All language subtitles for Curse.II.The.Bite.1989.1080p.BluRay.x264-.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,328 --> 00:00:12,928 ترجمة محمد احمد شعلان masshn@yahoo.com 2 00:00:14,029 --> 00:00:17,235 لدغه 3 00:00:17,259 --> 00:00:19,259 الجزء الثانى من اللعنه وقت ممتع مع الفيلم 4 00:00:21,129 --> 00:00:25,235 قاعدة نووية برمال صفراء اريزونا 5 00:00:56,033 --> 00:00:58,350 وقع القتال ليلا بين الفصائل المتناحرة. 6 00:00:58,363 --> 00:01:01,368 على طول الحدود بين إسرائيل وسوريا. 7 00:01:01,633 --> 00:01:05,636 قصفت طائرات حربية اسرائيلية قاعدة للعدو 8 00:01:05,700 --> 00:01:08,000 قتل ما لا يقل عن 49 جنديا و 13 مدنيا ... 9 00:01:08,066 --> 00:01:11,836 إنها أكبر قطة! هل هي صديقتك أم زوجتك؟ 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,835 صديقتى. 11 00:01:15,033 --> 00:01:17,875 رجل يبلغ من العمر 49 عامًا غير معروف ... 12 00:01:18,033 --> 00:01:22,637 هل تعرف أفضل طريق من هنا إلى ألباكركي ؟ 13 00:01:22,986 --> 00:01:25,768 سيكون عليك العودة قبل لاس كروسيس. 14 00:01:25,983 --> 00:01:29,901 الوصول إلى 25 شمالً. يستغرق الأمر حوالي أربع ساعات. 15 00:01:30,033 --> 00:01:32,335 لن يكون من الأفضل لو كنا للرمال الصفراء ... 16 00:01:32,400 --> 00:01:34,801 ونصل إلى 380 17 00:01:35,033 --> 00:01:37,801 رمال صفراء؟ 18 00:01:38,033 --> 00:01:41,236 لا أعرف ما إذا كنت ستمر بالرمال الصفراء. 19 00:01:43,099 --> 00:01:45,569 لماذا لا؟ يبدو أنه نصف المسافة. 20 00:01:49,013 --> 00:01:53,837 كلارك ، تأكد من أن لديك غرفة موتيل نظيفة على الطريق 21 00:01:56,000 --> 00:01:59,803 قلت لكى، سنقوم بذلك في رويدوسو الليلة. 22 00:02:00,016 --> 00:02:01,900 اثني عشر دولارات. 23 00:02:19,033 --> 00:02:22,569 شريك ، لن أذهب إلى هذا المكان إذا كنت مكانك 24 00:02:23,066 --> 00:02:26,269 ولا حتى إنسان لقرابة 100 ميل. 25 00:02:26,466 --> 00:02:28,967 شكرا على النصيحة. 26 00:02:33,050 --> 00:02:35,803 لا أعرف ما هي مشكلته. سنقوم باختصار 27 00:04:47,033 --> 00:04:48,934 تبا 28 00:04:55,066 --> 00:04:56,901 هذا كل شيء. 29 00:05:01,066 --> 00:05:02,967 بحاجة الى مساعدة؟ 30 00:05:04,011 --> 00:05:05,934 لا شكرا 31 00:05:13,266 --> 00:05:15,800 - يا! ماذا؟ 32 00:05:16,033 --> 00:05:18,269 - ماذا عن قصة؟ - بالطبع 33 00:05:18,450 --> 00:05:20,494 كل الحق. 34 00:05:20,500 --> 00:05:23,350 "كنت أحلم بحلم رائع." - أنا أيضا. 35 00:05:23,366 --> 00:05:27,335 يطلق عليه البيرة الباردة وغرفة مكيفة الهواء. 36 00:05:27,350 --> 00:05:29,602 ألن تستمع إلى قصتي؟ 37 00:05:30,026 --> 00:05:32,368 - المعلق يقتلني. - صحيح. 38 00:05:32,539 --> 00:05:35,803 لقد كان منذ زمن طويل ، في العصر الحجري. 39 00:05:36,050 --> 00:05:41,438 أنا أعلم ، لأنني ارتدي ملابس فراء تلك الحيوانات. 40 00:05:41,539 --> 00:05:43,501 ملابس فراء الحيوانات؟ 41 00:05:45,013 --> 00:05:48,397 كانت هناك ديناصورات في كل مكان. يأكلون باستمرار ، كلارك. 42 00:05:48,400 --> 00:05:51,369 أولاً ، بدأوا في الجزء العلوي من الأشجار ... 43 00:05:51,383 --> 00:05:55,636 ثم أكلوا كل الأوراق حتى لم يبق شيء. 44 00:05:55,699 --> 00:05:59,236 حتى الآن ، يمكن رؤيتي لأنه لم يعد هناك المزيد من الأوراق. 45 00:05:59,300 --> 00:06:02,703 - كنت في ورطة. "نعم ، فأين كنت؟" 46 00:06:02,833 --> 00:06:06,335 هذا ما أريد معرفته. كنت ... 47 00:06:06,566 --> 00:06:09,267 كان على وشك أن تلتهمنى ديناصور ... 48 00:06:09,333 --> 00:06:11,635 وانا خرجت لانتقاء الفاكهة. 49 00:06:12,066 --> 00:06:14,250 "حصاد الفاكهة؟" - كان في حلمي. 50 00:06:14,250 --> 00:06:16,102 أضع ما أريد في حلمي. 51 00:06:16,199 --> 00:06:18,550 يجب أن تصل إلى الجزء الجيد قريباً 52 00:06:18,750 --> 00:06:23,269 الجزء الذي يخطفك الديناصور ريكس و تصرخى ... 53 00:06:23,533 --> 00:06:26,970 وتمزيق تلك بذلة فراء الحيوان. 54 00:06:32,039 --> 00:06:34,902 هذا يبدو أكثر مثل كينغ كونغ. 55 00:06:34,966 --> 00:06:38,269 حلمي أشبه ... 56 00:06:41,050 --> 00:06:45,636 "الجميله والوحش." 57 00:06:45,800 --> 00:06:47,501 كنت هناك ، كلارك. 58 00:06:47,530 --> 00:06:50,350 كنت مطاردًا لهذا الديناصور الضخم 59 00:06:50,350 --> 00:06:53,369 التي ، كما نعلم جميعًا ، كانت حقاً تحبني. 60 00:06:56,000 --> 00:06:57,635 وأين كنت؟ 61 00:06:59,033 --> 00:07:01,981 كنت أنت الشيء الجنسي 62 00:07:02,333 --> 00:07:04,250 ولكن في النهاية ، أنت الذي ينقذ حياتي. 63 00:07:04,276 --> 00:07:05,980 تبا 64 00:07:07,666 --> 00:07:10,568 "ليزا ، لا تتحركى!" - لماذا؟ 65 00:07:10,633 --> 00:07:11,980 "لا تتحركى!" - كلارك! 66 00:07:12,300 --> 00:07:14,635 ابقى هناك! توقفى! 67 00:07:27,039 --> 00:07:28,350 "هل أنت بخير؟" - لا 68 00:07:28,350 --> 00:07:30,768 - لا؟ لقد انتهى - لا 69 00:07:35,099 --> 00:07:36,900 لقد انتهى 70 00:09:18,066 --> 00:09:23,537 يا الهي! ما هذا على الطريق؟ يا يسوع المسيح! 71 00:09:30,033 --> 00:09:32,585 أوه يا إلهي! ما كل هذا اللعنة؟ 72 00:09:32,699 --> 00:09:36,570 كلارك! كلارك! كلارك ، افعل شيئًا! 73 00:09:36,666 --> 00:09:38,368 "ماذا سافعل؟" "أنا لا أعرف!" أحاول! 74 00:09:38,933 --> 00:09:43,701 - اللعنة! كلارك! ابن العاهرة! ما كل هذه اللعنة؟ 75 00:09:47,046 --> 00:09:49,701 الله ، نحن نسحق كل هذه الثعابين! 76 00:09:49,766 --> 00:09:51,835 ماذا سنفعل؟ هناك دم في كل مكان! 77 00:09:54,066 --> 00:09:55,568 "أنا لا أعرف." - انتهى؟ 78 00:09:57,056 --> 00:10:00,403 أعتقد ذلك. نأمل لن نجد أي من أقاربك. 79 00:10:02,046 --> 00:10:04,335 لم أر قط شيئًا كهذا. هل هي آمنة هنا؟ 80 00:10:06,060 --> 00:10:08,970 نعم ، بينما نحن في سيارة جيب ، إنها آمنة. 81 00:10:45,000 --> 00:10:46,834 مرحبا! 82 00:10:56,000 --> 00:10:57,634 هل من احد هنا؟ 83 00:11:02,036 --> 00:11:04,067 هل من احد هنا؟ 84 00:11:09,066 --> 00:11:10,868 ماذا تريد 85 00:11:14,050 --> 00:11:15,968 مجرد القليل من الغاز. 86 00:11:16,053 --> 00:11:18,701 أنا اجرى ومع الإطارات الاحتياطية. 87 00:11:19,033 --> 00:11:21,635 يبدو أنني سأحتاج إلى واحدة جديدة. 88 00:11:27,063 --> 00:11:30,602 200 دولار 200دولار؟ 89 00:11:32,079 --> 00:11:33,334 الا تظن انها مكلفة كثيرة بعض الشيء؟ 90 00:11:33,399 --> 00:11:35,268 هناك محطة وقود أخرى على الطريق ... 91 00:11:36,133 --> 00:11:38,701 هناك على بعد حوالي 160 كيلومترا. 92 00:11:41,046 --> 00:11:43,834 حسنا ، أنت تفوز. 93 00:12:32,060 --> 00:12:34,869 أعطيت 200 دولار لهذا الرجل لإصلاح الإطار اللعين. 94 00:12:36,186 --> 00:12:38,901 دعنا نفعل هذا ونخرج من هنا. 95 00:12:39,166 --> 00:12:40,967 بخير من قبلي. 96 00:12:58,000 --> 00:13:00,769 ما الذي يحدث هنا؟ نوع من الطاعون أو شيء من هذا؟ 97 00:13:02,000 --> 00:13:04,068 الناس. 98 00:13:06,013 --> 00:13:08,769 كنت أتحدث عن هذه الثعابين في كل مكان. 99 00:13:08,833 --> 00:13:10,900 إلى أين هم ذاهبون؟ 100 00:13:11,019 --> 00:13:13,570 إلى الجحيم ، هذا هو مكانهم. 101 00:13:14,866 --> 00:13:16,301 تقصد انهم يتجهون جنوبا ، هل هذا؟ 102 00:13:16,383 --> 00:13:19,535 لا شيء هنا هو أشبه ما كان. 103 00:13:20,033 --> 00:13:22,969 يعلم الجميع أن الحيوانات بحاجة للخروج من هنا. 104 00:13:23,066 --> 00:13:26,636 إنهم لا يعرفون إلى أين هم ذاهبون ولا يعرفون أين يبقون. 105 00:13:28,120 --> 00:13:30,834 وينتهي الأمر في منتصف الطريق 106 00:13:31,033 --> 00:13:33,801 يقعون مثل الذباب. 107 00:13:34,066 --> 00:13:36,935 أعتقد أنني أعرف ما تقصد. 108 00:13:37,066 --> 00:13:40,736 أنا فقط اجرى من أكثر من 100 من الثعابين القادمة إلى هنا. 109 00:13:41,079 --> 00:13:42,334 كانوا جميعا معا على الطريق ... 110 00:13:42,399 --> 00:13:44,635 مثل الهروب الجماعي أو شيء من هذا القبيل. 111 00:13:45,066 --> 00:13:47,968 الله لا يعاقب الصحراء. 112 00:13:48,066 --> 00:13:51,500 هم الناس الذين يدمرون السماء والأرض. 113 00:13:51,500 --> 00:13:55,903 اختبار القنابل تحت أقدامنا وتسمم الهواء والماء. 114 00:13:56,066 --> 00:13:59,635 تحويل هذا المكان إلى تفريغ كبير. 115 00:14:02,016 --> 00:14:04,803 أعتقد أنه منذ وقت طويل ، سوف ينقرض كل شيء. 116 00:14:06,026 --> 00:14:07,934 كل شيء تقريبا. 117 00:14:10,033 --> 00:14:12,570 ما تبقى من الملعونين ، الأقوياء الذين بقوا على قيد الحياة ... 118 00:14:12,633 --> 00:14:14,070 هذه مختلفة. 119 00:14:15,033 --> 00:14:17,934 سأقتلهم 120 00:14:31,039 --> 00:14:33,902 كلب جميل. 121 00:14:35,050 --> 00:14:36,800 كلبة. 122 00:14:38,033 --> 00:14:39,501 كان حقا. 123 00:14:39,600 --> 00:14:41,802 - اسف - الجميع يشعر. 124 00:14:43,066 --> 00:14:44,968 أشعر بالأسف من الأوغاد الذين قتلوا كلبي. 125 00:14:46,066 --> 00:14:47,800 هربت؟ 126 00:14:49,076 --> 00:14:50,834 - لدغة الثعابين. - لدغة الثعابين؟ 127 00:14:54,019 --> 00:14:57,336 ولكن لم يكن لديهم نوع من ترياق أو شيء من هذا القبيل؟ 128 00:14:58,066 --> 00:15:00,968 كان لديهم ، ولكن في وقت متأخر. 129 00:15:03,033 --> 00:15:04,940 ها أنت ذا. 130 00:15:08,033 --> 00:15:09,668 شكرا لك 131 00:15:10,033 --> 00:15:12,935 هل يوجد حمام هنا؟ 132 00:15:14,033 --> 00:15:16,934 هناك مفتاح ومكتوب "االحمام". 133 00:15:20,033 --> 00:15:21,833 شكرا. 134 00:15:25,833 --> 00:15:27,600 هنا؟ 135 00:16:40,033 --> 00:16:42,768 اللعنة ما كان هذا ؟ 136 00:16:52,066 --> 00:16:53,833 تبا 137 00:16:58,063 --> 00:17:00,935 ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 138 00:17:01,066 --> 00:17:02,734 وقلت إن عمته كانت ميتة. 139 00:17:04,073 --> 00:17:06,934 قلت أشياء كثيرة. 140 00:17:08,066 --> 00:17:09,934 اخرج من هنا 141 00:17:26,050 --> 00:17:28,668 اهدأى يا فتاة. 142 00:17:30,059 --> 00:17:31,985 اهدأى. 143 00:17:44,050 --> 00:17:45,901 هذا ، يا فتاة. 144 00:17:48,066 --> 00:17:52,837 انظر ماذا احضرت. هدية صغيرة لك ، يامعشوقة. 145 00:17:54,033 --> 00:17:55,868 هذا ، يا فتاة. 146 00:17:58,066 --> 00:18:01,934 هل هو أفضل؟ هذا ، يا فتاة. تعالي هنا 147 00:18:36,026 --> 00:18:38,635 شيء غريب يحدث هنا ، يمكنني أن أشعر به. 148 00:18:39,066 --> 00:18:40,701 ربما ينبغي عليّ الاتصال بالجمعية لحماية الحيوانات. 149 00:18:40,766 --> 00:18:42,134 هل تعتقد أنه يسيء معاملتها؟ 150 00:18:42,200 --> 00:18:44,435 لم أراه. لم أتمكن من رؤية مستقيمه. 151 00:18:44,533 --> 00:18:46,867 كان ظلام. 152 00:18:46,933 --> 00:18:50,837 هذا الرجل مجنون. يتركها وحدها. 153 00:18:51,066 --> 00:18:54,402 كلما أسرعنا في الخروج من هذا الجحيم ، كان ذلك أفضل. 154 00:18:54,533 --> 00:18:56,834 لا تتحدث معي حتى. 155 00:19:32,033 --> 00:19:34,902 آمل أن يكون لديهم حوض استحمام. 156 00:19:35,066 --> 00:19:36,801 حسنا ، لا تحبسى أنفاسك. 157 00:19:37,066 --> 00:19:39,534 خذى الطيور. 158 00:19:39,633 --> 00:19:42,802 أوه ، طيور صغيرة! ماذا حدث؟ هل هم منزعجون؟ 159 00:19:43,099 --> 00:19:45,350 - طيور! - ليزا! ليزا ، ارجعى! 160 00:19:45,350 --> 00:19:46,867 لماذا؟ 161 00:19:56,050 --> 00:19:57,936 - يا إلهي! يسوع! - كلارك؟ 162 00:19:58,013 --> 00:19:59,967 ماذا حدث؟ 163 00:20:00,033 --> 00:20:02,435 - فكه كان قريبا لى! - يا إلهي ، كلارك ... 164 00:20:02,566 --> 00:20:04,501 إلى أين ذهب؟ هل تريه؟ 165 00:20:04,566 --> 00:20:06,401 كلارك ، يجب أن نحضره إلى المستشفى! 166 00:20:06,466 --> 00:20:08,367 "اللعنة ، هذا مؤلم!" - يا صديقي ، ماذا حدث؟ 167 00:20:08,433 --> 00:20:10,834 لقد عضه ثعبان. 168 00:20:12,116 --> 00:20:14,350 ماذا لو كان سام؟ 169 00:20:14,350 --> 00:20:16,368 أنا آسفه يا سيدي ، لكنني سأعتني به على الفور لو كنت أنت. 170 00:20:16,433 --> 00:20:18,535 يمكن أن يقتلك. 171 00:20:19,033 --> 00:20:23,350 الشيء الوحيد الذي لا تريده هو أن ينتشر الدم السيئ. 172 00:20:23,350 --> 00:20:25,335 دعني أربطه لك 173 00:20:26,033 --> 00:20:28,850 في الوقت الحاضر ، الثعابين لديها اسوءالسم. 174 00:20:29,150 --> 00:20:31,602 "الرب يختبر أطفالك. - أبناء الأم! 175 00:20:31,890 --> 00:20:33,500 أمي! أمي! رأيته! هذا كان! 176 00:20:33,699 --> 00:20:34,501 إلى أين؟ 177 00:20:34,566 --> 00:20:36,250 - هناك! - هل أنت متأكده؟ 178 00:20:36,250 --> 00:20:37,600 ماذا لو كان لا يزال في السيارة ، كلارك؟ 179 00:20:38,000 --> 00:20:40,435 إذا قالت هيذر لدينا ، فهذا صحيح. 180 00:20:40,500 --> 00:20:43,235 تعال ، ميلدريد. لقد مضى وقت هيذر للذهاب للنوم. 181 00:20:43,630 --> 00:20:45,803 ربما في منتصف الطريق إلى فينيكس. 182 00:20:46,029 --> 00:20:49,150 تعال ، شريك. دعونا نعتني بهذا. 183 00:20:49,150 --> 00:20:50,867 معك حق. 184 00:21:04,066 --> 00:21:05,534 عائلة كولوبريد. 185 00:21:05,600 --> 00:21:08,302 هاري ، هل تقصد حقا تعرفها؟ 186 00:21:09,079 --> 00:21:11,350 إنه الاسم العلمي ، جورجي. 187 00:21:11,366 --> 00:21:14,101 حول هنا ، أنت تسميهم "كوبرا الدجاج". 188 00:21:14,516 --> 00:21:17,068 لا داعي للقلق كثيرا ما لم يكن الدجاج. 189 00:21:17,073 --> 00:21:19,334 يبدو أنني حصلت على آمان في ذلك الوقت. 190 00:21:22,046 --> 00:21:25,800 لا أحد رآها. ماذا لو كانت أفعى جرس أو شيء من هذا؟ 191 00:21:27,040 --> 00:21:28,588 أنا أكره الثعابين! 192 00:21:28,633 --> 00:21:31,369 "وهذا يعني كروتاليني". - نعم ، أيا كان. 193 00:21:33,033 --> 00:21:35,935 إذا كان لعض من كروتاليني ... 194 00:21:37,033 --> 00:21:39,302 أو الأهم من ذلك كله الثعابين هنا ... 195 00:21:39,966 --> 00:21:42,368 هذا ترياق سوف يعتني به. 196 00:21:43,016 --> 00:21:46,236 لا تقلقى يا (ليزا) أنا لا أموت بدون قتال. 197 00:21:48,033 --> 00:21:51,536 "قتال ، أنت على حق. - يا الهي. 198 00:21:51,866 --> 00:21:55,635 لا أستطيع تحمل لرؤية أي شخص يعاني. 199 00:21:55,700 --> 00:21:57,803 - هل يمكنني الحصول على مشروب؟ لا ، شكراً لك 200 00:21:58,066 --> 00:22:01,336 يعمل عندما أحقن مستخلص السم ... 201 00:22:01,400 --> 00:22:04,770 ويستخدم نظام المناعة الخاص بك لإنشاء الأجسام المضادة. 202 00:22:04,983 --> 00:22:07,635 مثل اللقاح؟ - بالضبط. 203 00:22:08,066 --> 00:22:11,135 أنا أعطي جسمك ثعبانًا لمحاربة سم الثعبان. 204 00:22:11,200 --> 00:22:13,835 - أغلق قبضة يدك. - يا الهي. لا أستطيع النظر. 205 00:22:16,046 --> 00:22:17,934 أنا أكره الإبر. 206 00:22:24,100 --> 00:22:26,768 يجب أن لا يضر. 207 00:22:28,066 --> 00:22:30,867 على الأقل ليس فيك 208 00:22:32,013 --> 00:22:35,801 - حسنًا. لقد انتهى "ستكون بخير الآن." 209 00:22:36,079 --> 00:22:38,335 "كم أنا مدين ، يا دكتور؟" - يا الهي. 210 00:22:38,400 --> 00:22:40,569 فقط قلها بصوت عال حتى تستطيع أمي سماعها. 211 00:22:40,633 --> 00:22:43,350 الدكتور هاري مورتون. احقا ، جورجي؟ 212 00:22:43,350 --> 00:22:44,566 هذا كل شيء! 213 00:22:44,666 --> 00:22:47,370 لا ، الله لم يرد أن أرتدي معطفاً أبيض ... 214 00:22:47,496 --> 00:22:49,970 ولعب الجولف يوم الأربعاء. 215 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 "أليس أنت طبيب؟" - أنا رجل أعمال. 216 00:22:51,500 --> 00:22:54,337 شراء وبيع وشراء وبيع في الغالب. 217 00:22:56,012 --> 00:22:57,501 الزبائن يحبون التبرعات. 218 00:22:58,059 --> 00:23:00,135 أفضل الإعلانات التي يمكن أن تشتريها ميزانية صغيرة. 219 00:23:00,600 --> 00:23:03,469 شكرا لك أنا كلارك نيومان وهذه ليزا. 220 00:23:03,566 --> 00:23:07,234 أنا جورجي. أنا موظف الاستقبال في الفندق. 221 00:23:07,333 --> 00:23:09,468 وانهم ضيوفي الليلة. 222 00:23:09,800 --> 00:23:13,336 كيف تعرف الكثير عن الثعابين؟ 223 00:23:13,833 --> 00:23:17,150 باحث في بروكلين يسافر في وعاء الغبار ... 224 00:23:17,150 --> 00:23:19,250 يجب أن تعرف عن الثعابين ، أليس كذلك ، جورجي؟ 225 00:23:19,250 --> 00:23:22,769 - صحيح يا (هاري) - تحقق من ذلك. 226 00:23:46,016 --> 00:23:47,834 ليزا؟ 227 00:23:55,019 --> 00:23:56,868 ليزا ... 228 00:24:00,070 --> 00:24:04,837 أرفض العودة إلى تلك السيارة. 229 00:24:09,023 --> 00:24:12,368 أراهن أن الأفعى ينتظر فقط ... 230 00:24:12,370 --> 00:24:15,603 للانزلاق في البنك الذي أتعامل معه و اثارة ضجة! 231 00:24:16,033 --> 00:24:18,569 سمعت ما قالت الفتاة الصغيرة. قالت إنها رآتها تهرب. 232 00:24:19,033 --> 00:24:23,703 كلارك ، عندما كنت في سنها ، كذبت مثل السجادة. 233 00:24:24,033 --> 00:24:27,236 لا تظن أن شيلدون الصغير سيخبر كذبة ، أليس كذلك؟ 234 00:24:27,833 --> 00:24:30,935 شكرا لك هذا يجعلني أشعر بتحسن كبير. 235 00:24:31,040 --> 00:24:32,801 أنا أعرف كيف. 236 00:24:37,033 --> 00:24:38,967 سأخبرك ماذا سأفعل 237 00:24:39,000 --> 00:24:46,670 غدا ، سأذهب من خلال تلك السيارة من أعلى إلى أسفل ... 238 00:24:48,033 --> 00:24:51,903 ولن أدع أي زواحف تزعجنا. 239 00:27:41,019 --> 00:27:44,603 ماذا لو كنت في السرير طوال الوقت ، كلارك؟ 240 00:27:47,033 --> 00:27:49,836 في الحقيقة ... 241 00:27:51,066 --> 00:27:54,803 أعتقد أنه يجب أن يكون ملفوفا حول الغيتار الخاص بك ، نائما. 242 00:28:09,016 --> 00:28:10,734 على استعداد لنترك؟ 243 00:28:12,000 --> 00:28:13,601 بالتأكيد. 244 00:28:15,029 --> 00:28:17,836 - هيا - حسنًا. 245 00:28:18,040 --> 00:28:20,869 دعينا نفعل هذا. دعينا للصعود على هذا القطار ، أليس كذلك؟ 246 00:28:29,059 --> 00:28:32,602 افعى القصقاص كروتالينى 247 00:28:38,099 --> 00:28:39,635 أو على الأقل يبدو مثل واحد. 248 00:28:42,013 --> 00:28:44,535 جورجي ، لا يمكنك أن ترى أنه ميت؟ 249 00:28:45,019 --> 00:28:46,701 الثعبان. 250 00:28:46,900 --> 00:28:49,869 ثعبان سام في نصف الكرة الغربي. 251 00:28:49,933 --> 00:28:53,668 نصف الكرة الغربي؟ ماذا يفعل هنا؟ 252 00:28:54,059 --> 00:28:55,602 هذا هو نصف الكرة الغربي ، جورجي. 253 00:28:57,079 --> 00:28:59,669 على الرغم من جهلك ، فأنت على حق. 254 00:28:59,833 --> 00:29:02,636 هي من الأدغال ، في مكان ما الاستوائية. 255 00:29:03,019 --> 00:29:04,868 أتساءل كيف وصلت إلى هنا 256 00:29:05,133 --> 00:29:07,869 شيء واحد مؤكد ، وبالتأكيد ليس المشي. 257 00:29:07,933 --> 00:29:12,337 "ما لم يكن متحولا". - ماذا؟ 258 00:29:12,566 --> 00:29:16,636 جورجي ، هل تعرف لماذا لن ينهيا الصراصير أبداً؟ 259 00:29:16,733 --> 00:29:20,603 لأنها تتغير في كل مرة تستخدم فيها مبيد حشري جديد. 260 00:29:20,716 --> 00:29:24,570 يطورون التسامح ، يتعلمون العيش مع أنفسهم. 261 00:29:25,063 --> 00:29:28,436 حتى الحيوانات البشرية تتغير في بيئة مثيرة للجدل. 262 00:29:28,500 --> 00:29:29,994 قانون الغاب. 263 00:29:31,020 --> 00:29:33,700 ماريا ، ألا ترى أنه ميت؟ 264 00:29:33,900 --> 00:29:37,869 - إنه. - المسخ. 265 00:29:38,066 --> 00:29:39,867 المسخ ... 266 00:29:40,000 --> 00:29:42,869 أردت فقط أن أعرف من قبل أن هذا هو الجاني. 267 00:29:43,053 --> 00:29:46,169 لكن ما الفرق الذي يصنعه الآن؟ 268 00:29:46,200 --> 00:29:48,569 هذا الرجل المحظوظ هو على قيد الحياة وهناك في مكان ما. 269 00:29:48,633 --> 00:29:50,234 إنه أكثر مما يمكنك قوله عن ذلك. 270 00:29:50,299 --> 00:29:52,368 هذا النوع من الحظ لم أكن أريد في فيغاس. 271 00:29:52,433 --> 00:29:57,669 هاري ، أعطيته ترياق. رأيتك تفعل هذا. أنا شاهد. 272 00:29:59,013 --> 00:30:00,980 الحقيقة. 273 00:30:01,600 --> 00:30:04,034 كان هناك شهود عندما أعطيت هذا الترياق. 274 00:30:04,040 --> 00:30:07,736 "زوج غيور يأكل زوجتة غادرا" 275 00:30:09,036 --> 00:30:12,350 توالى الحب رجل متزوج حديثا يقتل عروسه الشابة 276 00:30:12,350 --> 00:30:14,869 من يشتبه في أنها كانت تخونه 277 00:30:15,653 --> 00:30:17,033 يا الهي! 278 00:30:17,099 --> 00:30:20,269 لم تكن قادرة على تحمل الفكر الذي لم يكن لدى أي شخص آخر. 279 00:30:20,333 --> 00:30:23,669 لا تظن أن هذا متطرف قليلاً؟ 280 00:30:26,050 --> 00:30:28,435 ليس لو كان في حبها بالكامل. 281 00:30:28,533 --> 00:30:31,136 كلارك ، إذا أحبها ، فكيف فعل ذلك؟ 282 00:30:32,500 --> 00:30:36,634 كان من السهل. أو يقتلها أو تقتل نفسها. 283 00:30:37,066 --> 00:30:41,403 بمعنى من المعاني ، كان تناولها أيضًا من أعمال الحب. 284 00:30:43,040 --> 00:30:45,401 هل شعرت بهذا؟ 285 00:30:45,500 --> 00:30:48,803 ماذا؟ جائع؟ "لا ، غيور؟" 286 00:30:51,000 --> 00:30:52,060 حسنا ... 287 00:30:52,066 --> 00:30:54,035 في الحقيقة ، لم أهتم أبداً بأحد. 288 00:30:59,050 --> 00:31:00,668 حتى قابلتك 289 00:31:03,066 --> 00:31:04,567 أنت غيور 290 00:31:05,033 --> 00:31:10,868 من الأفضل ألا أستيقظ غدًا مع لدغات على مؤخرتي. 291 00:31:11,059 --> 00:31:13,134 سألتزم الهارا كيري (طريقه يبانية فى الانتحار ... 292 00:31:13,200 --> 00:31:16,834 قبل أن المس شعرة واحدة ، يمكنك الرهان. 293 00:31:18,013 --> 00:31:19,500 نشط؟ 294 00:31:19,666 --> 00:31:22,936 انها مجرد عمل وعش بيض عندما أتقاعد 295 00:31:23,000 --> 00:31:25,202 ماذا تقصد بـ "لن أحتاجه في السجن"؟ 296 00:31:27,050 --> 00:31:30,335 تلقي الأدوية بدون ترخيص؟ كنت أحاول فقط المساعدة! 297 00:31:30,366 --> 00:31:32,468 أي نوع من المحامي أنت يا (بيرني)؟ 298 00:31:34,036 --> 00:31:36,767 مذنب لقتل؟ 299 00:31:37,140 --> 00:31:39,168 لا يستطيع ركل الدلو ، بيرني! 300 00:31:39,233 --> 00:31:42,803 عندما أتقاعد ، سأكون في ميامي وليس سينغ سينغ! 301 00:32:05,066 --> 00:32:07,735 قواطع ، قاطع ، 1-9 ، عيون الأفعى تتحدث. 302 00:32:07,899 --> 00:32:11,570 أحاول تحديد موقع لزوجين في سيارة جيب سيلفر متجهة نحو الجنوب في 25. 303 00:32:11,633 --> 00:32:14,135 اخر ظهور فى فندق في لوس لوناسSmiley's Motel 304 00:32:14,466 --> 00:32:16,234 هل يمكن لأي من أصدقائي مساعدتي؟ 305 00:32:16,400 --> 00:32:17,901 10-4 ، تبادل. 306 00:32:19,026 --> 00:32:23,370 روجر ، عيون الأفعى ، هنا الرغبة في القتل 307 00:32:23,800 --> 00:32:26,350 ما زلت مدينًا لك بتلك الملصقات الوفيرة 308 00:32:26,350 --> 00:32:29,734 لكن لا أشعر بالحر ، فأنا دائمًا أدفع ما أدين به. 309 00:32:30,090 --> 00:32:32,736 لم الاطفال على جيب إرسال شيكات بدون رصيد أو شيء من هذا؟ 310 00:32:33,059 --> 00:32:37,870 إنه معي يا رفيق! اجعلني أفوز في اليوم! 311 00:32:39,079 --> 00:32:40,401 مدروس جدا ، الرغبة في القتل ... 312 00:32:40,466 --> 00:32:43,201 ولكن عليك فقط العثور عليهم ، وليس تشويههم. 313 00:32:43,350 --> 00:32:46,236 مسألة شخصية. مسألة شخصية "يا حمار! 314 00:32:46,299 --> 00:32:48,361 هاري مورتون ، أين أنت ... 315 00:32:48,450 --> 00:32:49,835 ماذا بحق الجحيم؟ 316 00:32:54,066 --> 00:32:56,868 مهلا! ستيك في المنطقة! 317 00:32:58,020 --> 00:33:00,734 كيف حالك 318 00:33:01,033 --> 00:33:03,334 مهلا، فلو! من ما سمعت 319 00:33:03,350 --> 00:33:07,069 هاري على وشك أن يسقط فمه على هذه البطيخه الناضجة 320 00:33:07,200 --> 00:33:11,038 مهلا ، اذهب واستمتع ، أنت رجل عجوز! 321 00:33:12,099 --> 00:33:14,369 ستيك ، يا صاحب المنزل ، افعل لي معروفا. 322 00:33:14,573 --> 00:33:17,434 راقب سيارة جيب هذه ليس لدي لوحة بعد. 323 00:33:18,266 --> 00:33:20,167 لا تغضب مني ، فلو. 324 00:33:20,233 --> 00:33:23,836 أنا في 25 جنوبًا ، بعد خزان تل الفيل 325 00:33:24,099 --> 00:33:26,768 كيتي ، اعتقدت أنني كنت بالفعل في الشمال. 326 00:33:26,966 --> 00:33:28,634 أراهن بذلك. 327 00:33:28,700 --> 00:33:32,103 لقد وجدت شيئًا حلوًا وشابًا وساخنًا في سيارة جيب ... 328 00:33:32,166 --> 00:33:33,834 لتدفئته؟ 329 00:33:34,079 --> 00:33:36,736 فلو ، لا أستطيع أن أشرح الآن ، ولكن عليك أن تفهم 330 00:33:36,799 --> 00:33:39,302 هذا هو عملي. أستطيع أن أفقد رزقي. 331 00:33:39,666 --> 00:33:43,669 (هاري) ، كن فتى جيد ، تعال إلى (ماما) الليلة 332 00:33:43,933 --> 00:33:47,503 لديها اثنين من أباريق من الحليب الدافئ والكعك الطازج ... 333 00:33:48,299 --> 00:33:50,101 فقط انتظرك 334 00:33:50,166 --> 00:33:52,667 احتفظ ببعض من أجلي ، فلو 335 00:33:52,680 --> 00:33:55,867 تحول وأغلق المكالمة ، يا فتى 336 00:33:58,013 --> 00:34:00,869 - ما يريده فلو ... - يمكن. 337 00:34:25,033 --> 00:34:26,834 اللعنة هذا ، عيون الثعبان! 338 00:34:26,900 --> 00:34:31,304 رأيت سيارة جيب فضية تسير غربًا على 60 بالقرب من مدينةتوان! 339 00:34:31,450 --> 00:34:34,581 راقبهم ، ستيك! أنا في طريقي 340 00:34:34,633 --> 00:34:36,301 إنهما قريبان ، كوبرا. 341 00:34:36,533 --> 00:34:39,935 الجيب الفضي الجنوب ب 25 342 00:34:41,066 --> 00:34:43,868 مرت للتو "الحقيقة أو العواقب 343 00:34:44,066 --> 00:34:46,134 هل تريد أن أضع حدا لهم؟ 344 00:34:46,466 --> 00:34:48,468 إلى أين؟ هل أنت متأكد؟ كيف تبدو؟ 345 00:34:48,500 --> 00:34:50,935 إنهم يمرون بجانبى الآن. 346 00:34:54,030 --> 00:34:58,802 أوه! إخطار مزيف ، يا رجل! زوجان من الوجوه المروعة ... 347 00:35:00,059 --> 00:35:01,871 وصبي صغير لطيف ، يارجل 348 00:35:02,033 --> 00:35:06,770 تريد أن تعرف؟ يجب تقنين القتل الرحيم يا رجل 349 00:35:11,040 --> 00:35:12,335 لا أشعر بالرغبة في الخروج الليلة 350 00:35:12,500 --> 00:35:14,401 لذا دعنا نذهب ونستريح. 351 00:35:15,080 --> 00:35:18,770 تعال ، يا حبيبي ، الموسيقى تطهو. 352 00:35:19,033 --> 00:35:21,834 - دعنا نلهو - - رأسي يقتلني! 353 00:35:22,066 --> 00:35:28,401 سيجعلك تشعر بتحسن. أنا أعلم ذلك. تعال. 354 00:35:31,099 --> 00:35:32,836 مرحبًا ، تعال. 355 00:35:48,046 --> 00:35:49,801 كيف حالك يا لطيف؟ 356 00:35:51,013 --> 00:35:53,202 تعال يا (جيمي) البيرة تسخن. 357 00:35:53,266 --> 00:35:57,870 - كلارك! - بيرة؟ من يريد البيرة؟ 358 00:37:14,046 --> 00:37:17,835 ألا تريد أن ترقصى أيها القطة أنا أموت 359 00:37:18,016 --> 00:37:20,468 نادل ، صب بيرة أخرى لصديقي 360 00:37:21,053 --> 00:37:22,934 مجرد أغنية. 361 00:37:24,040 --> 00:37:25,635 لا تقلق ، سأعيدها. 362 00:37:26,019 --> 00:37:27,980 انا اعلم انك ستفعل. 363 00:39:30,016 --> 00:39:32,801 لقد كان جنونيا 364 00:40:31,033 --> 00:40:33,836 لا فائدة من الاختباء أنا أعلم أنك هناك. 365 00:40:36,000 --> 00:40:38,801 لعنة المعتدي على النساء! 366 00:40:45,016 --> 00:40:47,902 والرقص لا شيء. 367 00:40:54,000 --> 00:40:55,835 تريد صفعة شخص ما؟ 368 00:40:57,033 --> 00:40:59,802 اخرج وحاول ضربي حتى تتمكن من الرؤية 369 00:41:01,033 --> 00:41:02,833 تخيلت ذلك. 370 00:41:09,056 --> 00:41:11,669 اسمع هنا ، أيتها القذر أنا أحذرك ، أخرج من هناك الآن! 371 00:41:12,040 --> 00:41:14,835 اخرج من هناك يا فتى! 372 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 اخرج 373 00:41:33,033 --> 00:41:34,901 لقد حذرتك يا فتى! 374 00:41:37,640 --> 00:41:39,635 هل ترى طفايه سجائر هنا؟ 375 00:41:39,699 --> 00:41:42,035 معظم الناس المحترمين يحبون استخدام طفايه السجائر ... 376 00:41:42,099 --> 00:41:46,935 لكنني لا أشعر بالارتياح اليوم 377 00:41:59,046 --> 00:42:01,506 ماذا حدث لك ... 378 00:42:01,533 --> 00:42:04,869 "(أود أن ارتكاب الهراكيرى قبل للمس شعرك 379 00:42:05,800 --> 00:42:09,770 أيضا؟ بعض البيرة وتريد ان تلعب معى الذكورة؟ 380 00:42:12,066 --> 00:42:14,602 أنت تعرف ماذا ، كلارك؟ أنا لست لك! 381 00:42:14,833 --> 00:42:17,267 أنت حتى لا تعرفني! 382 00:42:17,866 --> 00:42:19,350 هل تعتقد ، بعد بضعة أسابيع ... 383 00:42:19,350 --> 00:42:23,267 هل سأترك كل شيء لأكون معك؟ 384 00:42:24,046 --> 00:42:27,902 لدي خطط! اللعنة ، أنا لست بحاجة لذلك! 385 00:42:30,026 --> 00:42:31,867 أنا لست بحاجة إلى أي شخص. 386 00:42:35,016 --> 00:42:38,302 أول شيء صباح الغد: أريدك أن تخرجني من هنا! 387 00:42:38,316 --> 00:42:40,600 لا يهمني أين هو! 388 00:43:07,066 --> 00:43:10,268 حسنًا ، هاري ، من هي؟ انظر الجيب. 389 00:43:11,019 --> 00:43:13,735 لن يملأ أحد حذائك 390 00:43:14,050 --> 00:43:17,804 إنه فقط رأيي أنه في مكان آخر. 391 00:43:18,066 --> 00:43:20,867 "قل شيئا لا أعرفه. - أنا في ورطة. 392 00:43:21,016 --> 00:43:23,601 حاولت مساعدة شخص ما. 393 00:43:24,066 --> 00:43:28,063 الدرس الأول. هو كل واحد لنفسه في هذا البلد. 394 00:43:28,076 --> 00:43:32,403 لقد عضه ثعبان. وإذا كان ثعبان أتخيل ... 395 00:43:32,466 --> 00:43:35,834 أعطيتك ترياق خاطئ! 396 00:43:36,090 --> 00:43:38,269 ما لم تعثر عليه بسرعة ، يتم فقدان هذا الرجل! 397 00:43:38,333 --> 00:43:40,769 وما هو أسوأ من ذلك ، أنه يمكن مقاضاتى! 398 00:43:43,013 --> 00:43:46,702 إذا وجدك. 399 00:43:48,019 --> 00:43:49,935 أخذوا اسفنجي. 400 00:43:51,056 --> 00:43:54,036 دع الشرطة تتعامل مع هذا. هذا ما تدفعه مقابل. 401 00:43:54,099 --> 00:43:57,201 الشرطة؟ فلو ، يقول المحامي أنني مسؤول عن كل شيء ... 402 00:43:57,299 --> 00:44:00,335 من الإهمال للقتل غير العمد إذا كان ... 403 00:44:02,013 --> 00:44:05,250 أملي الوحيد هو الوصول إليه وأنه لا يزال على قيد الحياة ... 404 00:44:05,250 --> 00:44:08,603 بعطيه الرياق الصحيح ، وإقناعه بعدم مقاضاتى. 405 00:44:09,016 --> 00:44:11,801 التي سأدفع مقابلها للأنف. 406 00:44:15,000 --> 00:44:16,901 عزيزي ، علي أن أغادر 407 00:44:46,033 --> 00:44:48,835 "هل أنت بخير ، فلو؟" - أنا رائعه ، عزيزي! 408 00:44:53,099 --> 00:44:55,802 الجيب! يسوع ومريم ويسوع! 409 00:44:59,019 --> 00:45:02,871 هنا! انا هنا! 410 00:45:04,693 --> 00:45:07,250 مهلا! انتظر لحظة! تعال! 411 00:45:07,250 --> 00:45:09,870 هنا! تعال! 412 00:45:15,033 --> 00:45:16,868 انتظر! تعال هنا! 413 00:45:17,000 --> 00:45:20,968 ام اتش بى 184 ... 184 ... 414 00:45:22,013 --> 00:45:24,735 أنا ذاهبه لأخذ حافلة إلى توكسون. 415 00:45:27,050 --> 00:45:28,801 إنه يعيق الطريق 416 00:46:13,030 --> 00:46:15,701 أنا أكرهك 417 00:48:04,046 --> 00:48:05,867 أين الطيور الصغيرة؟ 418 00:48:09,046 --> 00:48:11,867 أين الطيور الصغيرة؟ 419 00:48:13,000 --> 00:48:14,934 سمحت لهم بالرحيل. 420 00:48:17,066 --> 00:48:18,901 أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 421 00:48:31,000 --> 00:48:32,834 أوه يا إلهي! 422 00:48:32,866 --> 00:48:36,969 إنهم هنا! تكذب علي! إنهما في تلك السيارة اللعينة 423 00:48:37,033 --> 00:48:40,403 كلارك ، أوقف السيارة! اوقفها! 424 00:48:41,066 --> 00:48:43,868 اللعنة ، أوقف هذه السيارة اللعينة 425 00:48:44,070 --> 00:48:45,900 اخرسى 426 00:48:49,059 --> 00:48:51,836 ما هو اللعنة معك؟ هل انت مجنون؟ 427 00:49:22,066 --> 00:49:24,867 رخصه القيادة وبطاقه تحديد الهويه 428 00:49:29,066 --> 00:49:30,867 لماذا هذا الاستعجال؟ 429 00:49:35,059 --> 00:49:36,902 أنا سألتك سؤال! لماذا أنت في عجلة من أمرك؟ 430 00:49:38,050 --> 00:49:40,502 إذا كنت تريد فرض غرامة على تفضل 431 00:49:43,030 --> 00:49:45,250 مع هذا النوع من الاذى ... 432 00:49:45,266 --> 00:49:48,435 يمكن أن تحصل على مشكلة أكثر من مجرد غرامة. 433 00:49:50,013 --> 00:49:51,868 أخبرني عن ذراعك. ماذا حدث له؟ 434 00:49:52,023 --> 00:49:53,867 لا شيء. 435 00:49:54,033 --> 00:49:58,403 حقا؟ لذلك لا مانع من فك الرباط ... 436 00:49:58,466 --> 00:50:00,150 وأريني ذراعك؟ 437 00:50:00,166 --> 00:50:02,887 أريه ، كلارك. 438 00:50:06,013 --> 00:50:09,902 - هل لديك مذكرة؟ - لدي أمر قضائي. 439 00:50:15,033 --> 00:50:17,335 ساحصل على مؤخره تك السيارة الآن ، يا صغير 440 00:50:17,550 --> 00:50:18,801 وافتح الخلفية. 441 00:50:19,066 --> 00:50:20,967 فقط أريه 442 00:50:23,033 --> 00:50:26,802 فقط الان 443 00:50:55,086 --> 00:50:57,934 لدي إذن لهذا. 444 00:50:58,016 --> 00:51:00,867 لدي إذن لهذا. 445 00:51:02,033 --> 00:51:05,503 ليس لهذه الدولة. ليس لولايتي القضائية 446 00:51:11,033 --> 00:51:13,801 بدأت أحب هذا. 447 00:51:18,013 --> 00:51:20,060 أنت تعرف ماذا؟ 448 00:51:21,033 --> 00:51:23,351 نحن قريبون جدا من الحدود ... 449 00:51:23,355 --> 00:51:26,603 وأنا أشم رائحة المخدرات على بعد ميل 450 00:51:28,033 --> 00:51:30,701 وأنت نتن من المخدرات. 451 00:51:32,056 --> 00:51:33,867 كلارك ، أظهرها له! 452 00:51:43,013 --> 00:51:45,568 - تقيد يديه. - لماذا؟ 453 00:51:46,019 --> 00:51:48,835 حسنا ، لماذا؟ 454 00:51:49,033 --> 00:51:52,352 كل ما كان عليه أن يفعله هو أن أرني ذراعه. 455 00:51:52,366 --> 00:51:55,069 انها لدغة الثعابين! هذا كل شيء ، لدغة الثعبان! 456 00:51:57,080 --> 00:51:58,801 بالطبع هو كذلك. 457 00:52:01,050 --> 00:52:02,901 اقبض عليه 458 00:52:08,026 --> 00:52:10,868 هل كان هناك شيء تريدى التحدث معي عنه؟ 459 00:52:11,016 --> 00:52:13,901 أي شيء تريدى أن تريني؟ 460 00:52:14,099 --> 00:52:15,802 شاركى معي؟ 461 00:52:18,090 --> 00:52:22,872 سأكون ممتنا لو جئتى الى مركز الشرطة فى خلال ساعة 462 00:52:23,366 --> 00:52:25,801 سنتناول الشاي 463 00:52:35,050 --> 00:52:37,868 انتظر! 464 00:52:49,013 --> 00:52:50,868 تبا 465 00:52:52,050 --> 00:52:54,836 يا بني ، أنت تبدو لى مثل مدمن . 466 00:52:57,026 --> 00:53:02,768 لا شيء مثل بضعة أسابيع وراء القضبان للتنظيف 467 00:53:02,996 --> 00:53:05,350 مهلا ، ماك. ماذا حدث لك؟ 468 00:53:05,350 --> 00:53:06,968 السيدة جونسون مستعدة للهروب 469 00:53:10,036 --> 00:53:11,967 مهلا ، بيلي. 470 00:53:12,066 --> 00:53:16,703 حصلنا على مدمن خارج الدولة. نحن نأخذه 471 00:53:16,766 --> 00:53:19,668 - شريف ، يبدو سيئا حقا. - جيد 472 00:53:21,013 --> 00:53:22,801 يحتاج بعض الناس التعلم بالطريقة الصعبة. 473 00:53:23,046 --> 00:53:28,904 يا بني ، كل ما كان عليك فعله هو أن تريني ذراعك. 474 00:53:30,000 --> 00:53:31,500 بيلي؟ 475 00:53:31,600 --> 00:53:35,638 قلت لك ما حدث لمبتدئ تلك الليلة؟ لقد كانت جميلة. 476 00:53:35,699 --> 00:53:37,435 أنا كل آذان صاغية 477 00:53:39,036 --> 00:53:44,270 بارني هنا ، في يوم إجازتي ، قرر أنه سينظف سلطتي القضائية 478 00:53:44,333 --> 00:53:46,567 شريف ... 479 00:53:48,040 --> 00:53:54,839 قرر أن يأخذ القانون بين يديه ، الصغيرة والأبيض 480 00:53:56,050 --> 00:53:59,437 هل يمكنك أن تكون هادئًا هناك؟ أحاول أن أروي قصة! 481 00:54:01,013 --> 00:54:05,234 كان سيئا ، بيلي. على أي حال ، قرر بارني ... 482 00:54:05,266 --> 00:54:09,903 أنه كان على وشك إغلاق بيت ماجي 483 00:54:10,033 --> 00:54:14,337 أنا لا أعرف بالضبط ما حدث ، ولكن بطريقة ما الفتيات ... 484 00:54:14,350 --> 00:54:20,982 أخذوا بارني أصفاد وقيدوا يدييه إلى قضيبه! 485 00:54:24,036 --> 00:54:27,939 هم ضعفاء عندما هدأت. 486 00:54:28,036 --> 00:54:30,939 هراء! لا أعرف كيف فعلت ذلك! 487 00:54:35,036 --> 00:54:37,901 هل ستصمت؟ 488 00:54:42,016 --> 00:54:43,887 ساتحدث معك لاحقاً ، بيلي. 489 00:54:50,050 --> 00:54:53,837 أنا ذاهب لكى اتبول. راقبه. 490 00:54:54,400 --> 00:54:55,968 نعم يا سيدي. 491 00:55:04,090 --> 00:55:06,801 "هل ما زلت تتنفس؟" - هذا يؤلم يا رجل. 492 00:55:07,050 --> 00:55:09,835 دعني أذهب ، من فضلك! 493 00:55:12,013 --> 00:55:13,934 سأريك ذراعي 494 00:56:18,056 --> 00:56:21,903 أراهن أنك كنت أتساءل ما كنت أفعله ، أليس كذلك؟ 495 00:56:52,366 --> 00:56:53,833 كلارك. 496 00:56:55,026 --> 00:56:57,835 كلارك ، أطلق سراحك؟؟ 497 00:56:59,080 --> 00:57:02,970 ماذا؟ أريتهم ذراعي. 498 00:57:02,980 --> 00:57:05,902 أوه ، احبيبى! أنت بارد 499 00:57:07,050 --> 00:57:08,501 يجب أن آخذك إلى الطبيب 500 00:57:08,566 --> 00:57:12,250 - دعنا نذهب إلى المستشفى. - لن أذهب إلى أي طبيب! لا! 501 00:57:12,250 --> 00:57:13,869 "أنت مريض!" - لا! 502 00:57:14,053 --> 00:57:17,569 - حبيبى ، سوف يساعدونك! تعال! - لا! 503 00:57:18,066 --> 00:57:24,668 قواطع، 1-9، وهذا هو ستيك. لقد رأيت للتو سيارتك الجيب MHB-184 504 00:57:25,066 --> 00:57:28,236 أنا لم أرى الرجل. يجب أن يكون نائما. إنها تقود. 505 00:57:28,750 --> 00:57:31,702 إنها تفزعني يا (هاري) 506 00:57:33,059 --> 00:57:34,550 أين هم ، ستيك؟ 507 00:57:34,560 --> 00:57:38,383 الذهاب إلى الغرب في 10 ، بالقرب من المخرج إلى وينسلو. 508 00:57:38,466 --> 00:57:39,466 لقد عادوا! 509 00:57:39,933 --> 00:57:42,302 "ماذا يوجد في وينسلو؟" لا شيء ، في الواقع. 510 00:57:42,366 --> 00:57:46,803 ماعدا مستشفى جديد مليئة بالممرضات الساخنة! 511 00:57:48,019 --> 00:57:51,136 مرحبًا ، ستيك ، أنا مدين لك بموعد مع فلورنس نايتينجيل! 512 00:57:51,199 --> 00:57:52,835 تحويل واغلاق! 513 00:58:00,013 --> 00:58:03,869 مرحبا كلارك. أنا دكتورة ماردر. 514 00:58:04,059 --> 00:58:05,868 كيف تشعر 515 00:58:07,013 --> 00:58:08,902 حسنا ، ليس عليك باجابه. 516 00:58:08,966 --> 00:58:11,802 أفترض أنه لا ينبغي أن تكون جيدًا إذا أتيت إلى هنا. 517 00:58:14,016 --> 00:58:18,870 سأعطيك مسكن خفيف لتجعلك تشعر براحة أكبر موافق. 518 00:58:50,033 --> 00:58:53,803 قالت صديقتك ليزا إنك كنت تعاني من نوبات إغماء ونوبات صرع. 519 00:58:54,033 --> 00:58:56,935 تعتقد أنها قد تكون لها علاقة بلدغة الثعابين. 520 00:58:58,013 --> 00:59:00,901 لماذا لا نلقي نظرة على الذراع؟ 521 00:59:01,099 --> 00:59:04,570 قالت ليزا إنكم ذاهبون إلى كاليفورنيا. 522 00:59:07,016 --> 00:59:10,969 إنه مكان جميل جدا. لا يمكنك التغلب على الوقت 523 00:59:11,013 --> 00:59:12,835 أنا متأكد من أنك ستحبها. . 524 00:59:14,040 --> 00:59:15,934 لقد سافرنا بالفعل هناك. 525 00:59:16,013 --> 00:59:18,669 أعتقد أنه في العام الماضي ، ذهبنا إلى الساحل. 526 00:59:18,900 --> 00:59:22,803 إنها رحلة رائعة. افعل ذلك إذا كان لديك الوقت. 527 00:59:23,033 --> 00:59:25,802 سأقطع الشاش الآن 528 01:00:12,800 --> 01:00:14,300 جاهز 529 01:00:45,013 --> 01:00:48,350 عذراً ، أنا أبحث عن السيد كلارك نيومان ... 530 01:00:48,350 --> 01:00:50,935 وقد عضه ثعبان في يده اليسرى. 531 01:00:52,066 --> 01:00:54,402 نعم ، إنه في قاعة غرفة الفحص على اليسار. 532 01:00:54,466 --> 01:00:55,980 شكرا لك 533 01:00:57,036 --> 01:01:02,633 نادر. نيومان ، كلارك. ذكر 23 سنة. غير متزوج. 534 01:01:03,046 --> 01:01:05,935 لدغه ثعبان في اليد اليسرى ... 535 01:01:06,000 --> 01:01:08,203 في الويب بين السبابة والإبهام. 536 01:01:09,059 --> 01:01:14,605 الأعراض: فقدان الوعي. التشنجات والحمى والقيء. 537 01:01:14,986 --> 01:01:16,967 التشخيص. 538 01:01:18,050 --> 01:01:20,350 السموم العصبية الواردة في هذا السم ... 539 01:01:20,350 --> 01:01:22,904 وجدت خلايا "تي" فى جهاز المناعة. 540 01:01:24,033 --> 01:01:28,804 استبدال وغزو الشفرة الوراثية من ساعد المريض 541 01:01:29,023 --> 01:01:30,968 تعديل هيكلها. 542 01:01:32,013 --> 01:01:35,702 السبب: غير معروف. 543 01:01:38,013 --> 01:01:44,501 الفرضية: مثل بعض الفطريات ... 544 01:01:44,599 --> 01:01:47,938 يجب أن يكون لهذا السم الغريب خصائص تكافلية. 545 01:01:49,333 --> 01:01:51,287 مصابة بالسموم العصبية ... 546 01:01:51,333 --> 01:01:54,837 و"T" خلايا الجهاز مناعة لا تموت 547 01:01:55,033 --> 01:01:59,836 بدلاً من ذلك ، فإنه يقبل الحمض النووي غريب ويسمح لها بالتكاثر 548 01:02:02,093 --> 01:02:05,350 يتم إنتاج الأجسام المضادة عن طريق إعطاء الترياق مسبقًا . 549 01:02:05,350 --> 01:02:09,403 يبدو أنه لم يكن له أي آثار سلبية أو مفيدة ... 550 01:02:09,466 --> 01:02:11,701 ضد السموم العصبية من هذا النظام 551 01:02:28,033 --> 01:02:30,935 كلارك ، سأحضر متخصص. 552 01:02:31,666 --> 01:02:33,834 لكن أولا ، أنا بحاجة لأخذ عينة دم. 553 01:02:35,040 --> 01:02:37,802 هل تفهم ما أخبرك به؟ 554 01:03:39,033 --> 01:03:43,670 كلارك ، سأفعل ما بوسعي من أجلك. أعدك 555 01:04:39,019 --> 01:04:40,995 لا! 556 01:05:03,966 --> 01:05:05,567 السيد نيومان؟ 557 01:05:32,076 --> 01:05:33,867 ماذا بحق الجحيم؟ 558 01:05:49,066 --> 01:05:52,569 السيد نيومان! أنا سعيد أنك بخير! 559 01:05:54,030 --> 01:05:57,837 إنه أنا هاري! الرجل الذي أنقذ حياتك! 560 01:05:59,033 --> 01:06:02,502 أعلم أنك تعتقد أنه ربما يمكنني ذلك احفظه أفضل في المرة الأولى .. .. 561 01:06:02,566 --> 01:06:06,236 لكنني أعدك ، هذه المرة سأقوم بحفظه 562 01:06:06,766 --> 01:06:09,437 ليس مثل آخر مرة أعطيتك فيها ترياق خاطئ 563 01:06:09,476 --> 01:06:11,437 هذا ليس لديه زخرفة 564 01:06:11,500 --> 01:06:15,803 لسوء الحظ ، لقد تم عضك بواسطة ثعبان يحمل علامة تجارية. 565 01:06:19,013 --> 01:06:20,936 قضيت الكثير من الوقت أبحث عنك ، هل تعلم؟ 566 01:06:22,099 --> 01:06:26,601 يومان ونصف على الطريق. لقد تعرضت لخسارة كبيرة ، لكن ... 567 01:06:27,066 --> 01:06:28,801 من يحتاج المال عندما لا يكون لديك الصحة؟ 568 01:06:30,019 --> 01:06:31,801 الذي يذكرني ... 569 01:06:33,016 --> 01:06:35,868 لدي دور هنا أن المحامي الخاص بي وأنا ... 570 01:06:36,053 --> 01:06:39,601 شكرا لك على التوقيع. نموذج الافراج. 571 01:06:40,099 --> 01:06:44,350 التخلص من أي المسؤولية لا قدر الله ... 572 01:06:44,350 --> 01:06:47,837 أي شيء يحدث لك بسبب الترياق. 573 01:06:49,166 --> 01:06:53,869 لدي قلم هنا ، السيد نيومان. 574 01:07:00,016 --> 01:07:03,836 فتاة ، أنت بحاجة إلى طبيب. 575 01:07:06,033 --> 01:07:09,937 مرحبًا ، لقد وصلت اليك في وقت سيء ، أليس كذلك؟ 576 01:07:13,050 --> 01:07:16,103 إذا كان هناك شيء يتعلمه مندوب مبيعات ناجح ، فهذا هو الوقت المناسب. 577 01:07:16,366 --> 01:07:20,886 لذلك سنتحدث لاحقا. 578 01:07:21,033 --> 01:07:25,203 ننتهي من هذا هنا ، تقوم بالتوقيع و ... 579 01:07:26,030 --> 01:07:28,669 أنا فقط أردت المساعدة. 580 01:07:30,050 --> 01:07:32,350 في الوقت الحاضر ، ترى شخص ما في الشارع ينزف حتى الموت ... 581 01:07:32,350 --> 01:07:34,803 من الأفضل لك أن تدعه يموت 582 01:07:35,066 --> 01:07:39,870 لأنه إذا عاش وساعدته ، فيمكنه مقاضاتك والفوز! 583 01:07:42,019 --> 01:07:45,970 ليزا ، رأيت ليزا هناك. لم أكن أريد أن أزعجك لأن ... 584 01:07:46,366 --> 01:07:49,901 لا تعبث معي! 585 01:07:52,536 --> 01:07:54,900 لا تعبث معي! 586 01:07:57,013 --> 01:08:02,772 أقسم أنني لن أخبر أحدا إذا كان هذا هو ما يزعجك. 587 01:08:04,033 --> 01:08:05,869 أوه ، يا إلهي ... 588 01:08:07,019 --> 01:08:09,636 مطلوب د. كوالسكي برجاء الرد. 589 01:08:10,323 --> 01:08:12,969 الدكتور كوالسكي ، الرد. 590 01:08:13,033 --> 01:08:17,370 كلارك! كلارك! كلارك! 591 01:08:20,030 --> 01:08:21,867 كلارك! 592 01:08:23,019 --> 01:08:24,868 كلارك ، تعال هنا! 593 01:08:25,266 --> 01:08:26,866 تبا 594 01:08:30,016 --> 01:08:37,770 كلارك! ماذا قالت الطبيبه؟ هل اعطيتك بعض الادوية؟ 595 01:08:38,219 --> 01:08:40,535 اللعنة ، قلت لكى لا تحضرينى هنا! 596 01:08:40,666 --> 01:08:43,835 ما هي مشكلتك؟ 597 01:08:44,033 --> 01:08:48,836 كنت أحاول فقط المساعدة! هيا ، تحدث معي! 598 01:08:49,030 --> 01:08:51,870 ماذا فعلت؟ كلارك! 599 01:08:54,033 --> 01:08:56,901 الى اين انت ذاهب 600 01:09:24,013 --> 01:09:25,933 املأ الخزان 601 01:11:25,016 --> 01:11:26,866 تبا 602 01:12:32,013 --> 01:12:35,271 لم يسأل الله أبدًا لماذا فعل أحد أطفالك شيئًا خاطئًا. 603 01:12:35,273 --> 01:12:36,871 لن أسأل أيضًا. 604 01:12:39,016 --> 01:12:41,801 يسأل الله فقط إذا كان أي شخص بحاجة إلى المساعدة. 605 01:12:43,013 --> 01:12:45,802 أنا أقدم لك مساعدتي. 606 01:13:18,050 --> 01:13:20,869 لا يهمني ما يتطلبه الأمر. أريد القيام به 607 01:13:36,036 --> 01:13:39,900 فما رأيك؟ هل يجب أن أطلق سراحك؟ 608 01:13:41,016 --> 01:13:43,834 الآن ، إذا قمت بذلك ... 609 01:13:45,050 --> 01:13:47,836 نعد لإقامة طيبة ضمن اختصاصي 610 01:13:48,030 --> 01:13:49,350 - أنا ... - ماذا قلت؟ 611 01:13:49,350 --> 01:13:53,103 "نعم." " - سيكون ذكيا جدا. 612 01:13:53,666 --> 01:13:59,201 لأنني إذا تركتك وتلك فى سلطتي القضائية ، فسوف أجدك وبعد ذلك ... 613 01:14:00,050 --> 01:14:02,901 سوف أجده ... 614 01:14:03,033 --> 01:14:05,867 بالضبط ما لديك. 615 01:14:08,066 --> 01:14:10,568 كما أتخيل ، يجب أن يتصل بك. 616 01:14:10,800 --> 01:14:14,869 وعندما يفعل ، سوف تتصل بي. 617 01:14:15,033 --> 01:14:18,802 لأنك شخصيه ذكيه ، أليس كذلك؟ 618 01:14:19,033 --> 01:14:22,350 - بالتأكيد. قلت على وجه اليقين. "لم اسمعك. 619 01:14:22,700 --> 01:14:26,570 سأفعل ما تريد أنا فقط أريد المساعدة. 620 01:14:26,766 --> 01:14:29,802 بالطبع انت تفعلة. لأنك شخصيه ذكيه 621 01:14:32,033 --> 01:14:33,901 أراك قريبا. 622 01:14:38,013 --> 01:14:40,250 أنا آسفه سيدتي ، إنها كل المعلومات التي يمكننا تقديمها 623 01:14:40,250 --> 01:14:43,268 جنوب الباسو ... 624 01:14:44,039 --> 01:14:46,600 شكرا لكى هذا كل ما أريد معرفته. 625 01:16:15,033 --> 01:16:17,034 مرحبا - مرحبا 626 01:16:17,166 --> 01:16:20,404 - أنا أبحث عن كلارك. - يجب أن تكونى ليزا. 627 01:16:20,466 --> 01:16:22,404 نعم - بارك الله فيك. 628 01:16:22,533 --> 01:16:25,350 كلارك يستريح. إيان ، ليزا هنا. 629 01:16:25,350 --> 01:16:27,768 تعالى ، تعالى. 630 01:16:33,033 --> 01:16:35,135 كلارك يحتاج إلى طبيب. أنه مريض جدا. 631 01:16:35,533 --> 01:16:38,350 الرب دائما يختبرنا ... 632 01:16:38,350 --> 01:16:40,904 ولكن في كل محاولة يجلب علاجًا. 633 01:16:41,066 --> 01:16:43,768 آمين - آمين. 634 01:16:44,056 --> 01:16:46,350 هيا يا (ليزا) ، لديكى مقعد 635 01:16:46,350 --> 01:16:50,170 "اجلسى وكسرى الخبز معنا. " كلارك يحتاج إلى طبيب. 636 01:16:50,533 --> 01:16:54,669 في هذه العائلة ، لا نعتمد كثيراً على الأطباء وغيرهم. 637 01:16:55,050 --> 01:16:59,033 لي الخلاص ، يقول الرب. بلسم بالمجد 638 01:16:59,039 --> 01:17:02,350 لا يصح ان يعبث الرجل بالمجد 639 01:17:02,350 --> 01:17:05,803 وضع الأنابيب في العقد ، املأنا بالأدوية والمواد الكيميائية. 640 01:17:06,099 --> 01:17:10,371 نحن لا نفعل هذا مع الأرض ، لماذا يجب علينا أن نفعل ذلك مع أنفسنا؟ 641 01:17:12,050 --> 01:17:15,837 انظروا ، أصيب كلارك بجروح بالغة من ثعبان. 642 01:17:17,096 --> 01:17:20,135 أنا متأكده من أنكم كنتم لطفاء مع كلارك. 643 01:17:21,066 --> 01:17:22,300 لا أعرف كيف أشكرهم. 644 01:17:22,366 --> 01:17:26,436 لكن الآن ، كل ما أريده هو أن اخذ كلارك وأرحل. 645 01:17:26,866 --> 01:17:29,768 - هل انتى بخير؟ "لا أرى لماذا أنت في عجلة من أمرك." 646 01:17:30,043 --> 01:17:32,535 الصبي يحتاج إلى الحصول على قسط من الراحة. 647 01:17:33,030 --> 01:17:34,500 ربما سوف تفعلى أيضا. 648 01:17:34,500 --> 01:17:37,168 ليس هناك حاجة للمغادرة قبل الغد. 649 01:17:37,866 --> 01:17:40,301 أمي ، أريد أن أرى اليد! 650 01:17:40,533 --> 01:17:42,134 لا تصرخى يا عزيزتي. 651 01:17:42,966 --> 01:17:45,501 إذا سألتى بلطف ، سيظهرها لكى بالتأكيد. 652 01:17:45,733 --> 01:17:48,102 متى سأكون قادرًه على رؤيتها تحت الضمادات؟ 653 01:17:48,266 --> 01:17:51,350 ما هو تحت السندات ، هي أمور الرب. 654 01:17:51,350 --> 01:17:54,603 يعرف بالفعل ما هو هناك وكيف يعتني به. 655 01:17:55,050 --> 01:17:56,801 الحمد! 656 01:17:57,050 --> 01:17:59,802 آمين - آمين. 657 01:18:33,800 --> 01:18:35,500 كلارك؟ 658 01:18:59,050 --> 01:19:01,569 ليزا ، لم يكن أنا. 659 01:19:03,066 --> 01:19:05,934 لم استطع التوقف عن ذلك. 660 01:19:06,800 --> 01:19:08,067 لقد حاولت. 661 01:19:10,013 --> 01:19:11,901 يا إلهي ، ليزا ، ساعديني! 662 01:19:13,033 --> 01:19:16,035 - أنا قطعت الشيء. "هل قمت بقطع يدك؟" 663 01:19:16,166 --> 01:19:17,934 ليس يدي! 664 01:19:19,066 --> 01:19:22,800 انها ثعبان! لن أتركها تؤذيك يا (ليزا) 665 01:19:26,066 --> 01:19:27,801 لن يؤذي أي شخص آخر. 666 01:19:29,033 --> 01:19:30,935 ليس عليك أن تهرب. 667 01:19:32,033 --> 01:19:34,702 أنت لم تفعل كل هذه الأشياء! 668 01:19:35,013 --> 01:19:36,868 لقد قلت ذلك للتو! 669 01:19:38,016 --> 01:19:40,967 هذا ليس خطأك 670 01:19:44,080 --> 01:19:47,603 غدا ، دعنا نذهب إلى الشرطة. سنشرح كل شيء. 671 01:19:48,050 --> 01:19:49,835 سوف يفهمونا. 672 01:19:52,050 --> 01:19:55,936 يجب أن يكون هناك شيء يمكنهم فعله لمساعدتنا. 673 01:19:56,029 --> 01:19:57,835 أؤمن بك ، كلارك. 674 01:20:00,389 --> 01:20:03,902 أعلم أنهم سيصدقونك أيضًا. 675 01:20:05,016 --> 01:20:06,934 فقط لا تتركيني. 676 01:20:12,013 --> 01:20:14,701 أحبك كثيراً يا (ليزا) 677 01:20:16,033 --> 01:20:17,867 قلها مرة أخرى. 678 01:20:18,013 --> 01:20:20,835 اقتربى و سأريكى. 679 01:20:24,060 --> 01:20:25,968 تعالي هنا 680 01:20:33,916 --> 01:20:35,834 انا احبك 681 01:20:39,850 --> 01:20:41,735 "وقال الرب ، 682 01:20:41,800 --> 01:20:45,337 "هل أكلت ثمره الشجرة التي أمرتك بعدم تناولها؟ 683 01:20:45,896 --> 01:20:47,233 "قال الرجل ، 684 01:20:47,300 --> 01:20:50,235 "المرأة التي أعطيتني لأكون رفيقها 685 01:20:50,300 --> 01:20:52,936 "أعتطتي الفاكهة ، وأكلتها 686 01:20:53,050 --> 01:20:56,335 "ثم سأل الرب الإله المرأة ، لماذا فعلت هذا؟ 687 01:20:57,080 --> 01:21:01,836 قالت المرأة: "لقد خدعتني الأفعى ، وأكلتها." 688 01:21:18,033 --> 01:21:21,269 تلقينا مكالمة ثانية من جيران إريكسون. 689 01:21:21,300 --> 01:21:23,150 . يؤكد ذلك الرجل مع وصفه كلارك نيومان ... 690 01:21:23,150 --> 01:21:25,034 إنه في امنزل إريكسونس 691 01:21:25,073 --> 01:21:27,201 ما هذا يا عزيزي؟ 692 01:21:28,013 --> 01:21:29,801 أنا فاشل يا فلو 693 01:21:31,016 --> 01:21:35,968 لطالما أردت أن أكون طبيب وأنا هنا ، بائع رديء. 694 01:21:36,980 --> 01:21:38,833 طبيب 695 01:21:39,036 --> 01:21:41,601 لم أستطع حتى إعطاء شخص ما ترياق الصحيح. 696 01:21:41,800 --> 01:21:44,503 هاري ، لقد فعلت ما ظننت أنه صحيح 697 01:21:45,016 --> 01:21:47,534 أنا أحمق 698 01:21:47,666 --> 01:21:50,802 جبان ، لم أستطع الدفاع عن نفسي. لقد أغمي علي 699 01:21:50,916 --> 01:21:53,018 هاري مورتون ، أنت لست جبانًا. 700 01:21:53,033 --> 01:21:55,350 الجبان سيخاطر بفقدان شركته ... 701 01:21:55,350 --> 01:21:59,869 في خطر الذهاب إلى السجن ، الاعتراف بكل هذا للشرطة؟ 702 01:22:03,066 --> 01:22:07,767 أنا لا أعرف ، فلو. أنا لا أعرف من أنا بعد الآن. 703 01:22:08,013 --> 01:22:10,801 أنا أعرف من أنت. 704 01:22:12,013 --> 01:22:16,871 - شريف! "هل تريد إضافة شيء ما؟" 705 01:22:18,966 --> 01:22:20,600 لا شيء. 706 01:24:51,016 --> 01:24:53,801 يارب ارحمنا 707 01:24:59,026 --> 01:25:01,968 كلارك! لا! 708 01:25:07,050 --> 01:25:09,802 كلارك! كلارك ، لا! 709 01:25:10,036 --> 01:25:11,867 كلارك ، توقف! 710 01:25:23,016 --> 01:25:24,966 إيان! 711 01:25:43,019 --> 01:25:45,868 هيا هيا 712 01:31:50,013 --> 01:31:51,933 كلارك! 713 01:32:16,066 --> 01:32:18,591 سيارة جيب براتا ، لوحة MHB-184 .. 714 01:32:18,666 --> 01:32:20,350 تم رصده وهو يغادر منزل إيريكسون ... 715 01:32:20,399 --> 01:32:23,236 ربما يتجه إلى موقع بناء على طريق كولويل. 716 01:32:23,499 --> 01:32:27,803 اكرر جميع المركبات الى موقع البناء على طريق كولويل 717 01:33:25,120 --> 01:33:28,737 "من لديه حبل؟" - لقد حصلت عليه ، شريف! 718 01:33:34,133 --> 01:33:36,867 فتاة! 719 01:33:40,046 --> 01:33:41,967 خذى هذا! 720 01:33:46,216 --> 01:33:48,987 هل امسكتى نهاية الحبل؟ 721 01:34:04,013 --> 01:34:05,633 شدى 722 01:34:06,073 --> 01:34:07,733 شدى! 723 01:34:08,650 --> 01:34:10,600 شدى! 724 01:35:01,024 --> 01:35:03,024 اعطنى ايدك 725 01:35:08,056 --> 01:35:10,768 هل انت بخير انت بخير 726 01:35:24,092 --> 01:35:26,092 النهايه 727 01:35:26,116 --> 01:35:29,116 الى لقاء مع الجزء الثالث من اللعنه ترجمه محمد احمدشعلان 66105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.