All language subtitles for Café ieke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,861 --> 00:01:39,297 Hajime-chan? Yes, I'm back 2 00:01:42,468 --> 00:01:45,528 Last night 3 00:01:49,441 --> 00:01:52,501 Just a bit tired 4 00:02:02,721 --> 00:02:05,212 Really? Sounds good 5 00:02:13,465 --> 00:02:18,459 I can call by on the way 6 00:02:19,104 --> 00:02:20,833 Yes, is that okay? 7 00:02:21,207 --> 00:02:22,868 Yoko-san! You're back! 8 00:02:24,476 --> 00:02:26,376 Welcome back! 9 00:02:26,512 --> 00:02:27,604 How was Taiwan? 10 00:02:27,746 --> 00:02:31,546 Very... I was doing my research 11 00:02:31,684 --> 00:02:33,982 Thanks for keeping an eye on the place 12 00:02:37,456 --> 00:02:38,480 Really? So nice 13 00:02:38,624 --> 00:02:39,522 Just a moment 14 00:02:48,267 --> 00:02:50,895 Pineapple cakes... Do you like them? 15 00:02:57,009 --> 00:02:59,477 Take some rest 16 00:03:04,850 --> 00:03:07,375 Sorry 17 00:03:07,519 --> 00:03:11,853 The landlady... yes 18 00:03:11,991 --> 00:03:17,793 Listen, I had another weird dream 19 00:03:18,163 --> 00:03:27,504 About an unhappy mother 20 00:03:27,640 --> 00:03:32,771 She's sad because something's happened to her baby 21 00:03:39,551 --> 00:03:46,389 It looks so old... but the face is made of ice... 22 00:03:46,525 --> 00:03:52,191 And suddenly it's all melting! Very scary... 23 00:03:53,532 --> 00:03:56,296 I can't remember the rest 24 00:03:58,470 --> 00:04:01,735 You know any story like that? 25 00:04:05,911 --> 00:04:08,402 Anyhow, I'm still having these weird dreams 26 00:04:15,754 --> 00:04:19,155 I'll call by anyway 27 00:04:19,291 --> 00:04:23,990 Okay, see you later... Bye bye 28 00:07:53,739 --> 00:07:55,104 You made it! 29 00:07:55,541 --> 00:07:56,974 Here you are - Thanks 30 00:07:57,109 --> 00:07:58,508 And the receipts 31 00:08:00,412 --> 00:08:02,141 How much? 32 00:08:05,083 --> 00:08:06,710 Great! 33 00:08:20,165 --> 00:08:22,861 Thank you 34 00:08:31,677 --> 00:08:34,111 Oh, I brought you something... 35 00:08:34,546 --> 00:08:36,946 A little gift for your birthday 36 00:08:37,082 --> 00:08:38,515 Really? 37 00:08:41,753 --> 00:08:43,311 This is great! 38 00:08:43,455 --> 00:08:44,649 When I got to Taiwan 39 00:08:44,790 --> 00:08:47,486 I found it was the 116th anniversary. 40 00:08:47,626 --> 00:08:53,861 Of the founding of the railways 41 00:08:57,069 --> 00:08:58,798 Look! 42 00:09:08,480 --> 00:09:12,644 I should pay you for it 43 00:09:13,685 --> 00:09:15,152 - Really? - Sure 44 00:09:16,455 --> 00:09:19,015 Well, thanks a lot 45 00:09:20,225 --> 00:09:22,022 I'll treasure it 46 00:09:26,765 --> 00:09:28,232 Oh, I have one of these already 47 00:09:28,700 --> 00:09:30,327 Do you? 48 00:09:33,071 --> 00:09:38,338 Jiang Wenye won a prize for his "Taiwan Rondo" 49 00:09:38,577 --> 00:09:40,238 At the Olympics Arts Festival 50 00:09:40,379 --> 00:09:41,073 The Olympics? 51 00:09:41,213 --> 00:09:45,115 Yes, the Berlin Olympics, 1936 52 00:09:48,387 --> 00:09:50,617 Can I listen to this one? 53 00:09:50,756 --> 00:09:52,587 Okay, just a moment 54 00:10:00,365 --> 00:10:06,361 You know, Jiang Wenye came to Japan when he was 13 55 00:10:06,505 --> 00:10:08,700 to study electricity 56 00:10:08,840 --> 00:10:09,363 Electricity? 57 00:10:09,508 --> 00:10:10,805 Right 58 00:10:13,745 --> 00:10:15,235 And he went to night classes in singing and composition... 59 00:10:15,380 --> 00:10:17,610 at Ueno Music Academy, 60 00:10:17,749 --> 00:10:25,212 which is now Tokyo Arts University 61 00:10:26,291 --> 00:10:28,225 Did he? 62 00:10:29,061 --> 00:10:31,291 And he had a favoritejazz cafe 63 00:10:31,430 --> 00:10:33,591 Maybe notjazz, but anyway a music place 64 00:10:33,732 --> 00:10:35,996 It was called "Dat" 65 00:10:36,802 --> 00:10:41,637 He listened to records there, and read music 66 00:10:47,512 --> 00:10:49,343 Does it still exist? 67 00:10:49,481 --> 00:10:53,941 If it does, I'd like to go 68 00:10:54,086 --> 00:10:55,678 Shall I check? 69 00:10:56,088 --> 00:10:56,986 Yes, please 70 00:11:51,009 --> 00:11:56,379 By the way, that dream you mentioned... 71 00:11:56,681 --> 00:12:00,515 About the baby changing 72 00:12:00,652 --> 00:12:05,487 It's a goblin story, it comes from Europe 73 00:12:05,624 --> 00:12:07,285 Really? 74 00:12:07,426 --> 00:12:11,226 Yes, goblins are said to take the place of babies 75 00:12:11,363 --> 00:12:17,302 There are many European stories like that 76 00:12:17,436 --> 00:12:19,734 Changeling stories... it's like one of those 77 00:12:20,038 --> 00:12:22,199 I guess it is 78 00:12:23,375 --> 00:12:24,774 I'd like to read one 79 00:16:00,225 --> 00:16:01,385 Yoko! 80 00:16:02,027 --> 00:16:04,291 Thank you very much 81 00:16:04,429 --> 00:16:05,691 - I'm home - Welcome back 82 00:16:08,233 --> 00:16:09,757 It's been a while... 83 00:16:12,303 --> 00:16:14,066 A couple of days 84 00:17:27,045 --> 00:17:27,943 I'm home 85 00:17:28,079 --> 00:17:29,671 Welcome 86 00:17:40,358 --> 00:17:41,586 Was the train crowded? 87 00:17:44,028 --> 00:17:45,393 Not really 88 00:17:51,503 --> 00:17:52,800 Why don't you get changed? 89 00:17:52,937 --> 00:17:53,926 I will 90 00:17:57,442 --> 00:17:58,875 Want a drink, Mom? 91 00:17:59,010 --> 00:18:00,034 No thanks 92 00:18:19,764 --> 00:18:21,789 Where's Mew? 93 00:18:21,933 --> 00:18:25,391 - Sorry? - I forgot to feed Mew 94 00:18:56,768 --> 00:18:59,896 What's for dinner? 95 00:19:02,273 --> 00:19:03,433 Ma! 96 00:19:04,375 --> 00:19:05,808 What's for dinner? 97 00:19:05,944 --> 00:19:07,935 Fish... Flatfish 98 00:19:08,079 --> 00:19:09,603 Flatfish 99 00:19:10,982 --> 00:19:12,449 No nikujaga beef stew? 100 00:19:12,684 --> 00:19:14,015 Nikujaga? 101 00:19:14,152 --> 00:19:15,312 No 102 00:19:17,255 --> 00:19:18,517 Wait a second... 103 00:19:21,893 --> 00:19:24,054 Mew! 104 00:19:45,149 --> 00:19:51,816 (TV: Highschool League Baseball _Commentary) 105 00:19:51,956 --> 00:19:55,187 Yoko, dinner's ready 106 00:20:12,277 --> 00:20:13,335 Yoko! 107 00:20:36,668 --> 00:20:37,760 Yoko 108 00:20:53,051 --> 00:20:54,985 She's nodded off, better let her rest 109 00:20:55,954 --> 00:20:57,285 Asleep 110 00:20:57,422 --> 00:20:59,219 Asleep 111 00:21:04,929 --> 00:21:06,988 Maybe she's not sleeping well 112 00:21:11,002 --> 00:21:15,063 Anything to go with my beer? 113 00:21:20,411 --> 00:21:22,106 How about pickles? 114 00:21:22,313 --> 00:21:24,042 Fine 115 00:21:30,588 --> 00:21:31,680 Chopsticks 116 00:22:49,233 --> 00:22:51,098 You're awake 117 00:22:51,235 --> 00:22:52,793 I'm hungry 118 00:22:55,440 --> 00:22:57,874 Is there anything to eat? 119 00:22:58,009 --> 00:22:59,374 I'll heat it up 120 00:23:02,346 --> 00:23:04,541 You slept in those clothes? 121 00:23:17,762 --> 00:23:18,854 Kimpira, okay? 122 00:23:18,996 --> 00:23:20,156 Sure 123 00:23:27,438 --> 00:23:28,769 Any rice left? 124 00:23:28,906 --> 00:23:29,998 Yes 125 00:23:36,981 --> 00:23:38,073 Thanks 126 00:23:51,796 --> 00:23:53,286 Can I have this too? 127 00:24:21,559 --> 00:24:22,389 You know what? 128 00:24:22,527 --> 00:24:23,721 What? 129 00:24:43,147 --> 00:24:44,375 What is it? 130 00:24:46,918 --> 00:24:48,579 I'm pregnant 131 00:24:57,929 --> 00:24:59,328 Whose is it? 132 00:25:01,098 --> 00:25:02,759 My Taiwanese boyfriend 133 00:25:03,067 --> 00:25:04,398 Boyfriend? 134 00:25:08,039 --> 00:25:11,133 You know how often I visit Taiwan 135 00:25:16,647 --> 00:25:18,842 But I won't marry him 136 00:25:18,983 --> 00:25:22,919 And his parents? Do they know? 137 00:25:23,054 --> 00:25:24,817 Yeah... 138 00:25:26,824 --> 00:25:31,523 But I can bring it up by myself 139 00:25:51,048 --> 00:25:52,413 Good afternoon 140 00:26:12,003 --> 00:26:15,769 It's over there. Near the car 141 00:26:19,110 --> 00:26:20,407 This way, Yoko-chan 142 00:26:23,881 --> 00:26:27,681 I'll bring it 143 00:26:41,766 --> 00:26:44,360 Careful, brother, you're getting splashed 144 00:26:48,239 --> 00:26:51,572 Okay? Your shirt's getting dirty 145 00:26:56,447 --> 00:26:57,414 There's enough water 146 00:26:57,548 --> 00:26:58,606 I'll wipe it off 147 00:26:58,749 --> 00:27:01,582 Here No problem 148 00:27:05,489 --> 00:27:07,320 - Brother? - It's okay 149 00:29:01,272 --> 00:29:02,705 Mother! 150 00:29:04,542 --> 00:29:06,703 I'm borrowing the bike 151 00:29:07,178 --> 00:29:08,110 Going out for a bit 152 00:29:08,245 --> 00:29:09,803 The roads are slippery 153 00:29:17,087 --> 00:29:18,384 Watch out for cars 154 00:29:53,424 --> 00:29:55,915 You have to say something to Yoko 155 00:29:59,630 --> 00:30:01,894 You're always evasive 156 00:30:02,032 --> 00:30:04,000 Something important comes up, and you say nothing 157 00:30:04,134 --> 00:30:06,625 Youjust stay silent 158 00:30:26,423 --> 00:30:27,515 They hung up... 159 00:30:29,527 --> 00:30:31,017 Who could it have been? 160 00:30:37,735 --> 00:30:40,329 Does the boyfriend have ajob? 161 00:31:20,077 --> 00:31:23,137 And we'll soon 162 00:31:24,915 --> 00:31:26,712 be living on our pensions 163 00:33:26,136 --> 00:33:27,103 - Excuse me... - Yes? 164 00:33:27,237 --> 00:33:30,331 - Where's Tora-chan? - Inside 165 00:33:30,474 --> 00:33:32,499 - See her? - Yes, she's asleep 166 00:33:34,044 --> 00:33:35,944 You know Tora-chan? 167 00:33:36,146 --> 00:33:39,343 I used to catch my train to school here 168 00:33:41,685 --> 00:33:43,880 She's fatter than she was 169 00:33:44,088 --> 00:33:46,215 Everyone loves her 170 00:33:50,394 --> 00:33:51,861 She's sound asleep 171 00:33:52,730 --> 00:33:55,130 She's getting old 172 00:34:18,922 --> 00:34:19,946 Yes 173 00:34:23,794 --> 00:34:25,091 Yes 174 00:34:26,563 --> 00:34:29,726 I'll be honored to meet you 175 00:34:29,867 --> 00:34:31,300 Thank you so much 176 00:34:31,435 --> 00:34:32,993 Yes 177 00:34:33,137 --> 00:34:38,598 Whatever time you can spare for me... 178 00:34:38,742 --> 00:34:39,868 Hello, Cafe Erika 179 00:34:40,010 --> 00:34:45,209 Yes, thank you very much 180 00:34:45,349 --> 00:34:48,113 Thanks, Mrs Jiang 181 00:34:49,720 --> 00:34:51,654 Yes, hold on a moment 182 00:35:06,003 --> 00:35:07,470 A call for you 183 00:35:15,312 --> 00:35:16,506 Hello? 184 00:35:17,514 --> 00:35:20,779 Yes, hi! 185 00:35:23,387 --> 00:35:24,684 Good afternoon 186 00:35:29,126 --> 00:35:30,650 Yes 187 00:35:32,462 --> 00:35:33,952 Thank you 188 00:35:39,636 --> 00:35:42,264 I'll come by to pick it up 189 00:35:51,815 --> 00:35:53,715 Thank you 190 00:35:54,918 --> 00:35:56,579 Thanks for that umbrella for my girlfriend 191 00:36:00,524 --> 00:36:02,287 By the way... 192 00:36:02,526 --> 00:36:05,620 did you hear about Hajime? 193 00:36:05,762 --> 00:36:07,024 Hear what? 194 00:36:07,164 --> 00:36:11,965 Well... A girl came into his bookshop just like that... 195 00:36:12,102 --> 00:36:13,967 and said she wanted to be his girlfriend 196 00:36:14,438 --> 00:36:16,030 Incredible, right? 197 00:36:16,406 --> 00:36:18,033 What did he say? 198 00:36:18,175 --> 00:36:19,369 I don't know 199 00:36:19,509 --> 00:36:22,910 People are saying that she's after his property 200 00:36:23,046 --> 00:36:26,413 Or that there's some hidden agenda, 201 00:36:26,683 --> 00:36:27,206 that's the guess 202 00:36:27,351 --> 00:36:29,683 - You hadn't heard? - No... but... 203 00:36:29,820 --> 00:36:32,584 He didn't want to tell you? 204 00:36:34,591 --> 00:36:36,456 I wonder what she was like? 205 00:36:36,593 --> 00:36:39,687 I have no idea 206 00:37:33,150 --> 00:37:37,644 This is very much like the dream you told me about 207 00:37:38,922 --> 00:37:40,890 << Outside, Over There >> 208 00:37:59,009 --> 00:38:00,476 Delivery from Cafe Erika 209 00:38:00,610 --> 00:38:02,578 Good day 210 00:38:03,880 --> 00:38:06,212 I'll put it here 211 00:38:20,263 --> 00:38:22,163 Thank you 212 00:38:22,299 --> 00:38:23,994 Thank you very much 213 00:38:29,006 --> 00:38:31,099 I remember this sunflower... 214 00:38:34,711 --> 00:38:36,076 Where did this coffee come from? 215 00:38:36,413 --> 00:38:38,904 My treat 216 00:38:39,049 --> 00:38:40,243 That's nice of you 217 00:38:46,289 --> 00:38:47,756 Strange... 218 00:38:52,529 --> 00:38:54,360 Why? 219 00:38:58,301 --> 00:39:00,792 I must have read this sometime 220 00:39:01,371 --> 00:39:02,702 Did you? 221 00:39:08,045 --> 00:39:10,479 It's very close to what you dreamed? 222 00:39:13,683 --> 00:39:14,877 Thanks for the treat! 223 00:39:48,151 --> 00:39:52,110 Ida played her wonder horn to rock the baby still 224 00:39:52,255 --> 00:39:54,746 but never watched. 225 00:39:58,929 --> 00:40:03,298 So the goblins came. They pushed their way in 226 00:40:03,433 --> 00:40:05,765 and pull baby out, 227 00:40:05,969 --> 00:40:10,201 leaving another all made of ice. 228 00:40:13,076 --> 00:40:15,601 Poor Ida, never knowing, 229 00:40:15,745 --> 00:40:20,079 hugged the changeling and she murmured 230 00:40:20,217 --> 00:40:22,117 "How I love you." 231 00:40:23,487 --> 00:40:26,718 The ice thing only dripped and stared, 232 00:40:26,857 --> 00:40:31,453 and Ida mad knew goblins had been there. 233 00:40:34,097 --> 00:40:37,726 "They stole my sister away!" she cried. 234 00:40:37,868 --> 00:40:40,666 "To be nasty goblin's bride!" 235 00:40:40,804 --> 00:40:43,671 Now Ida in a hurry 236 00:40:43,874 --> 00:40:47,537 snatched her Mama's yellow rain cloak, 237 00:40:47,677 --> 00:40:50,271 tucked her horn safe in a pocket, 238 00:40:50,413 --> 00:40:53,280 and made a serious mistake. 239 00:40:55,652 --> 00:40:58,086 She climbed backwards out her window 240 00:40:58,221 --> 00:41:01,054 into outside over there. 241 00:42:33,650 --> 00:42:36,847 Hello? It's me, Yoko 242 00:42:37,220 --> 00:42:41,589 You know, it came back to me 243 00:42:41,891 --> 00:42:48,023 There was a very large hall 244 00:42:48,164 --> 00:42:53,693 That's where I read that book 245 00:42:53,837 --> 00:42:56,965 Yes, the picture book that Hajime-chan gave me 246 00:42:57,974 --> 00:43:02,138 The whole floor was tatami mats 247 00:43:02,279 --> 00:43:08,115 I remember many people chanting sutras, believers I guess 248 00:43:08,251 --> 00:43:10,481 My mom was one of them 249 00:43:15,091 --> 00:43:18,117 Hello? Yes... 250 00:43:18,261 --> 00:43:23,096 She was a strong believer 251 00:43:23,233 --> 00:43:27,192 A big donor too 252 00:43:27,837 --> 00:43:32,137 She left when I was four 253 00:43:35,245 --> 00:43:36,712 Yes 254 00:43:36,846 --> 00:43:39,974 This is my biological mother, not my mom now 255 00:43:43,286 --> 00:43:44,753 Yes 256 00:43:45,255 --> 00:43:47,052 Anyhow, it all came back 257 00:43:55,498 --> 00:43:57,295 It gave me a very strange feeling 258 00:43:59,469 --> 00:44:03,565 That's why I called, I wanted to tell you 259 00:44:08,311 --> 00:44:10,370 Okay, see you 260 00:44:10,513 --> 00:44:12,208 Yes, bye bye TOMARU BOOKS 261 00:44:47,884 --> 00:44:48,851 Thank you very much 262 00:44:48,985 --> 00:44:51,010 I'll put it here 263 00:44:57,160 --> 00:44:58,127 Excuse me... 264 00:44:58,261 --> 00:45:01,560 My name is Inoue, I'm a writer 265 00:45:01,698 --> 00:45:03,791 I'd like to ask you some questions 266 00:45:03,933 --> 00:45:06,766 I'm researching a man named Mr Jiang Wenye 267 00:45:06,903 --> 00:45:08,598 - Mr Jiang Wenye? - Yes 268 00:45:08,738 --> 00:45:09,727 What kind of...? 269 00:45:09,873 --> 00:45:14,606 A composer, Taiwanese 270 00:45:14,744 --> 00:45:17,804 He came here very often 271 00:45:17,947 --> 00:45:19,175 Really? 272 00:45:21,618 --> 00:45:26,385 I'm sorry, I don't know about him 273 00:45:26,523 --> 00:45:28,388 It was 60 or 70 years ago 274 00:45:28,525 --> 00:45:31,756 I see, quite long ago 275 00:45:33,430 --> 00:45:36,831 Did your father ever mention him? 276 00:45:36,966 --> 00:45:39,332 No, he didn't 277 00:45:39,469 --> 00:45:40,731 - I see - Sorry I can't help you 278 00:45:40,870 --> 00:45:42,360 Thanks 279 00:46:47,504 --> 00:46:48,471 Hello? 280 00:46:52,242 --> 00:46:53,300 What's up? 281 00:47:00,216 --> 00:47:02,446 Great! Let's do it! 282 00:47:07,490 --> 00:47:10,186 Right now I'm in Koenji 283 00:47:11,661 --> 00:47:15,722 Shall we meet in Ochanomizu Station? 284 00:47:27,644 --> 00:47:29,043 Okay? 285 00:47:30,513 --> 00:47:34,415 Yes, see you later... 286 00:47:49,899 --> 00:47:51,730 The next station is Shinjuku 287 00:47:51,868 --> 00:47:55,133 The following stop will be Yotsuya 288 00:47:55,271 --> 00:48:00,732 Change here for Yoyogi, Sendagaya and Shinanomachi 289 00:48:03,346 --> 00:48:07,806 And the Marunouchi, Shinjuku 290 00:48:07,951 --> 00:48:11,250 and Oedo subway lines 291 00:48:11,387 --> 00:48:17,587 Please take all your belongings with you when leaving the train 292 00:50:00,863 --> 00:50:01,989 Hello... 293 00:50:04,300 --> 00:50:08,031 I suddenly don't feel well 294 00:50:09,639 --> 00:50:12,130 Now I'm in Shinjuku... 295 00:50:23,386 --> 00:50:25,718 YURAKUCHO STATION 296 00:51:44,834 --> 00:51:46,563 What's wrong? 297 00:51:46,936 --> 00:51:48,870 What is it? 298 00:51:49,105 --> 00:51:50,697 Hey, are you okay? 299 00:51:52,975 --> 00:51:55,000 What's the matter? 300 00:51:57,079 --> 00:51:58,376 You feel bad? 301 00:52:00,850 --> 00:52:02,442 Okay? 302 00:52:04,520 --> 00:52:07,683 - I'm pregnant - What? 303 00:52:08,424 --> 00:52:10,221 I suddenly didn't feel good 304 00:52:10,359 --> 00:52:12,224 - You're pregnant? - Yes 305 00:52:25,041 --> 00:52:26,167 Welcome 306 00:52:36,385 --> 00:52:37,647 What'll you have? 307 00:52:40,223 --> 00:52:41,622 Coffee 308 00:52:42,358 --> 00:52:47,125 One coffee, one milk, please 309 00:52:51,033 --> 00:52:52,466 Thank you 310 00:53:00,476 --> 00:53:02,239 Show me the map 311 00:53:18,027 --> 00:53:27,197 I got a lot from this man's book 312 00:53:37,580 --> 00:53:40,378 Between 2-chome and 3-chome? 313 00:53:40,516 --> 00:53:41,983 I think... 314 00:53:43,920 --> 00:53:47,481 it's in the middle, there 315 00:53:47,623 --> 00:53:49,488 Facing the side road? 316 00:53:50,226 --> 00:53:54,458 There are only two cafes there 317 00:53:54,830 --> 00:53:57,560 It must be one of them 318 00:53:57,967 --> 00:54:01,835 The former Ginza Nishi 2-chome? 319 00:54:04,040 --> 00:54:07,066 This is a map from that time 320 00:54:28,364 --> 00:54:30,229 Excuse me, your drinks 321 00:54:45,948 --> 00:54:47,142 Master... 322 00:54:47,783 --> 00:54:49,148 This... 323 00:54:52,989 --> 00:54:57,653 Here, there used to be a cafe called "Dat"... 324 00:54:57,793 --> 00:54:59,351 Ever heard of it? 325 00:54:59,595 --> 00:55:02,393 "Dat"? 326 00:55:03,232 --> 00:55:04,164 Before... 327 00:55:04,300 --> 00:55:09,567 Wasn't it around Subaru-gai? 328 00:55:09,839 --> 00:55:12,273 It's too small, I can't see 329 00:55:14,910 --> 00:55:16,468 Ah, Ginza 2-chome? 330 00:55:16,612 --> 00:55:22,209 Yes... It used to be Ginza Nishi 2-chome 331 00:55:23,352 --> 00:55:27,755 The name sounds familiar 332 00:55:27,890 --> 00:55:29,585 "Dat" 333 00:55:29,925 --> 00:55:32,416 So it's Ginza 2-chome? 334 00:55:38,100 --> 00:55:39,567 Let me see... 335 00:55:40,102 --> 00:55:45,039 Go straight down this street till you reach the traffic light 336 00:55:45,174 --> 00:55:53,479 Cross over to the right, and you're in Ginza 2-chome 337 00:55:53,616 --> 00:55:54,878 Thank you very much 338 00:59:06,242 --> 00:59:07,368 Hello? 339 00:59:17,086 --> 00:59:18,678 Tomorrow? 340 00:59:19,989 --> 00:59:23,152 I see... What time will you get here? 341 00:59:25,861 --> 00:59:31,891 Then cook something delicious! 342 00:59:34,436 --> 00:59:35,801 Nikujaga beef stew! 343 00:59:36,171 --> 00:59:39,971 Bye bye... Wait! Mom, you know what? 344 00:59:40,109 --> 00:59:46,309 Uncle in Hokkaido will have his eye operation 345 00:59:46,448 --> 00:59:51,909 So I have to pick him up 346 00:59:52,054 --> 00:59:56,218 No, on 31 August 347 00:59:56,358 --> 01:00:00,852 I'll tell you when I see you 348 01:00:00,996 --> 01:00:03,226 Bye 349 01:01:42,731 --> 01:01:43,891 Something wrong? 350 01:01:44,366 --> 01:01:48,860 I'm sick, I was asleep 351 01:01:49,171 --> 01:01:50,229 Is it flu? 352 01:01:55,611 --> 01:01:56,737 Are you okay? 353 01:01:59,448 --> 01:02:01,245 I'm not sure 354 01:02:06,355 --> 01:02:07,822 Flu, maybe? 355 01:02:07,956 --> 01:02:10,117 Yes, careful, I'm a bit feverish 356 01:02:10,259 --> 01:02:11,988 Can I have some more sleep? 357 01:02:12,294 --> 01:02:15,525 Sorry, I should let you sleep 358 01:02:20,135 --> 01:02:21,830 Need anything? 359 01:02:55,304 --> 01:02:56,635 Here you are 360 01:03:26,635 --> 01:03:28,227 What's that? 361 01:03:30,606 --> 01:03:34,042 - Want a look? - Sure 362 01:03:44,119 --> 01:03:45,211 Beautiful 363 01:03:45,354 --> 01:03:46,719 Great, isn't it? 364 01:03:47,623 --> 01:03:49,523 - Trains... - Yes, trains 365 01:03:49,658 --> 01:03:51,785 So many trains? 366 01:03:51,927 --> 01:03:55,090 That's right, Yamate Line trains 367 01:03:55,230 --> 01:03:56,060 Yamate Line? 368 01:03:56,198 --> 01:03:59,929 So they are, fantastic! 369 01:04:07,309 --> 01:04:09,300 Can it be enlarged? 370 01:04:09,444 --> 01:04:12,004 - Sure, you know how to do it? - No 371 01:04:12,147 --> 01:04:13,136 Press that 372 01:04:13,282 --> 01:04:14,647 - This? - Right 373 01:04:17,219 --> 01:04:18,686 It's slow, there's too much data 374 01:04:19,621 --> 01:04:21,680 It's quite something 375 01:04:23,492 --> 01:04:28,327 Guess so... it's a womb of trains 376 01:04:28,463 --> 01:04:31,796 Really? What's this? 377 01:04:31,934 --> 01:04:35,199 A mike and an MD-recorder... it's me 378 01:04:35,337 --> 01:04:37,771 - It's you! - Yes, right 379 01:04:40,842 --> 01:04:44,107 The eye seems kind of lonely 380 01:04:46,114 --> 01:04:47,638 Yes, close to tears 381 01:04:48,784 --> 01:04:50,342 Can I go closer? 382 01:04:52,988 --> 01:04:54,148 Press this? 383 01:04:57,559 --> 01:04:58,184 Zero 384 01:04:58,327 --> 01:04:59,817 Zero? 385 01:05:00,062 --> 01:05:01,529 Yes, press zero! 386 01:05:03,298 --> 01:05:04,458 Press! 387 01:05:12,641 --> 01:05:14,040 Trains everywhere 388 01:05:14,276 --> 01:05:17,939 This Hajime-chan looks a bit sorry for himself 389 01:05:19,548 --> 01:05:20,947 Yeah, he's on the edge! 390 01:05:24,720 --> 01:05:26,449 These are shadows all around? 391 01:05:26,855 --> 01:05:29,983 No... yes, these are shadows... those are trains 392 01:05:30,492 --> 01:05:31,823 Trains, shadows... 393 01:05:33,862 --> 01:05:37,093 There are different colors in the window? 394 01:05:37,566 --> 01:05:38,658 Nice, isn't it? 395 01:05:41,903 --> 01:05:43,393 This key... 396 01:05:47,409 --> 01:05:49,900 Why are they different lengths? 397 01:05:50,045 --> 01:05:50,977 No reason 398 01:05:51,113 --> 01:05:52,978 No reason? No reason 399 01:05:53,248 --> 01:05:55,978 each train is a different size 400 01:05:56,118 --> 01:05:58,712 In this part, I changed the size of the trains 401 01:05:59,855 --> 01:06:02,483 Are those rails in the background? 402 01:06:02,624 --> 01:06:05,787 Yes, here they're in the foreground 403 01:06:05,927 --> 01:06:07,394 So they are 404 01:06:12,567 --> 01:06:17,402 When you record train sounds, 405 01:06:19,007 --> 01:06:24,035 are you trying to find the essence of railways? 406 01:06:24,179 --> 01:06:25,976 What do you hear? 407 01:06:26,114 --> 01:06:30,778 Well, I guess it's different every time 408 01:06:33,021 --> 01:06:36,650 That's what makes it interesting to listen to 409 01:06:40,095 --> 01:06:43,553 Maybe my recordings will help in an investigation one day 410 01:06:43,699 --> 01:06:45,758 Yes 411 01:06:45,901 --> 01:06:49,166 Someone might need to hear a tape as evidence of something 412 01:06:49,304 --> 01:06:58,337 You know all the station names by heart? 413 01:06:58,480 --> 01:07:01,813 Pretty much, although I had trouble reading some of old Chinese characters 414 01:07:05,787 --> 01:07:09,484 It's really beautiful 415 01:07:09,624 --> 01:07:11,023 - Beautiful? - Really 416 01:07:17,532 --> 01:07:20,365 Station names are shown, too 417 01:07:25,207 --> 01:07:30,474 It's really murky in the center 418 01:07:30,612 --> 01:07:32,136 That's dark blood 419 01:07:32,280 --> 01:07:35,841 Dark blood? Yours? 420 01:07:35,984 --> 01:07:38,043 Is my blood dark? 421 01:07:38,186 --> 01:07:39,244 Sure 422 01:07:39,521 --> 01:07:41,284 Then I'll change the color... 423 01:07:51,733 --> 01:07:53,394 Welcome Good afternoon 424 01:08:11,887 --> 01:08:14,219 Hot milk, please 425 01:10:04,699 --> 01:10:07,896 Hello, this is Yoko 426 01:10:12,874 --> 01:10:18,005 Call me back when you hear this... Bye 427 01:10:47,909 --> 01:10:49,672 Where's Hajime-chan? 428 01:11:02,557 --> 01:11:07,620 Hajime-chan isn't in the bookshop or in Cafe Erika... 429 01:11:07,862 --> 01:11:10,262 He's out recording Japan Railways sounds 430 01:11:10,398 --> 01:11:11,524 Really? I see 431 01:11:11,733 --> 01:11:15,191 - Thanks for that little umbrella - You're welcome 432 01:12:30,311 --> 01:12:33,041 You can see my father's holding the shutter-release 433 01:12:33,181 --> 01:12:36,344 You know about cameras with an extension shutter-release? 434 01:12:36,484 --> 01:12:40,750 That's how he took the picture himself 435 01:12:42,891 --> 01:12:48,955 He did so many things: Photographs, paintings, music... 436 01:12:49,097 --> 01:12:51,395 This was their skiing trip 437 01:12:51,533 --> 01:12:54,263 It was in Sugadaira, in Shinshu 438 01:12:54,402 --> 01:12:57,667 The skiing area hadjust opened 439 01:12:57,806 --> 01:13:03,438 All the Morokoshi-kai members went skiing 440 01:13:03,578 --> 01:13:05,205 So these are all members of the alumnus group? 441 01:13:10,318 --> 01:13:14,755 That picture is called "Sweet Pea and Pansy" 442 01:13:14,889 --> 01:13:18,689 "Pansy" is me 443 01:13:24,432 --> 01:13:25,296 So he called you "Pansy" 444 01:13:25,433 --> 01:13:28,596 Yes, he did 445 01:13:28,736 --> 01:13:33,469 And he said "I'm as smart as a sweet pea" 446 01:13:33,608 --> 01:13:36,406 So I called him "Pea" 447 01:13:36,544 --> 01:13:37,704 I get it 448 01:13:40,181 --> 01:13:43,639 I still have a copy hidden away somewhere 449 01:13:43,785 --> 01:13:44,877 You two were really close 450 01:13:48,456 --> 01:13:51,983 Yes, but many people thought our marriage was too good to be true 451 01:13:52,127 --> 01:13:54,755 They thought I was secretly under his thumb 452 01:13:54,896 --> 01:13:57,456 It seems real enough to me 453 01:18:27,735 --> 01:18:29,828 - Hi! - I'm back 454 01:18:30,304 --> 01:18:31,532 Where's Mom? 455 01:18:31,973 --> 01:18:34,464 Visiting Kishibojin Shrine 456 01:18:34,609 --> 01:18:35,303 I see 457 01:18:35,443 --> 01:18:38,810 Let's wait, she'll be back soon 458 01:20:06,267 --> 01:20:07,791 Hot, isn't it? 459 01:20:16,043 --> 01:20:18,375 Not much in the fridge 460 01:20:18,646 --> 01:20:21,513 Things go off quickly 461 01:20:27,021 --> 01:20:30,650 "You have a message" 462 01:20:30,791 --> 01:20:33,453 (Chinese) Hello, Yoko! 463 01:20:35,830 --> 01:20:37,354 Water, Dad? 464 01:20:37,632 --> 01:20:38,826 Thanks 465 01:20:46,641 --> 01:20:48,370 Fancy a snack? 466 01:20:48,509 --> 01:20:50,067 Why not? 467 01:20:51,245 --> 01:20:53,236 I'll have tea 468 01:20:53,381 --> 01:20:54,040 Okay 469 01:20:57,218 --> 01:21:02,246 ...Please fix the shooting schedule. Thanks, bye! 470 01:21:15,670 --> 01:21:17,103 Where are the pans? 471 01:21:17,238 --> 01:21:18,728 Upper shelf 472 01:21:18,873 --> 01:21:20,067 Upper? 473 01:21:24,111 --> 01:21:25,373 Found it? 474 01:21:26,380 --> 01:21:27,472 Thanks 475 01:21:43,497 --> 01:21:45,897 Mom, there's no tea... Will water do? 476 01:21:47,835 --> 01:21:50,099 Water's fine 477 01:22:00,815 --> 01:22:05,718 Dad, whose funeral is it? 478 01:22:06,721 --> 01:22:08,416 My former boss 479 01:22:09,924 --> 01:22:13,018 He was very kind to me 480 01:22:21,535 --> 01:22:22,695 It's tomorrow? 481 01:22:22,837 --> 01:22:23,826 Yes 482 01:22:27,074 --> 01:22:28,336 Cerebral haemorrhage 483 01:22:28,542 --> 01:22:29,509 Really? 484 01:22:31,312 --> 01:22:33,280 Shall I put it here? 485 01:22:33,614 --> 01:22:34,876 Where are the chopsticks? 486 01:22:38,953 --> 01:22:42,047 ...in this bottle 487 01:22:42,189 --> 01:22:43,747 In a bottle! 488 01:22:45,493 --> 01:22:46,517 Here? 489 01:22:49,764 --> 01:22:51,459 I'll hang up yourjacket 490 01:23:02,510 --> 01:23:03,534 Okey 491 01:23:05,379 --> 01:23:06,573 Have some food? 492 01:23:06,714 --> 01:23:08,011 Bon appetit! 493 01:23:21,295 --> 01:23:22,819 I cooked well today 494 01:23:26,901 --> 01:23:30,166 Yes, very good 495 01:23:40,014 --> 01:23:42,312 Dad, it's great, why don't you try some? 496 01:23:44,385 --> 01:23:45,477 Will you eat? 497 01:23:45,853 --> 01:23:46,945 A little 498 01:23:50,224 --> 01:23:51,657 - Tasty, isn't it? - You bet 499 01:24:36,137 --> 01:24:37,263 Tastes good? 500 01:24:44,712 --> 01:24:45,940 Here 501 01:24:50,651 --> 01:24:53,552 Not too much, we'll have dinner later 502 01:24:57,391 --> 01:25:01,020 Yoko, you like this 503 01:25:01,162 --> 01:25:01,958 Thanks 504 01:25:02,096 --> 01:25:03,461 Potato 505 01:25:20,414 --> 01:25:21,312 For you! 506 01:25:46,507 --> 01:25:47,667 Yes, who is it? 507 01:25:47,808 --> 01:25:49,605 Excuse me... Inoue, from next door 508 01:25:49,743 --> 01:25:51,074 Just a moment 509 01:25:51,378 --> 01:25:53,073 - Next door? - Yes! 510 01:26:02,890 --> 01:26:04,323 Good afternoon! 511 01:26:04,458 --> 01:26:07,757 Thank you for being so kind to my daughter, I'm Yoko's mother 512 01:26:07,895 --> 01:26:09,055 How do you do? 513 01:26:09,196 --> 01:26:11,357 Sorry, I should have greeted you sooner 514 01:26:11,498 --> 01:26:12,988 This is a small gift, from Takasaki 515 01:26:13,133 --> 01:26:18,503 Thank you! These are my favorites! 516 01:26:18,639 --> 01:26:20,573 - Glad to meet you - So am I, thank you so much 517 01:26:20,708 --> 01:26:23,370 Could I beg some sake from you? 518 01:26:23,510 --> 01:26:24,738 Is an open bottle okay? 519 01:26:24,879 --> 01:26:28,371 Sorry about this, my husband selfishly demanded sake 520 01:26:28,515 --> 01:26:30,380 Not at all! 521 01:26:30,517 --> 01:26:32,678 Can you spare me a glass, too? 522 01:26:32,820 --> 01:26:35,084 Alright, wait a moment 523 01:26:35,222 --> 01:26:35,916 Sorry to bother you 524 01:26:36,056 --> 01:26:38,149 Thank you for the gift 525 01:26:39,493 --> 01:26:42,860 You even have to borrow a glass! I feel ashamed! 526 01:26:46,634 --> 01:26:47,726 You often borrow from her? 527 01:26:47,868 --> 01:26:49,062 Sure, soy sauce or whatever 528 01:26:49,203 --> 01:26:52,138 I can't believe it... 529 01:26:56,877 --> 01:26:58,538 - Thank you so much - Sorry to trouble you 530 01:26:58,679 --> 01:27:01,477 Will this help? Yes, thanks 531 01:27:01,615 --> 01:27:03,515 I'm ashamed... 532 01:27:03,651 --> 01:27:05,846 My pleasure! 533 01:27:05,986 --> 01:27:11,253 Have a nice stay! 534 01:27:12,493 --> 01:27:14,723 I'm ashamed... 535 01:27:24,238 --> 01:27:25,762 How many months? 536 01:27:27,207 --> 01:27:28,731 Three months 537 01:27:36,850 --> 01:27:38,215 Have you been to a clinic? 538 01:27:39,920 --> 01:27:40,887 Yes 539 01:27:46,794 --> 01:27:48,318 Don't worry, Mom 540 01:28:00,874 --> 01:28:02,637 But I won't marry him 541 01:28:03,377 --> 01:28:05,174 - You won't? - No 542 01:28:07,014 --> 01:28:10,450 Because he's too close to his mother 543 01:28:10,718 --> 01:28:12,583 - He is? - Yes 544 01:28:14,388 --> 01:28:18,449 His family manufactures umbrellas 545 01:28:19,893 --> 01:28:26,492 I'd be expected to help with the business... 546 01:28:28,836 --> 01:28:30,269 No way! 547 01:28:30,404 --> 01:28:32,497 - They produce umbrellas? - Right 548 01:28:33,907 --> 01:28:39,573 They had a factory in Thailand, then moved it to China 549 01:28:39,713 --> 01:28:47,347 He was my student when I taught Japanese in Taiwan 550 01:28:47,588 --> 01:28:50,819 After that he went to the American School 551 01:28:50,958 --> 01:28:53,188 And after graduating he went to the United States 552 01:28:53,327 --> 01:28:58,128 And his mother went with him! 553 01:29:01,001 --> 01:29:02,696 Unbelievable! 554 01:29:06,173 --> 01:29:08,573 So those umbrellas are from him? 555 01:29:08,709 --> 01:29:12,304 - They are? - Yes 556 01:29:18,452 --> 01:29:22,786 Now he's managing the factory in Amoy with his sister 557 01:29:31,799 --> 01:29:33,323 You stay in touch with him? 558 01:29:33,467 --> 01:29:35,367 Yes, on the phone 559 01:29:39,406 --> 01:29:41,431 He's forever saying "Come to Thailand!" 560 01:30:09,236 --> 01:30:10,533 Thailand... 561 01:30:23,917 --> 01:30:26,579 That parasol too? Yes 562 01:30:28,055 --> 01:30:31,354 Excuse me... Wakaba Sushi delivery 563 01:30:33,994 --> 01:30:34,824 Sorry for keeping you waiting 564 01:30:34,962 --> 01:30:36,054 It's here... 565 01:30:36,463 --> 01:30:37,760 I'll pay 566 01:30:41,435 --> 01:30:43,198 It's alright, you have no money! 567 01:30:49,443 --> 01:30:50,273 Thank you! 568 01:30:50,410 --> 01:30:51,934 Sorry for keeping you waiting 569 01:30:52,079 --> 01:30:54,980 Three orders ofJo-sushi, right? Yes, thank you... 570 01:30:55,883 --> 01:30:57,441 How much is it? 571 01:31:33,820 --> 01:31:35,651 Excuse me... 572 01:43:07,413 --> 01:43:11,679 THE END 35891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.