All language subtitles for Downfall.2004.GERMAN.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:31,667 I feel as if I should be angry with that child, 2 00:00:32,208 --> 00:00:36,666 that naive young girl. Or that I must not forgive her 3 00:00:36,667 --> 00:00:41,125 for not recognizing the nature of that monster. 4 00:00:41,292 --> 00:00:44,832 For not being aware of what she was getting into. 5 00:00:44,833 --> 00:00:48,707 And especially that I went along without thinking. 6 00:00:48,708 --> 00:00:52,666 Because I wasn't a fanatical Nazi. 7 00:00:52,667 --> 00:00:55,916 In Berlin, I could have said, 8 00:00:55,917 --> 00:01:00,749 "no, I'm not doing it. I don't want to go to the fiihrer's headquarters." 9 00:01:00,750 --> 00:01:04,791 But I didn't do that. I was too curious. 10 00:01:04,792 --> 00:01:08,707 I also didn't realize 11 00:01:08,708 --> 00:01:14,125 that destiny would take me somewhere I didn't want to be. 12 00:01:14,792 --> 00:01:20,208 But, nevertheless, I find it hard to forgive myself. 13 00:01:26,833 --> 00:01:28,000 The ladies are here. 14 00:01:30,167 --> 00:01:33,500 - It's confirmed. - They can pass. 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,042 Sit down, ladies. 16 00:02:15,833 --> 00:02:17,750 One moment. 17 00:02:18,625 --> 00:02:21,542 The fiihrer is feeding his dog. He'll see you in a short while. 18 00:02:22,792 --> 00:02:27,833 Can you tell us... how are we supposed to address the fiihrer? 19 00:02:28,542 --> 00:02:32,708 The f'lihrer first speaks to you and then you reply, "heil, my fiihrer." 20 00:02:33,250 --> 00:02:34,792 And the Nazi salute? 21 00:02:35,667 --> 00:02:37,832 That won't be necessary. 22 00:02:37,833 --> 00:02:41,667 The fiihrer isn't looking for a soldier, but for a secretary. 23 00:02:43,167 --> 00:02:45,750 Act as normal and calm as you can. 24 00:02:46,708 --> 00:02:48,417 I'll see if he has time for you. 25 00:02:53,042 --> 00:02:55,792 My f'lihrer, the ladies from Berlin are here. 26 00:03:14,708 --> 00:03:20,000 Thank you for coming in the middle of the night. 27 00:03:21,208 --> 00:03:25,708 Sometimes, during a war, one is not in control of time. 28 00:03:28,250 --> 00:03:32,291 - Can I ask your name? - Margarethe lorenz. Heil, my fiihrer. 29 00:03:32,292 --> 00:03:34,833 - Where are you from? - From fulda. Heil, my f'lihrer. 30 00:03:35,250 --> 00:03:39,041 - And what is your name? - Ursula puttkammer. Heil, my fiihrer. 31 00:03:39,042 --> 00:03:42,667 No need for that. Where are you from? 32 00:03:42,958 --> 00:03:44,833 Frankfurt on the main, my fi.Ihr... 33 00:03:47,208 --> 00:03:50,042 I'm Hannah potrovsky, born and raised in Berlin. 34 00:03:50,250 --> 00:03:52,250 In pankow, to be precise. 35 00:03:53,208 --> 00:03:56,167 Hedwig Brandt from crailsheim, schwaben. 36 00:03:57,750 --> 00:04:01,333 - And you are? - Traudl humps. I'm from Munich. 37 00:04:04,208 --> 00:04:05,333 A Munich girl. 38 00:04:13,333 --> 00:04:16,833 Shall we start then, fraulein humps? 39 00:04:27,833 --> 00:04:32,042 My blondi won't hurt you. She's very intelligent. 40 00:04:32,333 --> 00:04:35,958 She's much smarter than most people. 41 00:04:40,125 --> 00:04:42,625 Just make yourself comfortable. 42 00:04:44,333 --> 00:04:48,874 Don't be nervous. I make many mistakes during dictation. 43 00:04:48,875 --> 00:04:51,833 You won't make nearly as many. 44 00:05:01,167 --> 00:05:02,625 You're very young. 45 00:05:03,875 --> 00:05:07,250 - How old are you? - 22, my fiihrer. 46 00:05:12,250 --> 00:05:16,417 My German fellow-countrymen and women, 47 00:05:17,542 --> 00:05:18,917 fellow party members... 48 00:05:20,667 --> 00:05:23,292 It is, I think, rather special... 49 00:05:24,375 --> 00:05:30,667 That a man can stand before his old supporters after 20 years in office, 50 00:05:33,250 --> 00:05:35,417 and that in all those 20 years, 51 00:05:35,583 --> 00:05:40,042 his policies never needed to be modified. 52 00:05:55,375 --> 00:05:59,000 I suggest we try it again. 53 00:06:11,167 --> 00:06:13,125 I did it. He hired me. 54 00:06:35,000 --> 00:06:36,083 Get down! 55 00:06:40,458 --> 00:06:44,542 Get down! Keep moving! Get off the street! 56 00:06:45,667 --> 00:06:46,874 Han dle with care fragile 57 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 get down! 58 00:07:00,917 --> 00:07:02,416 That's artillery fire. 59 00:07:02,417 --> 00:07:05,208 Are you crazy? How could they be firing artillery? 60 00:07:06,708 --> 00:07:10,374 Frau junge, you're right! Those aren't bombs, it's artillery! 61 00:07:10,375 --> 00:07:14,083 It's the Russians. What a birthday present. 62 00:07:19,583 --> 00:07:22,333 What's going on, burgdorf? Where's that gunfire coming from? 63 00:07:22,542 --> 00:07:24,708 Happy birthday, my fiihrer. 64 00:07:25,333 --> 00:07:28,207 The city center of Berlin is under fire. 65 00:07:28,208 --> 00:07:30,416 Grenades have hit near the brandenburg gate 66 00:07:30,417 --> 00:07:32,957 and the reichstag, up to friedrichstrasse station. 67 00:07:32,958 --> 00:07:35,832 - Where did they come from? - We don't know yet. 68 00:07:35,833 --> 00:07:38,625 - I have koller on the line. - Give me koller. 69 00:07:39,833 --> 00:07:44,291 Koller, do you know Berlin is under artillery fire? 70 00:07:44,292 --> 00:07:47,999 - No. - Can't you hear the gunfire? 71 00:07:48,000 --> 00:07:51,416 - No, I'm at werder game park. - Berlin's in uproar! 72 00:07:51,417 --> 00:07:54,832 Apparently, the Russians captured a railway bridge over the oder. 73 00:07:54,833 --> 00:07:56,624 They've got no railway batteries near the oder. 74 00:07:56,625 --> 00:07:57,625 Secret 75 00:07:59,042 --> 00:08:01,041 it's not long-range artillery. 76 00:08:01,042 --> 00:08:06,332 The flak command post in the zoo-bunker claims the guns have a caliber 77 00:08:06,333 --> 00:08:08,417 of just 10 to 12 cm. 78 00:08:08,583 --> 00:08:10,999 The Russian battery is now in marzahn. 79 00:08:11,000 --> 00:08:15,957 That's only 12 kilometers from the center. Are the Russians that close? 80 00:08:15,958 --> 00:08:19,417 They should hang the entire luftwaffe leadership. 81 00:08:21,333 --> 00:08:23,875 Outrageous! Outrageous! 82 00:08:24,250 --> 00:08:27,167 The Russians are at 12 kilometers from the city center. 83 00:08:27,458 --> 00:08:30,000 Nobody told me anything. I had to ask. 84 00:08:31,792 --> 00:08:34,749 Maybe it's long-range artillery, after all. 85 00:08:34,750 --> 00:08:38,042 - That railway bridge over the oder... - Nonsense. 86 00:08:44,208 --> 00:08:47,249 That himmler, such a pompous buffoon. 87 00:08:47,250 --> 00:08:52,875 Party bosses, everywhere. They make me so sick. 88 00:08:55,667 --> 00:08:57,875 The fiihrer starts 'clausewitz' today. 89 00:08:58,208 --> 00:09:02,250 Berlin as a front city. He won't be able to keep the city. 90 00:09:03,042 --> 00:09:06,541 If the fiihrer stays here, the reich will go down with him. 91 00:09:06,542 --> 00:09:10,999 We have to talk him out of it. Talk to hewel. 92 00:09:11,000 --> 00:09:14,291 He's the only diplomat with any influence on him. 93 00:09:14,292 --> 00:09:17,250 Hewel tried everything. It's useless. 94 00:09:18,042 --> 00:09:20,208 Then talk to your sister-in-law. 95 00:09:21,250 --> 00:09:24,999 Why not? You're married to Eva braun's sister, 96 00:09:25,000 --> 00:09:26,750 so you're "related" to the fiihrer. 97 00:09:27,167 --> 00:09:30,375 We must try everything. Berlin is almost surrounded. 98 00:09:30,917 --> 00:09:33,667 You're still young. You'll be a father soon. 99 00:09:33,958 --> 00:09:37,167 - Do you want to die here? - Absolutely not. 100 00:09:42,292 --> 00:09:44,292 Gentlemen, the fiihrer. 101 00:09:51,708 --> 00:09:53,083 Heil! 102 00:09:54,708 --> 00:09:58,833 Everything out. Quickly. We're leaving in two hours. 103 00:10:07,083 --> 00:10:10,167 - What's going on? - We're leaving. 104 00:10:12,083 --> 00:10:13,874 'Clausewitz' has started. 105 00:10:13,875 --> 00:10:17,625 All the ministries and departments are leaving Berlin. 106 00:10:18,167 --> 00:10:22,124 And who's going to look after the people and the soldiers? 107 00:10:22,125 --> 00:10:26,000 - Don't ask me, professor. - This is insane. 108 00:10:44,083 --> 00:10:45,708 Professor. 109 00:10:46,667 --> 00:10:49,416 I won't allow the evacuation of my office. 110 00:10:49,417 --> 00:10:53,875 - Is that so? - Food supply would collapse. 111 00:10:54,042 --> 00:10:56,875 A good soldier can always find food. 112 00:10:57,042 --> 00:10:59,458 Sure! And when there's fighting all over the city, 113 00:10:59,625 --> 00:11:02,666 who will he take food from? The civilians. 114 00:11:02,667 --> 00:11:05,625 - I cannot permit it. - It's an order from the fiihrer. 115 00:11:07,583 --> 00:11:10,874 As department head, I report to the ss and to himmler. 116 00:11:10,875 --> 00:11:15,000 But as a doctor, I'm part of the wehrmacht and they're not leaving yet. 117 00:11:15,958 --> 00:11:17,417 Keep that in mind. 118 00:11:23,125 --> 00:11:27,083 The professor stays in Berlin. Get him the proper papers. 119 00:11:30,417 --> 00:11:31,958 We're leaving. 120 00:11:45,333 --> 00:11:47,917 Everything for Germany. Heil, my fiihrer. 121 00:11:49,708 --> 00:11:52,583 My fiihrer, I... heil, my fiihrer. 122 00:11:53,792 --> 00:11:56,375 They're in such a hurry to get away from here. 123 00:11:57,042 --> 00:11:59,083 The brown nosing is the worst. 124 00:11:59,375 --> 00:12:03,000 They say "sieg heil". But they think, "lick my... you know what." 125 00:12:07,042 --> 00:12:11,708 My fiihrer, I beg you to leave Berlin. It is not too late yet. 126 00:12:12,792 --> 00:12:14,000 Too late? 127 00:12:15,833 --> 00:12:17,417 Hewel, come here for a moment. 128 00:12:19,125 --> 00:12:22,250 I'm sure you agree that we should contact the allies... 129 00:12:23,792 --> 00:12:29,417 - And start conducting politics. - Certainly. We need politics. 130 00:12:29,583 --> 00:12:33,125 Politics? I don't do politics anymore. 131 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 I'm fed up with it. 132 00:12:37,875 --> 00:12:41,707 When I'm dead, you'll have plenty of time for politics. 133 00:12:41,708 --> 00:12:42,667 My fiihrer... 134 00:12:42,668 --> 00:12:48,833 It's good, dear himmler. My loyal Heinrich. 135 00:12:50,208 --> 00:12:53,625 It's good. Just go. 136 00:13:13,792 --> 00:13:15,333 He has no strength left. 137 00:13:16,250 --> 00:13:20,416 What did you expect from a teetotal, non-smoking vegetarian? 138 00:13:20,417 --> 00:13:23,750 Be serious, fegelein. I'm taking control now. 139 00:13:24,917 --> 00:13:26,958 Berlin will fall in a couple of days. 140 00:13:27,875 --> 00:13:31,958 When the fiihrer's dead, who will the allies negotiate with? 141 00:13:32,958 --> 00:13:36,124 Why do you think they'll negotiate with you? 142 00:13:36,125 --> 00:13:39,208 The Nazi state and my ss are needed to maintain order. 143 00:13:39,958 --> 00:13:43,042 One hour with eisenhower and he'll feel the same way. 144 00:13:43,500 --> 00:13:47,917 - The first contact has been made. - Careful, that's high treason. 145 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 Fegelein, I have other concerns. 146 00:13:51,208 --> 00:13:56,292 Should I give eisenhower the Nazi salute or shake his hand? 147 00:14:02,583 --> 00:14:03,917 Look at that. 148 00:14:07,208 --> 00:14:09,332 The best guests always arrive late. 149 00:14:09,333 --> 00:14:14,333 Leaving already, gentlemen? I wanted to talk to you. 150 00:14:15,250 --> 00:14:17,749 The f'lihrer's orders to destroy all public... 151 00:14:17,750 --> 00:14:19,500 I really have to go now. 152 00:14:20,708 --> 00:14:23,375 Come and see me one day in hohenlychen. 153 00:14:25,750 --> 00:14:30,875 I'm going north to help with the battle of Berlin there. 154 00:14:40,708 --> 00:14:45,375 You know, speer... There's an advantage to those bombings. 155 00:14:46,375 --> 00:14:51,125 It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves. 156 00:14:52,792 --> 00:14:56,667 When the war will be over, reconstruction will be quick. 157 00:14:58,167 --> 00:15:03,917 We spent thousands of hours together with these replicas. 158 00:15:05,667 --> 00:15:07,875 You're a true genius, speer. 159 00:15:09,917 --> 00:15:15,541 Yes, absolutely. Only you and I know that the third reich would be inconceivable... 160 00:15:15,542 --> 00:15:20,833 With only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels. 161 00:15:21,917 --> 00:15:26,457 This third reich will be a treasury full of art and culture... 162 00:15:26,458 --> 00:15:29,083 That will survive thousands of years. 163 00:15:30,333 --> 00:15:34,125 We see before us, the ancient cities, the acropolis... 164 00:15:34,875 --> 00:15:38,124 We see the medieval cities with their cathedrals, 165 00:15:38,125 --> 00:15:41,917 and we know that the people need that. 166 00:15:45,292 --> 00:15:47,917 Indeed, speer. 167 00:15:50,292 --> 00:15:52,375 That was my vision... 168 00:15:54,375 --> 00:15:56,125 And it still is. 169 00:15:58,958 --> 00:16:03,667 My fiihrer, if you want to realize these plans, you must leave Berlin. 170 00:16:10,208 --> 00:16:12,292 Eva, you say something. 171 00:16:13,333 --> 00:16:16,417 He's the fiihrer. He knows what's best. 172 00:16:16,833 --> 00:16:21,375 You must leave Berlin. The Russians almost have us isolated. 173 00:16:22,083 --> 00:16:24,083 I can't do that, my child. 174 00:16:24,708 --> 00:16:29,833 I would be like a lama priest with an empty prayer wheel. 175 00:16:30,500 --> 00:16:34,917 I have to solve the problem here in Berlin, or perish. 176 00:16:37,458 --> 00:16:38,458 Speer... 177 00:16:41,333 --> 00:16:42,792 What do you think? 178 00:16:44,167 --> 00:16:46,542 You have to be on the stage when the curtain falls. 179 00:17:05,625 --> 00:17:06,667 Reload. 180 00:17:17,208 --> 00:17:19,083 Go away. Leave me alone. 181 00:17:20,125 --> 00:17:23,750 How old are you? 12? And you? 14? 182 00:17:24,083 --> 00:17:27,582 Why are you here? To play war? Go home. 183 00:17:27,583 --> 00:17:31,417 - Who are you? What do you want? - I want my son. Alive. 184 00:17:32,000 --> 00:17:35,458 You should be proud. He destroyed two tanks. 185 00:17:35,625 --> 00:17:38,167 The fiihrer is giving him a medal today. 186 00:17:39,375 --> 00:17:42,458 You're still young. At which front did you fight? 187 00:17:43,250 --> 00:17:45,083 I haven't had the honor yet. 188 00:17:45,417 --> 00:17:50,625 Count yourself lucky. Send the children home. 189 00:17:50,792 --> 00:17:53,707 We will fight to the very last man. 190 00:17:53,708 --> 00:17:57,457 What are you defending? This is nothing but a trap. 191 00:17:57,458 --> 00:18:01,500 The Russians will come from two sides and you won't be able to get out. 192 00:18:01,792 --> 00:18:04,208 - We'll shoot back. - With what? 193 00:18:04,458 --> 00:18:06,083 With the anti-aircraft guns. 194 00:18:06,750 --> 00:18:11,082 The Russians will arrive with several armies, tanks and heavy artillery. 195 00:18:11,083 --> 00:18:15,208 Do you really think you'll last even five minutes? 196 00:18:15,750 --> 00:18:17,542 We made a pledge to the fiihrer. 197 00:18:18,917 --> 00:18:22,458 Don't you understand? The war is lost. 198 00:18:22,750 --> 00:18:23,750 Coward. 199 00:18:28,292 --> 00:18:30,583 Go away. Right now. 200 00:18:31,792 --> 00:18:35,875 If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead. 201 00:18:39,750 --> 00:18:45,916 The ninth army had to retreat or they would have been decimated... 202 00:18:45,917 --> 00:18:51,500 We won't retreat the ninth army. Busse must fight where he stands. 203 00:18:51,708 --> 00:18:54,458 My fiihrer, then the ninth army is lost. 204 00:18:54,625 --> 00:19:00,292 We'll push back the Soviet armies in the north and east... 205 00:19:00,875 --> 00:19:05,291 With a ruthless, mighty attack. 206 00:19:05,292 --> 00:19:06,708 Using which units? 207 00:19:07,667 --> 00:19:12,500 Steiner will attack from the north and join the ninth army. 208 00:19:14,458 --> 00:19:17,292 The ninth army is unable to move. 209 00:19:17,542 --> 00:19:20,374 The enemy outnumbers us ten times. 210 00:19:20,375 --> 00:19:23,750 Wenck's 12th army must support them. 211 00:19:24,000 --> 00:19:29,624 - The 12th army is approaching the elbe. - Then it must turn around. 212 00:19:29,625 --> 00:19:33,957 - Then the western front would be open. - Do you doubt my orders? 213 00:19:33,958 --> 00:19:38,750 I think I've been clear enough. 214 00:19:39,792 --> 00:19:44,416 The allies will see that only we can stop the bolsheviks. 215 00:19:44,417 --> 00:19:47,207 We're the last bulwark against the Asian hordes. 216 00:19:47,208 --> 00:19:51,833 We have to keep Berlin and make a deal with the Americans. 217 00:20:11,625 --> 00:20:14,667 - Mohnke, you're here. - My fi.Ihrer. 218 00:20:16,167 --> 00:20:20,833 Today, 'clausewitz' started. Berlin will be a front city. 219 00:20:21,333 --> 00:20:25,917 You will be the commander of the defensive circle around the citadel. 220 00:20:26,583 --> 00:20:30,832 We'll fight until the last man in Berlin. 221 00:20:30,833 --> 00:20:33,375 There are still three million civilians here. 222 00:20:33,625 --> 00:20:35,125 They have to be evacuated. 223 00:20:36,917 --> 00:20:39,042 I understand your concern, mohnke. 224 00:20:40,875 --> 00:20:43,375 But we have to be cold as ice. 225 00:20:44,000 --> 00:20:47,583 We can't spend any energy on so-called civilians. 226 00:20:48,875 --> 00:20:53,416 With all due respect, what will happen to the women and children, 227 00:20:53,417 --> 00:20:55,458 and the thousands of wounded and elderly? 228 00:20:56,958 --> 00:21:00,208 In a war such as this one, there are no civilians. 229 00:21:00,958 --> 00:21:03,667 The fiihrer has lost all sense of reality. 230 00:21:04,000 --> 00:21:07,083 He's moving divisions around that no longer exist. 231 00:21:07,417 --> 00:21:13,291 Gruppe steiner has been scattered, yet steiner must attack. Madness. 232 00:21:13,292 --> 00:21:16,416 - But why don't you tell him that? - He doesn't listen to reason. 233 00:21:16,417 --> 00:21:19,124 - Something has to happen. - Are you crazy? 234 00:21:19,125 --> 00:21:21,541 He'll throw us out like rundstedt and guderian. 235 00:21:21,542 --> 00:21:22,542 So what? 236 00:21:24,292 --> 00:21:27,792 We're soldiers. We took an oath. 237 00:21:28,417 --> 00:21:30,916 Does that mean we can't use our own brains anymore? 238 00:21:30,917 --> 00:21:34,999 And that's coming from you? An opportunist! A ruthless careerist! 239 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 I beg your pardon? 240 00:22:01,500 --> 00:22:03,917 - Where were you? - None of your business. 241 00:22:12,333 --> 00:22:16,500 My fiihrer, Berlin Hitler youth's most successful tank hunters. 242 00:22:25,750 --> 00:22:27,125 I'm proud of you. 243 00:22:30,500 --> 00:22:34,792 This boy took out two tanks using anti-tank shells. 244 00:22:35,458 --> 00:22:39,875 - His name is Peter kranz. - So you're Peter. 245 00:22:42,167 --> 00:22:45,250 I wish my generals were as brave as you. 246 00:22:55,833 --> 00:22:56,833 Very good. 247 00:23:02,917 --> 00:23:04,958 You've made history. 248 00:23:06,125 --> 00:23:10,417 And when germania rises from these ruins... 249 00:23:11,042 --> 00:23:12,833 You will be the heroes. 250 00:23:14,875 --> 00:23:16,667 Heil to you. 251 00:23:46,417 --> 00:23:50,542 I don't know about you, but I prefer air raids. 252 00:23:51,333 --> 00:23:56,042 - What will happen to us? - I could go if I wanted to. 253 00:23:57,000 --> 00:24:01,916 But everybody is deserting him. We can't all go, can we? 254 00:24:01,917 --> 00:24:03,375 I can't go either. 255 00:24:09,458 --> 00:24:11,667 I wouldn't know where to go. 256 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 My parents and all my friends warned me. 257 00:24:17,167 --> 00:24:20,000 Don't get involved with the Nazis. 258 00:24:21,000 --> 00:24:24,582 Should I go back and say, "I'm home. I made a mistake. 259 00:24:24,583 --> 00:24:27,167 When things went wrong, I realized my mistake." 260 00:24:28,417 --> 00:24:30,333 Life will go on. 261 00:24:39,708 --> 00:24:43,292 - What do you think, colonel? - We have to go. 262 00:24:45,917 --> 00:24:48,833 - Go where? - I don't know. 263 00:24:49,458 --> 00:24:51,167 Wherever they need us. 264 00:25:03,000 --> 00:25:06,707 Come upstairs, everyone! We're going to have a party! 265 00:25:06,708 --> 00:25:07,708 Come on. 266 00:25:11,042 --> 00:25:12,167 Come, children. 267 00:25:20,000 --> 00:25:22,125 We should have fun today. 268 00:25:28,375 --> 00:25:33,125 Wherever the enemy goes, all they find is destruction. 269 00:25:34,333 --> 00:25:36,708 That's the death sentence for the German people. 270 00:25:38,833 --> 00:25:42,667 No power, no gas, no drinking water, no coal, no transportation. 271 00:25:42,958 --> 00:25:47,708 By destroying all our railways, canals, docks, ships and locomotives, 272 00:25:48,000 --> 00:25:50,375 we would hurl Germany back to the middle ages. 273 00:25:50,583 --> 00:25:53,875 This order denies the people any chance of survival. 274 00:25:54,333 --> 00:25:58,625 If the war is lost, it's immaterial if the people perish too. 275 00:25:59,333 --> 00:26:05,166 It is not necessary to consider the German people's primitive survival needs. 276 00:26:05,167 --> 00:26:09,125 On the contrary, we'd best destroy them ourselves. 277 00:26:09,458 --> 00:26:11,791 Our people turned out weak, 278 00:26:11,792 --> 00:26:16,333 and according to the laws of nature, they should die out. 279 00:26:16,917 --> 00:26:19,625 They're your people. You're their fiihrer. 280 00:26:20,292 --> 00:26:25,291 The only ones who will survive the battle are the inferior ones. 281 00:26:25,292 --> 00:26:27,417 Our best people have fallen already. 282 00:26:33,458 --> 00:26:34,458 Here you go. 283 00:26:35,333 --> 00:26:38,458 Come along. You have to dance. 284 00:26:39,208 --> 00:26:42,250 - Care to dance, fraulein braun? - I'd love to. 285 00:27:08,000 --> 00:27:09,958 - May I? - Go ahead. 286 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 What's wrong? 287 00:27:17,417 --> 00:27:20,833 We have to leave Berlin, Eva. You must convince him. 288 00:27:24,875 --> 00:27:26,083 Or else, come with me. 289 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 You're going to die. 290 00:27:57,917 --> 00:28:01,000 Can somebody play some music? I want to dance. 291 00:28:01,750 --> 00:28:02,917 Dance. 292 00:28:06,833 --> 00:28:09,208 - Do you have a request? - Swing. 293 00:28:38,000 --> 00:28:39,042 Traudl. 294 00:28:44,833 --> 00:28:47,208 It's all so unreal. 295 00:28:48,167 --> 00:28:53,250 It's like a dream you can't get out of. 296 00:28:54,167 --> 00:28:56,083 It keeps on going. 297 00:28:59,958 --> 00:29:02,875 Gerda, I don't feel well. 298 00:29:39,167 --> 00:29:41,375 Traudl, come. 299 00:30:00,417 --> 00:30:02,250 I did not move... 300 00:30:04,250 --> 00:30:06,833 I did not move my command post. 301 00:30:08,208 --> 00:30:10,250 To the west? How so? 302 00:30:11,292 --> 00:30:14,167 - I'm at 1000 meters from the enemy. - General! 303 00:30:27,583 --> 00:30:29,875 Hello? Hello! 304 00:30:34,792 --> 00:30:35,958 The report, general? 305 00:30:36,917 --> 00:30:40,000 - I'll be executed. - What? Why? 306 00:30:40,792 --> 00:30:45,500 They think I moved my command post to the west. 307 00:30:45,667 --> 00:30:49,417 - Be sensible, general. - Come along. 308 00:31:06,458 --> 00:31:08,249 - Schenck. - Mohnke. 309 00:31:08,250 --> 00:31:13,582 I'm under the chancellery. I'm commander of the citadel now. 310 00:31:13,583 --> 00:31:17,124 - I need help. - That will be difficult. 311 00:31:17,125 --> 00:31:21,124 Everything's gone. My assistant and I are the only ones here. 312 00:31:21,125 --> 00:31:23,541 - You're a doctor, aren't you? - Yes, an internist. 313 00:31:23,542 --> 00:31:28,457 Find a vehicle and bring us all the morphine, penicillin 314 00:31:28,458 --> 00:31:30,667 and first-aid supplies you can find! 315 00:31:31,708 --> 00:31:34,667 - I'll do my best. - Thanks. Hurry. 316 00:31:50,667 --> 00:31:53,458 Service building staircase reich chancellery staff only 317 00:32:24,917 --> 00:32:26,375 I need to talk to the fiihrer. 318 00:32:28,333 --> 00:32:31,833 - What about? - I'm going to be executed. 319 00:32:38,042 --> 00:32:39,125 Your weapon, please. 320 00:32:46,042 --> 00:32:47,042 Not here. 321 00:32:51,458 --> 00:32:54,833 Guard post 2. Understood. 322 00:32:56,625 --> 00:32:57,625 General... 323 00:33:00,875 --> 00:33:02,083 Not you. 324 00:33:22,583 --> 00:33:24,958 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 325 00:33:25,583 --> 00:33:28,791 What's going on here? Why am I going to be executed? 326 00:33:28,792 --> 00:33:33,333 You know that any evasive maneuver towards the west is forbidden. 327 00:33:33,667 --> 00:33:38,957 Officers who don't obey, must be executed. 328 00:33:38,958 --> 00:33:42,500 What do you mean? My troops have been fighting for days. 329 00:33:42,750 --> 00:33:46,333 My command post is a kilometer away from the front line. 330 00:33:47,667 --> 00:33:48,667 Continue. 331 00:33:50,417 --> 00:33:54,542 Do you see this? I don't want you to use that tone with me. 332 00:33:55,833 --> 00:33:58,042 And now, do whatever you feel you must. 333 00:33:59,458 --> 00:34:03,333 It's best if you tell the fiihrer yourself. Come along. 334 00:34:18,833 --> 00:34:23,249 - You can't pass, oberst. - Orders from commander mohnke. 335 00:34:23,250 --> 00:34:26,416 I have to get into the hospital. We need medication. 336 00:34:26,417 --> 00:34:28,792 There's nobody left. They all took off. 337 00:34:29,542 --> 00:34:33,124 - And the wounded? - How would I know? 338 00:34:33,125 --> 00:34:35,416 I'm going to have a look. You stay here. 339 00:34:35,417 --> 00:34:39,458 Be very careful. There are lots of Russians here. 340 00:34:40,250 --> 00:34:44,875 See that? That's where the reich ends. Behind it, is russki land. 341 00:34:56,875 --> 00:34:58,000 May I? 342 00:35:04,667 --> 00:35:08,667 He's damned stubborn. Why doesn't he let me do that? 343 00:36:10,292 --> 00:36:13,875 I should have been back by now. Are you sure the fi. Ihrer still needs me? 344 00:36:14,417 --> 00:36:17,458 - Drink. - Fiihrer's orders. 345 00:36:18,042 --> 00:36:21,083 You made a big impression on the fiihrer. 346 00:36:21,542 --> 00:36:24,207 But you don't think steiner will attack, do you? 347 00:36:24,208 --> 00:36:27,791 I doubt whether steiner is able to do anything, 348 00:36:27,792 --> 00:36:30,832 but you probably know that better than I do. 349 00:36:30,833 --> 00:36:34,667 If steiner doesn't attack, Berlin is lost. 350 00:36:43,875 --> 00:36:46,292 The fiihrer was impressed with your report. 351 00:36:47,000 --> 00:36:50,458 He has appointed you commander of Berlin's defense. 352 00:36:51,583 --> 00:36:56,167 I'd have preferred it if he executed me. 353 00:37:17,458 --> 00:37:19,875 Let them get closer. 354 00:37:20,958 --> 00:37:22,250 Tank alert. 355 00:37:23,833 --> 00:37:27,917 Take it easy. Wait, kid. They're still too far. 356 00:38:10,333 --> 00:38:12,125 Out of the way please, ladies. 357 00:38:17,417 --> 00:38:21,291 - Is it German artillery that I hear? - I'm afraid not. 358 00:38:21,292 --> 00:38:23,458 But hasn't steiner's attack started? 359 00:38:26,875 --> 00:38:29,999 You have to go as fast as you can. Time is running out. 360 00:38:30,000 --> 00:38:32,542 But the fiihrer has the situation under control. 361 00:38:33,292 --> 00:38:35,791 Steiner will make all the difference. 362 00:38:35,792 --> 00:38:39,499 I heard him say that steiner's assault will turn things around. 363 00:38:39,500 --> 00:38:43,125 Everybody but the fiihrer knows that's a fantasy. 364 00:38:43,583 --> 00:38:49,249 - I even wonder if he believes it himself. - Why would he be playing games? 365 00:38:49,250 --> 00:38:50,792 What does he have to lose? 366 00:38:52,542 --> 00:38:54,083 I don't believe a word of it. 367 00:38:54,583 --> 00:38:57,125 The enemy made a breakthrough. 368 00:38:57,917 --> 00:39:01,500 They took zossen and are advancing towards stahnsdorf. 369 00:39:01,958 --> 00:39:05,500 They're at the northern city border, between frohnau and pankow. 370 00:39:06,042 --> 00:39:10,250 In the east, they reached lichtenberg, mahlsdorf and karlshorst. 371 00:39:11,500 --> 00:39:15,083 If steiner attacks, everything will be all right. 372 00:39:18,708 --> 00:39:19,917 My fiihrer... 373 00:39:21,750 --> 00:39:22,917 Steiner... 374 00:39:25,208 --> 00:39:27,792 Steiner didn't have enough force. 375 00:39:28,208 --> 00:39:30,333 The attack didn't take place. 376 00:39:46,917 --> 00:39:52,958 The following stay here: Keitel, jodl, krebs and burgdorf. 377 00:40:07,083 --> 00:40:12,250 That was an order. Steiner's attack was an order. 378 00:40:12,792 --> 00:40:17,375 How dare you ignore my orders? 379 00:40:19,667 --> 00:40:21,917 Is this what it has come to? 380 00:40:23,292 --> 00:40:28,000 The military has been lying to me. Even the ss. 381 00:40:28,750 --> 00:40:34,541 The generals are no more than a bunch of disloyal cowards. 382 00:40:34,542 --> 00:40:37,124 I can't permit you to insult the soldiers... 383 00:40:37,125 --> 00:40:42,957 - Cowards, traitors and incompetents. - F'lihrer, this is outrageous. 384 00:40:42,958 --> 00:40:46,500 The generals are the scum of the German people. 385 00:40:46,875 --> 00:40:48,958 No sense of honor. 386 00:40:49,958 --> 00:40:54,874 You call yourself general because you spent years at the academy... 387 00:40:54,875 --> 00:40:57,833 Where you only learnt to use knife and fork. 388 00:40:58,292 --> 00:41:02,417 For years, the military obstructed me. 389 00:41:02,833 --> 00:41:07,957 All you ever did is thwart me. 390 00:41:07,958 --> 00:41:11,042 I should have had... 391 00:41:11,500 --> 00:41:16,167 All the high-ranking officers executed, as Stalin did. 392 00:41:21,042 --> 00:41:23,500 I never went to any academy. 393 00:41:24,292 --> 00:41:30,625 But I conquered all of Europe on my own. 394 00:41:35,125 --> 00:41:36,417 Traitors. 395 00:41:36,875 --> 00:41:41,708 I've been betrayed and deceived from the start. 396 00:41:42,583 --> 00:41:47,250 Such enormous betrayal of the German people. 397 00:41:47,917 --> 00:41:53,916 But all these traitors will pay. With their own blood. 398 00:41:53,917 --> 00:41:56,875 They will drown in their own blood. 399 00:41:58,917 --> 00:42:01,250 Calm down, gerda. 400 00:42:08,167 --> 00:42:11,125 All my orders have been ignored. 401 00:42:13,042 --> 00:42:17,792 How can I be a leader under these circumstances? 402 00:42:19,333 --> 00:42:20,333 It's over. 403 00:42:25,542 --> 00:42:27,958 The war is lost. 404 00:42:34,708 --> 00:42:38,500 But if you think this means that I'll leave Berlin, 405 00:42:38,667 --> 00:42:42,792 you're wrong. I'd rather shoot a bullet through my head. 406 00:42:47,875 --> 00:42:49,375 Do what you want. 407 00:43:10,667 --> 00:43:13,833 The fiihrer wasn't serious about killing himself, was he? 408 00:43:14,542 --> 00:43:17,125 Frau junge, frau Christian. 409 00:43:20,708 --> 00:43:24,667 Get changed. In one hour, a plane will take you south. 410 00:43:26,958 --> 00:43:29,000 Everything is lost. 411 00:43:29,833 --> 00:43:31,750 Completely lost. 412 00:43:35,250 --> 00:43:38,875 You know I'll stay with you. You can't send me away. 413 00:43:51,333 --> 00:43:53,042 I'm staying too, my fiihrer. 414 00:44:17,875 --> 00:44:18,917 Now what? 415 00:44:19,917 --> 00:44:22,207 Time to end this charade. 416 00:44:22,208 --> 00:44:26,667 Do you want us to stop fighting? That's inconceivable. 417 00:44:27,417 --> 00:44:32,416 The fiihrer doesn't want us to capitulate. No more November 1918. Ever. 418 00:44:32,417 --> 00:44:34,542 But he doesn't want to be in charge anymore. 419 00:44:35,000 --> 00:44:37,166 He said, "do what you want." 420 00:44:37,167 --> 00:44:39,958 Nobody can replace him. He's the fiihrer. 421 00:44:40,792 --> 00:44:43,375 The fiihrer's confused. He'll recover. 422 00:44:43,708 --> 00:44:46,250 Great. And then what? 423 00:44:49,542 --> 00:44:52,667 No capitulation. That was never his intention. 424 00:44:52,917 --> 00:44:56,541 - We swore to obey his will. - Nothing but empty phrases! 425 00:44:56,542 --> 00:44:59,542 We have to act now. Or it will be too late. 426 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 - You're only looking after yourself. - Mind your words. 427 00:45:11,792 --> 00:45:13,083 Damn. 428 00:45:17,750 --> 00:45:21,042 We'll never get out of here alive. It's all over. 429 00:45:22,500 --> 00:45:23,916 We've got to wait. 430 00:45:23,917 --> 00:45:27,667 Even the fiihrer doesn't believe in it anymore. What will happen to us? 431 00:45:28,333 --> 00:45:32,083 Giinsche says there's a tunnel that goes under the Russian lines. 432 00:45:33,167 --> 00:45:35,958 Why did you say you wanted to stay with him? 433 00:45:36,417 --> 00:45:39,333 I don't know. Honestly. 434 00:45:42,708 --> 00:45:45,500 It stopped. Let's go for a walk. 435 00:46:26,958 --> 00:46:28,083 Traudl. 436 00:46:28,958 --> 00:46:30,083 Look here. 437 00:46:52,625 --> 00:46:55,208 I'm going to have a cigarette, too. 438 00:47:13,875 --> 00:47:15,458 Let's go down again. 439 00:47:46,125 --> 00:47:50,874 - Where do they come from? - Volkssturm. Drafted this afternoon. 440 00:47:50,875 --> 00:47:53,917 They have to get out of the field of fire. 441 00:47:57,875 --> 00:48:01,750 The volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. 442 00:48:04,292 --> 00:48:08,542 I want them to go away from there. This is insane. 443 00:48:09,125 --> 00:48:10,583 I'll take the responsibility. 444 00:48:21,958 --> 00:48:25,083 - I think this is wrong. - Great. 445 00:48:26,583 --> 00:48:28,417 Stop. Lights out. 446 00:48:29,208 --> 00:48:30,833 Stop. Stay where you are. 447 00:48:32,208 --> 00:48:35,333 - Stay where you are. - Lucky! Germans. 448 00:48:39,583 --> 00:48:43,791 - Help. They want to kill us. - What is all this? 449 00:48:43,792 --> 00:48:47,208 - They're mps. - You're kidding. 450 00:48:57,542 --> 00:49:00,917 Stop it. Let those men go. 451 00:49:01,458 --> 00:49:04,582 - What's this? - You have no authority here. 452 00:49:04,583 --> 00:49:09,583 These men are on the run. Traitors will be killed. 453 00:49:10,042 --> 00:49:14,207 They're old men. Civilians. You can't do this. 454 00:49:18,333 --> 00:49:20,667 Who's going to stop me? You? 455 00:49:23,125 --> 00:49:24,917 Stop it. That's enough. 456 00:49:39,417 --> 00:49:40,500 Dismissed. 457 00:51:24,750 --> 00:51:26,083 This man's a doctor. 458 00:51:33,917 --> 00:51:36,667 - Can you operate? - Not really. 459 00:51:37,500 --> 00:51:38,583 Attention! 460 00:51:39,500 --> 00:51:43,542 Don't let the children take too many toys. One toy per child. 461 00:51:44,333 --> 00:51:47,542 And not too much nightwear. That's no longer needed. 462 00:51:47,708 --> 00:51:51,374 - Minister goebbels... - Frau junge, my family will arrive soon. 463 00:51:51,375 --> 00:51:55,500 Can you look after them for a moment? Thank you. 464 00:51:56,250 --> 00:51:58,000 Brigadefiihrer, what can I do for you? 465 00:51:58,375 --> 00:52:01,583 Your volkssturm is an easy prey for the Russians. 466 00:52:01,958 --> 00:52:04,999 They have neither combat experience nor good weapons. 467 00:52:05,000 --> 00:52:10,999 Their unconditional belief in the final victory makes up for that. 468 00:52:11,000 --> 00:52:14,875 Minister, without weapons these men can't fight. 469 00:52:15,208 --> 00:52:16,750 Their deaths will be pointless. 470 00:52:17,625 --> 00:52:19,958 I don't pity them. 471 00:52:22,000 --> 00:52:24,624 I repeat, I don't pity them. 472 00:52:24,625 --> 00:52:27,042 The people called this upon themselves. 473 00:52:28,042 --> 00:52:32,582 This may come as a surprise to you. Don't fool yourself. 474 00:52:32,583 --> 00:52:36,375 We didn't force the people. They gave us a mandate. 475 00:52:36,583 --> 00:52:39,375 And now they're paying for it. 476 00:52:56,958 --> 00:52:59,207 Eva, you have to leave the fiihrer. 477 00:52:59,208 --> 00:53:00,999 - Hermann! - Don't be stupid. 478 00:53:01,000 --> 00:53:03,124 It's a matter of life and death. 479 00:53:03,125 --> 00:53:05,333 How can you say that? Where are you? 480 00:53:05,750 --> 00:53:08,417 I decided not to die in Berlin. 481 00:53:09,000 --> 00:53:13,458 - Does my sister know where you are? - Think about it. I'll call you back. 482 00:53:15,833 --> 00:53:18,333 Children, your room is to the right. 483 00:53:20,750 --> 00:53:22,167 Wait for me. 484 00:53:23,542 --> 00:53:26,833 - Hello, frau goebbels. - Good to see you, frau junge. 485 00:53:39,375 --> 00:53:41,792 Line up, children. 486 00:53:42,083 --> 00:53:44,333 Helga, come. Line up. 487 00:53:45,583 --> 00:53:50,332 Let's make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler. 488 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 Yes! Yes! Yes! 489 00:53:54,167 --> 00:53:55,375 Do you remember the song? 490 00:53:57,833 --> 00:54:01,833 No land is more beautiful around this time 491 00:54:02,083 --> 00:54:07,875 than ours far and wide 492 00:54:08,208 --> 00:54:14,166 where we meet under lime trees 493 00:54:14,167 --> 00:54:18,666 at the evening time 494 00:54:18,667 --> 00:54:24,624 where we meet under lime trees 495 00:54:24,625 --> 00:54:29,417 at the evening time 496 00:54:35,458 --> 00:54:39,375 The best thing to do is to shoot yourself in the mouth. 497 00:54:40,458 --> 00:54:42,167 Your skull will explode. 498 00:54:44,167 --> 00:54:47,417 You won't feel a thing. You'll be dead right away. 499 00:54:47,958 --> 00:54:50,458 I want to be a beautiful corpse. I'll take poison. 500 00:54:51,250 --> 00:54:55,249 If I'm going to die heroically I don't want to feel any pain. 501 00:54:55,250 --> 00:54:57,457 That's definitely painless. 502 00:54:57,458 --> 00:55:02,249 It paralyzes the nervous system and the respiratory system. 503 00:55:02,250 --> 00:55:04,333 A matter of seconds. 504 00:55:06,167 --> 00:55:09,000 - Can I have one too? - Me too. 505 00:55:14,625 --> 00:55:19,000 Himmler provided me well. 506 00:55:37,250 --> 00:55:38,417 Thank you. 507 00:55:40,083 --> 00:55:44,708 I would have liked to give you a nicer present. 508 00:55:53,042 --> 00:55:57,375 Berlin, 23 April 1945. 509 00:56:00,583 --> 00:56:05,792 My dearest sister, I'm so sorry I have to write you this. 510 00:56:06,250 --> 00:56:10,917 But this is how it is. It could be over any moment. 511 00:56:11,500 --> 00:56:14,583 First of all, hermann isn't with us. 512 00:56:15,000 --> 00:56:18,708 But I'm sure you'll see him again. 513 00:56:19,375 --> 00:56:24,833 He 'ii get through this and he'll fight from Bavaria. 514 00:56:25,042 --> 00:56:29,000 The fiihrer lost all hope of a good outcome. 515 00:56:30,500 --> 00:56:34,083 Dear son, I don't know if you'll receive this letter. 516 00:56:34,500 --> 00:56:39,583 Maybe someone will allow me to send you a last greeting. 517 00:56:40,167 --> 00:56:43,916 I stayed with daddy against his will. 518 00:56:43,917 --> 00:56:47,999 Last Sunday, the fiihrer wanted to help me escape. 519 00:56:48,000 --> 00:56:51,041 But you know your mother. We have the same blood. 520 00:56:51,042 --> 00:56:56,082 I won't even think about it. Our ideology's going down the drain... 521 00:56:56,083 --> 00:57:00,542 And with it, everything that made life beautiful and worthwhile. 522 00:57:01,042 --> 00:57:06,166 After the fiihrer and national socialism, there's nothing left to live for. 523 00:57:06,167 --> 00:57:08,708 T hat's why I brought the children too. 524 00:57:09,000 --> 00:57:11,791 T hey're too good for the life that awaits them. 525 00:57:11,792 --> 00:57:16,750 God will have mercy on me if I bring them redemption myself. 526 00:57:24,208 --> 00:57:28,292 I 'ii wear my bracelet with the green stone until the very end. 527 00:57:29,167 --> 00:57:34,333 After that, I want you to always wear it. 528 00:57:35,792 --> 00:57:39,375 Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker. 529 00:57:39,875 --> 00:57:44,708 I include the address below. I hope you're lucky enough to get it. 530 00:57:44,917 --> 00:57:46,417 I want you to have it. 531 00:57:48,250 --> 00:57:52,874 You'll also get the bracelet with the topaz pendant. 532 00:57:52,875 --> 00:57:55,375 A birthday present from the fiihrer. 533 00:57:56,958 --> 00:58:00,208 I owe some money to the heise company. 534 00:58:00,583 --> 00:58:06,542 There may be more debts, but no more than 1500 reichsmarks. 535 00:58:08,250 --> 00:58:14,458 All correspondence with the fiihrer must be burnt. 536 00:58:16,333 --> 00:58:22,875 I'm sending you some food and tobacco. The coffee is also for lindner and kathl. 537 00:58:23,458 --> 00:58:28,958 The cigarettes are for Mandi, the tobacco for daddy, the chocolate for mummy. 538 00:58:29,333 --> 00:58:33,583 I can't think of anything else. That's it for today. 539 00:58:35,333 --> 00:58:39,042 Dear sister, I wish you lots of happiness. 540 00:58:39,250 --> 00:58:42,833 And remember, you will see hermann again. 541 00:58:43,167 --> 00:58:46,792 The warmest regards and a kiss from... 542 00:58:47,708 --> 00:58:49,083 Your sister. 543 00:59:40,917 --> 00:59:42,167 Inge. 544 01:00:20,417 --> 01:00:22,792 Bucharest 545 01:00:32,667 --> 01:00:37,957 Listen, keitel. I want you to leave this evening. 546 01:00:37,958 --> 01:00:41,625 Go to donitz and help him with the organization. 547 01:00:42,500 --> 01:00:45,833 Things have to be started up again. 548 01:00:46,875 --> 01:00:48,542 I don't understand you. 549 01:00:49,417 --> 01:00:52,625 We have no more oil fields. That's catastrophic. 550 01:00:53,750 --> 01:00:58,083 It makes any serious operation impossible. 551 01:00:59,458 --> 01:01:04,292 When everything has been solved here, we must get the oil fields back. 552 01:01:11,167 --> 01:01:14,167 - Any questions? - No, my fiihrer. 553 01:01:14,833 --> 01:01:17,375 Good. Have a good trip. 554 01:02:43,958 --> 01:02:49,917 "My fiihrer, following your decision to stay in Berlin, 555 01:02:50,250 --> 01:02:52,374 do I have your approval as vice chancellor 556 01:02:52,375 --> 01:02:54,624 to immediately take charge of the entire reich 557 01:02:54,625 --> 01:02:57,208 with the necessary power and authority? 558 01:02:57,917 --> 01:03:00,207 If I receive no answer by 10 P.M., 559 01:03:00,208 --> 01:03:03,167 I'll assume you have been incapacitated. 560 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 I will then act on behalf of the country and the fatherland." 561 01:03:08,958 --> 01:03:12,041 That's high treason. And betrayal of you. 562 01:03:12,042 --> 01:03:14,500 Goring's concerns are not entirely unjustified. 563 01:03:14,875 --> 01:03:17,582 If our communication system fails, 564 01:03:17,583 --> 01:03:21,708 we'll be cut off from the outside world. 565 01:03:22,375 --> 01:03:24,999 We won't be able to issue orders anymore. 566 01:03:25,000 --> 01:03:27,542 I think goring wants to seize the power. 567 01:03:28,208 --> 01:03:31,916 I never trusted his clique on the obersalzberg. 568 01:03:31,917 --> 01:03:33,333 This looks like a coup. 569 01:03:34,292 --> 01:03:37,875 That loser! That bloodsucker! 570 01:03:38,875 --> 01:03:41,542 A parvenu! A lazy bastard! 571 01:03:42,125 --> 01:03:45,957 How dare he say I'm incapacitated? 572 01:03:45,958 --> 01:03:47,624 Tomorrow he might declare me dead! 573 01:03:47,625 --> 01:03:51,624 - Hello. - How did you get into Berlin? 574 01:03:51,625 --> 01:03:54,667 It wasn't easy, but I must speak to the fiihrer. 575 01:03:55,000 --> 01:03:56,833 If I were you, I'd wait a bit. 576 01:03:57,083 --> 01:04:00,917 The air force... What did he turn that into? 577 01:04:01,375 --> 01:04:04,458 For that alone, he should be executed. 578 01:04:05,000 --> 01:04:11,292 This morphine addict corrupted the country. 579 01:04:11,875 --> 01:04:13,292 And now this. 580 01:04:14,500 --> 01:04:17,083 He's betraying me. 581 01:04:18,625 --> 01:04:21,542 Me of all people. 582 01:04:28,167 --> 01:04:32,375 I want goring stripped of his power right away and removed from office. 583 01:04:33,292 --> 01:04:35,667 And in case I don't survive the war... 584 01:04:36,708 --> 01:04:39,792 He must be executed immediately. 585 01:04:41,958 --> 01:04:45,875 What's going to happen to us? Is there any hope left? 586 01:04:48,958 --> 01:04:51,292 Frau junge, leave from here before it's too late. 587 01:04:52,417 --> 01:04:57,125 The fiihrer wants to stay. We can't leave him behind, can we? 588 01:04:57,625 --> 01:05:02,083 He doesn't need anybody for what awaits him. And least of all you. 589 01:05:03,375 --> 01:05:07,000 But herr goebbels and his wife are staying. And the children too. 590 01:05:16,833 --> 01:05:18,417 But the children... 591 01:05:22,833 --> 01:05:24,625 I have always believed... 592 01:05:26,375 --> 01:05:28,917 That there was a way out. 593 01:05:36,167 --> 01:05:37,167 Come in. 594 01:05:40,208 --> 01:05:42,250 Albert. Hello. 595 01:05:54,042 --> 01:05:55,167 You have a fever. 596 01:05:56,458 --> 01:05:59,542 Albert, I can't stand it anymore. 597 01:06:01,875 --> 01:06:04,375 Why don't you leave with the children? 598 01:06:04,792 --> 01:06:06,875 Leave? And go where? 599 01:06:08,167 --> 01:06:12,583 I can arrange for you to be taken to schwanenwerder by barge. 600 01:06:13,250 --> 01:06:16,458 You can hide until everything's over. 601 01:06:17,500 --> 01:06:19,375 It won't be long now anyway. 602 01:06:19,625 --> 01:06:21,542 I thought about it. 603 01:06:23,583 --> 01:06:27,958 My children cannot grow up in a world without national socialism. 604 01:06:32,083 --> 01:06:36,917 Think it over again, magda. The children deserve a future. 605 01:06:41,000 --> 01:06:44,792 If national socialism dies, there will be no future. 606 01:07:02,292 --> 01:07:04,125 I can't believe you really want that. 607 01:07:40,500 --> 01:07:41,542 Come in. 608 01:07:46,417 --> 01:07:48,417 I knew you'd come. 609 01:07:49,167 --> 01:07:51,875 You wouldn't desert the fiihrer. 610 01:07:55,000 --> 01:08:01,250 I've come to say goodbye to the fi.Ihrer. I'm going back to Hamburg tonight. 611 01:08:02,000 --> 01:08:04,583 Of course, you must go. Sit down. 612 01:08:07,625 --> 01:08:11,374 Look, I brought some of the furniture you designed for me. 613 01:08:11,375 --> 01:08:13,417 I couldn't leave it behind. 614 01:08:13,917 --> 01:08:18,167 Come on, help yourself. I bet you haven't eaten all day. 615 01:08:19,417 --> 01:08:20,875 That's true. 616 01:08:22,833 --> 01:08:23,833 Thanks. 617 01:08:25,000 --> 01:08:30,000 It's very important that you came. It shows him you're on his side. 618 01:08:31,042 --> 01:08:32,625 Did he ever doubt that? 619 01:08:34,500 --> 01:08:38,042 Lately, he often thought you were against him too. 620 01:08:38,667 --> 01:08:42,167 I always said you'd come and here you are. 621 01:08:47,375 --> 01:08:50,250 I think he liked it that you advised him to stay in Berlin. 622 01:08:51,542 --> 01:08:53,208 I also think it's best. 623 01:08:56,750 --> 01:08:58,125 And you know... 624 01:08:59,542 --> 01:09:01,458 It may sound strange, but... 625 01:09:03,417 --> 01:09:08,542 I'm really happy to be able to stay. And I'm not afraid. 626 01:09:34,542 --> 01:09:39,083 - You came. - My fiihrer... 627 01:09:40,792 --> 01:09:41,875 It's ok. 628 01:09:44,167 --> 01:09:45,625 Let's sit down. 629 01:10:03,458 --> 01:10:08,667 I had great plans for the Germans and the world. 630 01:10:10,542 --> 01:10:15,708 Nobody understood me. Not even my old brothers in arms. 631 01:10:19,667 --> 01:10:25,625 The opportunities we had. The whole world was ours to grab. 632 01:10:28,917 --> 01:10:30,083 Too late. 633 01:10:36,875 --> 01:10:42,042 I can only be proud for openly fighting the Jews... 634 01:10:43,583 --> 01:10:47,833 And I cleansed the German lands of Jewish poison. 635 01:10:52,583 --> 01:10:56,875 I don't find it hard to go. One brief moment... 636 01:11:03,083 --> 01:11:06,167 And then eternal peace. 637 01:11:10,958 --> 01:11:13,250 But please spare the people, my fiihrer. 638 01:11:16,042 --> 01:11:20,249 If my people cannot endure this ordeal, 639 01:11:20,250 --> 01:11:22,792 I won't shed a tear. 640 01:11:23,875 --> 01:11:25,833 They get what they deserve. 641 01:11:26,250 --> 01:11:31,042 They called this fate upon themselves. 642 01:11:37,333 --> 01:11:38,542 For months... 643 01:11:40,750 --> 01:11:42,625 I must tell you this, my fiihrer. 644 01:11:44,208 --> 01:11:47,000 For months I have sabotaged your orders for destruction. 645 01:11:50,250 --> 01:11:56,083 I not only ignored your orders, but even acted against them. 646 01:12:01,958 --> 01:12:03,458 I had to tell you. 647 01:12:12,667 --> 01:12:16,208 My personal loyalty to you never wavered throughout. 648 01:12:30,375 --> 01:12:32,042 So you're leaving. 649 01:12:36,875 --> 01:12:38,250 Goodbye. 650 01:12:49,417 --> 01:12:51,000 I wish you all the best. 651 01:13:13,792 --> 01:13:17,208 Eat well, gentlemen. 652 01:14:13,250 --> 01:14:14,250 Peter. 653 01:14:23,125 --> 01:14:24,708 It's all right, son. 654 01:14:42,708 --> 01:14:43,750 He has a fever. 655 01:14:46,333 --> 01:14:47,792 Yes, but he's alive. 656 01:15:12,708 --> 01:15:15,917 Loyalty and courage still exist in this world. 657 01:15:17,417 --> 01:15:20,417 Lord Von greim and frau reitsch, I am pleased... 658 01:15:23,250 --> 01:15:27,333 That the both of you arrived more or less unharmed. 659 01:15:28,083 --> 01:15:29,083 Be seated. 660 01:15:31,542 --> 01:15:34,833 We came under heavy fire, but still arrived in gatow. 661 01:15:35,042 --> 01:15:37,958 From there, we couldn't continue. 662 01:15:38,167 --> 01:15:43,083 We got a plane, a fieseler storch, and flew over the Russian lines, 663 01:15:43,250 --> 01:15:46,458 and landed on the east-west axis, close to here. 664 01:15:46,875 --> 01:15:49,917 Before landing, the Soviets had a go at us. 665 01:15:51,083 --> 01:15:56,208 General Von greim, I appoint you commander in chief of the air force. 666 01:15:56,708 --> 01:15:59,750 I hereby promote you to general field marshal. 667 01:16:00,167 --> 01:16:03,582 A big responsibility rests on your shoulders. 668 01:16:03,583 --> 01:16:06,917 You must shake up the entire air force. 669 01:16:07,167 --> 01:16:10,167 Many mistakes have been made. Be ruthless. 670 01:16:11,583 --> 01:16:14,417 Life doesn't forgive weakness. 671 01:16:17,167 --> 01:16:22,542 This so-called humanity is religious drivel. 672 01:16:24,083 --> 01:16:29,000 Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak... 673 01:16:29,833 --> 01:16:31,583 Is a betrayal of nature. 674 01:16:32,208 --> 01:16:37,417 The strong can only triumph if the weak are exterminated. 675 01:16:38,125 --> 01:16:41,416 I have always obeyed this law of nature 676 01:16:41,417 --> 01:16:44,333 by never permitting myself to feel compassion. 677 01:16:46,167 --> 01:16:49,249 I have ruthlessly suppressed domestic opposition 678 01:16:49,250 --> 01:16:53,750 and brutally crushed the resistance of alien races. 679 01:16:54,250 --> 01:16:55,708 And that's the only way. 680 01:16:57,208 --> 01:16:59,083 Apes, for instance... 681 01:17:00,333 --> 01:17:04,292 Kill all the odd ones. 682 01:17:05,292 --> 01:17:10,208 And what applies to apes, must definitely apply to humans. 683 01:17:17,333 --> 01:17:19,792 In liibeck, himmler has made an offer 684 01:17:21,417 --> 01:17:25,167 to surrender to the western powers. 685 01:17:25,958 --> 01:17:27,458 Via count bernadotte. 686 01:17:29,292 --> 01:17:31,875 A message from the English radio. 687 01:17:36,500 --> 01:17:42,167 Himmler. Of all people, himmler! 688 01:17:42,875 --> 01:17:45,292 The most loyal of them all. 689 01:17:46,208 --> 01:17:50,000 That's the worst betrayal. 690 01:17:54,250 --> 01:17:58,082 Goring, of course... He was always corrupt. 691 01:17:58,083 --> 01:18:01,625 Speer, an idealistic, unpredictable artist! 692 01:18:01,792 --> 01:18:04,208 All the others! Yes! Yes! Yes! 693 01:18:05,250 --> 01:18:10,875 But himmler? Has he gone insane? 694 01:18:11,875 --> 01:18:15,375 He must have told them I'm sick. 695 01:18:16,542 --> 01:18:18,500 Maybe even dead. 696 01:18:24,833 --> 01:18:29,125 Please leave me alone with lord Von greim and frau reitsch. 697 01:18:30,583 --> 01:18:36,291 - And bring me fegelein. - We don't know where he is. 698 01:18:36,292 --> 01:18:40,166 What? He's himmler's assistant. He must be available. 699 01:18:40,167 --> 01:18:43,833 - We haven't seen him for days. - I want a report immediately. 700 01:18:47,458 --> 01:18:49,083 Please stay here, doctor. 701 01:18:54,292 --> 01:18:59,042 You and greim must go as quickly as possible. Fly to d6nitz. 702 01:18:59,333 --> 01:19:05,124 Tell him to do anything it takes to punish himmler. 703 01:19:05,125 --> 01:19:08,917 We've decided to die with you. 704 01:19:12,167 --> 01:19:14,708 Thank you for this proof of loyalty. 705 01:19:16,250 --> 01:19:19,500 But himmler must die. He committed treason. 706 01:19:20,458 --> 01:19:24,583 He's no longer privy to my plans. 707 01:19:25,208 --> 01:19:26,333 My fiihrer? 708 01:19:26,625 --> 01:19:31,082 Do you think I'll sit and wait until those Jewish swine slaughter me? 709 01:19:31,083 --> 01:19:36,082 This is part of a huge decoy operation. I've allowed the enemy... 710 01:19:36,083 --> 01:19:39,749 To invade the reich and they think they've won. 711 01:19:39,750 --> 01:19:43,792 But Mark my words. There'll be a rude awakening. 712 01:19:44,958 --> 01:19:49,291 Donitz is mobilizing in the north. Kesselring in the south. 713 01:19:49,292 --> 01:19:53,875 We'll surround the enemy and crush them. 714 01:19:54,042 --> 01:19:56,667 From Prague, three armies will attack the Russians 715 01:19:56,833 --> 01:19:59,458 simultaneously from the back. 716 01:20:00,000 --> 01:20:04,667 I didn't know we still had so many reserve troops. 717 01:20:05,875 --> 01:20:11,207 I made sure you'll soon have a thousand of the most modern... 718 01:20:11,208 --> 01:20:13,500 Jets at your disposal. 719 01:20:14,208 --> 01:20:18,000 So you can make the air force as powerful as it once was! 720 01:20:18,792 --> 01:20:23,583 I kneel to your genius and at the altar of the fatherland. 721 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 Heil, my fiihrer. 722 01:20:43,083 --> 01:20:46,167 So you request to leave Berlin? 723 01:20:47,917 --> 01:20:52,707 My f'lihrer, as you know, all medical departments... 724 01:20:52,708 --> 01:20:56,332 That fall under the ss and himmler, have left Berlin. 725 01:20:56,333 --> 01:21:00,417 Himmler is a traitor. He won't escape punishment. 726 01:21:01,250 --> 01:21:06,333 My fiihrer, as an ss physician, I have no more work here. 727 01:21:06,583 --> 01:21:10,458 Your request to leave Berlin is unacceptable. 728 01:21:12,292 --> 01:21:14,333 My family... 729 01:21:15,958 --> 01:21:19,583 If the Russians find me here... I must leave. 730 01:21:19,750 --> 01:21:21,749 You did nothing wrong. 731 01:21:21,750 --> 01:21:27,667 Future generations will thank you for your medical research. 732 01:21:28,000 --> 01:21:30,500 I take all the responsibility. 733 01:21:36,292 --> 01:21:38,500 We'll talk about it later. 734 01:21:53,333 --> 01:21:57,916 Gruppenfiihrer fegelein cannot be found. He's not in the bunker. 735 01:21:57,917 --> 01:22:00,417 What do you mean, "can't find him"? 736 01:22:01,208 --> 01:22:05,792 Keep searching. I need to talk to him. Immediately. 737 01:22:06,583 --> 01:22:10,917 If he left just like that, that's desertion. Treason. 738 01:22:11,250 --> 01:22:13,374 Bring me fegelein. 739 01:22:13,375 --> 01:22:16,625 Fegelein. Fegelein. 740 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 Daddy, why are you wearing your Sunday uniform? 741 01:22:33,750 --> 01:22:37,833 - Ernst, is something wrong? - No. 742 01:22:38,625 --> 01:22:39,708 Thank you. 743 01:22:40,833 --> 01:22:42,625 Brigitte is hungry too. 744 01:22:44,958 --> 01:22:48,250 Ilse, you should eat something as well. 745 01:22:50,667 --> 01:22:52,667 - Thank you. - There you go. 746 01:22:57,500 --> 01:22:58,500 Thank you. 747 01:23:52,833 --> 01:23:55,708 - What is it? - Gruppenfiihrer, you're under arrest. 748 01:23:57,375 --> 01:23:59,541 - What? - You're suspected of desertion. 749 01:23:59,542 --> 01:24:01,542 Get dressed. You'll come with us. 750 01:24:07,083 --> 01:24:08,500 Search the room. 751 01:24:09,000 --> 01:24:11,958 Let go of me. You can't give me orders. 752 01:24:14,292 --> 01:24:17,167 Please don't let them kill hermann. 753 01:24:17,917 --> 01:24:20,500 There's no doubt. He wanted to flee. 754 01:24:21,458 --> 01:24:25,042 What does it matter? Everything's over. 755 01:24:25,458 --> 01:24:28,999 Think of my poor sister. She's pregnant by hermann. 756 01:24:29,000 --> 01:24:32,250 He collaborated with himmler. He's a traitor. 757 01:24:35,208 --> 01:24:40,208 There's no mercy for traitors. No compassion for them. 758 01:24:42,292 --> 01:24:45,083 He'll be court-martialled and executed. 759 01:24:46,833 --> 01:24:48,792 What's the point of that? 760 01:24:50,750 --> 01:24:52,250 It is my wish. 761 01:25:06,000 --> 01:25:07,250 You're the fiihrer. 762 01:25:10,583 --> 01:25:11,583 Go ahead. 763 01:25:12,500 --> 01:25:15,332 The Russians are advancing more and more. 764 01:25:15,333 --> 01:25:18,957 There are no more reserves. Supplies from the air are impossible. 765 01:25:18,958 --> 01:25:21,542 There is no ammunition coming in anymore. 766 01:25:25,500 --> 01:25:29,166 In the north, the Russians are standing in front of the weidendammer bridge. 767 01:25:29,167 --> 01:25:32,458 In the east, lustgarten. South, potsdamer platz. 768 01:25:32,708 --> 01:25:36,500 West, tiergarten, about 400 metres away from the chancellery. 769 01:25:37,292 --> 01:25:40,875 - How long can you hold out? - At most, two days. 770 01:25:41,500 --> 01:25:44,375 - Including the government area? - Yes. 771 01:25:45,333 --> 01:25:50,667 As a soldier, I suggest we flee Berlin. It's surrounded. 772 01:25:51,042 --> 01:25:53,207 During the fight for Berlin, 773 01:25:53,208 --> 01:25:57,250 we've already lost 15-20,000 of the younger officers. 774 01:25:57,875 --> 01:26:00,042 That's what young people are for. 775 01:26:01,708 --> 01:26:05,499 What you suggest is insane. Ridiculous. 776 01:26:05,500 --> 01:26:08,958 Think of the thousands of wounded. We can't help them. 777 01:26:09,250 --> 01:26:13,999 My fiihrer, the orders have been written. I give you my word... 778 01:26:14,000 --> 01:26:18,667 The fiihrer can't just disappear from history like some inglorious fugitive! 779 01:26:19,333 --> 01:26:23,083 Even if an advance is successful... 780 01:26:24,042 --> 01:26:27,624 I'll end up in another troublesome situation. 781 01:26:27,625 --> 01:26:31,457 I'd have to sleep in the open air or in a farmhouse 782 01:26:31,458 --> 01:26:34,708 or something similar and wait for the end to come. 783 01:26:36,542 --> 01:26:42,167 Wenck is advancing with the 12th army. He can unite with busse's ninth army... 784 01:26:42,583 --> 01:26:46,542 And give the Russians the final blow. 785 01:26:47,292 --> 01:26:52,000 Wenck's an excellent fellow. Send a telegram to keitel. 786 01:26:54,708 --> 01:27:00,667 Immediately report to me the following: First, where are wenck's front lines? 787 01:27:01,333 --> 01:27:04,333 Second, when will they attack again? 788 01:27:04,708 --> 01:27:07,541 Third, where is the ninth army? 789 01:27:07,542 --> 01:27:10,833 Fourth, where will the ninth army break through? 790 01:27:13,208 --> 01:27:17,417 You'll see, gentlemen. I'll be right. 791 01:27:18,333 --> 01:27:20,917 Wenck will come. 792 01:27:27,333 --> 01:27:29,292 Wenck will come. 793 01:27:42,708 --> 01:27:46,833 I want to know if wenck can do anything at all. 794 01:27:47,292 --> 01:27:52,332 It's unlikely that wenck's small amount of troops can attack the red army... 795 01:27:52,333 --> 01:27:57,457 - How dare you say it's unlikely? - Wenck can't do anything anymore. 796 01:27:57,458 --> 01:28:02,207 Then why don't you tell the fiihrer that? Has everybody gone mad? 797 01:28:02,208 --> 01:28:05,624 Do you think the fiihrer doesn't know? He'll never surrender. 798 01:28:05,625 --> 01:28:09,500 And neither will we. I've been through that once. Never again. 799 01:28:09,958 --> 01:28:11,708 Come along. I have to go. 800 01:28:21,917 --> 01:28:23,208 Stop right there. 801 01:28:35,750 --> 01:28:37,167 Heil Hitler! 802 01:29:26,625 --> 01:29:28,625 Excuse me. I fell asleep. 803 01:29:29,500 --> 01:29:31,583 Did you get some rest, my child? 804 01:29:35,375 --> 01:29:37,417 In shorthand. 805 01:29:43,208 --> 01:29:45,208 My political will. 806 01:29:48,292 --> 01:29:53,499 Since 1914, when I invested my modest strength in the first world war, 807 01:29:53,500 --> 01:29:57,625 which was forced upon the reich, 808 01:29:58,375 --> 01:30:01,125 over 30 years have passed. 809 01:30:02,625 --> 01:30:08,166 During those 30 years, I learnt to think, act and live... 810 01:30:08,167 --> 01:30:12,083 Out of love and loyalty for my people. 811 01:30:15,125 --> 01:30:18,708 - Sorry, but the heavy gunfire... - Please sit down. 812 01:30:22,792 --> 01:30:25,083 Centuries will pass... 813 01:30:26,167 --> 01:30:30,042 But from the ruins of our cities and monuments... 814 01:30:30,875 --> 01:30:35,958 Our hatred will be renewed for those who are responsible, 815 01:30:36,875 --> 01:30:39,582 the people to whom we owe all this: 816 01:30:39,583 --> 01:30:43,292 International judaism and its allies. 817 01:30:54,375 --> 01:30:56,292 What is it, herr minister? 818 01:31:00,167 --> 01:31:02,958 Imagine this. The fiihrer wants me to leave Berlin. 819 01:31:03,917 --> 01:31:05,917 He ordered it. 820 01:31:08,083 --> 01:31:11,333 I've never ignored an order from the fi.Ihrer. 821 01:31:20,542 --> 01:31:26,458 But I will ignore this order. I'll stay with the fi.Ihrer. 822 01:31:29,875 --> 01:31:31,417 Please, frau junge... 823 01:31:34,333 --> 01:31:37,708 I want to dictate my will to you. 824 01:31:39,458 --> 01:31:41,625 I'm typing the f'lihrer's will. 825 01:31:46,750 --> 01:31:49,125 I understand. Some other time. 826 01:31:56,417 --> 01:32:02,374 My fiihrer, according to the racial law I'm obliged to ask you: 827 01:32:02,375 --> 01:32:05,250 My fiihrer, are you of pure Aryan descent? 828 01:32:09,625 --> 01:32:12,208 Can I see your identity card? 829 01:32:13,458 --> 01:32:16,542 - You're talking to the fiihrer. - All right then. 830 01:32:17,250 --> 01:32:20,458 And you, fraulein braun, are you of Aryan descent? 831 01:32:21,708 --> 01:32:24,250 Then there's nothing to stop us. 832 01:32:25,000 --> 01:32:29,291 I'm asking you: Do you, my fiihrer, Adolf Hitler 833 01:32:29,292 --> 01:32:34,207 take Eva braun, present here, as your wife? Answer "yes." 834 01:32:36,667 --> 01:32:40,707 Do you, Eva braun, take fiihrer Adolf Hitler, present here, 835 01:32:40,708 --> 01:32:43,999 as your husband? Answer โ€œyes." 836 01:32:45,708 --> 01:32:48,458 Then I declare you man and wife. 837 01:33:28,250 --> 01:33:29,750 Two men here. 838 01:33:32,125 --> 01:33:33,458 Everything will be all right. 839 01:33:35,625 --> 01:33:38,208 - You must go to the f'lihrer right away. - Now? 840 01:33:58,000 --> 01:34:02,292 - How long can we hold out? - Twenty hours, no more. 841 01:34:04,000 --> 01:34:09,250 The Russians are close. At the moment, we forced them to stop. 842 01:34:10,125 --> 01:34:15,042 You know, mohnke... The western democracies are decadent. 843 01:34:16,042 --> 01:34:20,167 They'll succumb to the people from the east. 844 01:34:24,125 --> 01:34:26,083 All the best. Thank you. 845 01:34:27,708 --> 01:34:30,417 It wasn't just for Germany. 846 01:34:51,250 --> 01:34:52,625 A message from keitel. 847 01:34:56,208 --> 01:34:59,957 First, wenck is stuck south of lake schwielow. 848 01:34:59,958 --> 01:35:03,875 Second, the 12th army can't continue the attack on Berlin. 849 01:35:04,375 --> 01:35:08,333 Third, the ninth army is completely surrounded. 850 01:35:28,167 --> 01:35:33,625 What do we do when the last ammunition reserves have been exhausted? 851 01:35:34,708 --> 01:35:37,458 I'll never surrender. Never. 852 01:35:39,500 --> 01:35:44,667 I forbid you to surrender. That goes for every other commander as well. 853 01:35:56,583 --> 01:36:02,916 Listen, giinsche. My wife and I are going to commit suicide. 854 01:36:02,917 --> 01:36:07,750 I don't want my corpse exposed by the Russians. 855 01:36:07,917 --> 01:36:11,124 I don't want them to get me, dead or alive. 856 01:36:11,125 --> 01:36:14,708 I want to be burnt and never to be found. 857 01:36:19,458 --> 01:36:22,666 Giinsche, I want you to promise me... 858 01:36:22,667 --> 01:36:27,875 That you will do all that it takes. 859 01:36:28,583 --> 01:36:30,000 My fiihrer... 860 01:36:31,500 --> 01:36:33,875 This is a terrible order, but I will execute it. 861 01:37:02,292 --> 01:37:05,750 - Kempka. - Erich, I need 200 liters of petrol. 862 01:37:05,917 --> 01:37:09,166 Are you mad? Where should I find them? 863 01:37:09,167 --> 01:37:12,124 From the parked vehicles. 864 01:37:12,125 --> 01:37:15,583 - What's all that petrol for? - I can't say. 865 01:37:32,042 --> 01:37:35,542 Come, please. The fiihrer wants to see us. 866 01:37:44,292 --> 01:37:46,875 Should I tell the fi. Ihrer you're indisposed? 867 01:37:47,875 --> 01:37:51,375 It's only my collapsed lung. 868 01:37:52,917 --> 01:37:54,958 I'll die soon anyway. 869 01:38:40,792 --> 01:38:42,208 Excuse me. 870 01:38:55,375 --> 01:38:57,417 Over here, professor. 871 01:39:06,667 --> 01:39:08,125 One moment, please. 872 01:39:18,208 --> 01:39:19,500 Excuse me. 873 01:39:53,125 --> 01:39:57,208 I'm sorry to interrupt your important work. 874 01:39:57,542 --> 01:40:02,125 My fiihrer, keep faith in the final victory. 875 01:40:02,792 --> 01:40:07,417 Lead us and we shall follow. 876 01:40:11,083 --> 01:40:12,208 Come along. 877 01:40:19,667 --> 01:40:21,708 Join the gang. 878 01:40:24,375 --> 01:40:26,417 Come. Have a drink. 879 01:40:28,083 --> 01:40:30,416 Besides drinking, there's little we can do. 880 01:40:30,417 --> 01:40:31,667 Do sit down. 881 01:40:32,000 --> 01:40:34,041 That's better. 882 01:40:34,042 --> 01:40:39,000 Yes, the situation is pretty shitty. 883 01:40:43,250 --> 01:40:46,167 - Can we sit down? - We are honored, fraulein... 884 01:40:47,250 --> 01:40:50,833 - Frau... - You may call me frau Hitler. 885 01:40:53,375 --> 01:40:54,875 It's all right. 886 01:40:57,750 --> 01:41:00,125 A pity we can't go outside anymore. 887 01:41:00,542 --> 01:41:03,292 Only if you want to die a heroic death. 888 01:41:03,917 --> 01:41:09,583 - Fritz, control yourself a bit. - Yes. Control. 889 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Take cover. 890 01:41:24,083 --> 01:41:25,333 Let's get out of here. 891 01:41:31,208 --> 01:41:32,333 Heil Hitler! 892 01:41:34,083 --> 01:41:37,417 - What are you doing here? - I have to report to the fiihrer. 893 01:41:38,250 --> 01:41:40,332 You can't right now. Sit down. 894 01:41:40,333 --> 01:41:42,875 Sit. Drink. 895 01:41:46,708 --> 01:41:48,625 Let me introduce frau Hitler. 896 01:41:49,917 --> 01:41:53,250 So young and so many medals! You must be proud. 897 01:41:56,458 --> 01:42:00,041 Excuse me. I'm not used to drinking anymore. 898 01:42:00,042 --> 01:42:02,833 You can use our toilet. 899 01:42:10,417 --> 01:42:15,583 If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve. 900 01:42:16,292 --> 01:42:20,833 That's why it's good to also take the poison. 901 01:42:22,083 --> 01:42:26,333 When you bite through the capsule, pull the trigger. 902 01:42:26,583 --> 01:42:28,750 Will I have enough time? 903 01:42:29,500 --> 01:42:32,333 The poison starts working after one or two seconds. 904 01:42:50,042 --> 01:42:52,042 Tornow, you too. 905 01:43:01,583 --> 01:43:03,125 Come, blondi. You, too. 906 01:43:34,625 --> 01:43:37,542 You know, frau junge, I've known... 907 01:43:38,125 --> 01:43:40,750 My husband for more than 15 years. 908 01:43:41,333 --> 01:43:45,417 But when I think about it, I know nothing about him. 909 01:43:46,583 --> 01:43:48,208 Even though he likes to talk. 910 01:43:51,667 --> 01:43:56,375 I longed for Berlin, but he's so different now. 911 01:43:57,208 --> 01:44:00,625 He only talks about dogs and vegetarian food now. 912 01:44:01,208 --> 01:44:03,375 I hate blondi. 913 01:44:05,708 --> 01:44:10,667 I sometimes kick her and Adolf then wonders why she acts strange. 914 01:44:21,208 --> 01:44:26,250 I think he doesn't want anybody to really know him. 915 01:44:27,208 --> 01:44:31,875 He can be so caring in his private life. 916 01:44:33,792 --> 01:44:38,458 And then he says such brutal things again. 917 01:44:39,125 --> 01:44:40,750 When he's the fiihrer, you mean? 918 01:44:43,167 --> 01:44:45,917 Come, let's smoke another one. 919 01:45:07,792 --> 01:45:08,917 I'm sorry. 920 01:45:11,292 --> 01:45:15,292 You have so many worries and here I am, whining. 921 01:45:16,917 --> 01:45:20,500 Frau junge, I'm giving you this coat as a goodbye present. 922 01:45:20,792 --> 01:45:25,708 I like fashionable ladies. I want you to enjoy it. 923 01:45:27,167 --> 01:45:30,042 What a surprise. Thank you. 924 01:45:31,000 --> 01:45:33,708 I just don't know where and when I can wear it. 925 01:45:36,708 --> 01:45:39,792 Please, try to get out of here. 926 01:45:41,042 --> 01:45:42,208 Promise me. 927 01:47:12,125 --> 01:47:16,917 Thank you. That was very good, fraulein manziarly. 928 01:47:37,958 --> 01:47:42,042 The time has come. It's finished. 929 01:48:20,333 --> 01:48:22,458 The fiihrer wants to say goodbye. Come with me. 930 01:48:54,833 --> 01:48:57,417 You're the bravest mother of the reich. 931 01:48:58,292 --> 01:49:02,208 My fiihrer, you made me the happiest woman in Germany. 932 01:49:26,958 --> 01:49:29,000 Salute my beautiful Bavaria. 933 01:49:52,542 --> 01:49:55,082 Children, what are you doing here? 934 01:49:55,083 --> 01:49:57,667 We want to see aunt Eva and uncle Hitler. 935 01:49:58,458 --> 01:50:02,417 - Have you eaten anything yet? - Only breakfast. 936 01:50:03,167 --> 01:50:06,750 Stay here, I'll get something to eat. I'll be right back. 937 01:50:06,917 --> 01:50:07,917 - Ok? - Ok. 938 01:50:18,542 --> 01:50:21,832 Comrades, this is the latest news from the outside. 939 01:50:21,833 --> 01:50:26,458 Berlin is full of warehouses. There were houses here, there were houses there. 940 01:50:32,042 --> 01:50:34,375 Herr giinsche, I want to speak to the fiihrer. 941 01:50:36,250 --> 01:50:38,082 Please, I have to. 942 01:50:38,083 --> 01:50:41,499 Frau goebbels, the fiihrer doesn't want to be disturbed. 943 01:50:41,500 --> 01:50:43,667 Please, g'linsche, just for a moment. 944 01:50:44,958 --> 01:50:45,958 Please. 945 01:50:53,625 --> 01:50:55,750 My fiihrer, frau goebbels is here. 946 01:51:02,625 --> 01:51:04,167 What is it? 947 01:51:04,708 --> 01:51:08,458 My fiihrer, I beg you, leave Berlin. 948 01:51:09,375 --> 01:51:15,250 Don't leave us, fiihrer. What will become of us? 949 01:51:18,875 --> 01:51:25,000 Tomorrow, I'll be cursed by millions, but that's how it is. 950 01:51:29,250 --> 01:51:30,542 Get up. Come. 951 01:51:33,958 --> 01:51:35,125 Come. 952 01:51:44,250 --> 01:51:46,958 Aunt traudl, I like it when it thunders. 953 01:51:47,250 --> 01:51:51,416 - Why? - Nothing can happen to us here. 954 01:51:51,417 --> 01:51:53,375 -Can it? 955 01:52:03,292 --> 01:52:04,750 Gotcha. 956 01:52:28,083 --> 01:52:30,667 Reichsleiter, it's over. 957 01:52:50,375 --> 01:52:51,958 The fiihrer is dead. 958 01:53:08,500 --> 01:53:09,708 There's daddy. 959 01:53:22,042 --> 01:53:25,625 Are you crazy? For that damned petrol of yours... 960 01:53:26,292 --> 01:53:28,125 Erich, shut up. 961 01:53:39,042 --> 01:53:40,292 Stand back. 962 01:53:53,583 --> 01:53:55,125 Come on, continue. 963 01:53:55,917 --> 01:53:57,208 Continue. 964 01:55:23,875 --> 01:55:26,958 No, don't. 965 01:55:30,667 --> 01:55:33,625 Let grandpa go. 966 01:55:41,125 --> 01:55:44,832 Order. Order. We must have order. 967 01:55:44,833 --> 01:55:46,500 Order has to return. 968 01:56:01,542 --> 01:56:06,124 This way. We know the way. You can trust us. 969 01:56:06,125 --> 01:56:07,333 Hurry. 970 01:56:14,083 --> 01:56:17,042 I took the side of the red beasts. 971 01:56:19,667 --> 01:56:23,375 I supported the bolsheviks. 972 01:56:30,375 --> 01:56:32,208 Let's hope the Russians got our message. 973 01:56:32,375 --> 01:56:35,333 - We'll soon find out. - Or not. 974 01:56:40,750 --> 01:56:42,583 What news do you have, general? 975 01:56:44,292 --> 01:56:49,167 Adolf Hitler and his wife committed suicide in the bunker. 976 01:56:52,458 --> 01:56:57,292 The new government authorized me... 977 01:56:59,042 --> 01:57:00,958 To start peace talks... 978 01:57:02,833 --> 01:57:08,917 Between our countries, both of which suffered severe losses. 979 01:57:09,333 --> 01:57:14,707 General, if you were me, would you make peace with you? 980 01:57:14,708 --> 01:57:19,458 My government will never accept unconditional surrender. 981 01:57:21,500 --> 01:57:26,167 Given the situation, you have no other choice. 982 01:57:29,000 --> 01:57:32,416 Surrender? Never. That's shameful. 983 01:57:32,417 --> 01:57:35,166 Years ago, I conquered Berlin against the reds, 984 01:57:35,167 --> 01:57:39,250 and I'll defend the city to my dying day. 985 01:57:40,250 --> 01:57:43,707 In the short time I have as chancellor, 986 01:57:43,708 --> 01:57:48,249 I'll never sign a statement of surrender! 987 01:57:48,250 --> 01:57:51,457 - It's for the sake of the people. - The fiihrer's orders are final. 988 01:57:51,458 --> 01:57:56,124 This is crazy. We have to start negotiations. 989 01:57:56,125 --> 01:57:59,792 I repeat, gentlemen, I do not surrender. 990 01:57:59,958 --> 01:58:03,374 - Send a message to marshal zhukov. - Zhukov? 991 01:58:03,375 --> 01:58:06,541 - What's happening? - We're surrendering. 992 01:58:06,542 --> 01:58:10,167 Then I must kill you. The fiihrer forbids any surrender. 993 01:58:29,625 --> 01:58:32,958 - How long does the effect last? - Around four hours. 994 01:58:52,667 --> 01:58:55,832 And a trailer could be seen. 995 01:58:55,833 --> 01:58:59,542 It was pulled by a grey horse and steered by a man. 996 01:59:02,375 --> 01:59:06,792 And they looked out of the windows and locked the front door. 997 01:59:07,000 --> 01:59:10,416 Badger was home and helped them with his sorcery. 998 01:59:10,417 --> 01:59:15,499 Children, the doctor has the medication I told you about. 999 01:59:15,500 --> 01:59:18,125 It's a bit bitter, but it will work. 1000 01:59:19,833 --> 01:59:21,167 A sip for everybody. 1001 01:59:23,292 --> 01:59:24,583 Who wants to go first? 1002 01:59:27,875 --> 01:59:30,042 Heide, you're always so brave? 1003 01:59:37,250 --> 01:59:39,542 Have another sip. 1004 01:59:42,125 --> 01:59:44,000 See? That wasn't so bad. 1005 01:59:49,417 --> 01:59:51,458 Well done. Helmut. 1006 01:59:54,417 --> 01:59:59,207 This medication makes sure you don't get I" in this humid bunker. 1007 01:59:59,208 --> 02:00:01,625 But it's not humid in the bunker. 1008 02:00:06,458 --> 02:00:08,000 Well done. 1009 02:00:17,583 --> 02:00:18,583 Helga. 1010 02:00:21,917 --> 02:00:22,917 I don't want to. 1011 02:00:23,583 --> 02:00:28,583 - What's that? Do you want to get sick? - Please, mama. I don't want to drink it. 1012 02:00:31,708 --> 02:00:35,833 Don't cry, baby. That doesn't help. 1013 02:00:36,458 --> 02:00:38,500 You have to drink the medicine. 1014 02:00:42,375 --> 02:00:44,125 Helga. 1015 02:00:47,875 --> 02:00:50,458 Come on, open your mouth. 1016 02:00:52,792 --> 02:00:53,833 Papa! 1017 02:00:57,417 --> 02:00:58,708 Drink. Drink! 1018 02:01:13,333 --> 02:01:14,833 Goodnight, children. 1019 02:01:25,542 --> 02:01:28,542 One day the lies will fall apart... 1020 02:01:29,292 --> 02:01:31,833 And there will be light in the darkness. 1021 02:01:32,667 --> 02:01:34,333 Please read that. 1022 02:01:35,875 --> 02:01:40,250 One day the lies will fall apart and there will be light in the darkness. 1023 02:01:41,917 --> 02:01:45,499 Let's do it differently. One day the lies will collapse... 1024 02:01:45,500 --> 02:01:49,958 And truth will triumph once again. 1025 02:01:50,625 --> 02:01:54,250 At that moment, we will stand above everybody... 1026 02:01:54,750 --> 02:01:56,458 Pure and... 1027 02:02:00,333 --> 02:02:01,583 Immaculate. 1028 02:06:08,583 --> 02:06:12,499 - We don't stand a chance. - So what? I want to get away. 1029 02:06:12,500 --> 02:06:14,416 How do we get through the lines? 1030 02:06:14,417 --> 02:06:17,291 Doesn't matter. I'm not staying another minute. 1031 02:06:17,292 --> 02:06:20,625 - We'i| die. - It won't be that bad, surely. 1032 02:06:21,333 --> 02:06:23,792 If we stay, the Russians will get us for sure. 1033 02:06:26,458 --> 02:06:27,458 All the best. 1034 02:06:28,125 --> 02:06:30,042 Come, let's go. 1035 02:07:58,875 --> 02:08:05,500 On 30 April 1945, the fiihrer committed suicide. 1036 02:08:06,333 --> 02:08:11,666 And in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. 1037 02:08:11,667 --> 02:08:17,333 You, German soldiers, were loyal to the fiihrer and were prepared... 1038 02:08:17,750 --> 02:08:23,542 To continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply... 1039 02:08:23,958 --> 02:08:28,792 And further resistance was pointless. 1040 02:08:29,750 --> 02:08:34,125 I hereby declare an immediate cease-fire. 1041 02:08:34,917 --> 02:08:37,500 Each hour you continue fighting... 1042 02:08:37,792 --> 02:08:43,917 Prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. 1043 02:08:45,125 --> 02:08:49,291 In agreement with the supreme command of the Soviet troops, 1044 02:08:49,292 --> 02:08:54,958 I order you to stop fighting immediately. 1045 02:08:55,542 --> 02:09:02,250 Weidling, former commander of the Berlin defense area. 1046 02:09:04,583 --> 02:09:06,042 A glass of water, please. 1047 02:10:12,250 --> 02:10:13,792 I don't need you anymore. 1048 02:10:18,125 --> 02:10:19,542 The game's over. 1049 02:11:28,000 --> 02:11:31,832 - It's time. - Don't you see what's going on here? 1050 02:11:31,833 --> 02:11:34,167 I insist that you help us, as a doctor. 1051 02:11:36,000 --> 02:11:37,083 All right, then. 1052 02:11:44,958 --> 02:11:49,375 Go. You did a lot. Thank you. 1053 02:11:57,292 --> 02:12:02,333 - Schรฉidle, hurry. Come on. - I'm not going anywhere anymore. 1054 02:12:04,875 --> 02:12:06,042 Come along. 1055 02:12:45,083 --> 02:12:47,708 - Are you all right? - Keep going. 1056 02:13:24,708 --> 02:13:28,374 Sturmmann kriiger and his group defended the wolf bridge... 1057 02:13:28,375 --> 02:13:30,750 And he receives the iron cross. 1058 02:13:31,458 --> 02:13:36,291 Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests... 1059 02:13:36,292 --> 02:13:38,875 And therefore receives the iron cross. 1060 02:13:40,333 --> 02:13:43,666 Sturmmann rauch has gotten messages through the lines... 1061 02:13:43,667 --> 02:13:46,208 And receives the iron cross. 1062 02:14:18,417 --> 02:14:19,875 The others are coming. 1063 02:14:27,000 --> 02:14:28,500 Take cover, mi.Iller. 1064 02:14:48,500 --> 02:14:49,500 Stop. Who's there? 1065 02:14:57,417 --> 02:14:58,792 A German. 1066 02:15:04,917 --> 02:15:06,292 Herr hewel? 1067 02:15:10,000 --> 02:15:11,583 Thank god, you're alive. 1068 02:15:14,250 --> 02:15:15,708 Where are the others? 1069 02:15:18,667 --> 02:15:22,750 I don't know, frau junge. Somewhere. Maybe. 1070 02:15:23,083 --> 02:15:25,625 Most people from my group must be dead. 1071 02:15:26,917 --> 02:15:29,333 I should never have left that bunker. 1072 02:15:30,250 --> 02:15:35,250 I should have shot myself, but I couldn't. 1073 02:15:36,667 --> 02:15:39,875 Eat something first. There's always enough time to die. 1074 02:16:29,833 --> 02:16:31,167 Attention! 1075 02:16:37,333 --> 02:16:39,208 You stay with the women. 1076 02:16:40,917 --> 02:16:42,000 Come along. 1077 02:16:54,625 --> 02:16:58,000 - The Russians have surrounded us. - What's going to happen to us? 1078 02:16:58,917 --> 02:17:01,458 Maybe you can get through. You could try. 1079 02:17:02,292 --> 02:17:03,792 I'm not taking another step. 1080 02:17:05,042 --> 02:17:09,125 Think about it. The Russians are after us. 1081 02:17:10,250 --> 02:17:14,708 As a woman, you might have a chance. Try it. 1082 02:17:16,208 --> 02:17:17,500 Good luck. 1083 02:17:20,667 --> 02:17:24,625 When you walk past the Russians, don't look them in the eyes. 1084 02:17:25,458 --> 02:17:28,750 Remember that well. All the best. 1085 02:17:37,792 --> 02:17:38,875 The Russians. 1086 02:17:51,750 --> 02:17:54,167 - Gerda, let's go. - You go. 1087 02:17:55,542 --> 02:17:57,458 - I'm exhausted. - Please. 1088 02:18:00,375 --> 02:18:04,500 I have to give it a try. Don't be angry with me. 1089 02:18:08,667 --> 02:18:10,000 I'll be all right. 1090 02:18:23,542 --> 02:18:24,583 Doctor! 1091 02:18:25,417 --> 02:18:30,375 My comrades want to surrender. Can I join you? 1092 02:18:30,708 --> 02:18:34,666 The fiihrer's dead. Do you want to continue the war on your own? 1093 02:18:34,667 --> 02:18:36,333 I'm obliged by my oath. 1094 02:18:37,125 --> 02:18:41,333 Then talk to the brigadefiihrer. 1095 02:19:10,250 --> 02:19:12,457 - The Russians are evacuating the square. - So? 1096 02:19:12,458 --> 02:19:14,708 No opposition. No shooting. 1097 02:19:14,917 --> 02:19:17,458 Then they'll be here within the hour. 1098 02:19:18,542 --> 02:19:20,875 What shall we do? 1099 02:19:21,042 --> 02:19:25,500 - We can't surrender. - What exactly do you mean? 1100 02:19:25,667 --> 02:19:29,791 When the Russians come, we'll empty our weapons on them. 1101 02:19:29,792 --> 02:19:33,333 - The last bullets are for ourselves. - That's poppycock. 1102 02:19:34,125 --> 02:19:39,207 Is this prestigious murder and suicide our only option? 1103 02:19:39,208 --> 02:19:42,375 We're ss officers. We can't outlive the fiihrer. 1104 02:19:43,500 --> 02:19:45,042 Who else feels that way? 1105 02:20:08,875 --> 02:20:11,000 Go on, go on. 1106 02:20:12,875 --> 02:20:17,333 Keep moving, go on. 1107 02:20:19,542 --> 02:20:20,917 Faster, faster. 1108 02:21:33,417 --> 02:21:36,542 - Come and sit down with me? - I'd love to. 1109 02:21:42,333 --> 02:21:48,000 - Why do you want to continue living? - And you? Why do you want to die? 1110 02:21:52,083 --> 02:21:54,250 The fiihrer gave it to me personally. 1111 02:21:55,542 --> 02:21:59,083 - As a last decoration? - Maybe. 1112 02:21:59,750 --> 02:22:04,666 A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. 1113 02:22:04,667 --> 02:22:09,708 If the Russians get me, I have to kill myself. 1114 02:22:11,458 --> 02:22:16,208 Hitler made you promise that? But why? 1115 02:22:16,500 --> 02:22:19,749 Maybe he didn't want me to be forced... 1116 02:22:19,750 --> 02:22:22,332 To say anything bad about him. 1117 02:22:22,333 --> 02:22:27,042 But as a diplomat, you're under international protection. 1118 02:22:27,250 --> 02:22:30,208 Who will benefit if you stick to your deal? 1119 02:22:31,208 --> 02:22:32,333 There they are. 1120 02:22:46,083 --> 02:22:47,625 Don't shoot, comrades. 1121 02:22:51,583 --> 02:22:55,667 We surrendered. The war is over. 1122 02:22:57,500 --> 02:22:58,542 It's over. 1123 02:27:13,375 --> 02:27:19,249 All the horror I heard about during the nuremberg trial... 1124 02:27:19,250 --> 02:27:26,082 The 6 million Jews, dissidents or people of another race 1125 02:27:26,083 --> 02:27:32,458 who died, shocked me deeply. 1126 02:27:33,083 --> 02:27:38,332 But I hadn't made the connection with my own past yet. 1127 02:27:38,333 --> 02:27:43,624 I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. 1128 02:27:43,625 --> 02:27:49,416 And that I hadn't known about the sheer size of it. 1129 02:27:49,417 --> 02:27:55,708 But one day, I walked past a commemorative plaque... 1130 02:27:56,333 --> 02:28:00,166 For Sophie scholl, here in the Franz-Joseph-strasse. 1131 02:28:00,167 --> 02:28:04,332 I saw that she was my age 1132 02:28:04,333 --> 02:28:09,875 and that she was executed in the year I joined Hitler. 1133 02:28:10,542 --> 02:28:15,250 And only then did I realize... 1134 02:28:15,542 --> 02:28:19,374 That youth is no excuse. 1135 02:28:19,375 --> 02:28:25,042 And that it might have been possible to find out the truth. 85053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.