Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:38,530
Tremont 628. 6-2-8.
Tres muertos.
2
00:00:38,603 --> 00:00:41,367
No, lo de siempre.
3
00:00:41,439 --> 00:00:43,202
Algo normal estos d�as.
4
00:00:43,275 --> 00:00:44,936
-Un tal... �C�mo se llama?
-No lo s�.
5
00:00:45,010 --> 00:00:47,604
�Qui�n sabe c�mo se llame?
�A qui�n le importa?
6
00:00:47,679 --> 00:00:51,671
Asesin� a su esposa, a su hijo
y se peg� un tiro.
7
00:00:51,750 --> 00:00:54,378
Se vol� la cabeza
de un tiro en la boca.
8
00:00:55,954 --> 00:00:57,546
-Sin identificaci�n...
-Carajo.
9
00:00:57,623 --> 00:00:58,714
"AMBULANCIA"
10
00:00:58,790 --> 00:00:59,882
Ning�n documento.
11
00:00:59,958 --> 00:01:01,985
Debe de ser
un inmigrante ilegal.
12
00:01:02,062 --> 00:01:03,893
Hola. Noticiario del Canal 10.
13
00:01:03,964 --> 00:01:05,556
Est�n obstruyendo la toma.
14
00:01:05,632 --> 00:01:07,224
-�Pueden correrse hacia delante?
-S�, claro.
15
00:01:07,300 --> 00:01:08,768
Gracias.
�Todo listo?
16
00:01:08,836 --> 00:01:10,928
S�, casi. Dos minutos.
17
00:01:11,004 --> 00:01:12,527
Necesitamos m�s cinta.
18
00:01:14,074 --> 00:01:15,939
Debo acercarme para tener un Emmy.
19
00:01:16,009 --> 00:01:18,238
Olv�date de eso.
Suficiente con que me paguen.
20
00:01:18,311 --> 00:01:19,573
La historia de siempre.
21
00:01:19,645 --> 00:01:23,548
Baj� ese video de la red
en estos d�as.
22
00:01:23,617 --> 00:01:25,380
No recuerdo cu�ndo.
23
00:01:25,452 --> 00:01:26,918
Mira a ese tipo.
24
00:01:26,986 --> 00:01:29,011
Maldici�n, mira a ese tipo.
25
00:01:29,088 --> 00:01:31,885
Come mientras sus compa�eros
meten un cad�ver.
26
00:01:31,957 --> 00:01:33,585
-Estoy lista. Adelante.
-Algunas de estas secuencias
27
00:01:33,659 --> 00:01:35,320
-jam�s fueron mostradas.
-�Estoy bien?
28
00:01:35,395 --> 00:01:38,329
Fueron subidas en secreto
por el camar�grafo que las film�.
29
00:01:38,397 --> 00:01:41,331
-Fue su forma de decir la verdad...
-Est� viva.
30
00:01:41,400 --> 00:01:42,492
...de lo que pasaba.
31
00:01:42,568 --> 00:01:44,866
Bree Reno, en vivo,
desde Homestead,
32
00:01:44,937 --> 00:01:47,632
donde la tragedia golpe�
a una familia de inmigrantes.
33
00:01:47,706 --> 00:01:52,075
Un hombre indocumentado mat�
a su esposa y a su hijo de 16 a�os
34
00:01:52,144 --> 00:01:55,112
-y se suicid� de un tiro.
-�Qu� pasa?
35
00:01:55,180 --> 00:01:57,344
-�Dios!
-�Qu�?
36
00:01:57,418 --> 00:01:59,351
-No puedo creerlo.
-�Pas� algo con la c�mara?
37
00:01:59,419 --> 00:02:01,546
-Arr�glalo.
-Ella est� movi�ndose.
38
00:02:01,620 --> 00:02:04,112
Por el amor de Dios,
Brody, estoy haciendo...
39
00:02:04,191 --> 00:02:06,353
-�Qu�?
-�Por todos los cielos!
40
00:02:06,427 --> 00:02:08,587
-Dios m�o.
-�Qu� pasa ah�?
41
00:02:08,662 --> 00:02:11,256
-Cre� que estaban muertos.
-Deber�an estarlo. Est�n...
42
00:02:11,331 --> 00:02:14,095
No s�. Se est� moviendo
en la camilla.
43
00:02:14,167 --> 00:02:15,964
�Ap�rtate! �Hazte a un lado!
44
00:02:16,036 --> 00:02:19,233
Atr�s, atr�s.
45
00:02:19,306 --> 00:02:21,706
�Su�ltalo!
46
00:02:21,775 --> 00:02:23,299
�Est� bien?
47
00:02:23,376 --> 00:02:26,038
�Dios! �Qu� diablos es eso?
48
00:02:26,112 --> 00:02:27,546
No te muevas.
49
00:02:27,613 --> 00:02:29,605
El otro est� movi�ndose.
50
00:02:32,918 --> 00:02:35,443
El otro tambi�n est� levant�ndose.
51
00:02:35,521 --> 00:02:37,011
�No!
52
00:02:38,624 --> 00:02:40,147
�Disp�rale!
53
00:02:44,964 --> 00:02:47,297
�No cae!
54
00:02:47,366 --> 00:02:49,357
�No cae!
55
00:02:51,372 --> 00:02:52,805
�Mierda!
56
00:02:54,475 --> 00:02:56,409
�Bree!
57
00:02:56,478 --> 00:02:57,808
�Disp�rale en la cabeza!
58
00:03:00,781 --> 00:03:02,943
No, no.
59
00:03:03,017 --> 00:03:04,711
Esto no es posible.
60
00:03:04,785 --> 00:03:06,548
Esto no puede ser verdad.
61
00:03:10,491 --> 00:03:15,053
Bajamos varias cosas de la red,
de la televisi�n, de blogs...
62
00:03:15,129 --> 00:03:16,288
"SIN AGUA Y SIN COMIDA"
"POLIC�A"
63
00:03:16,363 --> 00:03:18,194
Im�genes de los primeros tres d�as.
64
00:03:18,265 --> 00:03:20,130
La mayor�a era tonter�as.
65
00:03:20,200 --> 00:03:21,963
No serv�a.
66
00:03:22,035 --> 00:03:24,402
Eso mostraban en los noticiarios.
67
00:03:24,471 --> 00:03:26,769
Nadie sabe exactamente
68
00:03:26,840 --> 00:03:28,774
qu� cosa provoc� el caos reinante.
69
00:03:28,842 --> 00:03:30,503
Una especie de germen.
Una epidemia.
70
00:03:30,577 --> 00:03:31,805
Una cat�strofe natural o...
71
00:03:31,878 --> 00:03:33,368
No puede decirse
que sea una epidemia.
72
00:03:33,446 --> 00:03:36,245
Si se menciona,
habr� p�nico en las calles.
73
00:03:36,315 --> 00:03:38,648
Recuerdo La guerra de los mundos
de Orson Wells.
74
00:03:38,718 --> 00:03:39,878
Quiz� el mayor de los fraudes.
75
00:03:39,953 --> 00:03:40,977
Un muerto est� sent�ndose.
76
00:03:41,054 --> 00:03:42,281
Y s�lo hab�a radio.
77
00:03:42,389 --> 00:03:43,357
"EN EL AIRE"
78
00:03:43,425 --> 00:03:45,289
-Es a toda hora.
-Es una broma.
79
00:03:47,095 --> 00:03:49,029
�Es rid�culo!
80
00:03:49,097 --> 00:03:51,998
La gente se cree cualquier cosa.
81
00:03:52,067 --> 00:03:53,091
"LA MUERTE MUERE"
82
00:03:53,168 --> 00:03:55,863
Hicimos un filme...
El que voy a mostrarles.
83
00:03:55,937 --> 00:04:00,340
Jason quiso hacerlo.
84
00:04:00,408 --> 00:04:02,841
Como aquel camar�grafo
del canal 10,
85
00:04:02,910 --> 00:04:05,970
quiso subirlo para que la gente
86
00:04:06,047 --> 00:04:08,015
pudiera saber la verdad.
87
00:04:08,082 --> 00:04:11,518
El filme fue filmado
con una Panasonic HDX-900
88
00:04:11,585 --> 00:04:13,554
y una HBX-200.
89
00:04:13,621 --> 00:04:16,453
Yo hice la edici�n final
con la laptop de Jason.
90
00:04:16,523 --> 00:04:21,086
Agregu� m�sica
para los efectos, para asustarlos.
91
00:04:21,162 --> 00:04:24,222
Adem�s de querer
contarles la verdad,
92
00:04:24,297 --> 00:04:26,527
espero asustarlos,
93
00:04:26,600 --> 00:04:30,228
para que despierten.
94
00:04:30,302 --> 00:04:34,035
Quiz� no cometan
los mismos errores que nosotros.
95
00:04:34,108 --> 00:04:36,132
Bien, aqu� est�.
96
00:04:36,210 --> 00:04:40,238
La muerte muere
de Jason Creed.
97
00:04:43,684 --> 00:04:44,811
"24 DE OCTUBRE, 11:00 PM"
98
00:04:49,992 --> 00:04:51,926
Socorro.
99
00:05:09,210 --> 00:05:10,905
No. Corten, corten.
100
00:05:10,978 --> 00:05:12,843
-Corten.
-�Vamos!
101
00:05:12,914 --> 00:05:14,883
�Cu�ntas veces te lo dije?
102
00:05:14,949 --> 00:05:16,814
Los muertos no se mueven r�pido.
103
00:05:16,884 --> 00:05:18,613
Eres un cad�ver, por Dios.
104
00:05:18,686 --> 00:05:21,119
Si corres tan r�pido,
se te desgarrar�n los tobillos.
105
00:05:21,188 --> 00:05:22,884
Si ella corre, debo correr.
106
00:05:22,957 --> 00:05:24,686
Si no, �c�mo la atrapo?
107
00:05:24,759 --> 00:05:26,919
Debes atraparla despu�s.
108
00:05:26,993 --> 00:05:28,689
Es el comienzo de la pel�cula.
109
00:05:28,763 --> 00:05:30,697
Si la atrapas ahora, se termina todo.
110
00:05:30,765 --> 00:05:33,496
Debes tomarla del vestido para que...
111
00:05:33,569 --> 00:05:36,504
�Para que se me vean las tetas?
Ni loca.
112
00:05:36,572 --> 00:05:38,438
�Pueden explicarme
113
00:05:38,508 --> 00:05:40,976
por qu� las chicas
de las pel�culas de terror
114
00:05:41,043 --> 00:05:43,477
deben caerse y perder los zapatos?
115
00:05:43,546 --> 00:05:46,105
Es una porquer�a.
116
00:05:46,181 --> 00:05:48,307
�Y por qu� nos tienen
que desgarrar el vestido?
117
00:05:48,382 --> 00:05:50,180
Estoy esperando esa parte.
118
00:05:50,252 --> 00:05:52,016
-Flash.
-Seguramente.
119
00:05:52,088 --> 00:05:54,146
-Gracias.
-Deb� seguir reparando autos.
120
00:05:54,223 --> 00:05:57,123
Mira esto.
Se te arruin� el maquillaje.
121
00:05:57,192 --> 00:05:59,217
Por favor.
122
00:05:59,293 --> 00:06:02,091
Quiz� puedes verlo,
porque entras muy justo.
123
00:06:02,163 --> 00:06:04,029
�l tiene que correr.
124
00:06:04,098 --> 00:06:06,260
Correr, no. Arrastrarse.
125
00:06:06,335 --> 00:06:09,668
El gui�n dice: "La momia entra en cuadro
arrastr�ndose y se detiene".
126
00:06:09,738 --> 00:06:11,602
Por un segundo. Por un segundo.
127
00:06:11,672 --> 00:06:13,606
Est�s dici�ndome
que en un segundo puedes ver...
128
00:06:13,674 --> 00:06:17,007
El p�blico ve lo que ve la c�mara.
129
00:06:17,078 --> 00:06:18,511
�Qu� p�blico?
130
00:06:18,580 --> 00:06:21,343
Siempre hay p�blico
para el horror cre�ble.
131
00:06:21,415 --> 00:06:24,407
�Qui�n le creer� a una momia
con el maquillaje arruinado?
132
00:06:24,485 --> 00:06:27,012
Por empezar,
�qui�n va a creerle a una momia?
133
00:06:27,090 --> 00:06:29,149
Escucha esto, genio:
utiliza el zoom.
134
00:06:29,225 --> 00:06:30,623
Quiz� las tomas est�n mejor.
135
00:06:30,692 --> 00:06:33,424
S� lo que quiero, Tony,
y s� lo que hago.
136
00:06:33,497 --> 00:06:34,929
Es verdad, �no?
137
00:06:34,998 --> 00:06:38,490
�S�lo pasaron 4 d�as
de tres d�as de filmaci�n?
138
00:06:38,568 --> 00:06:40,502
Algo raro pasa, muchachos.
139
00:06:40,570 --> 00:06:43,037
No tenemos cr�ditos
por lo que hacemos.
140
00:06:43,105 --> 00:06:45,073
Todos aparecer�n en los cr�ditos.
141
00:06:45,141 --> 00:06:46,574
Los cr�ditos universitarios.
142
00:06:46,643 --> 00:06:49,168
D�jame eso a m�.
143
00:06:49,245 --> 00:06:51,007
�Ya tenemos la toma?
144
00:06:51,079 --> 00:06:52,671
No, todav�a no.
145
00:06:52,748 --> 00:06:57,377
Cinco cr�ditos para cada uno.
�se es el trato.
146
00:06:57,451 --> 00:07:00,182
El Sr. Creed tiene una visi�n.
147
00:07:00,255 --> 00:07:02,314
Quiero hacer
una pel�cula de terror.
148
00:07:02,391 --> 00:07:03,415
Y la est� haciendo, Sr. Creed.
149
00:07:03,492 --> 00:07:06,791
Jason siempre quiso
filmar documentales.
150
00:07:06,862 --> 00:07:08,625
Pero para su proyecto universitario,
151
00:07:08,697 --> 00:07:11,631
decidi� hacer
una pel�cula de terror.
152
00:07:11,700 --> 00:07:14,965
Eso filmaba aquella primera noche,
153
00:07:15,037 --> 00:07:18,597
la noche en que... todo cambi�.
154
00:07:18,673 --> 00:07:20,268
Mierda de pel�cula de momias.
155
00:07:20,344 --> 00:07:23,312
Con un toque de s�tira social.
156
00:07:23,379 --> 00:07:26,678
�Puedo tomarme un minuto, Jason?
Quiero orinar.
157
00:07:26,749 --> 00:07:28,445
-Rayos.
-�Jason?
158
00:07:28,519 --> 00:07:30,749
-�Qu�?
-Yo tambi�n quiero orinar.
159
00:07:30,821 --> 00:07:32,082
�Por Dios!
160
00:07:32,155 --> 00:07:33,918
Esto est� saliendo mal.
161
00:07:33,990 --> 00:07:36,550
Est�n pasando
algo por el noticiario.
162
00:07:36,626 --> 00:07:41,462
Es muy...
Mejor vengan a verlo.
163
00:07:41,531 --> 00:07:43,897
Nos cuesta creer
lo que estamos informando,
164
00:07:44,000 --> 00:07:45,592
pero parece ser real.
165
00:07:45,635 --> 00:07:49,401
Dos agencias de noticias
en dos pa�ses distintos
166
00:07:49,472 --> 00:07:53,238
est�n informando
que hay muertos que reviven.
167
00:07:53,309 --> 00:07:55,641
En uno de los casos,
el de Somerset,
168
00:07:55,712 --> 00:07:59,648
el muerto,
un hombre blanco de 50 a�os,
169
00:07:59,715 --> 00:08:02,377
v�ctima accidental de un tiroteo,
170
00:08:02,451 --> 00:08:05,477
se sent� mientras
le practicaban la autopsia
171
00:08:05,554 --> 00:08:06,920
y atac� al m�dico forense...
172
00:08:06,989 --> 00:08:09,685
-Mentira.
-C�llate, Tony. Est� en el noticiario.
173
00:08:09,759 --> 00:08:11,988
Las noticias
siempre son mentiras.
174
00:08:12,060 --> 00:08:14,690
Siempre las exageran.
175
00:08:14,765 --> 00:08:17,791
As� pueden vender.
�Y qu� pasa al d�a siguiente?
176
00:08:17,868 --> 00:08:19,563
"Perd�n. Nos equivocamos".
177
00:08:19,636 --> 00:08:22,230
�Qui�n se lo va a creer?
Dos muertos...
178
00:08:22,306 --> 00:08:25,275
Ya son cinco muertos.
Hay otro.
179
00:08:25,341 --> 00:08:26,933
Salen de todas partes.
180
00:08:27,010 --> 00:08:30,672
Un cad�ver
del Hope Memorial revivi�.
181
00:08:30,747 --> 00:08:32,476
Hay seis informes distintos...
182
00:08:32,548 --> 00:08:34,881
�Seis? �C�mo pueden
equivocarse seis veces?
183
00:08:34,952 --> 00:08:37,682
Por Dios,
esto lo o�mos a diario.
184
00:08:37,755 --> 00:08:40,986
Huracanes,
porque la Tierra se recalent�.
185
00:08:41,058 --> 00:08:42,990
Terroristas
que lanzar�n una bomba
186
00:08:43,059 --> 00:08:45,186
contra la Casa Blanca o tu casa.
187
00:08:45,260 --> 00:08:49,322
Y alguien que pondr�
g�rmenes en el agua o en tu correo.
188
00:08:49,399 --> 00:08:51,560
�La carta
del Publishers Clearing House?
189
00:08:51,634 --> 00:08:53,499
Lo bueno es
que ganaste un mill�n de d�lares.
190
00:08:53,569 --> 00:08:56,401
Lo malo
es que ma�ana amanecer�s muerto.
191
00:08:56,471 --> 00:08:58,063
Ser� mejor creer
lo que escuchamos.
192
00:08:58,141 --> 00:09:02,043
El problema no parece
ser que la gente amanece muerta
193
00:09:02,111 --> 00:09:04,010
sino que los muertos reviven.
194
00:09:05,214 --> 00:09:06,442
Escuchen.
195
00:09:06,518 --> 00:09:09,112
-�Qu� es eso?
-�Qu� fue?
196
00:09:09,187 --> 00:09:13,988
Debe de ser una broma de Halloween
o una mentira
197
00:09:14,058 --> 00:09:16,321
en la que muchos est�n metidos,
198
00:09:16,393 --> 00:09:18,258
-incluyendo a funcionarios...
-Yo me voy.
199
00:09:18,328 --> 00:09:21,161
Si amanezco muerto,
ser� en mi habitaci�n.
200
00:09:23,600 --> 00:09:25,328
Pueden venir todos.
201
00:09:25,401 --> 00:09:27,802
Eliot tiene la direcci�n.
Sabe d�nde queda.
202
00:09:27,871 --> 00:09:29,736
S�, muy linda casa.
203
00:09:29,807 --> 00:09:32,275
Acogedora. Ocupa medio Filadelfia.
204
00:09:32,342 --> 00:09:33,832
S�, es una fortaleza.
205
00:09:33,911 --> 00:09:36,641
No puedo entrar si no me invitan.
206
00:09:36,712 --> 00:09:38,476
Lamento lo de tu pel�cula, Jason.
207
00:09:38,548 --> 00:09:40,484
No quiero dejarte colgado,
208
00:09:40,551 --> 00:09:43,645
pero yo me largo de aqu�.
209
00:09:47,457 --> 00:09:50,483
Como dije, pueden venir todos.
210
00:09:50,560 --> 00:09:52,494
De verdad. Est�n invitados.
211
00:09:52,562 --> 00:09:55,225
A la tarde,
el cad�ver empez� a moverse.
212
00:09:55,299 --> 00:09:57,597
-Yo acepto.
-No mostr� signos vitales,
213
00:09:57,668 --> 00:10:00,101
-pero abri� los ojos...
-�Alguien m�s viene?
214
00:10:00,169 --> 00:10:02,230
-Aparentemente no.
-�C�mo es posible?
215
00:10:02,307 --> 00:10:03,968
Seguramente, no estaba muerto.
216
00:10:04,042 --> 00:10:07,342
Pues lo est�.
Diseccionado parcialmente.
217
00:10:07,413 --> 00:10:09,107
Adi�s, chicos.
218
00:10:12,750 --> 00:10:15,241
Las condenadas momias
siempre se quedan con las chicas.
219
00:10:15,320 --> 00:10:18,448
�Qu� haremos?
220
00:10:18,523 --> 00:10:20,456
El cad�ver se movi�.
221
00:10:20,526 --> 00:10:22,117
�C�mo explica...?
222
00:10:22,193 --> 00:10:24,058
Como m�dico,
no tengo explicaci�n.
223
00:10:24,128 --> 00:10:25,685
Te dir� qu� har�.
224
00:10:25,763 --> 00:10:26,889
Ir� a los dormitorios.
225
00:10:26,965 --> 00:10:29,489
Deb est� all�.
Si pasa algo, no quiero que est� sola.
226
00:10:29,566 --> 00:10:33,592
...transmite impulsos el�ctricos
227
00:10:33,670 --> 00:10:37,437
que logran animar lo poco que queda
228
00:10:37,508 --> 00:10:39,669
de los m�sculos y del tejido.
229
00:10:44,747 --> 00:10:46,339
Bien.
230
00:10:46,415 --> 00:10:48,782
�ste es el dormitorio de las mujeres.
231
00:10:54,759 --> 00:10:56,249
�Cielos!
232
00:10:57,795 --> 00:11:01,061
Pasaron 25 minutos
desde que dieron la noticia.
233
00:11:01,133 --> 00:11:03,533
Parece que no hay nadie.
234
00:11:12,744 --> 00:11:14,735
Hola.
�Qui�n est� ah�?
235
00:11:16,314 --> 00:11:17,804
Diablos.
236
00:11:19,183 --> 00:11:21,947
�Qu� carajo haces aqu�?
237
00:11:22,020 --> 00:11:25,148
-�Y qu� carajo hace usted?
-Estoy robando.
238
00:11:25,223 --> 00:11:27,054
Pero t�...
239
00:11:27,125 --> 00:11:31,562
�Qu� hace un chico con una c�mara
en el dormitorio de las chicas?
240
00:11:31,629 --> 00:11:33,324
�Seguridad!
241
00:11:36,134 --> 00:11:38,159
Rayos.
242
00:11:38,236 --> 00:11:40,669
Dios.
243
00:11:40,737 --> 00:11:42,797
Mierda.
244
00:11:49,615 --> 00:11:51,310
Bien, bien.
245
00:11:51,383 --> 00:11:53,408
�ste es el dormitorio de Deb.
246
00:11:57,022 --> 00:11:58,956
�Cielos!
Tranquila, Deb. Soy yo.
247
00:11:59,024 --> 00:12:01,686
Por Dios...
248
00:12:01,760 --> 00:12:03,352
�Sigues filmando?
249
00:12:03,429 --> 00:12:05,191
-�Por qu�?
-Estoy...
250
00:12:08,567 --> 00:12:10,535
Hay informes de Denver.
251
00:12:10,603 --> 00:12:12,070
Dios m�o.
252
00:12:14,105 --> 00:12:17,371
-Me asust� much�simo.
-Tranquila, amor.
253
00:12:17,443 --> 00:12:19,103
Hay secuencias incre�bles
del canal 10.
254
00:12:19,177 --> 00:12:20,906
Aqu� estoy, aqu� estoy.
255
00:12:20,979 --> 00:12:24,779
Hace una hora
que quiero llamar a casa.
256
00:12:24,849 --> 00:12:26,339
Las primeras secuencias exclusivas
257
00:12:26,417 --> 00:12:28,385
donde hay muertos
258
00:12:28,453 --> 00:12:31,889
o gente supuestamente muerta,
que revive.
259
00:12:33,725 --> 00:12:36,922
�Cielos! �Qu� es eso?
260
00:12:36,995 --> 00:12:38,929
El otro tambi�n revive.
261
00:12:38,997 --> 00:12:41,465
�Mierda! �Mierda!
262
00:12:41,532 --> 00:12:44,025
Lo mismo. No hay respuesta.
263
00:12:44,104 --> 00:12:46,731
-Debemos irnos.
-Cari�o...
264
00:12:46,805 --> 00:12:49,001
-�Qu�?
-No atienden en mi casa.
265
00:12:49,075 --> 00:12:52,237
Mi mam�, mi pap�, Billy...
Deber�an estar ah�.
266
00:12:52,311 --> 00:12:53,677
Quiz� est�n en la caba�a.
267
00:12:53,747 --> 00:12:56,409
No, ya intent� all�, y a los celulares.
268
00:12:56,483 --> 00:12:57,642
Caminaba muy raro.
269
00:12:57,716 --> 00:13:00,947
Debido a un volumen inusual,
no pudo hacerse la llamada.
270
00:13:01,020 --> 00:13:02,386
Los circuitos
deben de estar saturados.
271
00:13:02,455 --> 00:13:04,547
Tus padres, seguramente,
tampoco pueden comunicarse.
272
00:13:04,623 --> 00:13:08,457
Lo dec�an las noticias, Internet,
273
00:13:08,527 --> 00:13:10,721
pero nadie sab�a lo que pasaba.
274
00:13:10,795 --> 00:13:13,093
Quiero irme.
275
00:13:13,164 --> 00:13:17,033
Jay, quiero ir a casa.
276
00:13:17,102 --> 00:13:19,502
�Mat� a Ben!
277
00:13:19,571 --> 00:13:24,065
Creo que eso caus� el p�nico:
no saber la verdad.
278
00:13:24,143 --> 00:13:25,508
Estamos en guerra,
279
00:13:25,576 --> 00:13:27,669
pero no s� contra qui�n luchamos.
280
00:13:27,745 --> 00:13:29,839
Lo que pasa es real, no una farsa.
281
00:13:29,915 --> 00:13:32,348
El pron�stico es aterrador.
282
00:13:32,418 --> 00:13:35,181
Mis amigos se fueron
sin despedirse.
283
00:13:35,253 --> 00:13:37,849
-Cientos de ciudadanos...
-Queremos que est�n tranquilos.
284
00:13:37,924 --> 00:13:41,257
Es extra�o. Te la pasas
peleando con tus padres
285
00:13:41,327 --> 00:13:43,819
separ�ndote, construyendo tu vida.
286
00:13:43,898 --> 00:13:45,888
Pero cuando hay problemas,
287
00:13:45,965 --> 00:13:49,230
no ves la hora
de llegar a casa.
288
00:13:52,872 --> 00:13:56,239
Estamos todos
en la caravana de Mary.
289
00:13:56,309 --> 00:13:58,834
-�De qu� se trata, Jason?
-No lo s�. Pasa que...
290
00:13:58,912 --> 00:14:01,038
Si esto es algo grande,
291
00:14:01,113 --> 00:14:02,580
quiero filmarlo.
292
00:14:02,648 --> 00:14:04,775
Cuando les toque el turno,
digan su nombre.
293
00:14:04,850 --> 00:14:06,784
Esto es rid�culo.
294
00:14:09,387 --> 00:14:11,653
Mary. Mary Dexter.
295
00:14:11,725 --> 00:14:13,487
�Qu� haces aqu�, Mary?
296
00:14:13,560 --> 00:14:15,391
Me voy a casa.
297
00:14:15,462 --> 00:14:17,986
Trato de llegar a casa.
298
00:14:18,063 --> 00:14:21,658
�Puedes dejar de filmarme
mientras conduzco as� me concentro?
299
00:14:21,734 --> 00:14:24,498
-Di tu nombre.
-Jason, si a�n no conoces mi nombre
300
00:14:24,571 --> 00:14:26,435
saca tu ropa de mi armario.
301
00:14:26,505 --> 00:14:28,404
-Vamos, amor. Es parte de la historia.
-Su...
302
00:14:31,411 --> 00:14:33,676
Debra Moynahan.
303
00:14:33,748 --> 00:14:37,115
Yo tambi�n intento llegar
a casa igual que Mary.
304
00:14:37,184 --> 00:14:40,210
No s� por qu� mi novio
tiene la c�mara contra mi cara.
305
00:14:42,722 --> 00:14:44,485
Scranton.
306
00:14:44,557 --> 00:14:47,822
Scranton, Pensilvania.
Ah� vivo.
307
00:14:47,894 --> 00:14:49,691
En la casa de mis padres.
308
00:14:49,763 --> 00:14:51,628
Y de mi hermano menor.
309
00:14:51,698 --> 00:14:53,563
�De d�nde vienes?
310
00:14:53,633 --> 00:14:55,328
De la universidad.
311
00:14:55,401 --> 00:14:57,699
Estamos todos juntos.
312
00:14:57,771 --> 00:14:59,635
En la universidad de Pittsburgh.
313
00:14:59,705 --> 00:15:02,140
-�Por qu� est�n viajando?
-Dios.
314
00:15:02,208 --> 00:15:05,143
S�. Dios, Jason. D�jate de joder.
315
00:15:05,211 --> 00:15:06,235
�Ven a �se?
316
00:15:06,312 --> 00:15:08,246
No quiere decir qui�n es.
Lo har� yo.
317
00:15:08,314 --> 00:15:09,576
Es Tony Ravello, de...
318
00:15:09,649 --> 00:15:11,775
�De d�nde era?
�De Brooklyn o del Bronx?
319
00:15:11,851 --> 00:15:12,977
Queens.
320
00:15:13,052 --> 00:15:15,576
Su maquillaje se arruina.
321
00:15:15,654 --> 00:15:18,522
�Sabes una cosa?
Me gradu� en direcci�n igual que t�.
322
00:15:18,591 --> 00:15:20,455
No tengo por qu�
saber hacer maquillaje.
323
00:15:20,527 --> 00:15:22,585
No, pero yo s�.
324
00:15:22,661 --> 00:15:23,960
Lo siento, cari�o.
325
00:15:24,031 --> 00:15:26,363
Sabes lo que pasa
cuando trabajamos juntos.
326
00:15:26,433 --> 00:15:28,162
Lo s�.
327
00:15:32,073 --> 00:15:34,097
�Por qu� estamos viajando?
328
00:15:34,176 --> 00:15:36,735
Estamos tratando
de salir de Dodge.
329
00:15:36,811 --> 00:15:38,642
�Por qu�?
330
00:15:38,712 --> 00:15:40,475
�Qu� quieres que diga, Jason?
331
00:15:40,548 --> 00:15:42,139
No se trata
de lo que quiero que digas
332
00:15:42,215 --> 00:15:44,707
sino de lo que t�
quieres decirnos.
333
00:15:44,785 --> 00:15:47,151
�Por qu� todos
quieren irse de Dodge?
334
00:15:47,221 --> 00:15:48,711
Por eso de...
335
00:15:48,789 --> 00:15:51,154
-Esa locura que est� pasando.
-Es una locura.
336
00:15:51,224 --> 00:15:52,852
�Ad�nde vas, Tony?
337
00:15:52,926 --> 00:15:55,520
A ning�n lado.
No tengo ad�nde ir.
338
00:15:55,595 --> 00:15:57,324
Me quedar� contigo, Jason,
339
00:15:57,397 --> 00:15:59,228
hasta que no te aguante m�s.
340
00:15:59,299 --> 00:16:00,494
-Entendido.
-�Puede explicarme
341
00:16:00,568 --> 00:16:02,159
por qu� Seguridad Interna
342
00:16:02,235 --> 00:16:05,671
puso el alerta anaranjada
esta ma�ana
343
00:16:05,738 --> 00:16:09,037
a pesar de no haber indicios
de ataques terroristas?
344
00:16:09,108 --> 00:16:12,100
Tiene raz�n.
No hay indicios de ello.
345
00:16:12,178 --> 00:16:14,044
Son hechos aislados
346
00:16:14,113 --> 00:16:16,581
y esperamos que todo
347
00:16:16,649 --> 00:16:18,515
vuelva pronto a la normalidad.
348
00:16:18,587 --> 00:16:20,851
�Lo ven?
Ya empezaron a minimizar todo.
349
00:16:20,922 --> 00:16:22,685
Control de las Enfermedades cree
350
00:16:22,757 --> 00:16:27,523
que es un virus desconocido
que provoca una psicosis en masa.
351
00:16:27,595 --> 00:16:29,757
Psicosis.
�Qui�n va a creer eso?
352
00:16:29,831 --> 00:16:31,559
-�Psic�tico?
-El presidente controla
353
00:16:31,632 --> 00:16:33,395
la situaci�n desde su rancho
354
00:16:33,467 --> 00:16:35,958
y le pidi� a la Naci�n
que est� alerta.
355
00:16:37,238 --> 00:16:39,001
Di qui�n eres, Eliot.
356
00:16:39,073 --> 00:16:40,507
Acabas de hacerlo.
Soy Eliot.
357
00:16:40,575 --> 00:16:42,007
Cu�ntanos m�s.
358
00:16:42,076 --> 00:16:44,340
Eliot Stone, Harrisburg, Pensilvania.
359
00:16:44,411 --> 00:16:46,879
Y estoy aqu� con ustedes, porque...
360
00:16:46,947 --> 00:16:48,505
No s�...
Tambi�n quiero ir a casa.
361
00:16:48,582 --> 00:16:49,843
Queda de camino.
362
00:16:49,916 --> 00:16:51,851
Espero que me dejen ah�.
363
00:16:51,919 --> 00:16:54,080
Parece que todos
se quieren ir a su casa.
364
00:16:54,154 --> 00:16:56,019
Ya s� lo que quieres hacer, Jason.
365
00:16:56,090 --> 00:16:57,523
Entiendo.
366
00:16:57,591 --> 00:17:00,684
Gordon Thorson, Danville,
Pensilvania.
367
00:17:00,760 --> 00:17:02,523
Tracy Thurmond.
368
00:17:02,595 --> 00:17:05,030
Estamos...
Estamos juntos.
369
00:17:05,099 --> 00:17:06,292
Para siempre.
370
00:17:06,366 --> 00:17:09,165
S�, ya veremos.
371
00:17:09,236 --> 00:17:10,668
�Qu� es eso?
372
00:17:10,737 --> 00:17:11,865
Es mi c�mara.
373
00:17:14,843 --> 00:17:16,105
Sonr�e.
374
00:17:16,177 --> 00:17:18,304
Thurmond y Thorson.
375
00:17:18,380 --> 00:17:20,474
Dame un beso.
376
00:17:20,549 --> 00:17:22,413
Y yo soy de San Antonio.
377
00:17:22,484 --> 00:17:23,678
Queda en Texas.
378
00:17:24,719 --> 00:17:26,186
No se metan con Texas.
379
00:17:26,254 --> 00:17:28,449
Rayos, miren a ese tipo.
380
00:17:28,523 --> 00:17:30,513
Cielos.
381
00:17:33,929 --> 00:17:36,022
Debe de ir a m�s de 150.
382
00:17:37,198 --> 00:17:38,631
Profesor.
383
00:17:38,699 --> 00:17:40,463
Al fin me toca a m�.
384
00:17:40,534 --> 00:17:43,002
Me sent�a rechazado.
385
00:17:43,070 --> 00:17:44,162
Es que est�...
386
00:17:44,238 --> 00:17:47,572
Muy lejos. En tercera clase.
387
00:17:47,642 --> 00:17:51,099
Estoy sentado en el ba�o
con la ropa sucia de todos.
388
00:17:52,947 --> 00:17:55,939
Andrew Maxwell, profesor em�rito.
389
00:17:56,016 --> 00:18:01,921
No tengo ad�nde ir ni qu� hacer
ni estoy con nadie.
390
00:18:01,989 --> 00:18:04,856
Ravello me ofreci� venir.
391
00:18:04,925 --> 00:18:07,622
Yo tampoco estoy con nadie.
392
00:18:07,696 --> 00:18:09,961
Estoy sola.
393
00:18:10,032 --> 00:18:12,125
S�lo yo y St. Chris.
394
00:18:12,201 --> 00:18:15,533
Creo que llegaremos
a St. Chris antes de que amanezca.
395
00:18:15,604 --> 00:18:17,572
�Dios m�o! �Miren!
396
00:18:17,639 --> 00:18:19,300
No pasaremos m�s.
397
00:18:19,374 --> 00:18:21,536
Da la vuelta.
Debemos regresar a los dormitorios.
398
00:18:21,610 --> 00:18:22,541
�Miren!
399
00:18:22,611 --> 00:18:24,076
Es un polic�a.
400
00:18:24,145 --> 00:18:25,579
�C�mo lo sabes?
401
00:18:25,648 --> 00:18:27,513
Por el sombrero...
Un sombrero est�pido.
402
00:18:27,583 --> 00:18:28,571
Parece herido.
403
00:18:28,650 --> 00:18:30,516
-Est� todo quemado.
-S�.
404
00:18:30,585 --> 00:18:33,019
No est� quemado.
Est� chamuscado.
405
00:18:33,088 --> 00:18:34,487
No deber�a caminar.
406
00:18:34,556 --> 00:18:36,148
-Dios m�o...
-Est� muerto.
407
00:18:36,224 --> 00:18:37,190
�Maldici�n!
408
00:18:37,258 --> 00:18:39,317
Te aseguro
que deber�a estar muerto.
409
00:18:39,394 --> 00:18:41,920
-�Dios m�o!
-�Conduce, carajo!
410
00:18:41,997 --> 00:18:43,362
Quiere algo m�s
411
00:18:43,431 --> 00:18:44,921
que tu licencia y tu registro.
412
00:18:48,503 --> 00:18:51,767
-�Vamos! �Vamos!
-Dios m�o.
413
00:18:56,944 --> 00:18:58,036
Carajo.
414
00:18:58,112 --> 00:18:59,742
Espera. No te vayas, espera.
415
00:18:59,816 --> 00:19:02,909
�Qu� es eso?
416
00:19:26,942 --> 00:19:28,272
�Qu� estamos haciendo?
417
00:19:28,343 --> 00:19:29,537
�Qu� hora es?
418
00:19:29,611 --> 00:19:31,203
Son casi las 3.
419
00:19:31,279 --> 00:19:33,077
Deber�amos detenernos.
420
00:19:43,124 --> 00:19:45,490
�C�mo te sientes?
421
00:19:45,560 --> 00:19:49,758
Mary, �qu� sientes
despu�s de lo que pas�?
422
00:19:49,831 --> 00:19:52,061
�C�mo crees que me siento?
423
00:19:52,133 --> 00:19:53,897
Ya est�n muertos.
424
00:19:53,969 --> 00:19:56,165
No hiciste nada malo.
425
00:19:56,239 --> 00:19:58,605
Esc�chenme bien.
426
00:19:58,675 --> 00:20:00,540
Uno no se para
y camina estando muerto.
427
00:20:00,611 --> 00:20:02,510
C�llate.
428
00:20:02,579 --> 00:20:04,638
Quiz� matamos a tres personas.
429
00:20:04,713 --> 00:20:06,978
Tres personas
que viven y respiran como nosotros.
430
00:20:07,050 --> 00:20:09,017
No es as�.
431
00:20:11,654 --> 00:20:13,418
S�.
432
00:20:13,490 --> 00:20:15,151
Yo s�.
433
00:20:18,961 --> 00:20:20,622
Lo siento.
434
00:20:29,539 --> 00:20:31,529
�Mierda!
435
00:20:39,581 --> 00:20:40,674
"25 DE OCTUBRE, 4:13 A. M."
436
00:20:40,749 --> 00:20:42,773
Nos detuvimos
a un lado del camino.
437
00:20:44,219 --> 00:20:46,951
Dios sabe d�nde.
438
00:20:47,023 --> 00:20:49,219
�No dir�s nada?
439
00:20:49,293 --> 00:20:52,386
No s�.
Yo le dar�a tiempo.
440
00:20:55,166 --> 00:20:57,429
Estoy qued�ndome sin nada.
441
00:20:57,501 --> 00:21:01,961
Quiero llegar a un almac�n
antes de que cierren para siempre.
442
00:21:02,037 --> 00:21:04,233
Qu� pensamiento terrible.
443
00:21:04,306 --> 00:21:07,276
Un mundo donde
no se puede comprar alcohol.
444
00:21:09,179 --> 00:21:10,840
Dios.
445
00:21:10,914 --> 00:21:12,848
�Mary? �Mary?
446
00:21:12,916 --> 00:21:15,476
�No! �Qu� hizo?
447
00:21:15,552 --> 00:21:17,486
�Qu� hizo?
448
00:21:17,553 --> 00:21:18,918
�Alguien sab�a
que ten�a un arma?
449
00:21:18,988 --> 00:21:20,354
�Por qu� har�a algo as�?
450
00:21:20,423 --> 00:21:23,550
�Por lo que pas�?
�Por esa gente?
451
00:21:24,561 --> 00:21:26,392
Todo es culpa nuestra.
452
00:21:26,462 --> 00:21:29,056
Por entrar en p�nico,
por convertir esto en...
453
00:21:29,131 --> 00:21:30,722
�En qu�?
454
00:21:30,799 --> 00:21:32,823
En algo que no es.
455
00:21:32,902 --> 00:21:34,267
Por exagerar las cosas.
456
00:21:34,336 --> 00:21:35,735
�Todo esto es mentira!
457
00:21:35,804 --> 00:21:36,862
Si sigues diciendo eso,
458
00:21:36,939 --> 00:21:39,170
alguien m�s se suicidar�.
459
00:21:39,242 --> 00:21:40,904
Uds. oyeron la televisi�n.
Mary la oy�.
460
00:21:40,977 --> 00:21:42,274
Debimos quedarnos
en la universidad
461
00:21:42,345 --> 00:21:43,937
en lugar de dar vueltas
462
00:21:44,015 --> 00:21:45,914
y atropellar gente.
463
00:21:45,982 --> 00:21:48,247
-A�n est� viva.
-�Qu�?
464
00:21:51,721 --> 00:21:53,451
Tiene pulso.
465
00:21:53,524 --> 00:21:55,491
-Carajo. Presi�n. Presi�n.
-Mary.
466
00:21:57,827 --> 00:22:00,193
-Parece que se fueron todos.
-Si, apurados.
467
00:22:00,263 --> 00:22:02,255
Es un hospital.
�Ad�nde vamos a llevarla?
468
00:22:02,333 --> 00:22:04,528
Que no veamos a nadie
no significa que no haya nadie.
469
00:22:04,602 --> 00:22:05,568
Quiz� est�n escondidos.
470
00:22:05,635 --> 00:22:07,432
S�, porque nos creen muertos.
471
00:22:07,504 --> 00:22:08,869
�Hola! �No estamos muertos!
472
00:22:08,939 --> 00:22:10,531
Basta, Tony.
473
00:22:12,474 --> 00:22:14,066
Esperen, �ad�nde vamos?
474
00:22:14,144 --> 00:22:15,203
Busquen un m�dico.
475
00:22:15,279 --> 00:22:17,508
Nosotros iremos a Emergencias.
476
00:22:17,581 --> 00:22:19,640
�Hola? �Hay alguien?
477
00:22:21,451 --> 00:22:23,180
Creo que o� a alguien.
478
00:22:25,321 --> 00:22:26,754
Por aqu�. Vamos.
479
00:22:36,301 --> 00:22:37,927
Es la radio.
480
00:22:53,783 --> 00:22:56,548
Vimos a alguien en el lugar...
481
00:22:56,621 --> 00:22:57,986
�Hola?
482
00:22:58,055 --> 00:22:59,647
�Hay...?
483
00:22:59,724 --> 00:23:00,690
�Qu�?
484
00:23:00,758 --> 00:23:02,225
...saliendo del edificio.
�Qu� pasa?
485
00:23:02,293 --> 00:23:05,694
Quiere quedarse aqu�
porque no podemos movernos.
486
00:23:05,763 --> 00:23:07,253
Est�n alerta.
487
00:23:14,138 --> 00:23:16,629
Es un caos.
488
00:23:18,108 --> 00:23:19,973
Un caos total.
489
00:23:20,043 --> 00:23:22,171
Lo tengo. Lo tengo.
490
00:23:30,454 --> 00:23:31,979
P�gale en la cabeza.
491
00:23:32,057 --> 00:23:33,683
No, hazlo t�.
492
00:23:33,758 --> 00:23:37,593
Dile a todos
que les apunten a la cabeza.
493
00:23:37,663 --> 00:23:39,893
�No ser� un error?
494
00:23:41,667 --> 00:23:44,067
Esto es un hospital
y no hay nadie.
495
00:23:50,676 --> 00:23:52,541
�Y si es verdad?
496
00:23:54,412 --> 00:23:56,403
�Qu� pasar� con Mary?
497
00:23:57,782 --> 00:23:59,374
�Qu� pasa si...?
498
00:23:59,450 --> 00:24:01,008
Si muere.
499
00:24:01,085 --> 00:24:02,644
No sirve de nada
quedarnos as�.
500
00:24:02,721 --> 00:24:04,347
Desperdiciamos energ�a.
501
00:24:04,422 --> 00:24:06,049
Vamos a pedir ayuda.
502
00:24:10,960 --> 00:24:13,451
-Ah� hay alguien.
-Disculpe.
503
00:24:13,531 --> 00:24:15,294
Disculpe.
504
00:24:15,366 --> 00:24:16,390
Tenemos una emergencia.
505
00:24:16,467 --> 00:24:18,662
Nuestra amiga est� herida
y necesitamos ayuda.
506
00:24:19,769 --> 00:24:20,793
Dios m�o.
507
00:24:20,870 --> 00:24:22,135
�Qu� le pasa?
508
00:24:22,208 --> 00:24:23,435
Est� muerto.
Eso le pasa.
509
00:24:23,508 --> 00:24:24,498
Usa el arma.
510
00:24:24,577 --> 00:24:25,668
-Dios.
-Ap�rate, dispara.
511
00:24:25,744 --> 00:24:27,143
�Y si hay m�s?
512
00:24:29,982 --> 00:24:31,574
-�Chicos?
-Dale a la cabeza.
513
00:24:31,651 --> 00:24:33,208
-Disp�rale en la cabeza.
-S�.
514
00:24:33,286 --> 00:24:34,274
�Dale a la cabeza!
515
00:24:36,788 --> 00:24:38,551
Se est� agotando la bater�a.
516
00:24:38,623 --> 00:24:40,488
-S�, eso no es todo.
-�C�mo?
517
00:24:40,559 --> 00:24:41,718
�Qu� pasa?
518
00:24:41,792 --> 00:24:43,021
Cielos. Una enfermera.
519
00:24:43,095 --> 00:24:46,030
Un m�dico muerto, una enfermera muerta.
Tiene sentido.
520
00:24:47,165 --> 00:24:49,326
Apur�monos.
�Gordo!
521
00:24:49,401 --> 00:24:50,628
Se trab�.
522
00:24:50,701 --> 00:24:52,191
-Intentar� algo.
-�Qu� cosa?
523
00:24:52,269 --> 00:24:53,965
Llama su atenci�n.
524
00:24:54,039 --> 00:24:55,596
-Ven.
-�Oye!
525
00:24:55,673 --> 00:24:57,005
-Ven por m�.
-Cuidado, Debra.
526
00:24:57,075 --> 00:24:58,064
Cuidado.
527
00:24:58,143 --> 00:24:59,370
Contacto, asignado.
528
00:24:59,443 --> 00:25:01,139
Dios...
529
00:25:03,013 --> 00:25:04,207
Cielos.
530
00:25:05,683 --> 00:25:07,981
Est�n calientes.
531
00:25:08,052 --> 00:25:09,543
Ponlas donde estaban.
532
00:25:12,923 --> 00:25:14,982
Hay que conseguir un m�dico.
533
00:25:15,059 --> 00:25:16,688
S�, uno vivo.
534
00:25:19,432 --> 00:25:20,899
Ya est�.
535
00:25:27,039 --> 00:25:27,971
Vamos.
536
00:25:31,511 --> 00:25:32,534
No d�jala aqu� conmigo.
537
00:25:32,612 --> 00:25:33,942
�No nos acompa�as?
538
00:25:34,012 --> 00:25:35,570
No puedo. Debo cargarla.
539
00:25:35,647 --> 00:25:37,115
D�jala que se cargue sola.
540
00:25:37,183 --> 00:25:39,412
No puedo irme sin la c�mara.
541
00:25:39,484 --> 00:25:40,974
La c�mara es lo principal.
542
00:25:41,052 --> 00:25:42,281
Lo principal es buscar ayuda.
543
00:25:52,164 --> 00:25:54,257
Deber�a estar con ellos.
544
00:25:54,332 --> 00:25:55,924
Quiz� podr�a ayudar.
545
00:25:57,602 --> 00:25:58,762
No puedo.
546
00:25:58,837 --> 00:26:00,327
No puedo.
547
00:26:00,404 --> 00:26:02,032
Porque...
548
00:26:02,107 --> 00:26:03,631
Tengo la bater�a enchufada.
549
00:26:08,180 --> 00:26:10,582
Qu� desastre, �cierto?
550
00:26:10,651 --> 00:26:12,618
Solo con esos muertos.
551
00:26:15,888 --> 00:26:17,516
Lo siento, Mary.
552
00:26:17,591 --> 00:26:20,958
Si algo que dijo Tony o yo
553
00:26:21,028 --> 00:26:22,052
hizo que t�...
554
00:26:24,430 --> 00:26:26,990
Los que mataste estaban muertos.
555
00:26:27,065 --> 00:26:29,533
Esta gente est� muerta.
556
00:26:29,602 --> 00:26:31,001
Al menos, parece muerta.
557
00:26:33,040 --> 00:26:34,006
No lo s�.
558
00:26:34,073 --> 00:26:35,597
Como est�n las cosas...
559
00:26:37,944 --> 00:26:39,434
�Qui�n lo sabe?
560
00:26:42,814 --> 00:26:44,043
Mary.
561
00:26:45,818 --> 00:26:46,978
�Mary?
562
00:26:51,656 --> 00:26:54,285
Mierda.
563
00:26:55,694 --> 00:26:56,992
�Chicos?
564
00:26:59,731 --> 00:27:01,165
�Qu� pasa?
565
00:27:02,200 --> 00:27:03,726
Maldita sea.
566
00:27:06,139 --> 00:27:07,333
�Hola?
567
00:27:09,443 --> 00:27:10,671
Hola.
568
00:27:12,880 --> 00:27:14,780
Encontr� esto
en una habitaci�n.
569
00:27:19,785 --> 00:27:20,844
Dinos tu nombre.
570
00:27:22,488 --> 00:27:23,420
Dilo.
571
00:27:23,489 --> 00:27:24,889
-Deb, vamos.
-Dilo.
572
00:27:24,958 --> 00:27:25,947
D�jame en paz.
573
00:27:26,025 --> 00:27:26,957
Jay... Jason.
574
00:27:27,026 --> 00:27:29,188
-Jason Creed.
-�Ves lo que se siente
575
00:27:29,263 --> 00:27:31,753
tener una c�mara en la cara?
576
00:27:31,832 --> 00:27:34,595
�Tener que responder tonter�as
cuando hay gente muri�ndose?
577
00:27:34,666 --> 00:27:35,963
�Ves lo que se siente?
578
00:27:36,034 --> 00:27:38,435
Deb, deja eso
y dime qu� pas�.
579
00:27:40,773 --> 00:27:42,968
Te lo perdiste.
580
00:27:43,042 --> 00:27:45,943
Si no pas� en c�mara,
no pas�, �cierto?
581
00:27:49,482 --> 00:27:50,413
Hab�a un...
582
00:27:50,483 --> 00:27:53,008
Hab�a un paciente
en una habitaci�n.
583
00:27:54,554 --> 00:27:57,148
Parec�a amable.
584
00:27:57,223 --> 00:27:59,125
Vivo.
585
00:27:59,193 --> 00:28:01,285
Pero no lo estaba.
586
00:28:03,363 --> 00:28:05,594
Casi se me tira
encima antes de que lo viera.
587
00:28:07,769 --> 00:28:09,633
Gordo lo mat�.
588
00:28:12,573 --> 00:28:14,564
Dios, �y t�...?
589
00:28:14,641 --> 00:28:16,632
-�Acaso te...?
-�Lastim�?
590
00:28:18,046 --> 00:28:19,273
No.
591
00:28:19,346 --> 00:28:20,541
�Qui�n gritaba?
592
00:28:21,915 --> 00:28:23,109
Yo.
593
00:28:23,183 --> 00:28:24,707
�Quieres que te muestre c�mo?
594
00:28:24,785 --> 00:28:26,479
�Para la c�mara?
595
00:28:26,552 --> 00:28:28,521
�Para que conste?
596
00:28:30,556 --> 00:28:31,489
Suficiente, Deb.
597
00:28:34,027 --> 00:28:35,118
Dios m�o.
598
00:28:44,470 --> 00:28:46,063
Acabo de matar a otro.
599
00:28:49,543 --> 00:28:54,311
Mat� a tres hombres
y a una mujer en media hora.
600
00:28:54,381 --> 00:28:55,747
Fue f�cil, �cierto?
601
00:28:57,784 --> 00:28:59,651
Recuerdo la guerra.
602
00:28:59,722 --> 00:29:01,780
En la guerra,
603
00:29:01,856 --> 00:29:04,381
es f�cil matar.
604
00:29:04,459 --> 00:29:07,518
Especialmente,
cuando no debes hacer nada.
605
00:29:09,396 --> 00:29:11,227
Siempre habr� gente como t�
606
00:29:11,299 --> 00:29:15,360
esperando documentar,
de llevar una especie de diario.
607
00:29:15,436 --> 00:29:17,836
�Yo? Usted
me puso la c�mara en las manos.
608
00:29:17,905 --> 00:29:19,701
Usted me hizo hacer esto.
609
00:29:19,773 --> 00:29:21,674
Esto no.
Esto es el diario de una crueldad.
610
00:29:21,742 --> 00:29:23,835
Y, en la guerra,
cuando no identificas al enemigo
611
00:29:23,910 --> 00:29:26,505
como a este o aquel desgraciado...
612
00:29:26,581 --> 00:29:28,980
la crueldad...
613
00:29:29,049 --> 00:29:30,914
queda justificada.
614
00:29:30,984 --> 00:29:33,452
Dios m�o.
615
00:29:33,520 --> 00:29:34,817
Dios m�o. Miren a Mary.
616
00:29:36,155 --> 00:29:38,420
Est�... Est� muerta.
617
00:29:38,493 --> 00:29:39,790
Est� regresando.
618
00:29:43,096 --> 00:29:44,961
Esto es demasiado.
619
00:29:45,032 --> 00:29:46,261
Demasiado.
620
00:29:47,702 --> 00:29:49,033
No lo s�, chicos.
621
00:29:51,072 --> 00:29:52,597
Dame.
622
00:29:52,675 --> 00:29:54,539
No puedes hacer eso.
Dame el arma.
623
00:30:06,255 --> 00:30:07,551
Cielos.
624
00:30:07,623 --> 00:30:09,886
Dios m�o, Dios m�o.
625
00:30:09,957 --> 00:30:11,618
Est� tartamudeando, Sr. Creed.
626
00:30:13,628 --> 00:30:16,152
No hable. Filme.
627
00:30:16,230 --> 00:30:19,826
Filme su pel�cula.
Filme mientras dure el disco.
628
00:30:19,902 --> 00:30:21,425
Mientras tenga potencia.
629
00:30:23,538 --> 00:30:24,834
Toma.
630
00:30:26,940 --> 00:30:28,465
Es f�cil usarla.
631
00:30:34,082 --> 00:30:35,549
V�monos.
632
00:30:38,952 --> 00:30:42,218
Es interesante lo r�pido que descubres
en qu� te transformas.
633
00:30:45,593 --> 00:30:48,324
Hasta aquella noche,
ten�amos vidas predecibles.
634
00:30:49,331 --> 00:30:50,320
Ahora...
635
00:30:50,399 --> 00:30:54,267
no podr�amos predecir
lo que va a suceder.
636
00:30:54,336 --> 00:30:56,826
Dios nos cambi� las reglas.
637
00:30:56,905 --> 00:31:00,534
Y, sorprendentemente,
est�bamos cumpli�ndolas.
638
00:31:05,581 --> 00:31:06,673
�Qu�...?
639
00:31:06,749 --> 00:31:09,182
Dios, Gordo.
�Cuidado!
640
00:31:10,752 --> 00:31:12,150
�Qu� pas�?
641
00:31:20,495 --> 00:31:22,156
�Crees que no est� muerto, Tony?
642
00:31:22,230 --> 00:31:23,254
Dime que no lo est�
643
00:31:24,998 --> 00:31:27,332
despu�s de haberle atravesado
el coraz�n.
644
00:31:27,402 --> 00:31:30,337
Vamos, mu�rete como se debe.
645
00:31:30,404 --> 00:31:31,871
�Te parece que no est� muerto?
646
00:31:35,711 --> 00:31:37,077
�Lo ves, Tony?
647
00:31:37,147 --> 00:31:39,307
�Entiendes por fin?
648
00:31:48,690 --> 00:31:50,590
-�Qu� pas�?
-Duele.
649
00:31:50,659 --> 00:31:51,750
Muerde.
650
00:31:54,631 --> 00:31:55,619
Duele.
651
00:32:00,869 --> 00:32:02,836
Toma. Es f�cil usarla.
652
00:32:02,905 --> 00:32:05,065
Vamos, Deb,
t� disparabas mejor que yo.
653
00:32:05,139 --> 00:32:06,163
S�, por eso, no lo hice m�s.
654
00:32:06,240 --> 00:32:07,708
No quiero ser como t�.
655
00:32:12,548 --> 00:32:13,708
Actualmente hay m�s
656
00:32:13,782 --> 00:32:16,773
de 200 millones de videoc�maras
en mano de la gente.
657
00:32:16,851 --> 00:32:18,250
Blogs, videos por Internet...
658
00:32:18,319 --> 00:32:19,980
Hay demasiada informaci�n.
659
00:32:20,054 --> 00:32:21,647
...con m�s de 40 millones
de visitantes por mes.
660
00:32:21,723 --> 00:32:23,121
�D�nde se averigua la verdad?
661
00:32:23,192 --> 00:32:25,125
�Es tu tarea como periodista
seguir filmando?
662
00:32:25,194 --> 00:32:27,027
Los trabajadores de los medios
663
00:32:27,097 --> 00:32:28,324
nos adelantamos a lo que pasa...
664
00:32:28,398 --> 00:32:29,593
No hab�a armas
de destrucci�n masiva.
665
00:32:31,334 --> 00:32:32,631
Hay millones all� afuera
666
00:32:32,702 --> 00:32:34,500
obligados a transmitir
667
00:32:34,572 --> 00:32:36,767
su punto de vista en particular.
668
00:32:36,841 --> 00:32:41,368
Obligados, como dijo el hombre...
Jason fue obligado.
669
00:32:41,444 --> 00:32:43,809
Jam�s lo hab�a visto as�.
670
00:32:43,879 --> 00:32:44,972
�Qu� es esto?
671
00:32:45,047 --> 00:32:48,540
�Qu� nos pasa por la cabeza
cuando vemos algo horrible?
672
00:32:48,618 --> 00:32:51,553
Un accidente espantoso
en la autopista.
673
00:32:51,621 --> 00:32:54,282
Algo evita
que sigamos conduciendo.
674
00:32:54,356 --> 00:32:56,449
Algo nos detiene.
675
00:32:56,525 --> 00:32:58,584
Pero no nos detenemos a ayudar.
676
00:32:58,660 --> 00:32:59,684
Nos detenemos a mirar.
677
00:33:05,801 --> 00:33:09,259
"25 DE OCTUBRE, 7:00 A. M."
678
00:33:09,337 --> 00:33:11,635
Es nuestra primera ma�ana
desde que partimos.
679
00:33:14,643 --> 00:33:17,077
Vinimos a despedirnos.
680
00:33:17,146 --> 00:33:19,306
No entiendo por qu� muri�.
681
00:33:21,351 --> 00:33:25,618
S�lo lo mordi�.
�C�mo se puede morir por eso?
682
00:33:25,689 --> 00:33:28,157
Quiz� sea una especie de veneno.
683
00:33:28,225 --> 00:33:30,056
Quiz� sea un virus.
684
00:33:30,127 --> 00:33:31,890
El que es mordido
regresa igual que ellos.
685
00:33:31,962 --> 00:33:34,897
No, cualquiera que muere
regresa como ellos.
686
00:33:34,965 --> 00:33:37,024
Thurmond y Thorson.
687
00:33:39,469 --> 00:33:41,062
No. No.
688
00:33:41,138 --> 00:33:42,570
No.
689
00:33:42,640 --> 00:33:44,540
Debemos enterrarlo.
690
00:33:44,608 --> 00:33:47,041
�C�mo te sentir�as
despertando bajo tierra?
691
00:33:48,745 --> 00:33:50,269
�No podemos esperar?
692
00:33:50,346 --> 00:33:52,336
�No podemos esperar
a ver qu� pasa?
693
00:33:52,415 --> 00:33:54,508
Quiz� no le pase a �l.
694
00:33:54,584 --> 00:33:55,916
Por favor.
695
00:33:55,985 --> 00:33:58,146
�Podemos esperar?
696
00:34:05,260 --> 00:34:06,625
Debido al volumen inicial
697
00:34:06,695 --> 00:34:08,357
no puede realizar su llamada.
698
00:34:11,233 --> 00:34:13,031
Debemos continuar.
699
00:34:13,102 --> 00:34:14,832
-Debo llegar...
-�A casa?
700
00:34:14,905 --> 00:34:16,236
S�.
701
00:34:16,308 --> 00:34:18,172
Aunque despu�s de esto,
qui�n sabe qu� encontraremos.
702
00:34:18,242 --> 00:34:19,266
Tus padres estar�n bien, Deb.
703
00:34:19,343 --> 00:34:20,571
Son gente inteligente como t�.
704
00:34:20,644 --> 00:34:22,408
Rayos, mira.
705
00:34:36,093 --> 00:34:39,721
Pobre Gordo.
Acaba de reprobar.
706
00:34:46,536 --> 00:34:48,436
...y la roca no te ocultar�.
707
00:34:48,505 --> 00:34:50,405
El �rbol muerto no te refugiar�.
708
00:34:50,474 --> 00:34:52,066
�Pueden decir "am�n"?
709
00:34:52,142 --> 00:34:54,109
Es el fin de los tiempos.
710
00:34:54,177 --> 00:34:56,577
Pero para el pecador,
no habr� fin.
711
00:34:56,646 --> 00:34:58,978
S�lo la muerte que no morir�
712
00:34:59,048 --> 00:35:01,882
y el hambre que no ser� satisfecha.
713
00:35:01,952 --> 00:35:05,148
De rodillas.
De rodillas.
714
00:35:05,221 --> 00:35:07,382
De rodillas, maldici�n.
715
00:35:08,426 --> 00:35:11,656
El resumen de noticias
por Canal 11.
716
00:35:11,729 --> 00:35:13,288
Reci�n cuando subimos las im�genes
717
00:35:13,364 --> 00:35:16,493
vimos lo mal que estaba todo.
718
00:35:21,172 --> 00:35:23,072
No venga a la ciudad
719
00:35:23,140 --> 00:35:24,402
donde se reportaron
hechos de violencia,
720
00:35:24,475 --> 00:35:26,238
saqueos y asesinatos.
721
00:35:26,343 --> 00:35:27,970
"DUE�O ARMADO-NO PASAR-
AL�JESE DE MI PROPIEDAD"
722
00:35:28,045 --> 00:35:30,844
Los pueblos parecen pueblos fantasmas
ya que la mayor�a huy�
723
00:35:30,915 --> 00:35:33,883
porque cree que esto puede ser
el comienzo de un Armaged�n.
724
00:35:36,653 --> 00:35:40,817
Transitando por senderos,
no encontramos revueltas ni saqueos.
725
00:35:40,891 --> 00:35:42,984
Pero nos esperaba otra cosa.
726
00:35:43,060 --> 00:35:44,756
Regresa, carajo.
727
00:35:44,829 --> 00:35:47,160
Dios m�o.
Sab�a que se averiar�a.
728
00:35:47,231 --> 00:35:48,698
No es anda.
729
00:35:48,765 --> 00:35:50,563
Tranquilo. Podemos arreglarla.
730
00:35:50,634 --> 00:35:52,260
Dios no pudo arreglarla.
731
00:35:52,335 --> 00:35:53,768
...enci�rrense.
732
00:35:53,837 --> 00:35:55,304
No conf�en en nadie.
Ni en sus seres queridos.
733
00:35:57,708 --> 00:35:59,835
Debe de ser la l�nea de combustible.
734
00:35:59,910 --> 00:36:02,037
Si es eso, puedo arreglarla.
735
00:36:02,112 --> 00:36:04,547
-�S�?
-S�.
736
00:36:04,616 --> 00:36:06,106
S� lo que hago.
737
00:36:06,184 --> 00:36:07,913
Pap� era mec�nico de Dale.
738
00:36:07,986 --> 00:36:09,852
-�Earnhardt?
-Gerber.
739
00:36:09,922 --> 00:36:11,753
�Qui�n es Dale Gerber?
740
00:36:11,823 --> 00:36:13,791
No podemos quedarnos
aqu� afuera.
741
00:36:13,859 --> 00:36:16,588
Hay que entrar
la caravana al granero.
742
00:36:16,661 --> 00:36:18,219
Ir� a ver si est� el due�o.
743
00:36:18,296 --> 00:36:20,160
Mejor no lo hagas.
Podr�a...
744
00:36:21,666 --> 00:36:23,190
�Rayos!
745
00:36:23,268 --> 00:36:25,133
Algo. No parece muerto.
746
00:36:25,203 --> 00:36:26,761
Podr�a estar vivo.
747
00:36:26,838 --> 00:36:28,430
�Qui�nes son?
748
00:36:28,506 --> 00:36:30,633
Nos pregunta qui�nes somos.
749
00:36:38,283 --> 00:36:39,306
"SO Y SORDO"
750
00:36:39,384 --> 00:36:40,373
Genial.
751
00:36:42,787 --> 00:36:44,913
Se nos averi� la caravana.
Necesitamos ayuda.
752
00:36:51,595 --> 00:36:52,926
"LOS AMISH
NO TENEMOS AUTO"
753
00:36:52,997 --> 00:36:55,123
No necesitamos un auto.
Tenemos que arreglar el nuestro.
754
00:36:55,199 --> 00:36:56,896
Necesitamos su granero.
755
00:37:02,340 --> 00:37:03,535
-"Ap�rense". �Por qu�?
-�Qu�?
756
00:37:06,278 --> 00:37:07,267
-�Mierda!
-�Dios!
757
00:37:07,346 --> 00:37:08,676
Deben de habernos seguido.
758
00:37:08,746 --> 00:37:09,839
Dios m�o.
759
00:37:09,915 --> 00:37:11,347
�Cu�ntas balas te quedan, Tony?
760
00:37:11,416 --> 00:37:12,883
�Ad�nde se fue?
761
00:37:16,121 --> 00:37:17,851
Santo cielo.
762
00:37:19,358 --> 00:37:20,984
Cre� que los Amish
eran amistosos.
763
00:37:21,059 --> 00:37:22,185
"SO Y SAMUEL. HOLA"
764
00:37:26,264 --> 00:37:28,732
S�, la l�nea de gasolina gotea.
765
00:37:31,069 --> 00:37:35,597
La cortar� donde est� rota
y volver� a colocarla.
766
00:37:35,673 --> 00:37:36,901
Gracias.
767
00:37:41,679 --> 00:37:42,975
�Qu� es eso?
768
00:37:43,046 --> 00:37:44,912
�Qu� son esos gritos?
769
00:37:44,983 --> 00:37:46,711
Un cumplea�os.
770
00:37:46,783 --> 00:37:48,342
�De d�nde sacaste esto?
771
00:37:48,418 --> 00:37:50,354
Estaba en la c�mara
del hospital.
772
00:37:50,422 --> 00:37:52,253
�Sorpresa!
773
00:37:56,495 --> 00:37:58,396
Lleg� Bupkus.
774
00:38:00,667 --> 00:38:02,224
No tengas miedo, Gina.
775
00:38:02,301 --> 00:38:03,859
Le tiene miedo a su nariz.
776
00:38:03,936 --> 00:38:04,925
�se es el hombre.
777
00:38:05,004 --> 00:38:06,335
El de camisa anaranjada.
778
00:38:06,405 --> 00:38:07,702
�se es el hombre del hospital.
779
00:38:07,773 --> 00:38:08,865
El que me pareci� amable.
780
00:38:11,076 --> 00:38:12,407
Al que le dispar� Gordo.
781
00:38:17,750 --> 00:38:19,081
�Qu� es eso?
782
00:38:19,151 --> 00:38:21,914
�Qu� es eso?
783
00:38:21,987 --> 00:38:24,217
Est�n en la pared trasera.
784
00:38:24,290 --> 00:38:26,189
No parecen estar adelante.
785
00:38:29,494 --> 00:38:31,655
�Qu� rayos pasa afuera?
786
00:38:31,729 --> 00:38:33,594
Por Dios.
787
00:38:40,172 --> 00:38:42,264
Dios, son varios afuera.
788
00:38:48,648 --> 00:38:49,944
�Mierda!
789
00:38:50,016 --> 00:38:51,005
"PUERTA TRASERA"
790
00:38:52,552 --> 00:38:54,383
Parece que hay una trampilla.
791
00:38:54,454 --> 00:38:55,648
Estoy apur�ndome.
792
00:38:55,722 --> 00:38:57,314
�Podemos irnos?
793
00:38:57,389 --> 00:39:00,449
No quiero presionarte,
pero dependemos de ti.
794
00:39:02,662 --> 00:39:04,289
Dios m�o.
La puerta est� abierta.
795
00:39:12,004 --> 00:39:13,904
Oigo algo.
796
00:39:27,219 --> 00:39:28,777
Quiz� ya entr� alguno.
797
00:39:28,854 --> 00:39:30,219
Quiz� m�s de uno.
798
00:39:38,932 --> 00:39:40,525
�Qu� est� pasando?
799
00:39:40,601 --> 00:39:42,727
�Estamos bien!
800
00:39:42,802 --> 00:39:43,860
Estamos bien.
801
00:39:54,347 --> 00:39:56,109
-Ya casi termino.
-Eso espero.
802
00:39:56,181 --> 00:39:58,344
Aunque me guste
estar contigo.
803
00:40:11,598 --> 00:40:13,657
Te amo, Tracy.
804
00:40:13,732 --> 00:40:15,393
Bien. Abre la puerta.
805
00:40:15,467 --> 00:40:16,832
�brela, Tony. Vamos.
806
00:40:19,938 --> 00:40:22,406
�Ves cu�ntos son?
Mira cu�ntos.
807
00:40:22,474 --> 00:40:23,805
Vamos.
808
00:40:23,876 --> 00:40:25,003
Vamos, vamos.
809
00:40:25,078 --> 00:40:26,272
Ap�rense, se�ores.
810
00:40:38,560 --> 00:40:40,186
-Dios m�o.
-Tranquila.
811
00:40:40,261 --> 00:40:41,853
No podemos ayudarlo.
Vamos.
812
00:40:41,929 --> 00:40:44,489
-Pero...
-Se nos vendr�n encima. Vamos.
813
00:40:59,145 --> 00:41:02,170
Se estima que si no se hace nada
para detener esta masacre
814
00:41:02,248 --> 00:41:05,514
en tres d�as
la tasa de mortalidad se cuadriplicar�.
815
00:41:05,586 --> 00:41:08,179
En 10 d�as,
habr� aumentado un 100% .
816
00:41:08,254 --> 00:41:09,688
Antes de ser...
817
00:41:09,756 --> 00:41:12,384
No s� cu�nta gente
mor�a por minuto...
818
00:41:12,459 --> 00:41:15,655
�8, 10, 20?
819
00:41:15,728 --> 00:41:18,722
Ahora hab�a cinco veces m�s,
diez veces m�s,
820
00:41:18,798 --> 00:41:21,926
cien veces m�s.
821
00:41:22,001 --> 00:41:25,598
Muertos, pero caminando.
822
00:41:25,674 --> 00:41:28,198
No hab�a balas suficientes
para detenerlos.
823
00:41:28,275 --> 00:41:29,503
Son monstruos.
824
00:41:29,577 --> 00:41:31,602
Monstruos que se alimentan
de los vivos.
825
00:41:31,679 --> 00:41:33,341
Necesit�bamos provisiones.
826
00:41:33,415 --> 00:41:34,813
Gasolina.
827
00:41:34,883 --> 00:41:37,249
Sin gasolina
no iremos a ninguna parte.
828
00:41:37,319 --> 00:41:38,718
Debe de haber m�s por ah�.
829
00:41:38,786 --> 00:41:39,810
�Lo lograremos?
830
00:41:39,887 --> 00:41:40,819
Hay que intentarlo.
831
00:41:40,888 --> 00:41:42,879
Hay que entrar, cargar gasolina
y largarnos.
832
00:41:42,957 --> 00:41:44,254
S�, pero si...
833
00:41:45,861 --> 00:41:47,987
-Suelta el arma.
-�Qui�n rayos eres?
834
00:41:48,062 --> 00:41:50,929
Eso no importa.
Importa lo que tengo.
835
00:41:50,998 --> 00:41:53,761
La que tiene
es mucho mejor que la tuya, Tony.
836
00:41:53,833 --> 00:41:56,803
S�. Es una M-16 semiautom�tica
837
00:41:56,870 --> 00:41:58,633
sin seguro.
838
00:41:58,705 --> 00:42:00,071
Estoy decidiendo
839
00:42:00,141 --> 00:42:01,699
si voy a meterles
dos balazos en la cabeza
840
00:42:01,776 --> 00:42:03,970
o s�lo uno.
841
00:42:04,043 --> 00:42:05,874
No, tranquilo.
842
00:42:08,549 --> 00:42:10,607
Bien hecho.
843
00:42:10,683 --> 00:42:12,776
�Qui�n demonios son?
844
00:42:12,852 --> 00:42:14,115
�Periodistas?
845
00:42:14,188 --> 00:42:16,052
No, estudiantes
de la universidad de Pittsburgh.
846
00:42:17,490 --> 00:42:20,053
Polic�as de la ciudad
que se volvieron locos.
847
00:42:20,128 --> 00:42:22,062
-Vamos.
-�Ad�nde?
848
00:42:22,129 --> 00:42:23,721
Cualquier lugar
es mejor que �ste.
849
00:42:24,799 --> 00:42:27,326
Vamos antes de que nos disparen.
850
00:42:30,771 --> 00:42:33,502
...siempre discutiendo sobre inmigraci�n.
851
00:42:33,575 --> 00:42:34,599
"25 DE OCTUBRE, 11:10 AM"
852
00:42:34,676 --> 00:42:36,871
D�jenlos pasar, cierren la puerta
y arrojen la llave.
853
00:42:36,945 --> 00:42:38,310
Nos preocupa que la gente
854
00:42:38,379 --> 00:42:39,938
cruce la frontera
y entre en nuestro pa�s.
855
00:42:40,015 --> 00:42:41,607
Pero �se ya no es problema.
856
00:42:41,683 --> 00:42:43,878
El problema son
los que cruzan la frontera
857
00:42:43,952 --> 00:42:45,714
entre la vida y la muerte.
858
00:42:50,423 --> 00:42:53,257
�Est�n listos para las cajas?
859
00:42:55,062 --> 00:42:57,223
�Qu� te pasa con la c�mara?
860
00:42:57,298 --> 00:42:59,232
Es una filmaci�n casera.
861
00:42:59,300 --> 00:43:01,460
�Y qui�n la va a ver?
862
00:43:08,943 --> 00:43:10,740
�Qu� pasa con ustedes?
863
00:43:10,810 --> 00:43:13,373
�Qu� hacen en mi ciudad?
864
00:43:13,448 --> 00:43:16,543
Queremos llegar a Scranton,
pero necesitamos combustible.
865
00:43:16,619 --> 00:43:18,518
Us�bamos las bombas
detr�s de la gasolinera.
866
00:43:18,587 --> 00:43:20,180
No tienen combustible.
867
00:43:20,256 --> 00:43:22,120
Lo sacamos todo.
868
00:43:22,190 --> 00:43:24,556
-�Podemos comprarles un poco?
-�Comprar?
869
00:43:24,627 --> 00:43:27,720
Si esto sigue,
el dinero no valdr� nada.
870
00:43:27,796 --> 00:43:29,991
Pero, s�, les dar� un poco.
871
00:43:30,065 --> 00:43:31,929
Para que lleguen adonde quieren ir.
872
00:43:32,000 --> 00:43:35,231
�Y ustedes?
�Por qu� se quedan?
873
00:43:35,303 --> 00:43:37,362
Porque tenemos el poder.
874
00:43:37,439 --> 00:43:41,432
Por primera vez en la vida,
tenemos el poder.
875
00:43:41,510 --> 00:43:43,808
Todos los dem�s se fueron.
876
00:43:43,879 --> 00:43:46,073
Todos los blancos.
877
00:43:46,146 --> 00:43:49,604
Regresar�n, �cierto?
El Ej�rcito, la Guardia Nacional.
878
00:43:49,684 --> 00:43:51,845
Alguien debe reorganizar esto.
879
00:43:51,920 --> 00:43:53,784
La Guardia Nacional.
880
00:43:53,854 --> 00:43:55,755
Soy de la Guardia Nacional, muchacho.
881
00:43:55,824 --> 00:43:58,519
Igualmente, nadie reorganizar� nada.
882
00:43:58,592 --> 00:44:00,527
Por eso, tenemos todo esto.
883
00:44:00,595 --> 00:44:02,460
Todo lo que tenga valor.
884
00:44:02,531 --> 00:44:04,123
-Es saqueo.
-No, se�orita.
885
00:44:04,199 --> 00:44:06,690
Es hacer lo que se debe.
886
00:44:07,837 --> 00:44:09,895
�Puedo conectarme?
887
00:44:09,972 --> 00:44:11,461
All� atr�s.
888
00:44:12,642 --> 00:44:15,407
Con permiso.
889
00:44:15,479 --> 00:44:18,072
Est� bien. D�jalo pasar.
890
00:44:18,147 --> 00:44:20,911
D�jalo pasar.
891
00:44:20,982 --> 00:44:25,817
En realidad, la Polic�a
y un periodista estaban en el lugar.
892
00:44:25,887 --> 00:44:28,686
Aqu� est� el jefe
de la Polic�a, Arthur Katz.
893
00:44:28,758 --> 00:44:31,693
Esos ataques fueron hechos
por inmigrantes ilegales
894
00:44:31,761 --> 00:44:35,424
declarados muertos por error
antes de los ataques.
895
00:44:35,498 --> 00:44:38,295
S�lo murieron
cuando mis hombres los mataron.
896
00:44:38,366 --> 00:44:41,096
Lo cambiaron. Lo editaron.
897
00:44:41,169 --> 00:44:45,902
Los medios nos mintieron
o el gobierno les minti� a ellos.
898
00:44:45,975 --> 00:44:49,375
Quer�an que pensaran
que todo saldr�a bien.
899
00:44:49,443 --> 00:44:52,902
-�Qu� haces?
-Filmo mientras editamos.
900
00:44:52,981 --> 00:44:55,040
Quiero cubrir todo.
901
00:44:55,116 --> 00:44:56,481
Ahora entiendo
902
00:44:56,551 --> 00:44:59,384
por qu� Jason estaba ansioso
por subir sus im�genes.
903
00:44:59,453 --> 00:45:02,914
-Bien.
-En ese momento, no entend�.
904
00:45:02,993 --> 00:45:05,688
Ah� cortaremos al �ngulo de tu c�mara.
905
00:45:07,330 --> 00:45:09,265
-�Mira!
-Perfecto.
906
00:45:16,172 --> 00:45:18,606
-Suelta el arma.
-�Qui�n rayos eres?
907
00:45:18,674 --> 00:45:21,871
Eso no importa.
Importa lo que tengo.
908
00:45:21,944 --> 00:45:23,605
Y despu�s de eso, llegamos ac�.
909
00:45:23,679 --> 00:45:25,579
S�, me gustar�a
910
00:45:25,649 --> 00:45:27,013
tener las im�genes
de la c�mara de vigilancia
911
00:45:27,083 --> 00:45:28,209
de cuando entramos.
912
00:45:28,284 --> 00:45:31,218
Lo imagin�. Ac� est�.
913
00:45:31,287 --> 00:45:33,277
Graban todas las c�maras de seguridad.
914
00:45:33,356 --> 00:45:36,052
Est�n siempre filmando.
Tengo todo aqu�.
915
00:45:36,125 --> 00:45:38,559
-Eres brillante, viejo.
-Gracias.
916
00:45:38,628 --> 00:45:40,220
�Las bajaste de las grabadoras?
917
00:45:40,296 --> 00:45:41,957
Es un sistema inal�mbrico sofisticado.
918
00:45:42,030 --> 00:45:44,591
Tanto que fue f�cil levantar las im�genes
919
00:45:44,667 --> 00:45:45,928
del aire.
920
00:45:46,001 --> 00:45:48,231
Hermoso. Excelente.
921
00:45:48,304 --> 00:45:50,670
�Qu� rayos hacen?
922
00:45:50,740 --> 00:45:53,299
Estamos editando.
923
00:45:53,376 --> 00:45:55,504
�Qu� cosa?
924
00:45:55,580 --> 00:45:57,444
Lo que filmamos.
925
00:45:57,514 --> 00:45:59,573
Cuando dijeron
que quer�an conectarse
926
00:45:59,650 --> 00:46:02,517
pens� que quer�an
conectarse con sus padres.
927
00:46:02,587 --> 00:46:04,816
No, quer�a subir lo que grabamos.
928
00:46:04,888 --> 00:46:09,222
Mira. 72 000 visitantes
929
00:46:09,292 --> 00:46:13,159
en ocho minutos.
930
00:46:13,230 --> 00:46:15,198
�Podemos hablar, Eliot, por favor?
931
00:46:15,265 --> 00:46:16,789
S�.
932
00:46:20,871 --> 00:46:23,930
-�La c�mara est� encendida?
-S�.
933
00:46:24,006 --> 00:46:27,533
Si vamos hablar,
seguramente quieres grabarla.
934
00:46:27,610 --> 00:46:30,876
De lo contrario,
es como que no pas�, �cierto?
935
00:46:32,214 --> 00:46:33,910
Jay, esc�chame.
936
00:46:33,984 --> 00:46:36,247
Quiero ir con mi familia.
937
00:46:36,318 --> 00:46:37,979
Todos quieren llegar a sus casas.
938
00:46:38,054 --> 00:46:40,352
Y t� est�s aqu�,
jugando con la computadora.
939
00:46:40,423 --> 00:46:42,823
Fue m�s bien un mon�logo.
940
00:46:42,893 --> 00:46:44,826
72 000 visitantes.
941
00:46:44,894 --> 00:46:46,656
De todo el mundo.
942
00:46:46,728 --> 00:46:48,995
Nadie m�s les dice la verdad.
943
00:46:49,067 --> 00:46:51,796
Lo de los noticiarios es mentira.
944
00:46:51,868 --> 00:46:53,631
72 000 visitantes en ocho minutos.
945
00:46:53,704 --> 00:46:55,696
-Es incre�ble.
-Felicidades. Eres famoso.
946
00:46:55,773 --> 00:46:57,263
No se trata de eso.
947
00:46:57,341 --> 00:47:00,036
�Prefieres que nadie sepa
lo que pasa?
948
00:47:00,110 --> 00:47:03,136
Quiz� podamos salvar vidas.
949
00:47:03,213 --> 00:47:05,374
72 000 visitantes.
950
00:47:05,449 --> 00:47:07,610
Dentro de una hora,
quiz� sea un mill�n.
951
00:47:07,684 --> 00:47:08,878
Y ma�ana, �qui�n sabe?
952
00:47:08,952 --> 00:47:12,047
En todo el mundo,
la gente aprende a sobrevivir
953
00:47:12,122 --> 00:47:14,488
viendo c�mo nos las ingeniamos.
954
00:47:17,194 --> 00:47:19,287
Siempre tienes
un buen argumento, Jay.
955
00:47:25,635 --> 00:47:26,659
Dios m�o.
956
00:47:26,737 --> 00:47:28,329
Mensaje de texto de mi hermano.
957
00:47:28,404 --> 00:47:31,100
�Qu� dice?
958
00:47:31,173 --> 00:47:33,266
Me los imaginaba a todos muertos,
959
00:47:33,342 --> 00:47:34,832
y no est�n en casa.
960
00:47:34,910 --> 00:47:36,742
Salieron de campamento
hace cuatro d�as.
961
00:47:36,813 --> 00:47:38,041
"Vamos a casa. Todos bien.
962
00:47:38,115 --> 00:47:39,844
Espero que t� tambi�n".
963
00:47:39,916 --> 00:47:41,712
Enviado anoche.
"Vamos a casa".
964
00:47:41,784 --> 00:47:43,345
Llegar�n antes
que nosotros.
965
00:47:43,421 --> 00:47:44,649
Te dije que estaban bien.
966
00:47:44,722 --> 00:47:46,246
Est�n viajando como nosotros.
967
00:47:46,324 --> 00:47:49,087
No est�n a salvo,
pero est�n vivos.
968
00:47:49,160 --> 00:47:51,526
Junten sus cosas.
Vamos a ver ese combustible.
969
00:48:03,609 --> 00:48:06,406
Hola, amigo.
970
00:48:06,477 --> 00:48:08,205
�D�nde est�s?
971
00:48:08,278 --> 00:48:10,338
Hola, Ridley.
972
00:48:10,414 --> 00:48:12,381
Estamos en medio de la nada.
973
00:48:12,449 --> 00:48:13,416
�C�mo est� Deb?
974
00:48:13,483 --> 00:48:15,450
Est� bien.
975
00:48:15,519 --> 00:48:17,511
Sobreviviendo.
976
00:48:17,588 --> 00:48:22,184
Si necesitas un lugar
donde parar
977
00:48:22,260 --> 00:48:25,660
ven aqu�, viejo.
978
00:48:25,728 --> 00:48:27,754
�Estamos pas�ndola fant�stico!
979
00:48:27,830 --> 00:48:30,026
Hola, Jay. Te quiero.
980
00:48:34,404 --> 00:48:35,428
�Qu� pasa?
981
00:48:35,505 --> 00:48:37,940
No s�.
982
00:48:38,010 --> 00:48:39,272
Algo pasa.
983
00:48:41,779 --> 00:48:43,213
Uno de mis hombres
ten�a problemas de coraz�n.
984
00:48:43,283 --> 00:48:44,647
Muri�.
985
00:48:44,716 --> 00:48:47,207
Pero no sabemos ad�nde fue.
986
00:48:48,887 --> 00:48:50,286
No se vuelvan locos por eso.
987
00:48:50,354 --> 00:48:52,254
Se trata de Charlie.
988
00:49:10,441 --> 00:49:11,567
Mierda.
989
00:49:24,255 --> 00:49:26,246
Deber�amos entrar
y cerrar la puerta.
990
00:49:26,324 --> 00:49:27,381
Ir� por Jason.
991
00:49:27,457 --> 00:49:29,221
Qu�date. Ir� yo.
992
00:49:30,429 --> 00:49:33,159
Espera. Esa cosa
podr�a estar adentro.
993
00:49:33,232 --> 00:49:34,426
Podr�a estar
en cualquier parte.
994
00:49:48,212 --> 00:49:49,338
Carajo.
995
00:49:49,414 --> 00:49:50,712
Una universidad de 100 000 d�lares
996
00:49:50,782 --> 00:49:53,181
y no puedo salir de un dep�sito.
997
00:50:01,759 --> 00:50:03,385
Salida, salida.
998
00:50:08,599 --> 00:50:10,192
�Qu� carajo fue eso?
999
00:50:11,869 --> 00:50:12,893
Carajo.
1000
00:50:15,606 --> 00:50:16,697
Carajo.
1001
00:50:17,842 --> 00:50:18,935
Carajo.
1002
00:50:24,750 --> 00:50:26,240
-�D�nde diablos estabas?
-�Qu�?
1003
00:50:26,318 --> 00:50:28,184
Hay un muerto
dando vueltas. Vamos.
1004
00:50:28,253 --> 00:50:30,221
Espera. Rep�telo. No te escuch�.
1005
00:50:30,290 --> 00:50:34,158
Hay un muerto
dando vueltas. Vamos.
1006
00:50:34,226 --> 00:50:37,560
...mataban y com�an a sus v�ctimas
1007
00:50:37,630 --> 00:50:40,996
obligando a las autoridades
a examinar algunos cad�veres.
1008
00:50:41,066 --> 00:50:45,003
Las autoridades sanitarias
han concluido que en todos los casos
1009
00:50:45,071 --> 00:50:49,530
los asesinos comen
la carne de la gente que mata.
1010
00:50:49,608 --> 00:50:51,303
Repitiendo este bolet�n
1011
00:50:51,376 --> 00:50:53,867
recibido hace instantes
desde Cumberland, Maryland...
1012
00:50:53,946 --> 00:50:55,607
-Defensa Civil...
-No hay nadie.
1013
00:50:55,681 --> 00:50:57,375
...las v�ctimas de asesinatos
1014
00:50:57,448 --> 00:50:59,644
fueron parcialmente devoradas
1015
00:50:59,718 --> 00:51:01,015
por sus asesinos.
1016
00:51:01,086 --> 00:51:02,075
Los forenses...
1017
00:51:02,154 --> 00:51:03,746
Apaga ese televisor.
1018
00:51:08,059 --> 00:51:10,118
Est� bien.
1019
00:51:10,194 --> 00:51:14,222
Todos los que est�n vivos,
quietos y callados.
1020
00:51:31,951 --> 00:51:33,976
Desgraciado.
�D�nde estamos?
1021
00:51:35,387 --> 00:51:36,411
Carajo.
1022
00:51:42,161 --> 00:51:43,150
�Carajo!
1023
00:51:44,597 --> 00:51:46,428
Listo. Todo bien.
1024
00:51:50,535 --> 00:51:52,527
Ah� est� la puerta. Vamos.
1025
00:51:54,774 --> 00:51:56,298
-Somos nosotros.
-Tranquilos.
1026
00:51:56,375 --> 00:51:58,775
�Cierren la boca!
1027
00:51:58,844 --> 00:52:00,835
Ah� est�. Ah� puedo verlo.
1028
00:52:02,714 --> 00:52:03,738
�Ah�! �Ah�!
1029
00:52:08,053 --> 00:52:09,714
�Vamos! �Lo tenemos!
1030
00:52:11,423 --> 00:52:13,051
Creo que lo tenemos.
Lo tenemos.
1031
00:52:13,126 --> 00:52:14,754
�Mu�vanse!
1032
00:52:21,335 --> 00:52:22,597
�Mierda!
1033
00:52:22,669 --> 00:52:24,637
-No es �l.
-�No es Troy?
1034
00:52:27,674 --> 00:52:28,970
Hijo de...
1035
00:52:29,042 --> 00:52:30,270
puta.
1036
00:52:30,343 --> 00:52:32,039
Atr�s.
1037
00:52:32,112 --> 00:52:33,739
�Lo tengo! �Lo tengo!
1038
00:52:33,814 --> 00:52:36,441
No disparen.
Hay combustible en los barriles.
1039
00:52:41,921 --> 00:52:44,480
Maldici�n.
1040
00:52:48,294 --> 00:52:49,817
�Qu� rayos es eso?
1041
00:52:51,764 --> 00:52:53,254
�Dios!
1042
00:53:31,305 --> 00:53:32,363
Suficiente.
1043
00:53:32,439 --> 00:53:33,906
No hace falta
llenar el tanque.
1044
00:53:33,974 --> 00:53:36,237
Scranton est� a 100 km.
1045
00:53:36,309 --> 00:53:37,776
Nos vendr�a bien un arma.
1046
00:53:37,844 --> 00:53:40,109
Comida, latas, agua.
1047
00:53:40,180 --> 00:53:41,147
�Brillo para labios?
1048
00:53:41,214 --> 00:53:43,080
El brillo, s�.
1049
00:53:43,150 --> 00:53:44,980
El resto es todo nuestro.
1050
00:53:45,051 --> 00:53:46,279
�Todo?
1051
00:53:46,352 --> 00:53:48,320
Hasta la �ltima
lata de arvejas.
1052
00:53:48,388 --> 00:53:51,981
�Y si no nos vamos
hasta que nos des lo que necesitamos?
1053
00:53:52,058 --> 00:53:54,118
�Qu� har�s? �Nos matar�s?
1054
00:53:54,194 --> 00:53:56,627
Lo pensar�a.
1055
00:53:56,696 --> 00:53:58,357
Pero no creo que lo hagas.
1056
00:53:58,431 --> 00:54:00,696
Es m�s f�cil
darnos lo que necesitamos, �cierto?
1057
00:54:00,767 --> 00:54:03,463
Si no, tendr�s que matarnos.
1058
00:54:03,538 --> 00:54:05,266
-Deb.
-C�llate, Jay.
1059
00:54:05,339 --> 00:54:06,739
Tendr�s que matarnos.
1060
00:54:06,808 --> 00:54:09,709
No nos iremos
hasta tener lo que necesitamos.
1061
00:54:17,518 --> 00:54:19,486
De acuerdo.
1062
00:54:19,553 --> 00:54:20,748
Dale gasolina.
1063
00:54:22,723 --> 00:54:23,815
Dales lo que quieran.
1064
00:54:28,428 --> 00:54:29,622
-Vengan a buscarlo.
-Estoy entusiasmado.
1065
00:54:29,696 --> 00:54:31,493
-Vengan a buscarlo.
-�Es suficiente?
1066
00:54:31,565 --> 00:54:33,158
Vengan a buscarlo.
1067
00:54:33,234 --> 00:54:34,495
Es suficiente.
1068
00:54:34,568 --> 00:54:36,729
Hay que defenderse.
1069
00:54:36,803 --> 00:54:39,931
Si esto contin�a,
no habr� ni comida ni agua ni gas
1070
00:54:40,007 --> 00:54:42,474
y comenzar�n a matarse.
1071
00:54:42,542 --> 00:54:44,203
No, gracias.
1072
00:54:44,277 --> 00:54:46,472
Ya tuve suficiente con esto.
1073
00:54:46,547 --> 00:54:48,344
Esto es mejor.
1074
00:54:48,415 --> 00:54:50,542
Prefiero esto, si no le molesta.
1075
00:54:50,617 --> 00:54:52,448
Parece...
1076
00:54:52,519 --> 00:54:54,079
un poco m�s amistoso.
1077
00:54:58,293 --> 00:54:59,385
Oye.
1078
00:55:01,930 --> 00:55:03,558
Creo que te pareces bastante a m�.
1079
00:55:06,467 --> 00:55:07,491
Buena suerte.
1080
00:55:08,703 --> 00:55:10,000
Igualmente.
1081
00:55:19,447 --> 00:55:20,845
-Aqu� estamos.
-�Qu� es eso?
1082
00:55:20,915 --> 00:55:22,815
-�Alguien est� escuchando?
-�De d�nde viene?
1083
00:55:22,883 --> 00:55:24,908
Lo encontr�
en los mensajes de "YouTube".
1084
00:55:24,985 --> 00:55:27,079
Alguien escucha.
1085
00:55:27,155 --> 00:55:29,418
Estamos en Tokio.
1086
00:55:29,489 --> 00:55:31,390
Todo est� muy mal.
1087
00:55:31,459 --> 00:55:33,153
Tokio, muy mal.
1088
00:55:33,227 --> 00:55:35,662
Tokio. �Puedes creerlo?
1089
00:55:35,729 --> 00:55:37,822
Hay cientos de mensajes as�
de todo el mundo.
1090
00:55:37,898 --> 00:55:40,663
Tiene la tecnolog�a.
1091
00:55:41,903 --> 00:55:43,302
No, no, no.
1092
00:55:43,371 --> 00:55:45,565
No.
1093
00:55:45,639 --> 00:55:47,734
-No entierren muertos.
-Regres�.
1094
00:55:47,810 --> 00:55:49,675
Primero, disparen a la cabeza.
1095
00:55:51,480 --> 00:55:55,177
-No entierren. Primero disparen a cabeza.
-Algo sali� mal.
1096
00:55:55,251 --> 00:55:56,843
-Espera.
-Maldici�n.
1097
00:55:56,919 --> 00:55:58,045
Ench�fala.
1098
00:55:58,120 --> 00:56:00,213
Acabo de cargarla.
1099
00:56:00,289 --> 00:56:02,154
No es el tel�fono. Es el servicio.
1100
00:56:02,224 --> 00:56:04,351
El maldito servicio est� fallando.
1101
00:56:09,430 --> 00:56:11,364
�Nada? �C�mo puede ser
que no haya nada?
1102
00:56:13,335 --> 00:56:15,598
Las torres de rel�
se agotaron.
1103
00:56:15,670 --> 00:56:16,898
Dios. �Todas?
1104
00:56:16,971 --> 00:56:20,634
La tecnolog�a es genial,
salvo cuando falla.
1105
00:56:20,708 --> 00:56:22,300
Fant�stico.
1106
00:56:22,377 --> 00:56:25,006
Falta poco
para que nada funcione, querida.
1107
00:56:25,079 --> 00:56:26,546
Nada de nada.
1108
00:56:36,658 --> 00:56:40,822
El p�blico en general
se esfum� con su dinero y su poder.
1109
00:56:40,895 --> 00:56:42,922
Qued�bamos nosotros,
1110
00:56:42,999 --> 00:56:45,330
los bloggers, los hackers y los ni�os.
1111
00:56:45,401 --> 00:56:46,959
Cuando quedaron tres canales,
los tres ment�an.
1112
00:56:47,036 --> 00:56:48,128
Hay que confiar en alguien.
1113
00:56:48,203 --> 00:56:52,333
Ahora hay 400 000 personas,
400 000 mentiras.
1114
00:56:52,408 --> 00:56:53,740
"TRAGEDIA"
1115
00:56:58,781 --> 00:57:02,115
Cuantas m�s voces hay,
m�s parcialidad hay.
1116
00:57:02,185 --> 00:57:04,778
Es mucho m�s dif�cil
averiguar la verdad.
1117
00:57:04,853 --> 00:57:07,685
Al final, todo es puro ruido.
1118
00:57:07,755 --> 00:57:10,883
...el gobierno puede
hacerle frente a la crisis.
1119
00:57:22,603 --> 00:57:23,831
Llegamos a Scranton.
1120
00:57:23,905 --> 00:57:25,133
�sta es la casa de Deb.
1121
00:57:26,274 --> 00:57:27,433
"25 DE OCTUBRE, 4:15 PM"
1122
00:57:27,507 --> 00:57:28,771
Cre� que ya estar�an aqu�.
1123
00:57:28,844 --> 00:57:31,175
Fueron de campamento, �cierto?
1124
00:57:31,245 --> 00:57:32,338
�Sabes ad�nde?
1125
00:57:32,413 --> 00:57:33,971
Siempre iban a Virginia.
1126
00:57:34,049 --> 00:57:35,312
Virginia Occidental.
1127
00:57:35,385 --> 00:57:36,511
Llegaste antes que ellos.
1128
00:57:36,586 --> 00:57:38,348
Quiz� los demor� el tr�nsito.
1129
00:57:38,420 --> 00:57:39,513
A nosotros no nos pas�.
1130
00:57:39,589 --> 00:57:40,886
No hay tr�nsito.
1131
00:57:40,957 --> 00:57:43,084
Virginia Occidental
queda a 160 km.
1132
00:57:43,159 --> 00:57:45,059
Si fueron ah�.
1133
00:57:45,128 --> 00:57:46,390
S�.
1134
00:57:50,767 --> 00:57:52,359
Esperar� adentro.
1135
00:57:52,434 --> 00:57:54,231
Ustedes deber�an seguir viaje.
1136
00:57:54,303 --> 00:57:56,101
�Y dejarte aqu�?
1137
00:57:56,171 --> 00:57:58,765
Aqu� crec�.
Me quiero quedar ac�.
1138
00:57:58,842 --> 00:57:59,900
Todos tienen sus hogares.
1139
00:57:59,976 --> 00:58:01,602
Deber�an irse de ac�.
1140
00:58:03,379 --> 00:58:04,573
Gracias por traerme.
1141
00:58:05,948 --> 00:58:07,313
Gracias por todo.
1142
00:58:10,085 --> 00:58:11,780
Tratar� de llamarte.
1143
00:58:11,854 --> 00:58:14,516
Regresar� a buscarte.
1144
00:58:14,590 --> 00:58:15,887
Adi�s, Jay.
1145
00:58:15,958 --> 00:58:17,721
No seas idiota.
1146
00:58:17,793 --> 00:58:19,727
No puede esperar aqu� sola.
1147
00:58:19,795 --> 00:58:21,318
Oye.
1148
00:58:21,396 --> 00:58:23,991
�Te molesta si me quedo un rato?
1149
00:58:25,968 --> 00:58:27,127
S�, est� bien.
1150
00:58:27,201 --> 00:58:29,228
Yo tambi�n.
1151
00:58:29,305 --> 00:58:30,897
Debo orinar otra vez.
1152
00:58:32,575 --> 00:58:34,099
No soporto seguir sentado.
1153
00:58:34,177 --> 00:58:35,371
Quiero conocer a tu hermano.
1154
00:58:35,446 --> 00:58:36,811
Quiz� tiene una PlayStation.
1155
00:58:36,881 --> 00:58:38,815
Yo quiero conocer a tu padre.
1156
00:58:38,883 --> 00:58:39,906
Tal vez tiene un bar.
1157
00:58:41,117 --> 00:58:42,345
Siempre esconden una llave.
1158
00:58:52,462 --> 00:58:53,986
Carajo.
1159
00:58:54,063 --> 00:58:57,760
No recuerdo si es 102 � 201.
1160
00:59:01,938 --> 00:59:04,168
Seguramente est� conectado
a un circuito.
1161
00:59:04,240 --> 00:59:06,572
-�D�nde est� la caja?
-En el garaje.
1162
00:59:19,322 --> 00:59:20,447
No lo entiendo.
1163
00:59:22,224 --> 00:59:23,318
�Est�n aqu�?
1164
00:59:25,696 --> 00:59:27,094
�Mam�?
1165
00:59:27,163 --> 00:59:28,391
�Pap�!
1166
00:59:28,465 --> 00:59:29,695
�Billy!
1167
00:59:29,768 --> 00:59:32,759
Quiz� dejaron las cosas
y fueron a casa de un vecino.
1168
00:59:32,837 --> 00:59:34,702
Quiz� hubo
una evacuaci�n obligatoria.
1169
00:59:34,772 --> 00:59:35,999
No, se habr�an llevado el auto.
1170
00:59:36,072 --> 00:59:37,165
No, hay autobuses, �cierto?
1171
00:59:37,241 --> 00:59:40,267
Cuando evacuan lugares,
usan autobuses y...
1172
00:59:40,344 --> 00:59:41,709
-�Mam�?
-Mierda.
1173
00:59:41,778 --> 00:59:43,144
�Pap�!
1174
00:59:43,214 --> 00:59:44,681
�Billy?
1175
00:59:44,748 --> 00:59:45,737
Carajo.
1176
00:59:45,815 --> 00:59:47,010
�Deb?
1177
00:59:47,083 --> 00:59:48,380
�Qu� pasa?
1178
00:59:58,996 --> 01:00:01,362
Deben de haber tenido
un accidente.
1179
01:00:01,431 --> 01:00:03,489
Quiz� est�n internados.
1180
01:00:03,566 --> 01:00:06,000
Espero que no sea
en el hospital que estuvimos.
1181
01:00:06,069 --> 01:00:07,057
Bien.
1182
01:00:08,237 --> 01:00:09,831
Mi padre deber�a de estar conduciendo,
1183
01:00:09,907 --> 01:00:13,569
y mi mam� en el asiento
del acompa�ante.
1184
01:00:13,643 --> 01:00:17,445
Esa es la sangre de mam�.
1185
01:00:17,515 --> 01:00:18,915
�sa.
1186
01:00:18,983 --> 01:00:19,950
Y...
1187
01:00:20,018 --> 01:00:23,579
Y Billy debi� de haber estado atr�s,
as� que quiz� est� bien.
1188
01:00:23,655 --> 01:00:26,215
-Debra.
-Estoy segura. Billy est� bien.
1189
01:00:26,291 --> 01:00:27,518
-�Deb!
-�Qu�?
1190
01:00:27,591 --> 01:00:28,752
-Esc�chame.
-�Qu�...?
1191
01:00:28,827 --> 01:00:30,555
Esto podr�a...
1192
01:00:30,628 --> 01:00:31,617
ser grave.
1193
01:00:31,695 --> 01:00:33,423
Lo s�. En serio. Lo s�.
1194
01:00:33,496 --> 01:00:34,622
S�, de verdad.
1195
01:00:34,698 --> 01:00:36,723
-Vamos adentro.
-Est� bien.
1196
01:00:36,800 --> 01:00:39,497
Pero no pienses en tus padres.
1197
01:00:39,571 --> 01:00:41,299
No pienses en tu hermano.
1198
01:00:41,372 --> 01:00:42,498
Vamos a entrar
1199
01:00:42,573 --> 01:00:44,438
a buscar algo, �de acuerdo?
1200
01:00:44,507 --> 01:00:46,408
Como si fuera
una mu�eca vieja.
1201
01:00:46,477 --> 01:00:47,465
S�, est� bien.
1202
01:00:47,544 --> 01:00:48,670
Una mu�eca vieja.
1203
01:00:48,746 --> 01:00:51,044
�C�mo se llama la mu�eca?
1204
01:00:51,115 --> 01:00:52,513
Es un mu�eco.
1205
01:00:52,583 --> 01:00:54,141
Un var�n. Un mu�eco.
1206
01:00:54,218 --> 01:00:56,049
S�, como Ken.
1207
01:00:56,120 --> 01:00:57,108
Como Ken y Barbie.
1208
01:00:57,186 --> 01:00:58,312
S�, como Ken, pero no es Ken.
1209
01:00:58,389 --> 01:00:59,788
�C�mo se llama?
1210
01:00:59,857 --> 01:01:01,323
�C�mo se llama?
1211
01:01:05,095 --> 01:01:06,288
Miguel.
1212
01:01:07,598 --> 01:01:08,757
Como el arc�ngel.
1213
01:01:10,535 --> 01:01:11,729
Est� bien.
1214
01:01:11,803 --> 01:01:14,203
Entraremos a buscar a Miguel.
1215
01:01:14,271 --> 01:01:15,397
Bien.
1216
01:01:16,907 --> 01:01:18,467
Bien.
1217
01:01:18,543 --> 01:01:20,943
Medit� mucho
1218
01:01:21,012 --> 01:01:24,641
si deb�a dejar estas im�genes
en la pel�cula.
1219
01:01:24,716 --> 01:01:27,548
Decid�, al final...
1220
01:01:27,619 --> 01:01:30,052
mostrarles exactamente lo que pas�.
1221
01:01:34,392 --> 01:01:36,655
�D�jame pasar! �Deb!
1222
01:01:46,203 --> 01:01:47,364
�No!
1223
01:01:48,572 --> 01:01:49,665
�No!
1224
01:01:57,581 --> 01:01:59,105
�Pap�?
1225
01:01:59,183 --> 01:02:00,207
�Mam�?
1226
01:02:06,858 --> 01:02:07,916
�Mam�?
1227
01:02:15,333 --> 01:02:17,029
Es hora de irnos de ac�.
1228
01:02:29,581 --> 01:02:31,947
Ya form�bamos parte de �l.
1229
01:02:32,017 --> 01:02:34,144
Las 24 horas del d�a.
1230
01:02:34,219 --> 01:02:37,586
Es extra�o c�mo al ver las cosas,
1231
01:02:37,655 --> 01:02:40,955
al verlas a trav�s
de una lente, de un vidrio,
1232
01:02:41,026 --> 01:02:43,961
color de rosa u oscuro,
1233
01:02:44,029 --> 01:02:46,088
uno se vuelve inmune.
1234
01:02:46,163 --> 01:02:49,428
Deber�a afectarte, pero no.
1235
01:02:49,500 --> 01:02:52,094
Yo pensaba que les pasaba
a ustedes,
1236
01:02:52,169 --> 01:02:53,466
a los espectadores,
1237
01:02:53,537 --> 01:02:54,834
pero no.
1238
01:02:54,905 --> 01:02:56,600
Tambi�n a nosotros,
1239
01:02:56,674 --> 01:02:58,303
los que filmamos.
1240
01:02:58,377 --> 01:03:02,245
Tambi�n nos volvemos inmunes
1241
01:03:02,314 --> 01:03:04,509
a lo que nos rodea
1242
01:03:04,583 --> 01:03:07,313
por m�s horrible que sea.
1243
01:03:07,386 --> 01:03:10,549
Nos tomamos todo con calma.
1244
01:03:10,623 --> 01:03:12,214
Un d�a m�s.
1245
01:03:13,225 --> 01:03:14,657
Una muerte m�s.
1246
01:03:18,564 --> 01:03:20,156
Todo saldr� bien.
1247
01:03:22,968 --> 01:03:24,525
Todo estar� bien.
1248
01:03:35,081 --> 01:03:37,015
�Quieres que cambiemos de lugar?
1249
01:03:39,385 --> 01:03:41,477
Podr�a tomar la c�mara
un rato as�...
1250
01:03:41,553 --> 01:03:43,111
D�jalo tranquilo, Trace.
1251
01:03:45,356 --> 01:03:46,914
Est� donde quiere estar.
1252
01:03:57,837 --> 01:03:59,601
�D�nde aprendi� a usar eso?
1253
01:04:02,442 --> 01:04:03,635
En Eaton.
1254
01:04:03,709 --> 01:04:05,108
Escuadr�n de arqueros.
1255
01:04:06,580 --> 01:04:07,637
Blancos, por supuesto.
1256
01:04:07,713 --> 01:04:09,271
Nada que ver con...
1257
01:04:11,283 --> 01:04:12,512
la vida y la muerte.
1258
01:04:16,088 --> 01:04:18,488
Ten�a muy buen pulso.
1259
01:04:18,557 --> 01:04:19,888
Sigue teni�ndolo.
1260
01:04:23,995 --> 01:04:25,121
Gracias.
1261
01:04:30,569 --> 01:04:32,696
�D�nde est� su casa, profesor?
1262
01:04:32,772 --> 01:04:34,636
�O d�nde estaba?
1263
01:04:34,707 --> 01:04:35,638
En Portsmouth.
1264
01:04:35,708 --> 01:04:37,073
Ah� estaba.
1265
01:04:37,142 --> 01:04:38,268
Lo que era.
1266
01:04:39,912 --> 01:04:41,903
No una casa exactamente.
1267
01:04:41,981 --> 01:04:43,948
Un lugar.
1268
01:04:46,219 --> 01:04:48,983
Nunca vi ni imagin�
1269
01:04:49,055 --> 01:04:50,749
un hogar
1270
01:04:50,823 --> 01:04:53,952
al que pudiera llamar m�o.
1271
01:04:55,662 --> 01:04:57,323
Triste.
1272
01:04:57,397 --> 01:04:58,557
En absoluto.
1273
01:05:00,600 --> 01:05:01,532
Tengo...
1274
01:05:01,601 --> 01:05:04,034
un esp�ritu errante.
1275
01:05:04,103 --> 01:05:07,302
S�, va errante
hacia una bebida espirituosa.
1276
01:05:12,712 --> 01:05:13,735
Caray.
1277
01:05:15,481 --> 01:05:16,971
�Ad�nde vamos, Eliot?
1278
01:05:17,049 --> 01:05:18,346
Quisiera ir a mi casa.
1279
01:05:18,417 --> 01:05:20,716
Hablamos a Ridley.
1280
01:05:20,787 --> 01:05:22,219
�Cu�ndo?
1281
01:05:22,289 --> 01:05:23,880
En el dep�sito.
1282
01:05:23,956 --> 01:05:25,219
�Est� bien?
1283
01:05:25,292 --> 01:05:26,986
S�, estaban fant�sticos.
1284
01:05:27,059 --> 01:05:28,390
Nos invit� a ir.
1285
01:05:28,460 --> 01:05:29,983
�A Filadelfia?
1286
01:05:30,062 --> 01:05:32,359
Podr�amos llegar
antes del amanecer.
1287
01:05:32,430 --> 01:05:34,865
Oigan, miren eso.
1288
01:05:37,469 --> 01:05:39,333
Es la Guardia.
1289
01:05:39,405 --> 01:05:41,307
La maldita Guardia.
1290
01:05:44,744 --> 01:05:47,373
Dir�n que estoy loco,
pero no parecen muertos.
1291
01:05:48,716 --> 01:05:49,909
�Los ven?
1292
01:05:49,983 --> 01:05:51,712
Te dije que aparecer�an.
1293
01:05:57,691 --> 01:05:58,851
Hola.
1294
01:06:00,027 --> 01:06:02,154
Nos alegramos de verlos.
1295
01:06:02,230 --> 01:06:03,527
Bien.
1296
01:06:05,600 --> 01:06:06,726
�Qu� es esa c�mara?
1297
01:06:06,800 --> 01:06:08,392
Estamos haciendo una pel�cula.
1298
01:06:08,468 --> 01:06:10,731
�En serio?
1299
01:06:17,611 --> 01:06:20,010
�De d�nde sacaron esas cosas?
1300
01:06:20,079 --> 01:06:21,546
De unos amigos.
1301
01:06:24,049 --> 01:06:25,880
Hay mucha gente
1302
01:06:25,951 --> 01:06:29,114
que consigue muchas cosas
gracias a muchos amigos.
1303
01:06:31,591 --> 01:06:32,990
�Podemos ser amigos?
1304
01:06:35,830 --> 01:06:37,491
�Quieres apagar eso, hijo?
1305
01:06:40,869 --> 01:06:42,495
Apaga eso, carajo.
1306
01:06:45,873 --> 01:06:46,965
Ahora.
1307
01:07:03,623 --> 01:07:05,750
Ah� tienes
a tu maldita Guardia Nacional, Tony.
1308
01:07:09,496 --> 01:07:10,793
Nos robaron todo.
1309
01:07:10,864 --> 01:07:12,991
Todo no.
Nos dejaron las armas.
1310
01:07:13,066 --> 01:07:14,158
S�, pero tienen las suyas.
1311
01:07:14,234 --> 01:07:15,496
Son militares.
1312
01:07:16,937 --> 01:07:18,495
Tal como est� el mundo,
1313
01:07:18,571 --> 01:07:20,504
sab�an que no sobrevivir�amos
sin armas.
1314
01:07:21,708 --> 01:07:24,199
No son asesinos.
Son ladrones.
1315
01:07:24,277 --> 01:07:26,871
"Tal como est� el mundo".
1316
01:07:26,947 --> 01:07:28,314
Pi�nselo.
1317
01:07:28,383 --> 01:07:30,373
A partir de ahora,
1318
01:07:30,451 --> 01:07:32,544
cuando alguien muera
1319
01:07:32,620 --> 01:07:34,452
volver�.
1320
01:07:34,523 --> 01:07:37,048
Pi�nsenlo.
1321
01:07:37,125 --> 01:07:39,025
Todos los que mueran
1322
01:07:39,093 --> 01:07:40,891
si no les pegan
un balazo en la cabeza,
1323
01:07:40,963 --> 01:07:44,363
regresar�n a matar a alguien.
1324
01:07:44,432 --> 01:07:47,994
Y as� sucesivamente.
1325
01:07:49,972 --> 01:07:51,166
Para siempre.
1326
01:07:57,845 --> 01:07:58,811
Enciendan las c�maras
de los cascos.
1327
01:08:00,414 --> 01:08:02,211
Si ven a alguien vivo, s�quenlo.
1328
01:08:05,519 --> 01:08:08,352
�Hay alguien ah�?
1329
01:08:08,422 --> 01:08:10,412
�Hay alguien?
1330
01:08:10,490 --> 01:08:11,890
-Espera.
-No entres.
1331
01:08:11,958 --> 01:08:13,425
No abras esa puerta.
1332
01:08:13,493 --> 01:08:14,552
�Alto!
1333
01:08:14,628 --> 01:08:16,357
�Est� bien, se�or?
1334
01:08:16,430 --> 01:08:17,362
-�No!
-�Est� bien?
1335
01:08:17,431 --> 01:08:18,523
No entren ah�.
1336
01:08:18,599 --> 01:08:20,533
�Qu� oculta ah�, anciano?
1337
01:08:20,600 --> 01:08:21,933
�No, por favor!
1338
01:08:34,249 --> 01:08:36,513
No hay nadie aqu�.
No veo nada.
1339
01:08:41,957 --> 01:08:43,481
�Desgraciado!
1340
01:08:48,663 --> 01:08:50,324
�All�! �Detr�s de ti!
1341
01:08:58,973 --> 01:09:01,373
�Maldito imb�cil!
1342
01:09:01,442 --> 01:09:02,636
�No! �No!
1343
01:09:02,710 --> 01:09:04,837
�Estabas ocultando muertos?
1344
01:09:04,912 --> 01:09:07,312
-Mira lo que pas�.
-Por favor, no.
1345
01:09:07,381 --> 01:09:08,440
-�No!
-Eran mi familia.
1346
01:09:08,516 --> 01:09:10,746
-M�talo.
-Eran mi familia.
1347
01:09:10,818 --> 01:09:14,185
-Mata a ese idiota.
-No, no dispares.
1348
01:09:18,794 --> 01:09:20,728
No le dispares
a la cabeza.
1349
01:09:20,796 --> 01:09:22,731
Disp�rale al coraz�n.
1350
01:09:22,799 --> 01:09:24,790
Que se despierte muerto.
1351
01:09:37,880 --> 01:09:41,906
�ramos nosotros
contra nosotros mismos.
1352
01:09:47,255 --> 01:09:49,554
Ahora somos
nosotros contra ellos.
1353
01:09:49,625 --> 01:09:50,682
Ten�a raz�n.
1354
01:09:50,759 --> 01:09:51,920
Nosotros contra ellos.
1355
01:09:53,595 --> 01:09:55,995
Salvo que ellos...
1356
01:09:56,064 --> 01:09:57,258
son nosotros.
1357
01:10:05,974 --> 01:10:08,204
S� que est� por aqu�.
1358
01:10:08,276 --> 01:10:09,505
Aqu�.
1359
01:10:09,579 --> 01:10:10,705
Aqu� est�.
1360
01:10:10,780 --> 01:10:12,680
Vamos, chicos, despierten.
1361
01:10:16,753 --> 01:10:19,017
Es enorme.
1362
01:10:19,089 --> 01:10:22,819
Es como si la hubiera
construido Dios si tuviera dinero.
1363
01:10:26,529 --> 01:10:29,191
Ridley dijo que esto
parec�a una fortaleza.
1364
01:10:29,265 --> 01:10:31,131
Nunca estuve en una,
1365
01:10:31,200 --> 01:10:32,827
pero �no est�n cerradas?
1366
01:10:35,071 --> 01:10:36,663
Dijo que todo estaba bien.
1367
01:10:36,739 --> 01:10:38,138
Eso fue ayer.
1368
01:11:05,335 --> 01:11:07,701
Mucha seguridad.
1369
01:11:07,771 --> 01:11:09,864
Debe de haber monitores.
1370
01:11:09,940 --> 01:11:12,340
No sirven si nadie los observa.
1371
01:11:12,409 --> 01:11:15,242
Quiz� alguien nos est� vigilando.
1372
01:11:16,346 --> 01:11:17,540
Bien. Entremos.
1373
01:11:19,415 --> 01:11:21,212
Esperen, atr�s. Retrocedan.
1374
01:11:22,885 --> 01:11:24,217
Quiero registrar todo.
1375
01:11:31,260 --> 01:11:32,784
Bien. Listo.
Entren.
1376
01:11:43,372 --> 01:11:45,567
No puedo seguir con esto.
1377
01:11:45,641 --> 01:11:47,904
Cada vez que entramos
en alg�n lado, alguien muere.
1378
01:11:47,976 --> 01:11:49,705
O alguien est� muerto.
1379
01:11:49,778 --> 01:11:51,474
Ser� igual en todas partes.
1380
01:11:51,547 --> 01:11:52,878
Cierra la puerta.
1381
01:11:57,955 --> 01:11:59,650
�Ridley?
1382
01:12:03,260 --> 01:12:04,387
�Francine?
1383
01:12:04,462 --> 01:12:05,450
�Hola!
1384
01:12:14,838 --> 01:12:16,032
�Ridley?
1385
01:12:30,152 --> 01:12:32,212
Aqu� fue la fiesta.
1386
01:12:32,289 --> 01:12:34,348
Dios santo.
1387
01:12:34,424 --> 01:12:36,550
Tesoros. Puros tesoros.
1388
01:12:37,927 --> 01:12:39,519
Historia de dos ciudades.
1389
01:12:40,529 --> 01:12:41,826
Primera edici�n.
1390
01:12:41,896 --> 01:12:44,559
�Tienen idea de su valor?
1391
01:12:44,634 --> 01:12:46,226
Era la mejor de las �pocas,
1392
01:12:46,302 --> 01:12:47,963
era la peor de las �pocas.
1393
01:12:51,776 --> 01:12:52,868
-Bien.
-�Ridley!
1394
01:12:52,944 --> 01:12:54,309
Casi nos matas del susto.
1395
01:12:54,378 --> 01:12:56,744
Vinieron. Fant�stico.
1396
01:12:56,813 --> 01:13:00,875
Es genial tenerlos ac�.
1397
01:13:00,952 --> 01:13:02,351
�Qu� tal, hermano?
1398
01:13:02,420 --> 01:13:04,354
-�D�nde est� Francine?
-�D�nde est�n tus padres?
1399
01:13:04,422 --> 01:13:06,890
-Atr�s.
-�Por qu� est� la puerta abierta?
1400
01:13:06,957 --> 01:13:08,788
�En serio?
1401
01:13:08,859 --> 01:13:10,087
Estuve afuera.
Acabo de entrar.
1402
01:13:10,160 --> 01:13:11,355
Olvid� cerrarla.
1403
01:13:11,429 --> 01:13:12,623
Est�pido.
1404
01:13:12,697 --> 01:13:14,528
Qu� est�pido. Ya saben.
1405
01:13:14,599 --> 01:13:15,622
Soy est�pido.
1406
01:13:15,700 --> 01:13:16,758
�Qu� hay ah� dentro?
1407
01:13:17,834 --> 01:13:20,325
La c�mara acorazada.
1408
01:13:20,404 --> 01:13:22,463
�Qu� pasa?
�Por qu� estabas ah�?
1409
01:13:22,539 --> 01:13:24,269
Revisaba el generador.
1410
01:13:24,342 --> 01:13:25,706
Todo est� bien.
1411
01:13:25,776 --> 01:13:27,505
Y ahora que vinieron, mucho mejor.
1412
01:13:27,577 --> 01:13:29,169
�Dios!
1413
01:13:29,246 --> 01:13:32,443
�Es fant�stico tenerlos aqu�!
1414
01:13:34,117 --> 01:13:35,482
Deben de estar agotados.
1415
01:13:35,552 --> 01:13:36,643
�Qu� les sirvo?
1416
01:13:36,719 --> 01:13:37,914
�Algo de comer, de beber?
1417
01:13:37,988 --> 01:13:39,319
Me encantar�a un trago.
1418
01:13:39,389 --> 01:13:41,653
El bar est� all�.
1419
01:13:41,725 --> 01:13:43,215
Quisiera quitarme
este maldito cors�.
1420
01:13:43,293 --> 01:13:45,228
�Me ayudas?
1421
01:13:45,297 --> 01:13:47,264
�Saben qu� me gustar�a?
1422
01:13:47,332 --> 01:13:49,892
Un ba�o prolongado y caliente.
1423
01:13:49,967 --> 01:13:52,061
Elige un ba�o. Hay seis.
1424
01:13:52,136 --> 01:13:53,695
Toallas limpias, jab�n, champ�.
1425
01:13:53,772 --> 01:13:55,363
Lo que necesiten.
1426
01:13:56,741 --> 01:13:59,301
�Nadie intent� entrar por la fuerza?
1427
01:13:59,377 --> 01:14:01,708
Nadie lo intent�.
1428
01:14:01,779 --> 01:14:03,837
Estamos muy aislados.
1429
01:14:03,915 --> 01:14:05,940
En un club de campo
las casas est�n m�s cerca,
1430
01:14:06,017 --> 01:14:09,817
pero a pocos
les interesa el golf y el tenis hoy d�a.
1431
01:14:11,122 --> 01:14:13,022
�Y sus cosas?
1432
01:14:13,090 --> 01:14:15,082
Deben de haber tra�do cosas.
1433
01:14:15,158 --> 01:14:16,921
Ropa sucia. Montones.
1434
01:14:16,993 --> 01:14:19,053
Tr�iganlas. Traigan todo.
1435
01:14:19,130 --> 01:14:22,098
Algo me dice
que se quedar�n un tiempo.
1436
01:14:22,165 --> 01:14:23,895
Ir� a la caravana.
1437
01:14:23,968 --> 01:14:26,334
Te acompa�ar�.
Quiero la otra c�mara.
1438
01:14:26,403 --> 01:14:28,132
Con una no alcanza.
1439
01:14:29,840 --> 01:14:31,171
Toma �sta.
1440
01:14:31,241 --> 01:14:33,232
No, no quiero hacer
este tipo de pel�cula.
1441
01:14:33,311 --> 01:14:35,176
Yo tampoco quiero,
1442
01:14:35,246 --> 01:14:37,076
pero no puedo cambiar el gui�n.
1443
01:14:37,147 --> 01:14:38,673
Toma. F�jate si puedes resistir.
1444
01:14:38,751 --> 01:14:40,218
No quiero hacerlo.
1445
01:14:40,284 --> 01:14:41,912
Jason.
1446
01:14:41,987 --> 01:14:43,454
Jason, no quiero hacer esto.
1447
01:14:57,535 --> 01:14:59,731
Mi padre mat� un conejo.
1448
01:15:05,277 --> 01:15:06,868
Cre� que estaba ac�.
1449
01:15:13,050 --> 01:15:14,382
Tony.
1450
01:15:14,453 --> 01:15:15,885
Est�s filmando.
1451
01:15:15,953 --> 01:15:19,149
Jason ten�a raz�n.
No puedes resistirlo.
1452
01:15:19,222 --> 01:15:22,556
Estoy film�ndote, Ridley,
porque act�as extra�o.
1453
01:15:22,627 --> 01:15:24,787
Estuvieron pasando
cosas muy raras.
1454
01:15:24,861 --> 01:15:26,989
Es verdad.
1455
01:15:27,064 --> 01:15:29,623
S� lo que pasa.
1456
01:15:29,700 --> 01:15:32,500
A�n estoy cansado y...
1457
01:15:32,572 --> 01:15:34,801
algo borracho.
1458
01:15:34,873 --> 01:15:35,862
Nada m�s.
1459
01:15:36,909 --> 01:15:37,933
Olvida el conejo.
1460
01:15:38,010 --> 01:15:40,411
-�Ridley?
-�Qu� tal fais�n?
1461
01:15:40,480 --> 01:15:41,741
Pap� mat� dos.
1462
01:15:41,814 --> 01:15:43,372
Est�n abajo
en uno de los congeladores.
1463
01:15:43,449 --> 01:15:45,383
�Podemos ir a ver a Francine?
1464
01:15:47,686 --> 01:15:49,745
Est� atr�s...
1465
01:15:49,822 --> 01:15:52,313
con mi familia y el personal.
1466
01:15:52,392 --> 01:15:53,859
S�, lo dijiste.
1467
01:15:53,926 --> 01:15:55,393
Vamos a verla.
1468
01:15:58,197 --> 01:16:00,392
No me parece aconsejable.
1469
01:16:00,466 --> 01:16:02,058
-�Por qu�?
-Pues...
1470
01:16:03,568 --> 01:16:05,468
por empezar...
1471
01:16:05,536 --> 01:16:06,526
pap� est� muerto.
1472
01:16:08,040 --> 01:16:09,370
Fue el primero en morir.
1473
01:16:09,441 --> 01:16:12,604
Luego, mat� a mam�
y ellos mataron al personal.
1474
01:16:12,678 --> 01:16:16,306
Brannigan, Brenda, el cocinera.
1475
01:16:16,380 --> 01:16:18,507
Me gustaba la cocinera.
1476
01:16:18,583 --> 01:16:20,643
Quiz� ella se comi� el conejo.
1477
01:16:20,719 --> 01:16:22,777
�Alguien se comi� a Francine?
1478
01:16:25,992 --> 01:16:28,926
�Alguien se comi� a Francine?
1479
01:16:28,995 --> 01:16:30,019
No.
1480
01:16:31,998 --> 01:16:34,467
Bueno...
1481
01:16:34,535 --> 01:16:36,263
No, precisamente.
1482
01:16:36,336 --> 01:16:40,397
Es decir, Brannigan
la mordi� en la cara.
1483
01:16:40,472 --> 01:16:42,498
Creo. No s�.
1484
01:16:42,574 --> 01:16:44,008
Todo pas� muy r�pido.
1485
01:16:44,076 --> 01:16:45,634
Largu�monos de aqu�.
1486
01:16:45,711 --> 01:16:46,770
Espera. Ridley...
1487
01:16:46,846 --> 01:16:48,074
Dices que todos murieron.
1488
01:16:48,147 --> 01:16:50,046
S�.
1489
01:16:50,116 --> 01:16:51,549
Tuve que enterrarlos.
1490
01:16:56,722 --> 01:16:58,416
�Nadie m�s tiene hambre?
1491
01:17:01,493 --> 01:17:03,358
No los enterr� en el jard�n.
1492
01:17:03,428 --> 01:17:05,658
Jam�s arruinar�a
las rosas de mam�.
1493
01:17:07,699 --> 01:17:09,690
Est� bien. Vamos.
1494
01:17:09,768 --> 01:17:11,997
Tuve que cortarle
la mano a la cocinera.
1495
01:17:12,069 --> 01:17:13,799
Por eso hay tanta sangre.
1496
01:17:17,309 --> 01:17:18,503
Mierda.
1497
01:17:20,513 --> 01:17:21,810
Vengan.
1498
01:17:28,756 --> 01:17:30,188
Deber�amos irnos.
1499
01:17:30,256 --> 01:17:31,723
No, debo ver esto.
1500
01:17:32,960 --> 01:17:34,017
Chicos...
1501
01:17:50,909 --> 01:17:53,538
Cuesta ver.
1502
01:17:53,614 --> 01:17:55,342
Encender� las luces.
1503
01:18:00,053 --> 01:18:01,417
Los enterr� aqu�.
1504
01:18:08,728 --> 01:18:10,661
Santo cielo.
1505
01:18:13,532 --> 01:18:15,502
-Desapareci�.
-Ten�a sangre en el brazo.
1506
01:18:16,936 --> 01:18:18,370
�Lo habr�n mordido?
1507
01:19:03,916 --> 01:19:04,905
�Chicos?
1508
01:19:10,792 --> 01:19:12,315
�Amigos?
1509
01:19:38,217 --> 01:19:40,185
Jason, �me ayudas?
1510
01:19:40,254 --> 01:19:41,812
Estoy filmando.
1511
01:19:45,658 --> 01:19:47,650
Ridley, �me das una mano?
1512
01:19:51,999 --> 01:19:53,260
�Dios! �Est� muerto!
1513
01:19:53,332 --> 01:19:54,891
Maldici�n, est� muerto.
1514
01:19:57,770 --> 01:19:58,829
Carajo.
1515
01:20:01,008 --> 01:20:02,271
�Jason!
1516
01:20:02,343 --> 01:20:03,605
�Me ayudas?
1517
01:20:03,678 --> 01:20:04,610
�Corre!
1518
01:20:04,679 --> 01:20:06,010
�Corre, Tracy!
1519
01:20:13,922 --> 01:20:17,187
Te dije que los muertos
se mov�an lentamente.
1520
01:20:21,830 --> 01:20:23,228
�D�nde diablos se metieron?
1521
01:20:26,867 --> 01:20:28,357
�Tracy?
1522
01:20:33,139 --> 01:20:34,539
�Diablos!
1523
01:20:34,607 --> 01:20:36,075
No puedo creerlo.
1524
01:20:36,143 --> 01:20:37,509
Es incre�ble.
1525
01:20:37,579 --> 01:20:40,775
Parece tu maldita
pel�cula de la momia.
1526
01:20:40,848 --> 01:20:44,750
Jason, deja esa est�pida c�mara
y ay�dame.
1527
01:20:50,058 --> 01:20:51,217
�Filmaste esto?
1528
01:20:51,291 --> 01:20:53,191
Espero
que est�s contento, desgraciado.
1529
01:20:58,099 --> 01:21:00,226
Oye, oye.
1530
01:21:00,301 --> 01:21:02,236
No es una pel�cula.
Es real.
1531
01:21:02,304 --> 01:21:03,396
Intento distraerlo.
1532
01:21:03,472 --> 01:21:05,406
�Corten! �Corten!
1533
01:21:05,474 --> 01:21:06,497
�Corten!
1534
01:21:12,813 --> 01:21:14,338
No se metan con Texas.
1535
01:21:25,326 --> 01:21:26,656
�Tracy!
1536
01:21:30,598 --> 01:21:31,826
Te abandono, Jason.
1537
01:21:31,900 --> 01:21:33,925
Qu�date con la casa.
Yo, con el auto.
1538
01:21:41,642 --> 01:21:43,110
Mierda.
1539
01:21:43,178 --> 01:21:44,440
No puedo creerlo.
1540
01:21:44,512 --> 01:21:45,809
�Est� loca?
1541
01:21:45,880 --> 01:21:46,938
�Ad�nde cree que va?
1542
01:21:47,015 --> 01:21:48,209
A comprar comida china.
1543
01:21:52,521 --> 01:21:53,782
No importa.
1544
01:21:53,855 --> 01:21:55,187
Tenemos el auto de Ridley.
1545
01:21:55,257 --> 01:21:56,519
Hay otros autos en el garaje.
1546
01:21:56,592 --> 01:21:58,390
-Podemos irnos igual.
-No, mala idea.
1547
01:21:58,460 --> 01:22:01,327
Ridley sigue dando vueltas
muerto o vivo.
1548
01:22:01,397 --> 01:22:04,924
Y hay peces humanos
en la maldita piscina.
1549
01:22:05,000 --> 01:22:06,763
Hace dos d�as que viajamos.
1550
01:22:06,836 --> 01:22:08,564
-�Te divertiste?
-No, pero...
1551
01:22:08,636 --> 01:22:10,537
Afuera, nos comer�n.
1552
01:22:10,606 --> 01:22:11,630
Aqu�,
1553
01:22:11,707 --> 01:22:13,368
hay una c�mara acorazada blindada
1554
01:22:13,442 --> 01:22:16,877
donde podemos quedarnos
jugando hasta que esto pase.
1555
01:22:43,440 --> 01:22:44,667
�Mierda!
1556
01:22:44,740 --> 01:22:46,732
�No, Deb! �Soy yo!
1557
01:22:46,809 --> 01:22:48,572
�Dios!
1558
01:22:48,644 --> 01:22:50,010
�Dios!
1559
01:22:50,081 --> 01:22:51,138
�D�nde est� Ridley?
1560
01:22:51,214 --> 01:22:52,203
�Lo vieron?
1561
01:22:52,281 --> 01:22:55,183
S�, ya no es Ridley.
1562
01:22:55,252 --> 01:22:57,185
Es otra cosa.
1563
01:22:57,254 --> 01:22:59,187
Y creo que Eliot tambi�n.
1564
01:22:59,255 --> 01:23:00,449
�Qu�?
1565
01:23:00,522 --> 01:23:01,579
O muri�.
1566
01:23:03,894 --> 01:23:07,226
Muri� en una tina con agua
abrazado a Ridley.
1567
01:23:07,296 --> 01:23:09,491
-�C�mo lo sabe?
-Lo vi por el monitor.
1568
01:23:09,565 --> 01:23:13,262
Tom� mi trago
y me puse a mirar los monitores.
1569
01:23:13,335 --> 01:23:14,563
Entr� en la c�mara acorazada,
1570
01:23:14,637 --> 01:23:17,697
que es un buen lugar
para nosotros.
1571
01:23:23,279 --> 01:23:25,906
Siempre quise ser un espadach�n.
1572
01:23:27,248 --> 01:23:28,715
Est� borracho, profesor.
1573
01:23:28,783 --> 01:23:30,011
As� es.
1574
01:23:30,085 --> 01:23:33,542
Pero curiosa y lamentablemente,
estar borracho
1575
01:23:33,622 --> 01:23:37,081
jam�s obnubil� la percepci�n
de lo que me rodea.
1576
01:23:37,160 --> 01:23:39,458
El tel�fono de Tracy. Vamos.
1577
01:23:39,529 --> 01:23:41,827
-No.
-Jason.
1578
01:23:41,898 --> 01:23:44,390
No podemos encerrarnos
en una habitaci�n.
1579
01:23:44,468 --> 01:23:46,196
Estuvimos viviendo
aislados del mundo.
1580
01:23:46,269 --> 01:23:47,236
�sa es la cuesti�n.
1581
01:23:47,305 --> 01:23:50,398
Nos aislamos del mundo
antes de que nos coma vivos.
1582
01:23:50,473 --> 01:23:51,803
Tenemos armas.
1583
01:23:51,874 --> 01:23:54,503
Podemos hacerle frente
a lo que venga.
1584
01:23:54,577 --> 01:23:56,408
No puedo entrar, Deb.
1585
01:23:56,478 --> 01:23:58,208
Extra�ar�... todo.
1586
01:23:58,281 --> 01:24:00,647
�Por Dios, Jason!
�Puedes terminarla?
1587
01:24:02,686 --> 01:24:04,277
Ven con nosotros.
1588
01:24:04,353 --> 01:24:05,981
Est� seguro.
1589
01:24:06,056 --> 01:24:07,579
Conf�rmate, como yo intento.
1590
01:24:07,656 --> 01:24:08,748
Conf�rmate con..
1591
01:24:08,824 --> 01:24:10,486
-�Con qu�?
-Con la vida.
1592
01:24:10,560 --> 01:24:12,027
Con sobrevivir.
1593
01:24:12,095 --> 01:24:16,121
�Qui�n carajo quiere
sobrevivir en un mundo as�?
1594
01:24:16,198 --> 01:24:19,429
S�lo queda
registrar lo que pasa
1595
01:24:19,501 --> 01:24:22,129
para el que sobreviva
cuando todo esto termine.
1596
01:24:25,541 --> 01:24:26,769
Por favor.
1597
01:24:28,978 --> 01:24:30,605
No quiero entrar sin ti.
1598
01:24:37,723 --> 01:24:38,711
Est� bien.
1599
01:24:52,869 --> 01:24:54,063
No podemos.
1600
01:25:05,016 --> 01:25:06,040
�Qu� fue eso?
1601
01:25:07,317 --> 01:25:09,148
�D�nde diablos est�?
1602
01:25:18,128 --> 01:25:19,322
Dios.
1603
01:25:23,532 --> 01:25:24,934
Carajo.
1604
01:26:01,171 --> 01:26:02,332
F�lmame.
1605
01:26:23,795 --> 01:26:25,056
Miguel...
1606
01:26:25,130 --> 01:26:26,358
el arc�ngel.
1607
01:26:34,272 --> 01:26:37,036
Me llamo Jay...
Jason Creed.
1608
01:26:37,109 --> 01:26:40,407
Tuve la oportunidad...
1609
01:26:40,478 --> 01:26:43,915
el don de documentar los hechos
1610
01:26:43,981 --> 01:26:46,211
que tuve al alcance de la mano.
1611
01:26:46,283 --> 01:26:48,045
Y quer�a que supieran...
1612
01:26:48,119 --> 01:26:50,485
Que el p�blico supiera,
que har� lo que pueda
1613
01:26:50,554 --> 01:26:52,921
por captar la verdad
junto con mis amigos.
1614
01:26:52,990 --> 01:26:54,515
No habr� nada falso.
1615
01:26:54,592 --> 01:26:55,991
Ir� tras lo que sea.
1616
01:26:56,060 --> 01:26:57,687
Crudo, real.
1617
01:26:57,761 --> 01:27:01,322
Har� el mejor
trabajo que pueda.
1618
01:27:01,398 --> 01:27:03,729
Estoy entusiasmado
con esta oportunidad.
1619
01:27:03,800 --> 01:27:06,326
Y no la desperdiciar�.
1620
01:27:09,373 --> 01:27:10,397
S�.
1621
01:27:12,377 --> 01:27:13,436
�Debbie?
1622
01:27:13,512 --> 01:27:14,570
�Debra!
1623
01:27:37,135 --> 01:27:38,727
Terminar� esta pel�cula.
1624
01:27:47,178 --> 01:27:49,305
La pel�cula termin�.
1625
01:27:49,380 --> 01:27:50,609
No.
1626
01:27:52,483 --> 01:27:53,950
Habr� m�s.
1627
01:27:56,353 --> 01:27:58,378
Debe de haber m�s.
1628
01:28:06,265 --> 01:28:08,893
Falta poco para la ma�ana.
1629
01:28:08,968 --> 01:28:11,664
En la ma�ana,
todo se ve mejor.
1630
01:28:11,737 --> 01:28:13,705
Para m� no.
1631
01:28:13,773 --> 01:28:15,707
La ma�ana trae la luz.
1632
01:28:15,775 --> 01:28:17,436
Yo prefiero la oscuridad.
1633
01:28:18,611 --> 01:28:21,443
Es m�s f�cil ocultarse
en la oscuridad.
1634
01:28:21,513 --> 01:28:23,311
�Sabe una cosa, profesor?
1635
01:28:23,382 --> 01:28:26,579
Yo prefiero las ma�anas.
1636
01:28:26,652 --> 01:28:31,146
Te muestran lo que eres
y no lo que crees ser.
1637
01:28:32,224 --> 01:28:35,193
Mal expresado, Sr. Ravello,
pero muy propio.
1638
01:28:36,728 --> 01:28:40,186
Las ma�anas...y los espejos.
1639
01:28:42,100 --> 01:28:43,294
Los desprecio.
1640
01:28:45,036 --> 01:28:48,994
Las ma�anas y los espejos
aterrorizan a los ancianos.
1641
01:28:49,073 --> 01:28:51,541
�Puede repetir eso?
1642
01:28:51,609 --> 01:28:53,373
No lo entend�.
1643
01:28:55,580 --> 01:28:56,706
�Et tu, querido?
1644
01:28:56,781 --> 01:28:58,714
Miren.
1645
01:29:21,341 --> 01:29:23,002
Cierra la puerta.
1646
01:29:31,216 --> 01:29:34,482
Jason una vez dijo
que cre�a que pod�a ayudar
1647
01:29:34,553 --> 01:29:37,454
incluso salvar vidas.
1648
01:29:37,523 --> 01:29:41,720
Esto es lo �ltimo
que baj� antes de morir:
1649
01:29:41,793 --> 01:29:44,887
un par de pueblerinos
que salieron a practicar tiro.
1650
01:29:44,963 --> 01:29:47,728
Pero, ese d�a, usaron personas.
1651
01:29:47,800 --> 01:29:49,494
Personas muertas.
1652
01:29:49,567 --> 01:29:51,558
Por diversi�n.
1653
01:29:53,305 --> 01:29:56,037
Uno de los blancos
era distinto al resto.
1654
01:29:56,109 --> 01:29:57,440
Una mujer...
1655
01:29:57,511 --> 01:29:59,502
Atada a una rama por el cabello.
1656
01:30:00,714 --> 01:30:03,979
La colgaron para divertirse.
1657
01:30:04,051 --> 01:30:05,985
Sacaron su arma favorita y...
1658
01:30:10,423 --> 01:30:11,890
�Vale la pena salvarnos?
1659
01:30:12,958 --> 01:30:14,483
D�ganmelo ustedes.
1660
01:30:20,700 --> 01:30:22,395
"EL DIARIO DE LOS MUERTOS"
1661
01:30:22,396 --> 01:30:28,396
Subt�tulos sincronizados por:
-"el le�n enjaulado"-
112446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.