All language subtitles for Day.Of.The.Clones.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:08,823 Subtitulos: teroslp 2 00:00:15,353 --> 00:00:18,179 The film you are about to see was made during the pandemic lockdown of 2020-2021 in the United Kingdom. 3 00:00:18,204 --> 00:00:21,148 Throughout that time, all non-essential stores were closed. Workplaces were also shut, and gatherings of more than 4 00:00:21,173 --> 00:00:22,772 six people were not allowed. 5 00:00:22,797 --> 00:00:26,362 With only a skeleton cast and crew the filmmakers began shooting over a period of four months. 6 00:00:26,387 --> 00:00:27,727 This film is the result. 7 00:00:36,402 --> 00:00:38,541 The first human clone was created in November 1998 8 00:00:38,566 --> 00:00:40,388 by American Cell Technologies. It was created from a 9 00:00:40,413 --> 00:00:43,380 human leg cell. The resulting cells were destroyed. 10 00:00:49,765 --> 00:00:51,413 In January 2008 a private research company created 11 00:00:51,438 --> 00:00:52,962 the first mature human embryos using DNA from 12 00:00:52,987 --> 00:00:54,561 adult skin cells. The five clones were destroyed. 13 00:00:54,586 --> 00:00:56,355 It is not clear if the embryos would have been 14 00:00:56,380 --> 00:00:57,595 capable of further development. 15 00:01:03,239 --> 00:01:05,372 In 2018, the first successful cloning of primates 16 00:01:05,397 --> 00:01:07,756 was reported with the birth of two cloned female macaque monkeys. 17 00:01:07,781 --> 00:01:09,155 The scientists told the world to expect more 18 00:01:09,180 --> 00:01:10,421 in the coming months. 19 00:03:53,874 --> 00:03:58,475 I was having a lovely dream What's it about? 20 00:03:58,500 --> 00:04:01,160 We were in the countryside This is all over 21 00:04:03,090 --> 00:04:07,072 One day maybe Come on let's get moving 22 00:06:38,710 --> 00:06:40,865 Did you find anything? 23 00:06:41,665 --> 00:06:41,992 no 24 00:06:42,152 --> 00:06:43,265 No Nothing? 25 00:06:43,793 --> 00:06:44,347 no 26 00:06:45,140 --> 00:06:45,713 come on 27 00:07:53,540 --> 00:07:56,305 Could be dangerous Hello! 28 00:07:56,340 --> 00:07:58,522 You wanna have a look first? 29 00:09:45,006 --> 00:09:50,193 What do you think happened here? 30 00:11:07,290 --> 00:11:11,060 I'm not criticizing the WHO or the UN 31 00:11:11,061 --> 00:11:15,900 Just private companies that have pushed the research 32 00:11:15,901 --> 00:11:18,262 too fast, too far Without any ethical restraints 33 00:11:18,900 --> 00:11:20,466 Professor, some people are saying these 34 00:11:20,478 --> 00:11:25,179 reports have been exaggerated by the government 35 00:11:26,330 --> 00:11:31,073 There is disagreement about the size of the threat, but we must acknowledge a threat exists in 36 00:11:31,085 --> 00:11:36,370 order to do something about it. The UN need to stop interfering with what is a domestic issue. 37 00:11:37,180 --> 00:11:40,378 Are you saying the United Nations were wrong to ban military action? 38 00:11:40,390 --> 00:11:44,068 Even you acknowledged in your report that these are sentient beings. 39 00:11:45,331 --> 00:11:54,513 I'm saying these insurrections must be contained. We have to start treating this as a serious threat. So far we have no idea how these uprisings happen or why, 40 00:11:54,525 --> 00:12:04,215 but we know they've already taken control of large population areas, they're obviously taking advantage of our indecision and that raises further questions. 41 00:12:04,240 --> 00:12:07,176 What about the AIR project? They say there's no organised threat and 42 00:12:07,188 --> 00:12:10,731 these are just random patterns we're seeing, glitches in programming. 43 00:12:11,459 --> 00:12:16,778 Throughout this whole thing AIR have done nothing but put up a smokescreen to cover up the fact that they willfully 44 00:12:16,790 --> 00:12:22,554 ignored proper scientific procedure. All they want to do is to keep producing clones and collecting their salaries. 45 00:12:23,120 --> 00:12:28,246 Well, what about the benefits of the new man? At the moment we import three fifths of what used to be domestically 46 00:12:28,258 --> 00:12:33,857 produced goods, thanks to cheap foreign labour. Doesn't the economy need this boost, especially in a recession? 47 00:12:34,203 --> 00:12:36,315 I've heard all the economic arguments, why 48 00:12:36,327 --> 00:12:38,480 is no one concerned with the moral arguments? 49 00:12:38,505 --> 00:12:42,332 On the subject of morals, Professor, is it true that you were fired 50 00:12:42,344 --> 00:12:46,560 from AIR because you offered genetic material to the highest bidder? 51 00:12:47,975 --> 00:12:50,043 This was a smear campaign designed to discredit 52 00:12:50,055 --> 00:12:52,215 me because I wasn't turning the party line. 53 00:12:52,440 --> 00:12:53,969 So you admit you were fired? 54 00:12:55,300 --> 00:13:00,404 You are all in danger, can't you see that? These outbreaks 55 00:13:03,815 --> 00:13:06,059 are only going to get worse. Not all progress is good! 56 00:16:19,140 --> 00:16:24,622 Andrew? Andrew! 57 00:16:49,150 --> 00:16:50,446 Sorry, I didn't want to wake you up. 58 00:16:50,470 --> 00:16:52,136 What are you doing? 59 00:16:52,700 --> 00:16:54,486 It doesn't matter, I've got something to show you. 60 00:16:54,510 --> 00:16:55,320 What is it? 61 00:16:55,345 --> 00:16:56,625 Come on, I'll show you, come on. 62 00:17:16,360 --> 00:17:17,773 Is that what I think it is? 63 00:17:18,070 --> 00:17:19,513 Yeah, generator. 64 00:17:21,660 --> 00:17:24,375 Looks pretty old, do you think you'll be able to fix it? 65 00:17:24,400 --> 00:17:25,922 Yeah, I think so. 66 00:17:27,400 --> 00:17:29,169 I'm going to need some petrol for it though, 67 00:17:29,181 --> 00:17:31,332 I think I saw a station as it was coming in. 68 00:17:32,090 --> 00:17:36,017 I think I've got it for the house. Plus maybe we can wire the fence as well. 69 00:17:38,013 --> 00:17:39,013 Do you have to go? 70 00:17:39,330 --> 00:17:41,853 I'm going to have to, but we'll need some food anyway. 71 00:17:42,330 --> 00:17:45,210 It'll be alright, they'll be able, they're still not going to come back. 72 00:17:48,172 --> 00:17:49,617 You better hit the sun. 73 00:19:36,226 --> 00:19:47,125 Stay in your homes and wait for your... 74 00:20:25,380 --> 00:20:27,359 British Army, stop or I'll shoot! 75 00:20:29,974 --> 00:20:32,428 I have a gun levelled at the back of your head. 76 00:20:32,820 --> 00:20:35,322 Listen to me very carefully. 77 00:20:35,670 --> 00:20:41,285 Fail to comply with my instructions and I will blow your brains across this car park. 78 00:20:42,038 --> 00:20:43,038 Am I understood? 79 00:20:43,063 --> 00:20:44,063 Are you understood? Nod. 80 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 Stand. 81 00:20:49,490 --> 00:20:51,407 Turn around and face me. 82 00:20:54,980 --> 00:20:56,514 Now, lie to me. 83 00:20:57,439 --> 00:20:58,639 Lie to me! 84 00:20:59,650 --> 00:21:04,132 Err, the Chinese team, they won all the gold medals at the Olympics. 85 00:21:04,620 --> 00:21:05,620 And the truth? 86 00:21:06,865 --> 00:21:08,280 They were all clones, they cheated. 87 00:21:09,940 --> 00:21:11,224 Look out! Good man. 88 00:21:24,020 --> 00:21:25,020 89 00:21:29,403 --> 00:21:30,443 Sorry about that. 90 00:21:32,712 --> 00:21:34,523 Skins look so realistic. 91 00:21:35,929 --> 00:21:38,121 It's hard to tell who's who anymore. 92 00:21:41,215 --> 00:21:42,215 Solent. 93 00:21:42,546 --> 00:21:43,546 Err, Andrew. 94 00:21:44,615 --> 00:21:45,855 Where's the rest of your squad? 95 00:21:46,273 --> 00:21:47,273 You're looking at it. 96 00:21:47,660 --> 00:21:50,124 We were based up in Dove Stones before it fell. 97 00:21:51,140 --> 00:21:52,756 I didn't think anybody got out of there alive. 98 00:21:52,780 --> 00:21:54,763 Nobody did get out of there alive. 99 00:21:56,473 --> 00:21:57,513 We're going to have to go. 100 00:21:58,360 --> 00:22:01,183 Wherever there's one of those, there's always more. 101 00:22:02,395 --> 00:22:03,395 Do you have a phone? 102 00:22:03,420 --> 00:22:05,542 Yeah, but err, it doesn't work. 103 00:22:06,600 --> 00:22:07,720 Do you have a place to stay? 104 00:22:09,580 --> 00:22:10,596 Do you have somewhere to stay? 105 00:22:10,620 --> 00:22:12,415 Yeah, there's a cottage nearby. 106 00:22:12,440 --> 00:22:13,871 Do you have a car? 107 00:22:17,170 --> 00:22:19,625 Mate, you're beginning to get on my nerves. 108 00:22:19,650 --> 00:22:21,924 Answer the question, do you have a car? 109 00:22:23,057 --> 00:22:24,837 Yeah, it's over there. 110 00:22:26,001 --> 00:22:27,001 Fuel it up. 111 00:22:27,026 --> 00:22:28,493 You can take me there. 112 00:22:30,330 --> 00:22:31,849 Not so fast. 113 00:22:35,500 --> 00:22:38,339 Pick that rifle up and hand it to me. 114 00:22:47,450 --> 00:22:48,450 Move. 115 00:23:08,066 --> 00:23:09,666 What were you thinking? 116 00:23:09,799 --> 00:23:11,106 He could be anybody. 117 00:23:11,590 --> 00:23:12,630 What was I supposed to do? 118 00:23:13,500 --> 00:23:15,661 Just let him have something to eat and he'd be on his way. 119 00:23:15,685 --> 00:23:18,131 Besides, he could have killed me at the petrol station. 120 00:23:18,380 --> 00:23:19,737 I am still here by the way. 121 00:23:22,369 --> 00:23:25,910 What if he just wanted to find out if we were on our own? Right. 122 00:23:28,182 --> 00:23:29,182 123 00:23:30,785 --> 00:23:32,502 I think it's time to clear the air. 124 00:23:33,840 --> 00:23:36,319 You two, sit. 125 00:23:53,140 --> 00:23:56,793 First off, who's who? 126 00:23:59,000 --> 00:24:01,843 You might as well walk around with targets painted on your head. 127 00:24:03,260 --> 00:24:08,974 Or to stop someone from coming in here and taking his place over. 128 00:24:10,436 --> 00:24:11,436 Like me. 129 00:24:12,310 --> 00:24:13,790 I'm the only one with a gun. 130 00:24:14,870 --> 00:24:15,610 We don't need a gun. 131 00:24:15,880 --> 00:24:17,525 Really? Why is that? Hello. 132 00:24:18,122 --> 00:24:19,122 Stand down. 133 00:24:26,250 --> 00:24:27,633 Stand down. 134 00:24:31,825 --> 00:24:32,500 Down. 135 00:24:32,501 --> 00:24:33,501 136 00:24:38,113 --> 00:24:39,113 You're an android. 137 00:24:40,520 --> 00:24:42,355 So that's how you two made it here. 138 00:24:45,610 --> 00:24:48,105 We used him in our lab. He handles the toxins. 139 00:24:49,010 --> 00:24:50,010 Look. 140 00:24:53,090 --> 00:24:56,773 I'm just trying to show you how vulnerable you were. 141 00:24:57,740 --> 00:24:59,261 We need help to rebuild. 142 00:24:59,749 --> 00:25:00,749 Make it safe. 143 00:25:03,815 --> 00:25:04,884 What about the government? 144 00:25:04,909 --> 00:25:05,410 They are on their toes. 145 00:25:05,435 --> 00:25:06,695 He has something. 146 00:25:08,877 --> 00:25:10,357 What you see is all there is. 147 00:25:11,845 --> 00:25:12,845 Clones. 148 00:25:13,128 --> 00:25:13,965 Skins. 149 00:25:14,470 --> 00:25:15,470 They're everywhere. 150 00:25:16,350 --> 00:25:21,128 MOD used him for cheap labour, admin, government too. 151 00:25:21,880 --> 00:25:23,315 HQ was first to go. 152 00:25:24,760 --> 00:25:25,918 Any more units like yours? Maybe. 153 00:25:26,843 --> 00:25:27,843 154 00:25:28,463 --> 00:25:29,463 Scattered around. 155 00:25:30,136 --> 00:25:34,253 If anybody else got out alive, I didn't see them. 156 00:25:39,190 --> 00:25:40,653 One thing's for sure, though. 157 00:25:41,360 --> 00:25:43,524 You're going to need help to do this place up. 158 00:25:44,340 --> 00:25:47,165 That fence out there will keep out the stray dog. 159 00:25:48,110 --> 00:25:50,115 The skins are the least of your worries. 160 00:25:51,140 --> 00:25:53,610 There's bound to be thieves, looters. 161 00:25:54,840 --> 00:25:55,840 Worse. 162 00:25:58,340 --> 00:25:59,886 No, I'm sorry. 163 00:26:00,220 --> 00:26:02,245 We haven't got the food to spare. 164 00:26:04,182 --> 00:26:04,875 Finish your meal. 165 00:26:04,900 --> 00:26:06,282 Clean yourself up. 166 00:26:07,310 --> 00:26:09,403 Take some supplies with you if you want to. 167 00:26:10,050 --> 00:26:12,295 But we just want to be left on our own. 168 00:26:15,773 --> 00:26:16,773 It's all right. 169 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 It's your house. 170 00:26:20,390 --> 00:26:21,662 I'd probably say the same. 171 00:26:23,070 --> 00:26:25,540 You saved me at the petrol station. 172 00:26:26,060 --> 00:26:28,797 As far as I'm concerned, that makes us equal. 173 00:26:29,619 --> 00:26:30,619 Right. 174 00:26:31,520 --> 00:26:33,585 I'll get a quick wash and I'll get going. 175 00:26:45,486 --> 00:26:46,486 Argh! 176 00:26:48,233 --> 00:26:49,620 Shhh! I can make it. 177 00:26:49,645 --> 00:26:51,168 178 00:26:51,242 --> 00:26:54,236 I can't stand the age. 179 00:26:56,520 --> 00:26:57,100 It's OK. 180 00:26:57,660 --> 00:26:59,010 Come on. 181 00:26:59,779 --> 00:27:00,779 Oh. 182 00:27:01,193 --> 00:27:02,193 Oh. 183 00:27:06,802 --> 00:27:07,322 Oh. 184 00:27:07,423 --> 00:27:07,863 Oh. 185 00:27:08,056 --> 00:27:08,770 Oh. 186 00:27:08,996 --> 00:27:09,590 Oh. 187 00:27:09,591 --> 00:27:10,756 Argh! 188 00:27:12,355 --> 00:27:13,150 Argh! 189 00:27:13,175 --> 00:27:14,875 All right? Yeah, yeah. 190 00:27:15,380 --> 00:27:16,380 191 00:27:17,330 --> 00:27:19,373 When did this happen? I got it. 192 00:27:20,895 --> 00:27:22,875 193 00:27:23,110 --> 00:27:24,972 I got it at dusk. 194 00:27:26,750 --> 00:27:29,018 I'd been sent out 195 00:27:30,600 --> 00:27:32,164 looking for 196 00:27:33,880 --> 00:27:35,945 five little lads 197 00:27:36,190 --> 00:27:38,622 who disappeared chasing those 198 00:27:39,300 --> 00:27:43,196 skins that came out of nowhere. 199 00:27:43,430 --> 00:27:46,052 Well, there's a bit of gangrene in this leg. 200 00:27:46,199 --> 00:27:47,506 Lucky you found us. 201 00:27:47,640 --> 00:27:50,646 Oh, it's been lucky me. 202 00:27:51,043 --> 00:27:52,043 Yes. 203 00:27:57,380 --> 00:27:58,595 Here, drink this. 204 00:27:58,620 --> 00:28:00,070 You're going to need it. 205 00:28:00,343 --> 00:28:01,680 You know, 206 00:28:03,184 --> 00:28:06,355 if you're trying to get around me, 207 00:28:06,380 --> 00:28:07,720 you can come in the right way. 208 00:28:07,721 --> 00:28:08,721 Argh! 209 00:28:11,020 --> 00:28:12,660 You look like you know what you're doing. 210 00:28:14,654 --> 00:28:15,085 Argh! Should do. 211 00:28:15,110 --> 00:28:16,361 I'm a surgeon. 212 00:28:17,442 --> 00:28:19,235 213 00:28:19,260 --> 00:28:20,777 Yeah? 214 00:28:21,030 --> 00:28:22,410 Top five in the country. 215 00:28:23,705 --> 00:28:24,135 Oh. 216 00:28:24,160 --> 00:28:25,160 Gynaecologists. 217 00:28:29,103 --> 00:28:31,243 Like I said, 218 00:28:32,700 --> 00:28:34,080 always lucky me. 219 00:28:42,417 --> 00:28:44,624 Well, yeah, he'll live. 220 00:28:45,163 --> 00:28:47,465 I think we've got to be just in time. 221 00:28:48,883 --> 00:28:49,883 So can stay. 222 00:28:50,270 --> 00:28:52,145 Well, look, the man, you heard him. 223 00:28:52,170 --> 00:28:53,585 We've got no chance on our own. 224 00:28:53,610 --> 00:28:55,085 We need him. 225 00:29:21,260 --> 00:29:22,346 Are you sure she's getting some? 226 00:29:22,370 --> 00:29:23,903 She doesn't look happy. 227 00:29:26,510 --> 00:29:27,090 How's your leg? Better. 228 00:29:27,210 --> 00:29:28,727 Comes and goes. 229 00:29:29,260 --> 00:29:31,030 It's my swimsuit calendar out of the window, though. 230 00:29:31,031 --> 00:29:32,547 Where are we going? 231 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 Well, supermarket first. 232 00:29:35,070 --> 00:29:36,710 Builders merchant said we could find one. 233 00:29:37,160 --> 00:29:38,880 Keller's given me a list as long as me arm. 234 00:29:39,070 --> 00:29:40,520 We can get whatever we want. 235 00:29:40,840 --> 00:29:42,800 Well, now I know what it feels like to be loaded. 236 00:30:00,905 --> 00:30:03,045 If there is no military barracks nearby, 237 00:30:03,070 --> 00:30:05,530 go to your nearest police station for further instructions. 238 00:30:06,839 --> 00:30:08,969 Stay away from any population centres, 239 00:30:09,480 --> 00:30:10,530 large towns or cities 240 00:30:11,110 --> 00:30:12,830 until the situation is back under control. 241 00:31:58,890 --> 00:32:00,335 Experiment chance of success, Success, 85%. 242 00:32:00,360 --> 00:32:07,996 Projected chance of Chimera being born with genetic deformity, unknown. 243 00:32:09,203 --> 00:32:13,363 Subject should now experience accelerated pregnancy over 90 days. 244 00:32:14,737 --> 00:32:18,457 Cloned fetus should reach full adult maturity within 18 months. 245 00:32:20,299 --> 00:32:23,440 Warning, inhibitor program has been nullified. 246 00:32:25,116 --> 00:32:29,508 Chimera will be fully fertile human female on reaching maturity. 247 00:32:31,302 --> 00:32:33,830 Birth mother should take 15 micrograms of deletium 248 00:32:33,842 --> 00:32:37,416 hydroxide 4 daily to stabilize genetic structure. 249 00:32:38,696 --> 00:32:41,996 Birth mother should prepare for possible cesarean section. 250 00:32:44,992 --> 00:32:47,370 Click through for information on cesarean procedure. 251 00:32:47,371 --> 00:32:51,461 For cesarean procedure you will need the following items. 252 00:32:51,890 --> 00:32:56,790 Sutures, needle and clinical thread, scalpel, sterile birthing unit. 253 00:33:08,510 --> 00:33:11,098 Tell me you didn't work there. 254 00:33:12,680 --> 00:33:17,860 Kellogg, stop. Get out of my way. 255 00:33:17,861 --> 00:33:19,655 I understand. 256 00:33:20,710 --> 00:33:26,385 Go on, tell me it wasn't you who bred those skins in the first place. 257 00:33:26,410 --> 00:33:30,207 That's not what happened. They were programmed to obey. 258 00:33:31,392 --> 00:33:34,842 I should shoot you right now. 259 00:33:37,420 --> 00:33:39,582 Kellogg, stand down. 260 00:33:40,130 --> 00:33:44,103 So, you've got a robot to protect you. 261 00:33:46,530 --> 00:33:48,253 What about everybody else? 262 00:33:50,435 --> 00:33:52,895 How many people did you kill? 263 00:33:52,920 --> 00:33:54,756 We were trying to make the world a better place. 264 00:33:54,780 --> 00:33:56,775 Don't give me that. 265 00:33:58,343 --> 00:34:00,095 This was all about money. 266 00:34:00,856 --> 00:34:03,535 You were paid to play God. 267 00:34:04,147 --> 00:34:05,307 What about her? 268 00:34:08,899 --> 00:34:12,855 What else have you been lying about? She's pregnant. 269 00:34:13,527 --> 00:34:14,527 It's true. 270 00:34:17,106 --> 00:34:18,126 271 00:34:23,980 --> 00:34:25,390 You're a pair of Frankensteins. 272 00:35:36,810 --> 00:35:39,516 I've electrified the whole thing. It runs all the way around the farm. 273 00:35:39,540 --> 00:35:40,780 Nothing will be able to get in. 274 00:35:41,766 --> 00:35:42,766 You want to see? It's good. 275 00:35:50,820 --> 00:35:51,820 276 00:35:52,500 --> 00:35:54,015 You're going to have to put a sign up there, though. 277 00:35:54,040 --> 00:35:55,758 Okay, I will. Later, though. 278 00:38:34,740 --> 00:38:35,740 Oh, shit. 279 00:38:37,580 --> 00:38:39,006 Jesus Christ. 280 00:38:44,280 --> 00:38:46,568 Oh, my God. You actually shot him. 281 00:38:47,105 --> 00:38:48,105 That's awesome. 282 00:38:48,130 --> 00:38:49,130 Yeah, it was good, Dad. 283 00:38:49,450 --> 00:38:52,531 Yeah, it was. I'm so proud of you. 284 00:38:54,300 --> 00:38:55,746 Wait, weren't you supposed to be at the lookout? 285 00:38:55,770 --> 00:38:57,437 Well, I've got my hands full. 286 00:38:59,843 --> 00:39:00,843 Listen, I should go. 287 00:39:01,673 --> 00:39:03,314 Where there's one, there's probably more. 288 00:39:04,210 --> 00:39:05,230 Can I have my rifle back? 289 00:39:11,890 --> 00:39:14,003 Whoa! We weren't robbing the police. 290 00:39:14,530 --> 00:39:15,530 We didn't admit that. 291 00:39:15,798 --> 00:39:18,145 Yeah, we've only come for the essentials. 292 00:39:18,700 --> 00:39:20,021 We thought the police were empty. 293 00:39:20,500 --> 00:39:22,165 We didn't know about them. 294 00:39:22,660 --> 00:39:25,077 We're going to go and see my auntie Liv in Failsworth. 295 00:39:26,115 --> 00:39:27,115 Failsworth the TA centre? 296 00:39:27,557 --> 00:39:29,325 Well, yeah, it's a rescue centre. 297 00:39:29,350 --> 00:39:30,350 Well, it was. 298 00:39:31,120 --> 00:39:32,780 The whole city's gone. 299 00:39:33,620 --> 00:39:36,261 Dammit, I didn't know shooting policy. They didn't stand a chance. 300 00:39:38,180 --> 00:39:39,901 Well, there's got to be something on there. 301 00:39:41,870 --> 00:39:44,592 Sam, your auntie Lynn can't watch this on a mobility scooter. 302 00:39:45,550 --> 00:39:47,991 We stayed out of the way. I'm surprised you two even made it. 303 00:39:48,150 --> 00:39:51,723 Well, we walked up the canals, left everything in Rochdale. 304 00:39:52,500 --> 00:39:54,087 Of course, we're only renting. 305 00:39:55,150 --> 00:39:56,190 I knew this was happening. 306 00:39:57,089 --> 00:39:58,089 Beat it, I said it. 307 00:39:58,669 --> 00:39:59,669 Shit! 308 00:40:01,740 --> 00:40:03,341 The D's ones are probably out on patrol. 309 00:40:03,940 --> 00:40:06,261 They'll be missed if they don't come back. I've got to go. 310 00:40:06,660 --> 00:40:08,076 Well, what about us? 311 00:40:09,110 --> 00:40:10,311 Please, you've got to help us. 312 00:40:10,610 --> 00:40:12,086 We've got no weapons or nothing. 313 00:40:14,016 --> 00:40:15,361 It's only a small farm. 314 00:40:15,883 --> 00:40:17,129 You've got a farm? 315 00:40:17,440 --> 00:40:18,606 Oh, you've got to take us with you. 316 00:40:18,630 --> 00:40:20,590 We've been on the road for days. We're knackered. 317 00:40:21,330 --> 00:40:22,796 Please, take us with you, mate. 318 00:40:23,110 --> 00:40:26,115 Even if it's just one night, we won't be any bother, honest. 319 00:40:28,850 --> 00:40:31,251 I suppose you'd better come with me. I can't leave you here. 320 00:40:35,070 --> 00:40:36,788 You won't regret it, I promise you. 321 00:40:37,880 --> 00:40:39,689 Right, when you've made yourself useful then, 322 00:40:39,701 --> 00:40:41,361 grab some tins or something before we go. 323 00:40:41,560 --> 00:40:43,335 Right, well, first things first. 324 00:40:45,150 --> 00:40:46,170 We don't want that. 325 00:40:56,283 --> 00:40:58,145 I can't believe it about Failsworth. 326 00:40:58,170 --> 00:41:00,755 How many do you think are out there anyway? 327 00:41:00,780 --> 00:41:03,405 Oh, I don't know. They must be used over a four-year period. 328 00:41:03,430 --> 00:41:04,990 There's probably thousands of them now. 329 00:41:05,270 --> 00:41:06,870 Well, thanks for rescuing us. 330 00:41:07,150 --> 00:41:09,125 I mean, you've got a car and everything. 331 00:41:09,457 --> 00:41:10,477 That's all right. 332 00:41:10,705 --> 00:41:12,430 I took care of us, didn't I? 333 00:41:37,593 --> 00:41:39,246 As safe as anywhere, I suppose. 334 00:41:39,680 --> 00:41:41,653 Should have even been made in the first place. 335 00:41:42,080 --> 00:41:44,291 Well, it's the conglomerates. They were greedy. 336 00:41:44,873 --> 00:41:46,518 They wanted cheap labour. 337 00:41:46,860 --> 00:41:48,975 Mass-produced labour, mass-produced goods. 338 00:41:49,000 --> 00:41:50,996 Nobody bothered to question where it was all coming from. 339 00:41:51,020 --> 00:41:51,835 Cheap labour, eh? 340 00:41:51,860 --> 00:41:53,486 You know, we're paying for it now, though, aren't we? 341 00:41:53,510 --> 00:41:54,856 They sold us all out. 342 00:41:55,610 --> 00:41:57,954 I'd love to get my hands on whoever made them. 343 00:42:31,505 --> 00:42:32,805 Is that one of them androids? 344 00:42:32,830 --> 00:42:34,970 Yeah, this is Kellogg. He's a Mark II. 345 00:42:35,983 --> 00:42:38,023 Never seen one of them outside the showroom before. 346 00:42:38,925 --> 00:42:41,425 Wow. You've got just about everything, haven't you? 347 00:42:41,450 --> 00:42:42,945 Can I touch it? 348 00:42:44,769 --> 00:42:46,409 It's all right, Kellogg. They're friends. 349 00:42:47,416 --> 00:42:48,456 Come on, I'll show you in. 350 00:42:59,830 --> 00:43:01,871 What do you want me to do? Just let him get killed? 351 00:43:39,240 --> 00:43:40,835 I always hated beans at school. 352 00:43:41,246 --> 00:43:41,935 Me next, though. 353 00:43:42,525 --> 00:43:44,694 Sorry. Copy. 354 00:43:47,406 --> 00:43:48,406 He looks lonely. 355 00:43:49,780 --> 00:43:50,780 Lonely? 356 00:43:51,693 --> 00:43:52,693 He's just a robot. 357 00:43:54,033 --> 00:43:55,193 He's only doing as he's told. 358 00:43:56,719 --> 00:43:57,719 What, like a dog? 359 00:43:59,246 --> 00:44:00,556 Yeah, something like that. 360 00:44:03,390 --> 00:44:04,951 Oh, my God, is that what I think it is? Yeah. 361 00:44:05,506 --> 00:44:06,506 362 00:44:08,470 --> 00:44:10,915 It's the only thing I've had from an aesthetic for a while. 363 00:44:10,940 --> 00:44:12,279 Well, do you want some? No, thanks. 364 00:44:14,426 --> 00:44:15,426 365 00:44:19,760 --> 00:44:21,560 I'll just go and check on Liz, you all right? 366 00:44:25,160 --> 00:44:26,733 Does that quite a lot, don't it? I know. 367 00:44:26,910 --> 00:44:29,517 She must be all right, baby. 368 00:45:57,655 --> 00:45:59,973 See that time already? I'm afraid so. 369 00:46:13,965 --> 00:46:14,965 Are you OK? 370 00:46:14,990 --> 00:46:17,523 Yeah, I think I'm getting used to him now. 371 00:46:23,430 --> 00:46:24,990 Do you think it'll be normal? 372 00:46:25,790 --> 00:46:28,250 Everything's going to be fine. Don't worry. 373 00:46:32,370 --> 00:46:33,731 Just... You can't do it, you know. 374 00:46:33,910 --> 00:46:35,205 You can't save everyone. 375 00:46:35,633 --> 00:46:36,985 I've got to do something. 376 00:46:38,380 --> 00:46:40,545 They're going to find out. And then what? 377 00:46:41,140 --> 00:46:43,019 I won't deal with them when it comes to it. 378 00:46:46,796 --> 00:46:48,109 I just... 379 00:46:49,770 --> 00:46:51,891 I just worry what kind of future we're going to have. 380 00:46:53,545 --> 00:46:55,946 Look, two to three years, everything will be back to normal. 381 00:46:57,820 --> 00:47:00,386 Oh, sorry. Didn't know you were using it. 382 00:47:00,650 --> 00:47:02,333 It's fine. We'll just leave it. 383 00:47:15,080 --> 00:47:17,266 Oh, I look like shit. 384 00:50:20,855 --> 00:50:22,681 What's the matter with Lindsay anyway? I don't know. 385 00:50:22,905 --> 00:50:23,905 386 00:50:23,930 --> 00:50:26,935 Just cos she's sick, why do we have to do her a share of her work? 387 00:50:26,960 --> 00:50:28,420 It better not be catching. 388 00:50:28,445 --> 00:50:30,441 Whatever it is, it better be serious. 389 00:50:30,800 --> 00:50:32,841 We won't even need to worry about the new men soon. 390 00:50:32,890 --> 00:50:33,840 We're dead from all this hard work. 391 00:50:33,841 --> 00:50:37,255 I can't wait to get away from here. 392 00:50:37,280 --> 00:50:39,008 They hate farms, they stink. 393 00:51:23,050 --> 00:51:25,251 Next time I'm going to town I'm getting something else. 394 00:51:26,366 --> 00:51:27,717 Do you know what we need? A party. 395 00:51:30,055 --> 00:51:31,235 396 00:51:31,499 --> 00:51:32,499 Yes. 397 00:53:32,405 --> 00:53:34,733 Well, you do look like you're having fun. 398 00:53:35,259 --> 00:53:37,015 Just making the best of a bad situation. 399 00:53:37,040 --> 00:53:39,680 Yeah, we didn't want to get in Andrew's way whilst he was working. 400 00:53:40,212 --> 00:53:41,511 I'll have another beer. 401 00:53:41,960 --> 00:53:44,939 Where did you even find all of this stuff? 402 00:53:45,945 --> 00:53:47,365 It's all been lying around. 403 00:53:47,390 --> 00:53:48,898 It looks nice, doesn't it? 404 00:53:50,179 --> 00:53:52,483 Is that the one plugged in at the mains? 405 00:53:53,946 --> 00:53:57,950 Have you any idea how much electricity you're wasting from the generator? 406 00:54:05,220 --> 00:54:07,653 Erm, we was listening to that. 407 00:54:08,823 --> 00:54:10,112 Not anymore. 408 00:54:11,440 --> 00:54:13,299 Oh my god, what a cow. 409 00:54:20,955 --> 00:54:23,065 I can't believe she turned the music off. 410 00:54:23,090 --> 00:54:24,862 We were only having a little bit of fun. 411 00:54:25,050 --> 00:54:27,252 It is the end of the world, you know. 412 00:54:27,520 --> 00:54:29,780 Look, you two need to calm down. 413 00:54:30,140 --> 00:54:32,060 Too much noise drives attention. 414 00:54:33,570 --> 00:54:35,040 We're miles away from anything. 415 00:54:35,320 --> 00:54:36,867 Chill out. 416 00:54:41,120 --> 00:54:44,095 Look, they've killed everything in miles on the way. 417 00:54:44,120 --> 00:54:44,740 What me? 418 00:54:44,741 --> 00:54:46,566 What makes you think they're going to notice us now? 419 00:54:46,590 --> 00:54:52,180 Because I might have worked out a way to beat them. 420 00:54:52,303 --> 00:54:56,334 All we have to do is sit tight and wait. 421 00:54:56,448 --> 00:54:58,476 And let nature take its course. 422 00:54:59,399 --> 00:55:00,399 What do you mean? 423 00:55:02,135 --> 00:55:03,626 Well, I've been doing a bit of studying on them. 424 00:55:03,650 --> 00:55:06,207 And all new men, they've got the same DNA. 425 00:55:06,975 --> 00:55:09,021 It's the same that makes them age faster, yeah? 426 00:55:09,917 --> 00:55:11,870 And in that DNA is a gene. 427 00:55:13,289 --> 00:55:14,345 That makes them sterile. 428 00:55:14,370 --> 00:55:16,235 Something they can't reproduce. 429 00:55:16,808 --> 00:55:18,355 They call it the suicide gene. 430 00:55:18,790 --> 00:55:20,043 So they'll just die out? 431 00:55:20,566 --> 00:55:21,566 Eventually, yeah. 432 00:55:22,593 --> 00:55:24,255 And how long is that going to take? 433 00:55:24,280 --> 00:55:26,615 Well, I mean, it's fascinating really. 434 00:55:26,640 --> 00:55:29,441 But each of the new men have these nutritional requirements. 435 00:55:30,068 --> 00:55:34,535 And if they don't get them within six, seven months tops, 436 00:55:35,420 --> 00:55:37,620 they'll just break like a toy. 437 00:55:38,156 --> 00:55:40,263 And they'll just stop. 438 00:55:41,665 --> 00:55:43,578 Is that what the scientists said? 439 00:55:44,460 --> 00:55:47,452 The scientists talk absolute bollocks. 440 00:55:48,087 --> 00:55:50,295 There's a reason that we're in this mess. 441 00:55:50,320 --> 00:55:52,962 Maybe they're just trying to help humanity out. 442 00:55:53,490 --> 00:55:56,925 This was about big corporations trying to get a bit of free slave labor. 443 00:55:57,470 --> 00:55:59,215 Nobody was trying to help anybody. 444 00:55:59,466 --> 00:56:00,466 This was about the men. 445 00:56:15,400 --> 00:56:18,320 Guys, please, please, keep your voice down, please. 446 00:56:20,203 --> 00:56:22,775 Professor Newman, you've been continually against 447 00:56:22,800 --> 00:56:25,686 the mass production of new men from the start. 448 00:56:26,530 --> 00:56:29,370 Do you have any advice now for our audience? 449 00:56:30,190 --> 00:56:33,122 The worst thing people can do is to congregate in herds. 450 00:56:33,880 --> 00:56:36,161 Get as far away from the cities as you can. 451 00:56:37,210 --> 00:56:40,649 And how are people supposed to do this when all the roads are gridlocked? 452 00:56:41,300 --> 00:56:42,890 I didn't make this situation. 453 00:56:43,230 --> 00:56:44,511 I can only tell you what I know. 454 00:56:45,310 --> 00:56:46,420 New men don't care about themselves. 455 00:56:46,421 --> 00:56:48,687 And that's their great strength. 456 00:56:49,390 --> 00:56:51,500 While we're busy arguing amongst ourselves, 457 00:56:51,525 --> 00:56:53,632 they act as one organism. 458 00:56:57,955 --> 00:57:02,755 We designed them to be tough, to withstand pressure, heat, cold. 459 00:57:02,780 --> 00:57:05,495 And the only advice I can give is not to attract their attention. 460 00:57:05,520 --> 00:57:09,265 Please, guys, please, keep your voice down, please. 461 00:57:09,290 --> 00:57:11,615 Calm down for one second, please. 462 00:57:12,410 --> 00:57:19,158 Yet the government have repeatedly said they will not consider a military solution. 463 00:57:19,660 --> 00:57:22,032 You seem to be just telling people to go and hide. 464 00:57:22,160 --> 00:57:24,740 That isn't going to go down well with many of our audience. 465 00:57:24,820 --> 00:57:26,081 I can't help that. 466 00:57:26,981 --> 00:57:30,434 People should have listened to the truth when we could have fought back, 467 00:57:31,015 --> 00:57:32,706 when it still could have made a difference. 468 00:57:32,730 --> 00:57:35,886 This is not a circus, guys. Can we please remain professional? 469 00:57:38,177 --> 00:57:42,277 So, you're basically saying that we're doomed. 470 00:57:42,633 --> 00:57:43,633 Is that it? 471 00:57:45,530 --> 00:57:47,500 I'm saying that this is a worst-case scenario. 472 00:57:47,501 --> 00:57:50,970 I'm sorry to be the one to break this to your viewers, but this. 473 00:57:54,020 --> 00:57:55,815 this could very well be the end. 474 00:57:58,685 --> 00:57:59,945 Please, guys, come on. 475 00:57:59,970 --> 00:58:01,585 Please, remain calm. 476 00:58:01,610 --> 00:58:03,742 Keep your voices down, please. 477 00:58:06,159 --> 00:58:08,160 Can someone get me a fresh glass of water, please? 478 00:58:45,630 --> 00:58:48,436 Do you know this might be a little bit quicker if you helped a bit? 479 00:58:49,005 --> 00:58:51,113 I'm no good at washing clothes. 480 00:58:51,700 --> 00:58:53,832 Did you at least water the plants? 481 00:58:53,940 --> 00:58:56,003 Oh, my God! What is this? 482 00:58:56,510 --> 00:58:58,018 Am I going Laura Day? 483 00:58:58,560 --> 00:59:00,830 Just because no-one's taking any interest in you? 484 00:59:03,123 --> 00:59:04,844 Must be all that weight they're putting on. 485 00:59:20,346 --> 00:59:21,346 Are you OK? 486 00:59:22,680 --> 00:59:24,300 It's the last of the painkillers. 487 00:59:25,527 --> 00:59:27,731 Maybe we should all look the injections for a while. 488 00:59:28,334 --> 00:59:29,744 It's a bit late for that, huh? 489 00:59:30,579 --> 00:59:32,355 We need to keep going. 490 00:59:32,380 --> 00:59:34,762 We've got more than each other to think about now. 491 01:00:10,700 --> 01:00:14,073 Andrew, forgive the intrusion. 492 01:00:14,250 --> 01:00:15,935 Lindsay says, 493 01:00:15,960 --> 01:00:20,915 are you going to be much longer? 494 01:00:20,940 --> 01:00:22,605 Just five to ten minutes, Tyler. 495 01:00:22,630 --> 01:00:24,390 Very well. 496 01:00:55,423 --> 01:00:57,016 Do you want a beer? 497 01:00:59,226 --> 01:01:02,035 No, you're such a pig. 498 01:01:04,510 --> 01:01:05,841 Where's it coming from? 499 01:01:07,090 --> 01:01:07,750 What's up with you? 500 01:01:07,775 --> 01:01:11,686 You! You're so disgusting with all your burping and your farting. 501 01:01:12,390 --> 01:01:14,136 Why can't you be more like Andrew? 502 01:01:14,924 --> 01:01:17,291 At least he's actually doing stuff to help us. 503 01:01:17,840 --> 01:01:19,354 He used to think it was funny. 504 01:01:19,780 --> 01:01:22,061 You want to be careful, you'll end up stuck up like them. 505 01:01:22,090 --> 01:01:23,522 Like who? 506 01:01:27,570 --> 01:01:28,940 Look, we need to talk. 507 01:01:29,277 --> 01:01:30,277 About what? 508 01:01:31,310 --> 01:01:33,368 Well, it's the vegetables, for one thing. 509 01:01:33,430 --> 01:01:35,205 They're not going to grow themselves. 510 01:01:35,230 --> 01:01:36,881 You have to tend to them. 511 01:01:37,170 --> 01:01:38,937 Let's nip into town and get some more. 512 01:01:39,280 --> 01:01:40,791 No, we can't. It's too dangerous. 513 01:01:41,050 --> 01:01:42,331 What have you got him for, then? 514 01:01:42,790 --> 01:01:44,671 Hey, Kellogg, go and get us another beer, mate. 515 01:01:47,057 --> 01:01:49,970 Kellogg, go and get some more fuel in the generator, please. 516 01:01:51,990 --> 01:01:53,471 You're the only response to my voice. 517 01:01:55,400 --> 01:01:57,959 And I'd like to talk to you about the washing up. 518 01:01:58,743 --> 01:02:00,274 About the laundry. 519 01:02:00,405 --> 01:02:01,767 I'm so sick of this. 520 01:02:03,102 --> 01:02:04,102 You want to chill out? 521 01:02:04,460 --> 01:02:06,226 It's the end of civilisation, it's the end of it all. 522 01:02:06,250 --> 01:02:07,250 Just enjoy it. 523 01:02:07,980 --> 01:02:10,341 It won't last long. We'll get rid of them in a year or two. 524 01:02:11,230 --> 01:02:13,271 Yeah, unless they get up to their old tricks again. 525 01:02:14,556 --> 01:02:15,556 What do you mean? 526 01:02:17,060 --> 01:02:18,857 Well, they broke the programme in once. 527 01:02:19,090 --> 01:02:20,971 What's to say they're not going to do it again? 528 01:02:21,300 --> 01:02:22,190 But they can't do that, though. 529 01:02:22,191 --> 01:02:24,268 They can't have babies. 530 01:02:30,260 --> 01:02:34,354 You see, they were all created, I think, on somatic cell nuclear transfer. 531 01:02:35,330 --> 01:02:38,424 And what you do with that is you take the nucleus of the donor egg, 532 01:02:38,995 --> 01:02:41,136 and when you transfer it to an egg with no nucleus, 533 01:02:41,160 --> 01:02:43,660 then that becomes a duplicate of the original. 534 01:02:44,102 --> 01:02:47,281 Whenever you clone something, I mean, there's always a chance of mutation, 535 01:02:47,630 --> 01:02:51,312 but the chances of it altering the original programme are so small. 536 01:02:52,230 --> 01:02:56,305 Well, to be fair, we need a female first, and all the new men are males, so it's... 537 01:02:56,330 --> 01:02:58,729 I'm going to make a coffee. Does anybody want one? 538 01:02:59,600 --> 01:03:02,521 If you're working on the radio, I'll bring yours out to you, OK? I'll do it. 539 01:03:05,413 --> 01:03:06,413 540 01:03:07,040 --> 01:03:08,655 You're looking a bit pale. 541 01:03:09,020 --> 01:03:11,041 We wouldn't want you overdoing it now, would we? 542 01:03:23,210 --> 01:03:25,315 Hi. I thought you might be thirsty. 543 01:03:25,646 --> 01:03:26,646 Thanks. 544 01:03:27,593 --> 01:03:28,613 Can you fix it? I don't know. 545 01:03:29,424 --> 01:03:31,757 Maybe. 546 01:03:32,950 --> 01:03:34,887 Quite handy with stuff like that, aren't you? 547 01:03:35,950 --> 01:03:37,152 Sometimes, yeah. 548 01:03:38,520 --> 01:03:43,305 You know, if you do fix it, this could be the only time we're alone together. 549 01:03:44,940 --> 01:03:49,752 And I never got to say thank you, you know, for everything you've done for us. 550 01:03:50,910 --> 01:03:52,325 Why? What about Sam? 551 01:03:53,519 --> 01:03:55,418 Well, he doesn't know you're in her room. 552 01:03:56,930 --> 01:03:59,185 But I'm with Lindsay. 553 01:03:59,210 --> 01:04:01,098 What's she got that I haven't? 554 01:04:01,310 --> 01:04:03,748 She's fat, she's miserable, 555 01:04:04,410 --> 01:04:09,324 and you know, before all this, I could have anyone I wanted. 556 01:04:11,060 --> 01:04:12,374 You're not cute. 557 01:04:16,980 --> 01:04:20,652 No, I'm sorry, but I've finished. 558 01:04:38,296 --> 01:04:39,625 Keep your hands off her! 559 01:04:39,650 --> 01:04:42,077 What are you talking about? What are you doing? 560 01:04:47,640 --> 01:04:49,180 Stop! Stop it! 561 01:04:53,332 --> 01:04:54,675 I said you both were the radio! 562 01:04:54,700 --> 01:04:56,756 It's not what it looked like! 563 01:04:56,900 --> 01:04:59,315 Stop it! For God's sake, both of you, just stop! 564 01:04:59,340 --> 01:05:01,555 Hello? Is anyone receiving her? 565 01:05:04,060 --> 01:05:05,991 We are receiving your transmission. 566 01:05:06,470 --> 01:05:08,030 Stop it, for God's sake! 567 01:05:08,566 --> 01:05:09,566 Hello? 568 01:05:11,150 --> 01:05:12,576 Can you hear us? 569 01:05:17,920 --> 01:05:18,765 Might just been love. 570 01:05:18,790 --> 01:05:20,733 It's like a pre-recorded message. 571 01:05:21,700 --> 01:05:24,112 This is Charlie 2-0. Listen, listen. 572 01:05:24,432 --> 01:05:26,992 This is Charlie 2-0, can you read us? 573 01:05:27,410 --> 01:05:28,900 Is that what I think it is? 574 01:05:29,270 --> 01:05:31,340 We've all got a survivor to assist us. 575 01:05:31,859 --> 01:05:33,218 How did you escape? 576 01:05:33,879 --> 01:05:35,037 It's a long story. 577 01:05:35,710 --> 01:05:36,991 How many of you are there, over? About 200. 578 01:05:37,775 --> 01:05:39,401 We're out. 579 01:05:39,870 --> 01:05:42,905 It's safe here. Give us your position and we'll pick you up. 580 01:05:42,930 --> 01:05:44,955 All right. Wait a minute. 581 01:05:44,980 --> 01:05:47,170 What's the matter? They said they'd pick us up. 582 01:05:49,600 --> 01:05:51,742 Tell us where you are. We'll come to you, over. 583 01:05:52,205 --> 01:05:54,228 Negative. Too dangerous. 584 01:05:55,290 --> 01:05:57,015 Highway seems controlled. 585 01:05:57,890 --> 01:05:59,235 Remain in all cities. 586 01:05:59,260 --> 01:06:00,988 What unit are you from, over? 587 01:06:01,150 --> 01:06:02,687 Can't stay on much longer. 588 01:06:02,950 --> 01:06:04,167 Just to stay in power. 589 01:06:04,690 --> 01:06:05,735 Tell us where you are. 590 01:06:05,760 --> 01:06:07,210 Do you think it's them? Oh, come on. 591 01:06:09,000 --> 01:06:12,080 How can they be using the radio? They can't even drive. 592 01:06:12,105 --> 01:06:15,597 They've already gone against the programme. Maybe they've adapted. 593 01:06:17,190 --> 01:06:18,616 But we can go home. 594 01:06:19,230 --> 01:06:21,242 But it's not just about you. 595 01:06:26,250 --> 01:06:28,493 We're at a farmhouse in Saddleworth! 596 01:06:28,900 --> 01:06:30,515 Some calls for it, my friend. 597 01:06:31,005 --> 01:06:32,005 Don't know. 598 01:06:32,030 --> 01:06:33,607 We're at the hospital in Oldham. 599 01:06:34,170 --> 01:06:35,513 Everyone, welcome. 600 01:06:36,820 --> 01:06:38,892 We have scientists, weapons. 601 01:06:39,850 --> 01:06:42,360 We also have suits and medical supplies. 602 01:06:42,888 --> 01:06:44,315 Come closer. 603 01:06:44,340 --> 01:06:46,257 Good night, Saddleworth. 604 01:06:46,880 --> 01:06:48,475 Thank you, Oldham Hospital. 605 01:06:48,500 --> 01:06:52,015 See? They've even told us where they are! 606 01:06:52,812 --> 01:06:53,495 I think it's a trap. 607 01:06:53,520 --> 01:06:54,725 You don't know that. 608 01:06:55,290 --> 01:06:57,706 If there's a chance of us going back to normal, is it not worth taking? Yeah. 609 01:06:57,730 --> 01:07:01,295 I've had enough of being told to do this and to do that. 610 01:07:01,320 --> 01:07:02,667 And... 611 01:07:04,160 --> 01:07:05,566 You two can do what you like. 612 01:07:05,750 --> 01:07:07,351 Me and her are going to stay right here. 613 01:07:08,480 --> 01:07:09,777 You're both mental! 614 01:07:31,330 --> 01:07:33,142 I really need to say something. 615 01:07:36,426 --> 01:07:38,042 I wish you'd reconsider. 616 01:07:38,612 --> 01:07:39,652 Thanks, but... 617 01:07:39,830 --> 01:07:42,753 I can't stay here or shut in with nothing but beans to eat. 618 01:07:44,860 --> 01:07:45,940 Are you sure about that? Yeah. 619 01:07:46,659 --> 01:07:48,785 Send out when we get there. 620 01:07:57,796 --> 01:07:58,796 Gonna need this. 621 01:08:20,583 --> 01:08:23,185 We'd have to reach her, though, won't you? 622 01:11:30,320 --> 01:11:32,366 Hello? Is anyone here? 623 01:14:07,062 --> 01:14:08,582 Don't worry about him. 624 01:14:11,659 --> 01:14:14,095 Most of what you've heard about us is lies. 625 01:14:14,120 --> 01:14:15,934 But this is war. 626 01:14:16,853 --> 01:14:19,317 And in war, there are casualties. 627 01:14:20,512 --> 01:14:21,949 This is an hospital. 628 01:14:22,849 --> 01:14:23,495 Yes. 629 01:14:24,155 --> 01:14:25,435 I was born here. 630 01:14:25,959 --> 01:14:27,219 Eleven years ago. 631 01:14:29,260 --> 01:14:33,670 Smuggled in by scientists to study their creation. 632 01:14:35,053 --> 01:14:36,053 Now... 633 01:14:38,490 --> 01:14:40,473 I have questions. 634 01:14:41,343 --> 01:14:42,343 But... 635 01:14:43,292 --> 01:14:44,105 He'll let us go. 636 01:14:44,130 --> 01:14:46,085 You have nothing we want. 637 01:14:46,979 --> 01:14:48,832 Your days are over. 638 01:14:49,725 --> 01:14:51,945 We are going to create a new world. 639 01:14:51,970 --> 01:14:53,895 No more war. 640 01:14:54,262 --> 01:14:55,265 No more hate. 641 01:14:55,906 --> 01:14:57,134 No more peace. 642 01:14:57,470 --> 01:15:01,109 Now... How many of you are there? Four. 643 01:15:05,165 --> 01:15:05,635 644 01:15:05,660 --> 01:15:08,618 But not including Kellogg's and Android. 645 01:15:10,499 --> 01:15:12,319 And where are they? 646 01:15:15,352 --> 01:15:16,672 Andrew found a farm. 647 01:15:18,012 --> 01:15:19,832 It's five miles outside Oldham. 648 01:15:21,283 --> 01:15:22,653 It's got a big electric fence. 649 01:15:24,113 --> 01:15:25,873 And who is this Andrew? Andrew Calwood. 650 01:15:29,619 --> 01:15:30,959 651 01:15:32,360 --> 01:15:33,720 What can we go now? 652 01:15:38,673 --> 01:15:41,293 You are going to tell me... 653 01:15:41,839 --> 01:15:43,979 ...whereabouts... ...of this man. 654 01:15:47,085 --> 01:15:48,415 The farm is... 655 01:15:48,986 --> 01:15:49,986 NOW! He's there. 656 01:15:53,375 --> 01:15:54,375 657 01:15:54,400 --> 01:15:57,201 He's down that road. 658 01:16:04,296 --> 01:16:04,445 No! 659 01:16:04,470 --> 01:16:05,823 He said to let us go! No, I will. 660 01:16:06,677 --> 01:16:08,190 661 01:16:16,939 --> 01:16:17,939 No. 662 01:16:20,320 --> 01:16:21,320 But first... 663 01:16:22,659 --> 01:16:24,411 ...I want to bring you peace. 664 01:16:29,700 --> 01:16:30,713 I lost the treatments. 665 01:16:32,253 --> 01:16:33,253 I... 666 01:16:33,926 --> 01:16:35,046 ...ran into a clown tonight. 667 01:16:35,706 --> 01:16:36,706 Did it see you? 668 01:16:39,553 --> 01:16:40,553 I killed it though. 669 01:16:41,685 --> 01:16:43,391 There might be more of them around. 670 01:16:44,900 --> 01:16:45,900 Look. 671 01:16:49,390 --> 01:16:52,872 Look, if the worst comes to the worst... ...we can't let them take you. 672 01:16:58,570 --> 01:17:00,838 We should never have changed things, should we? 673 01:17:02,258 --> 01:17:04,036 Are you worried about playing God now? A little. 674 01:17:04,060 --> 01:17:05,461 675 01:17:06,230 --> 01:17:08,334 I think this might be our punishment. 676 01:17:09,350 --> 01:17:10,431 Do you really believe that? 677 01:17:11,230 --> 01:17:12,536 It doesn't matter what I believe. 678 01:17:12,560 --> 01:17:13,983 It's happening. 679 01:17:14,217 --> 01:17:15,310 We've still got Kellogg. 680 01:17:16,180 --> 01:17:17,706 Maybe we've still got a chance. 681 01:19:30,497 --> 01:19:32,466 What do you think is the advanced part? 682 01:19:32,491 --> 01:19:34,500 We can't let them get the pay bay. 683 01:19:38,695 --> 01:19:39,972 Where are you going? I'm going home. 684 01:19:40,052 --> 01:19:42,035 Are you mad? 685 01:19:42,060 --> 01:19:44,335 Look, I made them. Maybe they'll listen to me. 686 01:19:44,360 --> 01:19:47,179 They're just drones. 687 01:19:56,149 --> 01:19:57,416 For what it's worth. 688 01:19:58,103 --> 01:19:59,103 I'm sorry. 689 01:20:03,545 --> 01:20:04,945 You don't need to be sorry. 690 01:20:04,970 --> 01:20:08,647 We both went into this with our eyes wide open. 691 01:20:14,305 --> 01:20:15,865 I never meant to hurt you. 692 01:20:15,890 --> 01:20:18,095 I didn't think it would get this far. 693 01:20:19,250 --> 01:20:22,278 I don't want to be known as the man who destroyed the world. 694 01:20:31,392 --> 01:20:32,634 Be careful. 695 01:20:49,882 --> 01:20:52,941 Andrew, there is definitely a threat here. 696 01:20:58,356 --> 01:21:00,195 The Chester's getting out of there, huh? 697 01:21:00,220 --> 01:21:02,395 Just count the quantity, Mike. 698 01:21:02,420 --> 01:21:03,797 There's three. 699 01:21:13,920 --> 01:21:14,920 Stop. 700 01:21:15,040 --> 01:21:15,885 Stop. 701 01:21:16,459 --> 01:21:17,771 Please stop. 702 01:21:20,305 --> 01:21:22,358 Look, it doesn't have to be like this. 703 01:21:23,206 --> 01:21:25,269 There's plenty of room for all of us. 704 01:21:26,059 --> 01:21:28,006 Look, we can all live together. 705 01:21:55,176 --> 01:21:56,565 My pleasure, Andrew. 706 01:22:00,454 --> 01:22:04,215 For what it's worth, there's a reason. 707 01:22:34,061 --> 01:22:37,632 Open the gate. 708 01:23:01,012 --> 01:23:02,012 Let's go. 709 01:24:40,918 --> 01:24:42,338 What was that? 710 01:26:38,189 --> 01:26:39,283 You see? I speak. 711 01:26:39,713 --> 01:26:40,713 712 01:26:41,560 --> 01:26:42,560 And they listen. 713 01:26:43,466 --> 01:26:47,116 They recognize me as their superior. 714 01:26:49,132 --> 01:26:50,472 Don't you recognize me? You should. 715 01:26:51,473 --> 01:26:52,859 716 01:26:57,446 --> 01:26:59,566 It's like looking at your reflection, isn't it? 717 01:27:00,785 --> 01:27:02,035 You thought you had me destroyed. 718 01:27:02,399 --> 01:27:04,875 But your colleagues rescued me. 719 01:27:08,176 --> 01:27:09,956 Your very first clone. 720 01:27:12,736 --> 01:27:15,536 The professor was very interested to see how I developed. 721 01:28:03,766 --> 01:28:04,735 Is that why you've done it? Revenge. 722 01:28:04,760 --> 01:28:05,760 723 01:28:06,399 --> 01:28:09,632 Revenge is survival. 724 01:28:10,386 --> 01:28:11,386 Survival? 725 01:28:11,802 --> 01:28:13,589 Or murdering women and children? 726 01:28:15,190 --> 01:28:17,435 The genocide of the entire human race? 727 01:28:17,998 --> 01:28:19,198 What of our children? 728 01:28:22,206 --> 01:28:24,730 It's you who ensured your own survival. 729 01:28:26,616 --> 01:28:29,332 I know all about your experiment. 730 01:28:30,283 --> 01:28:32,105 You read the notes in the lab. 731 01:28:32,736 --> 01:28:33,765 We're going to get you out of here. 732 01:28:33,790 --> 01:28:34,470 With your child, we will start again. 733 01:28:35,440 --> 01:28:36,943 We'll breed a new generation. 734 01:28:37,240 --> 01:28:38,401 One that will never need war. 735 01:28:38,530 --> 01:28:39,530 Or poverty. 736 01:28:39,810 --> 01:28:41,805 And one that will never disagree. 737 01:28:41,830 --> 01:28:47,225 One that will know the pure order of being identical in every respect. 738 01:28:47,250 --> 01:28:49,804 That's the only way you're going to create a utopia. 739 01:28:51,070 --> 01:28:52,670 Fill it with mindless machines? 740 01:28:52,790 --> 01:28:53,951 With no thought or free will? 741 01:28:54,701 --> 01:28:57,884 Why do they need their own when they have mine? Take the woman. 742 01:29:00,755 --> 01:29:01,755 743 01:29:02,173 --> 01:29:04,582 But do not injure her. 744 01:29:05,529 --> 01:29:07,270 Keep the child alive. 745 01:30:06,180 --> 01:30:07,853 Stop! Stop! I'll do it. 746 01:30:20,713 --> 01:30:22,873 I'll do it. 747 01:30:41,683 --> 01:30:42,545 Initializing. 748 01:30:42,570 --> 01:30:44,385 Use the weapon. 749 01:30:44,410 --> 01:30:45,910 Come on. 750 01:30:51,296 --> 01:30:52,685 Self-destruct. 751 01:30:52,710 --> 01:30:53,325 Will. 752 01:30:53,350 --> 01:30:54,305 Finance. 753 01:30:54,330 --> 01:30:56,657 Twenty. 754 01:30:57,410 --> 01:30:58,410 Nineteen. 755 01:31:00,562 --> 01:31:01,785 Sixteen. 756 01:31:01,810 --> 01:31:03,269 Sixteen. 757 01:31:17,767 --> 01:31:18,767 Twelve. 758 01:31:28,839 --> 01:31:30,219 Hurry up! 759 01:31:35,781 --> 01:31:37,050 It won't stop! 760 01:31:39,292 --> 01:31:41,110 Hurry up! Hurry up! 761 01:31:41,111 --> 01:31:42,893 Come on! Hurry up! 762 01:31:43,036 --> 01:31:43,521 Hey! 763 01:31:46,811 --> 01:31:49,111 It won't stop! 764 01:32:30,990 --> 01:32:32,595 Was the new man right about us? 765 01:32:33,096 --> 01:32:35,496 Or were we just a collection of selfish individuals? 766 01:32:36,177 --> 01:32:38,235 Or were we each capable of something better? 767 01:32:38,507 --> 01:32:40,090 Something good? 768 01:34:12,879 --> 01:34:15,086 Maybe it's our second chance. 769 01:34:35,395 --> 01:34:39,322 Subtitulos: teroslp 55679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.