All language subtitles for Christmas On Cobbler Street (2023).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,112 --> 00:00:26,392 Hey there. It's been a while. 4 00:00:26,517 --> 00:00:29,725 At last, it's Christmas here on Cobbler Street. 5 00:00:29,850 --> 00:00:33,183 With gingerbreads in the windows and lanterns lit. 6 00:00:34,808 --> 00:00:39,975 Well... I needed a gentle kick to make it happen. 7 00:00:40,100 --> 00:00:42,517 And Stine gave me that kick. 8 00:00:42,642 --> 00:00:45,683 No. I'm messing it all up. 9 00:00:45,808 --> 00:00:48,767 Let me tell you how it all began. 10 00:00:49,975 --> 00:00:53,808 Everybody was looking forward to the first Christmas after the war. 11 00:00:53,933 --> 00:00:56,308 Well, almost everyone. 12 00:00:56,433 --> 00:01:01,058 Because there was one who was on the run! 13 00:01:21,392 --> 00:01:24,100 Tickets, please. 14 00:01:24,225 --> 00:01:26,892 Here you are. 15 00:01:27,017 --> 00:01:29,350 Thank you. 16 00:01:29,475 --> 00:01:31,725 Ticket, please. 17 00:01:31,850 --> 00:01:34,517 Here you are. Yes. 18 00:01:35,892 --> 00:01:37,850 Hi there. 19 00:01:38,850 --> 00:01:40,933 Hey, excuse me? 20 00:01:41,058 --> 00:01:43,850 Do you have a ticket? Wait! 21 00:01:50,267 --> 00:01:51,642 Hey! 22 00:02:02,308 --> 00:02:04,558 Hey! 23 00:02:07,350 --> 00:02:08,850 Hey! 24 00:02:09,475 --> 00:02:10,600 Stop! 25 00:02:15,725 --> 00:02:17,558 Hey! 26 00:02:55,558 --> 00:02:58,725 Flagge. Flagge! 27 00:02:58,850 --> 00:03:00,642 - Flagge! - Yes? 28 00:03:00,767 --> 00:03:04,392 - There was a stowaway on the train. - A stowaway? 29 00:03:04,517 --> 00:03:08,058 Yes! We almost caught her, but she slipped away. 30 00:03:08,183 --> 00:03:13,017 - What did she look like? - A little girl with short blond hair. 31 00:03:13,142 --> 00:03:19,017 - How old was she? - I wouldn't know. She must be here. 32 00:05:50,183 --> 00:05:54,100 An ever so small Christmas mystery was hiding at my place. 33 00:05:54,225 --> 00:05:59,767 Where she came from and who she actually was, puzzled me. 34 00:05:59,892 --> 00:06:04,475 One thing was for sure, it would change everything. 35 00:07:14,267 --> 00:07:16,475 Hello! 36 00:07:16,600 --> 00:07:21,642 Well. Our first encounter could have been a bit better. 37 00:07:22,892 --> 00:07:25,725 Stine is my name. Good morning. 38 00:07:33,100 --> 00:07:36,683 How did you get in here? 39 00:07:36,808 --> 00:07:41,267 I needed a place to sleep and the hatch was open, so... 40 00:07:42,725 --> 00:07:44,767 Quite a bit better. 41 00:07:44,892 --> 00:07:45,933 Out. 42 00:07:46,558 --> 00:07:49,558 In my defense I wasn't used to visitors. 43 00:07:50,850 --> 00:07:52,308 Out, out, out! 44 00:07:53,933 --> 00:07:55,933 Yes... 45 00:07:56,058 --> 00:07:59,308 - A nice workshop you have. - Out, out, out! 46 00:07:59,433 --> 00:08:01,225 - Are you a shoemaker? - Out! 47 00:08:22,933 --> 00:08:28,100 Listen. A stowaway jumped off the train at the station. A little girl. 48 00:08:28,225 --> 00:08:33,475 Someone at the railway company was approached by those looking for her. 49 00:08:33,600 --> 00:08:35,975 - Who? - The secretary I assume. 50 00:08:36,100 --> 00:08:38,433 No, not who at the railway company. 51 00:08:38,558 --> 00:08:42,600 - Who is looking for the stowaway? - I have no idea. 52 00:08:42,725 --> 00:08:46,850 - What does she look like? - I've only met her once. 53 00:08:46,975 --> 00:08:50,975 Dark hair, I recall. Quite large red glasses. 54 00:08:51,100 --> 00:08:53,808 - Age? - About 70 years I guess. 55 00:08:53,933 --> 00:08:56,892 No, not the secretary at the railway company, Flagge. 56 00:08:57,017 --> 00:09:00,850 - The little girl. - Oh. Her hair is short and blonde. 57 00:09:00,975 --> 00:09:04,350 - She's wearing a green jacket. - Green jacket. 58 00:09:04,475 --> 00:09:07,475 Yes, a green jacket. With a hood. 59 00:09:07,600 --> 00:09:12,058 So, a little girl. Blonde hair, green jacket with a hood. 60 00:09:12,183 --> 00:09:13,933 Yes, that's right. 61 00:09:14,058 --> 00:09:18,350 - Okay. Do we have a name? - Yes. Stine Berg. 62 00:09:18,475 --> 00:09:21,183 - Stine Berg. - Yes, that's right. 63 00:09:21,308 --> 00:09:27,142 Keep your eyes open at the station, Flagge. Stay sharp! Stay alert! 64 00:09:38,142 --> 00:09:39,933 That was the situation. 65 00:09:40,058 --> 00:09:44,808 Stine was on the run, and she still believed the best hiding place was... 66 00:09:44,933 --> 00:09:47,475 my workshop. 67 00:09:52,683 --> 00:09:58,267 Excuse me. My shoes are damaged. Can you fix them? 68 00:10:06,017 --> 00:10:08,683 Great. Thank you! 69 00:10:10,058 --> 00:10:16,142 I don't allow customers in here. People use the hatch. Wait outside. 70 00:10:16,267 --> 00:10:20,683 I would have, but... I don't have any shoes. 71 00:10:29,933 --> 00:10:33,267 When they're done, you leave. 72 00:10:46,683 --> 00:10:51,642 What if I make you breakfast? In exchange for you fixing my shoes. 73 00:10:57,558 --> 00:11:00,350 Don't you have any bread? 74 00:11:02,058 --> 00:11:04,558 There's almost nothing. 75 00:11:08,017 --> 00:11:11,017 Don't you ever go for groceries? 76 00:11:12,933 --> 00:11:15,267 You... You do it. 77 00:11:15,892 --> 00:11:20,392 You go to the bakery and buy me a loaf of bread. 78 00:11:23,808 --> 00:11:28,183 Yes, but I don't have any money, so... 79 00:11:34,267 --> 00:11:35,767 There. 80 00:11:36,142 --> 00:11:39,433 The door doesn't work. Use the hatch. 81 00:12:24,392 --> 00:12:26,558 Well, look at those... 82 00:12:36,642 --> 00:12:40,183 Yes, what will it be today? 83 00:12:40,308 --> 00:12:42,517 - I'll have that one. - That, please. 84 00:12:42,642 --> 00:12:46,183 I only have the one. I could divide it. 85 00:12:46,308 --> 00:12:49,475 - Not on my behalf. - Not my either. 86 00:12:49,600 --> 00:12:52,392 - That's not necessary. - Not at all. 87 00:12:52,517 --> 00:12:54,767 Don't worry about that. 88 00:12:54,892 --> 00:12:58,600 Well, I'll have to leave. Flowers don't grow by themselves. 89 00:12:58,725 --> 00:13:01,225 Well, actually they do. 90 00:13:09,933 --> 00:13:13,308 Have a nice day. Bye. 91 00:13:19,725 --> 00:13:21,142 Next, please. 92 00:13:21,933 --> 00:13:25,267 - What can I do for you? - A loaf of bread, please. 93 00:13:25,392 --> 00:13:27,225 One loaf. Sigvald! 94 00:13:28,267 --> 00:13:31,933 I haven't seen you before. Visiting someone for Christmas? 95 00:13:32,058 --> 00:13:35,392 I'm just out shopping for the shoemaker. 96 00:13:36,892 --> 00:13:39,475 For Andersen? 97 00:13:39,600 --> 00:13:41,725 Jens Petrus Andersen? 98 00:13:48,267 --> 00:13:50,517 How nice that someone... 99 00:13:51,517 --> 00:13:55,475 I would have done his groceries for him if it hadn't been for... 100 00:13:55,600 --> 00:13:57,433 If it hadn't been for... 101 00:13:57,558 --> 00:14:01,100 - Yes, hadn't it been for... - For what? 102 00:14:01,225 --> 00:14:05,683 - Well, he only talks to the mailman. - The mailman? 103 00:14:05,808 --> 00:14:09,558 That's why the mailman runs errands for him. 104 00:14:09,683 --> 00:14:13,392 - Is he the only one running errands? - Yes. 105 00:14:13,517 --> 00:14:15,267 So what... Take it. 106 00:14:15,392 --> 00:14:21,183 What were we to do when the mailman slipped on the ice and broke his leg? 107 00:14:21,308 --> 00:14:25,142 - Doesn't Andersen leave his house? - No, he doesn't. 108 00:14:26,058 --> 00:14:29,017 He hasn't been outside for years. 109 00:14:32,808 --> 00:14:37,142 - Thank you, but I only have a dime. - You keep it. 110 00:14:38,225 --> 00:14:41,142 He's lucky to have you. 111 00:14:45,808 --> 00:14:49,392 Very lucky. Bye! 112 00:14:53,517 --> 00:14:56,433 Hello! Here I am! 113 00:14:57,642 --> 00:15:00,683 - I've finished your shoes. - Great! 114 00:15:00,808 --> 00:15:02,850 Breakfast is ready soon too. 115 00:15:14,850 --> 00:15:20,058 - How did you get all that? - A smile takes you a long way. 116 00:15:49,475 --> 00:15:51,933 I have a proposal. 117 00:15:52,058 --> 00:15:54,975 What if I were to move in here? 118 00:15:55,100 --> 00:15:59,808 My father was supposed to come by train, but he's been delayed. 119 00:15:59,933 --> 00:16:03,725 And I need a place to stay. Just for a few days. 120 00:16:03,850 --> 00:16:07,725 I need a place to stay, you need someone to run your errands. 121 00:16:07,850 --> 00:16:10,350 Until the mailman is on his feet. 122 00:16:14,683 --> 00:16:18,558 Mail...? Where's the mailman? What's happened to the mailman? 123 00:16:18,683 --> 00:16:21,267 Well, he just... 124 00:16:21,392 --> 00:16:23,808 broke... his leg. 125 00:16:24,683 --> 00:16:30,100 He won't be able to run errands for you for a very, very long time. 126 00:16:30,225 --> 00:16:34,142 The baker thought it would be months. 127 00:16:39,975 --> 00:16:44,100 I can do it myself. I can do my own groceries. 128 00:16:44,225 --> 00:16:50,475 Okay, you can? Then I'm not of use. Bye! Merry Christmas! 129 00:16:50,600 --> 00:16:53,600 No, wait, wait, wait. 130 00:16:54,808 --> 00:16:58,725 - When will your father arrive? - Soon. 131 00:17:03,017 --> 00:17:06,933 Fine! You can have the bench at the door. And don't venture upstairs. 132 00:17:07,058 --> 00:17:09,058 Okay. 133 00:17:10,142 --> 00:17:12,142 Good. 134 00:17:14,850 --> 00:17:16,142 Bye. 135 00:17:16,267 --> 00:17:19,142 - Safe trip to town! - Yes. 136 00:17:28,767 --> 00:17:32,558 Suddenly I had a little runaway camping on my bench, - 137 00:17:32,683 --> 00:17:35,808 - waiting for her dad. 138 00:17:38,850 --> 00:17:44,142 Who he was and why they were to meet up here, I didn't ask. 139 00:18:10,183 --> 00:18:12,267 - The Norwegian Weekly? - Yes. 140 00:18:12,392 --> 00:18:15,433 Yes, and then there was Tilla Hjul. 141 00:18:15,558 --> 00:18:18,058 Tilla. Tilla Hjul. 142 00:18:23,350 --> 00:18:26,517 She had one Christmas radio hit a long time ago. 143 00:18:26,642 --> 00:18:30,225 "Bells Are Tolling You Home For Christmas". It was everywhere! 144 00:18:30,350 --> 00:18:32,850 In all the papers and magazines. 145 00:18:32,975 --> 00:18:36,392 Now journalists from The Norwegian Weekly were here - 146 00:18:36,517 --> 00:18:42,558 - to write about a completely different topic, so Tilla saw an opportunity for a comeback. 147 00:18:43,183 --> 00:18:45,975 You're writing about the rebuilding of our country? 148 00:18:46,100 --> 00:18:48,892 Yes. The first Christmas in Norway after the war. 149 00:18:49,017 --> 00:18:53,100 So I thought... "Tilla, you have to show them your church." 150 00:18:53,225 --> 00:18:58,642 Our church, which was so utterly bombed to pieces during the war. 151 00:18:59,267 --> 00:19:02,392 Ta-da! Voilà! 152 00:19:03,558 --> 00:19:06,183 Isn't it fantastic? 153 00:19:06,308 --> 00:19:09,142 Well, the motive, not the bombing. 154 00:19:12,183 --> 00:19:15,725 - Okay. - Should we move on? 155 00:19:15,850 --> 00:19:18,933 Yes... You don't recognize me? 156 00:19:25,017 --> 00:19:28,683 The Norwegian Weekly. This is me. This is actually... 157 00:19:28,808 --> 00:19:32,475 This is the same church before it was bombed. 158 00:19:32,600 --> 00:19:38,100 I was the one with... "Ding, dong bells, tolling you home for Christmas." 159 00:19:38,225 --> 00:19:42,058 The bells are tolling you home for Christmas... 160 00:19:42,183 --> 00:19:47,183 - Oh yes! That Christmas hit. - That's me! 161 00:19:47,308 --> 00:19:51,767 It's that song. Mom loves it. Grandma too. 162 00:19:53,017 --> 00:19:55,558 - Maybe we should take a few pictures? - Yes! 163 00:19:55,683 --> 00:20:00,058 - What if I climb up here? That's how... - Fun! 164 00:20:00,183 --> 00:20:05,183 - I think I was... on that... - Yes, right. Really good. 165 00:20:05,892 --> 00:20:08,392 - Stop! Halt! - Flagge! 166 00:20:08,517 --> 00:20:12,808 - You thought you could fool me? - What are you doing? 167 00:20:12,933 --> 00:20:18,933 - It's the stowaway! Stop! - Flagge! This is Oddvar, your neighbor! 168 00:20:20,058 --> 00:20:22,600 Come, Oddvar. We go home. 169 00:20:22,725 --> 00:20:25,683 Excuse me. What's this about a stowaway? 170 00:20:25,808 --> 00:20:28,892 A little girl jumped off here. She's all alone. 171 00:20:29,017 --> 00:20:34,850 Police Commissioner Klinke said we should be alert. Keep our eyes peeled. 172 00:20:34,975 --> 00:20:40,142 Would you be a darling and help me a bit here? 173 00:20:40,267 --> 00:20:42,433 That sounds intriguing. 174 00:20:43,183 --> 00:20:46,350 Stop talking to them about this girl! 175 00:20:46,475 --> 00:20:48,392 Thank you. Scram! 176 00:20:48,517 --> 00:20:50,808 We should write about that! 177 00:20:50,933 --> 00:20:56,725 - Yes. Where were we? Follow me. - We have some questions. 178 00:21:14,308 --> 00:21:17,350 Good morning. Coffee? 179 00:21:17,475 --> 00:21:20,100 I thought you might be hungry. 180 00:21:20,225 --> 00:21:21,642 Again. 181 00:21:26,517 --> 00:21:30,142 Besides, I found this. Good for your health. 182 00:21:30,767 --> 00:21:32,975 No! No, no, no! 183 00:21:34,642 --> 00:21:36,642 Don't touch. 184 00:21:37,892 --> 00:21:40,808 Don't touch my stuff. 185 00:21:46,642 --> 00:21:51,058 Hello? Andersen? I have a pair of shoes. 186 00:21:51,183 --> 00:21:54,392 - They belong to Randi. - Okay, okay. 187 00:21:56,642 --> 00:22:03,142 It would be helpful if they could be ready at least... Thanks. 188 00:22:03,267 --> 00:22:06,350 Is that how it works? 189 00:22:06,475 --> 00:22:08,767 Merry Christmas! 190 00:22:08,892 --> 00:22:11,808 Don't you talk to them? How long has this gone on? 191 00:22:11,933 --> 00:22:13,933 When does your father arrive? 192 00:22:14,058 --> 00:22:18,392 Any time. When he does, we're going home for Christmas. 193 00:22:18,517 --> 00:22:23,308 I'll have one present for every Christmas we've been separated due to the war. 194 00:22:23,433 --> 00:22:29,017 He promised. It'll be the best Christmas since the beginning of Christmas. 195 00:22:29,517 --> 00:22:31,767 - And your mother? - I only have my father. 196 00:22:31,892 --> 00:22:36,892 I attended a boarding school for girls while he was fighting in the war. 197 00:23:04,225 --> 00:23:07,892 What about you? Is there a Mrs. Shoemaker? 198 00:23:08,017 --> 00:23:10,517 Or some tiny slipper makers? 199 00:23:11,642 --> 00:23:14,017 I wasn't one to babble. 200 00:23:14,142 --> 00:23:16,975 - Where are you going? - Morning nap. 201 00:23:23,350 --> 00:23:29,017 But poor Stine didn't know that. She did her best. 202 00:23:37,850 --> 00:23:43,017 She made the place spotless. Every nail found its place. 203 00:23:43,142 --> 00:23:46,975 Every shank, sole, screwdriver, tweezer, pricker, forceps, heel plate, and scissors. 204 00:23:47,100 --> 00:23:51,683 Chisel, measuring tape, sewing palm, needle, wax, and thread. 205 00:23:51,808 --> 00:23:56,892 Good heavens. It hadn't been this tidy since I had customers visiting. 206 00:23:57,017 --> 00:23:59,183 Perfect. 207 00:24:44,725 --> 00:24:48,850 - What have you done? - I've used nails and cloves. 208 00:24:48,975 --> 00:24:52,433 - You've destroyed it! - That's all right. 209 00:24:52,558 --> 00:24:54,642 No, no, no, no, no! 210 00:24:54,767 --> 00:25:00,267 - It's just an orange. - No, it's not just an orange. 211 00:25:02,017 --> 00:25:05,558 We'll just go to the grocery store. Buy a new one. 212 00:25:05,683 --> 00:25:08,267 That's enough! I want you out of here! 213 00:25:08,725 --> 00:25:12,392 So Stine had her secrets, and I had mine. 214 00:25:13,350 --> 00:25:18,267 This is funny. My dear great-uncle Willy used to live here. 215 00:25:18,392 --> 00:25:22,683 Outside, Tilla was busy showing the journalists what the village had to offer. 216 00:25:22,808 --> 00:25:26,850 Played the comb. And a Jew's harp. Very musical. 217 00:25:26,975 --> 00:25:32,433 I belong to a very musical family. He played a lot of... 218 00:25:32,558 --> 00:25:36,100 Maybe those children know more about the stowaway girl? 219 00:25:36,225 --> 00:25:38,558 - Yes. - We'll ask them afterward. 220 00:25:38,683 --> 00:25:42,017 He had a lovely, hilarious... 221 00:25:42,142 --> 00:25:43,350 And... 222 00:25:45,267 --> 00:25:51,100 When Stine came crawling out my hatch, Tilla suspected who the stowaway was. 223 00:25:52,433 --> 00:25:57,808 And music is the salt of life... for me. 224 00:26:06,517 --> 00:26:09,350 And during the war... 225 00:26:11,350 --> 00:26:16,308 One acquired... a very strong sense of solidarity. 226 00:26:17,558 --> 00:26:24,058 The Nisse in the barn has his Christmas treat, so good and sweet! 227 00:26:24,183 --> 00:26:29,850 He nods and smiles, so happily. Christmas porridge he just loves to eat! 228 00:26:29,975 --> 00:26:36,517 Around him, the rats think he's sharing. And they're staring, and they're staring. 229 00:26:36,642 --> 00:26:42,517 They're all so fond of Christmas porridge, and they're dancing, dancing in a ring! 230 00:26:42,642 --> 00:26:48,308 But Nisse shakes his spoon so angrily. "Scoot off, you all," he warns warily. 231 00:26:48,433 --> 00:26:54,725 My Christmas porridge is mine to eat. No one here will have an extra treat. 232 00:26:54,850 --> 00:27:01,225 The rats keep jumping around, just dancing, and they flutter, and they flitter. 233 00:27:09,017 --> 00:27:11,267 An orange, please. 234 00:27:11,933 --> 00:27:16,350 - Ration card? - I'm shopping for Andersen, the shoemaker. 235 00:27:16,475 --> 00:27:19,933 I don't think so. Oranges are rationed. 236 00:27:20,058 --> 00:27:22,058 Andersen has had his. 237 00:27:22,183 --> 00:27:25,642 Can he please have one more? I really need it. 238 00:27:25,767 --> 00:27:30,517 As do we all. Apples, bananas, pears, and fruit salad in bed. 239 00:27:30,642 --> 00:27:35,142 That's not how life is, is it? Anything else? 240 00:27:50,433 --> 00:27:52,892 - Who's that? - The florist. 241 00:27:54,767 --> 00:27:59,350 - Does he often play music there? - Yes. It happens. 242 00:28:00,392 --> 00:28:04,808 Maybe he's standing there to offer himself up. 243 00:28:04,933 --> 00:28:06,267 To you. 244 00:28:09,142 --> 00:28:13,475 - What do you mean? - I think he likes you. 245 00:28:13,600 --> 00:28:19,975 - That's just children's rubbish. - Look out the window. You'll see. 246 00:28:45,475 --> 00:28:48,642 So I'll just take that orange. 247 00:28:48,767 --> 00:28:52,725 And Anderson doesn't claim his ration for next month. 248 00:28:52,850 --> 00:28:54,933 Mhm. 249 00:28:57,892 --> 00:29:02,100 What are you doing? We must abide by our rationing rules! 250 00:29:02,225 --> 00:29:05,308 - She said I could have it! - She didn't listen! 251 00:29:05,433 --> 00:29:10,433 - She didn't know what she agreed to! - Can't you look the other way? 252 00:29:10,558 --> 00:29:14,558 Do I look like someone who doesn't tell? 253 00:29:14,683 --> 00:29:16,475 Okay, take it. 254 00:29:18,892 --> 00:29:22,225 Jørgen Rønningen! Were you about to take the orange? 255 00:29:22,350 --> 00:29:26,100 - No, no, no! - No? What is all this? 256 00:29:26,225 --> 00:29:29,642 He heard I needed an orange and wanted to help. 257 00:29:29,767 --> 00:29:34,475 - But I said no. We abide by the rules. - That's not right! 258 00:29:34,600 --> 00:29:37,100 Quiet! Get out! 259 00:29:37,808 --> 00:29:39,808 Out! 260 00:29:45,850 --> 00:29:49,475 Hold up! You're Jørgen, right? 261 00:29:50,600 --> 00:29:51,808 So wait! 262 00:29:51,933 --> 00:29:56,517 You owe me. I saved you from being caught for stealing. 263 00:29:56,642 --> 00:29:59,558 - That's not what happened! - Wait. Sorry. 264 00:29:59,683 --> 00:30:03,308 That was foolish. How can you forgive me? 265 00:30:03,433 --> 00:30:06,975 Go to Ms. Frantzen and tell her what actually happened. 266 00:30:07,100 --> 00:30:09,892 Okay. I'll do that. 267 00:30:10,017 --> 00:30:16,308 Can you give me a tip about anyone who doesn't use their orange ration? 268 00:30:16,433 --> 00:30:18,433 Rosengren, maybe? 269 00:30:19,975 --> 00:30:22,933 He doesn't dare talk to Ms. Frantzen. 270 00:30:23,058 --> 00:30:25,308 Thank you! 271 00:30:25,433 --> 00:30:26,975 Where are you going? 272 00:30:45,892 --> 00:30:48,142 Weren't we going to Ms. Frantzen? 273 00:30:48,267 --> 00:30:52,058 I just need his orange ration. We'll go there after. 274 00:30:52,183 --> 00:30:57,225 - Why do you think he'll give it to you? - Jørgen, Jørgen. 275 00:30:57,350 --> 00:31:01,350 - So young and naive. - You're just slightly older than me. 276 00:31:01,475 --> 00:31:05,642 - Excuse me, Mr. Rosengren. - Nope. The store is closed. 277 00:31:05,767 --> 00:31:09,100 I'm to rehearse with The Wind Trio. 278 00:31:09,225 --> 00:31:14,892 Rehearse? I heard you play, you're amazing! You don't need to rehearse. 279 00:31:15,017 --> 00:31:20,725 The whole town is bewitched by your music and your melodies. 280 00:31:23,767 --> 00:31:25,642 Well, yes. 281 00:31:26,308 --> 00:31:29,975 But The Wind Trio needs to rehearse. Not all are harmonized. 282 00:31:30,100 --> 00:31:33,392 You don't say. And who's fault is that? 283 00:31:33,517 --> 00:31:38,350 I mean us as a collective group, not any one individual, Snipp. 284 00:31:38,475 --> 00:31:41,725 I think we're quite harmonized. Others like to stand out. 285 00:31:41,850 --> 00:31:44,808 - I just try to add some spice! - Lucky us. 286 00:31:44,933 --> 00:31:48,100 - Yes, you are. - What to do without you? 287 00:31:48,225 --> 00:31:50,558 That went well. 288 00:31:50,850 --> 00:31:54,017 - We sound a bit weak. - Is that my fault? 289 00:31:54,142 --> 00:31:57,808 - It is a professional assessment. - Professional assessment? 290 00:31:57,933 --> 00:32:01,142 - What about Ms. Frantzen? - Are you following me? 291 00:32:01,267 --> 00:32:03,350 I'm not following you. 292 00:32:03,475 --> 00:32:08,308 The flute should sound fragile and humble in a world where everyone shows off! 293 00:32:08,433 --> 00:32:12,308 You don't need to take everything so personally! 294 00:32:21,642 --> 00:32:24,600 - Don't... - You could have worn nicer shoes! 295 00:32:24,725 --> 00:32:30,142 You shouldn't laugh at a man who is down for the count! 296 00:32:30,267 --> 00:32:32,933 What's your plan? 297 00:32:33,058 --> 00:32:36,850 - Could I have a word? - I'd rather you didn't. 298 00:32:36,975 --> 00:32:41,017 I wonder if you'd like to make an impression on Ms. Frantzen. 299 00:32:41,142 --> 00:32:43,350 - Imagine that. - Very funny! 300 00:32:43,475 --> 00:32:47,725 You would be quite the man if you saved a little kid's Christmas. 301 00:32:47,850 --> 00:32:50,058 - Quite the man... - Will you stop it? 302 00:32:50,183 --> 00:32:54,683 - Was that too personally? - I don't take things personally! 303 00:32:54,808 --> 00:32:59,767 Don't talk to me about taking anything personally! 304 00:32:59,892 --> 00:33:02,225 I need your orange ration... 305 00:33:02,350 --> 00:33:07,017 Enough from the pair of you! We have a performance in a bit. 306 00:33:07,142 --> 00:33:12,975 We have a repertoire, although a tad weak, to revise. Farewell! 307 00:33:19,975 --> 00:33:23,100 Sorry, but I don't think you were listening. 308 00:33:23,225 --> 00:33:26,808 I don't mean to disturb your important rehearsal. 309 00:33:26,933 --> 00:33:32,433 - But I need an orange... - Have you brought an audience? 310 00:33:37,517 --> 00:33:39,725 Who are you? 311 00:33:41,642 --> 00:33:47,350 My name is S... Anna. I'm Jørgen's best friend. 312 00:33:54,933 --> 00:33:57,308 Why are you here? 313 00:33:58,267 --> 00:34:03,600 I need... an orange ration for Mr. Andersen. 314 00:34:03,725 --> 00:34:06,850 I wondered if I could borrow one from Mr. Rosengren. 315 00:34:06,975 --> 00:34:10,725 The problem is he doesn't dare talk to Ms. Frantzen. 316 00:34:10,850 --> 00:34:13,892 - Of course I dare. - No, you don't. 317 00:34:14,017 --> 00:34:16,225 - I do! - No, you don't. 318 00:34:16,350 --> 00:34:21,058 And that's sad since Mr. Rosengren is so in love. 319 00:34:22,100 --> 00:34:27,933 - In love? I'm not in love! - And she's in love with you. 320 00:34:31,100 --> 00:34:36,475 She's really in love with you. You should talk to her before it's too late. 321 00:34:36,933 --> 00:34:39,267 Do you have the courage now? 322 00:34:47,308 --> 00:34:49,725 That's how it all happened. 323 00:34:49,850 --> 00:34:53,433 Thanks to Stine, the love birds found each other. 324 00:34:53,558 --> 00:34:56,350 They just needed a gentle push. 325 00:35:07,392 --> 00:35:09,683 - Anna? - Yes? 326 00:35:09,808 --> 00:35:13,850 - Where do you live? - Up there. In that green house. 327 00:35:13,975 --> 00:35:16,142 At Andersen's? 328 00:35:16,267 --> 00:35:22,642 Well, not live... Just for a few days. Until my dad comes to get me. 329 00:35:22,767 --> 00:35:24,850 But, Anna? 330 00:35:26,475 --> 00:35:32,683 If... we were to meet up to do something tomorrow, we can. 331 00:35:32,808 --> 00:35:35,267 We're friends after all. 332 00:35:36,808 --> 00:35:38,350 Okay. 333 00:35:57,767 --> 00:35:59,225 Thank you. 334 00:36:00,350 --> 00:36:03,767 Hello. Well, you're a lovely one. 335 00:36:03,892 --> 00:36:08,183 Aren't you the little girl who was at Shoemaker Andersen's before? 336 00:36:09,808 --> 00:36:11,308 - Yes... - Yes. 337 00:36:13,142 --> 00:36:15,392 How nice having a visitor for Christmas. 338 00:36:15,517 --> 00:36:20,267 For someone who usually doesn't like having visitors. Who hates visitors. 339 00:36:20,392 --> 00:36:23,392 I don't think I've seen you before. 340 00:36:24,017 --> 00:36:26,058 Where are you from? 341 00:36:29,058 --> 00:36:32,517 - I'm actually in a bit of a hurry. - Or... 342 00:36:33,225 --> 00:36:37,433 I don't know, maybe... Maybe you're not visiting at all? 343 00:36:37,850 --> 00:36:39,808 Well? 344 00:36:39,933 --> 00:36:43,517 Maybe you're just playing hide and seek? 345 00:36:43,642 --> 00:36:47,183 Or are busy with other... fun stuff? 346 00:36:49,767 --> 00:36:54,892 In that case, if I were you... If I were you... 347 00:36:56,558 --> 00:36:59,808 I would be more careful. 348 00:36:59,933 --> 00:37:02,642 Do better at playing hide and seek. 349 00:37:03,517 --> 00:37:08,392 Kept hidden. Not roaming the streets, running off at the mouth. 350 00:37:08,517 --> 00:37:12,392 Not when we are visited by The Norwegian Weekly. Understood? 351 00:37:12,517 --> 00:37:14,558 Hello, Anna! 352 00:37:15,225 --> 00:37:16,725 - Hello! - Hello. 353 00:37:16,850 --> 00:37:19,475 - Hello, Anna! - Hello. 354 00:37:25,183 --> 00:37:28,975 I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 355 00:37:52,558 --> 00:37:55,892 Stine 1, Andersen 0. 356 00:38:12,683 --> 00:38:17,892 Why is he picking you up here? Why not at the girl's school? 357 00:38:18,017 --> 00:38:19,683 What do you mean? 358 00:38:21,142 --> 00:38:25,100 If he had picked you up at the girl's school, - 359 00:38:25,225 --> 00:38:28,100 - he could have done so whenever he wanted. 360 00:38:28,225 --> 00:38:34,142 He wouldn't have to pick you up here. You wouldn't need a new place to stay. 361 00:38:35,517 --> 00:38:38,392 - We've been through this. - We haven't. 362 00:38:38,517 --> 00:38:41,808 - I told you all about how things are. - You didn't. 363 00:38:42,850 --> 00:38:49,267 You didn't. There is no logic to him coming to pick you up here. 364 00:38:54,683 --> 00:38:57,683 All right. I'll tell you the truth. 365 00:39:00,017 --> 00:39:03,767 You know this girl's school? It was a dreadful place. 366 00:39:03,892 --> 00:39:06,308 So I ran away. 367 00:39:06,433 --> 00:39:10,558 And my father... he's also on the run. 368 00:39:10,683 --> 00:39:12,683 From the police. 369 00:39:13,767 --> 00:39:16,350 That's why we agreed to meet up here. 370 00:39:17,100 --> 00:39:21,642 So we could go somewhere to spend Christmas together. 371 00:39:21,767 --> 00:39:25,767 If they find us, he has to go back to jail. 372 00:39:25,892 --> 00:39:29,558 Then maybe I'll never see him again. 373 00:39:29,683 --> 00:39:31,267 Satisfied? 374 00:39:53,850 --> 00:39:55,892 Miss Hjul! 375 00:39:56,017 --> 00:39:57,808 How pleasant. 376 00:39:57,933 --> 00:40:03,017 - Any nice pictures for the magazine? - I wondered if you've heard anything. 377 00:40:03,142 --> 00:40:05,850 - Heard about ...? - No, no. 378 00:40:05,975 --> 00:40:09,933 This mysterious little girl lurking around town. 379 00:40:10,058 --> 00:40:13,683 There's only one gal to me, you know. 380 00:40:13,808 --> 00:40:19,017 She came here as a stowaway all on her own. This is... 381 00:40:19,142 --> 00:40:25,558 This is a girl who doesn't belong here. If she's missing, you would've heard, right? 382 00:40:25,683 --> 00:40:27,683 Oh ...! 383 00:40:30,600 --> 00:40:32,517 Reidar! 384 00:40:34,100 --> 00:40:38,933 Funny you should mentioned it. I have received a flyer. 385 00:40:39,058 --> 00:40:42,975 It's been too much lately with my leg and Christmas... 386 00:40:43,100 --> 00:40:46,933 - Reidar! Give it to me. - Yes. I will. 387 00:40:56,517 --> 00:40:59,350 WANTED NOTICE 388 00:41:00,058 --> 00:41:02,183 - Yes. Ran away. - Oh? 389 00:41:02,308 --> 00:41:06,475 Ran away from Grådraget boarding school for girls. 390 00:41:07,267 --> 00:41:09,725 And a telephone number I can call. 391 00:41:09,850 --> 00:41:13,433 It says her name is Stine Berg. Klinke calls her Anna. 392 00:41:13,558 --> 00:41:16,517 Is this who they talk about? 393 00:41:16,642 --> 00:41:21,975 Hey! This might be a fun story for that magazine. 394 00:41:22,100 --> 00:41:25,350 Or not. Or not at all. 395 00:41:25,475 --> 00:41:29,767 I see you on the front of the magazine. 396 00:41:29,892 --> 00:41:34,642 On the main front page. And then this on the back page. 397 00:41:34,767 --> 00:41:36,558 All the way at the back. 398 00:41:36,683 --> 00:41:41,058 But then again, there is no reason to run it. 399 00:41:42,808 --> 00:41:47,850 There, while longing for her lost past, Tilla had the idea - 400 00:41:47,975 --> 00:41:54,225 - how she could utilize those journalist's interest for Stine, to her advantage. 401 00:41:54,350 --> 00:41:58,975 - Are you calling that number? - You're not as stupid as you look. 402 00:41:59,100 --> 00:42:01,725 Can you imagine the headline? 403 00:42:01,850 --> 00:42:07,017 "Tilla Hjul, the renowned singer,"... Very renowned. 404 00:42:07,142 --> 00:42:11,267 "reunited the lost child with her girl's school." 405 00:42:11,392 --> 00:42:15,975 - And brought her home for Christmas! - Home for Christmas. 406 00:42:16,100 --> 00:42:21,642 First I just have to make sure she is Stine Berg. 407 00:42:37,767 --> 00:42:42,350 The day after Stine was looking to see if her father was on the train. 408 00:42:42,475 --> 00:42:46,933 Like she did every time there was a noise from the platform. 409 00:42:55,558 --> 00:42:58,308 I'm going for my morning nap. 410 00:43:00,017 --> 00:43:02,350 All aboard! 411 00:45:05,933 --> 00:45:08,308 Dear daddy. So... 412 00:45:08,433 --> 00:45:13,933 "The time has come to spend Christmas here at the embassy in Australia." 413 00:45:14,767 --> 00:45:19,558 "Though there isn't much Christmas spirit I managed to get hold of an orange." 414 00:45:19,683 --> 00:45:23,225 "I'll count down the clove spikes till Christmas Eve" - 415 00:45:23,350 --> 00:45:26,933 - "like we always did, thinking of you." 416 00:45:27,058 --> 00:45:30,433 "I know you don't want to, but if you've changed your mind," - 417 00:45:30,558 --> 00:45:33,642 - "you can reply to the same address as before." 418 00:45:33,767 --> 00:45:36,517 "I hope we can be friends again." 419 00:45:36,642 --> 00:45:38,558 "I miss you." 420 00:45:38,975 --> 00:45:40,892 Jenny. 421 00:46:03,683 --> 00:46:05,225 Anna? 422 00:46:38,725 --> 00:46:41,767 - What are you doing here? - It's Jørgen. 423 00:46:41,892 --> 00:46:46,725 He's probably wondering if we can go play. Is that okay? 424 00:46:51,767 --> 00:46:53,767 Thank you. 425 00:47:00,100 --> 00:47:02,558 - Hi. - Hi. 426 00:47:08,350 --> 00:47:10,933 What are those? 427 00:47:11,058 --> 00:47:13,350 They're invitations. 428 00:47:14,308 --> 00:47:18,642 - For what? - For a Christmas tradition of ours. 429 00:47:18,767 --> 00:47:25,100 At the winter solstice, the shortest day of the year, we dip candles. 430 00:47:28,517 --> 00:47:32,975 - Are you inviting me? - Yes, I am. 431 00:47:49,183 --> 00:47:50,642 Come on, then. 432 00:47:51,725 --> 00:47:56,433 - How does candle dipping work? - Candle dipping is... 433 00:48:00,308 --> 00:48:06,017 Tilla Hjul was on a mission to make sure that Stine really was Stine Berg. 434 00:48:06,142 --> 00:48:10,767 A poor little girl who had run away from Grådraget boarding school. 435 00:48:10,892 --> 00:48:13,850 She imagined how heart-wrenching the headlines would be. 436 00:48:13,975 --> 00:48:18,517 About the beloved singer who brought the little girl home for Christmas. 437 00:48:18,642 --> 00:48:21,058 The nation thanking her! 438 00:48:21,183 --> 00:48:23,975 And the new recording contract! 439 00:48:24,100 --> 00:48:28,933 The audience who loved her again! Oh, how they loved her again! 440 00:48:29,642 --> 00:48:32,475 Ding, dong bells! 441 00:48:32,600 --> 00:48:36,642 - Bells tolling to see you home for Christmas - You got it! 442 00:48:36,767 --> 00:48:40,392 But it's not off-key enough. 443 00:48:40,517 --> 00:48:44,850 - Poor thing, she's desperate. - Yes, imagine that... 444 00:48:44,975 --> 00:48:47,892 - Hello! There you are. - Hello, Tilla. 445 00:48:48,725 --> 00:48:51,225 We've been looking for you everywhere. 446 00:48:51,350 --> 00:48:53,850 - Have you heard anything? - What? 447 00:48:55,100 --> 00:48:59,892 About the girl jumping off the train and ended up here. 448 00:49:00,017 --> 00:49:04,725 We just spoke to our editor, he thinks it sounds intriguing. 449 00:49:05,392 --> 00:49:07,392 Doesn't it? 450 00:49:18,725 --> 00:49:21,350 Well, that... I must say... 451 00:49:21,475 --> 00:49:24,475 I think this case is getting more and more intriguing too. 452 00:49:24,600 --> 00:49:27,642 What if I make some inquiries? 453 00:49:27,767 --> 00:49:31,350 Maybe I can dig up a small Christmas titbit for you. 454 00:49:31,975 --> 00:49:34,475 I'm looking forward to this! 455 00:49:34,600 --> 00:49:40,183 Just so you're warned, those parents of mine are a bit strange. 456 00:49:40,308 --> 00:49:42,975 They don't resemble me, so to speak. 457 00:49:49,558 --> 00:49:54,767 - You look amazing in that. - Thank you so much. 458 00:49:56,933 --> 00:50:01,100 Jørgen, my tiny little hedgehog, Is that you? 459 00:50:01,225 --> 00:50:03,267 Tiny little hedgehog. 460 00:50:03,392 --> 00:50:05,933 I'm not a hedgehog! 461 00:50:06,058 --> 00:50:07,517 Hello! 462 00:50:07,642 --> 00:50:11,100 Now... You must be Anna. 463 00:50:12,725 --> 00:50:16,975 Jørgen has told us so mu... told us about you! 464 00:50:18,350 --> 00:50:21,433 - Hello. - In this family, we hug! 465 00:50:24,767 --> 00:50:27,267 - Cornelius, guess who's here! - Huh? 466 00:50:27,767 --> 00:50:30,100 Look out! The ...! 467 00:50:31,142 --> 00:50:33,392 - Yes, a little... - Ah! 468 00:50:34,975 --> 00:50:36,767 Dad! 469 00:50:37,725 --> 00:50:41,225 It's Jørgen's new best friend... or friend. 470 00:50:41,350 --> 00:50:44,433 - Anna! You are for real! - Yes, we were... 471 00:50:44,558 --> 00:50:49,225 We were busy painting, you see, Come, I'll show you! 472 00:50:51,808 --> 00:50:55,350 Well, this is our home. Welcome! 473 00:50:57,600 --> 00:50:59,600 Look. 474 00:51:04,392 --> 00:51:07,100 - Do you think there's a resemblance? - To ...? 475 00:51:07,225 --> 00:51:09,392 Well, me. 476 00:51:10,558 --> 00:51:12,975 I heard that! 477 00:51:13,725 --> 00:51:17,433 A portrait from the Middle Ages because he's turning middle-aged soon. 478 00:51:17,558 --> 00:51:19,308 Oh, I see! 479 00:51:19,433 --> 00:51:21,600 Where is everything? 480 00:51:21,725 --> 00:51:24,642 - Why isn't everything ready? - Ready? 481 00:51:25,100 --> 00:51:26,933 For the candle dipping. 482 00:51:30,308 --> 00:51:33,808 - Haven't you started? - That's today ...! 483 00:51:33,933 --> 00:51:36,600 Have you forgotten about the candle dipping? 484 00:51:36,725 --> 00:51:41,808 - No, no! How is that possible? - Sorry, Jørgen. We totally forgot. 485 00:51:41,933 --> 00:51:47,767 How could you forget? I've handed out invitations and everything! 486 00:51:47,892 --> 00:51:51,850 We were so focused on the painting and forgot. 487 00:51:51,975 --> 00:51:54,975 - But we'll fix it. - Yes, we'll manage this. 488 00:51:55,100 --> 00:51:57,975 - We'll just improvise. - Yes. 489 00:51:58,100 --> 00:52:02,433 No! There's no decoration. Nothing is like it usually is! 490 00:52:02,558 --> 00:52:07,517 How are we going to solve this? People are arriving any moment! 491 00:52:07,642 --> 00:52:12,725 - It'll be all right. We'll fix this. - No! This won't do! 492 00:52:12,850 --> 00:52:15,183 Everything's going to be so wrong! 493 00:52:16,142 --> 00:52:19,350 - No. No, no, no! - Sorry. 494 00:52:19,475 --> 00:52:23,558 - Get up. Go to the kitchen. - Okay. 495 00:52:23,683 --> 00:52:26,017 How long till they start arriving? 496 00:52:26,142 --> 00:52:28,933 You get the kettle, I'll fix the decoration. 497 00:52:29,225 --> 00:52:31,517 Half an hour. 498 00:52:31,642 --> 00:52:34,100 Jørgen, we'll manage. Come on! 499 00:52:35,475 --> 00:52:38,975 Will you grab that? And you take that big box. 500 00:52:43,642 --> 00:52:46,017 I'm sorry! Sorry. 501 00:52:48,767 --> 00:52:52,350 - This is great! - Shall I empty this? 502 00:52:52,475 --> 00:52:54,933 How much time is left? 503 00:52:58,017 --> 00:53:00,392 - Hey! - Look out! 504 00:53:00,517 --> 00:53:01,975 - Move! - Let's see. 505 00:53:08,183 --> 00:53:11,308 - This is quite good. - No, underneath. 506 00:53:14,475 --> 00:53:17,100 Cornelius, can you move that table... 507 00:53:17,225 --> 00:53:22,058 - Where does this go? - Just... Just put it down. 508 00:53:29,683 --> 00:53:34,308 - Anna! You should come more often. - I'd like that. 509 00:53:34,433 --> 00:53:40,058 - You're changing before they come, right? - Are you sure? 510 00:53:41,267 --> 00:53:45,558 I think this looks rather nice. 511 00:53:45,683 --> 00:53:48,933 - Mom! - Yes. You have to change. 512 00:53:49,058 --> 00:53:51,183 Are you sure? 513 00:53:52,433 --> 00:53:57,433 - They're a bit... tiresome. - I like them. 514 00:53:57,558 --> 00:54:01,725 You do? What are your parents like, then? 515 00:54:01,850 --> 00:54:04,767 Dad is a bit queer too. 516 00:54:05,600 --> 00:54:11,350 Once he was going to be Santa Claus. He lost track of time and got stressed. 517 00:54:11,475 --> 00:54:14,683 He took a red dress in place of his Santa Claus costume. 518 00:54:14,808 --> 00:54:19,142 He put on his mask upside down. It looked like he had long white hair 519 00:54:19,850 --> 00:54:25,225 When he came out, the children got scared when he spoke in a dark voice: 520 00:54:25,350 --> 00:54:29,433 "Are there any well-behaved children?" He looked like a witch. 521 00:54:29,558 --> 00:54:33,017 Aaaare there any well-behaved children? 522 00:54:35,933 --> 00:54:38,850 Mom, I think you would like Anna's father. 523 00:54:38,975 --> 00:54:42,767 I don't doubt it. When will we be seeing him? 524 00:54:42,892 --> 00:54:46,308 He's coming to pick me up soon. 525 00:54:46,433 --> 00:54:49,350 She's staying at Shoemaker Andersen's now. 526 00:54:50,433 --> 00:54:53,350 Oh, with the shoemaker? 527 00:54:55,475 --> 00:54:59,392 Yes... How ...? How do you know ...? Or... 528 00:54:59,517 --> 00:55:02,975 - People are coming! - Yes! I'll open the door! 529 00:55:12,683 --> 00:55:16,517 - Hi. How are you doing? - Well, I'm doing fine. 530 00:55:18,142 --> 00:55:23,683 At the candle dipping, when everyone had arrived, everything seemed perfect. 531 00:55:24,433 --> 00:55:28,892 The small talk, Jørgen's warm home, and people smiling at each other. 532 00:55:29,017 --> 00:55:31,350 - A nice candle. - Thank you. 533 00:55:31,475 --> 00:55:34,392 - You're well on your way. - Thank you. 534 00:55:36,558 --> 00:55:42,558 Still, Stine felt uneasy after Jørgen's mother had learned she stayed with me. 535 00:55:46,392 --> 00:55:47,600 Excuse me. 536 00:56:23,892 --> 00:56:25,850 Just place the wick around... 537 00:56:25,975 --> 00:56:28,933 - Where should I put it? - Just let it hang there. 538 00:56:29,058 --> 00:56:31,350 How many twists? 539 00:56:31,475 --> 00:56:34,808 - Hello. - Hi. 540 00:56:34,933 --> 00:56:37,475 - Thanks for having me. - Don't leave. 541 00:56:37,600 --> 00:56:41,767 - Our family falls apart! - It's supper time. I have to... 542 00:56:41,892 --> 00:56:44,725 How nice! And nice that you made two. 543 00:56:44,850 --> 00:56:50,308 - One for your dad and one for Andersen. - Yes, just perfect. 544 00:56:50,433 --> 00:56:53,975 How come your father and Andersen know each other? 545 00:56:54,100 --> 00:56:58,600 You didn't just stroll in through the door of a random shoemaker? 546 00:56:58,725 --> 00:57:01,892 - No, not through the door. - Right. 547 00:57:02,017 --> 00:57:05,350 How come you know him, then? 548 00:57:05,475 --> 00:57:08,475 Well, he's my grandpa. 549 00:57:12,433 --> 00:57:15,308 Didn't you know? 550 00:57:15,433 --> 00:57:19,892 - Is Andersen your grandpa? - Yes, of course. 551 00:57:21,892 --> 00:57:24,558 So you're Jenny's daughter? 552 00:57:25,725 --> 00:57:29,267 - Yes. Jenny is my mother. - Okay. 553 00:57:29,392 --> 00:57:31,517 - I see. - Well. 554 00:57:31,642 --> 00:57:36,350 - I think I've got to move along. - Yes, but... 555 00:57:36,475 --> 00:57:40,267 Are you leaving already, Anna? 556 00:57:40,892 --> 00:57:46,683 - Don't leave now, it's so pleasant here. - Miss Hjul, how nice. 557 00:57:46,808 --> 00:57:51,017 - There's lots of wax... - Anna, Anna. It's Anna, right? 558 00:57:51,475 --> 00:57:56,850 You appear everywhere! The last time I saw you was at Andersen's. 559 00:57:56,975 --> 00:58:00,100 Yes. Even if he never lets anyone in. 560 00:58:00,225 --> 00:58:05,350 That's not so strange. Andersen is her grandpa, after all. 561 00:58:05,475 --> 00:58:07,392 Is he ...? 562 00:58:07,517 --> 00:58:09,975 Yes. She's Jenny's daughter. 563 00:58:12,308 --> 00:58:17,225 - Oh! That's why you do groceries for him. - Yes, of course. 564 00:58:17,350 --> 00:58:23,183 - Is Jenny here? - No. She and Dad are coming soon. 565 00:58:24,017 --> 00:58:28,267 But doesn't Jenny live abroad? 566 00:58:28,392 --> 00:58:31,600 What country was that, Anna? 567 00:58:34,725 --> 00:58:38,933 Australia. Dad is a diplomat at the embassy. 568 00:58:39,058 --> 00:58:44,058 I see. But you came here all on your own? 569 00:58:44,183 --> 00:58:48,475 Poor thing, so many questions! Cornelius, the Christmas negus... 570 00:58:48,600 --> 00:58:50,808 So... Jenny sent... 571 00:58:50,933 --> 00:58:56,725 Jenny sent her daughter here to Andersen for the first time - 572 00:58:56,850 --> 00:59:01,267 - all the way from down under like a little Christmas card? 573 00:59:04,142 --> 00:59:07,558 That sounds a bit strange. 574 00:59:07,683 --> 00:59:12,308 Jenny has written to Andersen every year since she left. 575 00:59:12,433 --> 00:59:16,142 But Andersen has never replied. Because they quarreled. 576 00:59:17,267 --> 00:59:20,142 So I think they're still on bad terms. 577 00:59:28,517 --> 00:59:31,225 But what are we discussing? 578 00:59:31,350 --> 00:59:36,058 I'm sure there is an explanation. Hurry home to Andersen. 579 00:59:36,183 --> 00:59:39,475 - So he doesn't wonder where you've gone. - Yes. 580 00:59:39,600 --> 00:59:41,600 - Hurry. - Bye! 581 00:59:49,142 --> 00:59:51,100 - Stine? - Yes? 582 00:59:53,350 --> 00:59:56,100 Isn't your name "Anna"? 583 01:00:08,100 --> 01:00:12,017 When Stine returned that night she acted strange. 584 01:00:14,517 --> 01:00:17,100 - Have you made supper? - Yes. 585 01:00:17,225 --> 01:00:20,100 Perfect! I'm starving! 586 01:00:28,767 --> 01:00:34,600 More strange than usual, I mean. Something I couldn't quite put my finger on. 587 01:00:37,725 --> 01:00:39,725 Are you okay? 588 01:00:40,558 --> 01:00:43,808 Oh yes, I'm okay! 589 01:00:43,933 --> 01:00:48,517 There's just one thing missing! Haven't you decorated for Christmas? 590 01:00:48,642 --> 01:00:50,767 You have to decorate! 591 01:00:52,308 --> 01:00:56,392 How nice that the editor thinks this would be a good story. 592 01:00:56,517 --> 01:01:01,017 - Absolutely. - Yes. Do you get it all? 593 01:01:01,142 --> 01:01:04,142 The telephone, me, the photographs of me. 594 01:01:04,267 --> 01:01:09,183 Well. It's not just the bells that can ring you home for Christmas. 595 01:01:18,058 --> 01:01:22,517 Good evening. Is this Grådraget boarding school for girls? 596 01:01:27,600 --> 01:01:30,933 It has probably never been this cozy here. 597 01:01:31,058 --> 01:01:34,892 Do you have more? We need lots of decoration. 598 01:01:35,017 --> 01:01:39,933 - Maybe in this cardboard box. - What about the one over the bench? 599 01:01:40,058 --> 01:01:44,142 Do you have anything to climb up on? A high chair? 600 01:01:44,267 --> 01:01:49,225 - I can see if... - That's okay. Don't worry. 601 01:01:49,350 --> 01:01:51,433 Wait a minute. 602 01:01:52,808 --> 01:01:54,892 Stine! 603 01:02:13,392 --> 01:02:15,183 What's that? 604 01:02:18,558 --> 01:02:20,058 Hm? 605 01:02:24,808 --> 01:02:26,892 Is it broken? 606 01:02:29,517 --> 01:02:32,017 Oh, the arm came off. 607 01:02:37,058 --> 01:02:38,975 Let me have a look. 608 01:02:44,433 --> 01:02:48,433 I can sow his arm back on if you let me have him. 609 01:02:53,517 --> 01:02:56,850 Let's see. Oh yes, look at that. 610 01:02:56,975 --> 01:03:00,767 He'll be all right. We'll just sow it back on. 611 01:03:00,892 --> 01:03:02,350 Come. 612 01:03:08,433 --> 01:03:10,933 What's his name? 613 01:03:11,808 --> 01:03:14,642 Haakon. Like our king. 614 01:03:15,267 --> 01:03:17,558 Like our king, I see. 615 01:03:17,683 --> 01:03:19,475 Well, well. 616 01:03:19,600 --> 01:03:23,725 You'll have to lie still, Your Majesty. 617 01:03:23,850 --> 01:03:28,142 So I can sow the last bit of your arm. 618 01:03:28,267 --> 01:03:30,767 You need a good arm to wave with, Your Majesty. 619 01:03:30,892 --> 01:03:35,267 If not, you'll have to wave your left arm. That won't do. 620 01:03:35,683 --> 01:03:41,308 There. I think His Majesty is in perfect health. 621 01:03:41,433 --> 01:03:44,392 Ready to be discharged from the ward. 622 01:03:50,808 --> 01:03:54,225 Where did you get him? 623 01:03:54,350 --> 01:04:00,600 - Dad gave him to me. - It won't be long till he's here. 624 01:04:01,850 --> 01:04:03,933 You must miss him. 625 01:04:08,267 --> 01:04:10,933 Don't you miss your daughter? 626 01:04:12,683 --> 01:04:14,517 Jenny. 627 01:04:14,642 --> 01:04:16,975 How do you know about her? 628 01:04:17,100 --> 01:04:20,142 Why don't you reply to her postcards? 629 01:04:20,267 --> 01:04:22,767 No. No. No, no, no, no. 630 01:04:22,892 --> 01:04:25,600 This is none of your business. 631 01:04:25,725 --> 01:04:29,683 - What are you quarreling about? - This is none of your business! 632 01:04:29,808 --> 01:04:35,225 Even if you've fallen out, it seems like she wants to make up. 633 01:04:36,725 --> 01:04:39,683 You miss her. You kept her postcards. 634 01:04:39,808 --> 01:04:44,558 Be quiet now! You're just a child, and this is not your business! 635 01:04:44,683 --> 01:04:49,308 - You know nothing! - I'm trying to help. She's your daughter. 636 01:04:52,392 --> 01:04:56,308 - Okay, I'll leave then. - Fine. You do that! 637 01:04:56,433 --> 01:04:58,600 Finally! 638 01:05:00,350 --> 01:05:04,475 - Goodbye! - Yes. Bye! Bye-bye! 639 01:05:04,975 --> 01:05:08,058 How nice, fathers who aren't there for their children! 640 01:05:08,183 --> 01:05:11,933 Yes, like your father is there for you. 641 01:05:14,058 --> 01:05:16,850 Don't speak ill of Dad! 642 01:05:44,392 --> 01:05:47,600 Hello! Welcome. 643 01:05:48,725 --> 01:05:53,892 I'm so happy I could find Stine for you. 644 01:05:55,058 --> 01:05:57,808 Oh, poor little thing. 645 01:05:57,933 --> 01:06:01,475 Tilla. Tilla Hjul. Nice to meet you. 646 01:06:07,183 --> 01:06:09,642 Hello, Anna. 647 01:06:09,767 --> 01:06:12,475 Are you okay? 648 01:06:12,600 --> 01:06:15,558 Can I come in? 649 01:06:15,683 --> 01:06:18,100 Yes, of course. Come. 650 01:06:19,600 --> 01:06:21,975 Come in here. 651 01:06:24,642 --> 01:06:27,725 What has happened? 652 01:06:27,850 --> 01:06:29,850 Nothing. 653 01:06:31,642 --> 01:06:33,558 I'm just... 654 01:06:35,350 --> 01:06:41,433 Andersen isn't my grandpa. He lets me stay with him for Christmas, because... 655 01:06:41,558 --> 01:06:43,850 Because I'm waiting for my father. 656 01:06:43,975 --> 01:06:48,850 But now he won't let me stay there anymore, so I wondered... 657 01:06:53,100 --> 01:06:56,642 I wondered if I might stay with you. 658 01:06:58,183 --> 01:07:02,558 - Dear, of course. - Anna, dear. What... 659 01:07:02,683 --> 01:07:05,892 What's happened to you? 660 01:07:09,017 --> 01:07:10,683 One moment. 661 01:07:14,350 --> 01:07:18,642 Good evening, Alma. This is Miss Oline Persdatter. 662 01:07:18,767 --> 01:07:22,850 From Grådraget boarding school for girls. I'm looking for Stine Berg. 663 01:07:22,975 --> 01:07:26,058 Oh? We don't know any Stine. 664 01:07:26,183 --> 01:07:28,600 - Who's that? - I heard she was here. 665 01:07:28,725 --> 01:07:31,642 - Is that you? - There's no Stine here. 666 01:07:31,767 --> 01:07:33,808 We're looking for Anna. 667 01:07:33,933 --> 01:07:37,350 - Or should I say "Stine"? - I don't understand... 668 01:07:37,475 --> 01:07:39,475 Have you been lying all along? 669 01:07:39,600 --> 01:07:42,142 I don't know Stine. Anna is in the kitchen. 670 01:07:42,267 --> 01:07:44,850 - The kitchen! - Excuse me! 671 01:07:44,975 --> 01:07:47,308 What's going on? 672 01:08:12,725 --> 01:08:14,475 Come back! 673 01:08:15,808 --> 01:08:17,433 Stine! 674 01:08:19,975 --> 01:08:21,767 Stine, please stop! 675 01:08:29,892 --> 01:08:31,475 Stine! 676 01:08:50,225 --> 01:08:52,100 Stop! 677 01:08:54,100 --> 01:08:55,433 Stine! 678 01:08:56,517 --> 01:08:58,600 It's not safe! 679 01:09:08,517 --> 01:09:10,308 Stine! 680 01:09:10,975 --> 01:09:12,808 Stine, come down! 681 01:09:13,600 --> 01:09:16,892 Hold it! It could collapse at any time! 682 01:09:18,058 --> 01:09:20,642 Please! It's far too dangerous! 683 01:09:22,475 --> 01:09:24,017 Stine! 684 01:09:24,142 --> 01:09:27,392 - Stine! - Stine, come down! 685 01:09:28,100 --> 01:09:31,267 - Listen! - Don't climb higher up! 686 01:09:37,808 --> 01:09:40,850 - Oh! - Careful! 687 01:09:42,058 --> 01:09:44,933 - You could fall! - Stine! 688 01:09:46,517 --> 01:09:48,558 Please come down! 689 01:09:53,475 --> 01:09:55,725 - What? - Up there! 690 01:09:57,683 --> 01:10:00,308 Stine! Stine, come down at once! 691 01:10:01,642 --> 01:10:04,267 Stine, come down! 692 01:10:31,142 --> 01:10:33,558 "Grådraget girl's school." 693 01:10:49,850 --> 01:10:52,808 "To the administrator at Grådraget Boarding School for Girls." 694 01:10:54,100 --> 01:10:59,308 "We regret to inform you that Aleksander Berg, father of Stine Berg"... 695 01:11:12,100 --> 01:11:14,308 "has fallen in combat." 696 01:11:17,225 --> 01:11:19,225 He's dead. 697 01:11:31,683 --> 01:11:33,850 No higher up now! 698 01:11:33,975 --> 01:11:37,225 You have to stop! Stay where you are! 699 01:11:37,350 --> 01:11:38,683 No! 700 01:11:38,808 --> 01:11:40,808 But you're going home! 701 01:11:41,600 --> 01:11:46,267 Grådraget isn't home! I don't have a home! 702 01:12:10,808 --> 01:12:14,100 She won't listen to us. Not anyone. 703 01:12:16,475 --> 01:12:18,267 Andersen. 704 01:12:28,267 --> 01:12:30,225 Mr. Andersen! 705 01:12:32,308 --> 01:12:37,142 Andersen. You have to come out! You must help us. 706 01:12:37,267 --> 01:12:43,267 It's Stine! She climbed up the bell tower and could fall at any moment! 707 01:12:43,392 --> 01:12:45,600 She doesn't listen to any of us. 708 01:12:45,725 --> 01:12:47,808 Hello? Are you awake? 709 01:12:48,892 --> 01:12:50,767 Andersen! 710 01:12:53,267 --> 01:12:56,100 Please! She needs you! 711 01:12:57,225 --> 01:12:59,058 We need you. 712 01:12:59,183 --> 01:13:02,267 Please, Andersen. You have to try! 713 01:13:02,892 --> 01:13:05,892 You must come out! You must help us! 714 01:13:06,017 --> 01:13:08,642 You have to come! Now! 715 01:13:08,767 --> 01:13:10,767 Open up! 716 01:13:11,308 --> 01:13:14,017 Come! Please! 717 01:13:15,058 --> 01:13:18,058 Open the door! 718 01:13:36,975 --> 01:13:38,767 Hurry! 719 01:14:36,100 --> 01:14:38,142 Hey! It's Andersen. 720 01:14:46,308 --> 01:14:47,850 Is that Andersen? 721 01:14:54,975 --> 01:14:57,017 It can't be... 722 01:15:04,308 --> 01:15:07,058 Andersen. Andersen! It's not safe. 723 01:15:07,183 --> 01:15:09,517 She's not to be on her own. 724 01:15:09,642 --> 01:15:11,642 Not now. 725 01:15:25,308 --> 01:15:30,225 - We have to save the news story. - The news story? 726 01:15:30,350 --> 01:15:33,017 We have to save them! 727 01:15:33,142 --> 01:15:36,142 - Klinke! Police Commissioner Klinke! - Yes? 728 01:15:36,267 --> 01:15:38,475 We have to get everybody to... 729 01:15:42,017 --> 01:15:43,600 Careful! 730 01:15:45,017 --> 01:15:47,392 Come on! You can do it! 731 01:15:47,517 --> 01:15:50,183 A little further! Just a little! 732 01:16:23,475 --> 01:16:25,225 Hi. 733 01:16:30,100 --> 01:16:33,517 I found the letter about your father. 734 01:16:39,267 --> 01:16:42,183 It was sad to read. 735 01:16:49,558 --> 01:16:54,183 He promised to come home for me after the war. 736 01:16:54,308 --> 01:16:56,808 We were to spend Christmas together. 737 01:16:59,642 --> 01:17:03,183 Was that why you ran away from school? 738 01:17:03,308 --> 01:17:05,767 I couldn't stand it anymore. 739 01:17:09,558 --> 01:17:13,350 So when Christmas came, I planned to escape. 740 01:17:13,475 --> 01:17:16,558 Find a family to spend Christmas with. 741 01:17:20,725 --> 01:17:22,308 Yes... 742 01:17:23,683 --> 01:17:27,267 I don't think you'll find one up here. 743 01:17:28,475 --> 01:17:33,475 Unless you want to spend Christmas with a little family of bats. 744 01:17:43,850 --> 01:17:47,142 Why don't you reply to your daughter? 745 01:17:52,225 --> 01:17:55,350 That's a bit complicated, Stine. 746 01:18:03,850 --> 01:18:08,725 Jenny's mom died when Jenny was born. 747 01:18:09,767 --> 01:18:11,308 Oh. 748 01:18:15,350 --> 01:18:19,392 Maybe I was a bit too scared to lose Jenny too. 749 01:18:19,517 --> 01:18:22,933 So often I didn't let her participate in things. 750 01:18:23,058 --> 01:18:27,933 She got so angry with me, so when she turned 15... 751 01:18:28,058 --> 01:18:30,142 she just left. 752 01:18:31,058 --> 01:18:33,100 And then I said... 753 01:18:34,017 --> 01:18:37,683 some bad things, so we haven't spoken since. 754 01:18:39,517 --> 01:18:42,142 - Things like what? - Well... 755 01:18:43,642 --> 01:18:48,808 Things like if she left, she wouldn't be my daughter anymore. 756 01:18:50,350 --> 01:18:53,850 How stupid! How could you say such a thing? 757 01:18:54,767 --> 01:18:57,017 Yes, that was stupid. 758 01:18:57,142 --> 01:19:02,225 So even if she writes to me, I don't reply, because... 759 01:19:02,350 --> 01:19:05,433 Well, I guess I'm still ashamed. 760 01:19:05,558 --> 01:19:10,017 I haven't quite learned how to forgive myself for what I did. 761 01:19:10,142 --> 01:19:12,892 I think you should. 762 01:19:13,017 --> 01:19:14,100 Yes. 763 01:19:16,475 --> 01:19:19,267 Yes, maybe I should. 764 01:19:19,392 --> 01:19:23,642 That way I would probably get out more often too. 765 01:19:29,267 --> 01:19:33,683 How about it, Stine? Should we try to get down again? 766 01:19:33,808 --> 01:19:36,100 We managed to climb up. 767 01:19:54,058 --> 01:19:56,058 Stine! Stine! 768 01:20:17,933 --> 01:20:19,225 Look! 769 01:20:19,350 --> 01:20:22,058 - Grab hold! - Hold on to it! 770 01:20:22,183 --> 01:20:25,892 - Are you ready? Stretch it out! - Good! 771 01:20:27,183 --> 01:20:29,725 Jump! Jump! 772 01:20:29,850 --> 01:20:32,975 - Just jump! - It will be all right! 773 01:20:33,100 --> 01:20:35,350 You can jump now! 774 01:20:35,475 --> 01:20:37,725 - Jump! - Jump! 775 01:21:15,933 --> 01:21:19,933 - How do you feel? - Okay, I think. 776 01:21:21,142 --> 01:21:25,850 You're at the infirmary. But the doctor said you don't have any injuries. 777 01:21:25,975 --> 01:21:28,850 You... were very lucky. 778 01:21:32,392 --> 01:21:36,225 Andersen is okay. He's at home. 779 01:21:39,850 --> 01:21:42,308 - The train is leaving shortly. - The train? 780 01:21:42,433 --> 01:21:46,725 Back to Grådraget. We're catching the first one leaving. 781 01:21:46,850 --> 01:21:51,558 Thank you so much, Commissioner. You'll have to file a report to our board. 782 01:21:51,683 --> 01:21:55,767 - I take it you will assist us? - Yes, that's in order. 783 01:21:55,892 --> 01:21:59,933 Good. It's important to be thorough. 784 01:22:00,058 --> 01:22:05,808 We have time to drop by Andersen or Jørgen if you want to... 785 01:22:05,933 --> 01:22:08,600 - That's all right. - Say goodbye? 786 01:22:08,725 --> 01:22:13,433 - I can greet them from you, at least. - Come on, Stine. 787 01:22:14,433 --> 01:22:18,475 Well... have a nice trip, Stine. 788 01:22:19,683 --> 01:22:21,683 And a Merry Christmas. 789 01:22:37,683 --> 01:22:40,558 No one is coming, Stine. 790 01:22:57,183 --> 01:23:00,892 It'll be good to come home for Christmas. 791 01:23:29,058 --> 01:23:32,350 - Hey! Stop! - Stop that train! 792 01:23:32,475 --> 01:23:35,100 - Hello! - Stop the train! 793 01:23:35,225 --> 01:23:38,183 - Hey! - Hold on! Stop the train! 794 01:23:38,308 --> 01:23:40,308 Stop the train! 795 01:23:58,600 --> 01:24:03,433 - That was close. - You almost left us! 796 01:24:03,558 --> 01:24:06,850 But Andersen got hold of this sleigh and horse... 797 01:24:06,975 --> 01:24:09,308 What's going on here? 798 01:24:10,725 --> 01:24:13,892 - Well, we... - You can't leave now. 799 01:24:14,017 --> 01:24:16,183 We've just become friends. 800 01:24:16,975 --> 01:24:21,017 We need you on Cobbler Street. You belong here. 801 01:24:23,100 --> 01:24:27,058 - Isn't that obvious? - It's true. 802 01:24:27,183 --> 01:24:32,058 Mom and Dad have never been this close to making the train! 803 01:24:34,767 --> 01:24:36,892 So what do you say? 804 01:24:39,725 --> 01:24:42,933 Do you want to come live with us? 805 01:25:07,642 --> 01:25:12,600 As we all know, the church bells can't toll to mark the beginning of Christmas. 806 01:25:14,225 --> 01:25:18,392 But Stine had a brilliant idea. 807 01:25:19,100 --> 01:25:24,517 When the bells are quiet, we can play to mark the beginning of Christmas! 808 01:25:26,058 --> 01:25:29,892 That wasn't the only idea she had. 809 01:25:30,017 --> 01:25:34,517 After having heard us rehearse establishing it sounds a bit weak... 810 01:25:34,642 --> 01:25:38,392 she had a solution. Therefore it's my great honor - 811 01:25:38,517 --> 01:25:42,225 - to introduce for the very first time: 812 01:25:42,892 --> 01:25:48,517 The Cobbler Street disharmonic Wind Quartet! 813 01:25:51,475 --> 01:25:53,892 Very good, Andersen! 814 01:25:57,433 --> 01:26:00,350 One, two, three, four. 815 01:26:11,183 --> 01:26:16,267 Snow was drifting oh so fine gracing window sills of mine 816 01:26:16,392 --> 01:26:21,642 this morning when I woke up to a winter land. 817 01:26:22,267 --> 01:26:27,183 We put our scarfs and mittens on, hasting out, forgetting none. 818 01:26:27,308 --> 01:26:32,892 Traces of our feet, more than a thousand. 819 01:26:49,767 --> 01:26:53,225 And so Christmas arrived on Cobbler Street. 820 01:26:53,350 --> 01:26:56,017 The first Christmas after the war. 821 01:26:56,683 --> 01:27:01,142 A Christmas so different in every way. 822 01:27:02,017 --> 01:27:04,433 Some got to know each other better. 823 01:27:04,558 --> 01:27:07,767 To the joy and relief of good friends. 824 01:27:08,683 --> 01:27:11,975 Most got what they had wished for. 825 01:27:12,100 --> 01:27:14,725 Maybe Stine more than anyone. 826 01:27:16,600 --> 01:27:18,600 A family. 827 01:27:21,142 --> 01:27:25,183 - What are you making? - A character called Sockolus. 828 01:27:25,308 --> 01:27:27,308 I'm making one called Tøfflus. 829 01:27:27,433 --> 01:27:30,767 Life is a bit like jumping from the bell tower. 830 01:27:30,892 --> 01:27:35,350 Sometimes you have to trust that people catch you when you fall. 831 01:27:35,475 --> 01:27:37,392 You must write "Daddy" there. 832 01:27:37,517 --> 01:27:41,517 That's why I'm finally writing to you, my dearest Jenny. 833 01:27:41,642 --> 01:27:45,808 - You're her father. - Yes. I thought I'd write "father". 834 01:27:45,933 --> 01:27:47,892 - Daddy! - I'll write "Daddy". 835 01:27:48,017 --> 01:27:50,850 All my love, Daddy. 836 01:28:07,142 --> 01:28:09,225 Merry Christmas! 837 01:28:50,975 --> 01:28:56,683 When I was very young, my father said to me: 838 01:28:56,808 --> 01:29:01,683 I think you'll be a shoemaker like your father before thee. 839 01:29:01,808 --> 01:29:06,933 There are a lot of things you can be in this world of ours. 840 01:29:07,058 --> 01:29:12,350 So I have been repairing shoes for hour after hour. 841 01:29:12,475 --> 01:29:17,850 Yes, I've been a shoemaker and faithful to my last. 842 01:29:17,975 --> 01:29:24,100 Not ever I've regretted it. No, it has been a blast. 843 01:29:25,600 --> 01:29:27,558 Yes. 844 01:29:27,683 --> 01:29:29,642 Merry Christmas. 845 01:29:29,767 --> 01:29:33,808 Merry Christmas to all of you. 63072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.