All language subtitles for Bringing Out The Dead (Martin Scorsese, 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,613 --> 00:00:35,494 L'action se déroule à New York au début des années 90 2 00:02:20,724 --> 00:02:22,893 ça a démarré très fort. 3 00:02:23,101 --> 00:02:25,562 Un dealer blessé par balle. 4 00:02:27,064 --> 00:02:29,942 Tout annonçait un week-end chargé : 5 00:02:30,150 --> 00:02:31,777 chaleur, humidité, pleine lune. 6 00:02:33,320 --> 00:02:34,988 J'étais doué pour ce job. 7 00:02:35,197 --> 00:02:39,618 Par périodes, l'agilité de mes mains me surprenait moi-même. 8 00:02:39,826 --> 00:02:42,871 Mais depuis un an, cette maîtrise m'abandonnait. 9 00:02:43,080 --> 00:02:44,957 ça s'était mis à clocher. 10 00:02:45,165 --> 00:02:47,543 Des mois que je ne sauvais personne. 11 00:02:47,793 --> 00:02:51,672 Il me fallait quelques nuits plus relax et deux jours de congé. 12 00:02:52,548 --> 00:02:53,715 - Echelle 4. - On y va. 13 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 Un arrêt cardiaque. 14 00:02:55,467 --> 00:02:58,554 Un immeuble de 3 étages. 417, 32e Rue Ouest. 15 00:02:58,762 --> 00:03:00,013 77-David, 16 00:03:00,264 --> 00:03:01,890 au 177, 24e Rue Ouest. 17 00:03:02,099 --> 00:03:04,852 Une femme qui a un cafard dans l'oreille. 18 00:03:05,060 --> 00:03:06,728 Elle fait un arrêt cardiaque. 19 00:03:06,937 --> 00:03:10,774 63-Boy, toilettes de Grand Central. Un homme a mis le feu à son froc. 20 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 - Dégagez. - C'est où ? 21 00:03:12,609 --> 00:03:15,529 - Appartement 5 A. - C'est M. Burke ! 22 00:03:17,614 --> 00:03:21,076 Pourquoi c'est toujours au dernier étage ? Bordel ! 23 00:03:45,559 --> 00:03:46,768 C'est là. 24 00:03:48,854 --> 00:03:49,813 C'est mon père. 25 00:03:50,022 --> 00:03:53,192 On regardait la télé, il s'est frappé la poitrine. 26 00:03:54,109 --> 00:03:56,862 Après, il s'est enfermé dans les toilettes. 27 00:03:57,070 --> 00:04:01,033 - Depuis quand il respire plus ? - Je sais pas, 10 min, 20... 28 00:04:01,241 --> 00:04:04,578 Faut un massage cardiaque. Faites quelque chose. 29 00:04:04,786 --> 00:04:05,913 On fait ce qu'on peut. 30 00:04:06,246 --> 00:04:08,582 Je l'avais jamais entendu pleurer. 31 00:04:33,982 --> 00:04:36,860 Il faut presser ça toutes les 3 secondes. 32 00:04:39,238 --> 00:04:40,489 On dégage ! 33 00:04:43,951 --> 00:04:44,993 Reculez. 34 00:04:47,538 --> 00:04:48,872 Arrêtez ! S'il vous plaît ! 35 00:04:51,250 --> 00:04:52,584 Reculez, madame ! 36 00:05:10,936 --> 00:05:14,398 Depuis un an, je m'étais mis à croire aux esprits 37 00:05:14,648 --> 00:05:17,442 qui quittent le corps et refusent de le réintégrer, 38 00:05:18,193 --> 00:05:22,281 furieux des endroits bizarres où la mort les a laissés. 39 00:05:23,866 --> 00:05:26,910 Je savais que c'était dingue de penser comme ça. 40 00:05:27,327 --> 00:05:32,416 Mais j'étais persuadé qu'en me retournant je verrais le vieux Burke 41 00:05:33,208 --> 00:05:35,169 debout près de la fenêtre, 42 00:05:35,752 --> 00:05:37,171 à nous regarder, 43 00:05:37,671 --> 00:05:39,840 attendant qu'on ait fini. 44 00:05:45,179 --> 00:05:48,599 Je te remplace. Demande un 83 aux urgences. 45 00:05:59,401 --> 00:06:00,402 Je regrette. 46 00:06:15,834 --> 00:06:17,586 Vous avez de la musique ? 47 00:06:19,338 --> 00:06:20,589 De la musique. 48 00:06:22,174 --> 00:06:24,510 Un air qu'il aimait, ça peut aider. 49 00:06:27,137 --> 00:06:28,263 John. 50 00:06:29,306 --> 00:06:30,807 Mets le Sinatra. 51 00:06:31,808 --> 00:06:33,477 Mets le Sinatra. 52 00:06:34,144 --> 00:06:35,562 Qu'est-ce que tu fais ? 53 00:06:56,834 --> 00:06:59,044 C'est d'accord. Arrête, on a le 83. 54 00:06:59,419 --> 00:07:01,505 On peut pas. Il a un pouls. 55 00:07:02,172 --> 00:07:03,215 Sans déconner. 56 00:07:05,008 --> 00:07:06,051 Il s'en sort ? 57 00:07:07,803 --> 00:07:09,471 Son coeur bat. 58 00:07:09,930 --> 00:07:11,515 Apporte un brancard. 59 00:07:25,487 --> 00:07:28,574 Restez avec votre famille. 60 00:07:28,782 --> 00:07:32,244 C'est mieux pour eux et pour vous. 61 00:07:56,810 --> 00:07:58,061 Pour la famille. 62 00:08:05,652 --> 00:08:09,740 Je devais me concentrer pour pas gamberger pendant ces trajets. 63 00:08:11,909 --> 00:08:14,369 C'est le quartier où j'avais grandi, 64 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 celui où on bossait le plus. 65 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 Plus de fantômes au mètre carré 66 00:08:20,375 --> 00:08:21,919 que nulle part ailleurs. 67 00:08:26,256 --> 00:08:28,717 Tes sous-entendus d'amateur d'étoiles... 68 00:08:28,926 --> 00:08:29,968 tes incapacités... 69 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 NOTRE-DAME DE LA MISERICORDE 70 00:08:32,554 --> 00:08:34,097 tes corps étrangers... 71 00:08:38,060 --> 00:08:41,605 Et le soleil qui entre par la fente du carreau... 72 00:08:43,774 --> 00:08:45,400 me brouille le cerveau. 73 00:08:50,155 --> 00:08:53,200 Il est mal en point. Ils vont pas apprécier. 74 00:08:53,575 --> 00:08:54,576 Personne m'aime. 75 00:08:54,826 --> 00:08:56,328 Y sont débordés. 76 00:08:56,578 --> 00:08:57,579 Ouvre-nous. 77 00:08:59,039 --> 00:09:00,332 Comme tu veux. 78 00:09:01,875 --> 00:09:03,085 Mon pied ! 79 00:09:04,169 --> 00:09:06,755 Pas la peine. Passez votre chemin. 80 00:09:09,383 --> 00:09:14,096 Vous sniffez de la coke depuis 3 jours, maintenant votre coeur bat trop vite, 81 00:09:14,346 --> 00:09:16,014 vous voulez qu'on vous soigne. 82 00:09:16,265 --> 00:09:19,059 Franchement, pourquoi on le ferait ? 83 00:09:19,268 --> 00:09:21,812 Je ne crois pas me tromper. 84 00:09:22,020 --> 00:09:24,565 Nous ne vous avons pas vendu la cocaïne. 85 00:09:25,816 --> 00:09:27,985 Je peux avoir un verre d'eau ? 86 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 La ferme, pékin de mes deux ! 87 00:09:30,320 --> 00:09:31,613 Un verre d'eau, quoi ! 88 00:09:33,407 --> 00:09:37,286 On est complet. On envoie les patients ailleurs. 89 00:09:37,786 --> 00:09:39,997 Le régulateur aurait dû vous le dire. 90 00:09:40,205 --> 00:09:42,541 Vous êtes les plus proches. 91 00:09:42,791 --> 00:09:44,751 Et où je vais le mettre ? 92 00:09:45,043 --> 00:09:48,380 Il a dit qu'ici, c'étaient les meilleures infirmières. 93 00:09:49,798 --> 00:09:52,342 Bon. Je vais virer quelqu'un de la 3. 94 00:09:52,593 --> 00:09:55,554 Vous êtes un brave homme, ça se voit. 95 00:09:55,762 --> 00:09:59,474 Vous refuserez pas un verre d'eau à un pauvre mourant. 96 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 Je reste avec mon patient. 97 00:10:02,477 --> 00:10:03,729 Ferme ta gueule ! 98 00:10:04,104 --> 00:10:08,275 Merde, qu'est-ce que vous me faites ? On est débordés ! 99 00:10:08,525 --> 00:10:10,736 Il lui faut la totale. 100 00:10:10,986 --> 00:10:13,363 - Qu'est-ce qu'il a ? - Vous avez constaté le décès. 101 00:10:13,822 --> 00:10:15,282 Vous m'avez dit tracé plat. 102 00:10:15,741 --> 00:10:17,117 Y a du mieux. 103 00:10:18,160 --> 00:10:20,329 Je hais ces constats par téléphone. 104 00:10:20,537 --> 00:10:24,124 Du mieux ? Fixes et dilatées. C'est un légume. 105 00:10:24,333 --> 00:10:25,834 On a piqué un brancard. 106 00:10:26,084 --> 00:10:27,503 Mettez-le à la 3. 107 00:10:27,711 --> 00:10:30,506 Il passera en dernier. Sa place n'est pas ici. 108 00:10:30,756 --> 00:10:32,716 Quel gâchis d'appareillage lourd ! 109 00:10:34,635 --> 00:10:35,677 Le toubib arrive. 110 00:10:35,886 --> 00:10:37,971 Comment savoir ce qui se passe ? 111 00:10:38,805 --> 00:10:40,390 S'il vous plaît, reculez. 112 00:10:40,933 --> 00:10:43,101 Je vous ai déjà dit de reculer. 113 00:10:43,560 --> 00:10:45,771 Me faites pas enlever mes lunettes. 114 00:10:47,064 --> 00:10:50,025 Infarctus. 10 h qu'il attend des soins. 115 00:10:50,275 --> 00:10:52,361 On a déjà 3 légumes comme le vôtre. 116 00:10:52,569 --> 00:10:55,864 Là, 2 sidéens. Un de 12 ans, les poumons noyés. 117 00:10:56,073 --> 00:10:59,535 Sa mère refuse de signer pour la perf de confort : 118 00:10:59,785 --> 00:11:01,036 elle parle qu'espagnol. 119 00:11:01,245 --> 00:11:03,372 C'est honteux d'intuber ce môme. 120 00:11:03,622 --> 00:11:06,583 Encore 3O.D. avec cette saleté de Mort Rouge. 121 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 C'est quoi ? 122 00:11:09,044 --> 00:11:11,588 De l'héro et un acide aminé, peut-être. 123 00:11:11,797 --> 00:11:13,715 Ils l'avalent avec de l'alcool. 124 00:11:13,924 --> 00:11:18,178 Il faut 10 fois la dose de Narcan. Au réveil, ils pètent les plombs. 125 00:11:18,512 --> 00:11:19,513 C'en est un ? 126 00:11:19,638 --> 00:11:22,432 Noel, un habitué que je voyais moins. 127 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 Sub-claquant. Je lui ai fait un soluté hypertonique. 128 00:11:26,186 --> 00:11:30,107 Accro à la flotte, il s'est démoli les reins. Un cas d'école. 129 00:11:30,315 --> 00:11:33,193 Docteur, vous êtes le meilleur. Aidez-moi ! 130 00:11:33,443 --> 00:11:34,945 Donnez-lui de l'eau ! 131 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 Si vous buvez, vous mourrez ! 132 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Le 3, arrêt cardiaque. 133 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 Massage ! 134 00:11:41,201 --> 00:11:44,288 Mila, une épicrânienne ! Odette, réveillez Stark. 135 00:11:45,622 --> 00:11:46,832 400 joules. 136 00:11:49,209 --> 00:11:53,630 Je vais t'en donner de l'eau, emmerdeur. Casse-toi ! 137 00:11:54,673 --> 00:11:56,717 Vous êtes ivre mort tous les jours. 138 00:11:56,925 --> 00:12:00,762 Si on vous soigne, vous serez ivre mort demain. 139 00:12:00,971 --> 00:12:02,723 Griss, monsieur s'en va. 140 00:12:12,024 --> 00:12:13,901 Je le connais. C'est Noel. 141 00:12:14,109 --> 00:12:15,944 Vous devriez sortir. 142 00:12:31,502 --> 00:12:34,963 C'est moi. Mary Burke, de la 49e Rue. 143 00:12:38,842 --> 00:12:42,095 J'ai soif ! On veut pas me donner d'eau là-dedans. 144 00:12:42,888 --> 00:12:44,389 Je vais t'en chercher. 145 00:12:46,183 --> 00:12:47,392 Vous devriez pas. 146 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 Le médecin dit qu'il a une maladie rare. 147 00:13:00,280 --> 00:13:03,200 Il en a bavé. C'est un môme de notre rue. 148 00:13:03,492 --> 00:13:05,619 ça l'a rendu un peu fou, mais... 149 00:13:05,869 --> 00:13:08,121 pourquoi lui refuser un verre d'eau ? 150 00:13:21,969 --> 00:13:24,304 Mon père est mourant, Noel. 151 00:13:57,421 --> 00:13:59,089 Le chinois ferme dans 5 min. 152 00:13:59,798 --> 00:14:01,300 Bœuf aux légumes. 153 00:14:01,508 --> 00:14:04,428 J'y pense depuis ce matin. ça te dit ? 154 00:14:04,636 --> 00:14:07,514 ça me dit qu'à la 1ère bouchée, on aura une urgence. 155 00:14:07,723 --> 00:14:08,682 Tu l'as loupé ! 156 00:14:09,141 --> 00:14:10,642 Il est dans la 11 e. 157 00:14:21,904 --> 00:14:24,031 Te voilà enfin, où t'étais ? 158 00:14:27,242 --> 00:14:29,912 Eh, l'ambulancier, tu m'as jamais vue ? 159 00:14:33,582 --> 00:14:36,293 Tu tarderas pas à venir pour moi. 160 00:14:37,586 --> 00:14:38,712 Tu crois pas ? 161 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 Tu tarderas pas à venir pour moi. 162 00:14:49,681 --> 00:14:51,642 T'es chouette comme équipier ! 163 00:14:51,850 --> 00:14:55,270 Je crève de faim et tu t'arrêtes pour des putes. 164 00:14:55,479 --> 00:14:57,064 Tu me rends dingue. 165 00:14:57,272 --> 00:14:59,107 Tu veux me rendre aussi dingue que toi ? 166 00:15:17,793 --> 00:15:20,712 Je suis con ! J'en ai bouffé hier soir. 167 00:15:21,088 --> 00:15:24,007 Je bouffe pas la même chose 2 soirs de suite. 168 00:15:24,216 --> 00:15:27,094 Qu'est-ce que je fais ? Toi, tu bouffes quoi ? 169 00:15:27,302 --> 00:15:28,762 J'ai pas faim. 170 00:15:28,971 --> 00:15:31,348 - Tu bouffes pas de solides. - Je bouffe. 171 00:15:32,808 --> 00:15:36,353 Je bouffe. C'est seulement que j'ai pas encore bu mon café. 172 00:15:36,562 --> 00:15:39,606 Café, whisky, rien d'autre. Tu devrais être mort. 173 00:15:39,815 --> 00:15:41,108 J'y suis ! 174 00:15:42,150 --> 00:15:45,487 Beignets de poulet et frites. Roule ! 175 00:15:56,957 --> 00:15:59,793 Et le soleil qui entre par la fente du carreau... 176 00:16:02,588 --> 00:16:04,131 me brouille le cerveau. 177 00:16:08,135 --> 00:16:10,512 Et le soleil qui entre par la fente... 178 00:16:10,721 --> 00:16:12,181 du carreau... 179 00:16:12,514 --> 00:16:14,516 Le fantôme de Rose se rapprochait. 180 00:16:16,685 --> 00:16:20,189 6 mois que je l'avais perdue. Une SDF... 181 00:16:20,606 --> 00:16:22,983 Asthmatique, 18 ans. 182 00:16:24,693 --> 00:16:28,530 Avant, les échecs, j'arrivais à les oublier. 183 00:16:28,739 --> 00:16:30,866 Mais elle, elle me lâchait pas. 184 00:16:31,074 --> 00:16:34,119 Voilà qu'elle venait au nom de tous les autres. 185 00:16:34,328 --> 00:16:36,663 De tout ceux qui étaient perdus. 186 00:16:39,458 --> 00:16:41,835 Ces esprits faisaient partie du boulot. 187 00:16:42,044 --> 00:16:45,506 Pas un immeuble qui ne renferme son fantôme. 188 00:16:46,131 --> 00:16:49,426 Les yeux d'un cadavre. Les cris d'un être aimé. 189 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 Chaque corps laisse une empreinte. 190 00:16:53,263 --> 00:16:56,725 On l'éprouve dès qu'on approche un mort récent. 191 00:16:58,852 --> 00:17:00,521 Je m'en étais accommodé. 192 00:17:00,729 --> 00:17:03,065 Ce qui me hantait était plus féroce. 193 00:17:03,273 --> 00:17:05,150 Des esprits naissant inachevés. 194 00:17:05,359 --> 00:17:08,737 Homicides, suicides, overdoses. 195 00:17:08,946 --> 00:17:10,572 M'accusant d'être là, 196 00:17:10,781 --> 00:17:14,576 témoin d'une humiliation qu'ils ne pardonneraient jamais. 197 00:17:19,581 --> 00:17:20,749 Arrête-la. 198 00:17:22,042 --> 00:17:24,586 - Quoi ? - Tu sais bien ! La radio. 199 00:17:25,087 --> 00:17:28,298 C'est le scan des pompiers, dans ton sac. 200 00:17:29,049 --> 00:17:33,303 Echelle 4. Un feu au 534, 32e rue ouest. 201 00:17:34,096 --> 00:17:35,389 Roule ! ça peut être bon. 202 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 Y a pas de bon incendie. 203 00:17:37,516 --> 00:17:41,353 Les gens meurent. Ils sont brûlés. Asphyxiés. 204 00:17:42,646 --> 00:17:44,356 On est là pour ça. Roule ! 205 00:17:45,524 --> 00:17:46,817 Fais pas chier. 206 00:17:47,651 --> 00:17:49,236 C'est toi qui es cramé. 207 00:17:49,444 --> 00:17:51,029 Il reste des braises. 208 00:17:51,238 --> 00:17:53,198 Qui s'y frotte, s'y brûle ! 209 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 6-3 Zèbre. 210 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 - J'ai besoin de vous. - Tu vois ? 211 00:17:58,620 --> 00:18:00,247 Il nous y envoie. 212 00:18:00,581 --> 00:18:03,292 Un évanouissement au coin des 9e et 41e. 213 00:18:05,252 --> 00:18:08,172 A 3 h du mat, ça ne peut être qu'une chose. 214 00:18:08,755 --> 00:18:10,299 M. Oh ! Je réponds pas. 215 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 Quand faut y aller... 216 00:18:13,260 --> 00:18:16,263 4 fois cette semaine ! Y a personne dans le coin ? 217 00:18:16,471 --> 00:18:18,682 Réponds pas. Y se débrouilleront. 218 00:18:18,932 --> 00:18:22,477 Répondez immédiatement ou j'envoie un régulateur. 219 00:18:23,395 --> 00:18:26,773 "Réponds pas", ça veut dire réponds à ma place. 220 00:18:27,024 --> 00:18:28,609 Ici 6-3 Zèbre. 221 00:18:29,067 --> 00:18:31,069 Je vous présente plus le client. 222 00:18:31,278 --> 00:18:34,281 Déjà 3 prises en charge cette semaine. 223 00:18:34,990 --> 00:18:37,159 Le champion des pochtrons puants, 224 00:18:37,409 --> 00:18:39,578 notre fidèle client, M. Oh ! 225 00:18:39,786 --> 00:18:40,787 Reçu. 226 00:18:41,788 --> 00:18:43,081 N'y va pas. 227 00:18:43,290 --> 00:18:45,626 C'est dans la rue. C'est facile, 228 00:18:45,876 --> 00:18:46,919 sauf l'odeur. 229 00:18:47,044 --> 00:18:51,632 On le charge, on fonce à l'hosto, pas de sang, pas de mort. 230 00:18:51,840 --> 00:18:53,634 C'est jamais qu'un pochtron. 231 00:18:53,884 --> 00:18:55,636 C'est pas notre boulot. 232 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Ils rappelleront. 233 00:18:57,012 --> 00:18:58,347 Quelqu'un en crèvera. 234 00:18:58,972 --> 00:19:01,767 Un arrêt cardiaque et nous, on sera avec M. Oh. 235 00:19:03,393 --> 00:19:07,064 Il a rien mangé de la journée. Il s'évanouit et il vomit. 236 00:19:07,272 --> 00:19:09,983 - Rien de changé, quoi. - Si, il a mal au pied. 237 00:19:10,234 --> 00:19:11,693 Fallait le dire. 238 00:19:11,902 --> 00:19:14,279 Je trouve pas son pouls mais il respire. 239 00:19:14,488 --> 00:19:17,533 Alors on arrive à temps. Ecartez-vous. 240 00:19:17,741 --> 00:19:20,244 - Il est soûl ! - Il est malade. Faut l'aider. 241 00:19:20,452 --> 00:19:22,246 Qu'il aille à l'hosto à pied. 242 00:19:22,454 --> 00:19:24,706 A pied ? Il est en chaise roulante ! 243 00:19:24,915 --> 00:19:27,709 Mon oeil ! Il marche mieux que moi. 244 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 C'est ça : M. Oh ! 245 00:19:33,465 --> 00:19:35,425 Votre limousine est avancée. 246 00:19:36,301 --> 00:19:37,970 - Meilleure santé. - Bonne chance. 247 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 Plus vite ! 248 00:19:49,147 --> 00:19:50,190 Plus vite ? 249 00:19:50,315 --> 00:19:52,901 Plus vite, nom de dieu de bordel de merde ! 250 00:19:57,489 --> 00:20:00,492 Virez-moi cet enfoiré de clodo pouilleux et puant ! 251 00:20:00,701 --> 00:20:02,619 Te revoilà ! ça fait plaisir. 252 00:20:02,911 --> 00:20:04,830 Ma conscience me l'interdit. 253 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 Monsieur s'en va. 254 00:20:09,042 --> 00:20:10,752 Comme il est pâle. 255 00:20:11,253 --> 00:20:13,463 Vous mangez assez ? Assez de fibres ? 256 00:20:13,672 --> 00:20:16,842 - Bourré : voilà mon diagnostic. - Un bain et un repas. 257 00:20:17,342 --> 00:20:19,386 Vite. Emmenons-le. 258 00:20:19,636 --> 00:20:20,679 Prenez un brancard. 259 00:20:20,888 --> 00:20:22,848 Elle est dingue. Elle l'encourage. 260 00:20:23,056 --> 00:20:26,268 C'est pas un asile de nuit. Il attend dans le hall. 261 00:20:26,476 --> 00:20:29,605 Pas question ! Il pue trop pour Griss. 262 00:20:53,504 --> 00:20:55,589 C'est ma 1ère en plus d'un an. 263 00:20:56,089 --> 00:20:58,383 La 1ère est toujours la meilleure. 264 00:21:01,637 --> 00:21:04,181 Le docteur pense qu'il s'en sortira pas. 265 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 ça a duré trop longtemps. 266 00:21:09,144 --> 00:21:12,606 Au bout de 6 min, le cerveau commence à mourir, et après... 267 00:21:14,107 --> 00:21:15,901 vaut mieux tirer un trait. 268 00:21:17,986 --> 00:21:19,404 On sait jamais. 269 00:21:20,948 --> 00:21:23,492 3 ans qu'on se parlait plus. 270 00:21:24,868 --> 00:21:28,038 Mon frère m'a appelé : "Papa fait un infarctus, 271 00:21:28,705 --> 00:21:31,041 il s'est enfermé dans les toilettes". 272 00:21:31,708 --> 00:21:33,794 En y allant, je pensais 273 00:21:34,628 --> 00:21:37,089 que j'allais le traiter de salaud. 274 00:21:39,258 --> 00:21:43,512 Quand je suis arrivée et qu'on l'a mis sur le lit... 275 00:21:44,346 --> 00:21:47,474 j'ai pensé à tout ce que je voulais lui dire d'autre... 276 00:21:54,815 --> 00:21:57,568 Mais là, c'est ma mère qui m'inquiète. 277 00:21:57,776 --> 00:21:59,027 Rentrez chez vous. 278 00:21:59,403 --> 00:22:04,408 Emmenez-la. Reposez-vous. Vous apprendrez plus rien, ce soir. 279 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 Je le lui ai dit. 280 00:22:05,826 --> 00:22:09,705 Si on la laissait le voir, je sais qu'elle rentrerait avec moi. 281 00:22:10,497 --> 00:22:11,498 Merci pour le feu. 282 00:22:11,623 --> 00:22:14,918 Ton dîner. Je fais le chauffeur, toi le soigneur. 283 00:22:17,838 --> 00:22:20,716 6-2-David, coin 38e-2e, triple collision. 284 00:22:21,466 --> 00:22:22,926 2 taxis contre un taxi. 285 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 6-2-Henry, 487, 22e Rue Ouest. 286 00:22:26,805 --> 00:22:29,183 Une odeur immonde. On sait rien d'autre. 287 00:22:29,391 --> 00:22:31,310 Prends la 10e. On y va. 288 00:22:31,518 --> 00:22:32,936 Du calme, tu veux ? 289 00:22:35,731 --> 00:22:37,566 Le pire quand on conduit pas, 290 00:22:37,816 --> 00:22:41,278 c'est qu'avec chaque client, on passe à l'arrière. 291 00:22:41,486 --> 00:22:44,198 Les portières se referment. On est coincé. 292 00:22:45,157 --> 00:22:48,118 5 ou 6h du mat, c'est le pire moment pour moi, 293 00:22:48,327 --> 00:22:50,037 juste avant l'aube, 294 00:22:50,245 --> 00:22:54,499 quand on croit pouvoir fermer l'oeil une minute. 295 00:22:56,293 --> 00:22:58,670 L'heure à laquelle j'ai trouvé Rose. 296 00:22:59,338 --> 00:23:02,382 Elle était sur le trottoir, elle respirait pas. 297 00:23:06,553 --> 00:23:10,140 Je me sens mal. Allons à l'hosto, on remballe. 298 00:23:11,016 --> 00:23:14,895 T'as plus une minute de rab, même pour maladie. 299 00:23:15,896 --> 00:23:18,398 Ramène-moi me coucher. Je me rends. 300 00:23:18,607 --> 00:23:20,484 On a fait assez de mal comme ça. 301 00:23:20,692 --> 00:23:23,028 Tu prends tout trop au sérieux. 302 00:23:25,864 --> 00:23:28,116 Tu penses jamais à changer de job ? 303 00:23:29,326 --> 00:23:30,327 Si, bien sûr. 304 00:23:32,412 --> 00:23:35,040 Passer le concours de régulateur. 305 00:23:36,083 --> 00:23:39,294 Quand les mômes iront à l'école, Louise retravaillera. 306 00:23:39,503 --> 00:23:41,922 Pourquoi pas monter ma boîte ? 307 00:23:42,130 --> 00:23:45,717 A Long Island, les bénévoles sont devenus fonctionnaires. 308 00:23:46,510 --> 00:23:49,054 Question de temps et de relations. 309 00:23:50,764 --> 00:23:53,934 Un beau jour, c'est moi qui commanderai. 310 00:24:10,367 --> 00:24:11,952 Les cauchemars, je connaissais, 311 00:24:12,911 --> 00:24:16,290 mais les fantômes n'attendaient plus que je dorme. 312 00:24:16,582 --> 00:24:18,667 Je picolais tous les jours. 313 00:24:19,710 --> 00:24:23,755 "Aide autrui, tu t'aideras". C'était ma devise. 314 00:24:24,715 --> 00:24:27,384 Mais je n'avais sauvé personne depuis des mois. 315 00:24:27,593 --> 00:24:30,262 Tous les patients me claquaient entre les doigts. 316 00:24:30,470 --> 00:24:33,015 J'attendais que le malaise se dissipe. 317 00:24:33,223 --> 00:24:37,686 Au prochain appel, ou le lendemain, l'impression disparaîtrait. 318 00:24:38,979 --> 00:24:42,357 Plus que tout, j'aurais voulu dormir comme ça. 319 00:24:43,192 --> 00:24:46,069 Fermer les yeux et m'assoupir. 320 00:24:49,781 --> 00:24:50,824 Zèbre. 321 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 6-3 Zèbre. 322 00:24:58,916 --> 00:25:01,585 Répondez. J'ai un client pour vous. 323 00:25:01,960 --> 00:25:06,381 Enfoncez la touche et parlez dans l'appareil. 324 00:25:20,270 --> 00:25:24,274 Tentative de suicide avec hémorragie au coin 44e-8e. 325 00:25:25,192 --> 00:25:26,652 Pas d'autre élément. 326 00:25:27,361 --> 00:25:28,820 Reçu. 327 00:25:33,033 --> 00:25:35,285 Un appel, chef. Hémorragie. 44e et 8e. 328 00:25:36,912 --> 00:25:39,873 Freine ! C'est la flotte ! Demi-tour ! 329 00:25:47,089 --> 00:25:48,423 Allez, tuez-moi ! 330 00:25:49,508 --> 00:25:51,134 Enfoncez ! Allez ! 331 00:25:51,385 --> 00:25:52,469 Tuez-moi. 332 00:25:53,846 --> 00:25:55,764 Tue-moi ! Vas-y. 333 00:25:56,098 --> 00:25:57,140 Je vais m'égorger. 334 00:26:03,730 --> 00:26:04,731 Non ! 335 00:26:04,857 --> 00:26:07,025 Lâche cette bouteille. Lâche-la ! 336 00:26:07,234 --> 00:26:09,444 - Il est dingue. - Tu crois ? 337 00:26:09,820 --> 00:26:12,656 T'as soif ? Tu veux de l'eau ? 338 00:26:15,117 --> 00:26:16,493 Tu vois ? Je peux pas. 339 00:26:16,702 --> 00:26:20,497 Je sors du désert. Ils m'avaient laissé crever au soleil. 340 00:26:20,747 --> 00:26:24,126 Tu sors de l'hôpital. Tu hallucinais. 341 00:26:24,334 --> 00:26:27,588 ça déconne dans ta tête. A l'hosto, y a un médicament pour ça. 342 00:26:28,672 --> 00:26:30,507 Pas de médicament ! 343 00:26:31,758 --> 00:26:32,801 Il t'a eu. 344 00:26:33,260 --> 00:26:35,137 Il veut mourir. Je le tue. 345 00:26:50,652 --> 00:26:52,446 Larry, demande de l'aide ! 346 00:26:52,654 --> 00:26:56,700 6-3 Zèbre. Demande soutien immédiat. 44e et 8e. 347 00:26:57,701 --> 00:26:59,786 Dégage, espèce de taré ! 348 00:26:59,995 --> 00:27:01,788 Tu m'as pas laissé finir. 349 00:27:01,997 --> 00:27:05,709 Tuer des gens dans la rue, ça ferait mauvais effet. 350 00:27:05,918 --> 00:27:08,462 L'hosto a une pièce spéciale pour ça. 351 00:27:08,670 --> 00:27:11,256 Sympa, tranquille, avec un grand lit. 352 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 C'est vrai ? 353 00:27:19,431 --> 00:27:20,432 Merci. 354 00:27:21,225 --> 00:27:23,769 Attends un peu. Comment tu vas me tuer ? 355 00:27:24,603 --> 00:27:27,981 T'as le choix. Comprimés, piqûre ou gaz. 356 00:27:29,483 --> 00:27:30,526 Comprimés. 357 00:27:30,859 --> 00:27:31,818 Y a pas photo. 358 00:27:48,502 --> 00:27:50,128 Ce taré de Tom Wolls. 359 00:27:50,337 --> 00:27:52,089 C'était mon équipier. 360 00:27:54,800 --> 00:27:56,677 C'est pour lui que t'as appelé ? 361 00:27:57,052 --> 00:27:58,762 - Je te connais. - Tu me connais pas. 362 00:27:58,971 --> 00:28:00,889 - Mais si, métèque. - Tu me connais pas. 363 00:28:01,098 --> 00:28:03,141 Je te connais. Je le connais. 364 00:28:03,892 --> 00:28:04,893 Je crois pas. 365 00:28:05,435 --> 00:28:07,312 T'emmerdes mon ami, je te crève. 366 00:28:07,604 --> 00:28:09,189 Oui, à l'hôpital. 367 00:28:10,482 --> 00:28:12,359 Il va me tuer à l'hôpital. 368 00:28:12,568 --> 00:28:14,194 Moi, je te tue ici ! 369 00:28:14,444 --> 00:28:17,865 On dirait bien le fumier qui avait pris en otage 370 00:28:18,115 --> 00:28:19,908 deux curés, pas un, deux, 371 00:28:20,367 --> 00:28:21,618 avec un tournevis. 372 00:28:21,869 --> 00:28:25,038 Je lui ai dit que si je le chopais de nouveau, 373 00:28:25,247 --> 00:28:27,291 je le crèverais pour de bon. 374 00:28:27,875 --> 00:28:29,960 ça vaut pas le coup. Il se rend. 375 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 - Quoi ? - La guerre est finie. 376 00:28:32,588 --> 00:28:33,755 Pas pour moi. 377 00:28:33,964 --> 00:28:35,257 Eh, métèque... 378 00:28:35,757 --> 00:28:36,925 Viens là, fumier. 379 00:28:37,259 --> 00:28:40,137 Je vais soigner ta psychologie, moi. 380 00:28:41,805 --> 00:28:44,516 Je vais t'apprendre à devenir un Américain : 381 00:28:44,725 --> 00:28:46,894 "Encaisse et ferme ta gueule". 382 00:28:49,730 --> 00:28:51,315 Fais pas ça, Tom. 383 00:28:53,150 --> 00:28:54,651 Je l'emmène à l'hosto. 384 00:28:55,319 --> 00:28:57,029 Faut que je l'emmène. 385 00:28:59,323 --> 00:29:00,324 ça suffit ! 386 00:29:01,033 --> 00:29:04,203 Deux blessés par balle au coin 41e et 8e ! 387 00:29:05,204 --> 00:29:06,330 On s'en charge. 388 00:29:09,666 --> 00:29:10,709 Assez ! 389 00:29:10,834 --> 00:29:12,211 J'y vais. On se voit là-bas. 390 00:29:12,461 --> 00:29:13,921 Où est mon gazier ? 391 00:29:15,088 --> 00:29:16,089 C'était qui ? 392 00:29:23,514 --> 00:29:27,351 Il s'est amené et il l'a descendu. Pas un mot. Féroce. 393 00:29:27,559 --> 00:29:29,228 Premiers secours. Dégagez ! 394 00:29:30,187 --> 00:29:31,522 Où t'es touché ? 395 00:29:32,940 --> 00:29:35,651 Quelle connerie. Ce nègre m'a plombé. 396 00:29:36,276 --> 00:29:38,820 C'est Tiger qu'a fait le coup. Celui-là 397 00:29:39,071 --> 00:29:40,656 bosse pour Outlaw. 398 00:29:47,829 --> 00:29:50,457 ça va lancer une guerre des gangs. 399 00:29:51,291 --> 00:29:52,876 Inspire profondément. 400 00:29:56,713 --> 00:29:59,967 Major Tom ! Je vais à la Miséricorde ! Toi à Bellevue. 401 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 Emmène le tien au ciel. Moi, le mien, en enfer. 402 00:30:03,720 --> 00:30:05,097 Fous-le sur le brancard. 403 00:30:10,394 --> 00:30:12,646 ça va te piquer le bras. Bouge pas. 404 00:30:14,022 --> 00:30:15,399 J'abandonne. 405 00:30:15,649 --> 00:30:17,901 Je vais m'engager, c'est moins risqué. 406 00:30:19,486 --> 00:30:20,571 Je veux pas mourir. 407 00:30:20,821 --> 00:30:22,531 C'est moi, qui veux mourir. 408 00:30:22,865 --> 00:30:24,533 - Tu mourras pas. - Comment ? 409 00:30:24,783 --> 00:30:26,743 Tu meurs, lui non ! vu ? 410 00:30:27,661 --> 00:30:28,662 Tiens-moi la main. 411 00:30:28,787 --> 00:30:30,539 Je m'occupe de l'autre bras. 412 00:30:30,831 --> 00:30:32,165 Tiens-moi la main. 413 00:30:32,916 --> 00:30:33,917 Tiens ça. 414 00:30:35,002 --> 00:30:36,920 Si tu lâches, je te tue pas. 415 00:30:47,139 --> 00:30:49,016 ça va. On y est. 416 00:30:59,484 --> 00:31:00,777 Il respire plus. Préviens. 417 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 Noel, descends ! 418 00:31:13,248 --> 00:31:16,752 J'arrive et le junkie avait un truc dans le bec. 419 00:31:17,002 --> 00:31:20,047 Pour le bouche à bouche : un sèche-cheveux. 420 00:31:20,255 --> 00:31:23,467 Je l'enlève. Il était froid, sauf la gorge. 421 00:31:23,675 --> 00:31:27,930 Une heure que ça soufflait. La langue brûlée au 2e degré. 422 00:31:28,347 --> 00:31:29,473 Tu l'as fait, toi ? 423 00:31:29,681 --> 00:31:32,309 Y a longtemps, j'avais ton âge. 424 00:31:32,518 --> 00:31:36,063 Tu risques de bouffer du dégueulis de junkie. 425 00:31:36,563 --> 00:31:39,608 S'il le fallait, je le ferais. Et toi ? 426 00:31:41,276 --> 00:31:42,277 Quoi ? 427 00:31:43,111 --> 00:31:44,154 Le bouche à bouche. 428 00:31:44,863 --> 00:31:46,448 Sur un bébé. 429 00:31:47,991 --> 00:31:49,868 C'est pas pareil. 430 00:31:51,370 --> 00:31:53,288 Un jour, une blanche m'aborde. 431 00:31:53,789 --> 00:31:57,042 J'y dis : "Je suis le roi de la bite. Je mélange pas ma graine. 432 00:31:57,251 --> 00:32:01,713 Si tu me vois avec une blanche, c'est que je la livre aux flics". 433 00:32:07,052 --> 00:32:08,804 Faut pas fumer. 434 00:32:10,848 --> 00:32:12,975 ça va, c'est sur ordonnance. 435 00:32:14,351 --> 00:32:16,687 ça marche mieux avec du whisky. 436 00:32:18,355 --> 00:32:21,567 Mon frère le dit. D'ailleurs il a tourné de l'oeil. 437 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 Rideau ! 438 00:32:23,527 --> 00:32:24,903 J'en ai ma claque ! 439 00:32:25,863 --> 00:32:27,531 J'en ai jusque-là ! 440 00:32:31,493 --> 00:32:34,079 Vous avez du... sang sur... 441 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 Je sais. 442 00:32:38,750 --> 00:32:42,379 Le jeune que vous avez amené, il s'est fait tirer dessus ? 443 00:32:46,592 --> 00:32:47,885 Il est mort ? 444 00:32:52,097 --> 00:32:54,099 C'est horrible ici. 445 00:32:55,434 --> 00:32:57,853 - Notre-Dame de la Misère. - C'est dingue. 446 00:32:58,145 --> 00:33:02,274 Ce toubib qui arrête pas de râler et de se frotter les yeux. 447 00:33:02,900 --> 00:33:05,110 C'est le surmenage. 448 00:33:06,945 --> 00:33:09,615 Mon père est là, dans le coma. 449 00:33:10,908 --> 00:33:13,869 Ma mère devient folle. On dirait... 450 00:33:15,120 --> 00:33:17,039 qu'elle est en transe. 451 00:33:19,249 --> 00:33:20,959 Faut qu'elle rentre. 452 00:33:21,376 --> 00:33:24,379 Je la ramènerais bien, mais je dois rester ici. 453 00:33:27,299 --> 00:33:28,884 - Tu l'as vu ? - C'est pas lui. 454 00:33:30,010 --> 00:33:31,053 Tu l'as vu ? 455 00:33:31,261 --> 00:33:34,223 J'ai vu quelqu'un, mais pas lui, pas mon mari. 456 00:33:34,431 --> 00:33:37,392 Ils le soignent. Vous devriez rentrer chez vous. 457 00:33:37,601 --> 00:33:41,021 Je reconnais mon mari. On m'empêche de le voir. 458 00:33:41,772 --> 00:33:44,942 On va la déposer. Aidez-moi à la faire monter. 459 00:33:45,150 --> 00:33:47,653 Ils te raccompagnent. Viens, c'est là. 460 00:33:50,656 --> 00:33:54,826 Vous voulez du café ? Un chausson aux pommes ? 461 00:33:55,118 --> 00:33:56,328 C'est là. 462 00:34:00,874 --> 00:34:03,001 Je t'appelle s'il y a du nouveau. 463 00:34:28,902 --> 00:34:32,114 Sauver quelqu'un, c'est comme tomber amoureux. 464 00:34:32,406 --> 00:34:33,907 Y a pas meilleure drogue. 465 00:34:35,993 --> 00:34:38,412 Après, pendant des jours, des semaines, 466 00:34:38,620 --> 00:34:42,541 tout ce qu'on voit dans les rues est transfiguré. 467 00:34:44,626 --> 00:34:48,422 Une fois, des semaines durant, je n'ai pas touché terre. 468 00:34:48,630 --> 00:34:50,883 Tout était plus léger. 469 00:34:51,091 --> 00:34:55,345 Mes semelles jouaient des fanfares. Des fleurs me tombaient des poches. 470 00:34:55,971 --> 00:35:01,101 On se croit immortel, comme si on avait aussi sauvé sa propre vie. 471 00:35:02,352 --> 00:35:05,647 Dieu a agi par vous. Pourquoi le nier ? 472 00:35:05,856 --> 00:35:07,482 L'espace d'un moment... 473 00:35:07,858 --> 00:35:10,110 Pourquoi nier que pendant un moment.... 474 00:35:10,611 --> 00:35:12,321 Dieu, c'était vous ? 475 00:35:16,825 --> 00:35:20,537 Se targuer de ses succès n'implique pas le contraire. 476 00:35:20,746 --> 00:35:26,043 Quand ça tourne mal, pour survivre, on accuse la terre entière. 477 00:35:26,251 --> 00:35:29,630 "L'ascenseur était en panne". "Son copain était fou". 478 00:35:29,838 --> 00:35:33,675 "j'étais malade". "Le tube voulait pas entrer". 479 00:35:34,259 --> 00:35:39,056 Personne ne veut jouer le rôle de juge des Enfers. 480 00:36:03,997 --> 00:36:05,832 Bonjour, chef. 481 00:36:07,209 --> 00:36:09,044 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 482 00:36:10,671 --> 00:36:13,423 Je viens d'avoir le Commandement. 483 00:36:13,757 --> 00:36:17,386 Sur 12 services, t'as été en retard 9 et malade 4. 484 00:36:17,594 --> 00:36:20,180 Dont un où t'étais en retard et malade. 485 00:36:20,430 --> 00:36:23,016 Je suis malade, je me tue à te le dire. 486 00:36:23,267 --> 00:36:24,810 C'est toi qui me tues. 487 00:36:25,018 --> 00:36:28,730 T'as épuisé tes congés maladie. On m'a dit de te virer. 488 00:36:30,148 --> 00:36:31,984 Bien. Je prends mes affaires. 489 00:36:32,192 --> 00:36:34,027 Non, c'est pas bien. 490 00:36:34,236 --> 00:36:37,239 J'ai jamais viré personne de ma vie. 491 00:36:37,614 --> 00:36:38,615 Je m'excuse. 492 00:36:38,740 --> 00:36:40,158 Te bile pas trop. 493 00:36:46,039 --> 00:36:48,876 Moi, on me fera virer personne. 494 00:36:49,084 --> 00:36:52,504 Je les ai poliment envoyés se faire mettre. 495 00:36:53,505 --> 00:36:55,799 "Vous avez qu'à le virer vous-même". 496 00:36:56,049 --> 00:36:57,634 C'est à toi de le faire. 497 00:36:57,843 --> 00:37:00,053 Sois fort, sois un homme. 498 00:37:00,262 --> 00:37:02,931 Et ça ? On les donne aux fiottes ? 499 00:37:03,640 --> 00:37:05,809 Allez, petit, c'est la pleine lune. 500 00:37:06,018 --> 00:37:08,937 Personne veut bosser. Larry aussi est malade. 501 00:37:09,229 --> 00:37:12,065 Larry, Veeber, et cet imbécile de Stanley. 502 00:37:12,316 --> 00:37:15,903 Il me faut du monde. J'ai des ambulances à faire tourner. 503 00:37:16,236 --> 00:37:19,031 J'ai dû coller Marcus sur la 6-2 Young. 504 00:37:19,239 --> 00:37:22,284 Normalement, il doit pas bosser 2 nuits de suite. 505 00:37:22,492 --> 00:37:26,079 T'avais juré de me virer si j'étais encore en retard. 506 00:37:26,288 --> 00:37:28,165 Je te virerai demain ! 507 00:37:30,542 --> 00:37:35,297 Encore mieux : je t'avance un congé maladie. Une semaine ? 508 00:37:35,714 --> 00:37:37,216 ça suffira pas. 509 00:37:41,053 --> 00:37:43,639 Petit, tu peux pas refuser. 510 00:37:47,017 --> 00:37:48,602 Tu vas avec Marcus. 511 00:37:49,728 --> 00:37:51,230 Le devoir t'appelle. 512 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 Je te revaudrai ça. 513 00:37:55,067 --> 00:37:58,028 Regarde-moi. La prochaine fois, je te vire. 514 00:37:59,821 --> 00:38:02,366 - Je peux aboyer aussi. - Tu peux tout. 515 00:38:02,699 --> 00:38:04,743 Je dis pas que j'aboie mieux que toi. 516 00:38:05,118 --> 00:38:09,915 Va aider les New-Yorkais. Va les soigner pour moi. 517 00:38:10,123 --> 00:38:12,668 Fais ton boulot. T'es le meilleur. 518 00:38:12,876 --> 00:38:14,211 Renoncez au crack ! 519 00:38:14,586 --> 00:38:17,506 Renoncez au crack et au péché de l'alcool, 520 00:38:18,048 --> 00:38:20,926 aux talons aiguilles, aux mini-jupes et aux Sicav, 521 00:38:21,176 --> 00:38:24,221 aux dessous de cuir et aux suicides télévisés, 522 00:38:24,429 --> 00:38:27,558 aux danseuses nues dans des bouibouis. 523 00:38:27,766 --> 00:38:28,851 Le Seigneur dit : 524 00:38:29,059 --> 00:38:32,855 "Si tu en trouves un seul qui n'ait jamais péché..." 525 00:38:34,523 --> 00:38:36,567 Nom de dieu ! 526 00:38:36,775 --> 00:38:40,195 T'as une tronche épouvantable. Qu'est-ce que tu bois ? 527 00:38:40,988 --> 00:38:45,117 Le chef a failli me virer, ce soir. Je tarderai pas à dégager. 528 00:38:45,450 --> 00:38:46,660 Question de jours. 529 00:38:46,869 --> 00:38:49,663 Personne est jamais viré. Regarde-moi. 530 00:38:49,872 --> 00:38:53,083 Au pire, ils te muteront dans le Bronx. 531 00:38:53,292 --> 00:38:56,503 T'as pris 10 ans depuis la dernière fois. 532 00:38:56,837 --> 00:38:58,839 Je me sens pas trop bien. 533 00:39:02,259 --> 00:39:03,510 Je vois les fantômes. 534 00:39:06,221 --> 00:39:08,056 Des gens qu'on a perdus ? 535 00:39:09,641 --> 00:39:11,977 C'était leur destin. Tu t'y feras. 536 00:39:12,477 --> 00:39:17,024 T'as remarqué ? Les gens qui ont des visions sont toujours dingues. 537 00:39:18,317 --> 00:39:20,068 C'est scientifique. 538 00:39:20,777 --> 00:39:22,696 Je crois que le pire est passé. 539 00:39:23,447 --> 00:39:27,117 ça peut toujours empirer. Tu peux rien y changer. 540 00:39:27,326 --> 00:39:28,827 Seulement ton point de vue. 541 00:39:29,036 --> 00:39:33,665 Il faut que tu laisses le bon Dieu s'occuper de tout ça. 542 00:39:33,874 --> 00:39:35,083 6-2 Young ? 543 00:39:35,667 --> 00:39:37,419 6-2 Young, répondez. 544 00:39:37,669 --> 00:39:40,380 C'est Love. ça faisait des mois. 545 00:39:40,839 --> 00:39:44,051 Elle bosse que quand je suis de service. 546 00:39:44,384 --> 00:39:46,887 Je la fais poireauter. Elle supporte pas. 547 00:39:47,888 --> 00:39:50,224 C'est vrai que t'es sorti avec Love ? 548 00:39:50,724 --> 00:39:51,975 Et qu'elle t'a cogné ? 549 00:39:52,226 --> 00:39:55,729 Pourquoi tu me ressors ça ? Elle m'aime comme personne. 550 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 J'ai pas le temps de m'amuser. 551 00:39:58,565 --> 00:40:00,609 Faut que j'aille vous chercher ? 552 00:40:00,817 --> 00:40:03,111 Elle m'excite, c'est l'amour vache ! 553 00:40:03,779 --> 00:40:06,156 Jamais de mission avant mon café 554 00:40:07,241 --> 00:40:09,409 mais je vais le faire pour toi. 555 00:40:09,660 --> 00:40:12,037 6-2 Young t'écoute, baby. 556 00:40:12,371 --> 00:40:14,414 Je vais te prendre en main. 557 00:40:14,957 --> 00:40:18,293 Tu n'as plus à t'en faire pour rien. 558 00:40:19,628 --> 00:40:21,046 Chante, petit blanc ! 559 00:40:22,005 --> 00:40:25,884 Papa Marcus va entrer dans la danse, baby. 560 00:40:26,093 --> 00:40:28,720 Je ne suis ni votre baby, ni votre mère. 561 00:40:29,680 --> 00:40:33,267 Un arrêt cardiaque, au coin nord-est de la 30e et de la 11e. 562 00:40:33,475 --> 00:40:34,935 C'est une boîte de nuit. 563 00:40:36,228 --> 00:40:37,604 Bien reçu, ma jolie. 564 00:40:37,813 --> 00:40:38,814 ça va mieux ? 565 00:40:39,147 --> 00:40:40,732 - Pire. - Au poil. 566 00:40:41,108 --> 00:40:42,526 Je roule pour toi. 567 00:40:52,411 --> 00:40:55,664 J'espère qu'on n'arrivera pas trop tard à cause de vous. 568 00:40:55,873 --> 00:40:57,124 C'est par ici. 569 00:41:20,063 --> 00:41:21,690 Dégagez, merde ! 570 00:41:23,358 --> 00:41:24,735 Qu'est-ce qui s'est passé ? 571 00:41:24,985 --> 00:41:26,195 Il s'en sortira ? 572 00:41:26,987 --> 00:41:28,238 Non, il est mort. 573 00:41:28,530 --> 00:41:30,157 On a signé pour un disque. 574 00:41:30,407 --> 00:41:31,909 Il est mort. On y peut rien. 575 00:41:32,159 --> 00:41:33,243 Viens, c'est réglé. 576 00:41:33,785 --> 00:41:35,162 Comment ça, il est mort ? 577 00:41:35,996 --> 00:41:39,166 Il est pas mort. C'est une overdose. Je sors le Narcan. 578 00:41:40,125 --> 00:41:44,213 Il est mort, sauf si vous nous dites la vérité. 579 00:41:44,421 --> 00:41:47,299 Alors, avec l'aide de Dieu, on le ressuscitera. 580 00:41:49,176 --> 00:41:51,970 - Ils ont rompu. - Non. On était libres. 581 00:41:52,179 --> 00:41:53,347 Elle le désespérait. 582 00:41:53,597 --> 00:41:55,098 Ta gueule, connard ! 583 00:41:55,349 --> 00:41:58,352 Il te parlait même pas ! Ta gueule ! 584 00:41:58,560 --> 00:42:01,063 J'attends et ce jeune homme est encore mort. 585 00:42:01,271 --> 00:42:02,397 Tu veux crever aussi ? 586 00:42:02,606 --> 00:42:04,858 C'est toi qui vas crever, connard. 587 00:42:05,067 --> 00:42:06,401 Ta gueule ! 588 00:42:07,110 --> 00:42:09,571 Il sniffait de la Mort Rouge. 589 00:42:09,780 --> 00:42:11,532 Depuis 4 jours. 590 00:42:13,200 --> 00:42:16,537 Je bannis l'esprit des drogues, au nom de Jésus. 591 00:42:16,745 --> 00:42:17,788 Comment il s'appelle ? 592 00:42:17,996 --> 00:42:19,873 - JM Labaise. - Quoi, j'aime la baise ? 593 00:42:20,624 --> 00:42:23,085 C'est un nom, "J'aime la baise" ? 594 00:42:23,377 --> 00:42:25,254 - Frederick Smith. - Bon, Freddy... 595 00:42:25,462 --> 00:42:26,463 Frederick. 596 00:42:26,839 --> 00:42:29,675 "J'aime Labaise", on va te ressusciter d'entre les morts. 597 00:42:30,217 --> 00:42:32,845 Tenez-vous tous par la main. 598 00:42:35,055 --> 00:42:37,641 Vite, on a pas beaucoup de temps. 599 00:42:38,225 --> 00:42:40,686 Levez les yeux vers les cieux. 600 00:42:40,894 --> 00:42:41,895 Seigneur... 601 00:42:42,396 --> 00:42:44,940 Me voici de nouveau, 602 00:42:45,399 --> 00:42:49,027 implorant une nouvelle chance pour un pécheur. 603 00:42:49,236 --> 00:42:53,907 S'il te plaît, Seigneur, ramène-nous J'aime Labaise. 604 00:42:54,116 --> 00:42:57,661 C'est en ton pouvoir, Jésus ! Tu en es capable ! 605 00:42:57,870 --> 00:43:01,748 Tes super lumières te permettent d'épargner ce vaurien. 606 00:43:03,166 --> 00:43:06,211 Lève-toi et marche, J'aime Labaise ! 607 00:43:06,420 --> 00:43:09,339 Et reprends ta vie, au nom du Seigneur ! 608 00:43:09,548 --> 00:43:10,549 Merci, Seigneur ! 609 00:43:10,799 --> 00:43:14,761 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - T'étais mort, pauvre con ! 610 00:43:14,970 --> 00:43:16,388 - Vous êtes fortiches ! - Pas nous. 611 00:43:16,930 --> 00:43:20,851 D'abord, il y a Love. Ensuite, la Miséricorde. 612 00:43:26,398 --> 00:43:30,027 Le sub-claquant que j'ai amené hier. Il est plus là. 613 00:43:30,235 --> 00:43:33,697 Burke ? Incroyable. Il a donné des signes de réveil. 614 00:43:33,906 --> 00:43:37,910 Il s'est remis à respirer. Maintenant, il veut arracher ses perf. 615 00:43:38,285 --> 00:43:40,370 Il est au scan. C'est complet en USIC. 616 00:43:40,579 --> 00:43:41,580 D'après vous ? 617 00:43:41,705 --> 00:43:43,957 Pour l'instant, c'est les fonctions végétatives. 618 00:43:44,166 --> 00:43:46,418 Pas de stabilisation cardiaque. 619 00:43:46,627 --> 00:43:49,046 11 arrêts depuis son admission. 620 00:43:50,422 --> 00:43:54,259 Un battant : quand le valium cesse d'agir, il tire sur les sangles. 621 00:43:54,468 --> 00:43:55,469 La famille ? 622 00:43:55,594 --> 00:43:58,472 Je voulais la faire entrer, mais y avait personne. 623 00:43:58,722 --> 00:44:03,393 Sa fille m'a pas lâché de la nuit. Quand j'ai du positif, elle est plus là. 624 00:44:03,602 --> 00:44:05,229 Je crois comprendre. 625 00:44:05,437 --> 00:44:08,232 Vous vous injectez du poison, on vous sauve, 626 00:44:08,440 --> 00:44:12,778 au revoir et merci, vous courez racheter du poison. 627 00:44:12,986 --> 00:44:15,405 Alors, la prochaine fois, soyez gentil : 628 00:44:15,822 --> 00:44:17,282 allez crever ailleurs. 629 00:44:17,491 --> 00:44:20,786 Je t'ai raconté la fois, sur une corniche, 630 00:44:21,036 --> 00:44:23,038 où j'essayais de retenir un fou ? 631 00:44:23,330 --> 00:44:27,918 Il a sauté, t'as failli tomber ? Tu le racontes jamais ! 632 00:44:28,126 --> 00:44:29,086 T'écoutes pas. 633 00:44:29,461 --> 00:44:34,383 Bref, j'ai tout fait pour sauver ce taré suicidaire. 634 00:44:34,591 --> 00:44:37,970 Quand il a sauté, j'ai voulu en faire autant. 635 00:44:38,178 --> 00:44:40,097 C'est arrivé en Irlande. 636 00:44:40,305 --> 00:44:44,184 Une nana a sauté d'une falaise, le vent l'a remontée. 637 00:44:45,269 --> 00:44:46,562 Le vent ? 638 00:44:46,770 --> 00:44:48,105 Oui, le vent. 639 00:44:48,313 --> 00:44:49,398 Non, c'était Jésus. 640 00:44:49,606 --> 00:44:50,732 Et aussi le vent. 641 00:44:50,941 --> 00:44:53,068 Le vent mon cul ! C'était Jésus ! 642 00:44:53,277 --> 00:44:58,073 Je connais la Bible ! Je te parlerai du ciel pour te sauver de l'enfer. 643 00:44:58,365 --> 00:45:00,033 J'allais sauter, petit. 644 00:45:00,242 --> 00:45:05,038 Mais quelqu'un là-haut, merci Jésus, m'a retenu. 645 00:45:05,581 --> 00:45:07,124 A gauche. Tu me déposes. 646 00:45:07,332 --> 00:45:12,296 Tous, on traverse des périodes où ils nous claquent entre les doigts. 647 00:45:13,589 --> 00:45:15,591 Faut pas y penser. 648 00:45:18,844 --> 00:45:20,470 Ouvre la fenêtre... 649 00:45:21,889 --> 00:45:22,890 Je reviens. 650 00:45:23,724 --> 00:45:25,642 ...que je respire. 651 00:45:36,653 --> 00:45:39,489 C'est Frank Pierce, l'ambulancier d'hier soir. 652 00:45:39,698 --> 00:45:41,783 J'ai amené votre père à l'hôpital. 653 00:45:42,242 --> 00:45:43,327 J'ai du nouveau. 654 00:45:43,535 --> 00:45:44,786 Je descends. 655 00:45:51,668 --> 00:45:52,920 Il va mieux, hein ? 656 00:45:53,128 --> 00:45:55,797 Le médecin dit qu'il a remué. 657 00:45:56,006 --> 00:45:59,134 ça prouve rien mais je voulais vous le dire. 658 00:46:01,011 --> 00:46:04,056 Je le savais. Je l'ai senti dans votre voix. 659 00:46:06,558 --> 00:46:08,393 Vous êtes plus la même ! 660 00:46:10,312 --> 00:46:13,690 C'est moche, hein ? "La Nuit des mortes écolières". 661 00:46:13,899 --> 00:46:15,776 Non, ça vous va bien. 662 00:46:17,444 --> 00:46:20,906 Je devenais dingue, à l'hosto. Je suis revenue ici pour maman. 663 00:46:21,114 --> 00:46:23,825 - Comment va-t-elle ? - Elle dort. 664 00:46:31,542 --> 00:46:35,212 J'allais acheter à manger. Une pizza. Je me disais... 665 00:46:35,796 --> 00:46:39,633 Pas facile de tuer mon père. C'est un battant, comme moi. 666 00:46:39,842 --> 00:46:41,510 3 ans qu'il me parle plus. 667 00:46:41,718 --> 00:46:45,138 Mais bon, faut savoir oublier le passé. 668 00:46:45,472 --> 00:46:47,057 Faut que j'y retourne. 669 00:46:48,684 --> 00:46:52,187 Vous trouverez pas de taxi. On vous accompagne ? 670 00:46:57,693 --> 00:46:58,652 Qui c'est ? 671 00:46:58,861 --> 00:47:01,697 La fille d'un arrêt cardiaque d'hier soir. 672 00:47:01,905 --> 00:47:03,782 On l'accompagne à la Miséricorde. 673 00:47:03,991 --> 00:47:05,450 Le père va mieux. 674 00:47:05,659 --> 00:47:09,079 T'es vraiment atteint. Bien plus que je croyais. 675 00:47:09,288 --> 00:47:11,874 J'ai faim. On mangera, après. 676 00:47:12,082 --> 00:47:13,166 En plus il a faim. 677 00:48:05,385 --> 00:48:07,012 Tu m'entends ? 678 00:48:08,263 --> 00:48:09,640 C'est Mary. 679 00:48:13,393 --> 00:48:16,021 Serre-moi la main si tu m'entends. 680 00:48:17,272 --> 00:48:18,315 Il l'a serrée ! 681 00:48:20,108 --> 00:48:23,403 Il bouge. Il m'a pris la main. Montre-lui, papa. 682 00:48:24,029 --> 00:48:25,364 Vous voyez ? 683 00:48:26,031 --> 00:48:28,158 ça alors, il bouge. Mais est-ce volontaire ? 684 00:48:29,117 --> 00:48:30,953 Il m'a entendue. 685 00:48:31,161 --> 00:48:32,246 Allez, papa. 686 00:48:38,627 --> 00:48:39,795 Infirmière ! 687 00:48:42,047 --> 00:48:43,882 10 mg de valium ! 688 00:48:44,675 --> 00:48:45,676 Amenez-vous ! 689 00:48:47,636 --> 00:48:48,762 Alors, ce valium ? 690 00:48:48,971 --> 00:48:50,931 Sortons, le temps que ça passe. 691 00:48:51,139 --> 00:48:52,182 Surveillez sa respiration. 692 00:48:55,686 --> 00:48:58,397 Il veut enlever le tube. ça lui fait mal. 693 00:48:58,605 --> 00:49:02,276 C'est pour ça qu'il est sous calmants. Mais c'est bon signe. 694 00:49:02,484 --> 00:49:05,320 Vous êtes sûr ? Il détesterait être attaché. 695 00:49:05,654 --> 00:49:07,447 Il va même pas chez le dentiste. 696 00:49:07,656 --> 00:49:09,408 C'est la procédure normale. 697 00:49:14,246 --> 00:49:18,250 Il faut le maintenir en vie en attendant qu'il récupère. 698 00:49:19,293 --> 00:49:20,878 Mais il va mieux, non ? 699 00:49:22,880 --> 00:49:24,173 Il va mieux. 700 00:49:26,925 --> 00:49:28,677 Je m'excuse. 701 00:49:29,136 --> 00:49:31,054 C'est important pour moi. 702 00:49:31,263 --> 00:49:33,807 Il y a une semaine je souhaitais sa mort. 703 00:49:35,184 --> 00:49:39,938 Et maintenant, je veux entendre sa voix encore une fois. Vous comprenez ? 704 00:49:40,689 --> 00:49:42,399 J'ai pris ça chez Ray. 705 00:49:42,983 --> 00:49:48,155 1,50 $ la part ! Il ira en enfer. Si on nous appelle, je te fais signe. 706 00:49:54,620 --> 00:49:56,371 J'ai pas très faim. 707 00:50:01,960 --> 00:50:04,838 En fait, mon père, c'est un type formidable. 708 00:50:05,297 --> 00:50:07,257 Il aidait tout le monde. 709 00:50:07,466 --> 00:50:10,177 Noel, le fou à qui j'ai donné à boire, 710 00:50:11,595 --> 00:50:14,223 il a habité chez nous presque un an. 711 00:50:15,224 --> 00:50:19,603 Pour un inconnu, il faisait tout. Mais pour sa propre famille... 712 00:50:20,145 --> 00:50:23,273 Vaut mieux pas y penser. 713 00:50:25,234 --> 00:50:26,443 Elle est bonne ? 714 00:50:28,070 --> 00:50:30,531 Pas aussi bonne que chez Nino. 715 00:50:31,323 --> 00:50:34,952 Vous vous rappelez Mimi, la pizzeria ? Il y a 15 ans ? 716 00:50:35,160 --> 00:50:39,039 Sur les pizzas, y avait une vierge en plastique. Comme ça. 717 00:50:39,289 --> 00:50:42,167 Ou un Saint Antoine. Vous êtes du quartier ? 718 00:50:42,417 --> 00:50:44,545 De la 43e.J'allais à Sainte-Croix. 719 00:50:44,753 --> 00:50:48,048 C'est vrai ? Moi, au Sacré-Coeur. Et le lycée ? 720 00:50:49,216 --> 00:50:52,928 Vous savez, après on a déménagé plus au nord. 721 00:50:54,805 --> 00:50:56,640 Comme tout le monde, sauf nous. 722 00:50:58,392 --> 00:50:59,852 Et vos parents ? 723 00:51:00,143 --> 00:51:01,144 ça va. 724 00:51:01,812 --> 00:51:04,898 Mon vieux conduit un bus, maman est infirmière. 725 00:51:05,107 --> 00:51:07,401 C'est de famille, quoi. 726 00:51:09,278 --> 00:51:10,654 Vous êtes marié ? 727 00:51:12,614 --> 00:51:13,907 Je l'étais. 728 00:51:15,534 --> 00:51:17,160 C'est dur à expliquer. 729 00:51:18,871 --> 00:51:22,374 Elle a eu du mal à s'habituer au... 730 00:51:24,877 --> 00:51:27,337 C'était peut-être ma faute. 731 00:51:27,754 --> 00:51:28,755 Enculé de cul blanc ! 732 00:51:30,340 --> 00:51:31,800 C'est toujours comme ça ici ? 733 00:51:32,092 --> 00:51:33,844 Comment on peut survivre ? 734 00:51:34,636 --> 00:51:37,639 C'est dur ces temps-ci, mais c'est toujours dur. 735 00:51:38,682 --> 00:51:40,309 Vous faites ça depuis longtemps ? 736 00:51:40,517 --> 00:51:41,685 5 ans. 737 00:51:42,769 --> 00:51:44,313 Vous avez dû en voir ! 738 00:51:45,814 --> 00:51:49,193 Non. On apprend à se protéger, vous voyez... 739 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 Comme quand les flics bloquent un périmètre. 740 00:51:53,822 --> 00:51:55,073 Et puis... 741 00:51:55,824 --> 00:51:57,910 il arrive quelque chose de bien 742 00:51:58,202 --> 00:52:00,245 et tout s'illumine. 743 00:52:02,289 --> 00:52:07,169 Vous devez en voir des overdoses. Je parie que vous m'avez déjà ramassée. 744 00:52:08,253 --> 00:52:10,172 Je m'en souviendrais. 745 00:52:11,423 --> 00:52:12,674 Pas sûr. 746 00:52:12,883 --> 00:52:14,968 J'étais pas la même à l'époque. 747 00:52:17,513 --> 00:52:21,683 Tout le monde vous vide son sac comme ça ? 748 00:52:22,100 --> 00:52:23,352 Presque. 749 00:52:23,727 --> 00:52:27,731 ça doit être ma tête. Ma mère dit que j'ai l'air d'un curé. 750 00:52:28,482 --> 00:52:29,816 C'est vrai ? 751 00:52:31,777 --> 00:52:35,030 Ma mère pensait que je serais bonne soeur 752 00:52:35,822 --> 00:52:38,700 quand j'ai fugué dans un couvent, à 13 ans. 753 00:52:39,535 --> 00:52:43,622 C'était pas pour être bonne soeur. C'était pour fuguer. 754 00:52:45,832 --> 00:52:49,461 Soeur Marie ou Marie la junkie, pour moi c'était pareil. 755 00:52:52,089 --> 00:52:54,341 Faut que j'aille voir mon père. 756 00:52:55,843 --> 00:52:58,011 Merci, je vous dois une pizza. 757 00:52:58,303 --> 00:53:01,181 Peut-être quand il ira mieux. 758 00:53:01,682 --> 00:53:03,350 Quand on en sera sortis. 759 00:53:11,984 --> 00:53:13,819 Je te la confie, Griss. 760 00:53:17,781 --> 00:53:20,826 Règle n° 1 : pas de relations avec les patients. 761 00:53:21,034 --> 00:53:24,496 N° 2 : pas de relations avec les filles de patients. 762 00:53:24,705 --> 00:53:28,000 Et la n° 3 ? Pas de relations avec les régulatrices. 763 00:53:28,208 --> 00:53:30,544 Tu connais rien à la règle n° 3. 764 00:53:30,752 --> 00:53:34,089 Elle est beaucoup trop compliquée pour toi. 765 00:53:37,509 --> 00:53:39,803 Viens, on va voir les putes. 766 00:53:40,637 --> 00:53:42,931 Le Kitkat Club va fermer. 767 00:53:43,182 --> 00:53:47,603 330, 33e Rue Ouest. Un cas de possession démoniaque. 768 00:53:47,811 --> 00:53:49,938 72 Victor. 8e et 14e. 769 00:53:50,147 --> 00:53:53,233 Au coin, un homme de 40ans entend des voix. 770 00:53:53,442 --> 00:53:56,987 76 Radio. Vers le nord. 541, 54e Rue Ouest. 771 00:53:57,196 --> 00:53:59,656 La vieille kidnappée par son chat. 772 00:54:02,492 --> 00:54:05,996 Regarde-les. On reconnaît plus les putes. 773 00:54:06,205 --> 00:54:07,247 Où sont passés 774 00:54:07,372 --> 00:54:10,375 les cuissardes et les mini shorts ? N'importe quoi. 775 00:54:10,751 --> 00:54:13,003 Elles sortent comme elles sont. 776 00:54:18,967 --> 00:54:20,886 La rue, c'est pas les Urgences. 777 00:54:21,595 --> 00:54:24,556 Pas de murs, pas de surveillance. 778 00:54:25,766 --> 00:54:28,685 Pour compenser, on nous apprend à agir sans réfléchir. 779 00:54:29,937 --> 00:54:34,316 Comme le soldat démonte et remonte un flingue les yeux bandés. 780 00:54:35,150 --> 00:54:37,110 Pète-lui la gueule ! 781 00:54:37,402 --> 00:54:38,612 Démolis-le ! 782 00:54:38,820 --> 00:54:40,489 Fous-lui une branlée ! 783 00:54:42,199 --> 00:54:46,954 J'ai appris que ma formation était utile dans moins de 10% des cas. 784 00:54:47,162 --> 00:54:50,457 Et qu'on sauve encore moins de vies que ça. 785 00:54:51,250 --> 00:54:56,088 J'ai fini par comprendre que mon rôle était moins de sauver des vies 786 00:54:56,296 --> 00:54:58,715 que de servir de témoin. 787 00:54:59,299 --> 00:55:01,176 J'étais une éponge à douleur. 788 00:55:01,593 --> 00:55:04,429 ll suffisait que je me montre. 789 00:55:05,889 --> 00:55:07,015 Sauf pour Rose. 790 00:55:13,981 --> 00:55:15,023 La ferme ! 791 00:55:15,274 --> 00:55:16,608 Je te ferai boire. 792 00:55:16,817 --> 00:55:20,070 Noel ! Je suis ton ami. Calme-toi ! 793 00:55:20,279 --> 00:55:24,074 Je t'emmène à l'institut. On va te refaire une beauté. 794 00:55:29,621 --> 00:55:30,873 Regarde-moi ça ! 795 00:55:32,833 --> 00:55:36,128 Pas moyen de savoir ce qu'il y a en dessous. 796 00:55:37,129 --> 00:55:38,797 Peut-être un squelette ! 797 00:55:44,469 --> 00:55:46,597 Mais c'est sympa. ça, là. 798 00:55:48,015 --> 00:55:50,100 Elle enlève sa capuche pour nous. 799 00:55:51,476 --> 00:55:52,686 D'abord le mystère. 800 00:55:53,020 --> 00:55:55,147 - Après, elle montre. - C'est pas une pute. 801 00:55:55,355 --> 00:55:57,024 On est tous des putes. 802 00:55:57,232 --> 00:56:00,068 Tu comprends ? Comment elle m'a regardé. 803 00:56:00,319 --> 00:56:03,071 C'est pas toi, c'est moi qu'elle regardait. 804 00:56:04,865 --> 00:56:06,742 Pourquoi tu m'as tuée, Frank ? 805 00:56:06,950 --> 00:56:08,327 Je t'ai pas tuée ! 806 00:56:08,535 --> 00:56:11,538 C'est vrai, mais on a encore deux heures à tirer. 807 00:56:11,747 --> 00:56:13,373 Je te parlais pas. 808 00:56:13,582 --> 00:56:15,584 - T'entends des voix ? - J'ai soif. 809 00:56:15,792 --> 00:56:17,628 Qu'est-ce qu'elles te racontent ? 810 00:56:17,836 --> 00:56:20,130 Elles disent : "Tue Marcus !" 811 00:56:20,631 --> 00:56:21,632 T'es pas drôle. 812 00:56:21,840 --> 00:56:26,470 J'ai pas besoin d'électrochocs. J'ai seulement besoin d'un verre. 813 00:56:26,803 --> 00:56:29,056 6-2 Young. Une mission pour vous. 814 00:56:31,433 --> 00:56:35,979 J'ai pas toute la nuit. C'est une urgence. Sinon, j'arrête votre service. 815 00:56:36,188 --> 00:56:40,108 Ici 6-2 Young, baby, prêt à voler à ton secours. 816 00:56:40,317 --> 00:56:42,945 N'oublie pas... à charge de revanche. 817 00:56:43,195 --> 00:56:45,405 370, 98e Rue Ouest. 818 00:56:45,614 --> 00:56:49,117 Jeune femme, 17ans, arrêt cardiaque. Pas d'autre élément. 819 00:56:49,409 --> 00:56:50,869 Bien reçu, mon chou. 820 00:56:51,453 --> 00:56:53,539 Pourquoi toujours arrêt cardiaque ? 821 00:56:53,747 --> 00:56:55,749 Et les douleurs, les difficultés respiratoires, 822 00:56:55,958 --> 00:56:57,960 les fractures de la main ? 823 00:56:58,252 --> 00:56:59,878 Un effort, quoi ! 824 00:57:02,047 --> 00:57:03,882 Seigneur Jésus, assiste-moi. 825 00:57:14,142 --> 00:57:18,188 Y a que des fumeurs de crack. J'entre pas sans les flics. 826 00:57:18,397 --> 00:57:21,191 J'y vais. C'est plus facile que d'attendre. 827 00:57:24,820 --> 00:57:26,154 Premiers Secours ! 828 00:57:26,697 --> 00:57:27,656 Ambulance ! 829 00:57:27,865 --> 00:57:29,908 Seigneur, j'ai mal au dos. 830 00:57:30,492 --> 00:57:31,869 J'ai mal aux pieds. 831 00:57:32,911 --> 00:57:34,538 Foutus fumeurs de crack. 832 00:57:53,348 --> 00:57:54,474 Vite, s'il vous plaît. 833 00:57:56,727 --> 00:57:58,729 Vite, par ici s'il vous plaît. 834 00:57:59,271 --> 00:58:00,606 Elle est par là. 835 00:58:08,697 --> 00:58:10,699 ça alors, une junkie obèse ! 836 00:58:10,949 --> 00:58:12,075 C'est une première. 837 00:58:12,284 --> 00:58:13,744 - ça va pas ? - Pas anglais. 838 00:58:13,952 --> 00:58:16,371 Terriblement mal dans son ventre. 839 00:58:17,539 --> 00:58:19,041 Elle est enceinte. 840 00:58:19,291 --> 00:58:20,751 Impossible. On est vierges. 841 00:58:21,627 --> 00:58:23,170 Vous êtes enceinte ? 842 00:58:24,713 --> 00:58:25,714 Vous marchez ? 843 00:58:26,965 --> 00:58:28,300 Elle dit elle a mal. 844 00:58:28,509 --> 00:58:31,553 Merci pour la traduction. Vous vous appelez ? 845 00:58:34,556 --> 00:58:35,724 Bien, voyons ça. 846 00:58:38,393 --> 00:58:40,354 Vous vous connaissez depuis quand ? 847 00:58:40,562 --> 00:58:42,523 2 ans. Depuis qu'on a quitté l'île. 848 00:58:42,898 --> 00:58:47,444 Je sais que c'est indiscret, mais vous avez jamais couché ensemble ? 849 00:58:47,736 --> 00:58:48,737 Jamais ! 850 00:58:48,862 --> 00:58:51,907 Un soir, vous avez trop bu. Tu sais ce que c'est. 851 00:58:52,115 --> 00:58:54,451 Jamais. Ni tabac, ni drogue, ni bière. 852 00:58:54,701 --> 00:58:56,995 - Ni sous-vêtements ? - On est vierges ! 853 00:58:57,246 --> 00:58:58,747 Faut y aller ! Demande du soutien. 854 00:58:58,956 --> 00:59:00,123 ça vient ! Tiens-la ! 855 00:59:00,374 --> 00:59:01,542 C'est quoi, ça ? 856 00:59:01,792 --> 00:59:03,919 - 3 jambes ! - C'est trop ! 857 00:59:04,127 --> 00:59:05,462 - Du soutien ! - Il arrive. 858 00:59:05,671 --> 00:59:07,756 - Elle meurt ? - Elle a des jumeaux ! 859 00:59:07,965 --> 00:59:08,924 C'est impossible ! 860 00:59:09,132 --> 00:59:11,969 C'est possible ! Elle accouche ! Vu ? 861 00:59:13,428 --> 00:59:14,388 Un miracle. 862 00:59:17,015 --> 00:59:19,393 Les contractions s'arrêtent. Aide-moi à l'emmener. 863 00:59:26,275 --> 00:59:27,359 Pose-la. 864 00:59:28,068 --> 00:59:30,779 Pose-la ici. On n'a qu'à la poser ici. 865 00:59:31,446 --> 00:59:33,073 Occupe-toi du premier. 866 00:59:41,331 --> 00:59:44,376 C'est un garçon. Il a l'air en forme. 867 00:59:44,585 --> 00:59:45,586 Et le tien ? 868 00:59:49,965 --> 00:59:51,091 Ouvre la porte ! 869 00:59:51,967 --> 00:59:55,596 - Le coeur battait ! - Urgence ! Urgence ! 870 01:00:00,309 --> 01:00:02,436 Le moniteur ! Le matos néonat ! 871 01:00:05,314 --> 01:00:07,482 - Combien de mois ? - Je sais pas. Un siège. Des jumeaux. 872 01:00:07,691 --> 01:00:08,775 L'autre va bien. 873 01:00:08,984 --> 01:00:11,069 Marcus l'emmène avec la mère à la maternité. 874 01:00:11,278 --> 01:00:14,114 Je suis mère ! J'ai une fille ! J'ai des droits ! 875 01:00:15,824 --> 01:00:17,576 10 mg de Valium ! Tout de suite ! 876 01:00:17,784 --> 01:00:19,411 Tracé plat. Massez. 877 01:00:20,162 --> 01:00:21,163 Je masse. 878 01:00:22,247 --> 01:00:23,290 Alors ? 879 01:00:24,708 --> 01:00:26,502 Je crois que j'ai un pouls. 880 01:00:32,716 --> 01:00:33,759 Rien ! 881 01:00:35,802 --> 01:00:37,554 - Une voie veineuse. - Appelez la radio. 882 01:00:37,763 --> 01:00:38,805 Epicrânienne. 883 01:00:39,014 --> 01:00:40,599 - Combien de temps ça fait ? - 10 min. 884 01:00:40,807 --> 01:00:42,059 Assistance respiratoire. 885 01:00:43,268 --> 01:00:47,564 Pourriez-vous me donner un verre d'eau ? Un homme se meurt, et c'est moi. 886 01:00:53,111 --> 01:00:54,363 - Alors ? - Rien. 887 01:00:54,571 --> 01:00:55,614 Tracé plat ! 888 01:00:55,822 --> 01:00:58,408 Bordel, qui l'a réveillé celui-là ? 889 01:00:58,617 --> 01:00:59,660 Toujours rien. 890 01:01:02,204 --> 01:01:05,499 Les parents sont là ? Il va falloir le leur dire. 891 01:01:13,048 --> 01:01:15,050 Me regarde pas comme ça. 892 01:01:15,259 --> 01:01:17,761 - Comment ? - Tu sais comment. 893 01:01:18,178 --> 01:01:20,389 Genre : je viens de sauver un bébé. 894 01:01:20,597 --> 01:01:24,434 Nous venons de sauver un bébé. Penses-y comme ça. 895 01:01:24,643 --> 01:01:27,688 M'en parle plus. ça fait 3 missions. Rideau ! 896 01:01:27,896 --> 01:01:31,233 3 missions. Buvons un coup. 6 h, heure du cocktail. 897 01:01:31,441 --> 01:01:33,777 Alors aboule, je sais que t'en as. 898 01:01:33,986 --> 01:01:36,697 Le bar est ouvert. 899 01:01:39,032 --> 01:01:40,033 Je déteste le gin. 900 01:01:40,158 --> 01:01:44,788 Quand je tenais ce bébé, j'avais l'impression d'avoir 21 ans. 901 01:01:44,997 --> 01:01:48,959 ça me donne envie de rebosser 3 nuits par semaine, pas 2. 902 01:01:49,168 --> 01:01:52,254 De recommencer le jogging, de diminuer la boisson. 903 01:01:52,462 --> 01:01:53,463 ça s'arrose. 904 01:01:53,839 --> 01:01:56,967 Au plus beau métier du monde ! 905 01:01:59,595 --> 01:02:01,096 Au plus beau métier. 906 01:02:01,305 --> 01:02:03,891 6-2 Young. J'aides urgences. Répondez. 907 01:02:04,099 --> 01:02:06,852 Je t'en prie, non. Dis qu'on est en panne. 908 01:02:07,060 --> 01:02:09,563 Qu'on a plus de radio. Un lumbago. 909 01:02:09,771 --> 01:02:13,108 Dis-lui qu'on est trop soûls pour prendre une mission. 910 01:02:17,362 --> 01:02:18,363 Prenons-la ! 911 01:02:19,364 --> 01:02:23,368 Ici Marcus. Je le fais pour toi, baby, pour toi seule. 912 01:02:23,619 --> 01:02:24,828 Garde-le pour toi. 913 01:02:25,037 --> 01:02:28,165 Homme, 30ans, problèmes respiratoires, West End et 72e. 914 01:02:28,415 --> 01:02:30,667 Bien reçu mon chou. J'arrive, baby ! 915 01:02:31,335 --> 01:02:32,836 Papa Marcus arrive ! 916 01:02:33,629 --> 01:02:35,214 On arrive ! 917 01:02:47,184 --> 01:02:48,185 Merci, Jésus. 918 01:02:49,102 --> 01:02:50,103 ça va ? 919 01:02:50,229 --> 01:02:52,439 Amen. Merci, Jésus. 920 01:02:52,773 --> 01:02:54,483 Merci, Seigneur. 921 01:03:00,447 --> 01:03:04,159 C'est la dernière fois que tu me fais ce coup-là. 922 01:03:07,704 --> 01:03:08,705 Où tu vas ? 923 01:03:08,914 --> 01:03:11,375 J'abandonne ! C'est fini. 924 01:03:11,792 --> 01:03:15,420 Et alors, tu crois que les fantômes vont abandonner aussi ? 925 01:03:16,463 --> 01:03:18,590 C'est pas comme ça que ça marche ! 926 01:03:18,799 --> 01:03:20,592 J'ai connu ça, petit ! 927 01:03:20,801 --> 01:03:22,970 C'est le Saint Esprit qu'il te faut ! 928 01:03:23,178 --> 01:03:24,763 Le Saint Esprit ! 929 01:03:48,036 --> 01:03:50,998 - Que se passe-t-il, Griss ? - Elle a détaché le buveur d'eau. 930 01:03:51,206 --> 01:03:55,544 Griss venait la remercier. Sans elle, il l'aurait assassiné. 931 01:03:55,961 --> 01:03:58,005 Mais elle est pas à la fête. 932 01:04:29,369 --> 01:04:32,206 Pardon, vous aviez l'air d'avoir des ennuis. 933 01:04:32,414 --> 01:04:33,415 ça va. 934 01:04:34,499 --> 01:04:37,336 Je supporte pas de voir les gens attachés. 935 01:04:38,086 --> 01:04:41,507 Je passe des heures là-dedans à entendre Noel hurler. 936 01:04:41,715 --> 01:04:44,468 Il hurle seulement parce qu'il est attaché ! 937 01:04:47,721 --> 01:04:49,806 - C'est pas si terrible. - Dites pas ça. 938 01:04:50,015 --> 01:04:52,309 J'ai failli détacher mon père aussi. 939 01:04:52,559 --> 01:04:55,145 On me dit qu'il est presque mort. 940 01:04:55,354 --> 01:04:58,440 Après on me dit qu'il va mieux, j'entre... 941 01:04:59,816 --> 01:05:02,945 ça me tue de le voir se débattre comme ça. 942 01:05:10,827 --> 01:05:12,996 Bon, puisque vous êtes là... 943 01:05:14,331 --> 01:05:16,291 vous pourriez me rendre un service. 944 01:05:17,751 --> 01:05:20,879 M'attendre dehors. Je vais voir une amie malade. 945 01:05:29,096 --> 01:05:31,640 Il est dangereux, cet immeuble. 946 01:05:31,849 --> 01:05:34,351 Y a eu des vols et une femme s'est fait violer. 947 01:05:35,102 --> 01:05:37,354 Elle va vouloir parler toute la journée. 948 01:05:37,646 --> 01:05:41,817 Mais si je montre que vous m'attendez, elle me laissera sortir. 949 01:05:42,067 --> 01:05:43,360 C'est l'appartement 16-M. 950 01:05:43,861 --> 01:05:45,070 Je monte avec vous. 951 01:05:45,279 --> 01:05:48,490 Dans 15 min, sonnez. Elle me laissera partir. 952 01:05:48,699 --> 01:05:50,200 Je monte avec vous. 953 01:05:50,409 --> 01:05:52,035 Je vais voir une malade. 954 01:05:54,788 --> 01:05:56,874 J'aurais pas dû vous demander de venir. 955 01:05:57,249 --> 01:05:58,876 Vous l'avez pas demandé. 956 01:05:59,084 --> 01:06:01,044 Promettez-moi de pas entrer. 957 01:06:01,753 --> 01:06:03,380 15 minutes. 958 01:06:03,881 --> 01:06:08,093 Tout le monde est dingue dans cet hosto ! Je deviens dingue aussi. 959 01:06:08,302 --> 01:06:11,513 Vous comprenez ?J'ai besoin de... 960 01:06:12,556 --> 01:06:15,517 Seulement de me détendre un peu. 961 01:06:15,976 --> 01:06:18,020 De pas me sentir si coupable. 962 01:06:18,228 --> 01:06:20,439 On peut encore faire demi-tour. 963 01:06:20,647 --> 01:06:21,773 Je vous raccompagne. 964 01:06:21,982 --> 01:06:24,776 Vous pourrez dormir, regarder la télé, prendre un bain. 965 01:06:24,985 --> 01:06:26,778 Faites pas le flic. 966 01:06:29,364 --> 01:06:31,575 Si vous avez des doutes, c'est ma faute. 967 01:06:33,243 --> 01:06:35,412 Rentrez chez vous. Vraiment. 968 01:06:35,787 --> 01:06:37,915 Je vais très bien. Merci. 969 01:06:39,499 --> 01:06:41,043 J'ai pas besoin de vous. 970 01:06:42,961 --> 01:06:45,839 Cy, devine qui est là ? 971 01:07:08,529 --> 01:07:12,032 - Vous désirez ? - Mary Burke. Une amie. 972 01:07:12,616 --> 01:07:13,659 Elle est pas là. 973 01:07:14,535 --> 01:07:16,286 Qui vous a dit d'entrer ? 974 01:07:16,495 --> 01:07:17,496 Kanita ? 975 01:07:20,415 --> 01:07:22,042 Tout va bien. 976 01:07:22,709 --> 01:07:23,710 C'est un flic. 977 01:07:23,836 --> 01:07:26,380 C'est pas un flic. T'es secouriste, hein ? 978 01:07:26,588 --> 01:07:27,965 Je m'appelle Cy Coates. 979 01:07:28,924 --> 01:07:29,967 Frank Pierce. 980 01:07:30,259 --> 01:07:32,302 Mary a dit que tu viendrais peut-être. 981 01:07:33,387 --> 01:07:34,388 Où est-elle ? 982 01:07:34,805 --> 01:07:36,682 Elle dort, vieux. Au fond. 983 01:07:37,683 --> 01:07:41,061 Elle m'a dit de passer la prendre pour aller au ciné. 984 01:07:41,353 --> 01:07:42,771 Je sais. 985 01:07:43,105 --> 01:07:48,068 Mais elle m'a dit de te dire qu'elle veut dormir ici quelques heures. 986 01:07:48,902 --> 01:07:51,321 C'est affreux, son père et tout ça. 987 01:07:53,407 --> 01:07:55,367 J'aime mieux aller la voir. 988 01:07:56,743 --> 01:08:01,373 Cet appart, je l'appelle l'Oasis. Un refuge hors du monde extérieur. 989 01:08:01,582 --> 01:08:04,501 Faut te détendre. Assieds-toi. 990 01:08:05,169 --> 01:08:08,672 Tout va bien, vieux, elle dort. Elle te verra pas. 991 01:08:12,885 --> 01:08:14,178 Je vais la voir. 992 01:08:15,304 --> 01:08:18,974 Y a eu 2 meurtres dans l'immeuble, la semaine dernière. 993 01:08:19,183 --> 01:08:22,436 Un curé s'est fait agresser par des gamins de dix ans. 994 01:08:22,644 --> 01:08:25,522 Attention, vieux. Lui, c'est Tiger. 995 01:08:26,106 --> 01:08:27,733 La dame est au fond du couloir. 996 01:08:28,901 --> 01:08:30,527 Nettoie-moi ce nez. 997 01:08:32,613 --> 01:08:35,741 Bienvenue aux entreprises du Point-du-jour. 998 01:08:36,491 --> 01:08:38,869 L'usine anti-stress. 999 01:08:49,963 --> 01:08:51,798 Faut s'en aller. 1000 01:08:53,133 --> 01:08:55,010 Elle a demandé quelque chose pour dormir. 1001 01:08:55,219 --> 01:08:57,179 Faut vraiment s'en aller. 1002 01:08:58,889 --> 01:09:01,558 Elle a assez souffert, tu crois pas ? 1003 01:09:02,017 --> 01:09:05,103 Elle ne risque rien, je te promets. 1004 01:09:06,480 --> 01:09:07,856 Viens, Frank. 1005 01:09:13,737 --> 01:09:17,574 Je m'intéresse toujours aux gens qui ont un métier stressant. 1006 01:09:17,783 --> 01:09:21,370 Secouriste, j'imagine pas plus stressant. 1007 01:09:22,246 --> 01:09:24,373 Prends un siège, assieds-toi. 1008 01:09:24,873 --> 01:09:28,001 Raconte-moi ta guerre. C'est comment, ton métier ? 1009 01:09:29,670 --> 01:09:31,088 T'as une bière ? 1010 01:09:31,296 --> 01:09:33,799 C'est du poison. 1011 01:09:34,299 --> 01:09:36,009 On a pas d'alcool, ici. 1012 01:09:37,219 --> 01:09:40,264 Ce qu'il te faut, c'est ça. 1013 01:09:49,565 --> 01:09:51,692 T'as donné de la Mort Rouge à Mary ? 1014 01:09:56,238 --> 01:09:57,364 Pardon ? 1015 01:09:59,366 --> 01:10:00,951 La Mort Rouge. 1016 01:10:05,163 --> 01:10:06,498 Dis-moi un truc. 1017 01:10:09,543 --> 01:10:13,046 Tuer ses clients, ça te paraît une bonne gestion ? 1018 01:10:13,422 --> 01:10:17,217 Les mômes qui vendent ça s'intéressent qu'au pognon vite gagné. 1019 01:10:17,426 --> 01:10:20,637 Aucun respect pour moi, pour tout mon travail ici. 1020 01:10:21,513 --> 01:10:24,183 Mais t'inquiète. On s'occupe d'eux. 1021 01:10:24,725 --> 01:10:26,685 J'ai Tiger sur le coup. 1022 01:10:27,519 --> 01:10:29,813 Je m'en vais. J'ai démissionné. 1023 01:10:30,147 --> 01:10:33,817 Le sommeil, c'est totalement anti-stress, t'es d'accord ? 1024 01:10:34,818 --> 01:10:35,819 Tiens. 1025 01:10:36,028 --> 01:10:38,113 Si t'en prends, 1026 01:10:38,488 --> 01:10:40,490 tu dormiras 2 heures. 1027 01:10:41,200 --> 01:10:42,826 C'est tout ce qu'il te faut. 1028 01:10:48,498 --> 01:10:50,334 Pourquoi je te dis ça ? 1029 01:10:50,709 --> 01:10:52,127 Pour ma santé ? 1030 01:10:52,711 --> 01:10:55,422 Regarde-toi dans une glace, vieux. 1031 01:10:58,717 --> 01:11:01,428 Donne un verre d'eau à notre nouvel ami. 1032 01:11:03,597 --> 01:11:05,140 Tu es superbe. 1033 01:11:14,233 --> 01:11:16,235 Tu as donné ça à Mary ? 1034 01:11:16,610 --> 01:11:19,196 C'est ça. Je l'appelle le Lion Rouge. 1035 01:11:19,404 --> 01:11:22,115 Roi-de-la-jungle, "makuna matata", et tout ça. 1036 01:11:22,366 --> 01:11:24,660 On parle plus, on devient superpuissant. 1037 01:11:27,371 --> 01:11:31,500 ça détend tellement, cette merde, que t'y croiras pas. 1038 01:11:56,859 --> 01:11:59,152 - Je vais y aller. - Détends-toi. 1039 01:11:59,862 --> 01:12:01,989 Tu es à l'Oasis. 1040 01:12:07,536 --> 01:12:09,413 Prends-moi le pouls. 1041 01:12:17,129 --> 01:12:18,964 Il est bon, hein ? 1042 01:12:19,965 --> 01:12:21,675 Il est parfait. 1043 01:12:23,093 --> 01:12:25,345 2 battements par minute. 1044 01:12:25,804 --> 01:12:27,055 Je le savais. 1045 01:12:28,974 --> 01:12:30,267 Je me trompais sur toi. 1046 01:12:32,686 --> 01:12:34,646 Tu n'es pas si méchant. 1047 01:13:07,971 --> 01:13:08,972 Qui es-tu ? 1048 01:13:09,223 --> 01:13:11,225 Le marchand de sable japonais. 1049 01:13:11,475 --> 01:13:14,186 On dirait le marchand de sable japonais. 1050 01:13:49,346 --> 01:13:50,430 T'en fais pas... 1051 01:13:58,689 --> 01:14:02,109 Je veux un verre d'eau... 1052 01:15:08,800 --> 01:15:10,135 T'es dans l'estomac. 1053 01:15:10,344 --> 01:15:11,303 T'es sûr ? 1054 01:15:19,144 --> 01:15:20,687 Encore dans l'estomac. 1055 01:15:21,855 --> 01:15:23,315 - Laisse-moi faire. - Une dernière fois. 1056 01:15:26,860 --> 01:15:27,861 Rose... 1057 01:15:29,029 --> 01:15:30,572 C'est mon nom... 1058 01:15:30,781 --> 01:15:32,074 Rose... 1059 01:15:37,412 --> 01:15:39,957 - Encore l'estomac. - Pas possible ! 1060 01:15:40,332 --> 01:15:42,292 Plus de pouls. Laisse-moi faire. 1061 01:15:45,587 --> 01:15:47,047 Plus de pouls, 1062 01:15:47,339 --> 01:15:48,465 nom de Dieu ! 1063 01:15:53,387 --> 01:15:55,013 Molo ! Qu'est-ce qu'il a ? 1064 01:15:55,222 --> 01:15:56,181 Il a flippé ! 1065 01:15:56,390 --> 01:15:59,059 Du calme, mon frère. 1066 01:15:59,268 --> 01:16:01,937 C'est une réaction paradoxale. 1067 01:16:02,229 --> 01:16:03,814 Ecoute-moi, Frank. 1068 01:16:04,022 --> 01:16:05,023 Où vas-tu ? 1069 01:16:05,357 --> 01:16:06,900 Tu commets une erreur. 1070 01:16:07,985 --> 01:16:09,403 Bon, vas-y. 1071 01:16:10,153 --> 01:16:14,074 C'est bien. Entre et va te coucher. 1072 01:16:14,283 --> 01:16:16,034 Dors un peu. 1073 01:16:23,125 --> 01:16:25,294 - J'arrête ça ? - Non, ça va. 1074 01:16:25,836 --> 01:16:28,088 Pas de problème. Laisse-le partir. 1075 01:16:35,220 --> 01:16:39,391 Tu commets une grave erreur, mon pote. Elle reviendra. 1076 01:16:40,267 --> 01:16:41,351 Tu me dois 10 $. 1077 01:16:47,232 --> 01:16:48,775 Pose-moi ! 1078 01:16:54,740 --> 01:16:56,074 Lâche-moi. 1079 01:16:58,911 --> 01:17:01,205 T'as parlé gentiment avec Cy ? 1080 01:17:02,039 --> 01:17:05,709 Il t'a dit que Point-du-jour aidait les gens ? 1081 01:17:07,878 --> 01:17:10,088 Je l'ai vu leur faire du mal. 1082 01:17:13,509 --> 01:17:15,844 Pourquoi tu me suis ? 1083 01:17:17,054 --> 01:17:19,306 Tu tiens à peine debout. 1084 01:17:23,977 --> 01:17:28,065 Tu te rappelles Noel ? Comment il est devenu ? 1085 01:17:29,191 --> 01:17:31,485 Il a pas toujours été comme ça. 1086 01:17:32,778 --> 01:17:35,239 C'était le meilleur ami de mon frère. 1087 01:17:36,281 --> 01:17:39,618 Cy, Tiger ou un autre lui ont mis une balle dans la tête. 1088 01:17:39,826 --> 01:17:42,412 Il est resté 3 mois dans le coma. 1089 01:17:43,163 --> 01:17:45,666 Depuis, il est fou. 1090 01:17:48,502 --> 01:17:50,587 C'est ici que j'habite. 1091 01:18:00,097 --> 01:18:01,223 Qu'est-ce que t'as ? 1092 01:18:01,431 --> 01:18:05,727 Tu veux m'aider ? Ta pitié, tu peux te la garder. 1093 01:18:06,311 --> 01:18:08,856 J'ai besoin de m'asseoir une minute. 1094 01:18:09,064 --> 01:18:12,401 Tu veux me baiser ? Tout le monde l'a fait. 1095 01:18:21,451 --> 01:18:23,829 J'étais clean depuis 2 ans. J'ai un boulot. 1096 01:18:24,037 --> 01:18:26,540 Chez moi, je peins. J'embête personne. 1097 01:18:26,748 --> 01:18:28,959 Et maintenant, toute cette merde. 1098 01:18:29,835 --> 01:18:30,836 Pas question ! 1099 01:18:32,796 --> 01:18:34,423 Tu peux pas rester. 1100 01:18:34,840 --> 01:18:35,799 Debout ! 1101 01:18:54,526 --> 01:18:56,069 Moi, c'est Frank. 1102 01:18:56,695 --> 01:18:58,238 L'ami de Mary. 1103 01:18:59,406 --> 01:19:02,159 Son ami intime qui adore les bêtes. 1104 01:19:22,513 --> 01:19:25,891 Je me suis débarbouillé avec 3 savonnettes. 1105 01:19:26,099 --> 01:19:29,061 Chacune avait l'odeur d'une saison différente. 1106 01:19:29,394 --> 01:19:32,147 C'était bon de se retrouver chez une femme. 1107 01:19:32,356 --> 01:19:37,027 Surtout une femme qui n'était ni comateuse ni gravement handicapée. 1108 01:19:37,653 --> 01:19:40,531 Je me disais que c'était un tournant. 1109 01:19:40,781 --> 01:19:42,699 Comme si j'avais sauvé quelqu'un. 1110 01:19:43,242 --> 01:19:45,202 Mais sans savoir qui. 1111 01:19:50,791 --> 01:19:52,626 T'es en retard mais je peux pas te virer. 1112 01:19:52,876 --> 01:19:55,254 J'ai pas d'équipier pour Wolls. 1113 01:19:56,672 --> 01:19:59,883 Faut remplir un formulaire pour l'accident. 1114 01:20:00,259 --> 01:20:01,885 Viens là, petit. 1115 01:20:02,886 --> 01:20:04,888 Demain je te vire, promis. 1116 01:20:05,138 --> 01:20:06,557 S'il n'y avait pas de lendemain ? 1117 01:20:07,599 --> 01:20:11,228 Casse-toi avant que je t'embrasse ! "Pas de lendemain !" 1118 01:20:12,479 --> 01:20:13,438 Je l'adore ! 1119 01:20:20,362 --> 01:20:23,282 Dis donc ! On refait équipe, nous deux ! 1120 01:20:23,490 --> 01:20:25,951 Les baroudeurs, comme au bon vieux temps ! 1121 01:20:29,329 --> 01:20:32,583 Ce fourgon est un guerrier, comme nous ! 1122 01:20:32,875 --> 01:20:36,420 J'ai essayé de le fusiller bien des fois. 1123 01:20:36,628 --> 01:20:38,547 Mais il refuse de crever. 1124 01:20:38,922 --> 01:20:40,674 ça force le respect. 1125 01:20:57,900 --> 01:20:59,443 Me faites pas enlever mes lunettes ! 1126 01:21:00,819 --> 01:21:03,280 On est complet. Casse-toi. 1127 01:21:03,488 --> 01:21:05,199 Reculez ! Reculez ! 1128 01:21:28,430 --> 01:21:29,681 Va à la banque. 1129 01:21:29,932 --> 01:21:31,642 Retire tout ce que t'as. 1130 01:21:35,145 --> 01:21:36,146 M. Burke ? 1131 01:21:36,355 --> 01:21:37,981 Je m'en vais. ça suffit. 1132 01:21:47,241 --> 01:21:48,867 - A toi. - Non, t'es plus grand. 1133 01:21:49,117 --> 01:21:50,077 Le fais pas ! 1134 01:21:50,285 --> 01:21:51,370 Il va mieux. 1135 01:21:51,578 --> 01:21:52,663 Mieux que quoi ? 1136 01:21:52,871 --> 01:21:54,081 ça compte pas ! 1137 01:21:54,289 --> 01:21:57,835 La famille veut qu'on le maintienne. Sa femme croit au miracle. 1138 01:21:58,043 --> 01:22:01,004 Vas-y. Il repartira. Il repart toujours. 1139 01:22:08,220 --> 01:22:09,221 Salaud ! 1140 01:22:10,305 --> 01:22:11,557 Le fais pas ! 1141 01:22:15,811 --> 01:22:16,812 Salaud ! 1142 01:22:18,063 --> 01:22:19,064 Recommence ! 1143 01:22:19,189 --> 01:22:20,148 Le fais pas ! 1144 01:22:24,820 --> 01:22:25,946 Pousse-toi ! 1145 01:22:30,993 --> 01:22:32,160 Où tu vas ? 1146 01:22:40,502 --> 01:22:41,962 Qu'est-ce que tu fous ? 1147 01:22:42,171 --> 01:22:44,882 Je suis malade. Je me soigne. 1148 01:22:45,090 --> 01:22:46,175 Vitamines B, 1149 01:22:46,884 --> 01:22:48,802 une ampoule de glucose 1150 01:22:49,845 --> 01:22:51,638 et une goutte d'adrénaline. 1151 01:22:52,431 --> 01:22:54,975 ça vaut pas la bière mais j'ai que ça. 1152 01:22:55,225 --> 01:22:58,687 Y a du sang plein les rues. On va se marrer. 1153 01:23:02,482 --> 01:23:03,901 Fais gaffe. 1154 01:23:09,239 --> 01:23:10,824 Les temps sont durs. 1155 01:23:11,408 --> 01:23:12,659 C'est génial, non ? 1156 01:23:13,160 --> 01:23:15,746 Oui, si j'étais bourré. La sobriété me tue. 1157 01:23:15,996 --> 01:23:18,248 Regarde le ciel. C'est la pleine lune. 1158 01:23:18,582 --> 01:23:20,751 ça va saigner, je le sens. 1159 01:23:21,001 --> 01:23:23,837 Notre mission : sauver des vies. 1160 01:23:24,046 --> 01:23:26,507 Notre mission, c'est le café. 1161 01:23:27,049 --> 01:23:29,426 Un jus de taureau, un espresso portoricain. 1162 01:23:30,636 --> 01:23:32,721 Bien reçu ! El toro de oro. 1163 01:23:33,555 --> 01:23:34,556 Décollage ! 1164 01:23:43,398 --> 01:23:45,984 ça marche pas. Retournons à l'hosto. 1165 01:23:46,193 --> 01:23:47,236 T'inquiète. 1166 01:23:47,486 --> 01:23:48,612 Tom va s'occuper de toi. 1167 01:23:48,946 --> 01:23:51,240 Sors la tête, respire le bon air. 1168 01:23:51,448 --> 01:23:52,449 Arrête ! 1169 01:23:52,574 --> 01:23:54,159 C'est l'heure des suicides. 1170 01:23:54,409 --> 01:23:57,329 Angle 14e-7e, un homme qui veut se pendre. 1171 01:23:57,871 --> 01:24:00,666 66 Radio. Pas de café, j'ai une mission. 1172 01:24:01,250 --> 01:24:04,461 66 Exterminator. On aime le café saignant. 1173 01:24:04,670 --> 01:24:07,297 Donnez-nous du sérieux. Mon équipier s'impatiente. 1174 01:24:07,506 --> 01:24:08,507 Veinards ! 1175 01:24:08,757 --> 01:24:11,468 Votre client s'est ouvert les veines dans le Tunnel. 1176 01:24:11,677 --> 01:24:12,678 Bien reçu. 1177 01:24:12,803 --> 01:24:14,513 Où est le sparadrap ? 1178 01:24:14,930 --> 01:24:17,140 C'est une ambulance, bordel ! 1179 01:24:17,349 --> 01:24:18,392 Du calme. Attention ! 1180 01:24:43,417 --> 01:24:45,669 Il remet ça dès qu'il est soûl. 1181 01:24:45,878 --> 01:24:48,213 Mais il déteste qu'on vous appelle. 1182 01:24:48,422 --> 01:24:49,923 C'est quoi ce bordel ? 1183 01:24:50,132 --> 01:24:53,302 Faut l'emmener à l'hosto. Il a essayé de se tuer. 1184 01:24:53,510 --> 01:24:54,887 Vous avez du café ? 1185 01:24:55,095 --> 01:24:57,639 Montre-lui ton poignet. Montre-lui ! 1186 01:24:58,265 --> 01:25:00,517 Fais voir. ça saigne même pas. 1187 01:25:00,726 --> 01:25:02,644 Il arrête pas. Il est louf. 1188 01:25:02,853 --> 01:25:06,273 ça saignait ! Je lui ai fait du bouche à bouche. 1189 01:25:06,523 --> 01:25:08,275 Une veine que tu l'aies pas tué. 1190 01:25:08,734 --> 01:25:11,528 Je veux que le zinzin le dise lui-même. 1191 01:25:13,197 --> 01:25:14,489 T'as voulu te tuer ? 1192 01:25:18,243 --> 01:25:19,244 Fallait le dire ! 1193 01:25:20,704 --> 01:25:22,080 Je vais te soigner. 1194 01:25:24,917 --> 01:25:28,921 Je te donne un médicament expérimental. ça vient de la NASA. 1195 01:25:29,379 --> 01:25:32,007 Nos astronautes s'en servent déjà. 1196 01:25:32,216 --> 01:25:34,384 Mais on est les premiers à l'essayer. 1197 01:25:34,635 --> 01:25:38,222 Je te colle ce patch sur le front. 1198 01:25:39,097 --> 01:25:41,558 D'ici une minute, ça va te détendre. 1199 01:25:41,892 --> 01:25:45,354 Tu perdras tes tendances suicidaires, mais il faut 1200 01:25:45,604 --> 01:25:48,482 que tu le gardes au moins 24 heures, 1201 01:25:48,774 --> 01:25:50,692 en vérifiant dans le miroir. 1202 01:25:51,026 --> 01:25:52,653 Si le patch devient vert, 1203 01:25:53,237 --> 01:25:55,531 tu fonces voir un médecin. 1204 01:25:55,739 --> 01:25:57,908 ça risquerait d'être mortel. 1205 01:25:58,700 --> 01:26:01,328 - Quelle couleur j'ai dit ? - Clair. 1206 01:26:01,995 --> 01:26:04,039 Quoi "chair" ? 1207 01:26:04,248 --> 01:26:06,291 - Chair. - Vert ! 1208 01:26:06,708 --> 01:26:07,668 Tu permets. 1209 01:26:10,128 --> 01:26:13,674 C'est le suicide le plus nul que j'aie vu. 1210 01:26:13,882 --> 01:26:16,009 Tu le sens, ton pouls ? Là ? 1211 01:26:16,218 --> 01:26:20,597 C'est là qu'on coupe. Pas en travers, en longueur. 1212 01:26:21,473 --> 01:26:23,225 Tiens. Prends-le. 1213 01:26:23,767 --> 01:26:24,893 - Je peux pas. - Quoi ? 1214 01:26:25,102 --> 01:26:26,436 Je peux pas ! 1215 01:26:29,439 --> 01:26:33,694 Tous les malheureux qui demandent qu'à vivre et qu'on assassine... 1216 01:26:33,902 --> 01:26:35,404 Et t'as le culot 1217 01:26:35,612 --> 01:26:37,739 de vouloir mourir 1218 01:26:37,948 --> 01:26:39,283 sans aller au bout ? 1219 01:26:39,491 --> 01:26:40,826 C'est à gerber ! 1220 01:26:41,493 --> 01:26:42,494 Prends-le ! 1221 01:26:50,419 --> 01:26:52,171 On l'a guéri ! 1222 01:26:53,172 --> 01:26:57,176 On peut tout faire si on bosse ensemble. 1223 01:26:58,635 --> 01:27:00,762 Je t'ai dit que je voulais un café. 1224 01:27:06,018 --> 01:27:08,061 13 Victor. A la gare routière. 1225 01:27:08,270 --> 01:27:11,064 Ils se décident à nettoyer la gare routière. 1226 01:27:19,156 --> 01:27:20,908 Major Tom à Frank. 1227 01:27:21,366 --> 01:27:23,368 "Dis non à la drogue". 1228 01:27:37,549 --> 01:27:40,135 - Où tu vas ? - Vite, la ville brûle. 1229 01:28:10,165 --> 01:28:11,166 Où tu vas ? 1230 01:28:11,542 --> 01:28:13,335 Je fonce pour oublier. 1231 01:28:13,585 --> 01:28:14,586 Les freins sont nazes. 1232 01:28:15,212 --> 01:28:17,256 J'en tiens compte. 1233 01:28:21,802 --> 01:28:22,803 ça va ? 1234 01:28:23,428 --> 01:28:25,097 Super ! Et toi ? 1235 01:28:25,556 --> 01:28:26,557 Bien. 1236 01:28:27,015 --> 01:28:28,809 66 Radio. Radio 66. 1237 01:28:30,853 --> 01:28:33,313 Avant tout, sachez que je suis navré. 1238 01:28:33,939 --> 01:28:37,776 Je vous adore. La meilleure équipe. Entrée dans la légende. 1239 01:28:38,235 --> 01:28:40,946 ça fait mal, mais je n'ai pas le choix. 1240 01:28:41,196 --> 01:28:44,157 Rendez-vous au coin de Broadway et de la 48e. 1241 01:28:44,825 --> 01:28:47,703 Vous y trouverez un quinquagénaire évanoui. 1242 01:28:47,911 --> 01:28:50,163 Je lis : "Pue vraiment". 1243 01:28:51,290 --> 01:28:53,792 - Dois-je en dire plus ? - T'en as trop dit. 1244 01:28:54,585 --> 01:28:55,586 M. Oh ! 1245 01:28:55,711 --> 01:28:56,753 Il est en avance. 1246 01:28:56,962 --> 01:28:58,380 On le fera pas. 1247 01:28:58,630 --> 01:29:01,550 Il va se passer quelque chose, je le sens. 1248 01:29:03,385 --> 01:29:05,179 Central, c'était quoi cet appel ? 1249 01:29:05,387 --> 01:29:08,223 Un sauteur, un blessé par balle. West Side Project. 1250 01:29:08,432 --> 01:29:10,767 Bien reçu. On y est dans une minute. 1251 01:29:11,018 --> 01:29:14,313 Quelqu'un va se tuer. Je veux pas rater ça. 1252 01:29:14,521 --> 01:29:16,690 66 Radio. Urgence n° 1 ! 1253 01:29:17,774 --> 01:29:19,026 ll me faut du monde ! 1254 01:29:19,234 --> 01:29:21,236 Fusillade, 8e et Broadway. 1255 01:29:21,486 --> 01:29:24,156 Coups de feu devant le Dynamite Club. 1256 01:29:24,364 --> 01:29:27,284 Fusillade entre employés licenciés, à la poste. 1257 01:29:27,492 --> 01:29:30,996 Où sont mes unités ? 66 Radio. Urgence n° 1 ! 1258 01:29:33,999 --> 01:29:37,294 Les morts reviennent ! La fumée nous les cache. 1259 01:29:37,878 --> 01:29:40,047 On le retient ? Il va sauter ? 1260 01:29:40,297 --> 01:29:44,176 Rentrez chez vous, pécheurs ! Retournez à l'opium et au whisky ! 1261 01:29:44,384 --> 01:29:46,053 - Des rabbins ? - Ils nous quittent pas. 1262 01:29:47,221 --> 01:29:50,349 Ils nous subventionnent, je les ai assermentés. 1263 01:29:51,517 --> 01:29:53,185 Retrouvez vos machines à sous, 1264 01:29:53,477 --> 01:29:57,439 vos capotes striées, vos divorces, vos clubs échangistes, 1265 01:29:57,648 --> 01:29:58,982 votre catch féminin... 1266 01:30:00,567 --> 01:30:01,568 On prend quoi ? 1267 01:30:03,028 --> 01:30:04,404 Tout, ça vaut mieux. 1268 01:30:05,489 --> 01:30:07,157 Prenez le matos. On y va. 1269 01:30:07,783 --> 01:30:08,784 Il a sauté ? 1270 01:30:08,992 --> 01:30:12,329 Une fusillade au 16e. Le sauteur, c'est après. 1271 01:30:12,538 --> 01:30:14,164 Il est tombé au 14e. 1272 01:30:17,084 --> 01:30:18,585 Je monte au 16e. 1273 01:30:41,191 --> 01:30:42,484 Entrez. 1274 01:30:42,860 --> 01:30:44,444 Ils ont oublié la baignoire. 1275 01:31:19,021 --> 01:31:21,023 A part ça, personne. 1276 01:31:45,130 --> 01:31:46,548 ça doit faire mal ! 1277 01:31:47,007 --> 01:31:48,008 Qu'il bouge pas ! 1278 01:31:48,133 --> 01:31:49,551 Je descends au 14e. 1279 01:32:00,854 --> 01:32:02,773 Vas-y au chalumeau. 1280 01:32:03,357 --> 01:32:05,651 Ecoute, on a deux clients. 1281 01:32:05,859 --> 01:32:09,279 N° 1 : l'épouvantail dehors. N° 2 : le balèze. 1282 01:32:09,488 --> 01:32:12,449 Il rate la rambarde, se pète les pattes sur le balcon. 1283 01:32:12,699 --> 01:32:15,202 Il rentre à travers les carreaux. 1284 01:32:15,452 --> 01:32:17,829 Il se met à ramper par ici et... 1285 01:32:18,747 --> 01:32:20,123 il tourne de l'oeil. 1286 01:32:22,334 --> 01:32:24,086 Au menu : brochettes. 1287 01:32:25,003 --> 01:32:26,004 Au chalumeau ! 1288 01:32:26,296 --> 01:32:27,297 Comment il va ? 1289 01:32:27,422 --> 01:32:29,049 Je m'occupe de La Belle au bois dormant. 1290 01:32:31,760 --> 01:32:32,761 Alors, mon gros ! 1291 01:32:33,470 --> 01:32:35,681 Sauter ou être flingué, tu fais quoi ? 1292 01:32:35,889 --> 01:32:37,599 Je me fais flinguer. 1293 01:32:37,808 --> 01:32:38,809 Ces dealers ! 1294 01:32:44,982 --> 01:32:46,275 ça fait mal ? 1295 01:32:50,612 --> 01:32:53,574 Aucune artère n'a l'air atteinte. 1296 01:32:53,782 --> 01:32:56,869 Faut te dégager sans déclencher d'hémorragie. 1297 01:32:57,077 --> 01:32:58,787 Oui, bonne idée. 1298 01:32:59,204 --> 01:33:00,455 Je prends ta tension. 1299 01:33:03,959 --> 01:33:06,003 - J'y suis. Et toi ? - Oui. 1300 01:33:10,048 --> 01:33:12,885 S'il tombe, personne le regrettera. 1301 01:33:15,220 --> 01:33:18,015 Ils vont découper au chalumeau. ça va chauffer. 1302 01:33:18,223 --> 01:33:19,224 Beaucoup. 1303 01:33:20,475 --> 01:33:22,186 Je peux plus redresser la tête. 1304 01:33:22,603 --> 01:33:23,812 Tenez moi ça. 1305 01:33:29,526 --> 01:33:32,070 Saute ! Lâchez-le, bordel ! 1306 01:33:38,327 --> 01:33:39,494 Je vais vivre ? 1307 01:33:40,037 --> 01:33:41,580 Tu vas vivre. 1308 01:33:43,957 --> 01:33:45,876 Les 10 $ que tu me dois... 1309 01:33:46,084 --> 01:33:47,419 garde-les. 1310 01:33:47,794 --> 01:33:49,004 J'ai réfléchi. 1311 01:33:50,714 --> 01:33:53,800 Vous m'avez laissé le temps de penser à l'avenir. 1312 01:33:54,009 --> 01:33:55,886 Vous avez bouffé chinois en route ? 1313 01:33:56,762 --> 01:33:59,431 J'étais crevé. J'ai bu un café. 1314 01:34:01,934 --> 01:34:03,268 Et Kanita ? 1315 01:34:04,770 --> 01:34:05,771 Morte. 1316 01:34:10,150 --> 01:34:11,610 Paix à son âme. 1317 01:34:12,903 --> 01:34:14,613 C'est dommage. 1318 01:34:18,575 --> 01:34:21,912 Tu gagnes du blé, t'as une jolie femme... 1319 01:34:22,120 --> 01:34:24,623 tout le monde en veut sa part. 1320 01:34:26,542 --> 01:34:29,294 Un môme à qui je ferais pas laver ma Mercedes 1321 01:34:29,503 --> 01:34:32,631 s'amène à l'Oasis, me tire dessus. 1322 01:34:33,090 --> 01:34:34,967 Le gang de la Mort Rouge. 1323 01:34:35,175 --> 01:34:37,010 Des mômes de douze ans. 1324 01:34:38,679 --> 01:34:40,931 J'ai sauté sur le balcon, comme Tiger. 1325 01:34:42,766 --> 01:34:45,602 Mais il est gros ! Il tombe plus vite. 1326 01:34:45,811 --> 01:34:48,272 Je surveille mon poids, voilà le résultat ! 1327 01:34:52,317 --> 01:34:53,986 Putain, c'est chaud ! 1328 01:34:55,529 --> 01:34:57,489 Allez-y, vous gênez pas ! 1329 01:34:57,698 --> 01:35:00,492 Vous pouvez pas me tuer, bande de gros culs. 1330 01:35:05,998 --> 01:35:07,332 Regarde-moi ça. 1331 01:35:11,295 --> 01:35:13,046 C'est pas beau ? 1332 01:35:20,429 --> 01:35:23,265 Quand le feu tombe du haut des cieux... 1333 01:35:23,473 --> 01:35:26,727 commence le règne des audacieux ! 1334 01:35:28,854 --> 01:35:32,858 J'adore cette ville ! 1335 01:35:55,047 --> 01:35:57,549 Bonne idée, le harnais, hein ? 1336 01:35:58,675 --> 01:36:00,677 Et moi ? Qui y a pensé ? 1337 01:36:00,886 --> 01:36:02,429 Je croyais que tu le faisais. 1338 01:36:02,679 --> 01:36:04,473 - Je m'excuse. - C'est ça ! 1339 01:36:06,266 --> 01:36:08,644 Remuez pas le fer dans la plaie ! 1340 01:36:12,272 --> 01:36:15,817 J'ai une grille dans le cul. Donnez-moi un anti-douleur. 1341 01:36:16,026 --> 01:36:17,027 D'accord. 1342 01:36:17,152 --> 01:36:19,780 Vous irez en salle d'op ce matin j'espère. 1343 01:36:19,988 --> 01:36:22,324 Vous espérez ? Ce matin ? 1344 01:36:27,538 --> 01:36:29,164 Tu m'as sauvé la vie. 1345 01:36:31,166 --> 01:36:32,835 Oui, je sais. 1346 01:36:34,044 --> 01:36:36,088 Il nous faut du Valium. Il se réveille. 1347 01:36:37,005 --> 01:36:38,841 - Et ce Valium ? - ça vient ! 1348 01:36:40,425 --> 01:36:43,428 Aidez-moi à lui mettre ça entre les dents. 1349 01:36:43,720 --> 01:36:44,721 Non !Le fais pas ! 1350 01:36:45,138 --> 01:36:46,390 Le Valium est dedans. 1351 01:36:50,644 --> 01:36:52,104 Combien de décharges ce soir ? 1352 01:36:52,396 --> 01:36:53,397 Quatorze. 1353 01:36:54,439 --> 01:36:57,776 Il ira enfin en USIC dans deux heures. 1354 01:36:59,528 --> 01:37:02,614 Faudra le suivre partout avec un défibrillateur ? 1355 01:37:02,865 --> 01:37:04,157 Elle est bien bonne. 1356 01:37:04,408 --> 01:37:07,661 On peut lui en implanter un près de l'épaule. 1357 01:37:07,953 --> 01:37:11,248 2 électrodes, une décharge en cas de besoin. 1358 01:37:12,082 --> 01:37:14,418 Ou lui filer un défibrillateur, qu'il le fasse lui-même. 1359 01:37:45,199 --> 01:37:46,408 Hier soir... 1360 01:37:47,409 --> 01:37:48,702 j'étais faible. 1361 01:37:48,952 --> 01:37:50,913 ça recommencera pas. 1362 01:37:51,246 --> 01:37:55,834 J'ai dit toutes ces conneries parce que j'étais défoncée. 1363 01:37:56,543 --> 01:37:58,170 - Oubliez-les. - Pas de problème. 1364 01:38:00,339 --> 01:38:02,633 Merci de m'avoir hébergé. 1365 01:38:02,841 --> 01:38:05,469 J'avais pas dormi comme ça depuis des mois. 1366 01:38:06,386 --> 01:38:08,639 Je me suis servi des savonnettes. 1367 01:38:09,097 --> 01:38:10,849 Vous avez vu mon père ? 1368 01:38:14,186 --> 01:38:15,979 Le docteur dit... 1369 01:38:16,522 --> 01:38:19,024 que son cerveau recommence à fonctionner. 1370 01:38:19,608 --> 01:38:22,236 Ils attendent que son coeur se stabilise. 1371 01:38:23,237 --> 01:38:25,030 Je sais plus qui croire. 1372 01:38:26,406 --> 01:38:28,700 Je vous rapporte à manger ? 1373 01:38:29,409 --> 01:38:31,411 Falafel, pizza... 1374 01:38:33,789 --> 01:38:35,457 On vient de manger. 1375 01:38:37,125 --> 01:38:40,254 Mon père était très dur. J'arrête pas d'y penser. 1376 01:38:41,421 --> 01:38:43,966 Je sais pourquoi, maintenant. 1377 01:38:44,675 --> 01:38:45,801 Pour nous endurcir. 1378 01:38:48,262 --> 01:38:49,805 Parce que cette ville... 1379 01:38:51,181 --> 01:38:53,725 elle vous tue, si on est pas assez fort. 1380 01:38:56,728 --> 01:38:59,273 Non, elle fait pas la différence. 1381 01:38:59,982 --> 01:39:01,817 Elle se paye tout le monde. 1382 01:39:06,405 --> 01:39:08,490 Faut que j'y aille. Un appel. 1383 01:39:14,830 --> 01:39:16,832 On meurt tous, Mary Burke. 1384 01:39:46,737 --> 01:39:47,738 Prépare-toi. 1385 01:39:47,863 --> 01:39:51,575 On a loupé une fusillade, glandeur. ça barde cette nuit. 1386 01:39:51,783 --> 01:39:54,703 Du moment qu'on bouge, ça me va. 1387 01:39:58,665 --> 01:40:01,001 Regarde ton écran ! On veut du sang ! 1388 01:40:01,210 --> 01:40:05,964 66 Radio. Gare routière, un homme qui a mal au bras. 1389 01:40:33,784 --> 01:40:35,494 Allez, prends-en un ! 1390 01:40:35,702 --> 01:40:37,704 Un clodo ? Attendons du sérieux. 1391 01:40:37,913 --> 01:40:39,498 - Alors une baston ! - Avec qui ? 1392 01:40:39,706 --> 01:40:43,210 A toi de voir ! Roule ! T'arrête pas ! On est des requins ! 1393 01:40:43,418 --> 01:40:44,837 On s'arrête, on crève ! 1394 01:40:47,798 --> 01:40:50,425 Pétons un truc ! Foutons une bombe ! 1395 01:40:50,676 --> 01:40:52,845 - Péter quoi ? - Des fenêtres ! 1396 01:40:53,053 --> 01:40:54,054 Pourquoi ? 1397 01:40:54,179 --> 01:40:55,889 Destruction ! Distraction ! J'ai besoin. 1398 01:40:56,014 --> 01:40:57,015 Faut une raison ! 1399 01:40:57,266 --> 01:40:59,726 Casser sans raison, c'est l'anarchie. 1400 01:41:00,102 --> 01:41:01,854 Trouve-moi une raison. 1401 01:41:02,062 --> 01:41:03,313 Je réfléchis. 1402 01:41:05,065 --> 01:41:06,483 Regarde-moi ce taxi. 1403 01:41:06,817 --> 01:41:07,901 Bougnoule ! 1404 01:41:08,485 --> 01:41:11,363 C'est un passage piétons. On s'arrête devant, pas dessus. 1405 01:41:11,780 --> 01:41:13,448 Sénégalais enturbanné ! 1406 01:41:28,463 --> 01:41:30,048 Je sais qui on va se faire ! 1407 01:41:33,010 --> 01:41:34,011 Lui ! 1408 01:41:36,096 --> 01:41:38,932 Ce mec terrorise le quartier depuis des semaines ! 1409 01:41:39,141 --> 01:41:43,687 Depuis qu'il est sorti de taule, il fout la merde. La honte du coin. 1410 01:41:44,730 --> 01:41:48,108 "Trouble l'ordre public" ça a été inventé pour lui. 1411 01:41:50,027 --> 01:41:52,279 Il est fou. Il y peut rien. 1412 01:41:53,155 --> 01:41:55,240 Pourquoi ils l'enferment pas ? 1413 01:41:55,782 --> 01:41:57,367 La taule en veut pas. 1414 01:41:58,744 --> 01:42:02,706 Je l'emmène à l'hosto, je lui file à boire. J'ai été gentil. 1415 01:42:02,915 --> 01:42:03,916 Il remet ça. 1416 01:42:05,918 --> 01:42:08,879 Regarde-le ! Dis-moi qu'il est fou ! 1417 01:42:09,129 --> 01:42:13,842 Tout est calculé ! Il sait exactement ce qu'il fait ! 1418 01:42:15,010 --> 01:42:18,680 C'est notre homme ! Je le traque depuis des semaines. 1419 01:42:18,889 --> 01:42:21,725 C'est un rapide. Il détale comme un rat. 1420 01:42:21,934 --> 01:42:23,810 Seul c'est dur, mais à deux... 1421 01:42:24,019 --> 01:42:25,562 Qu'est-ce que je fais ? 1422 01:42:25,812 --> 01:42:27,731 Je descends ici. 1423 01:42:28,148 --> 01:42:30,317 S'il me voit, il se tire. Il m'aime pas. 1424 01:42:30,692 --> 01:42:33,362 Tu vas lui parler de base-ball. 1425 01:42:33,612 --> 01:42:36,448 Je me mets derrière lui, à quatre pattes. 1426 01:42:36,657 --> 01:42:37,991 Tu le pousses. 1427 01:42:38,200 --> 01:42:40,410 Quand il tombe, on se le fait. 1428 01:42:41,495 --> 01:42:42,579 C'est ridicule. 1429 01:42:42,829 --> 01:42:45,040 Plus c'est simple, mieux ça marche. 1430 01:42:48,544 --> 01:42:50,045 Là, je m'amuse. 1431 01:42:58,303 --> 01:43:02,266 Sacré coup de batte. On dirait Mattingly à ses débuts. 1432 01:43:02,474 --> 01:43:03,517 De la merde ! 1433 01:43:03,934 --> 01:43:06,311 Moi, je batte comme Reggie. 1434 01:43:07,104 --> 01:43:10,524 Mister Octobre ! Le n° 3 ! Le 6e match des World Series ! 1435 01:43:13,443 --> 01:43:16,029 A toi. Vas-y, essaye. 1436 01:43:16,780 --> 01:43:17,781 Tu peux. 1437 01:43:20,909 --> 01:43:22,411 Vas-y, cogne. 1438 01:43:24,371 --> 01:43:25,372 Je crois pas. 1439 01:43:25,497 --> 01:43:27,624 Vas-y. Pour voir. 1440 01:43:29,168 --> 01:43:30,252 Essaye. 1441 01:43:36,008 --> 01:43:37,301 Dans le fond... 1442 01:43:37,634 --> 01:43:41,555 L'an prochain, contre les Red Socks de Boston. 1443 01:43:41,847 --> 01:43:45,058 Les Yankees mènent 2 à rien. Bucky Dent va batter. 1444 01:43:45,267 --> 01:43:46,476 Putain de buteur ! 1445 01:43:46,685 --> 01:43:49,271 Une balle haute. Bucky s'y attend. 1446 01:43:50,314 --> 01:43:51,315 Il s'avance. 1447 01:43:51,982 --> 01:43:54,276 Paf ! Par-dessus la grille de Fenway. 1448 01:43:59,114 --> 01:44:00,908 Qu'est-ce que tu fous ? 1449 01:44:03,952 --> 01:44:06,371 Suis-le dans l'escalier. 1450 01:44:06,580 --> 01:44:10,250 Rencard dans 10 min si tu le trouves pas. Appelle si tu le vois. 1451 01:44:10,459 --> 01:44:12,085 Oublie pas. Il détale comme un rat. 1452 01:44:12,753 --> 01:44:15,839 Allez, quoi ! Fais ce qu'on a dit ! 1453 01:46:06,783 --> 01:46:09,453 Pourquoi tu m'as tuée, Frank ? 1454 01:46:12,289 --> 01:46:14,082 J'ai pas fait exprès. 1455 01:46:15,501 --> 01:46:17,628 Il fallait m'aider. 1456 01:46:17,836 --> 01:46:19,546 J'ai essayé. 1457 01:46:20,088 --> 01:46:21,590 Je le voulais. 1458 01:46:29,014 --> 01:46:30,724 Tu ne m'aimes pas ? 1459 01:46:47,407 --> 01:46:48,909 Je t'envoie sur orbite. 1460 01:46:53,789 --> 01:46:55,749 La trousse ! On l'intube ! 1461 01:46:56,083 --> 01:46:57,084 La trousse ! 1462 01:46:58,252 --> 01:46:59,336 On va t'en tirer ! 1463 01:46:59,545 --> 01:47:02,840 Fais ce que je te dis ou je te jure que j'appelle ! 1464 01:47:03,048 --> 01:47:04,466 T'appelles ? 1465 01:47:04,675 --> 01:47:05,968 Je t'emmerde ! 1466 01:47:09,096 --> 01:47:10,973 Tu vas t'en sortir. 1467 01:47:47,801 --> 01:47:49,011 Fais-le entrer ! 1468 01:47:53,599 --> 01:47:56,560 Qui est-ce qui se l'est payé cette fois ? 1469 01:47:56,768 --> 01:47:58,520 Dernière séance. 1470 01:47:58,854 --> 01:48:00,314 Qu'est-ce que vous m'amenez ? 1471 01:48:03,192 --> 01:48:04,860 Pas d'autres blessés ? 1472 01:48:05,068 --> 01:48:06,653 Mettez-le près du comptoir. 1473 01:48:07,905 --> 01:48:09,865 Une radio des cervicales ! 1474 01:48:10,073 --> 01:48:12,117 Assistance respiratoire. 1475 01:48:13,160 --> 01:48:16,955 Ce taré. Il est intubé. Au moins, il gueulera pas. 1476 01:48:17,164 --> 01:48:18,165 Ecoutez-moi. 1477 01:48:18,415 --> 01:48:22,127 Vous n'entrerez pas en passant sur le corps de Griss. 1478 01:48:22,336 --> 01:48:25,589 Parce que Griss finit son service dans 47 min. 1479 01:48:25,797 --> 01:48:28,759 Il ira chez lui prendre un bain parfumé. 1480 01:48:29,009 --> 01:48:30,636 Une autre voie veineuse. 1481 01:48:30,844 --> 01:48:32,054 Bien. Une seconde. 1482 01:48:33,931 --> 01:48:37,184 Prévenez le scan, on y va. Tu nous manquais, mon pote. 1483 01:48:37,976 --> 01:48:40,979 Qui voilà ! Il va falloir payer un loyer. 1484 01:48:43,106 --> 01:48:44,149 Des gants. 1485 01:48:44,566 --> 01:48:47,528 Infirmière, prévenez le scan, on arrive. 1486 01:49:08,674 --> 01:49:11,593 Patrick Burke est là ? C'est moi qui l'ai amené. 1487 01:49:49,089 --> 01:49:50,841 Où étais-tu passé ? 1488 01:49:53,886 --> 01:49:55,262 Que voulez-vous ? 1489 01:49:57,890 --> 01:49:59,558 Libère-moi. 1490 01:51:41,660 --> 01:51:42,953 Alerte ! 1491 01:51:54,882 --> 01:51:56,466 - Quoi ? - Arrêt cardiaque. 1492 01:51:56,675 --> 01:51:58,635 ça commence bien. On le masse ? 1493 01:51:58,844 --> 01:52:02,639 1 mg d'adrénaline. C'est lui qui était bloqué aux urgences ? 1494 01:52:02,848 --> 01:52:04,183 C'est lui. 1495 01:52:04,516 --> 01:52:05,767 17 alertes ! 1496 01:52:06,935 --> 01:52:09,730 - Et lui, qui est-ce ? - C'est lui qui l'a amené. 1497 01:52:10,689 --> 01:52:11,690 La famille ? 1498 01:52:12,274 --> 01:52:13,942 17 alertes. 1499 01:52:15,027 --> 01:52:16,737 Ils doivent s'y attendre. 1500 01:52:17,237 --> 01:52:18,947 Vous savez comment ils sont. 1501 01:52:19,156 --> 01:52:20,407 Oui, je sais. 1502 01:52:27,080 --> 01:52:28,749 Arrêtez le massage. 1503 01:52:35,964 --> 01:52:37,883 Je constate le décès. 6h02. 1504 01:52:39,551 --> 01:52:41,261 Vous prévenez la famille ? 1505 01:52:51,605 --> 01:52:52,981 Crève ! 1506 01:52:54,775 --> 01:52:56,068 Salope ! 1507 01:53:14,711 --> 01:53:15,712 Qui est là ? 1508 01:53:16,755 --> 01:53:17,798 Montez. 1509 01:53:33,063 --> 01:53:34,565 Il est mort. 1510 01:53:35,482 --> 01:53:37,067 Votre père est décédé. 1511 01:53:40,529 --> 01:53:43,866 Il était enfin entré en cardiologie. 1512 01:53:44,366 --> 01:53:45,951 C'est le coeur. 1513 01:53:46,410 --> 01:53:49,830 Il n'a pas résisté à toutes ces décharges. 1514 01:53:57,379 --> 01:54:00,674 Je sais pas comment il a tenu si longtemps. 1515 01:54:03,260 --> 01:54:04,720 Mes condoléances. 1516 01:54:09,892 --> 01:54:12,436 Il faut faire fonctionner le corps 1517 01:54:12,853 --> 01:54:16,523 en attendant que le coeur et le cerveau récupèrent. 1518 01:54:25,407 --> 01:54:27,367 Pardonne-moi, Rose. 1519 01:54:31,163 --> 01:54:32,915 C'est pas votre faute. 1520 01:54:33,790 --> 01:54:35,918 Personne vous a demandé de souffrir. 1521 01:54:37,044 --> 01:54:38,754 L'idée était de vous. 1522 01:54:49,723 --> 01:54:51,767 Noel a failli être tué. 1523 01:54:52,184 --> 01:54:53,977 Je me suis occupé de lui. 1524 01:54:54,394 --> 01:54:56,438 Il va s'en sortir. 1525 01:55:01,276 --> 01:55:03,111 Vous voulez entrer ?110278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.