All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E04.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:08,120 ­ 2 00:00:12,790 --> 00:00:14,740 ­ 3 00:00:16,090 --> 00:00:18,380 ­ 4 00:00:21,220 --> 00:00:23,250 ­ 5 00:00:25,433 --> 00:00:33,300 [Bad Memory Eraser] 6 00:00:33,300 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 7 00:00:41,240 --> 00:00:49,860 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 8 00:00:54,567 --> 00:00:55,900 Hands off. 9 00:00:55,900 --> 00:00:57,867 I said hands off! 10 00:00:57,867 --> 00:01:01,133 - Why are you doing this? - What are you doing? 11 00:01:01,133 --> 00:01:02,900 Get hands off her. 12 00:01:02,900 --> 00:01:05,100 Te O. 13 00:01:06,100 --> 00:01:08,000 Seriously, what's wrong with you? 14 00:01:08,000 --> 00:01:10,267 Never touch me by your hands. 15 00:01:10,267 --> 00:01:11,933 Patient. 16 00:01:11,933 --> 00:01:14,500 Ju Yeon said no. 17 00:01:14,500 --> 00:01:15,633 I'm warning you. 18 00:01:15,633 --> 00:01:17,033 If you bother her again… 19 00:01:17,033 --> 00:01:19,133 Then what? 20 00:01:20,833 --> 00:01:23,467 We'll change your doctor. 21 00:01:23,467 --> 00:01:25,767 With whose permission? 22 00:01:26,733 --> 00:01:30,700 Te O, be patient. 23 00:01:30,700 --> 00:01:32,833 Let's get out of here. 24 00:01:33,333 --> 00:01:34,767 Te O, let's go and eat. 25 00:01:34,767 --> 00:01:37,400 I haven't eaten all day. 26 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 Ju Yeon, 27 00:01:39,000 --> 00:01:41,800 can Dr. Yeo work for me today? 28 00:01:41,800 --> 00:01:45,067 Dr. Yeo? She has to work overtime tonight. 29 00:01:45,067 --> 00:01:47,567 Can you take over for Dr. Yeo? 30 00:01:47,567 --> 00:01:50,200 Now that it's for you, I'd say yes. 31 00:01:50,200 --> 00:01:54,367 Really? Then please. See you tomorrow. 32 00:01:59,300 --> 00:02:00,933 - Let's go. - Let go. 33 00:02:00,933 --> 00:02:02,667 Go tell him you can't do it. 34 00:02:02,667 --> 00:02:03,833 Let go. 35 00:02:03,833 --> 00:02:05,433 Even if it's not your job, 36 00:02:05,433 --> 00:02:08,200 are you still going to do it because he asked you to do it? 37 00:02:08,200 --> 00:02:11,100 Just don't do it. 38 00:02:11,100 --> 00:02:13,700 Don't even listen to him. 39 00:02:13,700 --> 00:02:16,567 You're stepping on the line right now. 40 00:02:17,300 --> 00:02:20,067 You're about to cross the line. 41 00:02:22,233 --> 00:02:24,700 Don't cross it, or step on the line. Do not do anything. 42 00:02:24,700 --> 00:02:26,633 Don't even say it's for my sake. 43 00:02:26,633 --> 00:02:30,233 It's just to fulfill your own desire. 44 00:02:32,033 --> 00:02:34,333 Leave me alone! 45 00:02:42,967 --> 00:02:45,767 Being cold like this, 46 00:02:46,433 --> 00:02:48,633 do you feel better? 47 00:02:49,433 --> 00:02:52,467 Cold temperature. That's me. 48 00:02:52,467 --> 00:02:54,867 Don't come any closer. 49 00:02:55,467 --> 00:02:57,567 Meet a warm person. 50 00:02:57,567 --> 00:03:01,300 Stop clinging to the past. 51 00:03:04,233 --> 00:03:12,633 ♫ Being with the worries that cling to me ♫ 52 00:03:12,633 --> 00:03:16,900 ♫ Makes the dark night even darker ♫ 53 00:03:16,900 --> 00:03:21,033 ♫ Always ♫ 54 00:03:21,033 --> 00:03:27,067 ♫ A day later, you're still a broken man ♫ 55 00:03:27,067 --> 00:03:29,600 Let's do it. 56 00:03:29,600 --> 00:03:37,433 ♫ The only thing that shines through is that these things keep repeating themselves ♫ 57 00:03:37,433 --> 00:03:44,267 ♫ It's you ♫ 58 00:03:45,767 --> 00:03:52,900 ♫ It's you ♫ 59 00:03:54,100 --> 00:04:00,867 ♫ It's you ♫ 60 00:04:02,500 --> 00:04:09,600 ♫ It's you ♫ 61 00:04:19,067 --> 00:04:25,200 [Episode 4, Temperature of Warmth] 62 00:04:36,567 --> 00:04:39,133 [Go home and take a break, from Te O] 63 00:04:39,933 --> 00:04:43,300 Insisted on me buying coffee. 64 00:04:46,267 --> 00:04:49,167 He must have put it here just before. 65 00:04:56,800 --> 00:05:00,333 [Patient: Lee Goon] 66 00:05:00,333 --> 00:05:04,600 What? Is it because I didn't get enough sleep? 67 00:05:14,133 --> 00:05:17,300 Soon, I'm going to make 68 00:05:17,300 --> 00:05:22,500 your eyes look like this. 69 00:05:27,000 --> 00:05:29,233 Oh, yes. 70 00:05:54,333 --> 00:05:55,800 [Run again] 71 00:05:55,800 --> 00:05:58,067 Okay. 72 00:06:14,700 --> 00:06:16,800 Cola. 73 00:06:17,967 --> 00:06:21,533 Why in the garden? Kicked out? 74 00:06:21,533 --> 00:06:24,200 What happened? 75 00:06:29,267 --> 00:06:31,733 Did you sneak out again? 76 00:06:31,733 --> 00:06:33,700 Why did you throw it into the garden? 77 00:06:33,700 --> 00:06:36,600 Because it keeps growling at its master. 78 00:06:36,600 --> 00:06:39,267 Master can't go out. 79 00:06:42,067 --> 00:06:45,333 The dog should go out. 80 00:06:52,964 --> 00:06:53,867 Thank you. 81 00:06:53,867 --> 00:06:55,800 What a mess in this room. 82 00:06:55,800 --> 00:06:58,167 I thought we had been robbed. 83 00:06:58,167 --> 00:07:00,833 Why are you walking around in my clothes like a thief? 84 00:07:00,833 --> 00:07:02,767 Now take it off. 85 00:07:02,767 --> 00:07:04,167 Oh, right. 86 00:07:04,167 --> 00:07:06,300 You took my credit card? 87 00:07:06,300 --> 00:07:09,333 You had a big party with take-out food, huh? 88 00:07:09,333 --> 00:07:12,400 Brothers share everything, right? 89 00:07:12,400 --> 00:07:14,233 You called me a thief, right? 90 00:07:14,233 --> 00:07:17,800 You said "take it off now", bro? 91 00:07:18,933 --> 00:07:21,167 By the way, 92 00:07:21,700 --> 00:07:22,733 it's weird, right? 93 00:07:22,733 --> 00:07:27,100 I've looked everywhere, but my wallet 94 00:07:28,633 --> 00:07:31,633 and smartphone are nowhere to be found. 95 00:07:31,633 --> 00:07:33,967 So, 96 00:07:34,800 --> 00:07:37,800 I thought it over 97 00:07:43,267 --> 00:07:47,133 and I'm going to use your card while I wait for my new one. 98 00:07:47,133 --> 00:07:52,300 Of course, you offered it first, brother. 99 00:07:53,233 --> 00:07:55,500 I accept it. 100 00:07:59,433 --> 00:08:01,967 Have you already told the hospital yet? 101 00:08:08,900 --> 00:08:10,400 Yes, Professor Han. 102 00:08:10,400 --> 00:08:14,933 He's at home, but he insists on going out. 103 00:08:14,933 --> 00:08:17,033 Yes. 104 00:08:18,233 --> 00:08:20,500 I'll take care of it. 105 00:08:20,500 --> 00:08:22,933 I've called Guk Bong. 106 00:08:22,933 --> 00:08:25,933 I've asked him to make sure nothing goes wrong. 107 00:08:25,933 --> 00:08:29,000 I'm so sorry. 108 00:08:32,200 --> 00:08:33,533 Hey. 109 00:08:33,533 --> 00:08:35,800 Why didn't you come in? 110 00:08:35,800 --> 00:08:38,067 Well, just… 111 00:08:45,200 --> 00:08:49,100 What, why? What for? 112 00:08:49,100 --> 00:08:51,233 Hey, follow me. 113 00:08:53,320 --> 00:08:56,810 ­ 114 00:08:57,800 --> 00:08:59,700 This one? 115 00:08:59,700 --> 00:09:01,667 That one? 116 00:09:01,667 --> 00:09:04,067 Not that one? 117 00:09:05,200 --> 00:09:06,567 What, this one? 118 00:09:06,567 --> 00:09:09,833 Okay, I've decided. 119 00:09:09,833 --> 00:09:11,967 What? 120 00:09:12,900 --> 00:09:17,400 With the great weather and the lovely breeze. 121 00:09:17,400 --> 00:09:19,800 Why choose this car out of so many? 122 00:09:19,800 --> 00:09:23,367 With me behind the wheel, any classic car looks like a supercar. 123 00:09:23,367 --> 00:09:26,100 A supercar? More like a piece of junk. 124 00:09:26,100 --> 00:09:28,533 Yeah, nice work. 125 00:09:28,533 --> 00:09:31,300 Oh my. It's really embarrassing. 126 00:09:31,300 --> 00:09:35,533 All right, Guk Bong, let's go check it out. 127 00:09:36,867 --> 00:09:39,667 Please leave a message after the beep… 128 00:09:39,667 --> 00:09:42,967 Not answering my call? 129 00:09:57,067 --> 00:09:58,833 Back in my day, 130 00:09:58,833 --> 00:10:00,700 you know feature phones, Seung Hyun? 131 00:10:00,700 --> 00:10:01,900 That's all we had. 132 00:10:01,900 --> 00:10:05,433 The semi-finals of the Korean Tennis Championship will be broadcast soon. 133 00:10:05,433 --> 00:10:07,767 That's… Seung Hyun, it's live, isn't it? 134 00:10:07,767 --> 00:10:09,367 - It's… - Top seed player Lee Shin and 135 00:10:09,367 --> 00:10:11,233 third seed player Kim Seong Jong. 136 00:10:11,233 --> 00:10:13,200 Oh, right! 137 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 Seung Hyun can't be alone. 138 00:10:15,400 --> 00:10:17,767 My auntie called, and she's coming back. 139 00:10:17,767 --> 00:10:19,033 Just go. 140 00:10:19,033 --> 00:10:20,633 Ju Yeon is coming back? 141 00:10:20,633 --> 00:10:22,100 Working all night again? 142 00:10:22,100 --> 00:10:24,300 I want to see her. 143 00:10:24,300 --> 00:10:28,667 Kim Seong Jong must be under a lot of pressure. 144 00:10:31,100 --> 00:10:33,700 Ma'am! 145 00:10:33,700 --> 00:10:34,767 Ta-da, I brought some cans. 146 00:10:34,767 --> 00:10:37,767 I told you it's okay. Why did you come out again? 147 00:10:37,767 --> 00:10:42,767 If they find this at home, the landlady will be mad at me. 148 00:10:42,767 --> 00:10:44,733 No one knows I'm a heavy drinker. 149 00:10:44,733 --> 00:10:47,133 Did you really drink all that by yourself? 150 00:10:47,133 --> 00:10:49,233 - Yes. - Wow. 151 00:10:49,233 --> 00:10:51,400 You've got quite an appetite for a little lady. 152 00:10:51,400 --> 00:10:53,033 I just had a little drink, nothing more. 153 00:10:53,033 --> 00:10:55,367 Ma'am! I have things to do today, 154 00:10:55,367 --> 00:10:57,767 so I can't help you with that. 155 00:10:57,767 --> 00:11:00,567 I'm sorry, but there's no one to talk to today. 156 00:11:00,567 --> 00:11:02,367 It's okay, just go. 157 00:11:02,367 --> 00:11:04,633 I'm leaving now. Take care. 158 00:11:04,633 --> 00:11:06,450 Bye. 159 00:11:06,450 --> 00:11:09,100 ­ 160 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 Ma'am! 161 00:11:11,500 --> 00:11:13,367 I'll do it. 162 00:11:13,367 --> 00:11:15,533 - No, it's okay. - Like this, 163 00:11:15,533 --> 00:11:19,433 and then, ta-da, like this! 164 00:11:27,567 --> 00:11:28,600 Oh, my. 165 00:11:28,600 --> 00:11:31,433 You're standing right in front of the trash can. 166 00:11:34,000 --> 00:11:35,367 Oh my. Don't pick it up. 167 00:11:35,367 --> 00:11:37,933 You'll ruin your pretty hands. 168 00:11:38,467 --> 00:11:39,567 Okay. 169 00:11:39,567 --> 00:11:41,167 I think you need that. 170 00:11:41,167 --> 00:11:42,900 Hey, you want to hang out with us? 171 00:11:42,900 --> 00:11:44,533 What are you saying? 172 00:11:44,533 --> 00:11:47,033 Should I sew your mouths up? 173 00:11:47,033 --> 00:11:48,567 Grandma is just out of the picture. 174 00:11:48,567 --> 00:11:50,533 Or what, just you and us, 2 on 2? 175 00:11:50,533 --> 00:11:53,867 Ma'am, let's just walk away without bothering. 176 00:11:53,867 --> 00:11:56,067 Let's just ignore them. 177 00:12:00,267 --> 00:12:02,400 Ju Yeon. 178 00:12:15,567 --> 00:12:17,033 Who left the table like this? 179 00:12:17,033 --> 00:12:19,333 The pretty lady. 180 00:12:21,300 --> 00:12:24,167 Seung Hyun, the game… 181 00:12:31,667 --> 00:12:35,200 Staying in someone else's room, but won't bother to clean up before leaving? 182 00:12:35,200 --> 00:12:38,100 At least clean up after staying, right? 183 00:12:38,100 --> 00:12:42,133 Being nice to others, but why make trouble for the one around her? 184 00:12:47,633 --> 00:12:50,533 Should I just rest for five minutes? 185 00:12:50,533 --> 00:12:53,200 All right, five minutes. 186 00:12:53,967 --> 00:12:57,067 So comfortable. 187 00:12:58,067 --> 00:13:02,167 What is that, an aroma scent? 188 00:13:04,400 --> 00:13:06,600 No. 189 00:13:09,267 --> 00:13:12,067 I shouldn't fall sleep. 190 00:13:12,067 --> 00:13:17,033 This is the Tennis Stadium, home of the Korean Tennis Championships. 191 00:13:17,033 --> 00:13:18,800 The semi-finals of the tennis championship, 192 00:13:18,800 --> 00:13:22,900 featuring Lee Shin, are coming up. 193 00:13:22,900 --> 00:13:25,000 It's the player Lee Shin! 194 00:13:26,767 --> 00:13:28,367 Yes, here, please. 195 00:13:28,367 --> 00:13:30,867 Lee Shin, what are your goals for the semi-finals? 196 00:13:30,867 --> 00:13:33,567 I'm Lee Shin's father, thank you. 197 00:13:33,567 --> 00:13:35,900 [35th Korean Tennis Championship] 198 00:13:35,900 --> 00:13:37,000 Honey. 199 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 One moment. 200 00:13:39,000 --> 00:13:40,767 In front of journalists. 201 00:13:40,767 --> 00:13:42,933 I'm Hong Ji Man, Big Picture Agency. 202 00:13:42,933 --> 00:13:44,367 I'll take questions. 203 00:13:44,367 --> 00:13:47,067 - Who's first? - How is Lee Shin's condition? 204 00:13:47,067 --> 00:13:48,600 Pretty good, next. 205 00:13:48,600 --> 00:13:50,300 The player, Lee Shin. 206 00:13:50,300 --> 00:13:53,100 He looks a little bit nervous for a world-class player. 207 00:13:53,100 --> 00:13:54,333 Oh, yes. 208 00:13:54,333 --> 00:13:57,867 Isn't he famous for his poker face during matches? 209 00:13:57,867 --> 00:14:01,833 I'm really looking forward to seeing what kind of game Lee Shin will play. 210 00:14:01,833 --> 00:14:04,100 [Lee Shin's Dedicated Locker Room] 211 00:14:04,100 --> 00:14:08,200 It's brand-new, try them on. 212 00:14:08,200 --> 00:14:10,433 New shoes are uncomfortable because they are not worn in. 213 00:14:10,433 --> 00:14:14,200 You should've given them to him earlier so he could get used to them. 214 00:14:14,200 --> 00:14:17,033 Since these shoes are tailored for Shin, 215 00:14:17,033 --> 00:14:19,000 - there won't be any discomfort. - No way. 216 00:14:19,000 --> 00:14:23,400 If he gets blisters, he won't be able to play any matches for a while. 217 00:14:23,400 --> 00:14:24,400 Honey. 218 00:14:24,400 --> 00:14:27,200 The rehab coach wants to see you. 219 00:14:27,200 --> 00:14:29,300 Yeah. 220 00:14:37,000 --> 00:14:39,033 Shin, just try them on. 221 00:14:39,033 --> 00:14:41,567 No way. 222 00:14:41,567 --> 00:14:44,367 What if I get blisters? 223 00:14:44,367 --> 00:14:48,867 Is there anything more important than a sponsor? 224 00:14:49,700 --> 00:14:51,900 It sounds like it's more about the money rather than my exercise. 225 00:14:51,900 --> 00:14:54,767 You can't do sports without money. 226 00:14:56,700 --> 00:15:01,067 We need money to keep your secrets. 227 00:15:07,333 --> 00:15:09,800 Oh, Lee Goon! 228 00:15:11,667 --> 00:15:16,433 So, how's the contract for our national fairy, Cha Si On? 229 00:15:16,433 --> 00:15:18,067 The little girl? 230 00:15:18,067 --> 00:15:21,800 I heard she's here for a lesson on the next court, so I came to see you. 231 00:15:23,467 --> 00:15:26,000 Showing off your skills. 232 00:15:26,500 --> 00:15:30,467 If I bring you the signed contract, you have to keep your promise. 233 00:15:30,467 --> 00:15:33,400 Of course, don't worry. 234 00:15:33,400 --> 00:15:35,500 So simple. 235 00:15:44,500 --> 00:15:47,333 Is your pot okay? 236 00:15:47,333 --> 00:15:49,967 It's not a pot, it's a skull… 237 00:15:49,967 --> 00:15:52,000 No. 238 00:15:52,000 --> 00:15:53,633 Head. 239 00:15:53,633 --> 00:15:54,800 Don't worry about it. 240 00:15:54,800 --> 00:15:57,533 You said you'd come yesterday, and I've been waiting. 241 00:15:57,533 --> 00:16:00,400 Isn't it nice to see each other after a long time? 242 00:16:00,400 --> 00:16:04,533 Also, I'm here to discuss a contract with Big Picture Agency. 243 00:16:04,533 --> 00:16:07,100 I thought you came to see me. 244 00:16:07,633 --> 00:16:10,300 I'm not sure if the agency is worth it. 245 00:16:10,300 --> 00:16:13,900 Why not? A lot of perks. 246 00:16:15,533 --> 00:16:17,467 I am here. 247 00:16:18,200 --> 00:16:20,100 I'm close by. 248 00:16:20,100 --> 00:16:22,033 and 249 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 I am here too. 250 00:16:27,633 --> 00:16:29,800 My wish was to play tennis with you. 251 00:16:29,800 --> 00:16:31,667 Would you like to try? 252 00:16:31,667 --> 00:16:34,067 - A rally? - We'll be in a team. 253 00:16:34,067 --> 00:16:38,900 If we win at least one set, I'll sign the contract. 254 00:16:40,367 --> 00:16:43,633 You should keep your promise. 255 00:16:45,633 --> 00:16:47,770 Fine. 256 00:16:47,770 --> 00:16:50,610 ­ 257 00:16:51,970 --> 00:16:53,930 ­ 258 00:17:07,633 --> 00:17:09,000 Swag. 259 00:17:09,000 --> 00:17:11,133 Go for it. 260 00:17:26,700 --> 00:17:29,100 Okay, who will serve? Heads or tails? 261 00:17:29,100 --> 00:17:31,233 Heads. 262 00:17:32,000 --> 00:17:34,133 Heads. 263 00:17:37,033 --> 00:17:41,133 This guy hasn't played in over 10 years, but he's still in great shape. 264 00:17:41,133 --> 00:17:43,400 Lee Goon, go! 265 00:17:45,320 --> 00:17:47,050 ­ 266 00:17:47,050 --> 00:17:49,000 ­ 267 00:17:53,530 --> 00:17:55,100 ­ 268 00:18:03,000 --> 00:18:05,233 Sorry. 269 00:18:12,600 --> 00:18:17,000 Maybe it's because this racket isn't mine? 270 00:18:21,000 --> 00:18:23,733 - Gosh… - Oh, my… 271 00:18:30,090 --> 00:18:31,050 ­ 272 00:18:37,470 --> 00:18:39,340 ­ 273 00:18:56,967 --> 00:18:58,100 Don't worry about it. 274 00:18:58,100 --> 00:19:00,500 We can do this. 275 00:19:12,267 --> 00:19:14,367 Okay. 276 00:19:21,400 --> 00:19:25,660 ­ 277 00:19:31,220 --> 00:19:32,290 ­ 278 00:19:33,330 --> 00:19:35,590 ­ 279 00:20:01,500 --> 00:20:04,467 I'll take it. 280 00:20:31,733 --> 00:20:34,167 It's after 1 PM. 281 00:20:38,300 --> 00:20:40,500 I was asleep for too long. 282 00:20:43,233 --> 00:20:46,333 Professor, have you started the consultation with Mr. Lee? 283 00:20:46,333 --> 00:20:50,167 I postponed it since the subject is going to Shin's tournament. 284 00:20:50,167 --> 00:20:52,667 You gave him permission to go out? 285 00:20:52,667 --> 00:20:56,033 It'll be alright because a friend is there as the guardian. 286 00:20:56,033 --> 00:20:58,700 How can you just send him as we don't know who'll meet? 287 00:20:58,700 --> 00:21:00,933 Even with a guardian, it's a concern. 288 00:21:00,933 --> 00:21:02,600 I'll go myself. 289 00:21:02,600 --> 00:21:04,567 Let's go. 290 00:21:04,567 --> 00:21:05,633 Go, go. 291 00:21:05,633 --> 00:21:08,467 [Realtor] 292 00:21:08,467 --> 00:21:09,600 Where are you? 293 00:21:09,600 --> 00:21:12,033 I'm on the exercise. 294 00:21:12,033 --> 00:21:15,400 Seung Hyun's alone. I told you not to leave him alone. 295 00:21:15,400 --> 00:21:20,000 No, Sae Yan said she'd take care of Seung Hyun. 296 00:21:20,000 --> 00:21:23,500 No. She went out and left the kid alone. 297 00:21:25,833 --> 00:21:29,233 When's she going back to Italy? Seriously. 298 00:21:34,300 --> 00:21:36,567 Hello? 299 00:21:36,567 --> 00:21:38,367 Mom. 300 00:21:38,367 --> 00:21:40,700 No, I'm outside the house. 301 00:21:40,700 --> 00:21:44,367 Hang up. 302 00:21:46,500 --> 00:21:51,367 Ugh, this is going to mean higher medication cost. 303 00:21:55,267 --> 00:21:57,567 Are you laughing? 304 00:22:16,033 --> 00:22:20,167 No, who doodled on this? 305 00:22:20,167 --> 00:22:21,933 No, it's… 306 00:22:21,933 --> 00:22:23,233 That's not me. 307 00:22:23,233 --> 00:22:27,067 Are you an event staffer by any chance? 308 00:22:27,067 --> 00:22:28,833 Let's talk for a moment. 309 00:22:28,833 --> 00:22:30,967 What? 310 00:22:32,200 --> 00:22:34,133 As I don't have a mirror. 311 00:22:34,133 --> 00:22:36,833 Let's see. 312 00:22:37,833 --> 00:22:40,300 Even soaked in sweat, 313 00:22:40,300 --> 00:22:41,533 I'm still perfect. 314 00:22:41,533 --> 00:22:43,667 Take care of yourself. 315 00:22:47,267 --> 00:22:48,500 Crazy guy? 316 00:22:48,500 --> 00:22:50,900 Huh? Well, by any chance. 317 00:22:50,900 --> 00:22:54,467 Where should I go to meet player Lee Shin? 318 00:22:58,233 --> 00:23:00,233 Here is an interesting story. 319 00:23:00,233 --> 00:23:02,833 No, please listen to me… 320 00:23:02,833 --> 00:23:04,267 Hey, Lee Shin! 321 00:23:04,267 --> 00:23:05,467 Come out now! 322 00:23:05,467 --> 00:23:07,100 Can you please listen to my story once? 323 00:23:07,100 --> 00:23:10,133 Please, I beg you! 324 00:23:12,100 --> 00:23:13,233 Good job! 325 00:23:13,233 --> 00:23:14,767 I told you it would work. Great job. 326 00:23:14,767 --> 00:23:17,533 Why is your performance like this, huh? 327 00:23:17,533 --> 00:23:21,100 I told you to check the kid's condition from the day before. 328 00:23:21,100 --> 00:23:23,567 That… 329 00:23:23,567 --> 00:23:25,333 Shin. 330 00:23:25,333 --> 00:23:27,433 What happened? You're slow. 331 00:23:27,433 --> 00:23:29,533 Where does it hurt? 332 00:23:31,800 --> 00:23:33,367 No. 333 00:23:33,367 --> 00:23:37,267 But he won the game. 334 00:23:37,267 --> 00:23:39,300 Frankly, did Shin do well? 335 00:23:39,300 --> 00:23:42,133 The opponent didn't perform well. 336 00:23:43,067 --> 00:23:44,800 Tomorrow is the final game. 337 00:23:44,800 --> 00:23:48,467 I'm unhappy with everything including his schedule management. 338 00:23:48,467 --> 00:23:51,467 That… I have sent all reporters back, 339 00:23:51,467 --> 00:23:54,433 so that he could put all in the final. 340 00:23:57,133 --> 00:23:58,900 Shin. 341 00:23:58,900 --> 00:24:02,367 Just push a little more, alright? 342 00:24:02,367 --> 00:24:04,233 For your reputation. 343 00:24:04,233 --> 00:24:07,233 Let's not go against the expectation. 344 00:24:07,967 --> 00:24:10,600 I'll do better tomorrow. 345 00:24:24,067 --> 00:24:26,700 Excuse me… 346 00:24:26,700 --> 00:24:28,700 Isn't Lee Goon in the locker room? 347 00:24:28,700 --> 00:24:32,333 Lee Goon? He went back earlier. 348 00:24:32,333 --> 00:24:34,500 I see. 349 00:24:39,567 --> 00:24:41,867 Oh my. 350 00:24:57,367 --> 00:24:59,600 Heard that he went back to the hospital. 351 00:24:59,600 --> 00:25:00,967 From now on, 352 00:25:00,967 --> 00:25:03,633 please let me know even though he already told you. 353 00:25:03,633 --> 00:25:06,600 What if the patient goes wrong… 354 00:25:07,567 --> 00:25:10,800 See you at the hospital. Bye. 355 00:25:11,900 --> 00:25:14,300 Yes, this is Kyung Ju Yeon. 356 00:25:14,300 --> 00:25:17,600 Yes, I've sent the materials to the Ministry of Science via email. 357 00:25:17,600 --> 00:25:20,400 If you need any information, I'll send it to you. 358 00:25:20,400 --> 00:25:23,167 Yes, take care. 359 00:25:23,667 --> 00:25:25,867 Any anti-drowsiness gum? 360 00:25:25,867 --> 00:25:29,200 She's leading a really exhausting life. 361 00:25:32,800 --> 00:25:35,100 Take care. 362 00:25:39,067 --> 00:25:41,367 My apologies… 363 00:25:41,900 --> 00:25:44,600 The player Lee Shin? 364 00:25:45,367 --> 00:25:47,667 My eggs. 365 00:25:49,033 --> 00:25:51,500 Are you alright? 366 00:25:52,233 --> 00:25:54,500 No. 367 00:25:57,133 --> 00:26:00,100 I'm not in a good mental state. 368 00:26:07,967 --> 00:26:11,633 Oh, that jinx? 369 00:26:11,633 --> 00:26:15,067 There's a final match tomorrow, 370 00:26:16,100 --> 00:26:18,900 and since an egg broke, I'm going to break too. 371 00:26:18,900 --> 00:26:21,500 It's all just superstition. 372 00:26:21,500 --> 00:26:24,767 If I lose the finals, the prize will be 100 million won. 373 00:26:24,767 --> 00:26:26,700 Wow, 100 million won. 374 00:26:26,700 --> 00:26:30,200 Every time I lost the competition, 375 00:26:30,200 --> 00:26:33,967 with 10,000 fans leaving, 376 00:26:34,433 --> 00:26:37,567 in ads and sponsorships, 377 00:26:37,567 --> 00:26:39,867 the loss is around 378 00:26:39,867 --> 00:26:42,100 1 billion won? 379 00:26:42,100 --> 00:26:44,367 Oh, 1 billion won? 380 00:26:44,367 --> 00:26:46,700 If I get injured and break down, 381 00:26:46,700 --> 00:26:49,467 it means the end of my sports career. 382 00:26:49,467 --> 00:26:50,833 Wait a minute. 383 00:26:50,833 --> 00:26:54,867 Do you really believe that just because one egg is broken, it will be that bad? 384 00:26:54,867 --> 00:26:57,767 You said I have OCD. 385 00:26:57,767 --> 00:26:59,967 That's not jinx, right? 386 00:26:59,967 --> 00:27:02,300 It's all psychological. 387 00:27:02,300 --> 00:27:03,767 I'll take care of all the things. 388 00:27:03,767 --> 00:27:08,300 Since I don't have time, let's do some counseling on the way to hospital… 389 00:27:08,300 --> 00:27:10,100 Are you hurt? Apply some ointment first. 390 00:27:10,100 --> 00:27:11,433 Apply it? 391 00:27:11,433 --> 00:27:12,967 Does that mean I'll lose tomorrow? 392 00:27:12,967 --> 00:27:16,067 No, shake off such thoughts. 393 00:27:16,067 --> 00:27:17,300 Shake them off? 394 00:27:17,300 --> 00:27:21,033 Does that mean I'll be shaken off tomorrow? 395 00:27:23,533 --> 00:27:25,633 Oh my. 396 00:27:30,733 --> 00:27:33,067 Is this really the jinx-breaking routine? 397 00:27:33,067 --> 00:27:34,367 Eating rose tteokbokki? 398 00:27:34,367 --> 00:27:36,033 Eat it before it gets cold, okay? 399 00:27:36,033 --> 00:27:38,167 I feel dizzy, quickly. 400 00:27:38,167 --> 00:27:40,267 Okay. 401 00:27:44,400 --> 00:27:46,133 How is it? 402 00:27:46,133 --> 00:27:47,967 Taste good? 403 00:27:47,967 --> 00:27:50,033 - Texture? - Just so so. 404 00:27:50,033 --> 00:27:52,867 Sweet and spicy. 405 00:27:54,333 --> 00:27:57,300 That's all? Why describe the taste that simple? 406 00:27:57,300 --> 00:28:00,667 I'm not the type to eat something delicious and then get all excited about it. 407 00:28:00,667 --> 00:28:04,100 I just grab a bite at a convenience store. 408 00:28:04,100 --> 00:28:06,900 That's why you're so thin. 409 00:28:06,900 --> 00:28:09,300 I think the only people who haven't tried rose tteokbokki 410 00:28:09,300 --> 00:28:11,200 are you and me. 411 00:28:11,200 --> 00:28:12,667 What? 412 00:28:12,667 --> 00:28:14,300 Then, haven't you eaten this? 413 00:28:14,300 --> 00:28:17,133 You said it's a jinx-breaking routine? 414 00:28:18,767 --> 00:28:20,433 Well… 415 00:28:20,433 --> 00:28:22,967 Eating with eyes. 416 00:28:22,967 --> 00:28:24,667 Second-hand satisfaction. 417 00:28:24,667 --> 00:28:26,833 It's fine now, right? 418 00:28:26,833 --> 00:28:29,850 The jinx is broken, right? 419 00:28:29,850 --> 00:28:31,600 ­ 420 00:28:31,600 --> 00:28:35,160 Mint chocolate croiffle? 421 00:28:35,160 --> 00:28:38,810 ­ 422 00:28:38,810 --> 00:28:48,290 ­ 423 00:28:48,290 --> 00:28:54,667 ­ 424 00:28:54,667 --> 00:28:57,167 Better than I thought… 425 00:28:57,167 --> 00:28:59,300 It's delicious, isn't it? 426 00:28:59,800 --> 00:29:03,833 On cheat day, I'm going to go over this course thoroughly. 427 00:29:03,833 --> 00:29:05,567 Self-management. 428 00:29:05,567 --> 00:29:08,867 It must be your own thought, not the thought of others? 429 00:29:08,867 --> 00:29:11,000 It seems you always live by other people's standard, 430 00:29:11,000 --> 00:29:12,933 not your own. 431 00:29:12,933 --> 00:29:14,333 Time for self-reflection? 432 00:29:14,333 --> 00:29:15,867 That's a bit of a luxury talk. 433 00:29:15,867 --> 00:29:19,433 Is it that you don't know how to do it? 434 00:29:19,433 --> 00:29:21,567 It's either you don't examine what you want 435 00:29:21,567 --> 00:29:25,467 or you don't know how to. 436 00:29:26,167 --> 00:29:28,800 Is it the former or the latter? 437 00:29:33,933 --> 00:29:35,567 What are you suddenly doing? 438 00:29:35,567 --> 00:29:37,433 It's time for me to exercise. 439 00:29:37,433 --> 00:29:39,600 Aren't you going to get up? 440 00:29:40,067 --> 00:29:41,767 Looks tasty. 441 00:29:41,767 --> 00:29:44,067 Okay, everybody, dive in. 442 00:29:44,067 --> 00:29:46,633 Here. 443 00:29:46,633 --> 00:29:48,400 Shall I? 444 00:29:48,400 --> 00:29:51,067 If I leave food, I'll be punished, right? 445 00:29:51,067 --> 00:29:53,933 - For sure. - Just get scolded once by Elsa. 446 00:29:53,933 --> 00:29:55,567 Thank you for the meal. 447 00:29:55,567 --> 00:29:58,700 Help yourselves to as much as you like. 448 00:29:58,700 --> 00:30:02,433 The side dishes are tasty, so enjoy them. 449 00:30:06,633 --> 00:30:08,433 That necklace 450 00:30:08,433 --> 00:30:12,000 is beautiful, the Eiffel Tower design. 451 00:30:12,000 --> 00:30:13,967 Oh, yes. 452 00:30:13,967 --> 00:30:18,200 I had an Eiffel Tower key ring in my drawer, but it's gone now. 453 00:30:18,200 --> 00:30:19,833 Did you take it by any chance? 454 00:30:19,833 --> 00:30:23,833 Do you still keep the key ring that Te O gave you? I threw it away a long time ago. 455 00:30:23,833 --> 00:30:25,167 Stinks of iron. 456 00:30:25,167 --> 00:30:29,433 It's strange. It was there just a few days ago. 457 00:30:29,433 --> 00:30:34,200 You saw it back then too, didn't you, Lee Goon? 458 00:30:37,667 --> 00:30:39,133 I'd like to take you, 459 00:30:39,133 --> 00:30:43,000 but I have to do running. Wait a sec. 460 00:30:44,200 --> 00:30:46,800 I'll take a taxi and go home. 461 00:30:49,900 --> 00:30:51,700 Thanks to you, I had a great time. 462 00:30:51,700 --> 00:30:54,867 Rose tteokbokki, mint chocolate croiffle. 463 00:30:54,867 --> 00:30:58,867 I haven't brushed my teeth, but I feel really refreshed. 464 00:30:58,867 --> 00:31:02,367 I've achieved my goal today. 465 00:31:02,367 --> 00:31:03,667 Breaking the jinx? 466 00:31:03,667 --> 00:31:05,400 Making you laugh. 467 00:31:05,400 --> 00:31:06,800 Boosting your mood. 468 00:31:06,800 --> 00:31:08,333 Having a meal. 469 00:31:08,333 --> 00:31:11,320 I was worried because you didn't look happy. 470 00:31:13,233 --> 00:31:15,567 Why are you always focused on other's feelings? 471 00:31:15,567 --> 00:31:18,367 Doesn't your own mood matter? 472 00:31:21,167 --> 00:31:24,000 Your mood doesn't seem to be very good. 473 00:31:24,000 --> 00:31:26,933 At the locker room. 474 00:31:26,933 --> 00:31:29,500 You did a great job. 475 00:31:36,000 --> 00:31:38,633 Even though I'm not familiar with the game, 476 00:31:38,633 --> 00:31:41,167 I watched your game in awe. 477 00:31:41,167 --> 00:31:44,167 It seemed to be played really well. 478 00:31:44,167 --> 00:31:46,300 Bye. 479 00:31:48,433 --> 00:31:51,967 Is that a compliment? 480 00:31:58,967 --> 00:32:01,833 Ju Yeon! 481 00:32:04,200 --> 00:32:06,233 Why? Did you leave something behind? 482 00:32:06,233 --> 00:32:08,333 Yes, to take you home. 483 00:32:08,333 --> 00:32:10,900 I can go alone. Or you can get in. 484 00:32:10,900 --> 00:32:13,300 No. I'm supposed to keep the running hours. 485 00:32:13,300 --> 00:32:15,400 Oh, watch out. 486 00:32:17,500 --> 00:32:18,700 I'm okay. 487 00:32:18,700 --> 00:32:20,200 You'll get hurt. 488 00:32:20,200 --> 00:32:24,000 Don't talk to me. I'm out of breath. 489 00:32:24,000 --> 00:32:28,433 Sir, please slow down a bit. Thank you. 490 00:32:29,767 --> 00:32:32,260 Be careful over there. 491 00:32:32,260 --> 00:32:35,760 ­ 492 00:32:38,650 --> 00:32:46,730 ­ 493 00:32:46,733 --> 00:32:49,800 [Taxi fee] 494 00:32:49,800 --> 00:32:58,950 ­ 495 00:33:03,567 --> 00:33:05,300 I'll pay for this. 496 00:33:05,300 --> 00:33:08,200 - Okay. - Thank you. 497 00:33:14,767 --> 00:33:16,867 Safe! 498 00:33:17,633 --> 00:33:22,567 Catching up to a taxi like this, no wonder you're world-class. 499 00:33:22,567 --> 00:33:24,900 Come on, this is nothing. 500 00:33:24,900 --> 00:33:27,500 Thank you for bringing me home. 501 00:33:27,500 --> 00:33:29,800 Something on your face… 502 00:33:29,800 --> 00:33:31,933 On my face? 503 00:33:32,467 --> 00:33:34,000 Where? What is it? 504 00:33:34,000 --> 00:33:35,100 Just a little down… No. 505 00:33:35,100 --> 00:33:36,367 Here? 506 00:33:36,367 --> 00:33:37,533 What? 507 00:33:37,533 --> 00:33:39,567 Just a moment. 508 00:33:47,100 --> 00:33:49,300 Done. 509 00:33:55,467 --> 00:33:57,067 [Beef restaurant, 990K won paid] 510 00:33:57,067 --> 00:33:58,700 What? 511 00:33:58,700 --> 00:34:00,900 What's wrong? 512 00:34:00,900 --> 00:34:04,033 Nothing, someone might have eaten beef… 513 00:34:05,633 --> 00:34:08,567 or bought a calf. 514 00:34:09,367 --> 00:34:11,600 Oh, the finals are tomorrow, right? 515 00:34:11,600 --> 00:34:13,967 I'll cheer for you. 516 00:34:16,667 --> 00:34:18,867 Bye. 517 00:34:26,800 --> 00:34:28,833 [Beef restaurant, 770K won paid] 518 00:34:28,833 --> 00:34:31,200 Again? 519 00:34:31,200 --> 00:34:34,667 This is crazy. 520 00:34:34,667 --> 00:34:37,467 I'll think of you as my senior from now on. 521 00:34:37,467 --> 00:34:39,500 Thank you. 522 00:34:39,500 --> 00:34:43,100 ♪ K-beef is the best ♪ 523 00:34:46,100 --> 00:34:49,633 Oh, the card message went through? 524 00:34:50,367 --> 00:34:52,133 Did you buy a calf or something? 525 00:34:52,133 --> 00:34:55,667 I had my ID and credit card reissued in my name. 526 00:34:55,667 --> 00:34:59,167 but I left those at home. 527 00:34:59,167 --> 00:35:01,133 Now, I don't need your card. 528 00:35:01,133 --> 00:35:04,033 That's good, because I'm at the hospital now. 529 00:35:04,033 --> 00:35:05,500 Can I take the card, then? 530 00:35:05,500 --> 00:35:07,333 Hospital? 531 00:35:08,433 --> 00:35:10,533 Hey, you… 532 00:35:11,800 --> 00:35:12,833 What shall I do? 533 00:35:12,833 --> 00:35:14,600 I'm not at the hospital now. 534 00:35:14,600 --> 00:35:17,567 Oh, right, the key ring. 535 00:35:17,567 --> 00:35:20,333 Hey, you, the key ring? 536 00:35:20,967 --> 00:35:22,000 Dr. Kyung. 537 00:35:22,000 --> 00:35:23,200 - Hey. - Why do you have it? 538 00:35:23,200 --> 00:35:25,800 Hey. 539 00:35:29,333 --> 00:35:31,833 Why, is there something? 540 00:35:32,533 --> 00:35:33,967 - Nothing. - Shall we go inside? 541 00:35:33,967 --> 00:35:35,733 Did Lee Goon go in first? 542 00:35:35,733 --> 00:35:38,367 - Not here? - Where is Lee Goon? 543 00:35:38,367 --> 00:35:39,400 Goon? 544 00:35:39,400 --> 00:35:41,900 Did you get hurt? 545 00:35:41,900 --> 00:35:45,300 It reminds me of the old days. I played a little prank. 546 00:35:45,300 --> 00:35:46,767 I'm sorry. 547 00:35:46,767 --> 00:35:49,067 What? 548 00:35:58,067 --> 00:35:59,867 Gosh, you startled me. 549 00:35:59,867 --> 00:36:02,067 Who are you? 550 00:36:02,067 --> 00:36:04,500 Nanny nanny boo boo. 551 00:36:05,600 --> 00:36:07,233 Don't worry too much. 552 00:36:07,233 --> 00:36:09,067 I'll keep the promise. 553 00:36:09,067 --> 00:36:12,933 Then, bye-bye. 554 00:36:13,933 --> 00:36:15,767 No, it's not like that! 555 00:36:15,767 --> 00:36:18,900 - Who's that guy? - You said you were not at the hospital. 556 00:36:19,533 --> 00:36:22,167 Oh, right. 557 00:36:22,700 --> 00:36:25,233 Give me the key ring. 558 00:36:25,933 --> 00:36:26,967 Is it yours? 559 00:36:26,967 --> 00:36:29,000 Uh, that's mine. 560 00:36:29,000 --> 00:36:32,467 No, that's Dr. Song's. 561 00:36:32,467 --> 00:36:34,867 Anyway, just hand it over now. 562 00:36:37,533 --> 00:36:39,667 Tsk. 563 00:36:41,233 --> 00:36:46,100 It's been a while since I've seen real grass instead of artificial turf. 564 00:36:48,067 --> 00:36:52,033 Oh boy, I'm falling down a lot today. 565 00:36:52,033 --> 00:36:55,000 I hadn't played tennis for quite a while. 566 00:36:55,667 --> 00:36:57,700 Look. 567 00:36:58,367 --> 00:37:01,200 I'm not as good as before. 568 00:37:05,533 --> 00:37:08,167 - Goon. - Yes. 569 00:37:08,967 --> 00:37:11,533 Do you remember our childhood? 570 00:37:12,767 --> 00:37:15,567 I played with my neighborhood friends. 571 00:37:15,567 --> 00:37:18,967 And I cried because I lost, 572 00:37:18,967 --> 00:37:22,000 but then you gave me a shoulder throw. 573 00:37:25,367 --> 00:37:28,867 Is this tiny piece of land all you're after? 574 00:37:28,867 --> 00:37:33,867 Look, you should aim for the sky. 575 00:37:33,867 --> 00:37:36,767 The cloud is mine. 576 00:37:38,267 --> 00:37:40,133 Then 577 00:37:40,133 --> 00:37:43,333 the other cloud is mine. 578 00:37:43,333 --> 00:37:45,933 You can take all the clouds. 579 00:37:45,933 --> 00:37:48,633 I'll take the sun. 580 00:37:50,567 --> 00:37:52,400 No. 581 00:37:52,400 --> 00:37:54,633 You take the sun as well. 582 00:37:56,133 --> 00:37:57,800 Then, what would you take? 583 00:37:57,800 --> 00:37:59,833 I'll take 584 00:38:00,733 --> 00:38:02,467 the universe. 585 00:38:02,467 --> 00:38:05,200 I'll be a star of the universe. 586 00:38:05,200 --> 00:38:07,533 You will see. 587 00:38:14,900 --> 00:38:17,900 As you will be a star of the universe, 588 00:38:17,900 --> 00:38:21,067 your body will remember soon. 589 00:38:21,067 --> 00:38:25,933 Your DNA never lose. 590 00:38:27,633 --> 00:38:30,400 Is there anyone like that? 591 00:38:31,433 --> 00:38:33,700 Winning and losing? 592 00:38:33,700 --> 00:38:36,100 So what if you lose? 593 00:38:36,100 --> 00:38:38,100 Myself at that time, 594 00:38:38,100 --> 00:38:41,800 luckily enough, 595 00:38:41,800 --> 00:38:44,933 I simply did well at what I enjoy. 596 00:38:44,933 --> 00:38:48,100 Winning is not important. 597 00:38:48,100 --> 00:38:49,400 Really. 598 00:38:49,400 --> 00:38:54,100 What's important is doing something that makes you truly happy. 599 00:38:55,567 --> 00:39:00,767 Anyway, I should be a star of the universe, right? 600 00:39:01,933 --> 00:39:04,067 Then, 601 00:39:04,900 --> 00:39:07,533 I'll make it happen, 602 00:39:09,000 --> 00:39:11,100 your dream. 603 00:39:11,867 --> 00:39:15,233 Why do you achieve my dream? 604 00:39:15,233 --> 00:39:17,867 You should achieve your own dreams. 605 00:39:19,633 --> 00:39:22,233 We can't get all the things. 606 00:39:22,233 --> 00:39:25,500 Work and people. 607 00:39:26,133 --> 00:39:29,500 I just need to understand my feelings 608 00:39:29,500 --> 00:39:32,900 and give my best to them. 609 00:39:46,933 --> 00:39:49,133 Just 610 00:39:49,133 --> 00:39:51,567 stay within the lines 611 00:39:52,333 --> 00:39:55,067 without crossing them. 612 00:40:01,667 --> 00:40:03,400 Hey. 613 00:40:03,400 --> 00:40:06,200 - Hey. - Yes? 614 00:40:06,200 --> 00:40:09,100 You've crossed the line. 615 00:40:09,100 --> 00:40:10,800 No, I haven't. 616 00:40:10,800 --> 00:40:12,000 Move aside. 617 00:40:12,000 --> 00:40:13,167 Move, now. 618 00:40:13,167 --> 00:40:15,133 - Move it. - Don't be close to me. 619 00:40:15,133 --> 00:40:16,900 - Move. - Move away. 620 00:40:16,900 --> 00:40:20,433 - Move away. - It hurts. 621 00:40:20,433 --> 00:40:22,267 - Oh my. - How dare you? 622 00:40:22,267 --> 00:40:24,500 Do you know whose clothes these are? Mine. 623 00:40:24,500 --> 00:40:27,733 I can buy you 100 suits when I became a star of the universe. 624 00:40:27,733 --> 00:40:29,900 You should wash this one. 625 00:40:29,900 --> 00:40:31,967 Like this? 626 00:40:35,367 --> 00:40:37,533 Oh no, it's really… 627 00:40:37,533 --> 00:40:39,933 Oh my. 628 00:40:39,933 --> 00:40:41,733 - That's too bad. - It's okay. 629 00:40:41,733 --> 00:40:45,067 So you got hurt during the part-time job? 630 00:40:45,067 --> 00:40:49,500 What a coincidence to come across with Ju Yeon. 631 00:40:49,500 --> 00:40:52,667 Still, it's a relief I didn't get caught. 632 00:40:52,667 --> 00:40:56,767 If I'd been caught, things would be chaotic by now. 633 00:40:56,767 --> 00:40:59,367 Why are you not allowed to work part-time? 634 00:40:59,367 --> 00:41:01,400 She doesn't come home often. 635 00:41:01,400 --> 00:41:03,267 She's somewhat indifferent. 636 00:41:03,267 --> 00:41:05,900 Disappointed with your sister? 637 00:41:05,900 --> 00:41:07,833 It seems like she doesn't like me. 638 00:41:07,833 --> 00:41:10,400 I took care of preparing the food, 639 00:41:10,400 --> 00:41:12,667 laid out the blanket for her, 640 00:41:12,667 --> 00:41:16,567 and I even asked Seung Hyun not to wake her up. 641 00:41:17,867 --> 00:41:19,900 Ju Yeon. 642 00:41:22,933 --> 00:41:26,300 She's become a completely different person. 643 00:41:26,300 --> 00:41:28,433 Back then, she was so kind. 644 00:41:28,433 --> 00:41:32,300 She was the only one who'd reach out first when I was being bullied. 645 00:41:32,300 --> 00:41:35,933 She used to make sure everyone got along well. 646 00:41:35,933 --> 00:41:40,100 I thought to myself that I should become just like her when I grew up. 647 00:41:40,100 --> 00:41:41,967 But now, 648 00:41:41,967 --> 00:41:43,900 completely selfish, 649 00:41:43,900 --> 00:41:46,133 ignoring family, only caring about works. 650 00:41:46,133 --> 00:41:48,433 She's cold, cynical, blunt, and indifferent. 651 00:41:48,433 --> 00:41:52,100 There's no room to get in, oh my. 652 00:41:57,600 --> 00:42:02,833 She's just pretending. 653 00:42:02,833 --> 00:42:04,033 Pretending? 654 00:42:04,033 --> 00:42:07,433 Even though Ju Yeon seems prickly, 655 00:42:07,433 --> 00:42:11,367 she is actually a very warm-hearted person. 656 00:42:11,367 --> 00:42:14,267 She is exactly like her father. 657 00:42:14,267 --> 00:42:17,533 Her father was also a psychiatrist. 658 00:42:17,533 --> 00:42:21,300 He especially cared deeply for his patients. 659 00:42:22,100 --> 00:42:24,067 That day, 660 00:42:24,067 --> 00:42:27,733 he went out for volunteer work on day-off. 661 00:42:36,267 --> 00:42:39,467 Oh my… Dad. 662 00:42:39,467 --> 00:42:43,667 Ju Yeon witnessed the scene. 663 00:42:47,567 --> 00:42:49,667 The reason why I'm not allowed to work part-time jobs 664 00:42:51,700 --> 00:42:56,667 is that she's worried strange people might harm me. 665 00:42:57,667 --> 00:42:59,667 She said her goal 666 00:42:59,667 --> 00:43:03,067 was not to become like her father. 667 00:43:03,067 --> 00:43:08,067 But where did that go? She took after her father in every way. 668 00:43:10,800 --> 00:43:13,467 [Lee Goon] 669 00:43:43,367 --> 00:43:45,433 Hmm. 670 00:44:55,933 --> 00:44:58,900 He's sleeping. 671 00:45:07,833 --> 00:45:10,433 Lee Goon, that guy, really. 672 00:45:15,733 --> 00:45:18,367 Great job! 673 00:45:18,367 --> 00:45:21,433 Excellent choice. Pass me over. 674 00:45:21,433 --> 00:45:23,467 Back when I was young, 675 00:45:23,467 --> 00:45:27,000 my coach told me this. 676 00:45:27,000 --> 00:45:31,467 Skill is important, but you can't beat someone with good luck. 677 00:45:31,467 --> 00:45:34,500 Cha Si On, you're so lucky. 678 00:45:34,500 --> 00:45:37,100 You've signed a contract with the best agency. 679 00:45:37,100 --> 00:45:38,967 Yes, correct. 680 00:45:38,967 --> 00:45:41,067 It's the best agency. 681 00:45:41,067 --> 00:45:43,367 Why do you say that? 682 00:45:43,367 --> 00:45:45,733 [Resignation] 683 00:45:45,733 --> 00:45:49,100 Resignation? Stop joking around and bring me the contract. 684 00:45:49,100 --> 00:45:52,533 This one? It's our contract. 685 00:45:54,633 --> 00:45:55,900 Your contract? 686 00:45:55,900 --> 00:45:59,700 Yes, I opened an agency. 687 00:46:01,133 --> 00:46:03,000 This agency is monopoly. 688 00:46:03,000 --> 00:46:04,333 So I could 689 00:46:04,333 --> 00:46:07,367 dominate all this market. 690 00:46:09,100 --> 00:46:12,700 No, hey, who do you think you are… 691 00:46:12,700 --> 00:46:14,833 Hey. 692 00:46:14,833 --> 00:46:18,467 Cha Si On, it's not real, right? 693 00:46:26,800 --> 00:46:28,967 I feel completely satisfied. 694 00:46:28,967 --> 00:46:30,267 You planned this? 695 00:46:30,267 --> 00:46:32,500 You.… 696 00:46:33,833 --> 00:46:37,933 What's going on? Is this Lee Goon I knew before? 697 00:46:37,933 --> 00:46:41,133 Before? Well. 698 00:46:41,133 --> 00:46:45,033 I'm just living for the moment today, right after Won Bin. 699 00:46:45,033 --> 00:46:47,967 Let's go, little girl. 700 00:46:48,933 --> 00:46:50,267 Oh. 701 00:46:50,267 --> 00:46:53,400 Thank you for your meeting room. 702 00:46:56,033 --> 00:46:57,867 I'll inform all the journalists! 703 00:46:57,867 --> 00:46:58,933 Let's see who wins. 704 00:46:58,933 --> 00:47:01,033 I'll inform them Cha Si On is injured now. 705 00:47:01,033 --> 00:47:07,200 [Tennis Queen Cha Si On! Suspended Due to Injury! Will Focus on Rehabilitation] 706 00:47:11,167 --> 00:47:12,333 Mister. 707 00:47:12,333 --> 00:47:15,533 Is it okay spending money on rehab without any income? 708 00:47:15,533 --> 00:47:20,133 Do you know what to do if you fall while running? 709 00:47:20,133 --> 00:47:22,767 You need to adjust your shoelaces to fit your feet properly. 710 00:47:22,767 --> 00:47:25,867 Otherwise, you'll fall down again. 711 00:47:26,600 --> 00:47:27,700 So cool! 712 00:47:27,700 --> 00:47:30,800 You just prepare to be a star of the universe. 713 00:47:30,800 --> 00:47:33,767 I've already started. 714 00:47:33,767 --> 00:47:35,800 Let's go. 715 00:47:36,967 --> 00:47:40,733 Professor Han, help yourself as you work hard. 716 00:47:40,733 --> 00:47:41,767 Yes, thank you. 717 00:47:41,767 --> 00:47:43,000 Is the R&D on track? 718 00:47:43,000 --> 00:47:45,433 Of course. 719 00:47:45,433 --> 00:47:50,800 Isn't this all thanks to the Minister's enthusiastic support? 720 00:47:50,800 --> 00:47:53,933 I was about to talk about the budget approval. 721 00:47:53,933 --> 00:47:57,433 I heard the documentation hasn't been ready. 722 00:47:58,100 --> 00:48:00,833 Documentation? 723 00:48:00,833 --> 00:48:06,000 The documentation that you received from the U.K. 724 00:48:09,533 --> 00:48:11,633 I'm sorry. 725 00:48:15,767 --> 00:48:18,233 Oh, sorry. 726 00:48:18,233 --> 00:48:21,633 Kyung Ju Yeon, haven't you sent it yet? 727 00:48:24,467 --> 00:48:26,800 That is… 728 00:48:28,533 --> 00:48:31,267 It's my fault. 729 00:48:31,267 --> 00:48:33,433 Since the due date of budget is today, 730 00:48:33,433 --> 00:48:36,867 we should organize it today to facilitate receiving next year's budget. 731 00:48:36,867 --> 00:48:41,100 There was something wrong. 732 00:48:41,100 --> 00:48:44,200 I'll send it by fast delivery within today. 733 00:48:44,200 --> 00:48:46,867 Kyung Ju Yeon, you've heard it? 734 00:48:46,867 --> 00:48:49,033 Today… by today? 735 00:48:49,033 --> 00:48:51,067 Yeah. 736 00:48:51,067 --> 00:48:53,967 I'll serve for you. 737 00:48:53,967 --> 00:48:58,633 No. I need a hard copy with an official seal on it, not an email. 738 00:48:58,633 --> 00:49:02,700 I need that as soon as possible. Can you send it by air freight today? 739 00:49:02,700 --> 00:49:06,700 What? It takes that long to reissue? 740 00:49:06,700 --> 00:49:10,967 Can I speak to profess… Professor's off the work? 741 00:49:10,967 --> 00:49:13,800 It drives me crazy. 742 00:49:13,800 --> 00:49:18,433 Please, is there any way to reissue it quickly? 743 00:49:18,433 --> 00:49:19,800 Call again tomorrow? 744 00:49:19,800 --> 00:49:21,867 Hello? 745 00:49:21,867 --> 00:49:23,867 Uh? 746 00:49:24,400 --> 00:49:25,633 It's driving me nuts. 747 00:49:25,633 --> 00:49:28,600 How could I have completely forgotten that? 748 00:49:28,600 --> 00:49:31,533 I've been so out of it these past few days. 749 00:49:31,533 --> 00:49:34,567 He probably doesn't even remember it. 750 00:49:34,567 --> 00:49:36,100 Should I talk to his guardians? 751 00:49:36,100 --> 00:49:39,167 What to tell, then? 752 00:49:39,167 --> 00:49:40,833 Let's just die, Kyung Ju Yeon. 753 00:49:40,833 --> 00:49:43,600 Die, die! 754 00:49:48,500 --> 00:49:49,500 Dr. Kyung. 755 00:49:49,500 --> 00:49:51,800 I'm a little bit busy now. 756 00:50:01,133 --> 00:50:04,400 I can't ask him honestly, for real. 757 00:50:06,767 --> 00:50:08,900 Lee Shin. 758 00:50:09,533 --> 00:50:11,367 Nurse Song! 759 00:50:11,367 --> 00:50:13,000 - Yes. - Do you have Lee Shin's phone number? 760 00:50:13,000 --> 00:50:15,200 Is Lee Shin's counselling today? 761 00:50:15,200 --> 00:50:17,633 The player Lee Shin? 762 00:50:17,633 --> 00:50:19,600 He's busy now. 763 00:50:19,600 --> 00:50:22,567 We're cheering him as the final game is on live. 764 00:50:22,567 --> 00:50:25,467 - Yes. - Oh, right. 765 00:50:25,467 --> 00:50:26,700 Parents. 766 00:50:26,700 --> 00:50:29,867 Is the guardian of Lee Goon in the hospital room? 767 00:50:31,633 --> 00:50:33,700 They are… 768 00:50:59,900 --> 00:51:02,500 Hello, the guardian. 769 00:51:02,500 --> 00:51:05,933 I'm Kyung Ju Yeon, the psychiatrist of Lee Goon. 770 00:51:05,933 --> 00:51:09,033 No, nothing particular, 771 00:51:09,033 --> 00:51:11,967 but I need the patient's ID copy 772 00:51:11,967 --> 00:51:15,667 out of the subject's experiment documentation. 773 00:51:15,667 --> 00:51:19,400 Goon's new ID is at home. 774 00:51:19,400 --> 00:51:22,667 Nobody is at home because of the final game. 775 00:51:22,667 --> 00:51:25,500 I'll bring the ID in the evening after the competition. 776 00:51:25,500 --> 00:51:28,633 I'm so sorry, but I really need it right now. 777 00:51:28,633 --> 00:51:30,200 If you don't mind, 778 00:51:30,200 --> 00:51:34,433 would it be okay for my staff to pick it up directly from your house? 779 00:51:34,433 --> 00:51:37,067 It is a really urgent case. 780 00:51:38,100 --> 00:51:40,433 We appreciate it, then. 781 00:51:40,433 --> 00:51:44,800 I'll text the front door password to you. 782 00:51:44,800 --> 00:51:49,500 Yes, thank you so much. 783 00:51:52,900 --> 00:51:56,333 The doctor in charge is handling the paperwork as well. 784 00:52:03,000 --> 00:52:06,833 Is it that you don't know how to do it? 785 00:52:06,833 --> 00:52:08,967 It's either you don't examine what you want 786 00:52:08,967 --> 00:52:12,900 or you don't know how to. 787 00:52:15,567 --> 00:52:17,433 Then whose thoughts matter? 788 00:52:17,433 --> 00:52:19,867 It's your life. 789 00:52:25,833 --> 00:52:29,200 Why do you achieve my dream? 790 00:52:29,200 --> 00:52:31,733 You should achieve your own dreams. 791 00:52:44,533 --> 00:52:46,567 Eh… 792 00:52:47,133 --> 00:52:48,167 Shin. 793 00:52:48,167 --> 00:52:50,367 Well… 794 00:52:58,900 --> 00:53:01,600 Something that I want… 795 00:53:10,867 --> 00:53:13,900 Oh, it is urgent, 796 00:53:15,533 --> 00:53:17,033 What shall I do? What if I get caught? 797 00:53:17,033 --> 00:53:19,333 Arrested? Go to jail? 798 00:53:20,500 --> 00:53:22,900 Kyung Ju Yeon, pull yourself together. 799 00:53:22,900 --> 00:53:26,967 This is all for the patients and for the future of brain science in Korea. 800 00:53:26,967 --> 00:53:29,400 Yes, I'm sorry about telling a lie, 801 00:53:29,400 --> 00:53:31,067 but I'm just picking up my stuff, right? 802 00:53:31,067 --> 00:53:32,933 Yes. 803 00:53:32,933 --> 00:53:35,000 Okay, okay. 804 00:54:21,567 --> 00:54:24,667 I'm so nervous, like I might die. 805 00:54:25,933 --> 00:54:28,467 You scared me! 806 00:54:28,467 --> 00:54:31,767 I didn't know about the dog. 807 00:54:34,967 --> 00:54:36,667 Hi, 808 00:54:36,667 --> 00:54:38,733 I'm not a thief. 809 00:54:38,733 --> 00:54:42,767 Do you possibly bite? 810 00:54:43,633 --> 00:54:47,167 Gosh, you startled me. 811 00:54:47,167 --> 00:54:50,167 You scared me. 812 00:54:51,133 --> 00:54:52,400 Still sleeping. 813 00:54:52,400 --> 00:54:54,133 Hasn't Lee Goon gone to the rehab room today? 814 00:54:54,133 --> 00:54:57,000 He was sleeping earlier. I'll wake him up now. 815 00:54:57,000 --> 00:54:59,133 Okay. 816 00:54:59,133 --> 00:55:01,167 Oh my. 817 00:55:01,967 --> 00:55:03,967 Hey! 818 00:55:03,967 --> 00:55:06,167 Who are you? 819 00:55:06,167 --> 00:55:09,200 I'm awfully sorry. 820 00:55:09,200 --> 00:55:10,833 Lee Goon! 821 00:55:10,833 --> 00:55:13,067 [Nurse Song] You'll be scolded if your master knows. 822 00:55:13,067 --> 00:55:16,533 What are you doing, greeting strangers like this? 823 00:55:42,400 --> 00:55:47,033 It seems that this whole room is Lee Shin's. 824 00:55:48,433 --> 00:55:51,367 The luggage is… 825 00:56:01,333 --> 00:56:03,367 Welcome, how much do you want? 826 00:56:03,367 --> 00:56:05,100 Full with premium. 827 00:56:05,100 --> 00:56:07,333 It looks like a coupon? 828 00:56:10,767 --> 00:56:13,900 Oh, my mistake. 829 00:56:13,900 --> 00:56:15,100 I'll come back later. 830 00:56:15,100 --> 00:56:18,000 This is a gift for you. 831 00:56:24,267 --> 00:56:27,567 Mental coaching and personal stuff next week. 832 00:56:27,567 --> 00:56:29,433 Why did you stop serving? 833 00:56:29,433 --> 00:56:31,900 You've managed to win. 834 00:56:35,300 --> 00:56:37,000 Well, 835 00:56:37,000 --> 00:56:40,033 from today on, let's immediately increase the time for serving lessons. 836 00:56:40,033 --> 00:56:42,433 I need rescheduling with the trainer. 837 00:56:42,433 --> 00:56:46,000 No, today we have a meeting with ad agency. 838 00:56:46,000 --> 00:56:47,367 Hey, Shin. 839 00:56:47,367 --> 00:56:49,000 What did you say? 840 00:56:49,000 --> 00:56:53,467 I don't care about making money. I care about getting better. 841 00:56:53,467 --> 00:56:54,967 Hello? 842 00:56:54,967 --> 00:56:56,367 Yes, it's me. 843 00:56:56,367 --> 00:56:58,900 Have you seen Shin's game today? 844 00:56:58,900 --> 00:57:00,000 I must leave. 845 00:57:00,000 --> 00:57:01,133 Hey, but… 846 00:57:01,133 --> 00:57:03,933 What 'but'? 847 00:57:03,933 --> 00:57:06,333 Leaving here? 848 00:57:06,333 --> 00:57:09,333 Where are you going? You are supposed to meet the coach today. 849 00:57:09,333 --> 00:57:12,700 I feel like to take a shower and get some sleep. 850 00:57:12,700 --> 00:57:15,133 By my own decision. 851 00:57:15,133 --> 00:57:16,733 Hey, Lee Shin! 852 00:57:16,733 --> 00:57:19,200 Can't you hear your mom? Lee Shin! 853 00:57:19,200 --> 00:57:20,433 He needs a break too. 854 00:57:20,433 --> 00:57:23,467 On my. You are spoiling him! 855 00:57:24,600 --> 00:57:27,567 Where is it? Why isn't it here? 856 00:57:27,567 --> 00:57:30,433 Strange, really, wait. 857 00:57:33,533 --> 00:57:35,300 This is a rest room. 858 00:57:35,300 --> 00:57:38,000 Here is one more door. 859 00:57:41,033 --> 00:57:44,833 Excuse me. 860 00:57:50,167 --> 00:57:52,533 No, it isn't here. It's driving me crazy. 861 00:57:52,533 --> 00:57:54,767 No, wait a second. 862 00:57:54,767 --> 00:57:55,933 How many doors are here? 863 00:57:55,933 --> 00:57:58,233 Where is it? 864 00:58:54,300 --> 00:58:57,100 Yes! It's mine. 865 00:58:57,767 --> 00:59:00,000 Thank you so much. 866 00:59:00,000 --> 00:59:02,200 Let's go now. 867 00:59:03,533 --> 00:59:07,500 Thanks. Keep it a secret to your master. 868 00:59:34,733 --> 00:59:39,300 ♫ So high ♫ 869 00:59:39,300 --> 00:59:42,567 ♫ Look at me, look at me, look at me ♫ 870 00:59:42,567 --> 00:59:47,133 ♫ So high ♫ 871 00:59:47,133 --> 00:59:51,033 ♫ Look at me, look at me, look at you ♫ 872 00:59:51,033 --> 00:59:58,267 ♫Only to me, can you please come ♫ 873 00:59:58,267 --> 01:00:02,800 ♫ So high ♫ 874 01:00:02,800 --> 01:00:06,867 ♫ Look at me, look at me, look at you ♫ 875 01:00:06,867 --> 01:00:14,633 ♫ Like today, if I can walk a path along with you ♫ 876 01:00:14,633 --> 01:00:21,867 ♫ Like every day, if I can see you always ♫ 877 01:00:21,867 --> 01:00:26,367 ♫ So high ♫ 878 01:00:26,367 --> 01:00:30,733 ♫ Look at me, look at me, look at me ♫ 879 01:00:31,633 --> 01:00:36,733 [Bad Memory Eraser] 880 01:00:36,733 --> 01:00:38,833 Did you come here to find your old memory by any chance? 881 01:00:38,833 --> 01:00:39,833 Are you curious about me? 882 01:00:39,833 --> 01:00:41,767 I'm curious about you, more than myself. 883 01:00:41,767 --> 01:00:43,133 You're not allowed to go out without a guardian. 884 01:00:43,133 --> 01:00:44,800 So, are you my guardian today? 885 01:00:44,800 --> 01:00:46,100 A medical guardian. 886 01:00:46,100 --> 01:00:48,067 Don't ever touch my stuff again. 887 01:00:48,067 --> 01:00:50,400 Shouldn't the patient be told what the test is? 888 01:00:50,400 --> 01:00:51,500 I'll take the responsibility. 889 01:00:51,500 --> 01:00:53,800 Make sure nothing gets out of the operating room. 890 01:00:53,800 --> 01:00:54,933 Today's test is a top secret. 891 01:00:54,933 --> 01:00:56,333 What have you done with the subject? 892 01:00:56,333 --> 01:00:57,800 Please stay out of my business. 893 01:00:57,800 --> 01:00:59,867 It doesn't matter since you have no emotional attachment to the patient. 894 01:00:59,867 --> 01:01:01,667 Dr. Kyung, we're in trouble. 895 01:01:01,667 --> 01:01:02,767 The patient Lee Goon… 896 01:01:02,767 --> 01:01:04,567 I should have been on his side. 897 01:01:04,567 --> 01:01:06,567 I should have protected him. 898 01:01:06,567 --> 01:01:10,000 Let's stop here, both of us. 60872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.