Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,112 --> 00:00:26,392
Hey there.
It's been a while.
4
00:00:26,517 --> 00:00:29,725
At last, it's Christmas
here on Cobbler Street.
5
00:00:29,850 --> 00:00:33,183
With gingerbreads in the windows
and lanterns lit.
6
00:00:34,808 --> 00:00:39,975
Well...
I needed a gentle kick to make it happen.
7
00:00:40,100 --> 00:00:42,517
And Stine gave me that kick.
8
00:00:42,642 --> 00:00:45,683
No.
I'm messing it all up.
9
00:00:45,808 --> 00:00:48,767
Let me tell you how it all began.
10
00:00:49,975 --> 00:00:53,808
Everybody was looking forward to
the first Christmas after the war.
11
00:00:53,933 --> 00:00:56,308
Well, almost everyone.
12
00:00:56,433 --> 00:01:01,058
Because there was one
who was on the run!
13
00:01:21,392 --> 00:01:24,100
Tickets, please.
14
00:01:24,225 --> 00:01:26,892
Here you are.
15
00:01:27,017 --> 00:01:29,350
Thank you.
16
00:01:29,475 --> 00:01:31,725
Ticket, please.
17
00:01:31,850 --> 00:01:34,517
Here you are.
Yes.
18
00:01:35,892 --> 00:01:37,850
Hi there.
19
00:01:38,850 --> 00:01:40,933
Hey, excuse me?
20
00:01:41,058 --> 00:01:43,850
Do you have a ticket?
Wait!
21
00:01:50,267 --> 00:01:51,642
Hey!
22
00:02:02,308 --> 00:02:04,558
Hey!
23
00:02:07,350 --> 00:02:08,850
Hey!
24
00:02:09,475 --> 00:02:10,600
Stop!
25
00:02:15,725 --> 00:02:17,558
Hey!
26
00:02:55,558 --> 00:02:58,725
Flagge. Flagge!
27
00:02:58,850 --> 00:03:00,642
- Flagge!
- Yes?
28
00:03:00,767 --> 00:03:04,392
- There was a stowaway on the train.
- A stowaway?
29
00:03:04,517 --> 00:03:08,058
Yes! We almost caught her,
but she slipped away.
30
00:03:08,183 --> 00:03:13,017
- What did she look like?
- A little girl with short blond hair.
31
00:03:13,142 --> 00:03:19,017
- How old was she?
- I wouldn't know. She must be here.
32
00:05:50,183 --> 00:05:54,100
An ever so small Christmas mystery
was hiding at my place.
33
00:05:54,225 --> 00:05:59,767
Where she came from
and who she actually was, puzzled me.
34
00:05:59,892 --> 00:06:04,475
One thing was for sure,
it would change everything.
35
00:07:14,267 --> 00:07:16,475
Hello!
36
00:07:16,600 --> 00:07:21,642
Well. Our first encounter
could have been a bit better.
37
00:07:22,892 --> 00:07:25,725
Stine is my name.
Good morning.
38
00:07:33,100 --> 00:07:36,683
How did you get in here?
39
00:07:36,808 --> 00:07:41,267
I needed a place to sleep
and the hatch was open, so...
40
00:07:42,725 --> 00:07:44,767
Quite a bit better.
41
00:07:44,892 --> 00:07:45,933
Out.
42
00:07:46,558 --> 00:07:49,558
In my defense
I wasn't used to visitors.
43
00:07:50,850 --> 00:07:52,308
Out, out, out!
44
00:07:53,933 --> 00:07:55,933
Yes...
45
00:07:56,058 --> 00:07:59,308
- A nice workshop you have.
- Out, out, out!
46
00:07:59,433 --> 00:08:01,225
- Are you a shoemaker?
- Out!
47
00:08:22,933 --> 00:08:28,100
Listen. A stowaway jumped off the train
at the station. A little girl.
48
00:08:28,225 --> 00:08:33,475
Someone at the railway company was
approached by those looking for her.
49
00:08:33,600 --> 00:08:35,975
- Who?
- The secretary I assume.
50
00:08:36,100 --> 00:08:38,433
No, not who at the railway company.
51
00:08:38,558 --> 00:08:42,600
- Who is looking for the stowaway?
- I have no idea.
52
00:08:42,725 --> 00:08:46,850
- What does she look like?
- I've only met her once.
53
00:08:46,975 --> 00:08:50,975
Dark hair, I recall.
Quite large red glasses.
54
00:08:51,100 --> 00:08:53,808
- Age?
- About 70 years I guess.
55
00:08:53,933 --> 00:08:56,892
No, not the secretary
at the railway company, Flagge.
56
00:08:57,017 --> 00:09:00,850
- The little girl.
- Oh. Her hair is short and blonde.
57
00:09:00,975 --> 00:09:04,350
- She's wearing a green jacket.
- Green jacket.
58
00:09:04,475 --> 00:09:07,475
Yes, a green jacket.
With a hood.
59
00:09:07,600 --> 00:09:12,058
So, a little girl.
Blonde hair, green jacket with a hood.
60
00:09:12,183 --> 00:09:13,933
Yes, that's right.
61
00:09:14,058 --> 00:09:18,350
- Okay. Do we have a name?
- Yes. Stine Berg.
62
00:09:18,475 --> 00:09:21,183
- Stine Berg.
- Yes, that's right.
63
00:09:21,308 --> 00:09:27,142
Keep your eyes open at the station, Flagge.
Stay sharp! Stay alert!
64
00:09:38,142 --> 00:09:39,933
That was the situation.
65
00:09:40,058 --> 00:09:44,808
Stine was on the run, and she still
believed the best hiding place was...
66
00:09:44,933 --> 00:09:47,475
my workshop.
67
00:09:52,683 --> 00:09:58,267
Excuse me. My shoes are damaged.
Can you fix them?
68
00:10:06,017 --> 00:10:08,683
Great. Thank you!
69
00:10:10,058 --> 00:10:16,142
I don't allow customers in here.
People use the hatch. Wait outside.
70
00:10:16,267 --> 00:10:20,683
I would have, but...
I don't have any shoes.
71
00:10:29,933 --> 00:10:33,267
When they're done, you leave.
72
00:10:46,683 --> 00:10:51,642
What if I make you breakfast?
In exchange for you fixing my shoes.
73
00:10:57,558 --> 00:11:00,350
Don't you have any bread?
74
00:11:02,058 --> 00:11:04,558
There's almost nothing.
75
00:11:08,017 --> 00:11:11,017
Don't you ever go for groceries?
76
00:11:12,933 --> 00:11:15,267
You...
You do it.
77
00:11:15,892 --> 00:11:20,392
You go to the bakery
and buy me a loaf of bread.
78
00:11:23,808 --> 00:11:28,183
Yes, but I don't have any money, so...
79
00:11:34,267 --> 00:11:35,767
There.
80
00:11:36,142 --> 00:11:39,433
The door doesn't work.
Use the hatch.
81
00:12:24,392 --> 00:12:26,558
Well, look at those...
82
00:12:36,642 --> 00:12:40,183
Yes, what will it be today?
83
00:12:40,308 --> 00:12:42,517
- I'll have that one.
- That, please.
84
00:12:42,642 --> 00:12:46,183
I only have the one.
I could divide it.
85
00:12:46,308 --> 00:12:49,475
- Not on my behalf.
- Not my either.
86
00:12:49,600 --> 00:12:52,392
- That's not necessary.
- Not at all.
87
00:12:52,517 --> 00:12:54,767
Don't worry about that.
88
00:12:54,892 --> 00:12:58,600
Well, I'll have to leave.
Flowers don't grow by themselves.
89
00:12:58,725 --> 00:13:01,225
Well, actually they do.
90
00:13:09,933 --> 00:13:13,308
Have a nice day.
Bye.
91
00:13:19,725 --> 00:13:21,142
Next, please.
92
00:13:21,933 --> 00:13:25,267
- What can I do for you?
- A loaf of bread, please.
93
00:13:25,392 --> 00:13:27,225
One loaf. Sigvald!
94
00:13:28,267 --> 00:13:31,933
I haven't seen you before.
Visiting someone for Christmas?
95
00:13:32,058 --> 00:13:35,392
I'm just out shopping for the shoemaker.
96
00:13:36,892 --> 00:13:39,475
For Andersen?
97
00:13:39,600 --> 00:13:41,725
Jens Petrus Andersen?
98
00:13:48,267 --> 00:13:50,517
How nice that someone...
99
00:13:51,517 --> 00:13:55,475
I would have done his groceries for him
if it hadn't been for...
100
00:13:55,600 --> 00:13:57,433
If it hadn't been for...
101
00:13:57,558 --> 00:14:01,100
- Yes, hadn't it been for...
- For what?
102
00:14:01,225 --> 00:14:05,683
- Well, he only talks to the mailman.
- The mailman?
103
00:14:05,808 --> 00:14:09,558
That's why
the mailman runs errands for him.
104
00:14:09,683 --> 00:14:13,392
- Is he the only one running errands?
- Yes.
105
00:14:13,517 --> 00:14:15,267
So what... Take it.
106
00:14:15,392 --> 00:14:21,183
What were we to do when the mailman
slipped on the ice and broke his leg?
107
00:14:21,308 --> 00:14:25,142
- Doesn't Andersen leave his house?
- No, he doesn't.
108
00:14:26,058 --> 00:14:29,017
He hasn't been outside for years.
109
00:14:32,808 --> 00:14:37,142
- Thank you, but I only have a dime.
- You keep it.
110
00:14:38,225 --> 00:14:41,142
He's lucky to have you.
111
00:14:45,808 --> 00:14:49,392
Very lucky.
Bye!
112
00:14:53,517 --> 00:14:56,433
Hello!
Here I am!
113
00:14:57,642 --> 00:15:00,683
- I've finished your shoes.
- Great!
114
00:15:00,808 --> 00:15:02,850
Breakfast is ready soon too.
115
00:15:14,850 --> 00:15:20,058
- How did you get all that?
- A smile takes you a long way.
116
00:15:49,475 --> 00:15:51,933
I have a proposal.
117
00:15:52,058 --> 00:15:54,975
What if I were to move in here?
118
00:15:55,100 --> 00:15:59,808
My father was supposed to
come by train, but he's been delayed.
119
00:15:59,933 --> 00:16:03,725
And I need a place to stay.
Just for a few days.
120
00:16:03,850 --> 00:16:07,725
I need a place to stay,
you need someone to run your errands.
121
00:16:07,850 --> 00:16:10,350
Until the mailman is on his feet.
122
00:16:14,683 --> 00:16:18,558
Mail...? Where's the mailman?
What's happened to the mailman?
123
00:16:18,683 --> 00:16:21,267
Well, he just...
124
00:16:21,392 --> 00:16:23,808
broke... his leg.
125
00:16:24,683 --> 00:16:30,100
He won't be able to run errands for you
for a very, very long time.
126
00:16:30,225 --> 00:16:34,142
The baker thought it would be months.
127
00:16:39,975 --> 00:16:44,100
I can do it myself.
I can do my own groceries.
128
00:16:44,225 --> 00:16:50,475
Okay, you can?
Then I'm not of use. Bye! Merry Christmas!
129
00:16:50,600 --> 00:16:53,600
No, wait, wait, wait.
130
00:16:54,808 --> 00:16:58,725
- When will your father arrive?
- Soon.
131
00:17:03,017 --> 00:17:06,933
Fine! You can have the bench at the door.
And don't venture upstairs.
132
00:17:07,058 --> 00:17:09,058
Okay.
133
00:17:10,142 --> 00:17:12,142
Good.
134
00:17:14,850 --> 00:17:16,142
Bye.
135
00:17:16,267 --> 00:17:19,142
- Safe trip to town!
- Yes.
136
00:17:28,767 --> 00:17:32,558
Suddenly I had a little runaway
camping on my bench, -
137
00:17:32,683 --> 00:17:35,808
- waiting for her dad.
138
00:17:38,850 --> 00:17:44,142
Who he was and why they were
to meet up here, I didn't ask.
139
00:18:10,183 --> 00:18:12,267
- The Norwegian Weekly?
- Yes.
140
00:18:12,392 --> 00:18:15,433
Yes, and then there was Tilla Hjul.
141
00:18:15,558 --> 00:18:18,058
Tilla. Tilla Hjul.
142
00:18:23,350 --> 00:18:26,517
She had one Christmas radio hit
a long time ago.
143
00:18:26,642 --> 00:18:30,225
"Bells Are Tolling You Home
For Christmas". It was everywhere!
144
00:18:30,350 --> 00:18:32,850
In all the papers and magazines.
145
00:18:32,975 --> 00:18:36,392
Now journalists
from The Norwegian Weekly were here -
146
00:18:36,517 --> 00:18:42,558
- to write about a completely different topic,
so Tilla saw an opportunity for a comeback.
147
00:18:43,183 --> 00:18:45,975
You're writing
about the rebuilding of our country?
148
00:18:46,100 --> 00:18:48,892
Yes. The first Christmas
in Norway after the war.
149
00:18:49,017 --> 00:18:53,100
So I thought...
"Tilla, you have to show them your church."
150
00:18:53,225 --> 00:18:58,642
Our church, which was so utterly
bombed to pieces during the war.
151
00:18:59,267 --> 00:19:02,392
Ta-da!
Voilà!
152
00:19:03,558 --> 00:19:06,183
Isn't it fantastic?
153
00:19:06,308 --> 00:19:09,142
Well, the motive, not the bombing.
154
00:19:12,183 --> 00:19:15,725
- Okay.
- Should we move on?
155
00:19:15,850 --> 00:19:18,933
Yes...
You don't recognize me?
156
00:19:25,017 --> 00:19:28,683
The Norwegian Weekly.
This is me. This is actually...
157
00:19:28,808 --> 00:19:32,475
This is the same church
before it was bombed.
158
00:19:32,600 --> 00:19:38,100
I was the one with... "Ding, dong bells,
tolling you home for Christmas."
159
00:19:38,225 --> 00:19:42,058
The bells are
tolling you home for Christmas...
160
00:19:42,183 --> 00:19:47,183
- Oh yes! That Christmas hit.
- That's me!
161
00:19:47,308 --> 00:19:51,767
It's that song.
Mom loves it. Grandma too.
162
00:19:53,017 --> 00:19:55,558
- Maybe we should take a few pictures?
- Yes!
163
00:19:55,683 --> 00:20:00,058
- What if I climb up here? That's how...
- Fun!
164
00:20:00,183 --> 00:20:05,183
- I think I was... on that...
- Yes, right. Really good.
165
00:20:05,892 --> 00:20:08,392
- Stop! Halt!
- Flagge!
166
00:20:08,517 --> 00:20:12,808
- You thought you could fool me?
- What are you doing?
167
00:20:12,933 --> 00:20:18,933
- It's the stowaway! Stop!
- Flagge! This is Oddvar, your neighbor!
168
00:20:20,058 --> 00:20:22,600
Come, Oddvar. We go home.
169
00:20:22,725 --> 00:20:25,683
Excuse me.
What's this about a stowaway?
170
00:20:25,808 --> 00:20:28,892
A little girl jumped off here.
She's all alone.
171
00:20:29,017 --> 00:20:34,850
Police Commissioner Klinke said
we should be alert. Keep our eyes peeled.
172
00:20:34,975 --> 00:20:40,142
Would you be a darling
and help me a bit here?
173
00:20:40,267 --> 00:20:42,433
That sounds intriguing.
174
00:20:43,183 --> 00:20:46,350
Stop talking to them about this girl!
175
00:20:46,475 --> 00:20:48,392
Thank you.
Scram!
176
00:20:48,517 --> 00:20:50,808
We should write about that!
177
00:20:50,933 --> 00:20:56,725
- Yes. Where were we? Follow me.
- We have some questions.
178
00:21:14,308 --> 00:21:17,350
Good morning.
Coffee?
179
00:21:17,475 --> 00:21:20,100
I thought you might be hungry.
180
00:21:20,225 --> 00:21:21,642
Again.
181
00:21:26,517 --> 00:21:30,142
Besides, I found this.
Good for your health.
182
00:21:30,767 --> 00:21:32,975
No!
No, no, no!
183
00:21:34,642 --> 00:21:36,642
Don't touch.
184
00:21:37,892 --> 00:21:40,808
Don't touch my stuff.
185
00:21:46,642 --> 00:21:51,058
Hello? Andersen?
I have a pair of shoes.
186
00:21:51,183 --> 00:21:54,392
- They belong to Randi.
- Okay, okay.
187
00:21:56,642 --> 00:22:03,142
It would be helpful if they could be ready
at least... Thanks.
188
00:22:03,267 --> 00:22:06,350
Is that how it works?
189
00:22:06,475 --> 00:22:08,767
Merry Christmas!
190
00:22:08,892 --> 00:22:11,808
Don't you talk to them?
How long has this gone on?
191
00:22:11,933 --> 00:22:13,933
When does your father arrive?
192
00:22:14,058 --> 00:22:18,392
Any time. When he does,
we're going home for Christmas.
193
00:22:18,517 --> 00:22:23,308
I'll have one present for every Christmas
we've been separated due to the war.
194
00:22:23,433 --> 00:22:29,017
He promised. It'll be the best Christmas
since the beginning of Christmas.
195
00:22:29,517 --> 00:22:31,767
- And your mother?
- I only have my father.
196
00:22:31,892 --> 00:22:36,892
I attended a boarding school for girls
while he was fighting in the war.
197
00:23:04,225 --> 00:23:07,892
What about you?
Is there a Mrs. Shoemaker?
198
00:23:08,017 --> 00:23:10,517
Or some tiny slipper makers?
199
00:23:11,642 --> 00:23:14,017
I wasn't one to babble.
200
00:23:14,142 --> 00:23:16,975
- Where are you going?
- Morning nap.
201
00:23:23,350 --> 00:23:29,017
But poor Stine didn't know that.
She did her best.
202
00:23:37,850 --> 00:23:43,017
She made the place spotless.
Every nail found its place.
203
00:23:43,142 --> 00:23:46,975
Every shank, sole, screwdriver, tweezer,
pricker, forceps, heel plate, and scissors.
204
00:23:47,100 --> 00:23:51,683
Chisel, measuring tape,
sewing palm, needle, wax, and thread.
205
00:23:51,808 --> 00:23:56,892
Good heavens. It hadn't been
this tidy since I had customers visiting.
206
00:23:57,017 --> 00:23:59,183
Perfect.
207
00:24:44,725 --> 00:24:48,850
- What have you done?
- I've used nails and cloves.
208
00:24:48,975 --> 00:24:52,433
- You've destroyed it!
- That's all right.
209
00:24:52,558 --> 00:24:54,642
No, no, no, no, no!
210
00:24:54,767 --> 00:25:00,267
- It's just an orange.
- No, it's not just an orange.
211
00:25:02,017 --> 00:25:05,558
We'll just go to the grocery store.
Buy a new one.
212
00:25:05,683 --> 00:25:08,267
That's enough!
I want you out of here!
213
00:25:08,725 --> 00:25:12,392
So Stine had her secrets, and I had mine.
214
00:25:13,350 --> 00:25:18,267
This is funny. My dear
great-uncle Willy used to live here.
215
00:25:18,392 --> 00:25:22,683
Outside, Tilla was busy showing the
journalists what the village had to offer.
216
00:25:22,808 --> 00:25:26,850
Played the comb.
And a Jew's harp. Very musical.
217
00:25:26,975 --> 00:25:32,433
I belong to a very musical family.
He played a lot of...
218
00:25:32,558 --> 00:25:36,100
Maybe those children know more
about the stowaway girl?
219
00:25:36,225 --> 00:25:38,558
- Yes.
- We'll ask them afterward.
220
00:25:38,683 --> 00:25:42,017
He had a lovely, hilarious...
221
00:25:42,142 --> 00:25:43,350
And...
222
00:25:45,267 --> 00:25:51,100
When Stine came crawling out my hatch,
Tilla suspected who the stowaway was.
223
00:25:52,433 --> 00:25:57,808
And music is the salt of life... for me.
224
00:26:06,517 --> 00:26:09,350
And during the war...
225
00:26:11,350 --> 00:26:16,308
One acquired...
a very strong sense of solidarity.
226
00:26:17,558 --> 00:26:24,058
The Nisse in the barn has his
Christmas treat, so good and sweet!
227
00:26:24,183 --> 00:26:29,850
He nods and smiles, so happily.
Christmas porridge he just loves to eat!
228
00:26:29,975 --> 00:26:36,517
Around him, the rats think he's sharing.
And they're staring, and they're staring.
229
00:26:36,642 --> 00:26:42,517
They're all so fond of Christmas porridge,
and they're dancing, dancing in a ring!
230
00:26:42,642 --> 00:26:48,308
But Nisse shakes his spoon so angrily.
"Scoot off, you all," he warns warily.
231
00:26:48,433 --> 00:26:54,725
My Christmas porridge is mine to eat.
No one here will have an extra treat.
232
00:26:54,850 --> 00:27:01,225
The rats keep jumping around, just dancing,
and they flutter, and they flitter.
233
00:27:09,017 --> 00:27:11,267
An orange, please.
234
00:27:11,933 --> 00:27:16,350
- Ration card?
- I'm shopping for Andersen, the shoemaker.
235
00:27:16,475 --> 00:27:19,933
I don't think so.
Oranges are rationed.
236
00:27:20,058 --> 00:27:22,058
Andersen has had his.
237
00:27:22,183 --> 00:27:25,642
Can he please have one more?
I really need it.
238
00:27:25,767 --> 00:27:30,517
As do we all. Apples, bananas, pears,
and fruit salad in bed.
239
00:27:30,642 --> 00:27:35,142
That's not how life is, is it?
Anything else?
240
00:27:50,433 --> 00:27:52,892
- Who's that?
- The florist.
241
00:27:54,767 --> 00:27:59,350
- Does he often play music there?
- Yes. It happens.
242
00:28:00,392 --> 00:28:04,808
Maybe he's standing there
to offer himself up.
243
00:28:04,933 --> 00:28:06,267
To you.
244
00:28:09,142 --> 00:28:13,475
- What do you mean?
- I think he likes you.
245
00:28:13,600 --> 00:28:19,975
- That's just children's rubbish.
- Look out the window. You'll see.
246
00:28:45,475 --> 00:28:48,642
So I'll just take that orange.
247
00:28:48,767 --> 00:28:52,725
And Anderson doesn't claim
his ration for next month.
248
00:28:52,850 --> 00:28:54,933
Mhm.
249
00:28:57,892 --> 00:29:02,100
What are you doing?
We must abide by our rationing rules!
250
00:29:02,225 --> 00:29:05,308
- She said I could have it!
- She didn't listen!
251
00:29:05,433 --> 00:29:10,433
- She didn't know what she agreed to!
- Can't you look the other way?
252
00:29:10,558 --> 00:29:14,558
Do I look like someone who doesn't tell?
253
00:29:14,683 --> 00:29:16,475
Okay, take it.
254
00:29:18,892 --> 00:29:22,225
Jørgen Rønningen!
Were you about to take the orange?
255
00:29:22,350 --> 00:29:26,100
- No, no, no!
- No? What is all this?
256
00:29:26,225 --> 00:29:29,642
He heard I needed an orange
and wanted to help.
257
00:29:29,767 --> 00:29:34,475
- But I said no. We abide by the rules.
- That's not right!
258
00:29:34,600 --> 00:29:37,100
Quiet!
Get out!
259
00:29:37,808 --> 00:29:39,808
Out!
260
00:29:45,850 --> 00:29:49,475
Hold up!
You're Jørgen, right?
261
00:29:50,600 --> 00:29:51,808
So wait!
262
00:29:51,933 --> 00:29:56,517
You owe me.
I saved you from being caught for stealing.
263
00:29:56,642 --> 00:29:59,558
- That's not what happened!
- Wait. Sorry.
264
00:29:59,683 --> 00:30:03,308
That was foolish.
How can you forgive me?
265
00:30:03,433 --> 00:30:06,975
Go to Ms. Frantzen
and tell her what actually happened.
266
00:30:07,100 --> 00:30:09,892
Okay. I'll do that.
267
00:30:10,017 --> 00:30:16,308
Can you give me a tip about anyone
who doesn't use their orange ration?
268
00:30:16,433 --> 00:30:18,433
Rosengren, maybe?
269
00:30:19,975 --> 00:30:22,933
He doesn't dare talk to Ms. Frantzen.
270
00:30:23,058 --> 00:30:25,308
Thank you!
271
00:30:25,433 --> 00:30:26,975
Where are you going?
272
00:30:45,892 --> 00:30:48,142
Weren't we going to Ms. Frantzen?
273
00:30:48,267 --> 00:30:52,058
I just need his orange ration.
We'll go there after.
274
00:30:52,183 --> 00:30:57,225
- Why do you think he'll give it to you?
- Jørgen, Jørgen.
275
00:30:57,350 --> 00:31:01,350
- So young and naive.
- You're just slightly older than me.
276
00:31:01,475 --> 00:31:05,642
- Excuse me, Mr. Rosengren.
- Nope. The store is closed.
277
00:31:05,767 --> 00:31:09,100
I'm to rehearse with The Wind Trio.
278
00:31:09,225 --> 00:31:14,892
Rehearse? I heard you play,
you're amazing! You don't need to rehearse.
279
00:31:15,017 --> 00:31:20,725
The whole town is bewitched
by your music and your melodies.
280
00:31:23,767 --> 00:31:25,642
Well, yes.
281
00:31:26,308 --> 00:31:29,975
But The Wind Trio needs to rehearse.
Not all are harmonized.
282
00:31:30,100 --> 00:31:33,392
You don't say.
And who's fault is that?
283
00:31:33,517 --> 00:31:38,350
I mean us as a collective group,
not any one individual, Snipp.
284
00:31:38,475 --> 00:31:41,725
I think we're quite harmonized.
Others like to stand out.
285
00:31:41,850 --> 00:31:44,808
- I just try to add some spice!
- Lucky us.
286
00:31:44,933 --> 00:31:48,100
- Yes, you are.
- What to do without you?
287
00:31:48,225 --> 00:31:50,558
That went well.
288
00:31:50,850 --> 00:31:54,017
- We sound a bit weak.
- Is that my fault?
289
00:31:54,142 --> 00:31:57,808
- It is a professional assessment.
- Professional assessment?
290
00:31:57,933 --> 00:32:01,142
- What about Ms. Frantzen?
- Are you following me?
291
00:32:01,267 --> 00:32:03,350
I'm not following you.
292
00:32:03,475 --> 00:32:08,308
The flute should sound fragile and humble
in a world where everyone shows off!
293
00:32:08,433 --> 00:32:12,308
You don't need to
take everything so personally!
294
00:32:21,642 --> 00:32:24,600
- Don't...
- You could have worn nicer shoes!
295
00:32:24,725 --> 00:32:30,142
You shouldn't laugh at a man
who is down for the count!
296
00:32:30,267 --> 00:32:32,933
What's your plan?
297
00:32:33,058 --> 00:32:36,850
- Could I have a word?
- I'd rather you didn't.
298
00:32:36,975 --> 00:32:41,017
I wonder if you'd like to
make an impression on Ms. Frantzen.
299
00:32:41,142 --> 00:32:43,350
- Imagine that.
- Very funny!
300
00:32:43,475 --> 00:32:47,725
You would be quite the man
if you saved a little kid's Christmas.
301
00:32:47,850 --> 00:32:50,058
- Quite the man...
- Will you stop it?
302
00:32:50,183 --> 00:32:54,683
- Was that too personally?
- I don't take things personally!
303
00:32:54,808 --> 00:32:59,767
Don't talk to me
about taking anything personally!
304
00:32:59,892 --> 00:33:02,225
I need your orange ration...
305
00:33:02,350 --> 00:33:07,017
Enough from the pair of you!
We have a performance in a bit.
306
00:33:07,142 --> 00:33:12,975
We have a repertoire,
although a tad weak, to revise. Farewell!
307
00:33:19,975 --> 00:33:23,100
Sorry, but I don't think
you were listening.
308
00:33:23,225 --> 00:33:26,808
I don't mean to disturb
your important rehearsal.
309
00:33:26,933 --> 00:33:32,433
- But I need an orange...
- Have you brought an audience?
310
00:33:37,517 --> 00:33:39,725
Who are you?
311
00:33:41,642 --> 00:33:47,350
My name is S... Anna.
I'm Jørgen's best friend.
312
00:33:54,933 --> 00:33:57,308
Why are you here?
313
00:33:58,267 --> 00:34:03,600
I need...
an orange ration for Mr. Andersen.
314
00:34:03,725 --> 00:34:06,850
I wondered if I could borrow
one from Mr. Rosengren.
315
00:34:06,975 --> 00:34:10,725
The problem is
he doesn't dare talk to Ms. Frantzen.
316
00:34:10,850 --> 00:34:13,892
- Of course I dare.
- No, you don't.
317
00:34:14,017 --> 00:34:16,225
- I do!
- No, you don't.
318
00:34:16,350 --> 00:34:21,058
And that's sad
since Mr. Rosengren is so in love.
319
00:34:22,100 --> 00:34:27,933
- In love? I'm not in love!
- And she's in love with you.
320
00:34:31,100 --> 00:34:36,475
She's really in love with you. You
should talk to her before it's too late.
321
00:34:36,933 --> 00:34:39,267
Do you have the courage now?
322
00:34:47,308 --> 00:34:49,725
That's how it all happened.
323
00:34:49,850 --> 00:34:53,433
Thanks to Stine,
the love birds found each other.
324
00:34:53,558 --> 00:34:56,350
They just needed a gentle push.
325
00:35:07,392 --> 00:35:09,683
- Anna?
- Yes?
326
00:35:09,808 --> 00:35:13,850
- Where do you live?
- Up there. In that green house.
327
00:35:13,975 --> 00:35:16,142
At Andersen's?
328
00:35:16,267 --> 00:35:22,642
Well, not live... Just for a few days.
Until my dad comes to get me.
329
00:35:22,767 --> 00:35:24,850
But, Anna?
330
00:35:26,475 --> 00:35:32,683
If... we were to meet up
to do something tomorrow, we can.
331
00:35:32,808 --> 00:35:35,267
We're friends after all.
332
00:35:36,808 --> 00:35:38,350
Okay.
333
00:35:57,767 --> 00:35:59,225
Thank you.
334
00:36:00,350 --> 00:36:03,767
Hello. Well, you're a lovely one.
335
00:36:03,892 --> 00:36:08,183
Aren't you the little girl who was
at Shoemaker Andersen's before?
336
00:36:09,808 --> 00:36:11,308
- Yes...
- Yes.
337
00:36:13,142 --> 00:36:15,392
How nice having a visitor for Christmas.
338
00:36:15,517 --> 00:36:20,267
For someone who usually doesn't like
having visitors. Who hates visitors.
339
00:36:20,392 --> 00:36:23,392
I don't think I've seen you before.
340
00:36:24,017 --> 00:36:26,058
Where are you from?
341
00:36:29,058 --> 00:36:32,517
- I'm actually in a bit of a hurry.
- Or...
342
00:36:33,225 --> 00:36:37,433
I don't know, maybe...
Maybe you're not visiting at all?
343
00:36:37,850 --> 00:36:39,808
Well?
344
00:36:39,933 --> 00:36:43,517
Maybe you're just playing hide and seek?
345
00:36:43,642 --> 00:36:47,183
Or are busy with other... fun stuff?
346
00:36:49,767 --> 00:36:54,892
In that case, if I were you...
If I were you...
347
00:36:56,558 --> 00:36:59,808
I would be more careful.
348
00:36:59,933 --> 00:37:02,642
Do better at playing hide and seek.
349
00:37:03,517 --> 00:37:08,392
Kept hidden. Not roaming the streets,
running off at the mouth.
350
00:37:08,517 --> 00:37:12,392
Not when we are visited
by The Norwegian Weekly. Understood?
351
00:37:12,517 --> 00:37:14,558
Hello, Anna!
352
00:37:15,225 --> 00:37:16,725
- Hello!
- Hello.
353
00:37:16,850 --> 00:37:19,475
- Hello, Anna!
- Hello.
354
00:37:25,183 --> 00:37:28,975
I'm sorry, but I don't know
what you're talking about.
355
00:37:52,558 --> 00:37:55,892
Stine 1, Andersen 0.
356
00:38:12,683 --> 00:38:17,892
Why is he picking you up here?
Why not at the girl's school?
357
00:38:18,017 --> 00:38:19,683
What do you mean?
358
00:38:21,142 --> 00:38:25,100
If he had picked you up
at the girl's school, -
359
00:38:25,225 --> 00:38:28,100
- he could have done so
whenever he wanted.
360
00:38:28,225 --> 00:38:34,142
He wouldn't have to pick you up here.
You wouldn't need a new place to stay.
361
00:38:35,517 --> 00:38:38,392
- We've been through this.
- We haven't.
362
00:38:38,517 --> 00:38:41,808
- I told you all about how things are.
- You didn't.
363
00:38:42,850 --> 00:38:49,267
You didn't. There is no logic to
him coming to pick you up here.
364
00:38:54,683 --> 00:38:57,683
All right.
I'll tell you the truth.
365
00:39:00,017 --> 00:39:03,767
You know this girl's school?
It was a dreadful place.
366
00:39:03,892 --> 00:39:06,308
So I ran away.
367
00:39:06,433 --> 00:39:10,558
And my father...
he's also on the run.
368
00:39:10,683 --> 00:39:12,683
From the police.
369
00:39:13,767 --> 00:39:16,350
That's why we agreed
to meet up here.
370
00:39:17,100 --> 00:39:21,642
So we could go somewhere
to spend Christmas together.
371
00:39:21,767 --> 00:39:25,767
If they find us,
he has to go back to jail.
372
00:39:25,892 --> 00:39:29,558
Then maybe I'll never see him again.
373
00:39:29,683 --> 00:39:31,267
Satisfied?
374
00:39:53,850 --> 00:39:55,892
Miss Hjul!
375
00:39:56,017 --> 00:39:57,808
How pleasant.
376
00:39:57,933 --> 00:40:03,017
- Any nice pictures for the magazine?
- I wondered if you've heard anything.
377
00:40:03,142 --> 00:40:05,850
- Heard about ...?
- No, no.
378
00:40:05,975 --> 00:40:09,933
This mysterious little girl
lurking around town.
379
00:40:10,058 --> 00:40:13,683
There's only one gal to me, you know.
380
00:40:13,808 --> 00:40:19,017
She came here as a stowaway
all on her own. This is...
381
00:40:19,142 --> 00:40:25,558
This is a girl who doesn't belong here. If
she's missing, you would've heard, right?
382
00:40:25,683 --> 00:40:27,683
Oh ...!
383
00:40:30,600 --> 00:40:32,517
Reidar!
384
00:40:34,100 --> 00:40:38,933
Funny you should mentioned it.
I have received a flyer.
385
00:40:39,058 --> 00:40:42,975
It's been too much lately
with my leg and Christmas...
386
00:40:43,100 --> 00:40:46,933
- Reidar! Give it to me.
- Yes. I will.
387
00:40:56,517 --> 00:40:59,350
WANTED NOTICE
388
00:41:00,058 --> 00:41:02,183
- Yes. Ran away.
- Oh?
389
00:41:02,308 --> 00:41:06,475
Ran away
from Grådraget boarding school for girls.
390
00:41:07,267 --> 00:41:09,725
And a telephone number I can call.
391
00:41:09,850 --> 00:41:13,433
It says her name is Stine Berg.
Klinke calls her Anna.
392
00:41:13,558 --> 00:41:16,517
Is this who they talk about?
393
00:41:16,642 --> 00:41:21,975
Hey! This might be a fun story
for that magazine.
394
00:41:22,100 --> 00:41:25,350
Or not.
Or not at all.
395
00:41:25,475 --> 00:41:29,767
I see you on the front of the magazine.
396
00:41:29,892 --> 00:41:34,642
On the main front page.
And then this on the back page.
397
00:41:34,767 --> 00:41:36,558
All the way at the back.
398
00:41:36,683 --> 00:41:41,058
But then again,
there is no reason to run it.
399
00:41:42,808 --> 00:41:47,850
There, while longing for her lost past,
Tilla had the idea -
400
00:41:47,975 --> 00:41:54,225
- how she could utilize those journalist's
interest for Stine, to her advantage.
401
00:41:54,350 --> 00:41:58,975
- Are you calling that number?
- You're not as stupid as you look.
402
00:41:59,100 --> 00:42:01,725
Can you imagine the headline?
403
00:42:01,850 --> 00:42:07,017
"Tilla Hjul, the renowned singer,"...
Very renowned.
404
00:42:07,142 --> 00:42:11,267
"reunited the lost child
with her girl's school."
405
00:42:11,392 --> 00:42:15,975
- And brought her home for Christmas!
- Home for Christmas.
406
00:42:16,100 --> 00:42:21,642
First I just have to make sure
she is Stine Berg.
407
00:42:37,767 --> 00:42:42,350
The day after Stine was looking
to see if her father was on the train.
408
00:42:42,475 --> 00:42:46,933
Like she did every time
there was a noise from the platform.
409
00:42:55,558 --> 00:42:58,308
I'm going for my morning nap.
410
00:43:00,017 --> 00:43:02,350
All aboard!
411
00:45:05,933 --> 00:45:08,308
Dear daddy. So...
412
00:45:08,433 --> 00:45:13,933
"The time has come to spend Christmas
here at the embassy in Australia."
413
00:45:14,767 --> 00:45:19,558
"Though there isn't much Christmas spirit
I managed to get hold of an orange."
414
00:45:19,683 --> 00:45:23,225
"I'll count down the clove spikes
till Christmas Eve" -
415
00:45:23,350 --> 00:45:26,933
- "like we always did,
thinking of you."
416
00:45:27,058 --> 00:45:30,433
"I know you don't want to,
but if you've changed your mind," -
417
00:45:30,558 --> 00:45:33,642
- "you can reply
to the same address as before."
418
00:45:33,767 --> 00:45:36,517
"I hope we can be friends again."
419
00:45:36,642 --> 00:45:38,558
"I miss you."
420
00:45:38,975 --> 00:45:40,892
Jenny.
421
00:46:03,683 --> 00:46:05,225
Anna?
422
00:46:38,725 --> 00:46:41,767
- What are you doing here?
- It's Jørgen.
423
00:46:41,892 --> 00:46:46,725
He's probably wondering
if we can go play. Is that okay?
424
00:46:51,767 --> 00:46:53,767
Thank you.
425
00:47:00,100 --> 00:47:02,558
- Hi.
- Hi.
426
00:47:08,350 --> 00:47:10,933
What are those?
427
00:47:11,058 --> 00:47:13,350
They're invitations.
428
00:47:14,308 --> 00:47:18,642
- For what?
- For a Christmas tradition of ours.
429
00:47:18,767 --> 00:47:25,100
At the winter solstice, the shortest day
of the year, we dip candles.
430
00:47:28,517 --> 00:47:32,975
- Are you inviting me?
- Yes, I am.
431
00:47:49,183 --> 00:47:50,642
Come on, then.
432
00:47:51,725 --> 00:47:56,433
- How does candle dipping work?
- Candle dipping is...
433
00:48:00,308 --> 00:48:06,017
Tilla Hjul was on a mission to make sure
that Stine really was Stine Berg.
434
00:48:06,142 --> 00:48:10,767
A poor little girl who had run away
from Grådraget boarding school.
435
00:48:10,892 --> 00:48:13,850
She imagined how heart-wrenching
the headlines would be.
436
00:48:13,975 --> 00:48:18,517
About the beloved singer who brought
the little girl home for Christmas.
437
00:48:18,642 --> 00:48:21,058
The nation thanking her!
438
00:48:21,183 --> 00:48:23,975
And the new recording contract!
439
00:48:24,100 --> 00:48:28,933
The audience who loved her again!
Oh, how they loved her again!
440
00:48:29,642 --> 00:48:32,475
Ding, dong bells!
441
00:48:32,600 --> 00:48:36,642
- Bells tolling to see you
home for Christmas - You got it!
442
00:48:36,767 --> 00:48:40,392
But it's not off-key enough.
443
00:48:40,517 --> 00:48:44,850
- Poor thing, she's desperate.
- Yes, imagine that...
444
00:48:44,975 --> 00:48:47,892
- Hello! There you are.
- Hello, Tilla.
445
00:48:48,725 --> 00:48:51,225
We've been looking for you everywhere.
446
00:48:51,350 --> 00:48:53,850
- Have you heard anything?
- What?
447
00:48:55,100 --> 00:48:59,892
About the girl jumping off the train
and ended up here.
448
00:49:00,017 --> 00:49:04,725
We just spoke to our editor,
he thinks it sounds intriguing.
449
00:49:05,392 --> 00:49:07,392
Doesn't it?
450
00:49:18,725 --> 00:49:21,350
Well, that...
I must say...
451
00:49:21,475 --> 00:49:24,475
I think this case is getting
more and more intriguing too.
452
00:49:24,600 --> 00:49:27,642
What if I make some inquiries?
453
00:49:27,767 --> 00:49:31,350
Maybe I can dig up
a small Christmas titbit for you.
454
00:49:31,975 --> 00:49:34,475
I'm looking forward to this!
455
00:49:34,600 --> 00:49:40,183
Just so you're warned,
those parents of mine are a bit strange.
456
00:49:40,308 --> 00:49:42,975
They don't resemble me, so to speak.
457
00:49:49,558 --> 00:49:54,767
- You look amazing in that.
- Thank you so much.
458
00:49:56,933 --> 00:50:01,100
Jørgen, my tiny little hedgehog,
Is that you?
459
00:50:01,225 --> 00:50:03,267
Tiny little hedgehog.
460
00:50:03,392 --> 00:50:05,933
I'm not a hedgehog!
461
00:50:06,058 --> 00:50:07,517
Hello!
462
00:50:07,642 --> 00:50:11,100
Now...
You must be Anna.
463
00:50:12,725 --> 00:50:16,975
Jørgen has told us so mu...
told us about you!
464
00:50:18,350 --> 00:50:21,433
- Hello.
- In this family, we hug!
465
00:50:24,767 --> 00:50:27,267
- Cornelius, guess who's here!
- Huh?
466
00:50:27,767 --> 00:50:30,100
Look out! The ...!
467
00:50:31,142 --> 00:50:33,392
- Yes, a little...
- Ah!
468
00:50:34,975 --> 00:50:36,767
Dad!
469
00:50:37,725 --> 00:50:41,225
It's Jørgen's new best friend...
or friend.
470
00:50:41,350 --> 00:50:44,433
- Anna! You are for real!
- Yes, we were...
471
00:50:44,558 --> 00:50:49,225
We were busy painting, you see,
Come, I'll show you!
472
00:50:51,808 --> 00:50:55,350
Well, this is our home.
Welcome!
473
00:50:57,600 --> 00:50:59,600
Look.
474
00:51:04,392 --> 00:51:07,100
- Do you think there's a resemblance?
- To ...?
475
00:51:07,225 --> 00:51:09,392
Well, me.
476
00:51:10,558 --> 00:51:12,975
I heard that!
477
00:51:13,725 --> 00:51:17,433
A portrait from the Middle Ages
because he's turning middle-aged soon.
478
00:51:17,558 --> 00:51:19,308
Oh, I see!
479
00:51:19,433 --> 00:51:21,600
Where is everything?
480
00:51:21,725 --> 00:51:24,642
- Why isn't everything ready?
- Ready?
481
00:51:25,100 --> 00:51:26,933
For the candle dipping.
482
00:51:30,308 --> 00:51:33,808
- Haven't you started?
- That's today ...!
483
00:51:33,933 --> 00:51:36,600
Have you forgotten
about the candle dipping?
484
00:51:36,725 --> 00:51:41,808
- No, no! How is that possible?
- Sorry, Jørgen. We totally forgot.
485
00:51:41,933 --> 00:51:47,767
How could you forget? I've handed out
invitations and everything!
486
00:51:47,892 --> 00:51:51,850
We were so focused
on the painting and forgot.
487
00:51:51,975 --> 00:51:54,975
- But we'll fix it.
- Yes, we'll manage this.
488
00:51:55,100 --> 00:51:57,975
- We'll just improvise.
- Yes.
489
00:51:58,100 --> 00:52:02,433
No! There's no decoration.
Nothing is like it usually is!
490
00:52:02,558 --> 00:52:07,517
How are we going to solve this?
People are arriving any moment!
491
00:52:07,642 --> 00:52:12,725
- It'll be all right. We'll fix this.
- No! This won't do!
492
00:52:12,850 --> 00:52:15,183
Everything's going to be so wrong!
493
00:52:16,142 --> 00:52:19,350
- No. No, no, no!
- Sorry.
494
00:52:19,475 --> 00:52:23,558
- Get up. Go to the kitchen.
- Okay.
495
00:52:23,683 --> 00:52:26,017
How long till they start arriving?
496
00:52:26,142 --> 00:52:28,933
You get the kettle,
I'll fix the decoration.
497
00:52:29,225 --> 00:52:31,517
Half an hour.
498
00:52:31,642 --> 00:52:34,100
Jørgen, we'll manage.
Come on!
499
00:52:35,475 --> 00:52:38,975
Will you grab that?
And you take that big box.
500
00:52:43,642 --> 00:52:46,017
I'm sorry! Sorry.
501
00:52:48,767 --> 00:52:52,350
- This is great!
- Shall I empty this?
502
00:52:52,475 --> 00:52:54,933
How much time is left?
503
00:52:58,017 --> 00:53:00,392
- Hey!
- Look out!
504
00:53:00,517 --> 00:53:01,975
- Move!
- Let's see.
505
00:53:08,183 --> 00:53:11,308
- This is quite good.
- No, underneath.
506
00:53:14,475 --> 00:53:17,100
Cornelius, can you move that table...
507
00:53:17,225 --> 00:53:22,058
- Where does this go?
- Just... Just put it down.
508
00:53:29,683 --> 00:53:34,308
- Anna! You should come more often.
- I'd like that.
509
00:53:34,433 --> 00:53:40,058
- You're changing before they come, right?
- Are you sure?
510
00:53:41,267 --> 00:53:45,558
I think this looks rather nice.
511
00:53:45,683 --> 00:53:48,933
- Mom!
- Yes. You have to change.
512
00:53:49,058 --> 00:53:51,183
Are you sure?
513
00:53:52,433 --> 00:53:57,433
- They're a bit... tiresome.
- I like them.
514
00:53:57,558 --> 00:54:01,725
You do?
What are your parents like, then?
515
00:54:01,850 --> 00:54:04,767
Dad is a bit queer too.
516
00:54:05,600 --> 00:54:11,350
Once he was going to be Santa Claus.
He lost track of time and got stressed.
517
00:54:11,475 --> 00:54:14,683
He took a red dress
in place of his Santa Claus costume.
518
00:54:14,808 --> 00:54:19,142
He put on his mask upside down.
It looked like he had long white hair
519
00:54:19,850 --> 00:54:25,225
When he came out, the children got scared
when he spoke in a dark voice:
520
00:54:25,350 --> 00:54:29,433
"Are there any well-behaved children?"
He looked like a witch.
521
00:54:29,558 --> 00:54:33,017
Aaaare there
any well-behaved children?
522
00:54:35,933 --> 00:54:38,850
Mom, I think you would like Anna's father.
523
00:54:38,975 --> 00:54:42,767
I don't doubt it.
When will we be seeing him?
524
00:54:42,892 --> 00:54:46,308
He's coming to pick me up soon.
525
00:54:46,433 --> 00:54:49,350
She's staying
at Shoemaker Andersen's now.
526
00:54:50,433 --> 00:54:53,350
Oh, with the shoemaker?
527
00:54:55,475 --> 00:54:59,392
Yes... How ...?
How do you know ...? Or...
528
00:54:59,517 --> 00:55:02,975
- People are coming!
- Yes! I'll open the door!
529
00:55:12,683 --> 00:55:16,517
- Hi. How are you doing?
- Well, I'm doing fine.
530
00:55:18,142 --> 00:55:23,683
At the candle dipping, when everyone
had arrived, everything seemed perfect.
531
00:55:24,433 --> 00:55:28,892
The small talk, Jørgen's warm home,
and people smiling at each other.
532
00:55:29,017 --> 00:55:31,350
- A nice candle.
- Thank you.
533
00:55:31,475 --> 00:55:34,392
- You're well on your way.
- Thank you.
534
00:55:36,558 --> 00:55:42,558
Still, Stine felt uneasy after Jørgen's
mother had learned she stayed with me.
535
00:55:46,392 --> 00:55:47,600
Excuse me.
536
00:56:23,892 --> 00:56:25,850
Just place the wick around...
537
00:56:25,975 --> 00:56:28,933
- Where should I put it?
- Just let it hang there.
538
00:56:29,058 --> 00:56:31,350
How many twists?
539
00:56:31,475 --> 00:56:34,808
- Hello.
- Hi.
540
00:56:34,933 --> 00:56:37,475
- Thanks for having me.
- Don't leave.
541
00:56:37,600 --> 00:56:41,767
- Our family falls apart!
- It's supper time. I have to...
542
00:56:41,892 --> 00:56:44,725
How nice!
And nice that you made two.
543
00:56:44,850 --> 00:56:50,308
- One for your dad and one for Andersen.
- Yes, just perfect.
544
00:56:50,433 --> 00:56:53,975
How come your father and Andersen
know each other?
545
00:56:54,100 --> 00:56:58,600
You didn't just stroll in through the door
of a random shoemaker?
546
00:56:58,725 --> 00:57:01,892
- No, not through the door.
- Right.
547
00:57:02,017 --> 00:57:05,350
How come you know him, then?
548
00:57:05,475 --> 00:57:08,475
Well, he's my grandpa.
549
00:57:12,433 --> 00:57:15,308
Didn't you know?
550
00:57:15,433 --> 00:57:19,892
- Is Andersen your grandpa?
- Yes, of course.
551
00:57:21,892 --> 00:57:24,558
So you're Jenny's daughter?
552
00:57:25,725 --> 00:57:29,267
- Yes. Jenny is my mother.
- Okay.
553
00:57:29,392 --> 00:57:31,517
- I see.
- Well.
554
00:57:31,642 --> 00:57:36,350
- I think I've got to move along.
- Yes, but...
555
00:57:36,475 --> 00:57:40,267
Are you leaving already, Anna?
556
00:57:40,892 --> 00:57:46,683
- Don't leave now, it's so pleasant here.
- Miss Hjul, how nice.
557
00:57:46,808 --> 00:57:51,017
- There's lots of wax...
- Anna, Anna. It's Anna, right?
558
00:57:51,475 --> 00:57:56,850
You appear everywhere!
The last time I saw you was at Andersen's.
559
00:57:56,975 --> 00:58:00,100
Yes.
Even if he never lets anyone in.
560
00:58:00,225 --> 00:58:05,350
That's not so strange.
Andersen is her grandpa, after all.
561
00:58:05,475 --> 00:58:07,392
Is he ...?
562
00:58:07,517 --> 00:58:09,975
Yes. She's Jenny's daughter.
563
00:58:12,308 --> 00:58:17,225
- Oh! That's why you do groceries for him.
- Yes, of course.
564
00:58:17,350 --> 00:58:23,183
- Is Jenny here?
- No. She and Dad are coming soon.
565
00:58:24,017 --> 00:58:28,267
But doesn't Jenny live abroad?
566
00:58:28,392 --> 00:58:31,600
What country was that, Anna?
567
00:58:34,725 --> 00:58:38,933
Australia.
Dad is a diplomat at the embassy.
568
00:58:39,058 --> 00:58:44,058
I see.
But you came here all on your own?
569
00:58:44,183 --> 00:58:48,475
Poor thing, so many questions!
Cornelius, the Christmas negus...
570
00:58:48,600 --> 00:58:50,808
So... Jenny sent...
571
00:58:50,933 --> 00:58:56,725
Jenny sent her daughter here
to Andersen for the first time -
572
00:58:56,850 --> 00:59:01,267
- all the way from down under
like a little Christmas card?
573
00:59:04,142 --> 00:59:07,558
That sounds a bit strange.
574
00:59:07,683 --> 00:59:12,308
Jenny has written to Andersen
every year since she left.
575
00:59:12,433 --> 00:59:16,142
But Andersen has never replied.
Because they quarreled.
576
00:59:17,267 --> 00:59:20,142
So I think they're still on bad terms.
577
00:59:28,517 --> 00:59:31,225
But what are we discussing?
578
00:59:31,350 --> 00:59:36,058
I'm sure there is an explanation.
Hurry home to Andersen.
579
00:59:36,183 --> 00:59:39,475
- So he doesn't wonder where you've gone.
- Yes.
580
00:59:39,600 --> 00:59:41,600
- Hurry.
- Bye!
581
00:59:49,142 --> 00:59:51,100
- Stine?
- Yes?
582
00:59:53,350 --> 00:59:56,100
Isn't your name "Anna"?
583
01:00:08,100 --> 01:00:12,017
When Stine returned that night
she acted strange.
584
01:00:14,517 --> 01:00:17,100
- Have you made supper?
- Yes.
585
01:00:17,225 --> 01:00:20,100
Perfect! I'm starving!
586
01:00:28,767 --> 01:00:34,600
More strange than usual, I mean. Something
I couldn't quite put my finger on.
587
01:00:37,725 --> 01:00:39,725
Are you okay?
588
01:00:40,558 --> 01:00:43,808
Oh yes, I'm okay!
589
01:00:43,933 --> 01:00:48,517
There's just one thing missing!
Haven't you decorated for Christmas?
590
01:00:48,642 --> 01:00:50,767
You have to decorate!
591
01:00:52,308 --> 01:00:56,392
How nice that the editor thinks
this would be a good story.
592
01:00:56,517 --> 01:01:01,017
- Absolutely.
- Yes. Do you get it all?
593
01:01:01,142 --> 01:01:04,142
The telephone, me,
the photographs of me.
594
01:01:04,267 --> 01:01:09,183
Well. It's not just the bells
that can ring you home for Christmas.
595
01:01:18,058 --> 01:01:22,517
Good evening. Is this
Grådraget boarding school for girls?
596
01:01:27,600 --> 01:01:30,933
It has probably never been this cozy here.
597
01:01:31,058 --> 01:01:34,892
Do you have more?
We need lots of decoration.
598
01:01:35,017 --> 01:01:39,933
- Maybe in this cardboard box.
- What about the one over the bench?
599
01:01:40,058 --> 01:01:44,142
Do you have anything to climb up on?
A high chair?
600
01:01:44,267 --> 01:01:49,225
- I can see if...
- That's okay. Don't worry.
601
01:01:49,350 --> 01:01:51,433
Wait a minute.
602
01:01:52,808 --> 01:01:54,892
Stine!
603
01:02:13,392 --> 01:02:15,183
What's that?
604
01:02:18,558 --> 01:02:20,058
Hm?
605
01:02:24,808 --> 01:02:26,892
Is it broken?
606
01:02:29,517 --> 01:02:32,017
Oh, the arm came off.
607
01:02:37,058 --> 01:02:38,975
Let me have a look.
608
01:02:44,433 --> 01:02:48,433
I can sow his arm back on
if you let me have him.
609
01:02:53,517 --> 01:02:56,850
Let's see.
Oh yes, look at that.
610
01:02:56,975 --> 01:03:00,767
He'll be all right.
We'll just sow it back on.
611
01:03:00,892 --> 01:03:02,350
Come.
612
01:03:08,433 --> 01:03:10,933
What's his name?
613
01:03:11,808 --> 01:03:14,642
Haakon.
Like our king.
614
01:03:15,267 --> 01:03:17,558
Like our king, I see.
615
01:03:17,683 --> 01:03:19,475
Well, well.
616
01:03:19,600 --> 01:03:23,725
You'll have to lie still, Your Majesty.
617
01:03:23,850 --> 01:03:28,142
So I can sow the last bit of your arm.
618
01:03:28,267 --> 01:03:30,767
You need a good arm
to wave with, Your Majesty.
619
01:03:30,892 --> 01:03:35,267
If not, you'll have to wave your left arm.
That won't do.
620
01:03:35,683 --> 01:03:41,308
There. I think
His Majesty is in perfect health.
621
01:03:41,433 --> 01:03:44,392
Ready to be discharged from the ward.
622
01:03:50,808 --> 01:03:54,225
Where did you get him?
623
01:03:54,350 --> 01:04:00,600
- Dad gave him to me.
- It won't be long till he's here.
624
01:04:01,850 --> 01:04:03,933
You must miss him.
625
01:04:08,267 --> 01:04:10,933
Don't you miss your daughter?
626
01:04:12,683 --> 01:04:14,517
Jenny.
627
01:04:14,642 --> 01:04:16,975
How do you know about her?
628
01:04:17,100 --> 01:04:20,142
Why don't you reply to her postcards?
629
01:04:20,267 --> 01:04:22,767
No.
No. No, no, no, no.
630
01:04:22,892 --> 01:04:25,600
This is none of your business.
631
01:04:25,725 --> 01:04:29,683
- What are you quarreling about?
- This is none of your business!
632
01:04:29,808 --> 01:04:35,225
Even if you've fallen out,
it seems like she wants to make up.
633
01:04:36,725 --> 01:04:39,683
You miss her.
You kept her postcards.
634
01:04:39,808 --> 01:04:44,558
Be quiet now! You're just a child,
and this is not your business!
635
01:04:44,683 --> 01:04:49,308
- You know nothing!
- I'm trying to help. She's your daughter.
636
01:04:52,392 --> 01:04:56,308
- Okay, I'll leave then.
- Fine. You do that!
637
01:04:56,433 --> 01:04:58,600
Finally!
638
01:05:00,350 --> 01:05:04,475
- Goodbye!
- Yes. Bye! Bye-bye!
639
01:05:04,975 --> 01:05:08,058
How nice, fathers who aren't there
for their children!
640
01:05:08,183 --> 01:05:11,933
Yes, like your father is there for you.
641
01:05:14,058 --> 01:05:16,850
Don't speak ill of Dad!
642
01:05:44,392 --> 01:05:47,600
Hello!
Welcome.
643
01:05:48,725 --> 01:05:53,892
I'm so happy I could find Stine for you.
644
01:05:55,058 --> 01:05:57,808
Oh, poor little thing.
645
01:05:57,933 --> 01:06:01,475
Tilla. Tilla Hjul.
Nice to meet you.
646
01:06:07,183 --> 01:06:09,642
Hello, Anna.
647
01:06:09,767 --> 01:06:12,475
Are you okay?
648
01:06:12,600 --> 01:06:15,558
Can I come in?
649
01:06:15,683 --> 01:06:18,100
Yes, of course. Come.
650
01:06:19,600 --> 01:06:21,975
Come in here.
651
01:06:24,642 --> 01:06:27,725
What has happened?
652
01:06:27,850 --> 01:06:29,850
Nothing.
653
01:06:31,642 --> 01:06:33,558
I'm just...
654
01:06:35,350 --> 01:06:41,433
Andersen isn't my grandpa. He lets me
stay with him for Christmas, because...
655
01:06:41,558 --> 01:06:43,850
Because I'm waiting for my father.
656
01:06:43,975 --> 01:06:48,850
But now he won't let me
stay there anymore, so I wondered...
657
01:06:53,100 --> 01:06:56,642
I wondered if I might stay with you.
658
01:06:58,183 --> 01:07:02,558
- Dear, of course.
- Anna, dear. What...
659
01:07:02,683 --> 01:07:05,892
What's happened to you?
660
01:07:09,017 --> 01:07:10,683
One moment.
661
01:07:14,350 --> 01:07:18,642
Good evening, Alma.
This is Miss Oline Persdatter.
662
01:07:18,767 --> 01:07:22,850
From Grådraget boarding school for girls.
I'm looking for Stine Berg.
663
01:07:22,975 --> 01:07:26,058
Oh?
We don't know any Stine.
664
01:07:26,183 --> 01:07:28,600
- Who's that?
- I heard she was here.
665
01:07:28,725 --> 01:07:31,642
- Is that you?
- There's no Stine here.
666
01:07:31,767 --> 01:07:33,808
We're looking for Anna.
667
01:07:33,933 --> 01:07:37,350
- Or should I say "Stine"?
- I don't understand...
668
01:07:37,475 --> 01:07:39,475
Have you been lying all along?
669
01:07:39,600 --> 01:07:42,142
I don't know Stine.
Anna is in the kitchen.
670
01:07:42,267 --> 01:07:44,850
- The kitchen!
- Excuse me!
671
01:07:44,975 --> 01:07:47,308
What's going on?
672
01:08:12,725 --> 01:08:14,475
Come back!
673
01:08:15,808 --> 01:08:17,433
Stine!
674
01:08:19,975 --> 01:08:21,767
Stine, please stop!
675
01:08:29,892 --> 01:08:31,475
Stine!
676
01:08:50,225 --> 01:08:52,100
Stop!
677
01:08:54,100 --> 01:08:55,433
Stine!
678
01:08:56,517 --> 01:08:58,600
It's not safe!
679
01:09:08,517 --> 01:09:10,308
Stine!
680
01:09:10,975 --> 01:09:12,808
Stine, come down!
681
01:09:13,600 --> 01:09:16,892
Hold it!
It could collapse at any time!
682
01:09:18,058 --> 01:09:20,642
Please!
It's far too dangerous!
683
01:09:22,475 --> 01:09:24,017
Stine!
684
01:09:24,142 --> 01:09:27,392
- Stine!
- Stine, come down!
685
01:09:28,100 --> 01:09:31,267
- Listen!
- Don't climb higher up!
686
01:09:37,808 --> 01:09:40,850
- Oh!
- Careful!
687
01:09:42,058 --> 01:09:44,933
- You could fall!
- Stine!
688
01:09:46,517 --> 01:09:48,558
Please come down!
689
01:09:53,475 --> 01:09:55,725
- What?
- Up there!
690
01:09:57,683 --> 01:10:00,308
Stine!
Stine, come down at once!
691
01:10:01,642 --> 01:10:04,267
Stine, come down!
692
01:10:31,142 --> 01:10:33,558
"Grådraget girl's school."
693
01:10:49,850 --> 01:10:52,808
"To the administrator
at Grådraget Boarding School for Girls."
694
01:10:54,100 --> 01:10:59,308
"We regret to inform you that
Aleksander Berg, father of Stine Berg"...
695
01:11:12,100 --> 01:11:14,308
"has fallen in combat."
696
01:11:17,225 --> 01:11:19,225
He's dead.
697
01:11:31,683 --> 01:11:33,850
No higher up now!
698
01:11:33,975 --> 01:11:37,225
You have to stop!
Stay where you are!
699
01:11:37,350 --> 01:11:38,683
No!
700
01:11:38,808 --> 01:11:40,808
But you're going home!
701
01:11:41,600 --> 01:11:46,267
Grådraget isn't home!
I don't have a home!
702
01:12:10,808 --> 01:12:14,100
She won't listen to us.
Not anyone.
703
01:12:16,475 --> 01:12:18,267
Andersen.
704
01:12:28,267 --> 01:12:30,225
Mr. Andersen!
705
01:12:32,308 --> 01:12:37,142
Andersen.
You have to come out! You must help us.
706
01:12:37,267 --> 01:12:43,267
It's Stine! She climbed up the bell tower
and could fall at any moment!
707
01:12:43,392 --> 01:12:45,600
She doesn't listen to any of us.
708
01:12:45,725 --> 01:12:47,808
Hello? Are you awake?
709
01:12:48,892 --> 01:12:50,767
Andersen!
710
01:12:53,267 --> 01:12:56,100
Please!
She needs you!
711
01:12:57,225 --> 01:12:59,058
We need you.
712
01:12:59,183 --> 01:13:02,267
Please, Andersen.
You have to try!
713
01:13:02,892 --> 01:13:05,892
You must come out!
You must help us!
714
01:13:06,017 --> 01:13:08,642
You have to come! Now!
715
01:13:08,767 --> 01:13:10,767
Open up!
716
01:13:11,308 --> 01:13:14,017
Come! Please!
717
01:13:15,058 --> 01:13:18,058
Open the door!
718
01:13:36,975 --> 01:13:38,767
Hurry!
719
01:14:36,100 --> 01:14:38,142
Hey! It's Andersen.
720
01:14:46,308 --> 01:14:47,850
Is that Andersen?
721
01:14:54,975 --> 01:14:57,017
It can't be...
722
01:15:04,308 --> 01:15:07,058
Andersen. Andersen!
It's not safe.
723
01:15:07,183 --> 01:15:09,517
She's not to be on her own.
724
01:15:09,642 --> 01:15:11,642
Not now.
725
01:15:25,308 --> 01:15:30,225
- We have to save the news story.
- The news story?
726
01:15:30,350 --> 01:15:33,017
We have to save them!
727
01:15:33,142 --> 01:15:36,142
- Klinke! Police Commissioner Klinke!
- Yes?
728
01:15:36,267 --> 01:15:38,475
We have to get everybody to...
729
01:15:42,017 --> 01:15:43,600
Careful!
730
01:15:45,017 --> 01:15:47,392
Come on! You can do it!
731
01:15:47,517 --> 01:15:50,183
A little further!
Just a little!
732
01:16:23,475 --> 01:16:25,225
Hi.
733
01:16:30,100 --> 01:16:33,517
I found the letter about your father.
734
01:16:39,267 --> 01:16:42,183
It was sad to read.
735
01:16:49,558 --> 01:16:54,183
He promised to come home for me
after the war.
736
01:16:54,308 --> 01:16:56,808
We were to spend Christmas together.
737
01:16:59,642 --> 01:17:03,183
Was that why
you ran away from school?
738
01:17:03,308 --> 01:17:05,767
I couldn't stand it anymore.
739
01:17:09,558 --> 01:17:13,350
So when Christmas came,
I planned to escape.
740
01:17:13,475 --> 01:17:16,558
Find a family to spend Christmas with.
741
01:17:20,725 --> 01:17:22,308
Yes...
742
01:17:23,683 --> 01:17:27,267
I don't think you'll find one up here.
743
01:17:28,475 --> 01:17:33,475
Unless you want to spend Christmas
with a little family of bats.
744
01:17:43,850 --> 01:17:47,142
Why don't you reply to your daughter?
745
01:17:52,225 --> 01:17:55,350
That's a bit complicated, Stine.
746
01:18:03,850 --> 01:18:08,725
Jenny's mom died when Jenny was born.
747
01:18:09,767 --> 01:18:11,308
Oh.
748
01:18:15,350 --> 01:18:19,392
Maybe I was a bit too scared
to lose Jenny too.
749
01:18:19,517 --> 01:18:22,933
So often I didn't let her
participate in things.
750
01:18:23,058 --> 01:18:27,933
She got so angry with me,
so when she turned 15...
751
01:18:28,058 --> 01:18:30,142
she just left.
752
01:18:31,058 --> 01:18:33,100
And then I said...
753
01:18:34,017 --> 01:18:37,683
some bad things,
so we haven't spoken since.
754
01:18:39,517 --> 01:18:42,142
- Things like what?
- Well...
755
01:18:43,642 --> 01:18:48,808
Things like if she left,
she wouldn't be my daughter anymore.
756
01:18:50,350 --> 01:18:53,850
How stupid!
How could you say such a thing?
757
01:18:54,767 --> 01:18:57,017
Yes, that was stupid.
758
01:18:57,142 --> 01:19:02,225
So even if she writes to me,
I don't reply, because...
759
01:19:02,350 --> 01:19:05,433
Well, I guess I'm still ashamed.
760
01:19:05,558 --> 01:19:10,017
I haven't quite learned
how to forgive myself for what I did.
761
01:19:10,142 --> 01:19:12,892
I think you should.
762
01:19:13,017 --> 01:19:14,100
Yes.
763
01:19:16,475 --> 01:19:19,267
Yes, maybe I should.
764
01:19:19,392 --> 01:19:23,642
That way I would probably
get out more often too.
765
01:19:29,267 --> 01:19:33,683
How about it, Stine?
Should we try to get down again?
766
01:19:33,808 --> 01:19:36,100
We managed to climb up.
767
01:19:54,058 --> 01:19:56,058
Stine!
Stine!
768
01:20:17,933 --> 01:20:19,225
Look!
769
01:20:19,350 --> 01:20:22,058
- Grab hold!
- Hold on to it!
770
01:20:22,183 --> 01:20:25,892
- Are you ready? Stretch it out!
- Good!
771
01:20:27,183 --> 01:20:29,725
Jump! Jump!
772
01:20:29,850 --> 01:20:32,975
- Just jump!
- It will be all right!
773
01:20:33,100 --> 01:20:35,350
You can jump now!
774
01:20:35,475 --> 01:20:37,725
- Jump!
- Jump!
775
01:21:15,933 --> 01:21:19,933
- How do you feel?
- Okay, I think.
776
01:21:21,142 --> 01:21:25,850
You're at the infirmary. But the
doctor said you don't have any injuries.
777
01:21:25,975 --> 01:21:28,850
You... were very lucky.
778
01:21:32,392 --> 01:21:36,225
Andersen is okay.
He's at home.
779
01:21:39,850 --> 01:21:42,308
- The train is leaving shortly.
- The train?
780
01:21:42,433 --> 01:21:46,725
Back to Grådraget.
We're catching the first one leaving.
781
01:21:46,850 --> 01:21:51,558
Thank you so much, Commissioner.
You'll have to file a report to our board.
782
01:21:51,683 --> 01:21:55,767
- I take it you will assist us?
- Yes, that's in order.
783
01:21:55,892 --> 01:21:59,933
Good.
It's important to be thorough.
784
01:22:00,058 --> 01:22:05,808
We have time to drop by Andersen
or Jørgen if you want to...
785
01:22:05,933 --> 01:22:08,600
- That's all right.
- Say goodbye?
786
01:22:08,725 --> 01:22:13,433
- I can greet them from you, at least.
- Come on, Stine.
787
01:22:14,433 --> 01:22:18,475
Well... have a nice trip, Stine.
788
01:22:19,683 --> 01:22:21,683
And a Merry Christmas.
789
01:22:37,683 --> 01:22:40,558
No one is coming, Stine.
790
01:22:57,183 --> 01:23:00,892
It'll be good
to come home for Christmas.
791
01:23:29,058 --> 01:23:32,350
- Hey! Stop!
- Stop that train!
792
01:23:32,475 --> 01:23:35,100
- Hello!
- Stop the train!
793
01:23:35,225 --> 01:23:38,183
- Hey!
- Hold on! Stop the train!
794
01:23:38,308 --> 01:23:40,308
Stop the train!
795
01:23:58,600 --> 01:24:03,433
- That was close.
- You almost left us!
796
01:24:03,558 --> 01:24:06,850
But Andersen got hold of
this sleigh and horse...
797
01:24:06,975 --> 01:24:09,308
What's going on here?
798
01:24:10,725 --> 01:24:13,892
- Well, we...
- You can't leave now.
799
01:24:14,017 --> 01:24:16,183
We've just become friends.
800
01:24:16,975 --> 01:24:21,017
We need you on Cobbler Street.
You belong here.
801
01:24:23,100 --> 01:24:27,058
- Isn't that obvious?
- It's true.
802
01:24:27,183 --> 01:24:32,058
Mom and Dad have never been
this close to making the train!
803
01:24:34,767 --> 01:24:36,892
So what do you say?
804
01:24:39,725 --> 01:24:42,933
Do you want to come live with us?
805
01:25:07,642 --> 01:25:12,600
As we all know, the church bells can't toll
to mark the beginning of Christmas.
806
01:25:14,225 --> 01:25:18,392
But Stine had a brilliant idea.
807
01:25:19,100 --> 01:25:24,517
When the bells are quiet, we can play
to mark the beginning of Christmas!
808
01:25:26,058 --> 01:25:29,892
That wasn't the only idea she had.
809
01:25:30,017 --> 01:25:34,517
After having heard us rehearse
establishing it sounds a bit weak...
810
01:25:34,642 --> 01:25:38,392
she had a solution.
Therefore it's my great honor -
811
01:25:38,517 --> 01:25:42,225
- to introduce for the very first time:
812
01:25:42,892 --> 01:25:48,517
The Cobbler Street
disharmonic Wind Quartet!
813
01:25:51,475 --> 01:25:53,892
Very good, Andersen!
814
01:25:57,433 --> 01:26:00,350
One, two, three, four.
815
01:26:11,183 --> 01:26:16,267
Snow was drifting oh so fine
gracing window sills of mine
816
01:26:16,392 --> 01:26:21,642
this morning
when I woke up to a winter land.
817
01:26:22,267 --> 01:26:27,183
We put our scarfs and mittens on,
hasting out, forgetting none.
818
01:26:27,308 --> 01:26:32,892
Traces of our feet, more than a thousand.
819
01:26:49,767 --> 01:26:53,225
And so Christmas arrived
on Cobbler Street.
820
01:26:53,350 --> 01:26:56,017
The first Christmas after the war.
821
01:26:56,683 --> 01:27:01,142
A Christmas so different in every way.
822
01:27:02,017 --> 01:27:04,433
Some got to know each other better.
823
01:27:04,558 --> 01:27:07,767
To the joy and relief of good friends.
824
01:27:08,683 --> 01:27:11,975
Most got what they had wished for.
825
01:27:12,100 --> 01:27:14,725
Maybe Stine more than anyone.
826
01:27:16,600 --> 01:27:18,600
A family.
827
01:27:21,142 --> 01:27:25,183
- What are you making?
- A character called Sockolus.
828
01:27:25,308 --> 01:27:27,308
I'm making one called Tøfflus.
829
01:27:27,433 --> 01:27:30,767
Life is a bit
like jumping from the bell tower.
830
01:27:30,892 --> 01:27:35,350
Sometimes you have to trust
that people catch you when you fall.
831
01:27:35,475 --> 01:27:37,392
You must write "Daddy" there.
832
01:27:37,517 --> 01:27:41,517
That's why I'm finally writing to you,
my dearest Jenny.
833
01:27:41,642 --> 01:27:45,808
- You're her father.
- Yes. I thought I'd write "father".
834
01:27:45,933 --> 01:27:47,892
- Daddy!
- I'll write "Daddy".
835
01:27:48,017 --> 01:27:50,850
All my love, Daddy.
836
01:28:07,142 --> 01:28:09,225
Merry Christmas!
837
01:28:50,975 --> 01:28:56,683
When I was very young,
my father said to me:
838
01:28:56,808 --> 01:29:01,683
I think you'll be a shoemaker
like your father before thee.
839
01:29:01,808 --> 01:29:06,933
There are a lot of things
you can be in this world of ours.
840
01:29:07,058 --> 01:29:12,350
So I have been repairing shoes
for hour after hour.
841
01:29:12,475 --> 01:29:17,850
Yes, I've been a shoemaker
and faithful to my last.
842
01:29:17,975 --> 01:29:24,100
Not ever I've regretted it.
No, it has been a blast.
843
01:29:25,600 --> 01:29:27,558
Yes.
844
01:29:27,683 --> 01:29:29,642
Merry Christmas.
845
01:29:29,767 --> 01:29:33,808
Merry Christmas to all of you.
63072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.