Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:08,823
Subtitulos: teroslp
2
00:00:15,353 --> 00:00:18,179
The film you are about to see was made during the pandemic lockdown of 2020-2021 in the United Kingdom.
3
00:00:18,204 --> 00:00:21,148
Throughout that time, all non-essential stores were closed. Workplaces were also shut, and gatherings of more than
4
00:00:21,173 --> 00:00:22,772
six people were not allowed.
5
00:00:22,797 --> 00:00:26,362
With only a skeleton cast and crew the filmmakers began shooting over a period of four months.
6
00:00:26,387 --> 00:00:27,727
This film is the result.
7
00:00:36,402 --> 00:00:38,541
The first human clone was created in November 1998
8
00:00:38,566 --> 00:00:40,388
by American Cell Technologies. It was created from a
9
00:00:40,413 --> 00:00:43,380
human leg cell. The resulting cells were
destroyed.
10
00:00:49,765 --> 00:00:51,413
In January 2008 a private research company created
11
00:00:51,438 --> 00:00:52,962
the first mature human embryos using DNA from
12
00:00:52,987 --> 00:00:54,561
adult skin cells. The five clones were destroyed.
13
00:00:54,586 --> 00:00:56,355
It is not clear if the embryos would have been
14
00:00:56,380 --> 00:00:57,595
capable of further development.
15
00:01:03,239 --> 00:01:05,372
In 2018, the first successful cloning of primates
16
00:01:05,397 --> 00:01:07,756
was reported with the birth of two cloned female macaque monkeys.
17
00:01:07,781 --> 00:01:09,155
The scientists told the world to expect more
18
00:01:09,180 --> 00:01:10,421
in the coming months.
19
00:03:53,874 --> 00:03:58,475
I was having a lovely
dream What's it about?
20
00:03:58,500 --> 00:04:01,160
We were in the countryside This is all over
21
00:04:03,090 --> 00:04:07,072
One day maybe Come on let's get moving
22
00:06:38,710 --> 00:06:40,865
Did you find anything?
23
00:06:41,665 --> 00:06:41,992
no
24
00:06:42,152 --> 00:06:43,265
No Nothing?
25
00:06:43,793 --> 00:06:44,347
no
26
00:06:45,140 --> 00:06:45,713
come on
27
00:07:53,540 --> 00:07:56,305
Could be dangerous Hello!
28
00:07:56,340 --> 00:07:58,522
You wanna have a look first?
29
00:09:45,006 --> 00:09:50,193
What do you think happened here?
30
00:11:07,290 --> 00:11:11,060
I'm not criticizing the WHO or the UN
31
00:11:11,061 --> 00:11:15,900
Just private companies that
have pushed the research
32
00:11:15,901 --> 00:11:18,262
too fast, too far Without
any ethical restraints
33
00:11:18,900 --> 00:11:20,466
Professor, some
people are saying these
34
00:11:20,478 --> 00:11:25,179
reports have been
exaggerated by the government
35
00:11:26,330 --> 00:11:31,073
There is disagreement about the size of the
threat, but we must acknowledge a threat exists in
36
00:11:31,085 --> 00:11:36,370
order to do something about it. The UN need to
stop interfering with what is a domestic issue.
37
00:11:37,180 --> 00:11:40,378
Are you saying the United Nations
were wrong to ban military action?
38
00:11:40,390 --> 00:11:44,068
Even you acknowledged in your
report that these are sentient beings.
39
00:11:45,331 --> 00:11:54,513
I'm saying these insurrections must be contained. We have to start treating this
as a serious threat. So far we have no idea how these uprisings happen or why,
40
00:11:54,525 --> 00:12:04,215
but we know they've already taken control of large population areas, they're
obviously taking advantage of our indecision and that raises further questions.
41
00:12:04,240 --> 00:12:07,176
What about the AIR project? They
say there's no organised threat and
42
00:12:07,188 --> 00:12:10,731
these are just random patterns
we're seeing, glitches in programming.
43
00:12:11,459 --> 00:12:16,778
Throughout this whole thing AIR have done nothing but put
up a smokescreen to cover up the fact that they willfully
44
00:12:16,790 --> 00:12:22,554
ignored proper scientific procedure. All they want to do
is to keep producing clones and collecting their salaries.
45
00:12:23,120 --> 00:12:28,246
Well, what about the benefits of the new man? At the moment
we import three fifths of what used to be domestically
46
00:12:28,258 --> 00:12:33,857
produced goods, thanks to cheap foreign labour. Doesn't
the economy need this boost, especially in a recession?
47
00:12:34,203 --> 00:12:36,315
I've heard all the
economic arguments, why
48
00:12:36,327 --> 00:12:38,480
is no one concerned
with the moral arguments?
49
00:12:38,505 --> 00:12:42,332
On the subject of morals,
Professor, is it true that you were fired
50
00:12:42,344 --> 00:12:46,560
from AIR because you offered
genetic material to the highest bidder?
51
00:12:47,975 --> 00:12:50,043
This was a smear campaign
designed to discredit
52
00:12:50,055 --> 00:12:52,215
me because I wasn't
turning the party line.
53
00:12:52,440 --> 00:12:53,969
So you admit you were fired?
54
00:12:55,300 --> 00:13:00,404
You are all in danger, can't
you see that? These outbreaks
55
00:13:03,815 --> 00:13:06,059
are only going to get worse.
Not all progress is good!
56
00:16:19,140 --> 00:16:24,622
Andrew? Andrew!
57
00:16:49,150 --> 00:16:50,446
Sorry, I didn't want to wake you up.
58
00:16:50,470 --> 00:16:52,136
What are you doing?
59
00:16:52,700 --> 00:16:54,486
It doesn't matter, I've got
something to show you.
60
00:16:54,510 --> 00:16:55,320
What is it?
61
00:16:55,345 --> 00:16:56,625
Come on, I'll show you, come on.
62
00:17:16,360 --> 00:17:17,773
Is that what I think it is?
63
00:17:18,070 --> 00:17:19,513
Yeah, generator.
64
00:17:21,660 --> 00:17:24,375
Looks pretty old, do you
think you'll be able to fix it?
65
00:17:24,400 --> 00:17:25,922
Yeah, I think so.
66
00:17:27,400 --> 00:17:29,169
I'm going to need
some petrol for it though,
67
00:17:29,181 --> 00:17:31,332
I think I saw a station
as it was coming in.
68
00:17:32,090 --> 00:17:36,017
I think I've got it for the house.
Plus maybe we can wire the fence as well.
69
00:17:38,013 --> 00:17:39,013
Do you have to go?
70
00:17:39,330 --> 00:17:41,853
I'm going to have to, but
we'll need some food anyway.
71
00:17:42,330 --> 00:17:45,210
It'll be alright, they'll be able,
they're still not going to come back.
72
00:17:48,172 --> 00:17:49,617
You better hit the sun.
73
00:19:36,226 --> 00:19:47,125
Stay in your homes and wait for your...
74
00:20:25,380 --> 00:20:27,359
British Army, stop or I'll shoot!
75
00:20:29,974 --> 00:20:32,428
I have a gun levelled
at the back of your head.
76
00:20:32,820 --> 00:20:35,322
Listen to me very carefully.
77
00:20:35,670 --> 00:20:41,285
Fail to comply with my instructions and I
will blow your brains across this car park.
78
00:20:42,038 --> 00:20:43,038
Am I understood?
79
00:20:43,063 --> 00:20:44,063
Are you understood? Nod.
80
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
Stand.
81
00:20:49,490 --> 00:20:51,407
Turn around and face me.
82
00:20:54,980 --> 00:20:56,514
Now, lie to me.
83
00:20:57,439 --> 00:20:58,639
Lie to me!
84
00:20:59,650 --> 00:21:04,132
Err, the Chinese team, they won
all the gold medals at the Olympics.
85
00:21:04,620 --> 00:21:05,620
And the truth?
86
00:21:06,865 --> 00:21:08,280
They were all clones, they cheated.
87
00:21:09,940 --> 00:21:11,224
Look out! Good man.
88
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
89
00:21:29,403 --> 00:21:30,443
Sorry about that.
90
00:21:32,712 --> 00:21:34,523
Skins look so realistic.
91
00:21:35,929 --> 00:21:38,121
It's hard to tell who's who anymore.
92
00:21:41,215 --> 00:21:42,215
Solent.
93
00:21:42,546 --> 00:21:43,546
Err, Andrew.
94
00:21:44,615 --> 00:21:45,855
Where's the rest of your squad?
95
00:21:46,273 --> 00:21:47,273
You're looking at it.
96
00:21:47,660 --> 00:21:50,124
We were based up in
Dove Stones before it fell.
97
00:21:51,140 --> 00:21:52,756
I didn't think anybody
got out of there alive.
98
00:21:52,780 --> 00:21:54,763
Nobody did get out of there alive.
99
00:21:56,473 --> 00:21:57,513
We're going to have to go.
100
00:21:58,360 --> 00:22:01,183
Wherever there's one of
those, there's always more.
101
00:22:02,395 --> 00:22:03,395
Do you have a phone?
102
00:22:03,420 --> 00:22:05,542
Yeah, but err, it doesn't work.
103
00:22:06,600 --> 00:22:07,720
Do you have a place to stay?
104
00:22:09,580 --> 00:22:10,596
Do you have somewhere to stay?
105
00:22:10,620 --> 00:22:12,415
Yeah, there's a cottage nearby.
106
00:22:12,440 --> 00:22:13,871
Do you have a car?
107
00:22:17,170 --> 00:22:19,625
Mate, you're beginning to get on my nerves.
108
00:22:19,650 --> 00:22:21,924
Answer the question, do you have a car?
109
00:22:23,057 --> 00:22:24,837
Yeah, it's over there.
110
00:22:26,001 --> 00:22:27,001
Fuel it up.
111
00:22:27,026 --> 00:22:28,493
You can take me there.
112
00:22:30,330 --> 00:22:31,849
Not so fast.
113
00:22:35,500 --> 00:22:38,339
Pick that rifle up and hand it to me.
114
00:22:47,450 --> 00:22:48,450
Move.
115
00:23:08,066 --> 00:23:09,666
What were you thinking?
116
00:23:09,799 --> 00:23:11,106
He could be anybody.
117
00:23:11,590 --> 00:23:12,630
What was I supposed to do?
118
00:23:13,500 --> 00:23:15,661
Just let him have something
to eat and he'd be on his way.
119
00:23:15,685 --> 00:23:18,131
Besides, he could have
killed me at the petrol station.
120
00:23:18,380 --> 00:23:19,737
I am still here by the way.
121
00:23:22,369 --> 00:23:25,910
What if he just wanted to find
out if we were on our own? Right.
122
00:23:28,182 --> 00:23:29,182
123
00:23:30,785 --> 00:23:32,502
I think it's time to clear the air.
124
00:23:33,840 --> 00:23:36,319
You two, sit.
125
00:23:53,140 --> 00:23:56,793
First off, who's who?
126
00:23:59,000 --> 00:24:01,843
You might as well walk around
with targets painted on your head.
127
00:24:03,260 --> 00:24:08,974
Or to stop someone from coming
in here and taking his place over.
128
00:24:10,436 --> 00:24:11,436
Like me.
129
00:24:12,310 --> 00:24:13,790
I'm the only one with a gun.
130
00:24:14,870 --> 00:24:15,610
We don't need a gun.
131
00:24:15,880 --> 00:24:17,525
Really? Why is that? Hello.
132
00:24:18,122 --> 00:24:19,122
Stand down.
133
00:24:26,250 --> 00:24:27,633
Stand down.
134
00:24:31,825 --> 00:24:32,500
Down.
135
00:24:32,501 --> 00:24:33,501
136
00:24:38,113 --> 00:24:39,113
You're an android.
137
00:24:40,520 --> 00:24:42,355
So that's how you two made it here.
138
00:24:45,610 --> 00:24:48,105
We used him in our lab.
He handles the toxins.
139
00:24:49,010 --> 00:24:50,010
Look.
140
00:24:53,090 --> 00:24:56,773
I'm just trying to show you
how vulnerable you were.
141
00:24:57,740 --> 00:24:59,261
We need help to rebuild.
142
00:24:59,749 --> 00:25:00,749
Make it safe.
143
00:25:03,815 --> 00:25:04,884
What about the government?
144
00:25:04,909 --> 00:25:05,410
They are on their toes.
145
00:25:05,435 --> 00:25:06,695
He has something.
146
00:25:08,877 --> 00:25:10,357
What you see is all there is.
147
00:25:11,845 --> 00:25:12,845
Clones.
148
00:25:13,128 --> 00:25:13,965
Skins.
149
00:25:14,470 --> 00:25:15,470
They're everywhere.
150
00:25:16,350 --> 00:25:21,128
MOD used him for cheap
labour, admin, government too.
151
00:25:21,880 --> 00:25:23,315
HQ was first to go.
152
00:25:24,760 --> 00:25:25,918
Any more units
like yours? Maybe.
153
00:25:26,843 --> 00:25:27,843
154
00:25:28,463 --> 00:25:29,463
Scattered around.
155
00:25:30,136 --> 00:25:34,253
If anybody else got out
alive, I didn't see them.
156
00:25:39,190 --> 00:25:40,653
One thing's for sure, though.
157
00:25:41,360 --> 00:25:43,524
You're going to need
help to do this place up.
158
00:25:44,340 --> 00:25:47,165
That fence out there will
keep out the stray dog.
159
00:25:48,110 --> 00:25:50,115
The skins are the least of your worries.
160
00:25:51,140 --> 00:25:53,610
There's bound to be thieves, looters.
161
00:25:54,840 --> 00:25:55,840
Worse.
162
00:25:58,340 --> 00:25:59,886
No, I'm sorry.
163
00:26:00,220 --> 00:26:02,245
We haven't got the food to spare.
164
00:26:04,182 --> 00:26:04,875
Finish your meal.
165
00:26:04,900 --> 00:26:06,282
Clean yourself up.
166
00:26:07,310 --> 00:26:09,403
Take some supplies with you if you want to.
167
00:26:10,050 --> 00:26:12,295
But we just want to be left on our own.
168
00:26:15,773 --> 00:26:16,773
It's all right.
169
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
It's your house.
170
00:26:20,390 --> 00:26:21,662
I'd probably say the same.
171
00:26:23,070 --> 00:26:25,540
You saved me at the petrol station.
172
00:26:26,060 --> 00:26:28,797
As far as I'm concerned,
that makes us equal.
173
00:26:29,619 --> 00:26:30,619
Right.
174
00:26:31,520 --> 00:26:33,585
I'll get a quick wash and I'll get going.
175
00:26:45,486 --> 00:26:46,486
Argh!
176
00:26:48,233 --> 00:26:49,620
Shhh! I can make it.
177
00:26:49,645 --> 00:26:51,168
178
00:26:51,242 --> 00:26:54,236
I can't stand the age.
179
00:26:56,520 --> 00:26:57,100
It's OK.
180
00:26:57,660 --> 00:26:59,010
Come on.
181
00:26:59,779 --> 00:27:00,779
Oh.
182
00:27:01,193 --> 00:27:02,193
Oh.
183
00:27:06,802 --> 00:27:07,322
Oh.
184
00:27:07,423 --> 00:27:07,863
Oh.
185
00:27:08,056 --> 00:27:08,770
Oh.
186
00:27:08,996 --> 00:27:09,590
Oh.
187
00:27:09,591 --> 00:27:10,756
Argh!
188
00:27:12,355 --> 00:27:13,150
Argh!
189
00:27:13,175 --> 00:27:14,875
All right? Yeah, yeah.
190
00:27:15,380 --> 00:27:16,380
191
00:27:17,330 --> 00:27:19,373
When did this happen? I got it.
192
00:27:20,895 --> 00:27:22,875
193
00:27:23,110 --> 00:27:24,972
I got it at dusk.
194
00:27:26,750 --> 00:27:29,018
I'd been sent out
195
00:27:30,600 --> 00:27:32,164
looking for
196
00:27:33,880 --> 00:27:35,945
five little lads
197
00:27:36,190 --> 00:27:38,622
who disappeared chasing those
198
00:27:39,300 --> 00:27:43,196
skins that came out of nowhere.
199
00:27:43,430 --> 00:27:46,052
Well, there's a bit of
gangrene in this leg.
200
00:27:46,199 --> 00:27:47,506
Lucky you found us.
201
00:27:47,640 --> 00:27:50,646
Oh, it's been lucky me.
202
00:27:51,043 --> 00:27:52,043
Yes.
203
00:27:57,380 --> 00:27:58,595
Here, drink this.
204
00:27:58,620 --> 00:28:00,070
You're going to need it.
205
00:28:00,343 --> 00:28:01,680
You know,
206
00:28:03,184 --> 00:28:06,355
if you're trying
to get around me,
207
00:28:06,380 --> 00:28:07,720
you can come in the right way.
208
00:28:07,721 --> 00:28:08,721
Argh!
209
00:28:11,020 --> 00:28:12,660
You look like you know what you're doing.
210
00:28:14,654 --> 00:28:15,085
Argh! Should do.
211
00:28:15,110 --> 00:28:16,361
I'm a surgeon.
212
00:28:17,442 --> 00:28:19,235
213
00:28:19,260 --> 00:28:20,777
Yeah?
214
00:28:21,030 --> 00:28:22,410
Top five in the country.
215
00:28:23,705 --> 00:28:24,135
Oh.
216
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
Gynaecologists.
217
00:28:29,103 --> 00:28:31,243
Like I said,
218
00:28:32,700 --> 00:28:34,080
always lucky me.
219
00:28:42,417 --> 00:28:44,624
Well, yeah, he'll live.
220
00:28:45,163 --> 00:28:47,465
I think we've got to be just in time.
221
00:28:48,883 --> 00:28:49,883
So can stay.
222
00:28:50,270 --> 00:28:52,145
Well, look, the man, you heard him.
223
00:28:52,170 --> 00:28:53,585
We've got no chance on our own.
224
00:28:53,610 --> 00:28:55,085
We need him.
225
00:29:21,260 --> 00:29:22,346
Are you sure she's getting some?
226
00:29:22,370 --> 00:29:23,903
She doesn't look happy.
227
00:29:26,510 --> 00:29:27,090
How's your leg? Better.
228
00:29:27,210 --> 00:29:28,727
Comes and goes.
229
00:29:29,260 --> 00:29:31,030
It's my swimsuit calendar
out of the window, though.
230
00:29:31,031 --> 00:29:32,547
Where are we going?
231
00:29:33,340 --> 00:29:34,340
Well, supermarket first.
232
00:29:35,070 --> 00:29:36,710
Builders merchant said we could find one.
233
00:29:37,160 --> 00:29:38,880
Keller's given me a list as long as me arm.
234
00:29:39,070 --> 00:29:40,520
We can get whatever we want.
235
00:29:40,840 --> 00:29:42,800
Well, now I know what
it feels like to be loaded.
236
00:30:00,905 --> 00:30:03,045
If there is no military barracks nearby,
237
00:30:03,070 --> 00:30:05,530
go to your nearest police
station for further instructions.
238
00:30:06,839 --> 00:30:08,969
Stay away from any population centres,
239
00:30:09,480 --> 00:30:10,530
large towns or cities
240
00:30:11,110 --> 00:30:12,830
until the situation is back under control.
241
00:31:58,890 --> 00:32:00,335
Experiment chance of
success, Success, 85%.
242
00:32:00,360 --> 00:32:07,996
Projected chance of Chimera being
born with genetic deformity, unknown.
243
00:32:09,203 --> 00:32:13,363
Subject should now experience
accelerated pregnancy over 90 days.
244
00:32:14,737 --> 00:32:18,457
Cloned fetus should reach full
adult maturity within 18 months.
245
00:32:20,299 --> 00:32:23,440
Warning, inhibitor
program has been nullified.
246
00:32:25,116 --> 00:32:29,508
Chimera will be fully fertile
human female on reaching maturity.
247
00:32:31,302 --> 00:32:33,830
Birth mother should take
15 micrograms of deletium
248
00:32:33,842 --> 00:32:37,416
hydroxide 4 daily to
stabilize genetic structure.
249
00:32:38,696 --> 00:32:41,996
Birth mother should prepare
for possible cesarean section.
250
00:32:44,992 --> 00:32:47,370
Click through for information
on cesarean procedure.
251
00:32:47,371 --> 00:32:51,461
For cesarean procedure you
will need the following items.
252
00:32:51,890 --> 00:32:56,790
Sutures, needle and clinical
thread, scalpel, sterile birthing unit.
253
00:33:08,510 --> 00:33:11,098
Tell me you didn't work there.
254
00:33:12,680 --> 00:33:17,860
Kellogg, stop. Get out of my way.
255
00:33:17,861 --> 00:33:19,655
I understand.
256
00:33:20,710 --> 00:33:26,385
Go on, tell me it wasn't you who
bred those skins in the first place.
257
00:33:26,410 --> 00:33:30,207
That's not what happened.
They were programmed to obey.
258
00:33:31,392 --> 00:33:34,842
I should shoot you right now.
259
00:33:37,420 --> 00:33:39,582
Kellogg, stand down.
260
00:33:40,130 --> 00:33:44,103
So, you've got a robot to protect you.
261
00:33:46,530 --> 00:33:48,253
What about everybody else?
262
00:33:50,435 --> 00:33:52,895
How many people did you kill?
263
00:33:52,920 --> 00:33:54,756
We were trying to make
the world a better place.
264
00:33:54,780 --> 00:33:56,775
Don't give me that.
265
00:33:58,343 --> 00:34:00,095
This was all about money.
266
00:34:00,856 --> 00:34:03,535
You were paid to play God.
267
00:34:04,147 --> 00:34:05,307
What about her?
268
00:34:08,899 --> 00:34:12,855
What else have you been
lying about? She's pregnant.
269
00:34:13,527 --> 00:34:14,527
It's true.
270
00:34:17,106 --> 00:34:18,126
271
00:34:23,980 --> 00:34:25,390
You're a pair of Frankensteins.
272
00:35:36,810 --> 00:35:39,516
I've electrified the whole thing.
It runs all the way around the farm.
273
00:35:39,540 --> 00:35:40,780
Nothing will be able to get in.
274
00:35:41,766 --> 00:35:42,766
You want to see? It's good.
275
00:35:50,820 --> 00:35:51,820
276
00:35:52,500 --> 00:35:54,015
You're going to have to
put a sign up there, though.
277
00:35:54,040 --> 00:35:55,758
Okay, I will. Later, though.
278
00:38:34,740 --> 00:38:35,740
Oh, shit.
279
00:38:37,580 --> 00:38:39,006
Jesus Christ.
280
00:38:44,280 --> 00:38:46,568
Oh, my God. You actually shot him.
281
00:38:47,105 --> 00:38:48,105
That's awesome.
282
00:38:48,130 --> 00:38:49,130
Yeah, it was good, Dad.
283
00:38:49,450 --> 00:38:52,531
Yeah, it was. I'm so proud of you.
284
00:38:54,300 --> 00:38:55,746
Wait, weren't you supposed
to be at the lookout?
285
00:38:55,770 --> 00:38:57,437
Well, I've got my hands full.
286
00:38:59,843 --> 00:39:00,843
Listen, I should go.
287
00:39:01,673 --> 00:39:03,314
Where there's one, there's probably more.
288
00:39:04,210 --> 00:39:05,230
Can I have my rifle back?
289
00:39:11,890 --> 00:39:14,003
Whoa! We weren't robbing the police.
290
00:39:14,530 --> 00:39:15,530
We didn't admit that.
291
00:39:15,798 --> 00:39:18,145
Yeah, we've only come for the essentials.
292
00:39:18,700 --> 00:39:20,021
We thought the police were empty.
293
00:39:20,500 --> 00:39:22,165
We didn't know about them.
294
00:39:22,660 --> 00:39:25,077
We're going to go and see
my auntie Liv in Failsworth.
295
00:39:26,115 --> 00:39:27,115
Failsworth the TA centre?
296
00:39:27,557 --> 00:39:29,325
Well, yeah, it's a rescue centre.
297
00:39:29,350 --> 00:39:30,350
Well, it was.
298
00:39:31,120 --> 00:39:32,780
The whole city's gone.
299
00:39:33,620 --> 00:39:36,261
Dammit, I didn't know shooting policy.
They didn't stand a chance.
300
00:39:38,180 --> 00:39:39,901
Well, there's got to be something on there.
301
00:39:41,870 --> 00:39:44,592
Sam, your auntie Lynn can't
watch this on a mobility scooter.
302
00:39:45,550 --> 00:39:47,991
We stayed out of the way.
I'm surprised you two even made it.
303
00:39:48,150 --> 00:39:51,723
Well, we walked up the canals,
left everything in Rochdale.
304
00:39:52,500 --> 00:39:54,087
Of course, we're only renting.
305
00:39:55,150 --> 00:39:56,190
I knew this was happening.
306
00:39:57,089 --> 00:39:58,089
Beat it, I said it.
307
00:39:58,669 --> 00:39:59,669
Shit!
308
00:40:01,740 --> 00:40:03,341
The D's ones are probably out on patrol.
309
00:40:03,940 --> 00:40:06,261
They'll be missed if they don't come back.
I've got to go.
310
00:40:06,660 --> 00:40:08,076
Well, what about us?
311
00:40:09,110 --> 00:40:10,311
Please, you've got to help us.
312
00:40:10,610 --> 00:40:12,086
We've got no weapons or nothing.
313
00:40:14,016 --> 00:40:15,361
It's only a small farm.
314
00:40:15,883 --> 00:40:17,129
You've got a farm?
315
00:40:17,440 --> 00:40:18,606
Oh, you've got to take us with you.
316
00:40:18,630 --> 00:40:20,590
We've been on the road for days.
We're knackered.
317
00:40:21,330 --> 00:40:22,796
Please, take us with you, mate.
318
00:40:23,110 --> 00:40:26,115
Even if it's just one night, we
won't be any bother, honest.
319
00:40:28,850 --> 00:40:31,251
I suppose you'd better come with me.
I can't leave you here.
320
00:40:35,070 --> 00:40:36,788
You won't regret it, I promise you.
321
00:40:37,880 --> 00:40:39,689
Right, when you've
made yourself useful then,
322
00:40:39,701 --> 00:40:41,361
grab some tins or
something before we go.
323
00:40:41,560 --> 00:40:43,335
Right, well, first things first.
324
00:40:45,150 --> 00:40:46,170
We don't want that.
325
00:40:56,283 --> 00:40:58,145
I can't believe it about Failsworth.
326
00:40:58,170 --> 00:41:00,755
How many do you think are out there anyway?
327
00:41:00,780 --> 00:41:03,405
Oh, I don't know.
They must be used over a four-year period.
328
00:41:03,430 --> 00:41:04,990
There's probably thousands of them now.
329
00:41:05,270 --> 00:41:06,870
Well, thanks for rescuing us.
330
00:41:07,150 --> 00:41:09,125
I mean, you've got a car and everything.
331
00:41:09,457 --> 00:41:10,477
That's all right.
332
00:41:10,705 --> 00:41:12,430
I took care of us, didn't I?
333
00:41:37,593 --> 00:41:39,246
As safe as anywhere, I suppose.
334
00:41:39,680 --> 00:41:41,653
Should have even been
made in the first place.
335
00:41:42,080 --> 00:41:44,291
Well, it's the conglomerates.
They were greedy.
336
00:41:44,873 --> 00:41:46,518
They wanted cheap labour.
337
00:41:46,860 --> 00:41:48,975
Mass-produced labour, mass-produced goods.
338
00:41:49,000 --> 00:41:50,996
Nobody bothered to question
where it was all coming from.
339
00:41:51,020 --> 00:41:51,835
Cheap labour, eh?
340
00:41:51,860 --> 00:41:53,486
You know, we're paying
for it now, though, aren't we?
341
00:41:53,510 --> 00:41:54,856
They sold us all out.
342
00:41:55,610 --> 00:41:57,954
I'd love to get my hands
on whoever made them.
343
00:42:31,505 --> 00:42:32,805
Is that one of them androids?
344
00:42:32,830 --> 00:42:34,970
Yeah, this is Kellogg. He's a Mark II.
345
00:42:35,983 --> 00:42:38,023
Never seen one of them
outside the showroom before.
346
00:42:38,925 --> 00:42:41,425
Wow. You've got just about
everything, haven't you?
347
00:42:41,450 --> 00:42:42,945
Can I touch it?
348
00:42:44,769 --> 00:42:46,409
It's all right, Kellogg. They're friends.
349
00:42:47,416 --> 00:42:48,456
Come on, I'll show you in.
350
00:42:59,830 --> 00:43:01,871
What do you want me to do?
Just let him get killed?
351
00:43:39,240 --> 00:43:40,835
I always hated beans at school.
352
00:43:41,246 --> 00:43:41,935
Me next, though.
353
00:43:42,525 --> 00:43:44,694
Sorry. Copy.
354
00:43:47,406 --> 00:43:48,406
He looks lonely.
355
00:43:49,780 --> 00:43:50,780
Lonely?
356
00:43:51,693 --> 00:43:52,693
He's just a robot.
357
00:43:54,033 --> 00:43:55,193
He's only doing as he's told.
358
00:43:56,719 --> 00:43:57,719
What, like a dog?
359
00:43:59,246 --> 00:44:00,556
Yeah, something like that.
360
00:44:03,390 --> 00:44:04,951
Oh, my God, is that
what I think it is? Yeah.
361
00:44:05,506 --> 00:44:06,506
362
00:44:08,470 --> 00:44:10,915
It's the only thing I've had
from an aesthetic for a while.
363
00:44:10,940 --> 00:44:12,279
Well, do you want
some? No, thanks.
364
00:44:14,426 --> 00:44:15,426
365
00:44:19,760 --> 00:44:21,560
I'll just go and check
on Liz, you all right?
366
00:44:25,160 --> 00:44:26,733
Does that quite a
lot, don't it? I know.
367
00:44:26,910 --> 00:44:29,517
She must be all right, baby.
368
00:45:57,655 --> 00:45:59,973
See that time
already? I'm afraid so.
369
00:46:13,965 --> 00:46:14,965
Are you OK?
370
00:46:14,990 --> 00:46:17,523
Yeah, I think I'm getting used to him now.
371
00:46:23,430 --> 00:46:24,990
Do you think it'll be normal?
372
00:46:25,790 --> 00:46:28,250
Everything's going to be fine. Don't worry.
373
00:46:32,370 --> 00:46:33,731
Just... You can't do it, you know.
374
00:46:33,910 --> 00:46:35,205
You can't save everyone.
375
00:46:35,633 --> 00:46:36,985
I've got to do something.
376
00:46:38,380 --> 00:46:40,545
They're going to find out. And then what?
377
00:46:41,140 --> 00:46:43,019
I won't deal with them when it comes to it.
378
00:46:46,796 --> 00:46:48,109
I just...
379
00:46:49,770 --> 00:46:51,891
I just worry what kind of
future we're going to have.
380
00:46:53,545 --> 00:46:55,946
Look, two to three years,
everything will be back to normal.
381
00:46:57,820 --> 00:47:00,386
Oh, sorry. Didn't know you were using it.
382
00:47:00,650 --> 00:47:02,333
It's fine. We'll just leave it.
383
00:47:15,080 --> 00:47:17,266
Oh, I look like shit.
384
00:50:20,855 --> 00:50:22,681
What's the matter with
Lindsay anyway? I don't know.
385
00:50:22,905 --> 00:50:23,905
386
00:50:23,930 --> 00:50:26,935
Just cos she's sick, why do we
have to do her a share of her work?
387
00:50:26,960 --> 00:50:28,420
It better not be catching.
388
00:50:28,445 --> 00:50:30,441
Whatever it is, it better be serious.
389
00:50:30,800 --> 00:50:32,841
We won't even need to
worry about the new men soon.
390
00:50:32,890 --> 00:50:33,840
We're dead from all this hard work.
391
00:50:33,841 --> 00:50:37,255
I can't wait to get away from here.
392
00:50:37,280 --> 00:50:39,008
They hate farms, they stink.
393
00:51:23,050 --> 00:51:25,251
Next time I'm going to town
I'm getting something else.
394
00:51:26,366 --> 00:51:27,717
Do you know what
we need? A party.
395
00:51:30,055 --> 00:51:31,235
396
00:51:31,499 --> 00:51:32,499
Yes.
397
00:53:32,405 --> 00:53:34,733
Well, you do look like you're having fun.
398
00:53:35,259 --> 00:53:37,015
Just making the best of a bad situation.
399
00:53:37,040 --> 00:53:39,680
Yeah, we didn't want to get in
Andrew's way whilst he was working.
400
00:53:40,212 --> 00:53:41,511
I'll have another beer.
401
00:53:41,960 --> 00:53:44,939
Where did you even find all of this stuff?
402
00:53:45,945 --> 00:53:47,365
It's all been lying around.
403
00:53:47,390 --> 00:53:48,898
It looks nice, doesn't it?
404
00:53:50,179 --> 00:53:52,483
Is that the one plugged in at the mains?
405
00:53:53,946 --> 00:53:57,950
Have you any idea how much electricity
you're wasting from the generator?
406
00:54:05,220 --> 00:54:07,653
Erm, we was listening to that.
407
00:54:08,823 --> 00:54:10,112
Not anymore.
408
00:54:11,440 --> 00:54:13,299
Oh my god, what a cow.
409
00:54:20,955 --> 00:54:23,065
I can't believe she turned the music off.
410
00:54:23,090 --> 00:54:24,862
We were only having a little bit of fun.
411
00:54:25,050 --> 00:54:27,252
It is the end of the world, you know.
412
00:54:27,520 --> 00:54:29,780
Look, you two need to calm down.
413
00:54:30,140 --> 00:54:32,060
Too much noise drives attention.
414
00:54:33,570 --> 00:54:35,040
We're miles away from anything.
415
00:54:35,320 --> 00:54:36,867
Chill out.
416
00:54:41,120 --> 00:54:44,095
Look, they've killed
everything in miles on the way.
417
00:54:44,120 --> 00:54:44,740
What me?
418
00:54:44,741 --> 00:54:46,566
What makes you think
they're going to notice us now?
419
00:54:46,590 --> 00:54:52,180
Because I might have
worked out a way to beat them.
420
00:54:52,303 --> 00:54:56,334
All we have to do is sit tight and wait.
421
00:54:56,448 --> 00:54:58,476
And let nature take its course.
422
00:54:59,399 --> 00:55:00,399
What do you mean?
423
00:55:02,135 --> 00:55:03,626
Well, I've been doing a
bit of studying on them.
424
00:55:03,650 --> 00:55:06,207
And all new men, they've got the same DNA.
425
00:55:06,975 --> 00:55:09,021
It's the same that makes
them age faster, yeah?
426
00:55:09,917 --> 00:55:11,870
And in that DNA is a gene.
427
00:55:13,289 --> 00:55:14,345
That makes them sterile.
428
00:55:14,370 --> 00:55:16,235
Something they can't reproduce.
429
00:55:16,808 --> 00:55:18,355
They call it the suicide gene.
430
00:55:18,790 --> 00:55:20,043
So they'll just die out?
431
00:55:20,566 --> 00:55:21,566
Eventually, yeah.
432
00:55:22,593 --> 00:55:24,255
And how long is that going to take?
433
00:55:24,280 --> 00:55:26,615
Well, I mean, it's fascinating really.
434
00:55:26,640 --> 00:55:29,441
But each of the new men have
these nutritional requirements.
435
00:55:30,068 --> 00:55:34,535
And if they don't get them
within six, seven months tops,
436
00:55:35,420 --> 00:55:37,620
they'll just break like a toy.
437
00:55:38,156 --> 00:55:40,263
And they'll just stop.
438
00:55:41,665 --> 00:55:43,578
Is that what the scientists said?
439
00:55:44,460 --> 00:55:47,452
The scientists talk absolute bollocks.
440
00:55:48,087 --> 00:55:50,295
There's a reason that we're in this mess.
441
00:55:50,320 --> 00:55:52,962
Maybe they're just trying
to help humanity out.
442
00:55:53,490 --> 00:55:56,925
This was about big corporations
trying to get a bit of free slave labor.
443
00:55:57,470 --> 00:55:59,215
Nobody was trying to help anybody.
444
00:55:59,466 --> 00:56:00,466
This was about the men.
445
00:56:15,400 --> 00:56:18,320
Guys, please, please, keep
your voice down, please.
446
00:56:20,203 --> 00:56:22,775
Professor Newman, you've
been continually against
447
00:56:22,800 --> 00:56:25,686
the mass production of
new men from the start.
448
00:56:26,530 --> 00:56:29,370
Do you have any advice
now for our audience?
449
00:56:30,190 --> 00:56:33,122
The worst thing people can
do is to congregate in herds.
450
00:56:33,880 --> 00:56:36,161
Get as far away from the cities as you can.
451
00:56:37,210 --> 00:56:40,649
And how are people supposed to do
this when all the roads are gridlocked?
452
00:56:41,300 --> 00:56:42,890
I didn't make this situation.
453
00:56:43,230 --> 00:56:44,511
I can only tell you what I know.
454
00:56:45,310 --> 00:56:46,420
New men don't care about themselves.
455
00:56:46,421 --> 00:56:48,687
And that's their great strength.
456
00:56:49,390 --> 00:56:51,500
While we're busy arguing amongst ourselves,
457
00:56:51,525 --> 00:56:53,632
they act as one organism.
458
00:56:57,955 --> 00:57:02,755
We designed them to be tough,
to withstand pressure, heat, cold.
459
00:57:02,780 --> 00:57:05,495
And the only advice I can give
is not to attract their attention.
460
00:57:05,520 --> 00:57:09,265
Please, guys, please, keep
your voice down, please.
461
00:57:09,290 --> 00:57:11,615
Calm down for one second, please.
462
00:57:12,410 --> 00:57:19,158
Yet the government have repeatedly said
they will not consider a military solution.
463
00:57:19,660 --> 00:57:22,032
You seem to be just
telling people to go and hide.
464
00:57:22,160 --> 00:57:24,740
That isn't going to go down
well with many of our audience.
465
00:57:24,820 --> 00:57:26,081
I can't help that.
466
00:57:26,981 --> 00:57:30,434
People should have listened to the
truth when we could have fought back,
467
00:57:31,015 --> 00:57:32,706
when it still could have made a difference.
468
00:57:32,730 --> 00:57:35,886
This is not a circus, guys.
Can we please remain professional?
469
00:57:38,177 --> 00:57:42,277
So, you're basically
saying that we're doomed.
470
00:57:42,633 --> 00:57:43,633
Is that it?
471
00:57:45,530 --> 00:57:47,500
I'm saying that this is
a worst-case scenario.
472
00:57:47,501 --> 00:57:50,970
I'm sorry to be the one to break
this to your viewers, but this.
473
00:57:54,020 --> 00:57:55,815
this could very well be the end.
474
00:57:58,685 --> 00:57:59,945
Please, guys, come on.
475
00:57:59,970 --> 00:58:01,585
Please, remain calm.
476
00:58:01,610 --> 00:58:03,742
Keep your voices down, please.
477
00:58:06,159 --> 00:58:08,160
Can someone get me a
fresh glass of water, please?
478
00:58:45,630 --> 00:58:48,436
Do you know this might be a
little bit quicker if you helped a bit?
479
00:58:49,005 --> 00:58:51,113
I'm no good at washing clothes.
480
00:58:51,700 --> 00:58:53,832
Did you at least water the plants?
481
00:58:53,940 --> 00:58:56,003
Oh, my God! What is this?
482
00:58:56,510 --> 00:58:58,018
Am I going Laura Day?
483
00:58:58,560 --> 00:59:00,830
Just because no-one's
taking any interest in you?
484
00:59:03,123 --> 00:59:04,844
Must be all that weight they're putting on.
485
00:59:20,346 --> 00:59:21,346
Are you OK?
486
00:59:22,680 --> 00:59:24,300
It's the last of the painkillers.
487
00:59:25,527 --> 00:59:27,731
Maybe we should all look
the injections for a while.
488
00:59:28,334 --> 00:59:29,744
It's a bit late for that, huh?
489
00:59:30,579 --> 00:59:32,355
We need to keep going.
490
00:59:32,380 --> 00:59:34,762
We've got more than each
other to think about now.
491
01:00:10,700 --> 01:00:14,073
Andrew, forgive the intrusion.
492
01:00:14,250 --> 01:00:15,935
Lindsay says,
493
01:00:15,960 --> 01:00:20,915
are you going to be much longer?
494
01:00:20,940 --> 01:00:22,605
Just five to ten minutes, Tyler.
495
01:00:22,630 --> 01:00:24,390
Very well.
496
01:00:55,423 --> 01:00:57,016
Do you want a beer?
497
01:00:59,226 --> 01:01:02,035
No, you're such a pig.
498
01:01:04,510 --> 01:01:05,841
Where's it coming from?
499
01:01:07,090 --> 01:01:07,750
What's up with you?
500
01:01:07,775 --> 01:01:11,686
You! You're so disgusting with
all your burping and your farting.
501
01:01:12,390 --> 01:01:14,136
Why can't you be more like Andrew?
502
01:01:14,924 --> 01:01:17,291
At least he's actually
doing stuff to help us.
503
01:01:17,840 --> 01:01:19,354
He used to think it was funny.
504
01:01:19,780 --> 01:01:22,061
You want to be careful, you'll
end up stuck up like them.
505
01:01:22,090 --> 01:01:23,522
Like who?
506
01:01:27,570 --> 01:01:28,940
Look, we need to talk.
507
01:01:29,277 --> 01:01:30,277
About what?
508
01:01:31,310 --> 01:01:33,368
Well, it's the vegetables, for one thing.
509
01:01:33,430 --> 01:01:35,205
They're not going to grow themselves.
510
01:01:35,230 --> 01:01:36,881
You have to tend to them.
511
01:01:37,170 --> 01:01:38,937
Let's nip into town and get some more.
512
01:01:39,280 --> 01:01:40,791
No, we can't. It's too dangerous.
513
01:01:41,050 --> 01:01:42,331
What have you got him for, then?
514
01:01:42,790 --> 01:01:44,671
Hey, Kellogg, go and
get us another beer, mate.
515
01:01:47,057 --> 01:01:49,970
Kellogg, go and get some
more fuel in the generator, please.
516
01:01:51,990 --> 01:01:53,471
You're the only response to my voice.
517
01:01:55,400 --> 01:01:57,959
And I'd like to talk to
you about the washing up.
518
01:01:58,743 --> 01:02:00,274
About the laundry.
519
01:02:00,405 --> 01:02:01,767
I'm so sick of this.
520
01:02:03,102 --> 01:02:04,102
You want to chill out?
521
01:02:04,460 --> 01:02:06,226
It's the end of civilisation,
it's the end of it all.
522
01:02:06,250 --> 01:02:07,250
Just enjoy it.
523
01:02:07,980 --> 01:02:10,341
It won't last long.
We'll get rid of them in a year or two.
524
01:02:11,230 --> 01:02:13,271
Yeah, unless they get
up to their old tricks again.
525
01:02:14,556 --> 01:02:15,556
What do you mean?
526
01:02:17,060 --> 01:02:18,857
Well, they broke the programme in once.
527
01:02:19,090 --> 01:02:20,971
What's to say they're
not going to do it again?
528
01:02:21,300 --> 01:02:22,190
But they can't do that, though.
529
01:02:22,191 --> 01:02:24,268
They can't have babies.
530
01:02:30,260 --> 01:02:34,354
You see, they were all created, I
think, on somatic cell nuclear transfer.
531
01:02:35,330 --> 01:02:38,424
And what you do with that is you
take the nucleus of the donor egg,
532
01:02:38,995 --> 01:02:41,136
and when you transfer it
to an egg with no nucleus,
533
01:02:41,160 --> 01:02:43,660
then that becomes a
duplicate of the original.
534
01:02:44,102 --> 01:02:47,281
Whenever you clone something, I
mean, there's always a chance of mutation,
535
01:02:47,630 --> 01:02:51,312
but the chances of it altering the
original programme are so small.
536
01:02:52,230 --> 01:02:56,305
Well, to be fair, we need a female first,
and all the new men are males, so it's...
537
01:02:56,330 --> 01:02:58,729
I'm going to make a coffee.
Does anybody want one?
538
01:02:59,600 --> 01:03:02,521
If you're working on the radio, I'll
bring yours out to you, OK? I'll do it.
539
01:03:05,413 --> 01:03:06,413
540
01:03:07,040 --> 01:03:08,655
You're looking a bit pale.
541
01:03:09,020 --> 01:03:11,041
We wouldn't want you
overdoing it now, would we?
542
01:03:23,210 --> 01:03:25,315
Hi. I thought you might be thirsty.
543
01:03:25,646 --> 01:03:26,646
Thanks.
544
01:03:27,593 --> 01:03:28,613
Can you fix it? I don't know.
545
01:03:29,424 --> 01:03:31,757
Maybe.
546
01:03:32,950 --> 01:03:34,887
Quite handy with stuff
like that, aren't you?
547
01:03:35,950 --> 01:03:37,152
Sometimes, yeah.
548
01:03:38,520 --> 01:03:43,305
You know, if you do fix it, this could
be the only time we're alone together.
549
01:03:44,940 --> 01:03:49,752
And I never got to say thank you, you
know, for everything you've done for us.
550
01:03:50,910 --> 01:03:52,325
Why? What about Sam?
551
01:03:53,519 --> 01:03:55,418
Well, he doesn't know you're in her room.
552
01:03:56,930 --> 01:03:59,185
But I'm with Lindsay.
553
01:03:59,210 --> 01:04:01,098
What's she got that I haven't?
554
01:04:01,310 --> 01:04:03,748
She's fat, she's miserable,
555
01:04:04,410 --> 01:04:09,324
and you know, before all this,
I could have anyone I wanted.
556
01:04:11,060 --> 01:04:12,374
You're not cute.
557
01:04:16,980 --> 01:04:20,652
No, I'm sorry, but I've finished.
558
01:04:38,296 --> 01:04:39,625
Keep your hands off her!
559
01:04:39,650 --> 01:04:42,077
What are you talking about?
What are you doing?
560
01:04:47,640 --> 01:04:49,180
Stop! Stop it!
561
01:04:53,332 --> 01:04:54,675
I said you both were the radio!
562
01:04:54,700 --> 01:04:56,756
It's not what it looked like!
563
01:04:56,900 --> 01:04:59,315
Stop it!
For God's sake, both of you, just stop!
564
01:04:59,340 --> 01:05:01,555
Hello? Is anyone receiving her?
565
01:05:04,060 --> 01:05:05,991
We are receiving your transmission.
566
01:05:06,470 --> 01:05:08,030
Stop it, for God's sake!
567
01:05:08,566 --> 01:05:09,566
Hello?
568
01:05:11,150 --> 01:05:12,576
Can you hear us?
569
01:05:17,920 --> 01:05:18,765
Might just been love.
570
01:05:18,790 --> 01:05:20,733
It's like a pre-recorded message.
571
01:05:21,700 --> 01:05:24,112
This is Charlie 2-0. Listen, listen.
572
01:05:24,432 --> 01:05:26,992
This is Charlie 2-0, can you read us?
573
01:05:27,410 --> 01:05:28,900
Is that what I think it is?
574
01:05:29,270 --> 01:05:31,340
We've all got a survivor to assist us.
575
01:05:31,859 --> 01:05:33,218
How did you escape?
576
01:05:33,879 --> 01:05:35,037
It's a long story.
577
01:05:35,710 --> 01:05:36,991
How many of you are
there, over? About 200.
578
01:05:37,775 --> 01:05:39,401
We're out.
579
01:05:39,870 --> 01:05:42,905
It's safe here. Give us your
position and we'll pick you up.
580
01:05:42,930 --> 01:05:44,955
All right. Wait a minute.
581
01:05:44,980 --> 01:05:47,170
What's the matter?
They said they'd pick us up.
582
01:05:49,600 --> 01:05:51,742
Tell us where you are.
We'll come to you, over.
583
01:05:52,205 --> 01:05:54,228
Negative. Too dangerous.
584
01:05:55,290 --> 01:05:57,015
Highway seems controlled.
585
01:05:57,890 --> 01:05:59,235
Remain in all cities.
586
01:05:59,260 --> 01:06:00,988
What unit are you from, over?
587
01:06:01,150 --> 01:06:02,687
Can't stay on much longer.
588
01:06:02,950 --> 01:06:04,167
Just to stay in power.
589
01:06:04,690 --> 01:06:05,735
Tell us where you are.
590
01:06:05,760 --> 01:06:07,210
Do you think it's
them? Oh, come on.
591
01:06:09,000 --> 01:06:12,080
How can they be using the
radio? They can't even drive.
592
01:06:12,105 --> 01:06:15,597
They've already gone against the programme.
Maybe they've adapted.
593
01:06:17,190 --> 01:06:18,616
But we can go home.
594
01:06:19,230 --> 01:06:21,242
But it's not just about you.
595
01:06:26,250 --> 01:06:28,493
We're at a farmhouse in Saddleworth!
596
01:06:28,900 --> 01:06:30,515
Some calls for it, my friend.
597
01:06:31,005 --> 01:06:32,005
Don't know.
598
01:06:32,030 --> 01:06:33,607
We're at the hospital in Oldham.
599
01:06:34,170 --> 01:06:35,513
Everyone, welcome.
600
01:06:36,820 --> 01:06:38,892
We have scientists, weapons.
601
01:06:39,850 --> 01:06:42,360
We also have suits and medical supplies.
602
01:06:42,888 --> 01:06:44,315
Come closer.
603
01:06:44,340 --> 01:06:46,257
Good night, Saddleworth.
604
01:06:46,880 --> 01:06:48,475
Thank you, Oldham Hospital.
605
01:06:48,500 --> 01:06:52,015
See? They've even told us where they are!
606
01:06:52,812 --> 01:06:53,495
I think it's a trap.
607
01:06:53,520 --> 01:06:54,725
You don't know that.
608
01:06:55,290 --> 01:06:57,706
If there's a chance of us going back
to normal, is it not worth taking? Yeah.
609
01:06:57,730 --> 01:07:01,295
I've had enough of being
told to do this and to do that.
610
01:07:01,320 --> 01:07:02,667
And...
611
01:07:04,160 --> 01:07:05,566
You two can do what you like.
612
01:07:05,750 --> 01:07:07,351
Me and her are going to stay right here.
613
01:07:08,480 --> 01:07:09,777
You're both mental!
614
01:07:31,330 --> 01:07:33,142
I really need to say something.
615
01:07:36,426 --> 01:07:38,042
I wish you'd reconsider.
616
01:07:38,612 --> 01:07:39,652
Thanks, but...
617
01:07:39,830 --> 01:07:42,753
I can't stay here or shut in
with nothing but beans to eat.
618
01:07:44,860 --> 01:07:45,940
Are you sure about that? Yeah.
619
01:07:46,659 --> 01:07:48,785
Send out when we get there.
620
01:07:57,796 --> 01:07:58,796
Gonna need this.
621
01:08:20,583 --> 01:08:23,185
We'd have to reach her, though, won't you?
622
01:11:30,320 --> 01:11:32,366
Hello? Is anyone here?
623
01:14:07,062 --> 01:14:08,582
Don't worry about him.
624
01:14:11,659 --> 01:14:14,095
Most of what you've heard about us is lies.
625
01:14:14,120 --> 01:14:15,934
But this is war.
626
01:14:16,853 --> 01:14:19,317
And in war, there are casualties.
627
01:14:20,512 --> 01:14:21,949
This is an hospital.
628
01:14:22,849 --> 01:14:23,495
Yes.
629
01:14:24,155 --> 01:14:25,435
I was born here.
630
01:14:25,959 --> 01:14:27,219
Eleven years ago.
631
01:14:29,260 --> 01:14:33,670
Smuggled in by scientists
to study their creation.
632
01:14:35,053 --> 01:14:36,053
Now...
633
01:14:38,490 --> 01:14:40,473
I have questions.
634
01:14:41,343 --> 01:14:42,343
But...
635
01:14:43,292 --> 01:14:44,105
He'll let us go.
636
01:14:44,130 --> 01:14:46,085
You have nothing we want.
637
01:14:46,979 --> 01:14:48,832
Your days are over.
638
01:14:49,725 --> 01:14:51,945
We are going to create a new world.
639
01:14:51,970 --> 01:14:53,895
No more war.
640
01:14:54,262 --> 01:14:55,265
No more hate.
641
01:14:55,906 --> 01:14:57,134
No more peace.
642
01:14:57,470 --> 01:15:01,109
Now... How many of
you are there? Four.
643
01:15:05,165 --> 01:15:05,635
644
01:15:05,660 --> 01:15:08,618
But not including Kellogg's and Android.
645
01:15:10,499 --> 01:15:12,319
And where are they?
646
01:15:15,352 --> 01:15:16,672
Andrew found a farm.
647
01:15:18,012 --> 01:15:19,832
It's five miles outside Oldham.
648
01:15:21,283 --> 01:15:22,653
It's got a big electric fence.
649
01:15:24,113 --> 01:15:25,873
And who is this Andrew?
Andrew Calwood.
650
01:15:29,619 --> 01:15:30,959
651
01:15:32,360 --> 01:15:33,720
What can we go now?
652
01:15:38,673 --> 01:15:41,293
You are going to tell me...
653
01:15:41,839 --> 01:15:43,979
...whereabouts...
...of this man.
654
01:15:47,085 --> 01:15:48,415
The farm is...
655
01:15:48,986 --> 01:15:49,986
NOW! He's there.
656
01:15:53,375 --> 01:15:54,375
657
01:15:54,400 --> 01:15:57,201
He's down that road.
658
01:16:04,296 --> 01:16:04,445
No!
659
01:16:04,470 --> 01:16:05,823
He said to let
us go! No, I will.
660
01:16:06,677 --> 01:16:08,190
661
01:16:16,939 --> 01:16:17,939
No.
662
01:16:20,320 --> 01:16:21,320
But first...
663
01:16:22,659 --> 01:16:24,411
...I want to bring you peace.
664
01:16:29,700 --> 01:16:30,713
I lost the treatments.
665
01:16:32,253 --> 01:16:33,253
I...
666
01:16:33,926 --> 01:16:35,046
...ran into a clown tonight.
667
01:16:35,706 --> 01:16:36,706
Did it see you?
668
01:16:39,553 --> 01:16:40,553
I killed it though.
669
01:16:41,685 --> 01:16:43,391
There might be more of them around.
670
01:16:44,900 --> 01:16:45,900
Look.
671
01:16:49,390 --> 01:16:52,872
Look, if the worst comes to the
worst... ...we can't let them take you.
672
01:16:58,570 --> 01:17:00,838
We should never have
changed things, should we?
673
01:17:02,258 --> 01:17:04,036
Are you worried about
playing God now? A little.
674
01:17:04,060 --> 01:17:05,461
675
01:17:06,230 --> 01:17:08,334
I think this might be our punishment.
676
01:17:09,350 --> 01:17:10,431
Do you really believe that?
677
01:17:11,230 --> 01:17:12,536
It doesn't matter what I believe.
678
01:17:12,560 --> 01:17:13,983
It's happening.
679
01:17:14,217 --> 01:17:15,310
We've still got Kellogg.
680
01:17:16,180 --> 01:17:17,706
Maybe we've still got a chance.
681
01:19:30,497 --> 01:19:32,466
What do you think is the advanced part?
682
01:19:32,491 --> 01:19:34,500
We can't let them get the pay bay.
683
01:19:38,695 --> 01:19:39,972
Where are you
going? I'm going home.
684
01:19:40,052 --> 01:19:42,035
Are you mad?
685
01:19:42,060 --> 01:19:44,335
Look, I made them.
Maybe they'll listen to me.
686
01:19:44,360 --> 01:19:47,179
They're just drones.
687
01:19:56,149 --> 01:19:57,416
For what it's worth.
688
01:19:58,103 --> 01:19:59,103
I'm sorry.
689
01:20:03,545 --> 01:20:04,945
You don't need to be sorry.
690
01:20:04,970 --> 01:20:08,647
We both went into this
with our eyes wide open.
691
01:20:14,305 --> 01:20:15,865
I never meant to hurt you.
692
01:20:15,890 --> 01:20:18,095
I didn't think it would get this far.
693
01:20:19,250 --> 01:20:22,278
I don't want to be known as
the man who destroyed the world.
694
01:20:31,392 --> 01:20:32,634
Be careful.
695
01:20:49,882 --> 01:20:52,941
Andrew, there is definitely a threat here.
696
01:20:58,356 --> 01:21:00,195
The Chester's getting out of there, huh?
697
01:21:00,220 --> 01:21:02,395
Just count the quantity, Mike.
698
01:21:02,420 --> 01:21:03,797
There's three.
699
01:21:13,920 --> 01:21:14,920
Stop.
700
01:21:15,040 --> 01:21:15,885
Stop.
701
01:21:16,459 --> 01:21:17,771
Please stop.
702
01:21:20,305 --> 01:21:22,358
Look, it doesn't have to be like this.
703
01:21:23,206 --> 01:21:25,269
There's plenty of room for all of us.
704
01:21:26,059 --> 01:21:28,006
Look, we can all live together.
705
01:21:55,176 --> 01:21:56,565
My pleasure, Andrew.
706
01:22:00,454 --> 01:22:04,215
For what it's worth, there's a reason.
707
01:22:34,061 --> 01:22:37,632
Open the gate.
708
01:23:01,012 --> 01:23:02,012
Let's go.
709
01:24:40,918 --> 01:24:42,338
What was that?
710
01:26:38,189 --> 01:26:39,283
You see? I speak.
711
01:26:39,713 --> 01:26:40,713
712
01:26:41,560 --> 01:26:42,560
And they listen.
713
01:26:43,466 --> 01:26:47,116
They recognize me as their superior.
714
01:26:49,132 --> 01:26:50,472
Don't you recognize
me? You should.
715
01:26:51,473 --> 01:26:52,859
716
01:26:57,446 --> 01:26:59,566
It's like looking at
your reflection, isn't it?
717
01:27:00,785 --> 01:27:02,035
You thought you had me destroyed.
718
01:27:02,399 --> 01:27:04,875
But your colleagues rescued me.
719
01:27:08,176 --> 01:27:09,956
Your very first clone.
720
01:27:12,736 --> 01:27:15,536
The professor was very
interested to see how I developed.
721
01:28:03,766 --> 01:28:04,735
Is that why you've
done it? Revenge.
722
01:28:04,760 --> 01:28:05,760
723
01:28:06,399 --> 01:28:09,632
Revenge is survival.
724
01:28:10,386 --> 01:28:11,386
Survival?
725
01:28:11,802 --> 01:28:13,589
Or murdering women and children?
726
01:28:15,190 --> 01:28:17,435
The genocide of the entire human race?
727
01:28:17,998 --> 01:28:19,198
What of our children?
728
01:28:22,206 --> 01:28:24,730
It's you who ensured your own survival.
729
01:28:26,616 --> 01:28:29,332
I know all about your experiment.
730
01:28:30,283 --> 01:28:32,105
You read the notes in the lab.
731
01:28:32,736 --> 01:28:33,765
We're going to get you out of here.
732
01:28:33,790 --> 01:28:34,470
With your child, we will start again.
733
01:28:35,440 --> 01:28:36,943
We'll breed a new generation.
734
01:28:37,240 --> 01:28:38,401
One that will never need war.
735
01:28:38,530 --> 01:28:39,530
Or poverty.
736
01:28:39,810 --> 01:28:41,805
And one that will never disagree.
737
01:28:41,830 --> 01:28:47,225
One that will know the pure order
of being identical in every respect.
738
01:28:47,250 --> 01:28:49,804
That's the only way you're
going to create a utopia.
739
01:28:51,070 --> 01:28:52,670
Fill it with mindless machines?
740
01:28:52,790 --> 01:28:53,951
With no thought or free will?
741
01:28:54,701 --> 01:28:57,884
Why do they need their own when
they have mine? Take the woman.
742
01:29:00,755 --> 01:29:01,755
743
01:29:02,173 --> 01:29:04,582
But do not injure her.
744
01:29:05,529 --> 01:29:07,270
Keep the child alive.
745
01:30:06,180 --> 01:30:07,853
Stop! Stop! I'll do it.
746
01:30:20,713 --> 01:30:22,873
I'll do it.
747
01:30:41,683 --> 01:30:42,545
Initializing.
748
01:30:42,570 --> 01:30:44,385
Use the weapon.
749
01:30:44,410 --> 01:30:45,910
Come on.
750
01:30:51,296 --> 01:30:52,685
Self-destruct.
751
01:30:52,710 --> 01:30:53,325
Will.
752
01:30:53,350 --> 01:30:54,305
Finance.
753
01:30:54,330 --> 01:30:56,657
Twenty.
754
01:30:57,410 --> 01:30:58,410
Nineteen.
755
01:31:00,562 --> 01:31:01,785
Sixteen.
756
01:31:01,810 --> 01:31:03,269
Sixteen.
757
01:31:17,767 --> 01:31:18,767
Twelve.
758
01:31:28,839 --> 01:31:30,219
Hurry up!
759
01:31:35,781 --> 01:31:37,050
It won't stop!
760
01:31:39,292 --> 01:31:41,110
Hurry up! Hurry up!
761
01:31:41,111 --> 01:31:42,893
Come on! Hurry up!
762
01:31:43,036 --> 01:31:43,521
Hey!
763
01:31:46,811 --> 01:31:49,111
It won't stop!
764
01:32:30,990 --> 01:32:32,595
Was the new man right about us?
765
01:32:33,096 --> 01:32:35,496
Or were we just a collection
of selfish individuals?
766
01:32:36,177 --> 01:32:38,235
Or were we each capable
of something better?
767
01:32:38,507 --> 01:32:40,090
Something good?
768
01:34:12,879 --> 01:34:15,086
Maybe it's our second chance.
769
01:34:35,395 --> 01:34:39,322
Subtitulos: teroslp
55679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.