All language subtitles for Curse of the Puppet Master (David DeCoteau, USA 1998) [720p].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,934 --> 00:01:52,368 Don't look at me that way. 2 00:01:52,401 --> 00:01:54,934 You know this isn't what I intended. 3 00:01:56,068 --> 00:01:57,934 It'll be different next time. 4 00:01:57,968 --> 00:02:01,468 You'll see. I swear. 5 00:02:02,168 --> 00:02:03,334 It'll be different. 6 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 Sorry. 7 00:08:07,233 --> 00:08:10,733 So, what kinds of things are they teaching young girls in college these days? 8 00:08:10,767 --> 00:08:13,033 Oh, just a lot of useless stuff. 9 00:08:13,067 --> 00:08:14,633 Well, that's good. 10 00:08:14,667 --> 00:08:17,667 This way I feel like I'm not wasting my money. 11 00:08:17,700 --> 00:08:21,200 The practical things you ought to be able to learn on your own. 12 00:08:23,167 --> 00:08:25,000 Another Magrew goes to college. 13 00:08:27,467 --> 00:08:30,633 Why it sure has a nice ring about it. 14 00:08:30,667 --> 00:08:32,467 - It's good to be home. - Mmm. 15 00:08:33,533 --> 00:08:34,767 How's the gang? 16 00:08:34,800 --> 00:08:36,633 Oh, same as ever. 17 00:08:37,300 --> 00:08:38,933 And Matt? 18 00:08:41,167 --> 00:08:42,833 Matt, well, uh... 19 00:08:42,867 --> 00:08:44,733 What? 20 00:08:44,767 --> 00:08:46,067 Matt left. 21 00:08:46,167 --> 00:08:48,067 - He left? Why? - Mmm. 22 00:08:48,167 --> 00:08:53,400 I don't know. He told me his dad was ill and he wanted to go home and help out. 23 00:08:53,433 --> 00:08:57,633 But for some reason when he told me, it didn't seem to ring true with me. 24 00:08:57,667 --> 00:09:00,533 I just didn't feel it was my place to ask him the real reasons. 25 00:09:00,567 --> 00:09:04,067 - I always thought he was happy working for us. - Hmm. 26 00:09:04,167 --> 00:09:06,400 Well, sometimes people change. 27 00:09:07,733 --> 00:09:09,267 And you never can predict, 28 00:09:09,967 --> 00:09:11,367 quite how. 29 00:09:13,567 --> 00:09:16,433 Hey, what do you say we go for a ride? 30 00:09:33,767 --> 00:09:34,867 Hey, Tank! 31 00:09:38,700 --> 00:09:42,200 Hey, Tank, customer! Come on! 32 00:09:49,033 --> 00:09:50,900 - Hello. - Hey, Tank. 33 00:09:50,933 --> 00:09:52,900 Look at me when you talk to me. 34 00:09:52,933 --> 00:09:54,167 I'm, uh... 35 00:09:54,200 --> 00:09:57,133 - I'm sorry, Joey... - Hey, hey, hey, hey. You're doing it again. 36 00:09:58,333 --> 00:09:59,967 Uh, sorry. 37 00:10:00,000 --> 00:10:01,433 Sorry. 38 00:10:01,467 --> 00:10:03,833 Sorry, sorry, sorry. What the fuck's the matter with you? 39 00:10:05,233 --> 00:10:06,976 I'm a customer here, you're gonna fucking ignore me? 40 00:10:07,000 --> 00:10:11,133 - No, no. It's... - Hey, hey, hey. I said look at me when you talk to me! 41 00:10:12,433 --> 00:10:15,667 - Sorry. - Did you hear that, guys? He's sorry. 42 00:10:15,700 --> 00:10:19,700 - Oh sorry. Little baby's sorry! - Poor baby. 43 00:10:19,733 --> 00:10:22,133 Okay, guys. Come on, Joey. 44 00:10:22,167 --> 00:10:24,400 Fill her up? 45 00:10:31,933 --> 00:10:34,467 I'll be with you folks in just a sec. 46 00:10:34,500 --> 00:10:37,667 Hey, Tank. You got a customer. Why don't you wait on me? 47 00:10:37,700 --> 00:10:40,400 - Okay, I'm doin' it. - No, no, no, no, no. 48 00:10:40,433 --> 00:10:42,433 You're not doing nothing that I can see, 49 00:10:42,467 --> 00:10:44,800 except standing here like a fucking moron. 50 00:10:44,833 --> 00:10:46,733 All right, Joey. I'm gonna do it. 51 00:10:49,700 --> 00:10:50,833 Hey! 52 00:10:53,933 --> 00:10:56,867 Hey, why don't you check my tires now that you're down there? 53 00:10:56,900 --> 00:10:58,333 Why don't you leave him alone? 54 00:10:58,367 --> 00:11:01,033 - Why don't you mind your own business, bitch? - What did you say? 55 00:11:01,067 --> 00:11:02,676 - No, no, no. - You want some of this too, Grandpa? 56 00:11:02,700 --> 00:11:04,367 - Grandpa? - Yeah. 57 00:11:04,400 --> 00:11:06,676 As a matter of fact, I do. Come on, give me a little something of that, tough guy. 58 00:11:06,700 --> 00:11:08,400 - You better watch it. - I better watch it? 59 00:11:08,433 --> 00:11:11,166 Why what do you wanna do? You wanna take a swing at me? 60 00:11:11,167 --> 00:11:12,567 You wanna try to knock me down? 61 00:11:12,600 --> 00:11:15,166 You wanna call my daughter names, come on. Come on! 62 00:11:15,167 --> 00:11:16,643 - Listen, grandpa! - Grandpa. 63 00:11:16,667 --> 00:11:18,543 - Yeah. - I ain't your cheap white trash grandpa, 64 00:11:18,567 --> 00:11:20,033 you understand me? 65 00:11:20,067 --> 00:11:22,009 Now, you get in your car! You and your friends, get in your car 66 00:11:22,033 --> 00:11:23,243 and get out of here, you hear me? 67 00:11:23,267 --> 00:11:25,267 Hey, hey, hey, hey, hey! What's going on here, now? 68 00:11:25,300 --> 00:11:29,033 Tank, get your backside up off the ground! 69 00:11:29,067 --> 00:11:32,166 I'm not gonna have these boys making flippant remarks to my daughter, understand me? 70 00:11:32,167 --> 00:11:33,400 No, sir. I won't have it! 71 00:11:33,433 --> 00:11:34,767 Now, go ahead, get out of here! 72 00:11:34,800 --> 00:11:37,165 You're gonna do something about it, old man? Huh? 73 00:11:37,166 --> 00:11:39,165 Yeah, I do wanna do something about it. Come on, I sure do. 74 00:11:39,166 --> 00:11:40,766 - Hey, okay, come on! - Never mind that! 75 00:11:40,799 --> 00:11:41,842 Let's turn the volume down here! 76 00:11:41,866 --> 00:11:44,799 Tank, take care of these people. Now move it! 77 00:11:47,266 --> 00:11:50,466 Now. Let's have some civilization around here. 78 00:11:58,399 --> 00:12:02,066 Come on now, boys. Here we go. Come on. 79 00:12:02,166 --> 00:12:05,166 - It'd better be premium. - Oh, come on! You know it is. 80 00:12:06,166 --> 00:12:07,632 I ain't done with you, Tank. 81 00:12:07,666 --> 00:12:09,699 Aw, come on, get busy, Tank! Come on! 82 00:12:10,599 --> 00:12:11,666 Yes, sir. 83 00:12:15,566 --> 00:12:18,366 Did you do this? 84 00:12:18,399 --> 00:12:21,599 - Yes, ma'am. I'm sorry. - Well, why are you sorry? 85 00:12:22,832 --> 00:12:24,332 You do this by yourself? 86 00:12:25,266 --> 00:12:26,599 Yes, ma'am. 87 00:12:27,232 --> 00:12:28,832 It's good. 88 00:12:30,166 --> 00:12:32,999 They say man's half angel half animal. 89 00:12:33,032 --> 00:12:36,532 But you wonder about some folks if they have any angel in them at all. 90 00:12:36,566 --> 00:12:39,066 Don't get yourself in a state about it. I mean, 91 00:12:39,166 --> 00:12:41,199 kids use worse language at college all the time. 92 00:12:41,232 --> 00:12:45,399 Well, thank you, honey, that makes me feel a whole lot better. 93 00:12:45,432 --> 00:12:46,466 Hey. 94 00:12:46,499 --> 00:12:49,032 Hey, take a look at this. 95 00:12:49,499 --> 00:12:50,966 He did it. 96 00:12:54,766 --> 00:12:57,166 Tank, wake up and do the windows. 97 00:12:58,366 --> 00:12:59,699 Yes, sir. 98 00:13:01,932 --> 00:13:03,199 See you later, Tank. 99 00:13:03,232 --> 00:13:05,166 See ya. 100 00:13:18,566 --> 00:13:20,166 Come over here, boy. 101 00:13:29,732 --> 00:13:30,899 Yes, sir? 102 00:13:30,932 --> 00:13:33,432 How long did it take you to do this? 103 00:13:33,466 --> 00:13:36,066 Couple days. Ain't finished yet. 104 00:13:36,166 --> 00:13:38,165 You do it all by yourself? 105 00:13:38,166 --> 00:13:39,732 Yes, sir. 106 00:13:41,866 --> 00:13:43,232 What's your name, boy? 107 00:13:43,999 --> 00:13:45,266 Folks call me Tank. 108 00:13:45,299 --> 00:13:47,766 No, no. I don't wanna know what folks call you. 109 00:13:47,799 --> 00:13:48,832 What's your name? 110 00:13:50,499 --> 00:13:52,866 Robert. Robert Winsley. 111 00:13:53,666 --> 00:13:55,932 Well, Robert Winsley, 112 00:13:55,966 --> 00:13:58,966 this is my daughter, Jane. She's fresh back from college. 113 00:13:58,999 --> 00:14:01,799 Ma'am, uh, miss. 114 00:14:01,832 --> 00:14:03,566 Hey, Robert. 115 00:14:03,599 --> 00:14:05,532 I'm Dr. Magrew. 116 00:14:05,566 --> 00:14:08,432 I'm not a real doctor, it's an honorary title. 117 00:14:08,466 --> 00:14:09,799 Sir. 118 00:14:09,832 --> 00:14:12,165 How much they pay you around here, Robert? 119 00:14:12,166 --> 00:14:15,632 Pay me? Uh, $30 a week. 120 00:14:17,032 --> 00:14:20,732 I run the marvel show out on Route 23. You know about it? 121 00:14:22,166 --> 00:14:23,999 Uh, no, sir. 122 00:14:24,032 --> 00:14:27,466 Ha. I guess that's my fault. 123 00:14:27,499 --> 00:14:29,599 I don't have much of a way with publicity. 124 00:14:29,632 --> 00:14:32,999 But I could pay you $35 a week, if you wanna come out and work for me. 125 00:14:34,532 --> 00:14:35,566 Doing what sort of work? 126 00:14:39,066 --> 00:14:40,899 This sort of work, Robert. 127 00:14:41,632 --> 00:14:42,632 What do you say? 128 00:15:05,566 --> 00:15:07,199 Robert? 129 00:15:07,232 --> 00:15:09,066 Welcome to The House of Marvels. 130 00:15:10,399 --> 00:15:14,032 That's Little Sparky, the world's first electric chair. 131 00:15:14,066 --> 00:15:16,666 Over there we have Hotep, King of the Nile. 132 00:15:17,699 --> 00:15:19,432 And that's Mogo, the Beast Man. 133 00:15:19,466 --> 00:15:21,532 I picked him up at the traveling show. 134 00:15:21,566 --> 00:15:22,999 Is that for real? 135 00:15:23,032 --> 00:15:25,932 For real as man's capacity to dream. 136 00:15:25,966 --> 00:15:28,832 It's an old gorilla skin stretched over a wood frame. 137 00:15:28,866 --> 00:15:31,766 - Thank you, my dear. - Wait'll you see the rest of the guys. 138 00:15:31,799 --> 00:15:33,759 - The guys? - Yeah, they're through here, come on. 139 00:15:37,832 --> 00:15:39,299 Where are they? 140 00:15:39,332 --> 00:15:41,842 Well, I was trying to tell you, with Matt gone that I'd just decided... 141 00:15:41,866 --> 00:15:45,166 Oh! I hate it when you lock them up. It's not fair. 142 00:15:45,199 --> 00:15:49,032 - Honey, you know I do it for their own protection. - I know. 143 00:15:49,066 --> 00:15:52,832 Come on. They're down in the workshop. I'll introduce you. Locked up by this cruel man. 144 00:15:52,866 --> 00:15:58,266 - You have something locked up? - No, no, no. But go on, be prepared for a big surprise. 145 00:16:05,799 --> 00:16:10,966 Hi, Pinhead. Oh, did you miss me? 146 00:16:10,999 --> 00:16:13,199 Here, let me introduce you to Robert. 147 00:16:13,999 --> 00:16:15,866 Is that for real? 148 00:16:15,899 --> 00:16:17,732 Yeah, we call this fellow Pinhead. 149 00:16:17,766 --> 00:16:21,599 I mean upstairs it's all just bunkin', but these are the real marvels. 150 00:16:21,632 --> 00:16:23,932 See that mean lookin' fellow there, we call him Blade. 151 00:16:23,966 --> 00:16:25,432 Don't shake his hand. 152 00:16:25,466 --> 00:16:27,766 Fellow next to him is called Six-Shooter. 153 00:16:27,799 --> 00:16:29,066 And that's Jester. 154 00:16:29,166 --> 00:16:31,666 And that lovely lady is Leech Woman. 155 00:16:31,699 --> 00:16:35,732 - Why "Leech Woman"? - Well, hope that you never find out. 156 00:16:35,766 --> 00:16:39,266 And this is Tunneler, aptly named. 157 00:16:40,432 --> 00:16:42,166 There are no strings. 158 00:16:42,199 --> 00:16:43,899 That's right, Robert. 159 00:16:43,932 --> 00:16:45,732 Not on these puppets. 160 00:16:47,299 --> 00:16:49,366 So, how do you like your room? 161 00:16:49,399 --> 00:16:53,532 - Hmm? Oh, it's, uh... It's fine. Thank you, sir. - Good. 162 00:16:53,566 --> 00:16:56,399 - Here you go. - Thank you, miss. 163 00:16:56,432 --> 00:16:59,932 You know you're gonna have to start calling me Jane sometime soon. 164 00:17:01,866 --> 00:17:05,231 For these blessings that we are about to receive, 165 00:17:06,398 --> 00:17:08,698 - Lord, truly make us thankful. - Hmm? 166 00:17:09,965 --> 00:17:11,031 Amen. 167 00:17:13,065 --> 00:17:14,731 So, 168 00:17:14,765 --> 00:17:17,598 do they eat? 169 00:17:18,531 --> 00:17:20,998 No, son. 170 00:17:23,798 --> 00:17:26,431 I don't understand. 171 00:17:26,465 --> 00:17:28,765 I just don't understand how puppets can live. 172 00:17:30,031 --> 00:17:32,831 You know, Robert, I don't understand how anything be alive. 173 00:17:32,865 --> 00:17:36,331 A man, a tree, a fish, but, 174 00:17:36,365 --> 00:17:41,465 you know, I guess when the miracle is commonplace enough, people just don't question it. 175 00:17:41,498 --> 00:17:44,164 But, how do you make them? 176 00:17:44,165 --> 00:17:47,465 Well, I have a confession to make. I didn't make them, 177 00:17:47,498 --> 00:17:50,631 I bought them at an auction years ago. 178 00:17:50,665 --> 00:17:53,198 They came in an old trunk and when I took them, well, 179 00:17:53,231 --> 00:17:55,565 they were the same then as they are now. 180 00:17:55,598 --> 00:17:57,898 See, I've tried to duplicate that process, 181 00:17:57,931 --> 00:18:00,498 but I've never been able to make a living puppet. 182 00:18:00,531 --> 00:18:03,798 I've come close. Heaven knows I've come close. 183 00:18:06,298 --> 00:18:08,598 I can't say I like the way they're staring at me. 184 00:18:08,631 --> 00:18:10,798 Oh, don't be fooled by the way they look. 185 00:18:10,831 --> 00:18:13,431 They're really gentle. 186 00:18:13,465 --> 00:18:17,731 You know, Robert, when I hired you, I needed help with the show. 187 00:18:19,231 --> 00:18:21,298 But I did have another reason in mind. 188 00:18:21,765 --> 00:18:22,831 This. 189 00:18:24,798 --> 00:18:28,298 You see, I wanna carve a living puppet just like these. 190 00:18:29,165 --> 00:18:31,798 And you have a special skill. 191 00:18:31,831 --> 00:18:34,498 And I need you to carve me a miracle. 192 00:18:34,531 --> 00:18:35,898 Will you help me? 193 00:18:41,598 --> 00:18:44,365 Yes, sir, I will. I'll help. 194 00:19:14,865 --> 00:19:18,365 Clear away now. Clear away! 195 00:19:19,731 --> 00:19:21,465 Hey, there. 196 00:19:21,498 --> 00:19:25,398 Aren't you that big old boy that works at the gas station? 197 00:19:25,431 --> 00:19:30,398 Uh, yes, sir, I was. I started working here. 198 00:19:30,431 --> 00:19:32,665 How'd you get mixed up with this old coot? 199 00:19:33,065 --> 00:19:34,198 I'm sorry? 200 00:19:34,231 --> 00:19:36,531 Heh. Skip it, skip it. 201 00:19:36,565 --> 00:19:38,065 Where's Magrew? 202 00:19:38,165 --> 00:19:42,031 Um, I'm not sure, I think he may be in... 203 00:19:42,065 --> 00:19:44,998 Don't you worry. We'll find him. 204 00:19:45,031 --> 00:19:48,531 We're not gonna get any answers out of this dummy. 205 00:19:53,398 --> 00:19:55,731 Solid oak, guys, solid oak. Pass it around. 206 00:20:08,865 --> 00:20:11,731 Fastest six guns in the West, Six-Shooter. 207 00:20:11,765 --> 00:20:13,565 Give him a hand, ladies and gentlemen. 208 00:20:13,598 --> 00:20:15,831 He's only a puppet, but he loves applause. 209 00:20:22,931 --> 00:20:24,698 Step right up, ladies and gentlemen. 210 00:20:24,731 --> 00:20:27,598 One of the many marvels of The House of Marvels. Take a look at them. 211 00:20:29,031 --> 00:20:32,531 - Ooh! - Wow! 212 00:20:35,231 --> 00:20:38,165 Take a look at them. One of the many marvels at The House of Marvels. 213 00:20:38,198 --> 00:20:39,898 Go ahead, step right up. 214 00:20:44,331 --> 00:20:46,698 Take a closer look if you want. 215 00:20:52,865 --> 00:20:54,065 Sheriff. 216 00:20:54,165 --> 00:20:56,065 Someplace quiet. 217 00:20:59,398 --> 00:21:02,164 You wanna take care of things for a while? 218 00:21:02,165 --> 00:21:04,498 Why? What's wrong? 219 00:21:04,531 --> 00:21:08,031 Oh, nothing wrong, darling. We ain't here to arrest nobody. 220 00:21:08,365 --> 00:21:09,498 Oh, my. 221 00:21:09,531 --> 00:21:11,598 What a nasty looking booger. 222 00:21:11,631 --> 00:21:14,698 Well, I guess folks will pay to see just about anything. 223 00:21:35,665 --> 00:21:38,998 So who all you got living in this place? 224 00:21:39,031 --> 00:21:43,231 Um, myself, 225 00:21:43,265 --> 00:21:47,631 my daughter and the young boy selling tickets in the booth. 226 00:21:47,665 --> 00:21:49,165 He lives here? 227 00:21:49,198 --> 00:21:51,198 Yeah, that's right. That's my new assistant. 228 00:21:51,231 --> 00:21:52,831 What about the other boy? 229 00:21:53,298 --> 00:21:54,931 What other boy? 230 00:21:54,965 --> 00:21:58,031 What other boy do you think I'm talking about? 231 00:21:59,265 --> 00:22:00,898 Oh, Matt Dairy. 232 00:22:00,931 --> 00:22:04,465 There you go. Looks like you do all the time. 233 00:22:04,498 --> 00:22:06,065 What about him? 234 00:22:06,165 --> 00:22:08,164 Well, he left about two weeks ago. 235 00:22:08,165 --> 00:22:11,398 He told me his dad was sick and that he was going home to help out. 236 00:22:11,431 --> 00:22:13,865 Do tell, do tell. 237 00:22:13,898 --> 00:22:15,265 Well, it's funny, 238 00:22:15,298 --> 00:22:17,331 on account of him not having a pa, 239 00:22:17,365 --> 00:22:18,865 and his ma, she's a bit worried. 240 00:22:18,898 --> 00:22:21,165 Him not showing up or calling or nothing. 241 00:22:21,565 --> 00:22:22,598 Yeah, I know. 242 00:22:22,631 --> 00:22:24,164 - You do? - Yeah, I do. 243 00:22:24,165 --> 00:22:27,531 Oh, I guess that's because Mrs. Dairy gave you a call a couple of days ago. 244 00:22:27,565 --> 00:22:31,163 Well, after she called you, she gave me a call. 245 00:22:31,164 --> 00:22:33,297 Yeah, that's right, I spoke with her. 246 00:22:33,330 --> 00:22:34,930 I told her what I just told you. 247 00:22:36,664 --> 00:22:38,906 It's obvious that Matt must have lied to me for some reason. 248 00:22:38,930 --> 00:22:40,530 What reason would that be? 249 00:22:41,497 --> 00:22:42,777 Honestly, Sheriff, I don't know. 250 00:22:43,697 --> 00:22:45,064 Honestly? 251 00:22:45,164 --> 00:22:47,664 Well, heaven knows we all like a little honesty. 252 00:22:47,697 --> 00:22:50,240 Look, Sheriff, if you're implying that I had anything to do with... 253 00:22:50,264 --> 00:22:52,897 I'm not implying one sweet little thing. 254 00:22:52,930 --> 00:22:54,570 Just since your former assistant seemed to 255 00:22:54,597 --> 00:22:56,964 drop clean off the face of the world, 256 00:22:56,997 --> 00:22:59,797 and you being the last living soul to see him before the plunge, 257 00:22:59,830 --> 00:23:02,230 I just felt it was my duty to come and talk to you. 258 00:23:03,797 --> 00:23:07,364 He told me he was leaving because his dad was sick. 259 00:23:07,397 --> 00:23:10,664 He packed his bags and he went off to the bus station. 260 00:23:10,697 --> 00:23:12,664 - On foot? - That's right. 261 00:23:12,697 --> 00:23:13,730 Didn't drive him? 262 00:23:13,764 --> 00:23:16,397 How could I, Sheriff, if he was on foot? 263 00:23:16,430 --> 00:23:18,264 You trying to be funny, Magrew? 264 00:23:18,297 --> 00:23:20,163 Hardly. 265 00:23:20,164 --> 00:23:23,930 I got a disappeared boy, that's serious business. 266 00:23:23,964 --> 00:23:25,964 Look, I'm not trying to make light of it. 267 00:23:25,997 --> 00:23:28,997 I'm sorry, I just can't help you. 268 00:23:29,030 --> 00:23:31,197 I don't know what could have happened. 269 00:23:32,197 --> 00:23:33,430 I see. 270 00:23:34,197 --> 00:23:36,864 Bobby, take out your pad. 271 00:23:37,964 --> 00:23:41,230 Write this down. 272 00:23:41,264 --> 00:23:44,764 Mr. Magrew don't know what could have happened to poor little Matt Dairy. 273 00:23:45,797 --> 00:23:47,597 Well, since you're so sure, 274 00:23:47,630 --> 00:23:49,950 I guess that pretty much settles our business here for now. 275 00:23:52,197 --> 00:23:54,064 Sorry I couldn't be more help. 276 00:23:54,164 --> 00:23:55,397 Well, that makes three of us. 277 00:23:55,430 --> 00:23:56,897 But don't you worry, 278 00:23:56,930 --> 00:23:59,864 before you're done, you may end up being real helpful. 279 00:24:00,797 --> 00:24:02,497 I gotta think on it a bit. 280 00:24:02,530 --> 00:24:07,064 Tell you though, if I come up with something, I'll be sure to stroll on back. 281 00:24:09,197 --> 00:24:10,830 Anytime. 282 00:24:10,864 --> 00:24:13,797 Okay, it's a deal. 283 00:24:33,897 --> 00:24:36,864 It's just terrible, what happened to Matt. 284 00:24:36,897 --> 00:24:39,163 It's so scary to think you could just vanish, 285 00:24:39,164 --> 00:24:41,297 and no one will ever know what happened to you. 286 00:24:41,330 --> 00:24:46,163 Oh, I'm sorry. No, no, don't be upset. 287 00:24:46,164 --> 00:24:48,930 You know, I'm sure he's fine. 288 00:24:48,964 --> 00:24:52,163 I mean, he didn't have any money, did he? 289 00:24:52,164 --> 00:24:55,530 Well, what reason would anyone have for hurting him? 290 00:24:55,564 --> 00:24:57,264 Here are the raw materials. 291 00:24:57,297 --> 00:24:58,764 Hard, fine grain. 292 00:24:59,730 --> 00:25:03,230 No knots, no flaws, perfect wood. 293 00:25:04,397 --> 00:25:06,264 I've never seen wood like it. 294 00:25:06,797 --> 00:25:07,897 What is it? 295 00:25:07,930 --> 00:25:10,997 Very exotic. Very expensive. 296 00:25:11,030 --> 00:25:15,163 And here, here are the tools you'll need. 297 00:25:15,164 --> 00:25:18,664 Study them. Learn what each one can do. 298 00:25:23,397 --> 00:25:26,730 444 pieces. 299 00:25:26,764 --> 00:25:30,464 Each piece must be cut precisely to scale. 300 00:25:30,497 --> 00:25:32,530 Like the inner gears of a wooden clock, 301 00:25:32,564 --> 00:25:35,030 there can be no flaws, no mistakes, 302 00:25:35,064 --> 00:25:37,297 in size, dimension or shape. 303 00:25:37,330 --> 00:25:41,197 Otherwise, the puppet cannot be properly assembled. 304 00:25:41,230 --> 00:25:43,797 All this would be wasted. 305 00:25:43,830 --> 00:25:45,864 What will it look like when it's finished? 306 00:25:45,897 --> 00:25:49,397 You'll learn that in good time, son. 307 00:25:49,430 --> 00:25:53,530 I don't understand, I mean what's the secret? 308 00:25:53,564 --> 00:25:55,264 These are just pieces of wood. 309 00:25:55,297 --> 00:25:57,564 No matter how perfect I carve them, 310 00:25:57,597 --> 00:26:00,697 they'll still just be pieces of wood. 311 00:26:00,730 --> 00:26:05,064 How can putting them together make them live? 312 00:26:05,164 --> 00:26:08,164 You want to know the secret of how to make a dead thing live? 313 00:26:09,264 --> 00:26:12,164 You put your soul into it. 314 00:26:13,630 --> 00:26:16,330 You put everything you have into this carving, 315 00:26:16,897 --> 00:26:18,964 and you have my word, 316 00:26:18,997 --> 00:26:21,397 it will live. 317 00:26:23,764 --> 00:26:25,930 When do you think you can begin? 318 00:26:27,297 --> 00:26:28,364 Right now. 319 00:27:44,264 --> 00:27:46,564 Have you seen his work? 320 00:27:46,597 --> 00:27:51,230 Yeah, I've seen it. I can't tell how good it is, it's all in pieces. 321 00:27:51,264 --> 00:27:53,897 This boy's a real artist, yes, sir. 322 00:27:55,030 --> 00:27:56,697 Better than Matt? 323 00:27:57,630 --> 00:27:59,429 Matt did carving for you too? 324 00:27:59,463 --> 00:28:01,496 Oh, yeah, he did work for us. 325 00:28:01,529 --> 00:28:05,163 I'd show it to you, except that he took it with him. 326 00:28:05,196 --> 00:28:09,663 His work was good. He was a natural. But you're better. 327 00:28:10,896 --> 00:28:12,763 His work had quality. But yours? 328 00:28:12,796 --> 00:28:14,663 Yours has perfection. 329 00:28:16,596 --> 00:28:18,929 After all, that's what we're striving for, isn't it? 330 00:28:19,663 --> 00:28:21,029 Sir? 331 00:28:21,063 --> 00:28:22,996 Perfection. 332 00:28:23,029 --> 00:28:26,396 We're trying to create perfection. 333 00:28:26,429 --> 00:28:28,629 Take a look at Blade over there. 334 00:28:28,663 --> 00:28:33,896 He never tires, never hungers, knows no fear, tells no lies. 335 00:28:33,929 --> 00:28:38,463 Feels no pain, has no secrets. 336 00:28:38,496 --> 00:28:41,863 And what is man, except at being at war with himself? 337 00:28:42,663 --> 00:28:45,296 But not Blade, mmm-mmm. 338 00:28:45,329 --> 00:28:48,162 He has no hidden motives, no secret self. 339 00:28:48,163 --> 00:28:50,763 He's purely and perfectly what he is. 340 00:28:50,796 --> 00:28:53,963 In fact, I think the world would be a better place if we were all like him. 341 00:28:53,996 --> 00:28:55,863 But he doesn't talk. 342 00:28:55,896 --> 00:28:58,229 Which only supports my position. 343 00:28:58,263 --> 00:29:00,629 Oh, let me shut myself up. 344 00:29:00,663 --> 00:29:03,162 All right, now go upstairs and go to bed. 345 00:29:03,163 --> 00:29:05,229 - No, no, I'm fine. - No. 346 00:31:30,363 --> 00:31:32,163 Hey, how you doing? 347 00:31:33,296 --> 00:31:35,063 The house is on fire. 348 00:31:36,829 --> 00:31:38,196 I'm naked. 349 00:31:38,796 --> 00:31:40,463 I just think it's a lot. 350 00:31:40,496 --> 00:31:42,396 Robert! 351 00:31:42,429 --> 00:31:43,663 Oh, I'm sorry. 352 00:31:43,696 --> 00:31:46,263 No, no. It's okay, it's all right. 353 00:31:46,296 --> 00:31:48,563 I was just trying to get your attention. 354 00:31:48,596 --> 00:31:52,629 Just throw that in the scrap pile, would you? 355 00:31:52,663 --> 00:31:54,396 Robert, it's not broken. 356 00:31:54,429 --> 00:31:56,996 Well, it's not perfect. I can't use it. 357 00:31:57,029 --> 00:31:59,163 It's got blood all over it. 358 00:32:00,263 --> 00:32:02,162 What did you want? 359 00:32:02,163 --> 00:32:06,029 Well, hell, I was coming down to tell you that you were working too hard. 360 00:32:06,063 --> 00:32:09,496 I just ended up making more work for you. I was just being stupid. 361 00:32:09,529 --> 00:32:11,763 No, no, it's my fault. 362 00:32:11,796 --> 00:32:14,363 Come on, let me take a look at it. 363 00:32:14,396 --> 00:32:17,663 - It's fine. - Come on, just hold it steady. 364 00:32:20,729 --> 00:32:21,829 You have big hands. 365 00:32:21,863 --> 00:32:24,429 It comes with the rest of me. 366 00:32:24,463 --> 00:32:26,996 You don't talk much, do you? 367 00:32:27,029 --> 00:32:29,329 Not that much to say, I guess. 368 00:32:30,329 --> 00:32:31,429 Well, where are you from? 369 00:32:32,463 --> 00:32:33,796 Who are your folks? 370 00:32:35,229 --> 00:32:39,196 I come from Witherspoon. Ain't got no folks. 371 00:32:40,663 --> 00:32:44,163 Come from the orphanage, to the gas station, to here. 372 00:32:44,863 --> 00:32:46,763 That's about all. 373 00:32:47,363 --> 00:32:49,329 Ain't been no place, 374 00:32:49,363 --> 00:32:52,329 got no brains for school or nothing like that. 375 00:32:52,363 --> 00:32:57,296 Oh, come one. Brains are the most overrated organ that there is. 376 00:32:57,329 --> 00:33:02,063 You know, college is full of kids with brains who will never amount to anything. 377 00:33:02,163 --> 00:33:06,162 They'll never be worth a damn. 378 00:33:06,163 --> 00:33:08,363 You know, Robert, there's a way of being smart 379 00:33:08,396 --> 00:33:11,196 that doesn't have anything to do with brains. 380 00:33:11,763 --> 00:33:13,463 Like you. 381 00:33:14,696 --> 00:33:17,196 You've got woodsman in your hands. 382 00:33:18,663 --> 00:33:21,863 Don't you understand? 383 00:33:21,896 --> 00:33:26,662 Your hands can do things that people with brains only dream of. 384 00:33:31,195 --> 00:33:35,162 You know, you've been here almost a month and you haven't called me by my first name. 385 00:33:36,995 --> 00:33:38,228 I'm sorry. 386 00:33:38,262 --> 00:33:42,428 Don't be sorry, just say it. 387 00:33:44,628 --> 00:33:46,295 Jane. 388 00:34:34,528 --> 00:34:38,862 You know, I really need to get back to my room. 389 00:34:38,895 --> 00:34:43,362 I don't want to fall asleep in here and have my daddy walk in on us in the morning. 390 00:34:43,395 --> 00:34:46,228 Somehow, I don't think he'd understand. 391 00:34:46,262 --> 00:34:47,695 I understand. 392 00:34:51,162 --> 00:34:54,728 What? What's wrong? 393 00:35:00,328 --> 00:35:01,695 Ahhh! 394 00:35:30,262 --> 00:35:34,195 Well, I'm going to take advantage of a luxury. 395 00:35:34,228 --> 00:35:36,462 I'm going to read the Sunday paper. 396 00:35:43,562 --> 00:35:45,562 I had a dream about you last night. 397 00:35:47,895 --> 00:35:51,962 I was still in college, 398 00:35:51,995 --> 00:35:56,895 and you were my teacher, or I was yours, I don't know, it was kind of confusing. 399 00:35:59,828 --> 00:36:02,562 I liked the way you kissed me the other day. 400 00:36:04,562 --> 00:36:05,862 I've, um... 401 00:36:07,262 --> 00:36:09,895 I've got to get back to work. 402 00:36:18,162 --> 00:36:19,395 Hey, Robert. 403 00:36:20,028 --> 00:36:21,295 Yeah? 404 00:36:21,328 --> 00:36:23,848 I've got to go run an errand in Tunning. You want to go with me? 405 00:36:27,595 --> 00:36:28,928 Sure, okay. 406 00:36:36,362 --> 00:36:39,995 You need some sunlight, boy, you're pale as a ghost. 407 00:36:40,162 --> 00:36:42,362 So what do we have to get in Tunning? 408 00:36:42,395 --> 00:36:43,628 Nothing. 409 00:36:44,328 --> 00:36:45,462 I'm sorry? 410 00:36:45,495 --> 00:36:47,728 Oh, nothing at all. 411 00:36:47,762 --> 00:36:50,395 Well, I don't have anything to do all day. 412 00:36:50,428 --> 00:36:53,995 I, uh, well... I lied to you. 413 00:36:54,028 --> 00:36:55,738 Well, I thought that you might need a little break, 414 00:36:55,762 --> 00:37:00,162 and since I knew you wouldn't take one voluntarily, I decided to force you. 415 00:37:00,195 --> 00:37:02,962 Yeah, I kind of thought you'd like to go driving. 416 00:37:02,995 --> 00:37:05,162 - Do you? - I like it. 417 00:37:05,195 --> 00:37:07,471 You know, I thought we could go spend some time there by the lake. 418 00:37:07,495 --> 00:37:09,895 Just hang out for a while. 419 00:37:10,995 --> 00:37:12,795 I'd like that too. 420 00:37:18,662 --> 00:37:20,695 You know, I wanted to show you something. 421 00:37:20,728 --> 00:37:24,228 Well, I've never shown it to anyone else before. 422 00:37:24,262 --> 00:37:27,295 - What is it? - It's a secret. 423 00:37:27,328 --> 00:37:29,328 Wait a second, it's, um... 424 00:37:30,528 --> 00:37:32,962 Oh, down though here. 425 00:37:32,995 --> 00:37:36,262 You know, I used to come here when I was a little girl, 426 00:37:36,295 --> 00:37:39,795 and I was playing around one day and I found this clearing in the woods, 427 00:37:40,728 --> 00:37:43,462 and it was so beautiful. 428 00:37:43,495 --> 00:37:46,728 It was like a scene out of a fairy tale, or something, 429 00:37:46,762 --> 00:37:49,462 and I used to come here to be by myself. 430 00:37:49,495 --> 00:37:51,762 Never told anyone else about it, not even my dad. 431 00:37:53,595 --> 00:37:56,162 I don't know if anyone else even knows that it's here. 432 00:37:57,828 --> 00:38:01,728 I want to show you. Come on, I'll take you there. 433 00:38:01,762 --> 00:38:04,162 I haven't been here since I went away to... 434 00:38:08,262 --> 00:38:10,162 Someone must've buried garbage over here. 435 00:38:11,728 --> 00:38:13,362 Dogs dug it up. 436 00:38:14,262 --> 00:38:16,062 Oh, why did they have to go and do that? 437 00:38:18,595 --> 00:38:20,528 Looks like they were burning something. 438 00:38:22,562 --> 00:38:24,562 Just leave it alone, will you? 439 00:38:29,295 --> 00:38:30,595 Look at this, it's a... 440 00:38:32,395 --> 00:38:33,662 Jane? 441 00:38:41,628 --> 00:38:44,962 Well, well, well, look what we have here. 442 00:38:44,995 --> 00:38:47,062 You on your way to grandma's house, little girl? 443 00:38:47,162 --> 00:38:48,595 - Out of my way. - Hey, hey, hey. 444 00:38:48,628 --> 00:38:50,495 Cut it out. What's your problem, anyway? 445 00:38:51,395 --> 00:38:53,160 You know what? You're my problem. 446 00:38:53,161 --> 00:38:54,994 And people like you! 447 00:38:55,027 --> 00:38:58,294 They're can't be anything good in this world without you destroying it. 448 00:38:58,327 --> 00:39:01,494 Whoa, what's this? Where's this coming from? 449 00:39:01,527 --> 00:39:03,327 You know you have a real problem, little girl, 450 00:39:03,361 --> 00:39:06,061 'cause I'm being perfectly nice. 451 00:39:06,161 --> 00:39:08,261 I'm not raising my voice, I'm not doing anything. 452 00:39:08,294 --> 00:39:10,603 And you come out with this stuff, like I'm some kind of a... 453 00:39:10,627 --> 00:39:11,627 Incredible Hulk. 454 00:39:12,794 --> 00:39:15,194 Like what? 455 00:39:15,227 --> 00:39:18,194 She said you were trying to destroy the world, and stuff. 456 00:39:18,227 --> 00:39:20,294 Jesus Christ, what a fucking retard. 457 00:39:20,327 --> 00:39:22,327 Hey, hey, hey, I said cut it out! 458 00:39:22,361 --> 00:39:24,427 You're being very rude. 459 00:39:24,461 --> 00:39:27,227 'Cause I'm, like, trying to have a conversation here. 460 00:39:27,261 --> 00:39:30,160 - I don't want to have a conversation with you. - No? 461 00:39:30,161 --> 00:39:33,294 - Or anyone like you. - Oh, what am I like? 462 00:39:33,327 --> 00:39:36,594 Hey, hey! Again, you're pushing me. 463 00:39:36,627 --> 00:39:39,427 And what the hell's your problem, anyway? You like being pushed? 464 00:39:39,461 --> 00:39:42,261 - You like that? - Get your hands off me! Quit it! 465 00:39:43,361 --> 00:39:44,727 Whoo! 466 00:39:44,761 --> 00:39:47,061 Ooh, you liked that, didn't you? 467 00:39:47,094 --> 00:39:48,894 Maybe you need a good spanking. 468 00:39:48,927 --> 00:39:51,527 You guys, please, just leave me alone. 469 00:39:51,561 --> 00:39:54,461 Oh, well, being that you asked so nice, 470 00:39:55,661 --> 00:39:56,661 no. 471 00:39:57,261 --> 00:39:59,561 Jane, you okay? 472 00:39:59,594 --> 00:40:01,361 Yeah, Robert, I'm fine. Let's just go. 473 00:40:01,394 --> 00:40:04,327 No, no, no. I don't remember telling you you could go anywhere. 474 00:40:04,361 --> 00:40:05,861 Come on, guys. 475 00:40:05,894 --> 00:40:08,727 And I don't remember saying anything to you, Tank. 476 00:40:08,761 --> 00:40:11,594 From how I'm looking at it, this is none of your business. 477 00:40:11,627 --> 00:40:14,194 Anyone here think this is any of Tank's business? 478 00:40:14,227 --> 00:40:16,361 - I don't. - Mmm-mmm. 479 00:40:17,094 --> 00:40:19,427 - Nope. - Guess it's unanimous. 480 00:40:19,461 --> 00:40:21,594 So, get the fuck out of here. 481 00:40:21,627 --> 00:40:25,427 Me and Little Red Riding Hood are kind of on a little date. 482 00:40:25,994 --> 00:40:27,061 Just leave her alone. 483 00:40:29,227 --> 00:40:31,861 What'd you say? I couldn't hear. What'd you say? 484 00:40:34,061 --> 00:40:35,894 I said leave her alone. 485 00:40:35,927 --> 00:40:37,794 Or what? What are you gonna do? 486 00:40:39,294 --> 00:40:41,227 Just leave. 487 00:40:41,261 --> 00:40:43,694 Are you gonna punch me? Huh? Yeah? You gonna kick me? 488 00:40:43,727 --> 00:40:46,727 Slap me to teach me a lesson, huh? You big fucking dummy. 489 00:40:46,761 --> 00:40:48,594 Robert! 490 00:40:48,627 --> 00:40:53,294 Oh, what was he? Your knight in shining armor? 491 00:40:53,327 --> 00:40:55,161 Beep, beep. Yeah! 492 00:40:56,361 --> 00:40:58,027 Hey, Tank, what do you say 493 00:40:58,061 --> 00:41:01,561 me and Little Red Riding Hood give you a lesson in adult education? 494 00:41:02,494 --> 00:41:04,061 This is all an act, isn't it? 495 00:41:04,161 --> 00:41:06,603 The more they struggle, that means they want you to be their man. 496 00:41:06,627 --> 00:41:09,160 - Show 'em who's boss. - Fuck you! 497 00:41:09,161 --> 00:41:11,061 Jesus Christ, what language. 498 00:41:18,994 --> 00:41:20,294 Get the fuck off me. 499 00:41:21,427 --> 00:41:23,894 - Robert. - Billy, get him off! 500 00:41:25,461 --> 00:41:26,761 Robert! 501 00:41:36,927 --> 00:41:38,327 Jesus, you okay? 502 00:41:39,327 --> 00:41:42,227 Yeah, I'm fine. Come on. 503 00:42:09,994 --> 00:42:13,727 It's all right. Let's go, I'll drive. 504 00:42:17,594 --> 00:42:20,661 You didn't do anything wrong. Robert, if it weren't for you... 505 00:42:20,694 --> 00:42:23,427 But you don't understand. 506 00:42:23,461 --> 00:42:29,061 When I had him up against the car, it didn't have anything to do with you. 507 00:42:29,161 --> 00:42:31,427 It didn't even really have anything to do with him. 508 00:42:32,361 --> 00:42:36,427 I just lost control. 509 00:42:36,461 --> 00:42:40,861 It was like I was strangling everything that ever wronged me since I was born. 510 00:42:42,527 --> 00:42:46,027 - I could've killed him. - Small loss, if you ask me. 511 00:42:46,061 --> 00:42:50,494 But I could've killed somebody! I could have. 512 00:42:52,227 --> 00:42:56,827 - I was that close. - Robert, you're a decent man. 513 00:42:56,861 --> 00:43:00,794 I know from experience that there aren't a lot of guys like you out there. 514 00:43:02,761 --> 00:43:04,561 I hope you don't ever change. 515 00:43:06,161 --> 00:43:09,594 - I'm going to bed. - Good night, dear. 516 00:43:18,161 --> 00:43:20,161 You wanna know why you're unhappy, Robert? 517 00:43:21,561 --> 00:43:24,494 - Sir? - You're at war with yourself. 518 00:43:24,527 --> 00:43:28,461 You do your best on the outside to be this meek, gentle boy. 519 00:43:28,494 --> 00:43:30,594 But you're different on the inside. 520 00:43:32,161 --> 00:43:34,227 Yes, sir, I guess I am. 521 00:43:34,261 --> 00:43:38,394 There's another self inside. A truer, more natural self. 522 00:43:38,427 --> 00:43:42,961 A creature of violence with no fear, with no conscience. 523 00:43:44,061 --> 00:43:46,261 A killer. 524 00:43:46,294 --> 00:43:50,294 You spend your whole life battling the self that lives inside. 525 00:43:50,327 --> 00:43:53,827 And what happened today, though just for a moment, 526 00:43:55,161 --> 00:43:56,961 you lost that battle. 527 00:43:56,994 --> 00:44:00,494 The real you, the true you came out. 528 00:44:02,327 --> 00:44:06,694 No, sir. I won't say you're wrong, 529 00:44:06,727 --> 00:44:11,061 but if it is true, all I can say is 530 00:44:11,161 --> 00:44:13,561 I'd rather die than have it come out again. 531 00:45:30,793 --> 00:45:32,626 Hey, get the hell out of here! 532 00:45:32,660 --> 00:45:35,560 Keep it down, honey. We don't want to wake the house, do we? 533 00:45:37,460 --> 00:45:38,493 What the hell? 534 00:46:02,226 --> 00:46:03,826 Go, go! 535 00:46:12,160 --> 00:46:13,593 Robert, get her in the house. 536 00:46:14,626 --> 00:46:16,160 Go on, get her in there now. 537 00:46:28,826 --> 00:46:32,826 He tried to save me, that's why he's dead. 538 00:46:32,860 --> 00:46:36,193 - Come on inside. - No, we can't just leave him here. 539 00:46:36,226 --> 00:46:39,393 - No, I'll do it. - Robert! 540 00:46:39,426 --> 00:46:42,826 - We cannot just leave him here in the dirt. - We won't. 541 00:46:44,693 --> 00:46:47,060 We won't. Now come on. 542 00:47:02,726 --> 00:47:04,193 We have work to do. 543 00:47:37,926 --> 00:47:41,193 You hold on, okay. I'll make you whole again. Just hold on. 544 00:48:51,160 --> 00:48:55,260 You want it, bitch? What are you gonna do now? 545 00:48:55,293 --> 00:49:00,726 You don't have your fucking ape man and your fucking puppets now, do you? 546 00:49:00,760 --> 00:49:06,193 What are you gonna do? Yeah, you better get out of my fucking face. 547 00:49:54,259 --> 00:49:56,559 That's right. Do it, bitch! 548 00:49:57,159 --> 00:49:58,959 I said, do it. 549 00:49:58,992 --> 00:50:01,525 Yeah, that's right. Oh, yeah, you like that, don't you? 550 00:51:43,325 --> 00:51:44,725 Somebody came to see you. 551 00:51:46,325 --> 00:51:49,025 Pinhead? Pinhead! 552 00:51:50,292 --> 00:51:53,959 Is he all right? Are you really all right? 553 00:51:53,992 --> 00:51:58,158 Yeah, he's all right. Actually better than before. 554 00:51:58,159 --> 00:52:00,425 His parts were a bit worn, so... 555 00:52:01,859 --> 00:52:06,359 That was so brave of you. You are my hero, do you know that? 556 00:52:08,559 --> 00:52:11,159 - Oh, Robert, I... - No, no. 557 00:52:11,892 --> 00:52:13,525 I'm just glad he's all right. 558 00:52:15,159 --> 00:52:18,159 - I'll see you in the morning. - Robert, wait. 559 00:52:21,525 --> 00:52:23,192 I'm glad you're not angry anymore. 560 00:52:26,159 --> 00:52:27,959 Robert, I was angry with you. 561 00:52:29,425 --> 00:52:30,892 But I had no right to be. 562 00:52:33,225 --> 00:52:35,825 I wanted that boy to suffer. 563 00:52:35,859 --> 00:52:38,459 I wanted you to make that boy suffer. 564 00:52:40,425 --> 00:52:43,158 I should've just let you finish him on the path. 565 00:52:43,159 --> 00:52:45,025 - Maybe I should have. - No! 566 00:52:46,425 --> 00:52:49,925 You were right and I was wrong. 567 00:52:51,025 --> 00:52:54,525 Any fool in this world can be a destroyer. 568 00:52:54,559 --> 00:52:57,292 Only a very few can be creators. 569 00:52:58,425 --> 00:53:01,692 Don't trade one for the other. 570 00:53:01,725 --> 00:53:04,059 And don't let me or anyone else make you. 571 00:53:21,425 --> 00:53:24,525 You can stay if you want. 572 00:54:23,759 --> 00:54:26,059 Yeah? 573 00:54:27,992 --> 00:54:31,159 - Honey? - Daddy, come on in. 574 00:54:37,725 --> 00:54:39,459 I just wanted to talk to you about... 575 00:54:43,925 --> 00:54:47,592 - Pinhead. - Robert did it. 576 00:54:47,625 --> 00:54:51,159 He put him back together. He brought him back. 577 00:54:52,459 --> 00:54:55,292 - That's amazing. - It's a miracle. 578 00:54:56,059 --> 00:54:58,659 His hands can do miracles. 579 00:55:01,492 --> 00:55:03,652 You really think a great deal of him, don't you, honey? 580 00:55:04,459 --> 00:55:05,592 Daddy, 581 00:55:07,159 --> 00:55:08,159 I love him. 582 00:55:09,159 --> 00:55:10,259 I see. 583 00:55:14,491 --> 00:55:17,024 You know, I'm not a little girl anymore. 584 00:55:17,058 --> 00:55:20,158 No, I know, honey. 585 00:55:20,191 --> 00:55:22,991 I just don't want to see you get hurt, that's all. 586 00:55:23,024 --> 00:55:25,824 Do you really think that Robert would hurt me? 587 00:55:25,858 --> 00:55:29,158 No, I don't mean it that way. 588 00:55:29,191 --> 00:55:31,658 It's just that sometimes these things don't last. 589 00:55:33,058 --> 00:55:36,558 You see, you can give your heart to somebody, 590 00:55:37,924 --> 00:55:40,157 and then they're just not there. 591 00:55:40,158 --> 00:55:42,024 Are you talking about Mom? 592 00:55:42,058 --> 00:55:44,158 No, I'm not talking about your mother. 593 00:55:44,191 --> 00:55:47,291 Look, Daddy, I know that anything can happen, 594 00:55:47,324 --> 00:55:49,500 that any of us can be dead tomorrow. I can't let that... 595 00:55:49,524 --> 00:55:50,958 I'm talking about Robert. 596 00:55:50,991 --> 00:55:53,724 I'm talking about a temporary situation. 597 00:55:53,758 --> 00:55:57,324 I'm talking about a situation that can't go on indefinitely. Don't you understand? 598 00:55:57,358 --> 00:56:00,491 No! Daddy, I... 599 00:56:00,524 --> 00:56:02,958 Don't you see? Robert is almost through with the puppet. 600 00:56:03,691 --> 00:56:05,258 Well, what if he is? 601 00:56:05,291 --> 00:56:09,258 I mean, that doesn't change the way that we feel about one another. 602 00:56:09,291 --> 00:56:12,157 - What, are you gonna fire him? - No, I wasn't going to do anything like that. 603 00:56:12,158 --> 00:56:15,200 'Cause I want you to know it doesn't make any difference to me whether or not you do. 604 00:56:15,224 --> 00:56:17,158 With his talent he can go anywhere. 605 00:56:19,191 --> 00:56:21,058 Honey, please, you're not listening to me. 606 00:56:21,158 --> 00:56:23,558 Well, then tell me, what are you trying to say? 607 00:56:23,591 --> 00:56:26,424 I'm trying to say... 608 00:56:26,458 --> 00:56:29,157 I'm trying to say that you're young and that he's young. 609 00:56:29,158 --> 00:56:31,291 And as you said, anything can happen. 610 00:56:31,324 --> 00:56:33,258 I mean, if he were to leave... 611 00:56:34,158 --> 00:56:36,491 I'm just trying to say... 612 00:56:36,524 --> 00:56:38,867 I'm trying to say I don't want you to be too attached to him. 613 00:56:38,891 --> 00:56:42,524 I don't want you to get too attached to him. I don't want you to get hurt. 614 00:56:44,158 --> 00:56:45,158 Oh, please. 615 00:56:46,424 --> 00:56:48,224 Please understand. 616 00:56:48,258 --> 00:56:51,591 Everything I'm saying, I'm saying for your own good. 617 00:56:55,524 --> 00:56:56,524 Good night. 618 00:57:05,724 --> 00:57:06,924 Good night, honey. 619 00:57:16,724 --> 00:57:18,058 Hey, Robert, lunch break! 620 00:57:26,158 --> 00:57:27,458 Hey, you look pale as a ghost. 621 00:57:29,458 --> 00:57:30,458 Robert? 622 00:57:31,191 --> 00:57:32,191 I'm almost there. 623 00:57:33,358 --> 00:57:34,358 What? 624 00:57:35,324 --> 00:57:36,491 I'm almost there. 625 00:57:36,858 --> 00:57:37,858 Daddy? 626 00:57:39,158 --> 00:57:41,324 Daddy, come out here! 627 00:57:41,358 --> 00:57:44,624 Yes, hi, Dr. Carroll. No, no, I'm fine, thank you. 628 00:57:44,658 --> 00:57:47,958 I was calling about Robert. He's been a bit tired lately. 629 00:57:47,991 --> 00:57:49,891 Feverish, delirious. 630 00:57:49,924 --> 00:57:51,158 He's quite ill. 631 00:57:53,791 --> 00:57:56,058 It's all right, Robert. It's all right. Just rest. 632 00:57:57,024 --> 00:57:58,224 Yes, thank you, Doctor. 633 00:57:59,358 --> 00:58:01,058 What did the doctor say? 634 00:58:01,158 --> 00:58:02,991 He's coming over. 635 00:58:03,024 --> 00:58:06,491 That would be great, Dr. Carroll, thank you. I certainly appreciate that. 636 00:58:10,558 --> 00:58:11,891 He said not to worry. 637 00:58:11,924 --> 00:58:15,524 There's a bit of influenza going around this summer. 638 00:58:15,558 --> 00:58:17,291 Lots of people have come down with it. 639 00:58:17,324 --> 00:58:21,324 A big, strong boy like Robert, he should have no problems pulling through this at all. 640 00:58:22,058 --> 00:58:23,058 When's he coming? 641 00:58:23,758 --> 00:58:24,918 He'll be here this afternoon. 642 00:58:25,891 --> 00:58:26,991 Don't you worry. 643 00:58:28,191 --> 00:58:31,224 Oh, blast it. Oh, I forgot all about it. It's Friday. 644 00:58:31,258 --> 00:58:32,758 What? What's wrong? 645 00:58:32,791 --> 00:58:35,658 Well, Tommy Berke is shipping us that mermaid that we ordered. 646 00:58:35,691 --> 00:58:37,291 - Mermaid? - Yes, yes, yes, you remember. 647 00:58:37,324 --> 00:58:39,724 I told you all about it. The stuffed mermaid. 648 00:58:39,758 --> 00:58:42,358 It'll be at the Brewster shipping office today. 649 00:58:42,391 --> 00:58:43,558 Well... 650 00:58:43,591 --> 00:58:45,991 Well, we got the show tomorrow and the weekend's here... 651 00:58:48,324 --> 00:58:51,424 I think I should stay with Robert until the doctor comes. 652 00:58:51,458 --> 00:58:53,458 - Well, I could... - Could, you, honey? 653 00:58:53,491 --> 00:58:56,000 I know it would mean that you wouldn't be getting back until late tonight. 654 00:58:56,024 --> 00:58:58,157 No, no, I mean, I could, you know... 655 00:58:58,158 --> 00:59:01,858 I know. I know you want to be here with Robert. 656 00:59:01,891 --> 00:59:05,051 But just in case anything should happen, and I don't think anything will happen. 657 00:59:06,191 --> 00:59:08,034 But just in case something should happen, I think it 658 00:59:08,058 --> 00:59:09,618 would be better if I were here with him. 659 00:59:12,291 --> 00:59:14,791 Good. Good, you better hurry. 660 00:59:14,824 --> 00:59:17,658 Drive carefully, take a sweater with you, it'll be cold tonight. 661 00:59:21,991 --> 00:59:23,058 Robert, you just rest. 662 00:59:24,858 --> 00:59:26,158 I'll be back soon, all right? 663 00:59:27,624 --> 00:59:28,824 Daddy will take care of you. 664 01:00:26,624 --> 01:00:28,724 Doctor, boy's a bit ripe. 665 01:00:28,758 --> 01:00:31,824 Yeah, I figure three, maybe four days. 666 01:00:31,858 --> 01:00:34,391 I'll know closer when I get him on the slab. 667 01:00:34,424 --> 01:00:36,124 What's the quick and dirty? 668 01:00:36,158 --> 01:00:37,558 Well, you can take your pick. 669 01:00:37,591 --> 01:00:39,823 Multiple lethal stab wounds. 670 01:00:39,857 --> 01:00:42,257 One hand ground nearly off. 671 01:00:42,290 --> 01:00:45,457 His head peeled clear back to the skull. 672 01:00:45,490 --> 01:00:49,357 In case you're curious, that was all done ante mortem, that's before death. 673 01:00:49,390 --> 01:00:50,423 Do tell. 674 01:00:50,890 --> 01:00:53,490 So, all in all, 675 01:00:53,523 --> 01:00:55,923 I guess we can pretty well rule out suicide. 676 01:01:00,223 --> 01:01:01,757 Well, well, well. 677 01:01:01,790 --> 01:01:03,323 The three musketeers are here. 678 01:01:03,823 --> 01:01:05,390 You. 679 01:01:05,423 --> 01:01:06,723 What is it, Art Cooney? 680 01:01:06,757 --> 01:01:08,057 Yep. 681 01:01:08,157 --> 01:01:10,523 Let's take a little stroll, Art. 682 01:01:10,557 --> 01:01:11,857 Just chat for a bit. 683 01:01:13,590 --> 01:01:18,823 Now, Art, we know that you and Joey are like two balls in a sack. 684 01:01:19,790 --> 01:01:20,957 When'd you see him last? 685 01:01:22,390 --> 01:01:23,457 Hmm... 686 01:01:24,823 --> 01:01:26,723 You know, I don't rightly recall. 687 01:01:26,757 --> 01:01:27,757 You don't? 688 01:01:28,223 --> 01:01:29,723 Nope. 689 01:01:29,757 --> 01:01:32,197 When's the last time you remember seeing him, try it that way. 690 01:01:33,157 --> 01:01:34,157 All right, I'll try. 691 01:01:42,157 --> 01:01:45,023 Nope. I'm sorry, nothing comes to mind. 692 01:01:45,057 --> 01:01:47,157 You don't say. 693 01:01:47,190 --> 01:01:49,690 It all just sort of blurs together, you know? 694 01:01:49,723 --> 01:01:52,457 I mean, sometimes I just can't remember a single thing 695 01:01:52,490 --> 01:01:53,957 about nothing. 696 01:01:53,990 --> 01:01:57,557 Oh, that's really too bad. 697 01:01:57,590 --> 01:02:01,157 Here. Tell you what, why don't we try something? 698 01:02:01,190 --> 01:02:03,257 Maybe help you out a bit. 699 01:02:03,290 --> 01:02:06,157 Now, I want you... Well, here. 700 01:02:07,257 --> 01:02:09,057 I want you to look at this refrigerator. 701 01:02:09,157 --> 01:02:11,190 Look at this dot right there. 702 01:02:11,223 --> 01:02:13,323 - Concentrate. - All right. 703 01:02:13,357 --> 01:02:14,657 - You lookin'? - I'm lookin'. 704 01:02:14,690 --> 01:02:16,323 - You sure? - I'm looking right at it. 705 01:02:16,957 --> 01:02:17,957 Ow! 706 01:02:19,057 --> 01:02:20,823 Ahhh! Jesus. 707 01:02:20,857 --> 01:02:24,023 Maybe that'll help your memory, you little shit stain, huh? 708 01:02:24,057 --> 01:02:26,290 Sunday! Sunday, Jesus! 709 01:02:26,323 --> 01:02:28,390 Tell me all about it. 710 01:02:28,423 --> 01:02:31,156 He got into a fight with Tank down by the lake, all right? 711 01:02:31,157 --> 01:02:33,557 Last time I saw him, he said he was gonna pay him a visit. 712 01:02:33,590 --> 01:02:35,057 He and that girl he was with. 713 01:02:35,157 --> 01:02:36,190 What girl? 714 01:02:36,223 --> 01:02:37,390 Ow! 715 01:02:37,423 --> 01:02:39,790 I don't know her name. Magrew's daughter. 716 01:02:39,823 --> 01:02:43,323 You know, the old man who runs that freak show out on Lovejoy. 717 01:02:43,357 --> 01:02:46,557 So, he said he was gonna go over there and you haven't seen him since? 718 01:02:46,590 --> 01:02:48,923 I swear to God, I haven't seen him, okay? 719 01:02:48,957 --> 01:02:51,690 God... I think you broke my nose. 720 01:02:53,623 --> 01:02:56,457 Don't worry about it, son. 721 01:02:56,490 --> 01:02:57,923 It'll give you a little character. 722 01:02:58,490 --> 01:02:59,523 Ahhh! 723 01:03:37,023 --> 01:03:38,057 Sir? 724 01:03:41,023 --> 01:03:43,190 I'm sorry to have waken you. 725 01:03:43,223 --> 01:03:45,463 This would have been a lot easier if you'd stayed asleep. 726 01:03:46,957 --> 01:03:48,190 I'm... I'm sick... 727 01:03:48,890 --> 01:03:51,057 I know you are. 728 01:03:51,157 --> 01:03:54,657 You're like most men. Sick in the soul. 729 01:03:54,690 --> 01:03:57,923 You spend your whole life struggling to be something different than you are. 730 01:03:59,223 --> 01:04:00,723 I want you to relax now. 731 01:04:01,757 --> 01:04:03,223 Please believe, I mean you no harm. 732 01:04:04,757 --> 01:04:06,823 Soon, you will be new. 733 01:04:06,857 --> 01:04:10,157 There will be no more conflicts, no more tearing yourself up inside. 734 01:04:11,257 --> 01:04:12,457 You will be one thing. 735 01:04:14,890 --> 01:04:16,157 The true thing that you are. 736 01:04:17,157 --> 01:04:18,290 Jane... 737 01:04:18,323 --> 01:04:19,623 No, don't worry about her. 738 01:04:20,690 --> 01:04:22,523 I know about you two, but I'm not angry. 739 01:04:23,490 --> 01:04:24,557 That was in the past. 740 01:04:26,223 --> 01:04:27,890 But now, we must look to your future. 741 01:04:31,157 --> 01:04:32,157 Brilliant work. 742 01:04:34,323 --> 01:04:35,723 Brilliant work, Robert. 743 01:04:50,557 --> 01:04:51,723 Okay, Magrew. 744 01:04:52,790 --> 01:04:54,157 Cut out the hide-and-seek. 745 01:05:00,390 --> 01:05:03,557 If I gotta dig you out like a tick, it's gonna be worse for ya. 746 01:05:09,490 --> 01:05:10,557 Let's go. 747 01:05:15,057 --> 01:05:16,157 Where are you, Magrew? 748 01:05:19,690 --> 01:05:20,723 Magrew? 749 01:05:20,757 --> 01:05:22,157 I'm over here. 750 01:05:23,990 --> 01:05:27,590 Well, well, well. Looky here. 751 01:05:27,623 --> 01:05:29,690 We got a little something to talk about. 752 01:05:29,723 --> 01:05:33,257 Like what happened to Joey Carp the other night. 753 01:05:33,290 --> 01:05:36,890 What do you bet I take a look around, I might find something incriminating? 754 01:05:44,823 --> 01:05:47,890 Oh, come on. You're not gonna make me come and get you? 755 01:05:53,857 --> 01:05:54,990 Kill them. 756 01:05:57,790 --> 01:05:58,823 Ahhh! 757 01:06:18,956 --> 01:06:19,956 Oh! 758 01:06:53,356 --> 01:06:54,489 Ah! 759 01:07:05,289 --> 01:07:06,422 Ahhh! 760 01:07:22,356 --> 01:07:25,622 Well, I don't know what to tell you, lady. 761 01:07:25,656 --> 01:07:28,556 Do you want to check the manifest? 762 01:07:28,589 --> 01:07:31,722 Like I say, if we got, we ain't got no reason to keep. 763 01:07:31,756 --> 01:07:33,156 Don't make no money that way. 764 01:07:34,856 --> 01:07:37,456 I just don't understand, my father was sure it would be here. 765 01:07:38,289 --> 01:07:40,156 Thomas Berke Rarities? 766 01:07:40,189 --> 01:07:45,922 Well, I would certainly be the last person to say it ain't so, but it ain't so. 767 01:07:48,289 --> 01:07:50,322 You may be the first of a new race of beings. 768 01:07:51,989 --> 01:07:54,056 A superior race. 769 01:07:54,156 --> 01:07:55,722 You may not understand what I'm doing, 770 01:07:56,389 --> 01:07:58,222 but in the long run, 771 01:07:58,256 --> 01:07:59,522 it's for your own good. 772 01:08:00,622 --> 01:08:01,622 And his. 773 01:08:02,489 --> 01:08:03,989 His? No, no... 774 01:08:04,722 --> 01:08:06,156 Dr. Magrew, please. 775 01:08:07,422 --> 01:08:08,556 What are you doing? 776 01:08:09,689 --> 01:08:11,622 Robert, I know this may be painful. 777 01:08:11,656 --> 01:08:12,722 But try to relax. 778 01:08:14,756 --> 01:08:16,056 It's necessary. 779 01:08:16,822 --> 01:08:17,822 Don't fight. 780 01:08:19,922 --> 01:08:20,956 Accept what's coming. 781 01:08:20,989 --> 01:08:21,989 Oh... 782 01:08:23,589 --> 01:08:24,722 Please. 783 01:08:25,389 --> 01:08:26,822 Please, don't. Please. 784 01:08:33,389 --> 01:08:34,622 Can I use your phone? 785 01:08:34,656 --> 01:08:35,656 Local call? 786 01:08:36,156 --> 01:08:37,689 No, I'll pay. 787 01:08:37,722 --> 01:08:41,889 Well, tell you what. Make it simple for both of us, reverse the charges. 788 01:09:00,156 --> 01:09:01,632 I'm sorry, there's still no answer. 789 01:09:01,656 --> 01:09:03,022 Well, could you... 790 01:09:03,056 --> 01:09:04,222 Never mind, thank you. 791 01:09:04,256 --> 01:09:06,155 You're welcome. 792 01:09:06,156 --> 01:09:09,522 Now I'm really worried. I wonder if Daddy had to take Robert to the hospital. 793 01:09:10,656 --> 01:09:11,889 Uh, I got him. 794 01:09:11,922 --> 01:09:12,956 Who, my father? 795 01:09:12,989 --> 01:09:14,956 No, Tommy Berke. Wait. 796 01:09:14,989 --> 01:09:18,189 Yeah, want to talk to her? Right. Hold on. 797 01:09:19,689 --> 01:09:20,956 Hello, Mr. Berke? 798 01:09:20,989 --> 01:09:22,822 Hey, there, Miss Magrew. 799 01:09:22,856 --> 01:09:24,622 Yeah, I was just talking to this man... 800 01:09:24,656 --> 01:09:26,589 I don't know nothing about no mermaids. 801 01:09:26,622 --> 01:09:29,522 I ain't talk to your daddy in around six months. 802 01:09:29,556 --> 01:09:31,822 I ain't had no mermaid in almost a year! 803 01:09:31,856 --> 01:09:32,956 Well, are you sure? 804 01:09:32,989 --> 01:09:34,522 Yeah, I am. I'm sure. 805 01:09:34,556 --> 01:09:36,422 Well, I just don't understand. 806 01:09:36,456 --> 01:09:39,222 I mean, my father was very specific. 807 01:09:39,256 --> 01:09:42,522 Why on earth would he send me to pick up a shipment he never ordered? 808 01:09:42,556 --> 01:09:44,689 I really couldn't say, now. 809 01:09:44,722 --> 01:09:46,882 Yeah, yeah. All right, all right, thank you, Mr. Berke. 810 01:10:46,156 --> 01:10:47,222 Jane! 811 01:10:48,822 --> 01:10:50,856 Jane! 812 01:11:02,156 --> 01:11:03,289 Jane! 813 01:11:51,921 --> 01:11:53,055 I did it! 814 01:12:00,521 --> 01:12:01,621 No. 815 01:12:04,955 --> 01:12:06,155 No, please. 816 01:12:10,555 --> 01:12:11,955 See, you don't understand. 817 01:12:22,321 --> 01:12:24,955 Please. Please, don't you understand? 818 01:12:34,955 --> 01:12:36,388 It can't be stopped now. 819 01:12:36,421 --> 01:12:37,655 It's too late! 820 01:12:39,921 --> 01:12:41,021 Ahhh! 821 01:12:44,155 --> 01:12:45,255 Please! 822 01:12:45,855 --> 01:12:46,988 You don't understand... 823 01:12:48,155 --> 01:12:50,555 All I've done, I've done for you... 824 01:12:58,755 --> 01:13:01,221 Don't make me hurt you. Please. 825 01:13:10,988 --> 01:13:12,155 What are you doing? 826 01:13:13,255 --> 01:13:14,255 I beg you. 827 01:13:14,988 --> 01:13:15,988 All that I've done... 828 01:13:16,988 --> 01:13:18,221 All that I've created... 829 01:13:20,155 --> 01:13:21,488 I've done it for you. 830 01:13:22,521 --> 01:13:24,755 No! No! Ahhh! 831 01:13:25,755 --> 01:13:28,021 No, please! Ahhh! 832 01:14:12,855 --> 01:14:14,255 Oh, my God! 833 01:14:14,288 --> 01:14:15,688 Oh, my God, what have you done? 834 01:14:17,388 --> 01:14:18,721 You see? 835 01:14:20,321 --> 01:14:21,555 I did it. 836 01:14:23,388 --> 01:14:24,455 I did it. 837 01:14:37,788 --> 01:14:39,021 Robert, no! 838 01:14:41,721 --> 01:14:43,221 Ahhh! 839 01:14:46,855 --> 01:14:47,855 No! 62517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.