Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,861 --> 00:01:39,297
Hajime-chan?
Yes, I'm back
2
00:01:42,468 --> 00:01:45,528
Last night
3
00:01:49,441 --> 00:01:52,501
Just a bit tired
4
00:02:02,721 --> 00:02:05,212
Really? Sounds good
5
00:02:13,465 --> 00:02:18,459
I can call by on the way
6
00:02:19,104 --> 00:02:20,833
Yes, is that okay?
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,868
Yoko-san! You're back!
8
00:02:24,476 --> 00:02:26,376
Welcome back!
9
00:02:26,512 --> 00:02:27,604
How was Taiwan?
10
00:02:27,746 --> 00:02:31,546
Very... I was doing my research
11
00:02:31,684 --> 00:02:33,982
Thanks for keeping an eye on the place
12
00:02:37,456 --> 00:02:38,480
Really? So nice
13
00:02:38,624 --> 00:02:39,522
Just a moment
14
00:02:48,267 --> 00:02:50,895
Pineapple cakes... Do you like them?
15
00:02:57,009 --> 00:02:59,477
Take some rest
16
00:03:04,850 --> 00:03:07,375
Sorry
17
00:03:07,519 --> 00:03:11,853
The landlady... yes
18
00:03:11,991 --> 00:03:17,793
Listen, I had another weird dream
19
00:03:18,163 --> 00:03:27,504
About an unhappy mother
20
00:03:27,640 --> 00:03:32,771
She's sad because
something's happened to her baby
21
00:03:39,551 --> 00:03:46,389
It looks so old...
but the face is made of ice...
22
00:03:46,525 --> 00:03:52,191
And suddenly it's all melting!
Very scary...
23
00:03:53,532 --> 00:03:56,296
I can't remember the rest
24
00:03:58,470 --> 00:04:01,735
You know any story like that?
25
00:04:05,911 --> 00:04:08,402
Anyhow,
I'm still having these weird dreams
26
00:04:15,754 --> 00:04:19,155
I'll call by anyway
27
00:04:19,291 --> 00:04:23,990
Okay, see you later... Bye bye
28
00:07:53,739 --> 00:07:55,104
You made it!
29
00:07:55,541 --> 00:07:56,974
Here you are
- Thanks
30
00:07:57,109 --> 00:07:58,508
And the receipts
31
00:08:00,412 --> 00:08:02,141
How much?
32
00:08:05,083 --> 00:08:06,710
Great!
33
00:08:20,165 --> 00:08:22,861
Thank you
34
00:08:31,677 --> 00:08:34,111
Oh, I brought you something...
35
00:08:34,546 --> 00:08:36,946
A little gift for your birthday
36
00:08:37,082 --> 00:08:38,515
Really?
37
00:08:41,753 --> 00:08:43,311
This is great!
38
00:08:43,455 --> 00:08:44,649
When I got to Taiwan
39
00:08:44,790 --> 00:08:47,486
I found it was the 116th anniversary.
40
00:08:47,626 --> 00:08:53,861
Of the founding of the railways
41
00:08:57,069 --> 00:08:58,798
Look!
42
00:09:08,480 --> 00:09:12,644
I should pay you for it
43
00:09:13,685 --> 00:09:15,152
- Really?
- Sure
44
00:09:16,455 --> 00:09:19,015
Well, thanks a lot
45
00:09:20,225 --> 00:09:22,022
I'll treasure it
46
00:09:26,765 --> 00:09:28,232
Oh, I have one of these already
47
00:09:28,700 --> 00:09:30,327
Do you?
48
00:09:33,071 --> 00:09:38,338
Jiang Wenye won a prize
for his "Taiwan Rondo"
49
00:09:38,577 --> 00:09:40,238
At the Olympics Arts Festival
50
00:09:40,379 --> 00:09:41,073
The Olympics?
51
00:09:41,213 --> 00:09:45,115
Yes, the Berlin Olympics, 1936
52
00:09:48,387 --> 00:09:50,617
Can I listen to this one?
53
00:09:50,756 --> 00:09:52,587
Okay, just a moment
54
00:10:00,365 --> 00:10:06,361
You know, Jiang Wenye came to Japan
when he was 13
55
00:10:06,505 --> 00:10:08,700
to study electricity
56
00:10:08,840 --> 00:10:09,363
Electricity?
57
00:10:09,508 --> 00:10:10,805
Right
58
00:10:13,745 --> 00:10:15,235
And he went to night classes
in singing and composition...
59
00:10:15,380 --> 00:10:17,610
at Ueno Music Academy,
60
00:10:17,749 --> 00:10:25,212
which is now Tokyo Arts University
61
00:10:26,291 --> 00:10:28,225
Did he?
62
00:10:29,061 --> 00:10:31,291
And he had a favoritejazz cafe
63
00:10:31,430 --> 00:10:33,591
Maybe notjazz, but anyway a music place
64
00:10:33,732 --> 00:10:35,996
It was called "Dat"
65
00:10:36,802 --> 00:10:41,637
He listened to records there,
and read music
66
00:10:47,512 --> 00:10:49,343
Does it still exist?
67
00:10:49,481 --> 00:10:53,941
If it does, I'd like to go
68
00:10:54,086 --> 00:10:55,678
Shall I check?
69
00:10:56,088 --> 00:10:56,986
Yes, please
70
00:11:51,009 --> 00:11:56,379
By the way, that dream you mentioned...
71
00:11:56,681 --> 00:12:00,515
About the baby changing
72
00:12:00,652 --> 00:12:05,487
It's a goblin story,
it comes from Europe
73
00:12:05,624 --> 00:12:07,285
Really?
74
00:12:07,426 --> 00:12:11,226
Yes, goblins are said
to take the place of babies
75
00:12:11,363 --> 00:12:17,302
There are many European stories
like that
76
00:12:17,436 --> 00:12:19,734
Changeling stories...
it's like one of those
77
00:12:20,038 --> 00:12:22,199
I guess it is
78
00:12:23,375 --> 00:12:24,774
I'd like to read one
79
00:16:00,225 --> 00:16:01,385
Yoko!
80
00:16:02,027 --> 00:16:04,291
Thank you very much
81
00:16:04,429 --> 00:16:05,691
- I'm home
- Welcome back
82
00:16:08,233 --> 00:16:09,757
It's been a while...
83
00:16:12,303 --> 00:16:14,066
A couple of days
84
00:17:27,045 --> 00:17:27,943
I'm home
85
00:17:28,079 --> 00:17:29,671
Welcome
86
00:17:40,358 --> 00:17:41,586
Was the train crowded?
87
00:17:44,028 --> 00:17:45,393
Not really
88
00:17:51,503 --> 00:17:52,800
Why don't you get changed?
89
00:17:52,937 --> 00:17:53,926
I will
90
00:17:57,442 --> 00:17:58,875
Want a drink, Mom?
91
00:17:59,010 --> 00:18:00,034
No thanks
92
00:18:19,764 --> 00:18:21,789
Where's Mew?
93
00:18:21,933 --> 00:18:25,391
- Sorry?
- I forgot to feed Mew
94
00:18:56,768 --> 00:18:59,896
What's for dinner?
95
00:19:02,273 --> 00:19:03,433
Ma!
96
00:19:04,375 --> 00:19:05,808
What's for dinner?
97
00:19:05,944 --> 00:19:07,935
Fish... Flatfish
98
00:19:08,079 --> 00:19:09,603
Flatfish
99
00:19:10,982 --> 00:19:12,449
No nikujaga beef stew?
100
00:19:12,684 --> 00:19:14,015
Nikujaga?
101
00:19:14,152 --> 00:19:15,312
No
102
00:19:17,255 --> 00:19:18,517
Wait a second...
103
00:19:21,893 --> 00:19:24,054
Mew!
104
00:19:45,149 --> 00:19:51,816
(TV: Highschool League
Baseball _Commentary)
105
00:19:51,956 --> 00:19:55,187
Yoko, dinner's ready
106
00:20:12,277 --> 00:20:13,335
Yoko!
107
00:20:36,668 --> 00:20:37,760
Yoko
108
00:20:53,051 --> 00:20:54,985
She's nodded off, better let her rest
109
00:20:55,954 --> 00:20:57,285
Asleep
110
00:20:57,422 --> 00:20:59,219
Asleep
111
00:21:04,929 --> 00:21:06,988
Maybe she's not sleeping well
112
00:21:11,002 --> 00:21:15,063
Anything to go with my beer?
113
00:21:20,411 --> 00:21:22,106
How about pickles?
114
00:21:22,313 --> 00:21:24,042
Fine
115
00:21:30,588 --> 00:21:31,680
Chopsticks
116
00:22:49,233 --> 00:22:51,098
You're awake
117
00:22:51,235 --> 00:22:52,793
I'm hungry
118
00:22:55,440 --> 00:22:57,874
Is there anything to eat?
119
00:22:58,009 --> 00:22:59,374
I'll heat it up
120
00:23:02,346 --> 00:23:04,541
You slept in those clothes?
121
00:23:17,762 --> 00:23:18,854
Kimpira, okay?
122
00:23:18,996 --> 00:23:20,156
Sure
123
00:23:27,438 --> 00:23:28,769
Any rice left?
124
00:23:28,906 --> 00:23:29,998
Yes
125
00:23:36,981 --> 00:23:38,073
Thanks
126
00:23:51,796 --> 00:23:53,286
Can I have this too?
127
00:24:21,559 --> 00:24:22,389
You know what?
128
00:24:22,527 --> 00:24:23,721
What?
129
00:24:43,147 --> 00:24:44,375
What is it?
130
00:24:46,918 --> 00:24:48,579
I'm pregnant
131
00:24:57,929 --> 00:24:59,328
Whose is it?
132
00:25:01,098 --> 00:25:02,759
My Taiwanese boyfriend
133
00:25:03,067 --> 00:25:04,398
Boyfriend?
134
00:25:08,039 --> 00:25:11,133
You know how often I visit Taiwan
135
00:25:16,647 --> 00:25:18,842
But I won't marry him
136
00:25:18,983 --> 00:25:22,919
And his parents? Do they know?
137
00:25:23,054 --> 00:25:24,817
Yeah...
138
00:25:26,824 --> 00:25:31,523
But I can bring it up by myself
139
00:25:51,048 --> 00:25:52,413
Good afternoon
140
00:26:12,003 --> 00:26:15,769
It's over there. Near the car
141
00:26:19,110 --> 00:26:20,407
This way, Yoko-chan
142
00:26:23,881 --> 00:26:27,681
I'll bring it
143
00:26:41,766 --> 00:26:44,360
Careful, brother,
you're getting splashed
144
00:26:48,239 --> 00:26:51,572
Okay? Your shirt's getting dirty
145
00:26:56,447 --> 00:26:57,414
There's enough water
146
00:26:57,548 --> 00:26:58,606
I'll wipe it off
147
00:26:58,749 --> 00:27:01,582
Here
No problem
148
00:27:05,489 --> 00:27:07,320
- Brother?
- It's okay
149
00:29:01,272 --> 00:29:02,705
Mother!
150
00:29:04,542 --> 00:29:06,703
I'm borrowing the bike
151
00:29:07,178 --> 00:29:08,110
Going out for a bit
152
00:29:08,245 --> 00:29:09,803
The roads are slippery
153
00:29:17,087 --> 00:29:18,384
Watch out for cars
154
00:29:53,424 --> 00:29:55,915
You have to say something to Yoko
155
00:29:59,630 --> 00:30:01,894
You're always evasive
156
00:30:02,032 --> 00:30:04,000
Something important comes up,
and you say nothing
157
00:30:04,134 --> 00:30:06,625
Youjust stay silent
158
00:30:26,423 --> 00:30:27,515
They hung up...
159
00:30:29,527 --> 00:30:31,017
Who could it have been?
160
00:30:37,735 --> 00:30:40,329
Does the boyfriend have ajob?
161
00:31:20,077 --> 00:31:23,137
And we'll soon
162
00:31:24,915 --> 00:31:26,712
be living on our pensions
163
00:33:26,136 --> 00:33:27,103
- Excuse me...
- Yes?
164
00:33:27,237 --> 00:33:30,331
- Where's Tora-chan?
- Inside
165
00:33:30,474 --> 00:33:32,499
- See her?
- Yes, she's asleep
166
00:33:34,044 --> 00:33:35,944
You know Tora-chan?
167
00:33:36,146 --> 00:33:39,343
I used to catch my train to school here
168
00:33:41,685 --> 00:33:43,880
She's fatter than she was
169
00:33:44,088 --> 00:33:46,215
Everyone loves her
170
00:33:50,394 --> 00:33:51,861
She's sound asleep
171
00:33:52,730 --> 00:33:55,130
She's getting old
172
00:34:18,922 --> 00:34:19,946
Yes
173
00:34:23,794 --> 00:34:25,091
Yes
174
00:34:26,563 --> 00:34:29,726
I'll be honored to meet you
175
00:34:29,867 --> 00:34:31,300
Thank you so much
176
00:34:31,435 --> 00:34:32,993
Yes
177
00:34:33,137 --> 00:34:38,598
Whatever time you can spare for me...
178
00:34:38,742 --> 00:34:39,868
Hello, Cafe Erika
179
00:34:40,010 --> 00:34:45,209
Yes, thank you very much
180
00:34:45,349 --> 00:34:48,113
Thanks, Mrs Jiang
181
00:34:49,720 --> 00:34:51,654
Yes, hold on a moment
182
00:35:06,003 --> 00:35:07,470
A call for you
183
00:35:15,312 --> 00:35:16,506
Hello?
184
00:35:17,514 --> 00:35:20,779
Yes, hi!
185
00:35:23,387 --> 00:35:24,684
Good afternoon
186
00:35:29,126 --> 00:35:30,650
Yes
187
00:35:32,462 --> 00:35:33,952
Thank you
188
00:35:39,636 --> 00:35:42,264
I'll come by to pick it up
189
00:35:51,815 --> 00:35:53,715
Thank you
190
00:35:54,918 --> 00:35:56,579
Thanks for that umbrella
for my girlfriend
191
00:36:00,524 --> 00:36:02,287
By the way...
192
00:36:02,526 --> 00:36:05,620
did you hear about Hajime?
193
00:36:05,762 --> 00:36:07,024
Hear what?
194
00:36:07,164 --> 00:36:11,965
Well... A girl came into his bookshop
just like that...
195
00:36:12,102 --> 00:36:13,967
and said
she wanted to be his girlfriend
196
00:36:14,438 --> 00:36:16,030
Incredible, right?
197
00:36:16,406 --> 00:36:18,033
What did he say?
198
00:36:18,175 --> 00:36:19,369
I don't know
199
00:36:19,509 --> 00:36:22,910
People are saying that
she's after his property
200
00:36:23,046 --> 00:36:26,413
Or that there's some hidden agenda,
201
00:36:26,683 --> 00:36:27,206
that's the guess
202
00:36:27,351 --> 00:36:29,683
- You hadn't heard?
- No... but...
203
00:36:29,820 --> 00:36:32,584
He didn't want to tell you?
204
00:36:34,591 --> 00:36:36,456
I wonder what she was like?
205
00:36:36,593 --> 00:36:39,687
I have no idea
206
00:37:33,150 --> 00:37:37,644
This is very much like
the dream you told me about
207
00:37:38,922 --> 00:37:40,890
<< Outside, Over There >>
208
00:37:59,009 --> 00:38:00,476
Delivery from Cafe Erika
209
00:38:00,610 --> 00:38:02,578
Good day
210
00:38:03,880 --> 00:38:06,212
I'll put it here
211
00:38:20,263 --> 00:38:22,163
Thank you
212
00:38:22,299 --> 00:38:23,994
Thank you very much
213
00:38:29,006 --> 00:38:31,099
I remember this sunflower...
214
00:38:34,711 --> 00:38:36,076
Where did this coffee come from?
215
00:38:36,413 --> 00:38:38,904
My treat
216
00:38:39,049 --> 00:38:40,243
That's nice of you
217
00:38:46,289 --> 00:38:47,756
Strange...
218
00:38:52,529 --> 00:38:54,360
Why?
219
00:38:58,301 --> 00:39:00,792
I must have read this sometime
220
00:39:01,371 --> 00:39:02,702
Did you?
221
00:39:08,045 --> 00:39:10,479
It's very close to what you dreamed?
222
00:39:13,683 --> 00:39:14,877
Thanks for the treat!
223
00:39:48,151 --> 00:39:52,110
Ida played her wonder horn
to rock the baby still
224
00:39:52,255 --> 00:39:54,746
but never watched.
225
00:39:58,929 --> 00:40:03,298
So the goblins came.
They pushed their way in
226
00:40:03,433 --> 00:40:05,765
and pull baby out,
227
00:40:05,969 --> 00:40:10,201
leaving another all made of ice.
228
00:40:13,076 --> 00:40:15,601
Poor Ida, never knowing,
229
00:40:15,745 --> 00:40:20,079
hugged the changeling and she murmured
230
00:40:20,217 --> 00:40:22,117
"How I love you."
231
00:40:23,487 --> 00:40:26,718
The ice thing only dripped and stared,
232
00:40:26,857 --> 00:40:31,453
and Ida mad knew goblins had been there.
233
00:40:34,097 --> 00:40:37,726
"They stole my sister away!" she cried.
234
00:40:37,868 --> 00:40:40,666
"To be nasty goblin's bride!"
235
00:40:40,804 --> 00:40:43,671
Now Ida in a hurry
236
00:40:43,874 --> 00:40:47,537
snatched her Mama's yellow rain cloak,
237
00:40:47,677 --> 00:40:50,271
tucked her horn safe in a pocket,
238
00:40:50,413 --> 00:40:53,280
and made a serious mistake.
239
00:40:55,652 --> 00:40:58,086
She climbed backwards out her window
240
00:40:58,221 --> 00:41:01,054
into outside over there.
241
00:42:33,650 --> 00:42:36,847
Hello? It's me, Yoko
242
00:42:37,220 --> 00:42:41,589
You know, it came back to me
243
00:42:41,891 --> 00:42:48,023
There was a very large hall
244
00:42:48,164 --> 00:42:53,693
That's where I read that book
245
00:42:53,837 --> 00:42:56,965
Yes, the picture book
that Hajime-chan gave me
246
00:42:57,974 --> 00:43:02,138
The whole floor was tatami mats
247
00:43:02,279 --> 00:43:08,115
I remember many people chanting sutras,
believers I guess
248
00:43:08,251 --> 00:43:10,481
My mom was one of them
249
00:43:15,091 --> 00:43:18,117
Hello? Yes...
250
00:43:18,261 --> 00:43:23,096
She was a strong believer
251
00:43:23,233 --> 00:43:27,192
A big donor too
252
00:43:27,837 --> 00:43:32,137
She left when I was four
253
00:43:35,245 --> 00:43:36,712
Yes
254
00:43:36,846 --> 00:43:39,974
This is my biological mother,
not my mom now
255
00:43:43,286 --> 00:43:44,753
Yes
256
00:43:45,255 --> 00:43:47,052
Anyhow, it all came back
257
00:43:55,498 --> 00:43:57,295
It gave me a very strange feeling
258
00:43:59,469 --> 00:44:03,565
That's why I called,
I wanted to tell you
259
00:44:08,311 --> 00:44:10,370
Okay, see you
260
00:44:10,513 --> 00:44:12,208
Yes, bye bye
TOMARU BOOKS
261
00:44:47,884 --> 00:44:48,851
Thank you very much
262
00:44:48,985 --> 00:44:51,010
I'll put it here
263
00:44:57,160 --> 00:44:58,127
Excuse me...
264
00:44:58,261 --> 00:45:01,560
My name is Inoue, I'm a writer
265
00:45:01,698 --> 00:45:03,791
I'd like to ask you some questions
266
00:45:03,933 --> 00:45:06,766
I'm researching a man
named Mr Jiang Wenye
267
00:45:06,903 --> 00:45:08,598
- Mr Jiang Wenye?
- Yes
268
00:45:08,738 --> 00:45:09,727
What kind of...?
269
00:45:09,873 --> 00:45:14,606
A composer, Taiwanese
270
00:45:14,744 --> 00:45:17,804
He came here very often
271
00:45:17,947 --> 00:45:19,175
Really?
272
00:45:21,618 --> 00:45:26,385
I'm sorry, I don't know about him
273
00:45:26,523 --> 00:45:28,388
It was 60 or 70 years ago
274
00:45:28,525 --> 00:45:31,756
I see, quite long ago
275
00:45:33,430 --> 00:45:36,831
Did your father ever mention him?
276
00:45:36,966 --> 00:45:39,332
No, he didn't
277
00:45:39,469 --> 00:45:40,731
- I see
- Sorry I can't help you
278
00:45:40,870 --> 00:45:42,360
Thanks
279
00:46:47,504 --> 00:46:48,471
Hello?
280
00:46:52,242 --> 00:46:53,300
What's up?
281
00:47:00,216 --> 00:47:02,446
Great! Let's do it!
282
00:47:07,490 --> 00:47:10,186
Right now I'm in Koenji
283
00:47:11,661 --> 00:47:15,722
Shall we meet in Ochanomizu Station?
284
00:47:27,644 --> 00:47:29,043
Okay?
285
00:47:30,513 --> 00:47:34,415
Yes, see you later...
286
00:47:49,899 --> 00:47:51,730
The next station is Shinjuku
287
00:47:51,868 --> 00:47:55,133
The following stop will be Yotsuya
288
00:47:55,271 --> 00:48:00,732
Change here for Yoyogi,
Sendagaya and Shinanomachi
289
00:48:03,346 --> 00:48:07,806
And the Marunouchi, Shinjuku
290
00:48:07,951 --> 00:48:11,250
and Oedo subway lines
291
00:48:11,387 --> 00:48:17,587
Please take all your belongings with you
when leaving the train
292
00:50:00,863 --> 00:50:01,989
Hello...
293
00:50:04,300 --> 00:50:08,031
I suddenly don't feel well
294
00:50:09,639 --> 00:50:12,130
Now I'm in Shinjuku...
295
00:50:23,386 --> 00:50:25,718
YURAKUCHO STATION
296
00:51:44,834 --> 00:51:46,563
What's wrong?
297
00:51:46,936 --> 00:51:48,870
What is it?
298
00:51:49,105 --> 00:51:50,697
Hey, are you okay?
299
00:51:52,975 --> 00:51:55,000
What's the matter?
300
00:51:57,079 --> 00:51:58,376
You feel bad?
301
00:52:00,850 --> 00:52:02,442
Okay?
302
00:52:04,520 --> 00:52:07,683
- I'm pregnant
- What?
303
00:52:08,424 --> 00:52:10,221
I suddenly didn't feel good
304
00:52:10,359 --> 00:52:12,224
- You're pregnant?
- Yes
305
00:52:25,041 --> 00:52:26,167
Welcome
306
00:52:36,385 --> 00:52:37,647
What'll you have?
307
00:52:40,223 --> 00:52:41,622
Coffee
308
00:52:42,358 --> 00:52:47,125
One coffee, one milk, please
309
00:52:51,033 --> 00:52:52,466
Thank you
310
00:53:00,476 --> 00:53:02,239
Show me the map
311
00:53:18,027 --> 00:53:27,197
I got a lot from this man's book
312
00:53:37,580 --> 00:53:40,378
Between 2-chome and 3-chome?
313
00:53:40,516 --> 00:53:41,983
I think...
314
00:53:43,920 --> 00:53:47,481
it's in the middle, there
315
00:53:47,623 --> 00:53:49,488
Facing the side road?
316
00:53:50,226 --> 00:53:54,458
There are only two cafes there
317
00:53:54,830 --> 00:53:57,560
It must be one of them
318
00:53:57,967 --> 00:54:01,835
The former Ginza Nishi 2-chome?
319
00:54:04,040 --> 00:54:07,066
This is a map from that time
320
00:54:28,364 --> 00:54:30,229
Excuse me, your drinks
321
00:54:45,948 --> 00:54:47,142
Master...
322
00:54:47,783 --> 00:54:49,148
This...
323
00:54:52,989 --> 00:54:57,653
Here, there used to be a cafe
called "Dat"...
324
00:54:57,793 --> 00:54:59,351
Ever heard of it?
325
00:54:59,595 --> 00:55:02,393
"Dat"?
326
00:55:03,232 --> 00:55:04,164
Before...
327
00:55:04,300 --> 00:55:09,567
Wasn't it around Subaru-gai?
328
00:55:09,839 --> 00:55:12,273
It's too small, I can't see
329
00:55:14,910 --> 00:55:16,468
Ah, Ginza 2-chome?
330
00:55:16,612 --> 00:55:22,209
Yes... It used to be Ginza Nishi 2-chome
331
00:55:23,352 --> 00:55:27,755
The name sounds familiar
332
00:55:27,890 --> 00:55:29,585
"Dat"
333
00:55:29,925 --> 00:55:32,416
So it's Ginza 2-chome?
334
00:55:38,100 --> 00:55:39,567
Let me see...
335
00:55:40,102 --> 00:55:45,039
Go straight down this street
till you reach the traffic light
336
00:55:45,174 --> 00:55:53,479
Cross over to the right,
and you're in Ginza 2-chome
337
00:55:53,616 --> 00:55:54,878
Thank you very much
338
00:59:06,242 --> 00:59:07,368
Hello?
339
00:59:17,086 --> 00:59:18,678
Tomorrow?
340
00:59:19,989 --> 00:59:23,152
I see... What time will you get here?
341
00:59:25,861 --> 00:59:31,891
Then cook something delicious!
342
00:59:34,436 --> 00:59:35,801
Nikujaga beef stew!
343
00:59:36,171 --> 00:59:39,971
Bye bye... Wait! Mom, you know what?
344
00:59:40,109 --> 00:59:46,309
Uncle in Hokkaido
will have his eye operation
345
00:59:46,448 --> 00:59:51,909
So I have to pick him up
346
00:59:52,054 --> 00:59:56,218
No, on 31 August
347
00:59:56,358 --> 01:00:00,852
I'll tell you when I see you
348
01:00:00,996 --> 01:00:03,226
Bye
349
01:01:42,731 --> 01:01:43,891
Something wrong?
350
01:01:44,366 --> 01:01:48,860
I'm sick, I was asleep
351
01:01:49,171 --> 01:01:50,229
Is it flu?
352
01:01:55,611 --> 01:01:56,737
Are you okay?
353
01:01:59,448 --> 01:02:01,245
I'm not sure
354
01:02:06,355 --> 01:02:07,822
Flu, maybe?
355
01:02:07,956 --> 01:02:10,117
Yes, careful, I'm a bit feverish
356
01:02:10,259 --> 01:02:11,988
Can I have some more sleep?
357
01:02:12,294 --> 01:02:15,525
Sorry, I should let you sleep
358
01:02:20,135 --> 01:02:21,830
Need anything?
359
01:02:55,304 --> 01:02:56,635
Here you are
360
01:03:26,635 --> 01:03:28,227
What's that?
361
01:03:30,606 --> 01:03:34,042
- Want a look?
- Sure
362
01:03:44,119 --> 01:03:45,211
Beautiful
363
01:03:45,354 --> 01:03:46,719
Great, isn't it?
364
01:03:47,623 --> 01:03:49,523
- Trains...
- Yes, trains
365
01:03:49,658 --> 01:03:51,785
So many trains?
366
01:03:51,927 --> 01:03:55,090
That's right, Yamate Line trains
367
01:03:55,230 --> 01:03:56,060
Yamate Line?
368
01:03:56,198 --> 01:03:59,929
So they are, fantastic!
369
01:04:07,309 --> 01:04:09,300
Can it be enlarged?
370
01:04:09,444 --> 01:04:12,004
- Sure, you know how to do it?
- No
371
01:04:12,147 --> 01:04:13,136
Press that
372
01:04:13,282 --> 01:04:14,647
- This?
- Right
373
01:04:17,219 --> 01:04:18,686
It's slow, there's too much data
374
01:04:19,621 --> 01:04:21,680
It's quite something
375
01:04:23,492 --> 01:04:28,327
Guess so... it's a womb of trains
376
01:04:28,463 --> 01:04:31,796
Really? What's this?
377
01:04:31,934 --> 01:04:35,199
A mike and an MD-recorder... it's me
378
01:04:35,337 --> 01:04:37,771
- It's you!
- Yes, right
379
01:04:40,842 --> 01:04:44,107
The eye seems kind of lonely
380
01:04:46,114 --> 01:04:47,638
Yes, close to tears
381
01:04:48,784 --> 01:04:50,342
Can I go closer?
382
01:04:52,988 --> 01:04:54,148
Press this?
383
01:04:57,559 --> 01:04:58,184
Zero
384
01:04:58,327 --> 01:04:59,817
Zero?
385
01:05:00,062 --> 01:05:01,529
Yes, press zero!
386
01:05:03,298 --> 01:05:04,458
Press!
387
01:05:12,641 --> 01:05:14,040
Trains everywhere
388
01:05:14,276 --> 01:05:17,939
This Hajime-chan
looks a bit sorry for himself
389
01:05:19,548 --> 01:05:20,947
Yeah, he's on the edge!
390
01:05:24,720 --> 01:05:26,449
These are shadows all around?
391
01:05:26,855 --> 01:05:29,983
No... yes, these are shadows...
those are trains
392
01:05:30,492 --> 01:05:31,823
Trains, shadows...
393
01:05:33,862 --> 01:05:37,093
There are different colors
in the window?
394
01:05:37,566 --> 01:05:38,658
Nice, isn't it?
395
01:05:41,903 --> 01:05:43,393
This key...
396
01:05:47,409 --> 01:05:49,900
Why are they different lengths?
397
01:05:50,045 --> 01:05:50,977
No reason
398
01:05:51,113 --> 01:05:52,978
No reason? No reason
399
01:05:53,248 --> 01:05:55,978
each train is a different size
400
01:05:56,118 --> 01:05:58,712
In this part,
I changed the size of the trains
401
01:05:59,855 --> 01:06:02,483
Are those rails in the background?
402
01:06:02,624 --> 01:06:05,787
Yes, here they're in the foreground
403
01:06:05,927 --> 01:06:07,394
So they are
404
01:06:12,567 --> 01:06:17,402
When you record train sounds,
405
01:06:19,007 --> 01:06:24,035
are you trying to
find the essence of railways?
406
01:06:24,179 --> 01:06:25,976
What do you hear?
407
01:06:26,114 --> 01:06:30,778
Well, I guess it's different every time
408
01:06:33,021 --> 01:06:36,650
That's what makes it interesting
to listen to
409
01:06:40,095 --> 01:06:43,553
Maybe my recordings will help
in an investigation one day
410
01:06:43,699 --> 01:06:45,758
Yes
411
01:06:45,901 --> 01:06:49,166
Someone might need to hear a tape
as evidence of something
412
01:06:49,304 --> 01:06:58,337
You know all the station names by heart?
413
01:06:58,480 --> 01:07:01,813
Pretty much, although I had trouble
reading some of old Chinese characters
414
01:07:05,787 --> 01:07:09,484
It's really beautiful
415
01:07:09,624 --> 01:07:11,023
- Beautiful?
- Really
416
01:07:17,532 --> 01:07:20,365
Station names are shown, too
417
01:07:25,207 --> 01:07:30,474
It's really murky in the center
418
01:07:30,612 --> 01:07:32,136
That's dark blood
419
01:07:32,280 --> 01:07:35,841
Dark blood? Yours?
420
01:07:35,984 --> 01:07:38,043
Is my blood dark?
421
01:07:38,186 --> 01:07:39,244
Sure
422
01:07:39,521 --> 01:07:41,284
Then I'll change the color...
423
01:07:51,733 --> 01:07:53,394
Welcome
Good afternoon
424
01:08:11,887 --> 01:08:14,219
Hot milk, please
425
01:10:04,699 --> 01:10:07,896
Hello, this is Yoko
426
01:10:12,874 --> 01:10:18,005
Call me back when you hear this... Bye
427
01:10:47,909 --> 01:10:49,672
Where's Hajime-chan?
428
01:11:02,557 --> 01:11:07,620
Hajime-chan isn't in the bookshop
or in Cafe Erika...
429
01:11:07,862 --> 01:11:10,262
He's out recording
Japan Railways sounds
430
01:11:10,398 --> 01:11:11,524
Really? I see
431
01:11:11,733 --> 01:11:15,191
- Thanks for that little umbrella
- You're welcome
432
01:12:30,311 --> 01:12:33,041
You can see my father's
holding the shutter-release
433
01:12:33,181 --> 01:12:36,344
You know about cameras
with an extension shutter-release?
434
01:12:36,484 --> 01:12:40,750
That's how he took the picture himself
435
01:12:42,891 --> 01:12:48,955
He did so many things:
Photographs, paintings, music...
436
01:12:49,097 --> 01:12:51,395
This was their skiing trip
437
01:12:51,533 --> 01:12:54,263
It was in Sugadaira, in Shinshu
438
01:12:54,402 --> 01:12:57,667
The skiing area hadjust opened
439
01:12:57,806 --> 01:13:03,438
All the Morokoshi-kai members
went skiing
440
01:13:03,578 --> 01:13:05,205
So these are all members
of the alumnus group?
441
01:13:10,318 --> 01:13:14,755
That picture is called
"Sweet Pea and Pansy"
442
01:13:14,889 --> 01:13:18,689
"Pansy" is me
443
01:13:24,432 --> 01:13:25,296
So he called you "Pansy"
444
01:13:25,433 --> 01:13:28,596
Yes, he did
445
01:13:28,736 --> 01:13:33,469
And he said
"I'm as smart as a sweet pea"
446
01:13:33,608 --> 01:13:36,406
So I called him "Pea"
447
01:13:36,544 --> 01:13:37,704
I get it
448
01:13:40,181 --> 01:13:43,639
I still have a copy
hidden away somewhere
449
01:13:43,785 --> 01:13:44,877
You two were really close
450
01:13:48,456 --> 01:13:51,983
Yes, but many people thought
our marriage was too good to be true
451
01:13:52,127 --> 01:13:54,755
They thought I was
secretly under his thumb
452
01:13:54,896 --> 01:13:57,456
It seems real enough to me
453
01:18:27,735 --> 01:18:29,828
- Hi!
- I'm back
454
01:18:30,304 --> 01:18:31,532
Where's Mom?
455
01:18:31,973 --> 01:18:34,464
Visiting Kishibojin Shrine
456
01:18:34,609 --> 01:18:35,303
I see
457
01:18:35,443 --> 01:18:38,810
Let's wait, she'll be back soon
458
01:20:06,267 --> 01:20:07,791
Hot, isn't it?
459
01:20:16,043 --> 01:20:18,375
Not much in the fridge
460
01:20:18,646 --> 01:20:21,513
Things go off quickly
461
01:20:27,021 --> 01:20:30,650
"You have a message"
462
01:20:30,791 --> 01:20:33,453
(Chinese) Hello, Yoko!
463
01:20:35,830 --> 01:20:37,354
Water, Dad?
464
01:20:37,632 --> 01:20:38,826
Thanks
465
01:20:46,641 --> 01:20:48,370
Fancy a snack?
466
01:20:48,509 --> 01:20:50,067
Why not?
467
01:20:51,245 --> 01:20:53,236
I'll have tea
468
01:20:53,381 --> 01:20:54,040
Okay
469
01:20:57,218 --> 01:21:02,246
...Please fix the shooting schedule.
Thanks, bye!
470
01:21:15,670 --> 01:21:17,103
Where are the pans?
471
01:21:17,238 --> 01:21:18,728
Upper shelf
472
01:21:18,873 --> 01:21:20,067
Upper?
473
01:21:24,111 --> 01:21:25,373
Found it?
474
01:21:26,380 --> 01:21:27,472
Thanks
475
01:21:43,497 --> 01:21:45,897
Mom, there's no tea... Will water do?
476
01:21:47,835 --> 01:21:50,099
Water's fine
477
01:22:00,815 --> 01:22:05,718
Dad, whose funeral is it?
478
01:22:06,721 --> 01:22:08,416
My former boss
479
01:22:09,924 --> 01:22:13,018
He was very kind to me
480
01:22:21,535 --> 01:22:22,695
It's tomorrow?
481
01:22:22,837 --> 01:22:23,826
Yes
482
01:22:27,074 --> 01:22:28,336
Cerebral haemorrhage
483
01:22:28,542 --> 01:22:29,509
Really?
484
01:22:31,312 --> 01:22:33,280
Shall I put it here?
485
01:22:33,614 --> 01:22:34,876
Where are the chopsticks?
486
01:22:38,953 --> 01:22:42,047
...in this bottle
487
01:22:42,189 --> 01:22:43,747
In a bottle!
488
01:22:45,493 --> 01:22:46,517
Here?
489
01:22:49,764 --> 01:22:51,459
I'll hang up yourjacket
490
01:23:02,510 --> 01:23:03,534
Okey
491
01:23:05,379 --> 01:23:06,573
Have some food?
492
01:23:06,714 --> 01:23:08,011
Bon appetit!
493
01:23:21,295 --> 01:23:22,819
I cooked well today
494
01:23:26,901 --> 01:23:30,166
Yes, very good
495
01:23:40,014 --> 01:23:42,312
Dad, it's great,
why don't you try some?
496
01:23:44,385 --> 01:23:45,477
Will you eat?
497
01:23:45,853 --> 01:23:46,945
A little
498
01:23:50,224 --> 01:23:51,657
- Tasty, isn't it?
- You bet
499
01:24:36,137 --> 01:24:37,263
Tastes good?
500
01:24:44,712 --> 01:24:45,940
Here
501
01:24:50,651 --> 01:24:53,552
Not too much, we'll have dinner later
502
01:24:57,391 --> 01:25:01,020
Yoko, you like this
503
01:25:01,162 --> 01:25:01,958
Thanks
504
01:25:02,096 --> 01:25:03,461
Potato
505
01:25:20,414 --> 01:25:21,312
For you!
506
01:25:46,507 --> 01:25:47,667
Yes, who is it?
507
01:25:47,808 --> 01:25:49,605
Excuse me... Inoue, from next door
508
01:25:49,743 --> 01:25:51,074
Just a moment
509
01:25:51,378 --> 01:25:53,073
- Next door?
- Yes!
510
01:26:02,890 --> 01:26:04,323
Good afternoon!
511
01:26:04,458 --> 01:26:07,757
Thank you for being so kind
to my daughter, I'm Yoko's mother
512
01:26:07,895 --> 01:26:09,055
How do you do?
513
01:26:09,196 --> 01:26:11,357
Sorry, I should have greeted you sooner
514
01:26:11,498 --> 01:26:12,988
This is a small gift, from Takasaki
515
01:26:13,133 --> 01:26:18,503
Thank you! These are my favorites!
516
01:26:18,639 --> 01:26:20,573
- Glad to meet you
- So am I, thank you so much
517
01:26:20,708 --> 01:26:23,370
Could I beg some sake from you?
518
01:26:23,510 --> 01:26:24,738
Is an open bottle okay?
519
01:26:24,879 --> 01:26:28,371
Sorry about this,
my husband selfishly demanded sake
520
01:26:28,515 --> 01:26:30,380
Not at all!
521
01:26:30,517 --> 01:26:32,678
Can you spare me a glass, too?
522
01:26:32,820 --> 01:26:35,084
Alright, wait a moment
523
01:26:35,222 --> 01:26:35,916
Sorry to bother you
524
01:26:36,056 --> 01:26:38,149
Thank you for the gift
525
01:26:39,493 --> 01:26:42,860
You even have to borrow a glass!
I feel ashamed!
526
01:26:46,634 --> 01:26:47,726
You often borrow from her?
527
01:26:47,868 --> 01:26:49,062
Sure, soy sauce or whatever
528
01:26:49,203 --> 01:26:52,138
I can't believe it...
529
01:26:56,877 --> 01:26:58,538
- Thank you so much
- Sorry to trouble you
530
01:26:58,679 --> 01:27:01,477
Will this help?
Yes, thanks
531
01:27:01,615 --> 01:27:03,515
I'm ashamed...
532
01:27:03,651 --> 01:27:05,846
My pleasure!
533
01:27:05,986 --> 01:27:11,253
Have a nice stay!
534
01:27:12,493 --> 01:27:14,723
I'm ashamed...
535
01:27:24,238 --> 01:27:25,762
How many months?
536
01:27:27,207 --> 01:27:28,731
Three months
537
01:27:36,850 --> 01:27:38,215
Have you been to a clinic?
538
01:27:39,920 --> 01:27:40,887
Yes
539
01:27:46,794 --> 01:27:48,318
Don't worry, Mom
540
01:28:00,874 --> 01:28:02,637
But I won't marry him
541
01:28:03,377 --> 01:28:05,174
- You won't?
- No
542
01:28:07,014 --> 01:28:10,450
Because he's too close to his mother
543
01:28:10,718 --> 01:28:12,583
- He is?
- Yes
544
01:28:14,388 --> 01:28:18,449
His family manufactures umbrellas
545
01:28:19,893 --> 01:28:26,492
I'd be expected to help
with the business...
546
01:28:28,836 --> 01:28:30,269
No way!
547
01:28:30,404 --> 01:28:32,497
- They produce umbrellas?
- Right
548
01:28:33,907 --> 01:28:39,573
They had a factory in Thailand,
then moved it to China
549
01:28:39,713 --> 01:28:47,347
He was my student
when I taught Japanese in Taiwan
550
01:28:47,588 --> 01:28:50,819
After that
he went to the American School
551
01:28:50,958 --> 01:28:53,188
And after graduating
he went to the United States
552
01:28:53,327 --> 01:28:58,128
And his mother went with him!
553
01:29:01,001 --> 01:29:02,696
Unbelievable!
554
01:29:06,173 --> 01:29:08,573
So those umbrellas are from him?
555
01:29:08,709 --> 01:29:12,304
- They are?
- Yes
556
01:29:18,452 --> 01:29:22,786
Now he's managing the factory
in Amoy with his sister
557
01:29:31,799 --> 01:29:33,323
You stay in touch with him?
558
01:29:33,467 --> 01:29:35,367
Yes, on the phone
559
01:29:39,406 --> 01:29:41,431
He's forever saying
"Come to Thailand!"
560
01:30:09,236 --> 01:30:10,533
Thailand...
561
01:30:23,917 --> 01:30:26,579
That parasol too?
Yes
562
01:30:28,055 --> 01:30:31,354
Excuse me... Wakaba Sushi delivery
563
01:30:33,994 --> 01:30:34,824
Sorry for keeping you waiting
564
01:30:34,962 --> 01:30:36,054
It's here...
565
01:30:36,463 --> 01:30:37,760
I'll pay
566
01:30:41,435 --> 01:30:43,198
It's alright, you have no money!
567
01:30:49,443 --> 01:30:50,273
Thank you!
568
01:30:50,410 --> 01:30:51,934
Sorry for keeping you waiting
569
01:30:52,079 --> 01:30:54,980
Three orders ofJo-sushi, right?
Yes, thank you...
570
01:30:55,883 --> 01:30:57,441
How much is it?
571
01:31:33,820 --> 01:31:35,651
Excuse me...
572
01:43:07,413 --> 01:43:11,679
THE END
35891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.