.
253
00:23:57,000 --> 00:24:01,916
But everybody is deserting him.
We can't all go, can we?
254
00:24:01,917 --> 00:24:03,375
I can't go either.
255
00:24:09,458 --> 00:24:11,667
I wouldn't know where to go.
256
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
My parents and all my friends warned me.
257
00:24:17,167 --> 00:24:20,000
Don't get involved with the Nazis.
258
00:24:21,000 --> 00:24:24,582
Should I go back and say,
"I'm home. I made a mistake.
259
00:24:24,583 --> 00:24:27,167
When things went wrong,
I realized my mistake."
260
00:24:28,417 --> 00:24:30,333
Life will go on.
261
00:24:39,708 --> 00:24:43,292
- What do you think, colonel?
- We have to go.
262
00:24:45,917 --> 00:24:48,833
- Go where?
- I don't know.
263
00:24:49,458 --> 00:24:51,167
Wherever they need us.
264
00:25:03,000 --> 00:25:06,707
Come upstairs, everyone!
We're going to have a party!
265
00:25:06,708 --> 00:25:07,708
Come on.
266
00:25:11,042 --> 00:25:12,167
Come, children.
267
00:25:20,000 --> 00:25:22,125
We should have fun today.
268
00:25:28,375 --> 00:25:33,125
Wherever the enemy goes,
all they find is destruction.
269
00:25:34,333 --> 00:25:36,708
That's the death sentence
for the German people.
270
00:25:38,833 --> 00:25:42,667
No power, no gas, no drinking water,
no coal, no transportation.
271
00:25:42,958 --> 00:25:47,708
By destroying all our railways,
canals, docks, ships and locomotives,
272
00:25:48,000 --> 00:25:50,375
we would hurl Germany
back to the middle ages.
273
00:25:50,583 --> 00:25:53,875
This order denies the people
any chance of survival.
274
00:25:54,333 --> 00:25:58,625
If the war is lost, it's immaterial
if the people perish too.
275
00:25:59,333 --> 00:26:05,166
It is not necessary to consider the German
people's primitive survival needs.
276
00:26:05,167 --> 00:26:09,125
On the contrary,
we'd best destroy them ourselves.
277
00:26:09,458 --> 00:26:11,791
Our people turned out weak,
278
00:26:11,792 --> 00:26:16,333
and according to the laws of nature,
they should die out.
279
00:26:16,917 --> 00:26:19,625
They're your people. You're their fiihrer.
280
00:26:20,292 --> 00:26:25,291
The only ones who will survive the battle
are the inferior ones.
281
00:26:25,292 --> 00:26:27,417
Our best people have fallen already.
282
00:26:33,458 --> 00:26:34,458
Here you go.
283
00:26:35,333 --> 00:26:38,458
Come along. You have to dance.
284
00:26:39,208 --> 00:26:42,250
- Care to dance, fraulein braun?
- I'd love to.
285
00:27:08,000 --> 00:27:09,958
- May I?
- Go ahead.
286
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
What's wrong?
287
00:27:17,417 --> 00:27:20,833
We have to leave Berlin, Eva.
You must convince him.
288
00:27:24,875 --> 00:27:26,083
Or else, come with me.
289
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
You're going to die.
290
00:27:57,917 --> 00:28:01,000
Can somebody play some music?
I want to dance.
291
00:28:01,750 --> 00:28:02,917
Dance.
292
00:28:06,833 --> 00:28:09,208
- Do you have a request?
- Swing.
293
00:28:38,000 --> 00:28:39,042
Traudl.
294
00:28:44,833 --> 00:28:47,208
It's all so unreal.
295
00:28:48,167 --> 00:28:53,250
It's like a dream you can't get out of.
296
00:28:54,167 --> 00:28:56,083
It keeps on going.
297
00:28:59,958 --> 00:29:02,875
Gerda, I don't feel well.
298
00:29:39,167 --> 00:29:41,375
Traudl, come.
299
00:30:00,417 --> 00:30:02,250
I did not move...
300
00:30:04,250 --> 00:30:06,833
I did not move my command post.
301
00:30:08,208 --> 00:30:10,250
To the west? How so?
302
00:30:11,292 --> 00:30:14,167
- I'm at 1000 meters from the enemy.
- General!
303
00:30:27,583 --> 00:30:29,875
Hello? Hello!
304
00:30:34,792 --> 00:30:35,958
The report, general?
305
00:30:36,917 --> 00:30:40,000
- I'll be executed.
- What? Why?
306
00:30:40,792 --> 00:30:45,500
They think I moved my command post
to the west.
307
00:30:45,667 --> 00:30:49,417
- Be sensible, general.
- Come along.
308
00:31:06,458 --> 00:31:08,249
- Schenck.
- Mohnke.
309
00:31:08,250 --> 00:31:13,582
I'm under the chancellery.
I'm commander of the citadel now.
310
00:31:13,583 --> 00:31:17,124
- I need help.
- That will be difficult.
311
00:31:17,125 --> 00:31:21,124
Everything's gone.
My assistant and I are the only ones here.
312
00:31:21,125 --> 00:31:23,541
- You're a doctor, aren't you?
- Yes, an internist.
313
00:31:23,542 --> 00:31:28,457
Find a vehicle and bring us
all the morphine, penicillin
314
00:31:28,458 --> 00:31:30,667
and first-aid supplies you can find!
315
00:31:31,708 --> 00:31:34,667
- I'll do my best.
- Thanks. Hurry.
316
00:31:50,667 --> 00:31:53,458
Service building staircase
reich chancellery staff only
317
00:32:24,917 --> 00:32:26,375
I need to talk to the fiihrer.
318
00:32:28,333 --> 00:32:31,833
- What about?
- I'm going to be executed.
319
00:32:38,042 --> 00:32:39,125
Your weapon, please.
320
00:32:46,042 --> 00:32:47,042
Not here.
321
00:32:51,458 --> 00:32:54,833
Guard post 2. Understood.
322
00:32:56,625 --> 00:32:57,625
General...
323
00:33:00,875 --> 00:33:02,083
Not you.
324
00:33:22,583 --> 00:33:24,958
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
325
00:33:25,583 --> 00:33:28,791
What's going on here?
Why am I going to be executed?
326
00:33:28,792 --> 00:33:33,333
You know that any evasive maneuver
towards the west is forbidden.
327
00:33:33,667 --> 00:33:38,957
Officers who don't obey, must be executed.
328
00:33:38,958 --> 00:33:42,500
What do you mean?
My troops have been fighting for days.
329
00:33:42,750 --> 00:33:46,333
My command post is a kilometer away
from the front line.
330
00:33:47,667 --> 00:33:48,667
Continue.
331
00:33:50,417 --> 00:33:54,542
Do you see this? I don't want you
to use that tone with me.
332
00:33:55,833 --> 00:33:58,042
And now, do whatever you feel you must.
333
00:33:59,458 --> 00:34:03,333
It's best if you tell the fiihrer yourself.
Come along.
334
00:34:18,833 --> 00:34:23,249
- You can't pass, oberst.
- Orders from commander mohnke.
335
00:34:23,250 --> 00:34:26,416
I have to get into the hospital.
We need medication.
336
00:34:26,417 --> 00:34:28,792
There's nobody left. They all took off.
337
00:34:29,542 --> 00:34:33,124
- And the wounded?
- How would I know?
338
00:34:33,125 --> 00:34:35,416
I'm going to have a look.
You stay here.
339
00:34:35,417 --> 00:34:39,458
Be very careful.
There are lots of Russians here.
340
00:34:40,250 --> 00:34:44,875
See that? That's where the reich ends.
Behind it, is russki land.
341
00:34:56,875 --> 00:34:58,000
May I?
342
00:35:04,667 --> 00:35:08,667
He's damned stubborn.
Why doesn't he let me do that?
343
00:36:10,292 --> 00:36:13,875
I should have been back by now.
Are you sure the fi. Ihrer still needs me?
344
00:36:14,417 --> 00:36:17,458
- Drink.
- Fiihrer's orders.
345
00:36:18,042 --> 00:36:21,083
You made a big impression
on the fiihrer.
346
00:36:21,542 --> 00:36:24,207
But you don't think steiner
will attack, do you?
347
00:36:24,208 --> 00:36:27,791
I doubt whether steiner
is able to do anything,
348
00:36:27,792 --> 00:36:30,832
but you probably know that
better than I do.
349
00:36:30,833 --> 00:36:34,667
If steiner doesn't attack,
Berlin is lost.
350
00:36:43,875 --> 00:36:46,292
The fiihrer was impressed
with your report.
351
00:36:47,000 --> 00:36:50,458
He has appointed you
commander of Berlin's defense.
352
00:36:51,583 --> 00:36:56,167
I'd have preferred it
if he executed me.
353
00:37:17,458 --> 00:37:19,875
Let them get closer.
354
00:37:20,958 --> 00:37:22,250
Tank alert.
355
00:37:23,833 --> 00:37:27,917
Take it easy. Wait, kid.
They're still too far.
356
00:38:10,333 --> 00:38:12,125
Out of the way please, ladies.
357
00:38:17,417 --> 00:38:21,291
- Is it German artillery that I hear?
- I'm afraid not.
358
00:38:21,292 --> 00:38:23,458
But hasn't steiner's attack started?
359
00:38:26,875 --> 00:38:29,999
You have to go as fast as you can.
Time is running out.
360
00:38:30,000 --> 00:38:32,542
But the fiihrer
has the situation under control.
361
00:38:33,292 --> 00:38:35,791
Steiner will make all the difference.
362
00:38:35,792 --> 00:38:39,499
I heard him say that steiner's assault
will turn things around.
363
00:38:39,500 --> 00:38:43,125
Everybody but the fiihrer knows
that's a fantasy.
364
00:38:43,583 --> 00:38:49,249
- I even wonder if he believes it himself.
- Why would he be playing games?
365
00:38:49,250 --> 00:38:50,792
What does he have to lose?
366
00:38:52,542 --> 00:38:54,083
I don't believe a word of it.
367
00:38:54,583 --> 00:38:57,125
The enemy made a breakthrough.
368
00:38:57,917 --> 00:39:01,500
They took zossen and are advancing
towards stahnsdorf.
369
00:39:01,958 --> 00:39:05,500
They're at the northern city border,
between frohnau and pankow.
370
00:39:06,042 --> 00:39:10,250
In the east, they reached
lichtenberg, mahlsdorf and karlshorst.
371
00:39:11,500 --> 00:39:15,083
If steiner attacks,
everything will be all right.
372
00:39:18,708 --> 00:39:19,917
My fiihrer...
373
00:39:21,750 --> 00:39:22,917
Steiner...
374
00:39:25,208 --> 00:39:27,792
Steiner didn't have enough force.
375
00:39:28,208 --> 00:39:30,333
The attack didn't take place.
376
00:39:46,917 --> 00:39:52,958
The following stay here:
Keitel, jodl, krebs and burgdorf.
377
00:40:07,083 --> 00:40:12,250
That was an order.
Steiner's attack was an order.
378
00:40:12,792 --> 00:40:17,375
How dare you ignore my orders?
379
00:40:19,667 --> 00:40:21,917
Is this what it has come to?
380
00:40:23,292 --> 00:40:28,000
The military has been lying to me.
Even the ss.
381
00:40:28,750 --> 00:40:34,541
The generals are no more than
a bunch of disloyal cowards.
382
00:40:34,542 --> 00:40:37,124
I can't permit you
to insult the soldiers...
383
00:40:37,125 --> 00:40:42,957
- Cowards, traitors and incompetents.
- F'lihrer, this is outrageous.
384
00:40:42,958 --> 00:40:46,500
The generals are the scum
of the German people.
385
00:40:46,875 --> 00:40:48,958
No sense of honor.
386
00:40:49,958 --> 00:40:54,874
You call yourself general because
you spent years at the academy...
387
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
Where you only learnt
to use knife and fork.
388
00:40:58,292 --> 00:41:02,417
For years, the military obstructed me.
389
00:41:02,833 --> 00:41:07,957
All you ever did is thwart me.
390
00:41:07,958 --> 00:41:11,042
I should have had...
391
00:41:11,500 --> 00:41:16,167
All the high-ranking officers executed,
as Stalin did.
392
00:41:21,042 --> 00:41:23,500
I never went to any academy.
393
00:41:24,292 --> 00:41:30,625
But I conquered all of Europe on my own.
394
00:41:35,125 --> 00:41:36,417
Traitors.
395
00:41:36,875 --> 00:41:41,708
I've been betrayed and deceived
from the start.
396
00:41:42,583 --> 00:41:47,250
Such enormous betrayal
of the German people.
397
00:41:47,917 --> 00:41:53,916
But all these traitors will pay.
With their own blood.
398
00:41:53,917 --> 00:41:56,875
They will drown in their own blood.
399
00:41:58,917 --> 00:42:01,250
Calm down, gerda.
400
00:42:08,167 --> 00:42:11,125
All my orders have been ignored.
401
00:42:13,042 --> 00:42:17,792
How can I be a leader
under these circumstances?
402
00:42:19,333 --> 00:42:20,333
It's over.
403
00:42:25,542 --> 00:42:27,958
The war is lost.
404
00:42:34,708 --> 00:42:38,500
But if you think this means
that I'll leave Berlin,
405
00:42:38,667 --> 00:42:42,792
you're wrong. I'd rather
shoot a bullet through my head.
406
00:42:47,875 --> 00:42:49,375
Do what you want.
407
00:43:10,667 --> 00:43:13,833
The fiihrer wasn't serious
about killing himself, was he?
408
00:43:14,542 --> 00:43:17,125
Frau junge, frau Christian.
409
00:43:20,708 --> 00:43:24,667
Get changed. In one hour,
a plane will take you south.
410
00:43:26,958 --> 00:43:29,000
Everything is lost.
411
00:43:29,833 --> 00:43:31,750
Completely lost.
412
00:43:35,250 --> 00:43:38,875
You know I'll stay with you.
You can't send me away.
413
00:43:51,333 --> 00:43:53,042
I'm staying too, my fiihrer.
414
00:44:17,875 --> 00:44:18,917
Now what?
415
00:44:19,917 --> 00:44:22,207
Time to end this charade.
416
00:44:22,208 --> 00:44:26,667
Do you want us to stop fighting?
That's inconceivable.
417
00:44:27,417 --> 00:44:32,416
The fiihrer doesn't want us to capitulate.
No more November 1918. Ever.
418
00:44:32,417 --> 00:44:34,542
But he doesn't want
to be in charge anymore.
419
00:44:35,000 --> 00:44:37,166
He said, "do what you want."
420
00:44:37,167 --> 00:44:39,958
Nobody can replace him.
He's the fiihrer.
421
00:44:40,792 --> 00:44:43,375
The fiihrer's confused. He'll recover.
422
00:44:43,708 --> 00:44:46,250
Great. And then what?
423
00:44:49,542 --> 00:44:52,667
No capitulation.
That was never his intention.
424
00:44:52,917 --> 00:44:56,541
- We swore to obey his will.
- Nothing but empty phrases!
425
00:44:56,542 --> 00:44:59,542
We have to act now.
Or it will be too late.
426
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
- You're only looking after yourself.
- Mind your words.
427
00:45:11,792 --> 00:45:13,083
Damn.
428
00:45:17,750 --> 00:45:21,042
We'll never get out of here alive.
It's all over.
429
00:45:22,500 --> 00:45:23,916
We've got to wait.
430
00:45:23,917 --> 00:45:27,667
Even the fiihrer doesn't believe in it
anymore. What will happen to us?
431
00:45:28,333 --> 00:45:32,083
Giinsche says there's a tunnel
that goes under the Russian lines.
432
00:45:33,167 --> 00:45:35,958
Why did you say
you wanted to stay with him?
433
00:45:36,417 --> 00:45:39,333
I don't know. Honestly.
434
00:45:42,708 --> 00:45:45,500
It stopped. Let's go for a walk.
435
00:46:26,958 --> 00:46:28,083
Traudl.
436
00:46:28,958 --> 00:46:30,083
Look here.
437
00:46:52,625 --> 00:46:55,208
I'm going to have a cigarette, too.
438
00:47:13,875 --> 00:47:15,458
Let's go down again.
439
00:47:46,125 --> 00:47:50,874
- Where do they come from?
- Volkssturm. Drafted this afternoon.
440
00:47:50,875 --> 00:47:53,917
They have to get out of the field of fire.
441
00:47:57,875 --> 00:48:01,750
The volkssturm is under the direct command
of Dr. Goebbels.
442
00:48:04,292 --> 00:48:08,542
I want them to go away from there.
This is insane.
443
00:48:09,125 --> 00:48:10,583
I'll take the responsibility.
444
00:48:21,958 --> 00:48:25,083
- I think this is wrong.
- Great.
445
00:48:26,583 --> 00:48:28,417
Stop. Lights out.
446
00:48:29,208 --> 00:48:30,833
Stop. Stay where you are.
447
00:48:32,208 --> 00:48:35,333
- Stay where you are.
- Lucky! Germans.
448
00:48:39,583 --> 00:48:43,791
- Help. They want to kill us.
- What is all this?
449
00:48:43,792 --> 00:48:47,208
- They're mps.
- You're kidding.
450
00:48:57,542 --> 00:49:00,917
Stop it. Let those men go.
451
00:49:01,458 --> 00:49:04,582
- What's this?
- You have no authority here.
452
00:49:04,583 --> 00:49:09,583
These men are on the run.
Traitors will be killed.
453
00:49:10,042 --> 00:49:14,207
They're old men. Civilians.
You can't do this.
454
00:49:18,333 --> 00:49:20,667
Who's going to stop me? You?
455
00:49:23,125 --> 00:49:24,917
Stop it. That's enough.
456
00:49:39,417 --> 00:49:40,500
Dismissed.
457
00:51:24,750 --> 00:51:26,083
This man's a doctor.
458
00:51:33,917 --> 00:51:36,667
- Can you operate?
- Not really.
459
00:51:37,500 --> 00:51:38,583
Attention!
460
00:51:39,500 --> 00:51:43,542
Don't let the children take too many toys.
One toy per child.
461
00:51:44,333 --> 00:51:47,542
And not too much nightwear.
That's no longer needed.
462
00:51:47,708 --> 00:51:51,374
- Minister goebbels...
- Frau junge, my family will arrive soon.
463
00:51:51,375 --> 00:51:55,500
Can you look after them for a moment?
Thank you.
464
00:51:56,250 --> 00:51:58,000
Brigadefiihrer, what can I do for you?
465
00:51:58,375 --> 00:52:01,583
Your volkssturm is an easy prey
for the Russians.
466
00:52:01,958 --> 00:52:04,999
They have neither combat experience
nor good weapons.
467
00:52:05,000 --> 00:52:10,999
Their unconditional belief
in the final victory makes up for that.
468
00:52:11,000 --> 00:52:14,875
Minister, without weapons
these men can't fight.
469
00:52:15,208 --> 00:52:16,750
Their deaths will be pointless.
470
00:52:17,625 --> 00:52:19,958
I don't pity them.
471
00:52:22,000 --> 00:52:24,624
I repeat, I don't pity them.
472
00:52:24,625 --> 00:52:27,042
The people called this upon themselves.
473
00:52:28,042 --> 00:52:32,582
This may come as a surprise to you.
Don't fool yourself.
474
00:52:32,583 --> 00:52:36,375
We didn't force the people.
They gave us a mandate.
475
00:52:36,583 --> 00:52:39,375
And now they're paying for it.
476
00:52:56,958 --> 00:52:59,207
Eva, you have to leave the fiihrer.
477
00:52:59,208 --> 00:53:00,999
- Hermann!
- Don't be stupid.
478
00:53:01,000 --> 00:53:03,124
It's a matter of life and death.
479
00:53:03,125 --> 00:53:05,333
How can you say that?
Where are you?
480
00:53:05,750 --> 00:53:08,417
I decided not to die in Berlin.
481
00:53:09,000 --> 00:53:13,458
- Does my sister know where you are?
- Think about it. I'll call you back.
482
00:53:15,833 --> 00:53:18,333
Children, your room is to the right.
483
00:53:20,750 --> 00:53:22,167
Wait for me.
484
00:53:23,542 --> 00:53:26,833
- Hello, frau goebbels.
- Good to see you, frau junge.
485
00:53:39,375 --> 00:53:41,792
Line up, children.
486
00:53:42,083 --> 00:53:44,333
Helga, come. Line up.
487
00:53:45,583 --> 00:53:50,332
Let's make ourselves look good and
then we go say hello to uncle Hitler.
488
00:53:50,333 --> 00:53:52,958
Yes! Yes! Yes!
489
00:53:54,167 --> 00:53:55,375
Do you remember the song?
490
00:53:57,833 --> 00:54:01,833
No land is more beautiful around this time
491
00:54:02,083 --> 00:54:07,875
than ours far and wide
492
00:54:08,208 --> 00:54:14,166
where we meet under lime trees
493
00:54:14,167 --> 00:54:18,666
at the evening time
494
00:54:18,667 --> 00:54:24,624
where we meet under lime trees
495
00:54:24,625 --> 00:54:29,417
at the evening time
496
00:54:35,458 --> 00:54:39,375
The best thing to do is
to shoot yourself in the mouth.
497
00:54:40,458 --> 00:54:42,167
Your skull will explode.
498
00:54:44,167 --> 00:54:47,417
You won't feel a thing.
You'll be dead right away.
499
00:54:47,958 --> 00:54:50,458
I want to be a beautiful corpse.
I'll take poison.
500
00:54:51,250 --> 00:54:55,249
If I'm going to die heroically
I don't want to feel any pain.
501
00:54:55,250 --> 00:54:57,457
That's definitely painless.
502
00:54:57,458 --> 00:55:02,249
It paralyzes the nervous system
and the respiratory system.
503
00:55:02,250 --> 00:55:04,333
A matter of seconds.
504
00:55:06,167 --> 00:55:09,000
- Can I have one too?
- Me too.
505
00:55:14,625 --> 00:55:19,000
Himmler provided me well.
506
00:55:37,250 --> 00:55:38,417
Thank you.
507
00:55:40,083 --> 00:55:44,708
I would have liked
to give you a nicer present.
508
00:55:53,042 --> 00:55:57,375
Berlin, 23 April 1945.
509
00:56:00,583 --> 00:56:05,792
My dearest sister, I'm so sorry
I have to write you this.
510
00:56:06,250 --> 00:56:10,917
But this is how it is.
It could be over any moment.
511
00:56:11,500 --> 00:56:14,583
First of all, hermann isn't with us.
512
00:56:15,000 --> 00:56:18,708
But I'm sure you'll see him again.
513
00:56:19,375 --> 00:56:24,833
He 'ii get through this
and he'll fight from Bavaria.
514
00:56:25,042 --> 00:56:29,000
The fiihrer lost all hope
of a good outcome.
515
00:56:30,500 --> 00:56:34,083
Dear son, I don't know
if you'll receive this letter.
516
00:56:34,500 --> 00:56:39,583
Maybe someone will allow me
to send you a last greeting.
517
00:56:40,167 --> 00:56:43,916
I stayed with daddy against his will.
518
00:56:43,917 --> 00:56:47,999
Last Sunday, the fiihrer
wanted to help me escape.
519
00:56:48,000 --> 00:56:51,041
But you know your mother.
We have the same blood.
520
00:56:51,042 --> 00:56:56,082
I won't even think about it.
Our ideology's going down the drain...
521
00:56:56,083 --> 00:57:00,542
And with it, everything that made life
beautiful and worthwhile.
522
00:57:01,042 --> 00:57:06,166
After the fiihrer and national socialism,
there's nothing left to live for.
523
00:57:06,167 --> 00:57:08,708
T hat's why I brought the children too.
524
00:57:09,000 --> 00:57:11,791
T hey're too good for the life
that awaits them.
525
00:57:11,792 --> 00:57:16,750
God will have mercy on me
if I bring them redemption myself.
526
00:57:24,208 --> 00:57:28,292
I 'ii wear my bracelet with
the green stone until the very end.
527
00:57:29,167 --> 00:57:34,333
After that, I want you to always wear it.
528
00:57:35,792 --> 00:57:39,375
Unfortunately, my diamond watch
is with the watchmaker.
529
00:57:39,875 --> 00:57:44,708
I include the address below.
I hope you're lucky enough to get it.
530
00:57:44,917 --> 00:57:46,417
I want you to have it.
531
00:57:48,250 --> 00:57:52,874
You'll also get the bracelet
with the topaz pendant.
532
00:57:52,875 --> 00:57:55,375
A birthday present from the fiihrer.
533
00:57:56,958 --> 00:58:00,208
I owe some money to the heise company.
534
00:58:00,583 --> 00:58:06,542
There may be more debts,
but no more than 1500 reichsmarks.
535
00:58:08,250 --> 00:58:14,458
All correspondence with the fiihrer
must be burnt.
536
00:58:16,333 --> 00:58:22,875
I'm sending you some food and tobacco.
The coffee is also for lindner and kathl.
537
00:58:23,458 --> 00:58:28,958
The cigarettes are for Mandi, the tobacco
for daddy, the chocolate for mummy.
538
00:58:29,333 --> 00:58:33,583
I can't think of anything else.
That's it for today.
539
00:58:35,333 --> 00:58:39,042
Dear sister, I wish you lots of happiness.
540
00:58:39,250 --> 00:58:42,833
And remember, you will see hermann again.
541
00:58:43,167 --> 00:58:46,792
The warmest regards and a kiss from...
542
00:58:47,708 --> 00:58:49,083
Your sister.
543
00:59:40,917 --> 00:59:42,167
Inge.
544
01:00:20,417 --> 01:00:22,792
Bucharest
545
01:00:32,667 --> 01:00:37,957
Listen, keitel.
I want you to leave this evening.
546
01:00:37,958 --> 01:00:41,625
Go to donitz and help him
with the organization.
547
01:00:42,500 --> 01:00:45,833
Things have to be started up again.
548
01:00:46,875 --> 01:00:48,542
I don't understand you.
549
01:00:49,417 --> 01:00:52,625
We have no more oil fields.
That's catastrophic.
550
01:00:53,750 --> 01:00:58,083
It makes any serious operation impossible.
551
01:00:59,458 --> 01:01:04,292
When everything has been solved here,
we must get the oil fields back.
552
01:01:11,167 --> 01:01:14,167
- Any questions?
- No, my fiihrer.
553
01:01:14,833 --> 01:01:17,375
Good. Have a good trip.
554
01:02:43,958 --> 01:02:49,917
"My fiihrer, following your decision
to stay in Berlin,
555
01:02:50,250 --> 01:02:52,374
do I have your approval
as vice chancellor
556
01:02:52,375 --> 01:02:54,624
to immediately take charge
of the entire reich
557
01:02:54,625 --> 01:02:57,208
with the necessary power and authority?
558
01:02:57,917 --> 01:03:00,207
If I receive no answer by 10 P.M.,
559
01:03:00,208 --> 01:03:03,167
I'll assume you have been incapacitated.
560
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
I will then act on behalf of the country
and the fatherland."
561
01:03:08,958 --> 01:03:12,041
That's high treason. And betrayal of you.
562
01:03:12,042 --> 01:03:14,500
Goring's concerns
are not entirely unjustified.
563
01:03:14,875 --> 01:03:17,582
If our communication system fails,
564
01:03:17,583 --> 01:03:21,708
we'll be cut off from the outside world.
565
01:03:22,375 --> 01:03:24,999
We won't be able to issue orders anymore.
566
01:03:25,000 --> 01:03:27,542
I think goring wants to seize the power.
567
01:03:28,208 --> 01:03:31,916
I never trusted his clique
on the obersalzberg.
568
01:03:31,917 --> 01:03:33,333
This looks like a coup.
569
01:03:34,292 --> 01:03:37,875
That loser! That bloodsucker!
570
01:03:38,875 --> 01:03:41,542
A parvenu! A lazy bastard!
571
01:03:42,125 --> 01:03:45,957
How dare he say I'm incapacitated?
572
01:03:45,958 --> 01:03:47,624
Tomorrow he might declare me dead!
573
01:03:47,625 --> 01:03:51,624
- Hello.
- How did you get into Berlin?
574
01:03:51,625 --> 01:03:54,667
It wasn't easy,
but I must speak to the fiihrer.
575
01:03:55,000 --> 01:03:56,833
If I were you, I'd wait a bit.
576
01:03:57,083 --> 01:04:00,917
The air force...
What did he turn that into?
577
01:04:01,375 --> 01:04:04,458
For that alone,
he should be executed.
578
01:04:05,000 --> 01:04:11,292
This morphine addict
corrupted the country.
579
01:04:11,875 --> 01:04:13,292
And now this.
580
01:04:14,500 --> 01:04:17,083
He's betraying me.
581
01:04:18,625 --> 01:04:21,542
Me of all people.
582
01:04:28,167 --> 01:04:32,375
I want goring stripped of his power
right away and removed from office.
583
01:04:33,292 --> 01:04:35,667
And in case I don't survive the war...
584
01:04:36,708 --> 01:04:39,792
He must be executed immediately.
585
01:04:41,958 --> 01:04:45,875
What's going to happen to us?
Is there any hope left?
586
01:04:48,958 --> 01:04:51,292
Frau junge, leave from here
before it's too late.
587
01:04:52,417 --> 01:04:57,125
The fiihrer wants to stay.
We can't leave him behind, can we?
588
01:04:57,625 --> 01:05:02,083
He doesn't need anybody for what
awaits him. And least of all you.
589
01:05:03,375 --> 01:05:07,000
But herr goebbels and his wife
are staying. And the children too.
590
01:05:16,833 --> 01:05:18,417
But the children...
591
01:05:22,833 --> 01:05:24,625
I have always believed...
592
01:05:26,375 --> 01:05:28,917
That there was a way out.
593
01:05:36,167 --> 01:05:37,167
Come in.
594
01:05:40,208 --> 01:05:42,250
Albert. Hello.
595
01:05:54,042 --> 01:05:55,167
You have a fever.
596
01:05:56,458 --> 01:05:59,542
Albert, I can't stand it anymore.
597
01:06:01,875 --> 01:06:04,375
Why don't you leave with the children?
598
01:06:04,792 --> 01:06:06,875
Leave? And go where?
599
01:06:08,167 --> 01:06:12,583
I can arrange for you to be taken
to schwanenwerder by barge.
600
01:06:13,250 --> 01:06:16,458
You can hide until everything's over.
601
01:06:17,500 --> 01:06:19,375
It won't be long now anyway.
602
01:06:19,625 --> 01:06:21,542
I thought about it.
603
01:06:23,583 --> 01:06:27,958
My children cannot grow up in a world
without national socialism.
604
01:06:32,083 --> 01:06:36,917
Think it over again, magda.
The children deserve a future.
605
01:06:41,000 --> 01:06:44,792
If national socialism dies,
there will be no future.
606
01:07:02,292 --> 01:07:04,125
I can't believe you really want that.
607
01:07:40,500 --> 01:07:41,542
Come in.
608
01:07:46,417 --> 01:07:48,417
I knew you'd come.
609
01:07:49,167 --> 01:07:51,875
You wouldn't desert the fiihrer.
610
01:07:55,000 --> 01:08:01,250
I've come to say goodbye to the fi.Ihrer.
I'm going back to Hamburg tonight.
611
01:08:02,000 --> 01:08:04,583
Of course, you must go. Sit down.
612
01:08:07,625 --> 01:08:11,374
Look, I brought some of the furniture
you designed for me.
613
01:08:11,375 --> 01:08:13,417
I couldn't leave it behind.
614
01:08:13,917 --> 01:08:18,167
Come on, help yourself.
I bet you haven't eaten all day.
615
01:08:19,417 --> 01:08:20,875
That's true.
616
01:08:22,833 --> 01:08:23,833
Thanks.
617
01:08:25,000 --> 01:08:30,000
It's very important that you came.
It shows him you're on his side.
618
01:08:31,042 --> 01:08:32,625
Did he ever doubt that?
619
01:08:34,500 --> 01:08:38,042
Lately, he often thought
you were against him too.
620
01:08:38,667 --> 01:08:42,167
I always said you'd come
and here you are.
621
01:08:47,375 --> 01:08:50,250
I think he liked it that you advised him
to stay in Berlin.
622
01:08:51,542 --> 01:08:53,208
I also think it's best.
623
01:08:56,750 --> 01:08:58,125
And you know...
624
01:08:59,542 --> 01:09:01,458
It may sound strange, but...
625
01:09:03,417 --> 01:09:08,542
I'm really happy to be able to stay.
And I'm not afraid.
626
01:09:34,542 --> 01:09:39,083
- You came.
- My fiihrer...
627
01:09:40,792 --> 01:09:41,875
It's ok.
628
01:09:44,167 --> 01:09:45,625
Let's sit down.
629
01:10:03,458 --> 01:10:08,667
I had great plans
for the Germans and the world.
630
01:10:10,542 --> 01:10:15,708
Nobody understood me.
Not even my old brothers in arms.
631
01:10:19,667 --> 01:10:25,625
The opportunities we had.
The whole world was ours to grab.
632
01:10:28,917 --> 01:10:30,083
Too late.
633
01:10:36,875 --> 01:10:42,042
I can only be proud
for openly fighting the Jews...
634
01:10:43,583 --> 01:10:47,833
And I cleansed the German lands
of Jewish poison.
635
01:10:52,583 --> 01:10:56,875
I don't find it hard to go.
One brief moment...
636
01:11:03,083 --> 01:11:06,167
And then eternal peace.
637
01:11:10,958 --> 01:11:13,250
But please spare the people, my fiihrer.
638
01:11:16,042 --> 01:11:20,249
If my people cannot endure this ordeal,
639
01:11:20,250 --> 01:11:22,792
I won't shed a tear.
640
01:11:23,875 --> 01:11:25,833
They get what they deserve.
641
01:11:26,250 --> 01:11:31,042
They called this fate upon themselves.
642
01:11:37,333 --> 01:11:38,542
For months...
643
01:11:40,750 --> 01:11:42,625
I must tell you this, my fiihrer.
644
01:11:44,208 --> 01:11:47,000
For months I have sabotaged
your orders for destruction.
645
01:11:50,250 --> 01:11:56,083
I not only ignored your orders,
but even acted against them.
646
01:12:01,958 --> 01:12:03,458
I had to tell you.
647
01:12:12,667 --> 01:12:16,208
My personal loyalty to you
never wavered throughout.
648
01:12:30,375 --> 01:12:32,042
So you're leaving.
649
01:12:36,875 --> 01:12:38,250
Goodbye.
650
01:12:49,417 --> 01:12:51,000
I wish you all the best.
651
01:13:13,792 --> 01:13:17,208
Eat well, gentlemen.
652
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
Peter.
653
01:14:23,125 --> 01:14:24,708
It's all right, son.
654
01:14:42,708 --> 01:14:43,750
He has a fever.
655
01:14:46,333 --> 01:14:47,792
Yes, but he's alive.
656
01:15:12,708 --> 01:15:15,917
Loyalty and courage
still exist in this world.
657
01:15:17,417 --> 01:15:20,417
Lord Von greim and frau reitsch,
I am pleased...
658
01:15:23,250 --> 01:15:27,333
That the both of you arrived
more or less unharmed.
659
01:15:28,083 --> 01:15:29,083
Be seated.
660
01:15:31,542 --> 01:15:34,833
We came under heavy fire,
but still arrived in gatow.
661
01:15:35,042 --> 01:15:37,958
From there, we couldn't continue.
662
01:15:38,167 --> 01:15:43,083
We got a plane, a fieseler storch,
and flew over the Russian lines,
663
01:15:43,250 --> 01:15:46,458
and landed on the east-west axis,
close to here.
664
01:15:46,875 --> 01:15:49,917
Before landing,
the Soviets had a go at us.
665
01:15:51,083 --> 01:15:56,208
General Von greim, I appoint you
commander in chief of the air force.
666
01:15:56,708 --> 01:15:59,750
I hereby promote you
to general field marshal.
667
01:16:00,167 --> 01:16:03,582
A big responsibility
rests on your shoulders.
668
01:16:03,583 --> 01:16:06,917
You must shake up the entire air force.
669
01:16:07,167 --> 01:16:10,167
Many mistakes have been made.
Be ruthless.
670
01:16:11,583 --> 01:16:14,417
Life doesn't forgive weakness.
671
01:16:17,167 --> 01:16:22,542
This so-called humanity
is religious drivel.
672
01:16:24,083 --> 01:16:29,000
Compassion is an eternal sin.
To feel compassion for the weak...
673
01:16:29,833 --> 01:16:31,583
Is a betrayal of nature.
674
01:16:32,208 --> 01:16:37,417
The strong can only triumph
if the weak are exterminated.
675
01:16:38,125 --> 01:16:41,416
I have always obeyed this law of nature
676
01:16:41,417 --> 01:16:44,333
by never permitting myself
to feel compassion.
677
01:16:46,167 --> 01:16:49,249
I have ruthlessly suppressed
domestic opposition
678
01:16:49,250 --> 01:16:53,750
and brutally crushed
the resistance of alien races.
679
01:16:54,250 --> 01:16:55,708
And that's the only way.
680
01:16:57,208 --> 01:16:59,083
Apes, for instance...
681
01:17:00,333 --> 01:17:04,292
Kill all the odd ones.
682
01:17:05,292 --> 01:17:10,208
And what applies to apes,
must definitely apply to humans.
683
01:17:17,333 --> 01:17:19,792
In liibeck, himmler has made an offer
684
01:17:21,417 --> 01:17:25,167
to surrender to the western powers.
685
01:17:25,958 --> 01:17:27,458
Via count bernadotte.
686
01:17:29,292 --> 01:17:31,875
A message from the English radio.
687
01:17:36,500 --> 01:17:42,167
Himmler. Of all people, himmler!
688
01:17:42,875 --> 01:17:45,292
The most loyal of them all.
689
01:17:46,208 --> 01:17:50,000
That's the worst betrayal.
690
01:17:54,250 --> 01:17:58,082
Goring, of course...
He was always corrupt.
691
01:17:58,083 --> 01:18:01,625
Speer, an idealistic,
unpredictable artist!
692
01:18:01,792 --> 01:18:04,208
All the others! Yes! Yes! Yes!
693
01:18:05,250 --> 01:18:10,875
But himmler? Has he gone insane?
694
01:18:11,875 --> 01:18:15,375
He must have told them I'm sick.
695
01:18:16,542 --> 01:18:18,500
Maybe even dead.
696
01:18:24,833 --> 01:18:29,125
Please leave me alone with
lord Von greim and frau reitsch.
697
01:18:30,583 --> 01:18:36,291
- And bring me fegelein.
- We don't know where he is.
698
01:18:36,292 --> 01:18:40,166
What? He's himmler's assistant.
He must be available.
699
01:18:40,167 --> 01:18:43,833
- We haven't seen him for days.
- I want a report immediately.
700
01:18:47,458 --> 01:18:49,083
Please stay here, doctor.
701
01:18:54,292 --> 01:18:59,042
You and greim must go
as quickly as possible. Fly to d6nitz.
702
01:18:59,333 --> 01:19:05,124
Tell him to do anything it takes
to punish himmler.
703
01:19:05,125 --> 01:19:08,917
We've decided to die with you.
704
01:19:12,167 --> 01:19:14,708
Thank you for this proof of loyalty.
705
01:19:16,250 --> 01:19:19,500
But himmler must die.
He committed treason.
706
01:19:20,458 --> 01:19:24,583
He's no longer privy to my plans.
707
01:19:25,208 --> 01:19:26,333
My fiihrer?
708
01:19:26,625 --> 01:19:31,082
Do you think I'll sit and wait until
those Jewish swine slaughter me?
709
01:19:31,083 --> 01:19:36,082
This is part of a huge decoy operation.
I've allowed the enemy...
710
01:19:36,083 --> 01:19:39,749
To invade the reich
and they think they've won.
711
01:19:39,750 --> 01:19:43,792
But Mark my words.
There'll be a rude awakening.
712
01:19:44,958 --> 01:19:49,291
Donitz is mobilizing in the north.
Kesselring in the south.
713
01:19:49,292 --> 01:19:53,875
We'll surround the enemy
and crush them.
714
01:19:54,042 --> 01:19:56,667
From Prague,
three armies will attack the Russians
715
01:19:56,833 --> 01:19:59,458
simultaneously from the back.
716
01:20:00,000 --> 01:20:04,667
I didn't know we still had
so many reserve troops.
717
01:20:05,875 --> 01:20:11,207
I made sure you'll soon have
a thousand of the most modern...
718
01:20:11,208 --> 01:20:13,500
Jets at your disposal.
719
01:20:14,208 --> 01:20:18,000
So you can make the air force
as powerful as it once was!
720
01:20:18,792 --> 01:20:23,583
I kneel to your genius and
at the altar of the fatherland.
721
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
Heil, my fiihrer.
722
01:20:43,083 --> 01:20:46,167
So you request to leave Berlin?
723
01:20:47,917 --> 01:20:52,707
My f'lihrer, as you know,
all medical departments...
724
01:20:52,708 --> 01:20:56,332
That fall under the ss and himmler,
have left Berlin.
725
01:20:56,333 --> 01:21:00,417
Himmler is a traitor.
He won't escape punishment.
726
01:21:01,250 --> 01:21:06,333
My fiihrer, as an ss physician,
I have no more work here.
727
01:21:06,583 --> 01:21:10,458
Your request to leave Berlin
is unacceptable.
728
01:21:12,292 --> 01:21:14,333
My family...
729
01:21:15,958 --> 01:21:19,583
If the Russians find me here...
I must leave.
730
01:21:19,750 --> 01:21:21,749
You did nothing wrong.
731
01:21:21,750 --> 01:21:27,667
Future generations will thank you
for your medical research.
732
01:21:28,000 --> 01:21:30,500
I take all the responsibility.
733
01:21:36,292 --> 01:21:38,500
We'll talk about it later.
734
01:21:53,333 --> 01:21:57,916
Gruppenfiihrer fegelein cannot
be found. He's not in the bunker.
735
01:21:57,917 --> 01:22:00,417
What do you mean, "can't find him"?
736
01:22:01,208 --> 01:22:05,792
Keep searching.
I need to talk to him. Immediately.
737
01:22:06,583 --> 01:22:10,917
If he left just like that,
that's desertion. Treason.
738
01:22:11,250 --> 01:22:13,374
Bring me fegelein.
739
01:22:13,375 --> 01:22:16,625
Fegelein. Fegelein.
740
01:22:27,500 --> 01:22:30,583
Daddy, why are you wearing
your Sunday uniform?
741
01:22:33,750 --> 01:22:37,833
- Ernst, is something wrong?
- No.
742
01:22:38,625 --> 01:22:39,708
Thank you.
743
01:22:40,833 --> 01:22:42,625
Brigitte is hungry too.
744
01:22:44,958 --> 01:22:48,250
Ilse, you should
eat something as well.
745
01:22:50,667 --> 01:22:52,667
- Thank you.
- There you go.
746
01:22:57,500 --> 01:22:58,500
Thank you.
747
01:23:52,833 --> 01:23:55,708
- What is it?
- Gruppenfiihrer, you're under arrest.
748
01:23:57,375 --> 01:23:59,541
- What?
- You're suspected of desertion.
749
01:23:59,542 --> 01:24:01,542
Get dressed. You'll come with us.
750
01:24:07,083 --> 01:24:08,500
Search the room.
751
01:24:09,000 --> 01:24:11,958
Let go of me.
You can't give me orders.
752
01:24:14,292 --> 01:24:17,167
Please don't let them kill hermann.
753
01:24:17,917 --> 01:24:20,500
There's no doubt. He wanted to flee.
754
01:24:21,458 --> 01:24:25,042
What does it matter?
Everything's over.
755
01:24:25,458 --> 01:24:28,999
Think of my poor sister.
She's pregnant by hermann.
756
01:24:29,000 --> 01:24:32,250
He collaborated with himmler.
He's a traitor.
757
01:24:35,208 --> 01:24:40,208
There's no mercy for traitors.
No compassion for them.
758
01:24:42,292 --> 01:24:45,083
He'll be court-martialled and executed.
759
01:24:46,833 --> 01:24:48,792
What's the point of that?
760
01:24:50,750 --> 01:24:52,250
It is my wish.
761
01:25:06,000 --> 01:25:07,250
You're the fiihrer.
762
01:25:10,583 --> 01:25:11,583
Go ahead.
763
01:25:12,500 --> 01:25:15,332
The Russians are advancing
more and more.
764
01:25:15,333 --> 01:25:18,957
There are no more reserves.
Supplies from the air are impossible.
765
01:25:18,958 --> 01:25:21,542
There is no ammunition coming in anymore.
766
01:25:25,500 --> 01:25:29,166
In the north, the Russians are standing
in front of the weidendammer bridge.
767
01:25:29,167 --> 01:25:32,458
In the east, lustgarten.
South, potsdamer platz.
768
01:25:32,708 --> 01:25:36,500
West, tiergarten, about 400 metres
away from the chancellery.
769
01:25:37,292 --> 01:25:40,875
- How long can you hold out?
- At most, two days.
770
01:25:41,500 --> 01:25:44,375
- Including the government area?
- Yes.
771
01:25:45,333 --> 01:25:50,667
As a soldier, I suggest we flee Berlin.
It's surrounded.
772
01:25:51,042 --> 01:25:53,207
During the fight for Berlin,
773
01:25:53,208 --> 01:25:57,250
we've already lost 15-20,000
of the younger officers.
774
01:25:57,875 --> 01:26:00,042
That's what young people are for.
775
01:26:01,708 --> 01:26:05,499
What you suggest is insane. Ridiculous.
776
01:26:05,500 --> 01:26:08,958
Think of the thousands of wounded.
We can't help them.
777
01:26:09,250 --> 01:26:13,999
My fiihrer, the orders have been written.
I give you my word...
778
01:26:14,000 --> 01:26:18,667
The fiihrer can't just disappear from
history like some inglorious fugitive!
779
01:26:19,333 --> 01:26:23,083
Even if an advance is successful...
780
01:26:24,042 --> 01:26:27,624
I'll end up in another
troublesome situation.
781
01:26:27,625 --> 01:26:31,457
I'd have to sleep in the open air
or in a farmhouse
782
01:26:31,458 --> 01:26:34,708
or something similar
and wait for the end to come.
783
01:26:36,542 --> 01:26:42,167
Wenck is advancing with the 12th army.
He can unite with busse's ninth army...
784
01:26:42,583 --> 01:26:46,542
And give the Russians the final blow.
785
01:26:47,292 --> 01:26:52,000
Wenck's an excellent fellow.
Send a telegram to keitel.
786
01:26:54,708 --> 01:27:00,667
Immediately report to me the following:
First, where are wenck's front lines?
787
01:27:01,333 --> 01:27:04,333
Second, when will they attack again?
788
01:27:04,708 --> 01:27:07,541
Third, where is the ninth army?
789
01:27:07,542 --> 01:27:10,833
Fourth, where will the ninth army
break through?
790
01:27:13,208 --> 01:27:17,417
You'll see, gentlemen. I'll be right.
791
01:27:18,333 --> 01:27:20,917
Wenck will come.
792
01:27:27,333 --> 01:27:29,292
Wenck will come.
793
01:27:42,708 --> 01:27:46,833
I want to know
if wenck can do anything at all.
794
01:27:47,292 --> 01:27:52,332
It's unlikely that wenck's small amount
of troops can attack the red army...
795
01:27:52,333 --> 01:27:57,457
- How dare you say it's unlikely?
- Wenck can't do anything anymore.
796
01:27:57,458 --> 01:28:02,207
Then why don't you tell the fiihrer that?
Has everybody gone mad?
797
01:28:02,208 --> 01:28:05,624
Do you think the fiihrer doesn't know?
He'll never surrender.
798
01:28:05,625 --> 01:28:09,500
And neither will we. I've been
through that once. Never again.
799
01:28:09,958 --> 01:28:11,708
Come along. I have to go.
800
01:28:21,917 --> 01:28:23,208
Stop right there.
801
01:28:35,750 --> 01:28:37,167
Heil Hitler!
802
01:29:26,625 --> 01:29:28,625
Excuse me. I fell asleep.
803
01:29:29,500 --> 01:29:31,583
Did you get some rest, my child?
804
01:29:35,375 --> 01:29:37,417
In shorthand.
805
01:29:43,208 --> 01:29:45,208
My political will.
806
01:29:48,292 --> 01:29:53,499
Since 1914, when I invested
my modest strength in the first world war,
807
01:29:53,500 --> 01:29:57,625
which was forced upon the reich,
808
01:29:58,375 --> 01:30:01,125
over 30 years have passed.
809
01:30:02,625 --> 01:30:08,166
During those 30 years,
I learnt to think, act and live...
810
01:30:08,167 --> 01:30:12,083
Out of love and loyalty
for my people.
811
01:30:15,125 --> 01:30:18,708
- Sorry, but the heavy gunfire...
- Please sit down.
812
01:30:22,792 --> 01:30:25,083
Centuries will pass...
813
01:30:26,167 --> 01:30:30,042
But from the ruins
of our cities and monuments...
814
01:30:30,875 --> 01:30:35,958
Our hatred will be renewed
for those who are responsible,
815
01:30:36,875 --> 01:30:39,582
the people to whom we owe all this:
816
01:30:39,583 --> 01:30:43,292
International judaism and its allies.
817
01:30:54,375 --> 01:30:56,292
What is it, herr minister?
818
01:31:00,167 --> 01:31:02,958
Imagine this.
The fiihrer wants me to leave Berlin.
819
01:31:03,917 --> 01:31:05,917
He ordered it.
820
01:31:08,083 --> 01:31:11,333
I've never ignored an order
from the fi.Ihrer.
821
01:31:20,542 --> 01:31:26,458
But I will ignore this order.
I'll stay with the fi.Ihrer.
822
01:31:29,875 --> 01:31:31,417
Please, frau junge...
823
01:31:34,333 --> 01:31:37,708
I want to dictate my will to you.
824
01:31:39,458 --> 01:31:41,625
I'm typing the f'lihrer's will.
825
01:31:46,750 --> 01:31:49,125
I understand. Some other time.
826
01:31:56,417 --> 01:32:02,374
My fiihrer, according to the racial law
I'm obliged to ask you:
827
01:32:02,375 --> 01:32:05,250
My fiihrer, are you of pure Aryan descent?
828
01:32:09,625 --> 01:32:12,208
Can I see your identity card?
829
01:32:13,458 --> 01:32:16,542
- You're talking to the fiihrer.
- All right then.
830
01:32:17,250 --> 01:32:20,458
And you, fraulein braun,
are you of Aryan descent?
831
01:32:21,708 --> 01:32:24,250
Then there's nothing to stop us.
832
01:32:25,000 --> 01:32:29,291
I'm asking you:
Do you, my fiihrer, Adolf Hitler
833
01:32:29,292 --> 01:32:34,207
take Eva braun, present here,
as your wife? Answer "yes."
834
01:32:36,667 --> 01:32:40,707
Do you, Eva braun, take fiihrer
Adolf Hitler, present here,
835
01:32:40,708 --> 01:32:43,999
as your husband? Answer โyes."
836
01:32:45,708 --> 01:32:48,458
Then I declare you man and wife.
837
01:33:28,250 --> 01:33:29,750
Two men here.
838
01:33:32,125 --> 01:33:33,458
Everything will be all right.
839
01:33:35,625 --> 01:33:38,208
- You must go to the f'lihrer right away.
- Now?
840
01:33:58,000 --> 01:34:02,292
- How long can we hold out?
- Twenty hours, no more.
841
01:34:04,000 --> 01:34:09,250
The Russians are close. At the moment,
we forced them to stop.
842
01:34:10,125 --> 01:34:15,042
You know, mohnke...
The western democracies are decadent.
843
01:34:16,042 --> 01:34:20,167
They'll succumb
to the people from the east.
844
01:34:24,125 --> 01:34:26,083
All the best. Thank you.
845
01:34:27,708 --> 01:34:30,417
It wasn't just for Germany.
846
01:34:51,250 --> 01:34:52,625
A message from keitel.
847
01:34:56,208 --> 01:34:59,957
First, wenck is stuck
south of lake schwielow.
848
01:34:59,958 --> 01:35:03,875
Second, the 12th army can't continue
the attack on Berlin.
849
01:35:04,375 --> 01:35:08,333
Third, the ninth army
is completely surrounded.
850
01:35:28,167 --> 01:35:33,625
What do we do when the last
ammunition reserves have been exhausted?
851
01:35:34,708 --> 01:35:37,458
I'll never surrender. Never.
852
01:35:39,500 --> 01:35:44,667
I forbid you to surrender. That goes
for every other commander as well.
853
01:35:56,583 --> 01:36:02,916
Listen, giinsche. My wife and I
are going to commit suicide.
854
01:36:02,917 --> 01:36:07,750
I don't want my corpse
exposed by the Russians.
855
01:36:07,917 --> 01:36:11,124
I don't want them to get me,
dead or alive.
856
01:36:11,125 --> 01:36:14,708
I want to be burnt
and never to be found.
857
01:36:19,458 --> 01:36:22,666
Giinsche, I want you to promise me...
858
01:36:22,667 --> 01:36:27,875
That you will do all that it takes.
859
01:36:28,583 --> 01:36:30,000
My fiihrer...
860
01:36:31,500 --> 01:36:33,875
This is a terrible order,
but I will execute it.
861
01:37:02,292 --> 01:37:05,750
- Kempka.
- Erich, I need 200 liters of petrol.
862
01:37:05,917 --> 01:37:09,166
Are you mad?
Where should I find them?
863
01:37:09,167 --> 01:37:12,124
From the parked vehicles.
864
01:37:12,125 --> 01:37:15,583
- What's all that petrol for?
- I can't say.
865
01:37:32,042 --> 01:37:35,542
Come, please.
The fiihrer wants to see us.
866
01:37:44,292 --> 01:37:46,875
Should I tell the fi. Ihrer
you're indisposed?
867
01:37:47,875 --> 01:37:51,375
It's only my collapsed lung.
868
01:37:52,917 --> 01:37:54,958
I'll die soon anyway.
869
01:38:40,792 --> 01:38:42,208
Excuse me.
870
01:38:55,375 --> 01:38:57,417
Over here, professor.
871
01:39:06,667 --> 01:39:08,125
One moment, please.
872
01:39:18,208 --> 01:39:19,500
Excuse me.
873
01:39:53,125 --> 01:39:57,208
I'm sorry to interrupt
your important work.
874
01:39:57,542 --> 01:40:02,125
My fiihrer, keep faith
in the final victory.
875
01:40:02,792 --> 01:40:07,417
Lead us and we shall follow.
876
01:40:11,083 --> 01:40:12,208
Come along.
877
01:40:19,667 --> 01:40:21,708
Join the gang.
878
01:40:24,375 --> 01:40:26,417
Come. Have a drink.
879
01:40:28,083 --> 01:40:30,416
Besides drinking,
there's little we can do.
880
01:40:30,417 --> 01:40:31,667
Do sit down.
881
01:40:32,000 --> 01:40:34,041
That's better.
882
01:40:34,042 --> 01:40:39,000
Yes, the situation is pretty shitty.
883
01:40:43,250 --> 01:40:46,167
- Can we sit down?
- We are honored, fraulein...
884
01:40:47,250 --> 01:40:50,833
- Frau...
- You may call me frau Hitler.
885
01:40:53,375 --> 01:40:54,875
It's all right.
886
01:40:57,750 --> 01:41:00,125
A pity we can't go outside anymore.
887
01:41:00,542 --> 01:41:03,292
Only if you want to die a heroic death.
888
01:41:03,917 --> 01:41:09,583
- Fritz, control yourself a bit.
- Yes. Control.
889
01:41:11,125 --> 01:41:12,583
Take cover.
890
01:41:24,083 --> 01:41:25,333
Let's get out of here.
891
01:41:31,208 --> 01:41:32,333
Heil Hitler!
892
01:41:34,083 --> 01:41:37,417
- What are you doing here?
- I have to report to the fiihrer.
893
01:41:38,250 --> 01:41:40,332
You can't right now. Sit down.
894
01:41:40,333 --> 01:41:42,875
Sit. Drink.
895
01:41:46,708 --> 01:41:48,625
Let me introduce frau Hitler.
896
01:41:49,917 --> 01:41:53,250
So young and so many medals!
You must be proud.
897
01:41:56,458 --> 01:42:00,041
Excuse me.
I'm not used to drinking anymore.
898
01:42:00,042 --> 01:42:02,833
You can use our toilet.
899
01:42:10,417 --> 01:42:15,583
If your hand shakes, the bullet
might only hit an optic nerve.
900
01:42:16,292 --> 01:42:20,833
That's why it's good
to also take the poison.
901
01:42:22,083 --> 01:42:26,333
When you bite through the capsule,
pull the trigger.
902
01:42:26,583 --> 01:42:28,750
Will I have enough time?
903
01:42:29,500 --> 01:42:32,333
The poison starts working
after one or two seconds.
904
01:42:50,042 --> 01:42:52,042
Tornow, you too.
905
01:43:01,583 --> 01:43:03,125
Come, blondi. You, too.
906
01:43:34,625 --> 01:43:37,542
You know, frau junge,
I've known...
907
01:43:38,125 --> 01:43:40,750
My husband for more than 15 years.
908
01:43:41,333 --> 01:43:45,417
But when I think about it,
I know nothing about him.
909
01:43:46,583 --> 01:43:48,208
Even though he likes to talk.
910
01:43:51,667 --> 01:43:56,375
I longed for Berlin,
but he's so different now.
911
01:43:57,208 --> 01:44:00,625
He only talks about dogs
and vegetarian food now.
912
01:44:01,208 --> 01:44:03,375
I hate blondi.
913
01:44:05,708 --> 01:44:10,667
I sometimes kick her and Adolf
then wonders why she acts strange.
914
01:44:21,208 --> 01:44:26,250
I think he doesn't want anybody
to really know him.
915
01:44:27,208 --> 01:44:31,875
He can be so caring in his private life.
916
01:44:33,792 --> 01:44:38,458
And then he says such brutal things again.
917
01:44:39,125 --> 01:44:40,750
When he's the fiihrer, you mean?
918
01:44:43,167 --> 01:44:45,917
Come, let's smoke another one.
919
01:45:07,792 --> 01:45:08,917
I'm sorry.
920
01:45:11,292 --> 01:45:15,292
You have so many worries
and here I am, whining.
921
01:45:16,917 --> 01:45:20,500
Frau junge, I'm giving you this coat
as a goodbye present.
922
01:45:20,792 --> 01:45:25,708
I like fashionable ladies.
I want you to enjoy it.
923
01:45:27,167 --> 01:45:30,042
What a surprise. Thank you.
924
01:45:31,000 --> 01:45:33,708
I just don't know where and when
I can wear it.
925
01:45:36,708 --> 01:45:39,792
Please, try to get out of here.
926
01:45:41,042 --> 01:45:42,208
Promise me.
927
01:47:12,125 --> 01:47:16,917
Thank you. That was very good,
fraulein manziarly.
928
01:47:37,958 --> 01:47:42,042
The time has come. It's finished.
929
01:48:20,333 --> 01:48:22,458
The fiihrer wants to say goodbye.
Come with me.
930
01:48:54,833 --> 01:48:57,417
You're the bravest mother
of the reich.
931
01:48:58,292 --> 01:49:02,208
My fiihrer, you made me
the happiest woman in Germany.
932
01:49:26,958 --> 01:49:29,000
Salute my beautiful Bavaria.
933
01:49:52,542 --> 01:49:55,082
Children, what are you doing here?
934
01:49:55,083 --> 01:49:57,667
We want to see aunt Eva
and uncle Hitler.
935
01:49:58,458 --> 01:50:02,417
- Have you eaten anything yet?
- Only breakfast.
936
01:50:03,167 --> 01:50:06,750
Stay here, I'll get something to eat.
I'll be right back.
937
01:50:06,917 --> 01:50:07,917
- Ok?
- Ok.
938
01:50:18,542 --> 01:50:21,832
Comrades, this is the
latest news from the outside.
939
01:50:21,833 --> 01:50:26,458
Berlin is full of warehouses. There were
houses here, there were houses there.
940
01:50:32,042 --> 01:50:34,375
Herr giinsche,
I want to speak to the fiihrer.
941
01:50:36,250 --> 01:50:38,082
Please, I have to.
942
01:50:38,083 --> 01:50:41,499
Frau goebbels, the fiihrer
doesn't want to be disturbed.
943
01:50:41,500 --> 01:50:43,667
Please, g'linsche, just for a moment.
944
01:50:44,958 --> 01:50:45,958
Please.
945
01:50:53,625 --> 01:50:55,750
My fiihrer, frau goebbels is here.
946
01:51:02,625 --> 01:51:04,167
What is it?
947
01:51:04,708 --> 01:51:08,458
My fiihrer, I beg you, leave Berlin.
948
01:51:09,375 --> 01:51:15,250
Don't leave us, fiihrer.
What will become of us?
949
01:51:18,875 --> 01:51:25,000
Tomorrow, I'll be cursed by millions,
but that's how it is.
950
01:51:29,250 --> 01:51:30,542
Get up. Come.
951
01:51:33,958 --> 01:51:35,125
Come.
952
01:51:44,250 --> 01:51:46,958
Aunt traudl, I like it when it thunders.
953
01:51:47,250 --> 01:51:51,416
- Why?
- Nothing can happen to us here.
954
01:51:51,417 --> 01:51:53,375
-Can it?
955
01:52:03,292 --> 01:52:04,750
Gotcha.
956
01:52:28,083 --> 01:52:30,667
Reichsleiter, it's over.
957
01:52:50,375 --> 01:52:51,958
The fiihrer is dead.
958
01:53:08,500 --> 01:53:09,708
There's daddy.
959
01:53:22,042 --> 01:53:25,625
Are you crazy?
For that damned petrol of yours...
960
01:53:26,292 --> 01:53:28,125
Erich, shut up.
961
01:53:39,042 --> 01:53:40,292
Stand back.
962
01:53:53,583 --> 01:53:55,125
Come on, continue.
963
01:53:55,917 --> 01:53:57,208
Continue.
964
01:55:23,875 --> 01:55:26,958
No, don't.
965
01:55:30,667 --> 01:55:33,625
Let grandpa go.
966
01:55:41,125 --> 01:55:44,832
Order. Order.
We must have order.
967
01:55:44,833 --> 01:55:46,500
Order has to return.
968
01:56:01,542 --> 01:56:06,124
This way. We know the way.
You can trust us.
969
01:56:06,125 --> 01:56:07,333
Hurry.
970
01:56:14,083 --> 01:56:17,042
I took the side of the red beasts.
971
01:56:19,667 --> 01:56:23,375
I supported the bolsheviks.
972
01:56:30,375 --> 01:56:32,208
Let's hope the Russians
got our message.
973
01:56:32,375 --> 01:56:35,333
- We'll soon find out.
- Or not.
974
01:56:40,750 --> 01:56:42,583
What news do you have, general?
975
01:56:44,292 --> 01:56:49,167
Adolf Hitler and his wife
committed suicide in the bunker.
976
01:56:52,458 --> 01:56:57,292
The new government authorized me...
977
01:56:59,042 --> 01:57:00,958
To start peace talks...
978
01:57:02,833 --> 01:57:08,917
Between our countries,
both of which suffered severe losses.
979
01:57:09,333 --> 01:57:14,707
General, if you were me,
would you make peace with you?
980
01:57:14,708 --> 01:57:19,458
My government will never accept
unconditional surrender.
981
01:57:21,500 --> 01:57:26,167
Given the situation,
you have no other choice.
982
01:57:29,000 --> 01:57:32,416
Surrender? Never. That's shameful.
983
01:57:32,417 --> 01:57:35,166
Years ago, I conquered
Berlin against the reds,
984
01:57:35,167 --> 01:57:39,250
and I'll defend the city
to my dying day.
985
01:57:40,250 --> 01:57:43,707
In the short time I have as chancellor,
986
01:57:43,708 --> 01:57:48,249
I'll never sign a statement of surrender!
987
01:57:48,250 --> 01:57:51,457
- It's for the sake of the people.
- The fiihrer's orders are final.
988
01:57:51,458 --> 01:57:56,124
This is crazy.
We have to start negotiations.
989
01:57:56,125 --> 01:57:59,792
I repeat, gentlemen,
I do not surrender.
990
01:57:59,958 --> 01:58:03,374
- Send a message to marshal zhukov.
- Zhukov?
991
01:58:03,375 --> 01:58:06,541
- What's happening?
- We're surrendering.
992
01:58:06,542 --> 01:58:10,167
Then I must kill you.
The fiihrer forbids any surrender.
993
01:58:29,625 --> 01:58:32,958
- How long does the effect last?
- Around four hours.
994
01:58:52,667 --> 01:58:55,832
And a trailer could be seen.
995
01:58:55,833 --> 01:58:59,542
It was pulled by a grey horse
and steered by a man.
996
01:59:02,375 --> 01:59:06,792
And they looked out of the windows
and locked the front door.
997
01:59:07,000 --> 01:59:10,416
Badger was home and helped them
with his sorcery.
998
01:59:10,417 --> 01:59:15,499
Children, the doctor has the medication
I told you about.
999
01:59:15,500 --> 01:59:18,125
It's a bit bitter, but it will work.
1000
01:59:19,833 --> 01:59:21,167
A sip for everybody.
1001
01:59:23,292 --> 01:59:24,583
Who wants to go first?
1002
01:59:27,875 --> 01:59:30,042
Heide, you're always so brave?
1003
01:59:37,250 --> 01:59:39,542
Have another sip.
1004
01:59:42,125 --> 01:59:44,000
See? That wasn't so bad.
1005
01:59:49,417 --> 01:59:51,458
Well done. Helmut.
1006
01:59:54,417 --> 01:59:59,207
This medication makes sure
you don't get I" in this humid bunker.
1007
01:59:59,208 --> 02:00:01,625
But it's not humid in the bunker.
1008
02:00:06,458 --> 02:00:08,000
Well done.
1009
02:00:17,583 --> 02:00:18,583
Helga.
1010
02:00:21,917 --> 02:00:22,917
I don't want to.
1011
02:00:23,583 --> 02:00:28,583
- What's that? Do you want to get sick?
- Please, mama. I don't want to drink it.
1012
02:00:31,708 --> 02:00:35,833
Don't cry, baby. That doesn't help.
1013
02:00:36,458 --> 02:00:38,500
You have to drink the medicine.
1014
02:00:42,375 --> 02:00:44,125
Helga.
1015
02:00:47,875 --> 02:00:50,458
Come on, open your mouth.
1016
02:00:52,792 --> 02:00:53,833
Papa!
1017
02:00:57,417 --> 02:00:58,708
Drink. Drink!
1018
02:01:13,333 --> 02:01:14,833
Goodnight, children.
1019
02:01:25,542 --> 02:01:28,542
One day the lies will fall apart...
1020
02:01:29,292 --> 02:01:31,833
And there will be light
in the darkness.
1021
02:01:32,667 --> 02:01:34,333
Please read that.
1022
02:01:35,875 --> 02:01:40,250
One day the lies will fall apart
and there will be light in the darkness.
1023
02:01:41,917 --> 02:01:45,499
Let's do it differently.
One day the lies will collapse...
1024
02:01:45,500 --> 02:01:49,958
And truth will triumph once again.
1025
02:01:50,625 --> 02:01:54,250
At that moment,
we will stand above everybody...
1026
02:01:54,750 --> 02:01:56,458
Pure and...
1027
02:02:00,333 --> 02:02:01,583
Immaculate.
1028
02:06:08,583 --> 02:06:12,499
- We don't stand a chance.
- So what? I want to get away.
1029
02:06:12,500 --> 02:06:14,416
How do we get through the lines?
1030
02:06:14,417 --> 02:06:17,291
Doesn't matter.
I'm not staying another minute.
1031
02:06:17,292 --> 02:06:20,625
- We'i| die.
- It won't be that bad, surely.
1032
02:06:21,333 --> 02:06:23,792
If we stay, the Russians
will get us for sure.
1033
02:06:26,458 --> 02:06:27,458
All the best.
1034
02:06:28,125 --> 02:06:30,042
Come, let's go.
1035
02:07:58,875 --> 02:08:05,500
On 30 April 1945,
the fiihrer committed suicide.
1036
02:08:06,333 --> 02:08:11,666
And in doing so, he deserted
everybody who was loyal to him.
1037
02:08:11,667 --> 02:08:17,333
You, German soldiers, were loyal
to the fiihrer and were prepared...
1038
02:08:17,750 --> 02:08:23,542
To continue the battle for Berlin,
although ammunition was in short supply...
1039
02:08:23,958 --> 02:08:28,792
And further resistance was pointless.
1040
02:08:29,750 --> 02:08:34,125
I hereby declare an immediate cease-fire.
1041
02:08:34,917 --> 02:08:37,500
Each hour you continue fighting...
1042
02:08:37,792 --> 02:08:43,917
Prolongs the suffering of the people
of Berlin and of our wounded.
1043
02:08:45,125 --> 02:08:49,291
In agreement with the supreme command
of the Soviet troops,
1044
02:08:49,292 --> 02:08:54,958
I order you to stop fighting immediately.
1045
02:08:55,542 --> 02:09:02,250
Weidling, former commander
of the Berlin defense area.
1046
02:09:04,583 --> 02:09:06,042
A glass of water, please.
1047
02:10:12,250 --> 02:10:13,792
I don't need you anymore.
1048
02:10:18,125 --> 02:10:19,542
The game's over.
1049
02:11:28,000 --> 02:11:31,832
- It's time.
- Don't you see what's going on here?
1050
02:11:31,833 --> 02:11:34,167
I insist that you help us,
as a doctor.
1051
02:11:36,000 --> 02:11:37,083
All right, then.
1052
02:11:44,958 --> 02:11:49,375
Go. You did a lot. Thank you.
1053
02:11:57,292 --> 02:12:02,333
- Schรฉidle, hurry. Come on.
- I'm not going anywhere anymore.
1054
02:12:04,875 --> 02:12:06,042
Come along.
1055
02:12:45,083 --> 02:12:47,708
- Are you all right?
- Keep going.
1056
02:13:24,708 --> 02:13:28,374
Sturmmann kriiger and his group
defended the wolf bridge...
1057
02:13:28,375 --> 02:13:30,750
And he receives the iron cross.
1058
02:13:31,458 --> 02:13:36,291
Sturmmann Wagner
took out two machine-gun nests...
1059
02:13:36,292 --> 02:13:38,875
And therefore receives the iron cross.
1060
02:13:40,333 --> 02:13:43,666
Sturmmann rauch has gotten
messages through the lines...
1061
02:13:43,667 --> 02:13:46,208
And receives the iron cross.
1062
02:14:18,417 --> 02:14:19,875
The others are coming.
1063
02:14:27,000 --> 02:14:28,500
Take cover, mi.Iller.
1064
02:14:48,500 --> 02:14:49,500
Stop. Who's there?
1065
02:14:57,417 --> 02:14:58,792
A German.
1066
02:15:04,917 --> 02:15:06,292
Herr hewel?
1067
02:15:10,000 --> 02:15:11,583
Thank god, you're alive.
1068
02:15:14,250 --> 02:15:15,708
Where are the others?
1069
02:15:18,667 --> 02:15:22,750
I don't know, frau junge.
Somewhere. Maybe.
1070
02:15:23,083 --> 02:15:25,625
Most people from my group
must be dead.
1071
02:15:26,917 --> 02:15:29,333
I should never have left that bunker.
1072
02:15:30,250 --> 02:15:35,250
I should have shot myself, but I couldn't.
1073
02:15:36,667 --> 02:15:39,875
Eat something first.
There's always enough time to die.
1074
02:16:29,833 --> 02:16:31,167
Attention!
1075
02:16:37,333 --> 02:16:39,208
You stay with the women.
1076
02:16:40,917 --> 02:16:42,000
Come along.
1077
02:16:54,625 --> 02:16:58,000
- The Russians have surrounded us.
- What's going to happen to us?
1078
02:16:58,917 --> 02:17:01,458
Maybe you can get through.
You could try.
1079
02:17:02,292 --> 02:17:03,792
I'm not taking another step.
1080
02:17:05,042 --> 02:17:09,125
Think about it.
The Russians are after us.
1081
02:17:10,250 --> 02:17:14,708
As a woman, you might have a chance.
Try it.
1082
02:17:16,208 --> 02:17:17,500
Good luck.
1083
02:17:20,667 --> 02:17:24,625
When you walk past the Russians,
don't look them in the eyes.
1084
02:17:25,458 --> 02:17:28,750
Remember that well. All the best.
1085
02:17:37,792 --> 02:17:38,875
The Russians.
1086
02:17:51,750 --> 02:17:54,167
- Gerda, let's go.
- You go.
1087
02:17:55,542 --> 02:17:57,458
- I'm exhausted.
- Please.
1088
02:18:00,375 --> 02:18:04,500
I have to give it a try.
Don't be angry with me.
1089
02:18:08,667 --> 02:18:10,000
I'll be all right.
1090
02:18:23,542 --> 02:18:24,583
Doctor!
1091
02:18:25,417 --> 02:18:30,375
My comrades want to surrender.
Can I join you?
1092
02:18:30,708 --> 02:18:34,666
The fiihrer's dead. Do you want
to continue the war on your own?
1093
02:18:34,667 --> 02:18:36,333
I'm obliged by my oath.
1094
02:18:37,125 --> 02:18:41,333
Then talk to the brigadefiihrer.
1095
02:19:10,250 --> 02:19:12,457
- The Russians are evacuating the square.
- So?
1096
02:19:12,458 --> 02:19:14,708
No opposition. No shooting.
1097
02:19:14,917 --> 02:19:17,458
Then they'll be here within the hour.
1098
02:19:18,542 --> 02:19:20,875
What shall we do?
1099
02:19:21,042 --> 02:19:25,500
- We can't surrender.
- What exactly do you mean?
1100
02:19:25,667 --> 02:19:29,791
When the Russians come,
we'll empty our weapons on them.
1101
02:19:29,792 --> 02:19:33,333
- The last bullets are for ourselves.
- That's poppycock.
1102
02:19:34,125 --> 02:19:39,207
Is this prestigious murder and suicide
our only option?
1103
02:19:39,208 --> 02:19:42,375
We're ss officers.
We can't outlive the fiihrer.
1104
02:19:43,500 --> 02:19:45,042
Who else feels that way?
1105
02:20:08,875 --> 02:20:11,000
Go on, go on.
1106
02:20:12,875 --> 02:20:17,333
Keep moving, go on.
1107
02:20:19,542 --> 02:20:20,917
Faster, faster.
1108
02:21:33,417 --> 02:21:36,542
- Come and sit down with me?
- I'd love to.
1109
02:21:42,333 --> 02:21:48,000
- Why do you want to continue living?
- And you? Why do you want to die?
1110
02:21:52,083 --> 02:21:54,250
The fiihrer gave it to me personally.
1111
02:21:55,542 --> 02:21:59,083
- As a last decoration?
- Maybe.
1112
02:21:59,750 --> 02:22:04,666
A goodbye present from Hitler.
I had to promise him something.
1113
02:22:04,667 --> 02:22:09,708
If the Russians get me,
I have to kill myself.
1114
02:22:11,458 --> 02:22:16,208
Hitler made you promise that? But why?
1115
02:22:16,500 --> 02:22:19,749
Maybe he didn't want me to be forced...
1116
02:22:19,750 --> 02:22:22,332
To say anything bad about him.
1117
02:22:22,333 --> 02:22:27,042
But as a diplomat,
you're under international protection.
1118
02:22:27,250 --> 02:22:30,208
Who will benefit
if you stick to your deal?
1119
02:22:31,208 --> 02:22:32,333
There they are.
1120
02:22:46,083 --> 02:22:47,625
Don't shoot, comrades.
1121
02:22:51,583 --> 02:22:55,667
We surrendered. The war is over.
1122
02:22:57,500 --> 02:22:58,542
It's over.
1123
02:27:13,375 --> 02:27:19,249
All the horror I heard about
during the nuremberg trial...
1124
02:27:19,250 --> 02:27:26,082
The 6 million Jews,
dissidents or people of another race
1125
02:27:26,083 --> 02:27:32,458
who died, shocked me deeply.
1126
02:27:33,083 --> 02:27:38,332
But I hadn't made the connection
with my own past yet.
1127
02:27:38,333 --> 02:27:43,624
I reassured myself by thinking
I wasn't personally guilty of it.
1128
02:27:43,625 --> 02:27:49,416
And that I hadn't known
about the sheer size of it.
1129
02:27:49,417 --> 02:27:55,708
But one day, I walked past
a commemorative plaque...
1130
02:27:56,333 --> 02:28:00,166
For Sophie scholl,
here in the Franz-Joseph-strasse.
1131
02:28:00,167 --> 02:28:04,332
I saw that she was my age
1132
02:28:04,333 --> 02:28:09,875
and that she was executed
in the year I joined Hitler.
1133
02:28:10,542 --> 02:28:15,250
And only then did I realize...
1134
02:28:15,542 --> 02:28:19,374
That youth is no excuse.
1135
02:28:19,375 --> 02:28:25,042
And that it might have been possible
to find out the truth.
85053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.