Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:08,120
2
00:00:12,790 --> 00:00:14,740
3
00:00:16,090 --> 00:00:18,380
4
00:00:21,220 --> 00:00:23,250
5
00:00:25,433 --> 00:00:33,300
[Bad Memory Eraser]
6
00:00:33,300 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
7
00:00:41,240 --> 00:00:49,860
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
8
00:00:54,567 --> 00:00:55,900
Hands off.
9
00:00:55,900 --> 00:00:57,867
I said hands off!
10
00:00:57,867 --> 00:01:01,133
- Why are you doing this?
- What are you doing?
11
00:01:01,133 --> 00:01:02,900
Get hands off her.
12
00:01:02,900 --> 00:01:05,100
Te O.
13
00:01:06,100 --> 00:01:08,000
Seriously, what's wrong with you?
14
00:01:08,000 --> 00:01:10,267
Never touch me by your hands.
15
00:01:10,267 --> 00:01:11,933
Patient.
16
00:01:11,933 --> 00:01:14,500
Ju Yeon said no.
17
00:01:14,500 --> 00:01:15,633
I'm warning you.
18
00:01:15,633 --> 00:01:17,033
If you bother her again…
19
00:01:17,033 --> 00:01:19,133
Then what?
20
00:01:20,833 --> 00:01:23,467
We'll change your doctor.
21
00:01:23,467 --> 00:01:25,767
With whose permission?
22
00:01:26,733 --> 00:01:30,700
Te O, be patient.
23
00:01:30,700 --> 00:01:32,833
Let's get out of here.
24
00:01:33,333 --> 00:01:34,767
Te O, let's go and eat.
25
00:01:34,767 --> 00:01:37,400
I haven't eaten all day.
26
00:01:37,400 --> 00:01:39,000
Ju Yeon,
27
00:01:39,000 --> 00:01:41,800
can Dr. Yeo work for me today?
28
00:01:41,800 --> 00:01:45,067
Dr. Yeo? She has to work overtime tonight.
29
00:01:45,067 --> 00:01:47,567
Can you take over for Dr. Yeo?
30
00:01:47,567 --> 00:01:50,200
Now that it's for you, I'd say yes.
31
00:01:50,200 --> 00:01:54,367
Really? Then please. See you tomorrow.
32
00:01:59,300 --> 00:02:00,933
- Let's go.
- Let go.
33
00:02:00,933 --> 00:02:02,667
Go tell him you can't do it.
34
00:02:02,667 --> 00:02:03,833
Let go.
35
00:02:03,833 --> 00:02:05,433
Even if it's not your job,
36
00:02:05,433 --> 00:02:08,200
are you still going to do it
because he asked you to do it?
37
00:02:08,200 --> 00:02:11,100
Just don't do it.
38
00:02:11,100 --> 00:02:13,700
Don't even listen to him.
39
00:02:13,700 --> 00:02:16,567
You're stepping on the line right now.
40
00:02:17,300 --> 00:02:20,067
You're about to cross the line.
41
00:02:22,233 --> 00:02:24,700
Don't cross it, or step on the line.
Do not do anything.
42
00:02:24,700 --> 00:02:26,633
Don't even say it's for my sake.
43
00:02:26,633 --> 00:02:30,233
It's just to fulfill your own desire.
44
00:02:32,033 --> 00:02:34,333
Leave me alone!
45
00:02:42,967 --> 00:02:45,767
Being cold like this,
46
00:02:46,433 --> 00:02:48,633
do you feel better?
47
00:02:49,433 --> 00:02:52,467
Cold temperature. That's me.
48
00:02:52,467 --> 00:02:54,867
Don't come any closer.
49
00:02:55,467 --> 00:02:57,567
Meet a warm person.
50
00:02:57,567 --> 00:03:01,300
Stop clinging to the past.
51
00:03:04,233 --> 00:03:12,633
♫ Being with the worries that cling to me ♫
52
00:03:12,633 --> 00:03:16,900
♫ Makes the dark night even darker ♫
53
00:03:16,900 --> 00:03:21,033
♫ Always ♫
54
00:03:21,033 --> 00:03:27,067
♫ A day later, you're still a broken man ♫
55
00:03:27,067 --> 00:03:29,600
Let's do it.
56
00:03:29,600 --> 00:03:37,433
♫ The only thing that shines through is
that these things keep repeating themselves ♫
57
00:03:37,433 --> 00:03:44,267
♫ It's you ♫
58
00:03:45,767 --> 00:03:52,900
♫ It's you ♫
59
00:03:54,100 --> 00:04:00,867
♫ It's you ♫
60
00:04:02,500 --> 00:04:09,600
♫ It's you ♫
61
00:04:19,067 --> 00:04:25,200
[Episode 4, Temperature of Warmth]
62
00:04:36,567 --> 00:04:39,133
[Go home and take a break, from Te O]
63
00:04:39,933 --> 00:04:43,300
Insisted on me buying coffee.
64
00:04:46,267 --> 00:04:49,167
He must have put it here just before.
65
00:04:56,800 --> 00:05:00,333
[Patient: Lee Goon]
66
00:05:00,333 --> 00:05:04,600
What? Is it because I didn't get enough sleep?
67
00:05:14,133 --> 00:05:17,300
Soon, I'm going to make
68
00:05:17,300 --> 00:05:22,500
your eyes look like this.
69
00:05:27,000 --> 00:05:29,233
Oh, yes.
70
00:05:54,333 --> 00:05:55,800
[Run again]
71
00:05:55,800 --> 00:05:58,067
Okay.
72
00:06:14,700 --> 00:06:16,800
Cola.
73
00:06:17,967 --> 00:06:21,533
Why in the garden? Kicked out?
74
00:06:21,533 --> 00:06:24,200
What happened?
75
00:06:29,267 --> 00:06:31,733
Did you sneak out again?
76
00:06:31,733 --> 00:06:33,700
Why did you throw it into the garden?
77
00:06:33,700 --> 00:06:36,600
Because it keeps growling at its master.
78
00:06:36,600 --> 00:06:39,267
Master can't go out.
79
00:06:42,067 --> 00:06:45,333
The dog should go out.
80
00:06:52,964 --> 00:06:53,867
Thank you.
81
00:06:53,867 --> 00:06:55,800
What a mess in this room.
82
00:06:55,800 --> 00:06:58,167
I thought we had been robbed.
83
00:06:58,167 --> 00:07:00,833
Why are you walking around
in my clothes like a thief?
84
00:07:00,833 --> 00:07:02,767
Now take it off.
85
00:07:02,767 --> 00:07:04,167
Oh, right.
86
00:07:04,167 --> 00:07:06,300
You took my credit card?
87
00:07:06,300 --> 00:07:09,333
You had a big party with take-out food, huh?
88
00:07:09,333 --> 00:07:12,400
Brothers share everything, right?
89
00:07:12,400 --> 00:07:14,233
You called me a thief, right?
90
00:07:14,233 --> 00:07:17,800
You said "take it off now", bro?
91
00:07:18,933 --> 00:07:21,167
By the way,
92
00:07:21,700 --> 00:07:22,733
it's weird, right?
93
00:07:22,733 --> 00:07:27,100
I've looked everywhere, but my wallet
94
00:07:28,633 --> 00:07:31,633
and smartphone are nowhere to be found.
95
00:07:31,633 --> 00:07:33,967
So,
96
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
I thought it over
97
00:07:43,267 --> 00:07:47,133
and I'm going to use your card
while I wait for my new one.
98
00:07:47,133 --> 00:07:52,300
Of course, you offered it first, brother.
99
00:07:53,233 --> 00:07:55,500
I accept it.
100
00:07:59,433 --> 00:08:01,967
Have you already told the hospital yet?
101
00:08:08,900 --> 00:08:10,400
Yes, Professor Han.
102
00:08:10,400 --> 00:08:14,933
He's at home, but he insists on going out.
103
00:08:14,933 --> 00:08:17,033
Yes.
104
00:08:18,233 --> 00:08:20,500
I'll take care of it.
105
00:08:20,500 --> 00:08:22,933
I've called Guk Bong.
106
00:08:22,933 --> 00:08:25,933
I've asked him to make sure nothing goes wrong.
107
00:08:25,933 --> 00:08:29,000
I'm so sorry.
108
00:08:32,200 --> 00:08:33,533
Hey.
109
00:08:33,533 --> 00:08:35,800
Why didn't you come in?
110
00:08:35,800 --> 00:08:38,067
Well, just…
111
00:08:45,200 --> 00:08:49,100
What, why? What for?
112
00:08:49,100 --> 00:08:51,233
Hey, follow me.
113
00:08:53,320 --> 00:08:56,810
114
00:08:57,800 --> 00:08:59,700
This one?
115
00:08:59,700 --> 00:09:01,667
That one?
116
00:09:01,667 --> 00:09:04,067
Not that one?
117
00:09:05,200 --> 00:09:06,567
What, this one?
118
00:09:06,567 --> 00:09:09,833
Okay, I've decided.
119
00:09:09,833 --> 00:09:11,967
What?
120
00:09:12,900 --> 00:09:17,400
With the great weather and the lovely breeze.
121
00:09:17,400 --> 00:09:19,800
Why choose this car out of so many?
122
00:09:19,800 --> 00:09:23,367
With me behind the wheel, any
classic car looks like a supercar.
123
00:09:23,367 --> 00:09:26,100
A supercar? More like a piece of junk.
124
00:09:26,100 --> 00:09:28,533
Yeah, nice work.
125
00:09:28,533 --> 00:09:31,300
Oh my. It's really embarrassing.
126
00:09:31,300 --> 00:09:35,533
All right, Guk Bong, let's go check it out.
127
00:09:36,867 --> 00:09:39,667
Please leave a message after the beep…
128
00:09:39,667 --> 00:09:42,967
Not answering my call?
129
00:09:57,067 --> 00:09:58,833
Back in my day,
130
00:09:58,833 --> 00:10:00,700
you know feature phones, Seung Hyun?
131
00:10:00,700 --> 00:10:01,900
That's all we had.
132
00:10:01,900 --> 00:10:05,433
The semi-finals of the Korean Tennis
Championship will be broadcast soon.
133
00:10:05,433 --> 00:10:07,767
That's… Seung Hyun, it's live, isn't it?
134
00:10:07,767 --> 00:10:09,367
- It's…
- Top seed player Lee Shin and
135
00:10:09,367 --> 00:10:11,233
third seed player Kim Seong Jong.
136
00:10:11,233 --> 00:10:13,200
Oh, right!
137
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
Seung Hyun can't be alone.
138
00:10:15,400 --> 00:10:17,767
My auntie called, and she's coming back.
139
00:10:17,767 --> 00:10:19,033
Just go.
140
00:10:19,033 --> 00:10:20,633
Ju Yeon is coming back?
141
00:10:20,633 --> 00:10:22,100
Working all night again?
142
00:10:22,100 --> 00:10:24,300
I want to see her.
143
00:10:24,300 --> 00:10:28,667
Kim Seong Jong must be under a lot of pressure.
144
00:10:31,100 --> 00:10:33,700
Ma'am!
145
00:10:33,700 --> 00:10:34,767
Ta-da, I brought some cans.
146
00:10:34,767 --> 00:10:37,767
I told you it's okay. Why
did you come out again?
147
00:10:37,767 --> 00:10:42,767
If they find this at home,
the landlady will be mad at me.
148
00:10:42,767 --> 00:10:44,733
No one knows I'm a heavy drinker.
149
00:10:44,733 --> 00:10:47,133
Did you really drink all that by yourself?
150
00:10:47,133 --> 00:10:49,233
- Yes.
- Wow.
151
00:10:49,233 --> 00:10:51,400
You've got quite an appetite for a little lady.
152
00:10:51,400 --> 00:10:53,033
I just had a little drink, nothing more.
153
00:10:53,033 --> 00:10:55,367
Ma'am! I have things to do today,
154
00:10:55,367 --> 00:10:57,767
so I can't help you with that.
155
00:10:57,767 --> 00:11:00,567
I'm sorry, but there's no one to talk to today.
156
00:11:00,567 --> 00:11:02,367
It's okay, just go.
157
00:11:02,367 --> 00:11:04,633
I'm leaving now. Take care.
158
00:11:04,633 --> 00:11:06,450
Bye.
159
00:11:06,450 --> 00:11:09,100
160
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
Ma'am!
161
00:11:11,500 --> 00:11:13,367
I'll do it.
162
00:11:13,367 --> 00:11:15,533
- No, it's okay.
- Like this,
163
00:11:15,533 --> 00:11:19,433
and then, ta-da, like this!
164
00:11:27,567 --> 00:11:28,600
Oh, my.
165
00:11:28,600 --> 00:11:31,433
You're standing right
in front of the trash can.
166
00:11:34,000 --> 00:11:35,367
Oh my. Don't pick it up.
167
00:11:35,367 --> 00:11:37,933
You'll ruin your pretty hands.
168
00:11:38,467 --> 00:11:39,567
Okay.
169
00:11:39,567 --> 00:11:41,167
I think you need that.
170
00:11:41,167 --> 00:11:42,900
Hey, you want to hang out with us?
171
00:11:42,900 --> 00:11:44,533
What are you saying?
172
00:11:44,533 --> 00:11:47,033
Should I sew your mouths up?
173
00:11:47,033 --> 00:11:48,567
Grandma is just out of the picture.
174
00:11:48,567 --> 00:11:50,533
Or what, just you and us, 2 on 2?
175
00:11:50,533 --> 00:11:53,867
Ma'am, let's just walk away without bothering.
176
00:11:53,867 --> 00:11:56,067
Let's just ignore them.
177
00:12:00,267 --> 00:12:02,400
Ju Yeon.
178
00:12:15,567 --> 00:12:17,033
Who left the table like this?
179
00:12:17,033 --> 00:12:19,333
The pretty lady.
180
00:12:21,300 --> 00:12:24,167
Seung Hyun, the game…
181
00:12:31,667 --> 00:12:35,200
Staying in someone else's room, but
won't bother to clean up before leaving?
182
00:12:35,200 --> 00:12:38,100
At least clean up after staying, right?
183
00:12:38,100 --> 00:12:42,133
Being nice to others, but why
make trouble for the one around her?
184
00:12:47,633 --> 00:12:50,533
Should I just rest for five minutes?
185
00:12:50,533 --> 00:12:53,200
All right, five minutes.
186
00:12:53,967 --> 00:12:57,067
So comfortable.
187
00:12:58,067 --> 00:13:02,167
What is that, an aroma scent?
188
00:13:04,400 --> 00:13:06,600
No.
189
00:13:09,267 --> 00:13:12,067
I shouldn't fall sleep.
190
00:13:12,067 --> 00:13:17,033
This is the Tennis Stadium, home of
the Korean Tennis Championships.
191
00:13:17,033 --> 00:13:18,800
The semi-finals of the tennis championship,
192
00:13:18,800 --> 00:13:22,900
featuring Lee Shin, are coming up.
193
00:13:22,900 --> 00:13:25,000
It's the player Lee Shin!
194
00:13:26,767 --> 00:13:28,367
Yes, here, please.
195
00:13:28,367 --> 00:13:30,867
Lee Shin, what are your
goals for the semi-finals?
196
00:13:30,867 --> 00:13:33,567
I'm Lee Shin's father, thank you.
197
00:13:33,567 --> 00:13:35,900
[35th Korean Tennis Championship]
198
00:13:35,900 --> 00:13:37,000
Honey.
199
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
One moment.
200
00:13:39,000 --> 00:13:40,767
In front of journalists.
201
00:13:40,767 --> 00:13:42,933
I'm Hong Ji Man, Big Picture Agency.
202
00:13:42,933 --> 00:13:44,367
I'll take questions.
203
00:13:44,367 --> 00:13:47,067
- Who's first?
- How is Lee Shin's condition?
204
00:13:47,067 --> 00:13:48,600
Pretty good, next.
205
00:13:48,600 --> 00:13:50,300
The player, Lee Shin.
206
00:13:50,300 --> 00:13:53,100
He looks a little bit nervous
for a world-class player.
207
00:13:53,100 --> 00:13:54,333
Oh, yes.
208
00:13:54,333 --> 00:13:57,867
Isn't he famous for his
poker face during matches?
209
00:13:57,867 --> 00:14:01,833
I'm really looking forward to seeing
what kind of game Lee Shin will play.
210
00:14:01,833 --> 00:14:04,100
[Lee Shin's Dedicated Locker Room]
211
00:14:04,100 --> 00:14:08,200
It's brand-new, try them on.
212
00:14:08,200 --> 00:14:10,433
New shoes are uncomfortable
because they are not worn in.
213
00:14:10,433 --> 00:14:14,200
You should've given them to him
earlier so he could get used to them.
214
00:14:14,200 --> 00:14:17,033
Since these shoes are tailored for Shin,
215
00:14:17,033 --> 00:14:19,000
- there won't be any discomfort.
- No way.
216
00:14:19,000 --> 00:14:23,400
If he gets blisters, he won't be able
to play any matches for a while.
217
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Honey.
218
00:14:24,400 --> 00:14:27,200
The rehab coach wants to see you.
219
00:14:27,200 --> 00:14:29,300
Yeah.
220
00:14:37,000 --> 00:14:39,033
Shin, just try them on.
221
00:14:39,033 --> 00:14:41,567
No way.
222
00:14:41,567 --> 00:14:44,367
What if I get blisters?
223
00:14:44,367 --> 00:14:48,867
Is there anything more
important than a sponsor?
224
00:14:49,700 --> 00:14:51,900
It sounds like it's more about
the money rather than my exercise.
225
00:14:51,900 --> 00:14:54,767
You can't do sports without money.
226
00:14:56,700 --> 00:15:01,067
We need money to keep your secrets.
227
00:15:07,333 --> 00:15:09,800
Oh, Lee Goon!
228
00:15:11,667 --> 00:15:16,433
So, how's the contract for
our national fairy, Cha Si On?
229
00:15:16,433 --> 00:15:18,067
The little girl?
230
00:15:18,067 --> 00:15:21,800
I heard she's here for a lesson on
the next court, so I came to see you.
231
00:15:23,467 --> 00:15:26,000
Showing off your skills.
232
00:15:26,500 --> 00:15:30,467
If I bring you the signed contract,
you have to keep your promise.
233
00:15:30,467 --> 00:15:33,400
Of course, don't worry.
234
00:15:33,400 --> 00:15:35,500
So simple.
235
00:15:44,500 --> 00:15:47,333
Is your pot okay?
236
00:15:47,333 --> 00:15:49,967
It's not a pot, it's a skull…
237
00:15:49,967 --> 00:15:52,000
No.
238
00:15:52,000 --> 00:15:53,633
Head.
239
00:15:53,633 --> 00:15:54,800
Don't worry about it.
240
00:15:54,800 --> 00:15:57,533
You said you'd come yesterday,
and I've been waiting.
241
00:15:57,533 --> 00:16:00,400
Isn't it nice to see each
other after a long time?
242
00:16:00,400 --> 00:16:04,533
Also, I'm here to discuss
a contract with Big Picture Agency.
243
00:16:04,533 --> 00:16:07,100
I thought you came to see me.
244
00:16:07,633 --> 00:16:10,300
I'm not sure if the agency is worth it.
245
00:16:10,300 --> 00:16:13,900
Why not? A lot of perks.
246
00:16:15,533 --> 00:16:17,467
I am here.
247
00:16:18,200 --> 00:16:20,100
I'm close by.
248
00:16:20,100 --> 00:16:22,033
and
249
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
I am here too.
250
00:16:27,633 --> 00:16:29,800
My wish was to play tennis with you.
251
00:16:29,800 --> 00:16:31,667
Would you like to try?
252
00:16:31,667 --> 00:16:34,067
- A rally?
- We'll be in a team.
253
00:16:34,067 --> 00:16:38,900
If we win at least one
set, I'll sign the contract.
254
00:16:40,367 --> 00:16:43,633
You should keep your promise.
255
00:16:45,633 --> 00:16:47,770
Fine.
256
00:16:47,770 --> 00:16:50,610
257
00:16:51,970 --> 00:16:53,930
258
00:17:07,633 --> 00:17:09,000
Swag.
259
00:17:09,000 --> 00:17:11,133
Go for it.
260
00:17:26,700 --> 00:17:29,100
Okay, who will serve? Heads or tails?
261
00:17:29,100 --> 00:17:31,233
Heads.
262
00:17:32,000 --> 00:17:34,133
Heads.
263
00:17:37,033 --> 00:17:41,133
This guy hasn't played in over
10 years, but he's still in great shape.
264
00:17:41,133 --> 00:17:43,400
Lee Goon, go!
265
00:17:45,320 --> 00:17:47,050
266
00:17:47,050 --> 00:17:49,000
267
00:17:53,530 --> 00:17:55,100
268
00:18:03,000 --> 00:18:05,233
Sorry.
269
00:18:12,600 --> 00:18:17,000
Maybe it's because this racket isn't mine?
270
00:18:21,000 --> 00:18:23,733
- Gosh…
- Oh, my…
271
00:18:30,090 --> 00:18:31,050
272
00:18:37,470 --> 00:18:39,340
273
00:18:56,967 --> 00:18:58,100
Don't worry about it.
274
00:18:58,100 --> 00:19:00,500
We can do this.
275
00:19:12,267 --> 00:19:14,367
Okay.
276
00:19:21,400 --> 00:19:25,660
277
00:19:31,220 --> 00:19:32,290
278
00:19:33,330 --> 00:19:35,590
279
00:20:01,500 --> 00:20:04,467
I'll take it.
280
00:20:31,733 --> 00:20:34,167
It's after 1 PM.
281
00:20:38,300 --> 00:20:40,500
I was asleep for too long.
282
00:20:43,233 --> 00:20:46,333
Professor, have you started
the consultation with Mr. Lee?
283
00:20:46,333 --> 00:20:50,167
I postponed it since the subject
is going to Shin's tournament.
284
00:20:50,167 --> 00:20:52,667
You gave him permission to go out?
285
00:20:52,667 --> 00:20:56,033
It'll be alright because a friend
is there as the guardian.
286
00:20:56,033 --> 00:20:58,700
How can you just send him
as we don't know who'll meet?
287
00:20:58,700 --> 00:21:00,933
Even with a guardian, it's a concern.
288
00:21:00,933 --> 00:21:02,600
I'll go myself.
289
00:21:02,600 --> 00:21:04,567
Let's go.
290
00:21:04,567 --> 00:21:05,633
Go, go.
291
00:21:05,633 --> 00:21:08,467
[Realtor]
292
00:21:08,467 --> 00:21:09,600
Where are you?
293
00:21:09,600 --> 00:21:12,033
I'm on the exercise.
294
00:21:12,033 --> 00:21:15,400
Seung Hyun's alone.
I told you not to leave him alone.
295
00:21:15,400 --> 00:21:20,000
No, Sae Yan said she'd take care of Seung Hyun.
296
00:21:20,000 --> 00:21:23,500
No. She went out and left the kid alone.
297
00:21:25,833 --> 00:21:29,233
When's she going back to Italy? Seriously.
298
00:21:34,300 --> 00:21:36,567
Hello?
299
00:21:36,567 --> 00:21:38,367
Mom.
300
00:21:38,367 --> 00:21:40,700
No, I'm outside the house.
301
00:21:40,700 --> 00:21:44,367
Hang up.
302
00:21:46,500 --> 00:21:51,367
Ugh, this is going to mean
higher medication cost.
303
00:21:55,267 --> 00:21:57,567
Are you laughing?
304
00:22:16,033 --> 00:22:20,167
No, who doodled on this?
305
00:22:20,167 --> 00:22:21,933
No, it's…
306
00:22:21,933 --> 00:22:23,233
That's not me.
307
00:22:23,233 --> 00:22:27,067
Are you an event staffer by any chance?
308
00:22:27,067 --> 00:22:28,833
Let's talk for a moment.
309
00:22:28,833 --> 00:22:30,967
What?
310
00:22:32,200 --> 00:22:34,133
As I don't have a mirror.
311
00:22:34,133 --> 00:22:36,833
Let's see.
312
00:22:37,833 --> 00:22:40,300
Even soaked in sweat,
313
00:22:40,300 --> 00:22:41,533
I'm still perfect.
314
00:22:41,533 --> 00:22:43,667
Take care of yourself.
315
00:22:47,267 --> 00:22:48,500
Crazy guy?
316
00:22:48,500 --> 00:22:50,900
Huh? Well, by any chance.
317
00:22:50,900 --> 00:22:54,467
Where should I go to meet player Lee Shin?
318
00:22:58,233 --> 00:23:00,233
Here is an interesting story.
319
00:23:00,233 --> 00:23:02,833
No, please listen to me…
320
00:23:02,833 --> 00:23:04,267
Hey, Lee Shin!
321
00:23:04,267 --> 00:23:05,467
Come out now!
322
00:23:05,467 --> 00:23:07,100
Can you please listen to my story once?
323
00:23:07,100 --> 00:23:10,133
Please, I beg you!
324
00:23:12,100 --> 00:23:13,233
Good job!
325
00:23:13,233 --> 00:23:14,767
I told you it would work. Great job.
326
00:23:14,767 --> 00:23:17,533
Why is your performance like this, huh?
327
00:23:17,533 --> 00:23:21,100
I told you to check the kid's
condition from the day before.
328
00:23:21,100 --> 00:23:23,567
That…
329
00:23:23,567 --> 00:23:25,333
Shin.
330
00:23:25,333 --> 00:23:27,433
What happened? You're slow.
331
00:23:27,433 --> 00:23:29,533
Where does it hurt?
332
00:23:31,800 --> 00:23:33,367
No.
333
00:23:33,367 --> 00:23:37,267
But he won the game.
334
00:23:37,267 --> 00:23:39,300
Frankly, did Shin do well?
335
00:23:39,300 --> 00:23:42,133
The opponent didn't perform well.
336
00:23:43,067 --> 00:23:44,800
Tomorrow is the final game.
337
00:23:44,800 --> 00:23:48,467
I'm unhappy with everything
including his schedule management.
338
00:23:48,467 --> 00:23:51,467
That… I have sent all reporters back,
339
00:23:51,467 --> 00:23:54,433
so that he could put all in the final.
340
00:23:57,133 --> 00:23:58,900
Shin.
341
00:23:58,900 --> 00:24:02,367
Just push a little more, alright?
342
00:24:02,367 --> 00:24:04,233
For your reputation.
343
00:24:04,233 --> 00:24:07,233
Let's not go against the expectation.
344
00:24:07,967 --> 00:24:10,600
I'll do better tomorrow.
345
00:24:24,067 --> 00:24:26,700
Excuse me…
346
00:24:26,700 --> 00:24:28,700
Isn't Lee Goon in the locker room?
347
00:24:28,700 --> 00:24:32,333
Lee Goon? He went back earlier.
348
00:24:32,333 --> 00:24:34,500
I see.
349
00:24:39,567 --> 00:24:41,867
Oh my.
350
00:24:57,367 --> 00:24:59,600
Heard that he went back to the hospital.
351
00:24:59,600 --> 00:25:00,967
From now on,
352
00:25:00,967 --> 00:25:03,633
please let me know even
though he already told you.
353
00:25:03,633 --> 00:25:06,600
What if the patient goes wrong…
354
00:25:07,567 --> 00:25:10,800
See you at the hospital. Bye.
355
00:25:11,900 --> 00:25:14,300
Yes, this is Kyung Ju Yeon.
356
00:25:14,300 --> 00:25:17,600
Yes, I've sent the materials to
the Ministry of Science via email.
357
00:25:17,600 --> 00:25:20,400
If you need any information,
I'll send it to you.
358
00:25:20,400 --> 00:25:23,167
Yes, take care.
359
00:25:23,667 --> 00:25:25,867
Any anti-drowsiness gum?
360
00:25:25,867 --> 00:25:29,200
She's leading a really exhausting life.
361
00:25:32,800 --> 00:25:35,100
Take care.
362
00:25:39,067 --> 00:25:41,367
My apologies…
363
00:25:41,900 --> 00:25:44,600
The player Lee Shin?
364
00:25:45,367 --> 00:25:47,667
My eggs.
365
00:25:49,033 --> 00:25:51,500
Are you alright?
366
00:25:52,233 --> 00:25:54,500
No.
367
00:25:57,133 --> 00:26:00,100
I'm not in a good mental state.
368
00:26:07,967 --> 00:26:11,633
Oh, that jinx?
369
00:26:11,633 --> 00:26:15,067
There's a final match tomorrow,
370
00:26:16,100 --> 00:26:18,900
and since an egg broke, I'm going to break too.
371
00:26:18,900 --> 00:26:21,500
It's all just superstition.
372
00:26:21,500 --> 00:26:24,767
If I lose the finals, the prize
will be 100 million won.
373
00:26:24,767 --> 00:26:26,700
Wow, 100 million won.
374
00:26:26,700 --> 00:26:30,200
Every time I lost the competition,
375
00:26:30,200 --> 00:26:33,967
with 10,000 fans leaving,
376
00:26:34,433 --> 00:26:37,567
in ads and sponsorships,
377
00:26:37,567 --> 00:26:39,867
the loss is around
378
00:26:39,867 --> 00:26:42,100
1 billion won?
379
00:26:42,100 --> 00:26:44,367
Oh, 1 billion won?
380
00:26:44,367 --> 00:26:46,700
If I get injured and break down,
381
00:26:46,700 --> 00:26:49,467
it means the end of my sports career.
382
00:26:49,467 --> 00:26:50,833
Wait a minute.
383
00:26:50,833 --> 00:26:54,867
Do you really believe that just because
one egg is broken, it will be that bad?
384
00:26:54,867 --> 00:26:57,767
You said I have OCD.
385
00:26:57,767 --> 00:26:59,967
That's not jinx, right?
386
00:26:59,967 --> 00:27:02,300
It's all psychological.
387
00:27:02,300 --> 00:27:03,767
I'll take care of all the things.
388
00:27:03,767 --> 00:27:08,300
Since I don't have time, let's do some
counseling on the way to hospital…
389
00:27:08,300 --> 00:27:10,100
Are you hurt? Apply some ointment first.
390
00:27:10,100 --> 00:27:11,433
Apply it?
391
00:27:11,433 --> 00:27:12,967
Does that mean I'll lose tomorrow?
392
00:27:12,967 --> 00:27:16,067
No, shake off such thoughts.
393
00:27:16,067 --> 00:27:17,300
Shake them off?
394
00:27:17,300 --> 00:27:21,033
Does that mean I'll be shaken off tomorrow?
395
00:27:23,533 --> 00:27:25,633
Oh my.
396
00:27:30,733 --> 00:27:33,067
Is this really the jinx-breaking routine?
397
00:27:33,067 --> 00:27:34,367
Eating rose tteokbokki?
398
00:27:34,367 --> 00:27:36,033
Eat it before it gets cold, okay?
399
00:27:36,033 --> 00:27:38,167
I feel dizzy, quickly.
400
00:27:38,167 --> 00:27:40,267
Okay.
401
00:27:44,400 --> 00:27:46,133
How is it?
402
00:27:46,133 --> 00:27:47,967
Taste good?
403
00:27:47,967 --> 00:27:50,033
- Texture?
- Just so so.
404
00:27:50,033 --> 00:27:52,867
Sweet and spicy.
405
00:27:54,333 --> 00:27:57,300
That's all? Why describe the taste that simple?
406
00:27:57,300 --> 00:28:00,667
I'm not the type to eat something delicious
and then get all excited about it.
407
00:28:00,667 --> 00:28:04,100
I just grab a bite at a convenience store.
408
00:28:04,100 --> 00:28:06,900
That's why you're so thin.
409
00:28:06,900 --> 00:28:09,300
I think the only people who
haven't tried rose tteokbokki
410
00:28:09,300 --> 00:28:11,200
are you and me.
411
00:28:11,200 --> 00:28:12,667
What?
412
00:28:12,667 --> 00:28:14,300
Then, haven't you eaten this?
413
00:28:14,300 --> 00:28:17,133
You said it's a jinx-breaking routine?
414
00:28:18,767 --> 00:28:20,433
Well…
415
00:28:20,433 --> 00:28:22,967
Eating with eyes.
416
00:28:22,967 --> 00:28:24,667
Second-hand satisfaction.
417
00:28:24,667 --> 00:28:26,833
It's fine now, right?
418
00:28:26,833 --> 00:28:29,850
The jinx is broken, right?
419
00:28:29,850 --> 00:28:31,600
420
00:28:31,600 --> 00:28:35,160
Mint chocolate croiffle?
421
00:28:35,160 --> 00:28:38,810
422
00:28:38,810 --> 00:28:48,290
423
00:28:48,290 --> 00:28:54,667
424
00:28:54,667 --> 00:28:57,167
Better than I thought…
425
00:28:57,167 --> 00:28:59,300
It's delicious, isn't it?
426
00:28:59,800 --> 00:29:03,833
On cheat day, I'm going to go
over this course thoroughly.
427
00:29:03,833 --> 00:29:05,567
Self-management.
428
00:29:05,567 --> 00:29:08,867
It must be your own thought,
not the thought of others?
429
00:29:08,867 --> 00:29:11,000
It seems you always live
by other people's standard,
430
00:29:11,000 --> 00:29:12,933
not your own.
431
00:29:12,933 --> 00:29:14,333
Time for self-reflection?
432
00:29:14,333 --> 00:29:15,867
That's a bit of a luxury talk.
433
00:29:15,867 --> 00:29:19,433
Is it that you don't know how to do it?
434
00:29:19,433 --> 00:29:21,567
It's either you don't examine what you want
435
00:29:21,567 --> 00:29:25,467
or you don't know how to.
436
00:29:26,167 --> 00:29:28,800
Is it the former or the latter?
437
00:29:33,933 --> 00:29:35,567
What are you suddenly doing?
438
00:29:35,567 --> 00:29:37,433
It's time for me to exercise.
439
00:29:37,433 --> 00:29:39,600
Aren't you going to get up?
440
00:29:40,067 --> 00:29:41,767
Looks tasty.
441
00:29:41,767 --> 00:29:44,067
Okay, everybody, dive in.
442
00:29:44,067 --> 00:29:46,633
Here.
443
00:29:46,633 --> 00:29:48,400
Shall I?
444
00:29:48,400 --> 00:29:51,067
If I leave food, I'll be punished, right?
445
00:29:51,067 --> 00:29:53,933
- For sure.
- Just get scolded once by Elsa.
446
00:29:53,933 --> 00:29:55,567
Thank you for the meal.
447
00:29:55,567 --> 00:29:58,700
Help yourselves to as much as you like.
448
00:29:58,700 --> 00:30:02,433
The side dishes are tasty, so enjoy them.
449
00:30:06,633 --> 00:30:08,433
That necklace
450
00:30:08,433 --> 00:30:12,000
is beautiful, the Eiffel Tower design.
451
00:30:12,000 --> 00:30:13,967
Oh, yes.
452
00:30:13,967 --> 00:30:18,200
I had an Eiffel Tower key ring
in my drawer, but it's gone now.
453
00:30:18,200 --> 00:30:19,833
Did you take it by any chance?
454
00:30:19,833 --> 00:30:23,833
Do you still keep the key ring that Te O
gave you? I threw it away a long time ago.
455
00:30:23,833 --> 00:30:25,167
Stinks of iron.
456
00:30:25,167 --> 00:30:29,433
It's strange. It was there just a few days ago.
457
00:30:29,433 --> 00:30:34,200
You saw it back then too, didn't you, Lee Goon?
458
00:30:37,667 --> 00:30:39,133
I'd like to take you,
459
00:30:39,133 --> 00:30:43,000
but I have to do running. Wait a sec.
460
00:30:44,200 --> 00:30:46,800
I'll take a taxi and go home.
461
00:30:49,900 --> 00:30:51,700
Thanks to you, I had a great time.
462
00:30:51,700 --> 00:30:54,867
Rose tteokbokki, mint chocolate croiffle.
463
00:30:54,867 --> 00:30:58,867
I haven't brushed my teeth,
but I feel really refreshed.
464
00:30:58,867 --> 00:31:02,367
I've achieved my goal today.
465
00:31:02,367 --> 00:31:03,667
Breaking the jinx?
466
00:31:03,667 --> 00:31:05,400
Making you laugh.
467
00:31:05,400 --> 00:31:06,800
Boosting your mood.
468
00:31:06,800 --> 00:31:08,333
Having a meal.
469
00:31:08,333 --> 00:31:11,320
I was worried because you didn't look happy.
470
00:31:13,233 --> 00:31:15,567
Why are you always focused on other's feelings?
471
00:31:15,567 --> 00:31:18,367
Doesn't your own mood matter?
472
00:31:21,167 --> 00:31:24,000
Your mood doesn't seem to be very good.
473
00:31:24,000 --> 00:31:26,933
At the locker room.
474
00:31:26,933 --> 00:31:29,500
You did a great job.
475
00:31:36,000 --> 00:31:38,633
Even though I'm not familiar with the game,
476
00:31:38,633 --> 00:31:41,167
I watched your game in awe.
477
00:31:41,167 --> 00:31:44,167
It seemed to be played really well.
478
00:31:44,167 --> 00:31:46,300
Bye.
479
00:31:48,433 --> 00:31:51,967
Is that a compliment?
480
00:31:58,967 --> 00:32:01,833
Ju Yeon!
481
00:32:04,200 --> 00:32:06,233
Why? Did you leave something behind?
482
00:32:06,233 --> 00:32:08,333
Yes, to take you home.
483
00:32:08,333 --> 00:32:10,900
I can go alone. Or you can get in.
484
00:32:10,900 --> 00:32:13,300
No. I'm supposed to keep the running hours.
485
00:32:13,300 --> 00:32:15,400
Oh, watch out.
486
00:32:17,500 --> 00:32:18,700
I'm okay.
487
00:32:18,700 --> 00:32:20,200
You'll get hurt.
488
00:32:20,200 --> 00:32:24,000
Don't talk to me. I'm out of breath.
489
00:32:24,000 --> 00:32:28,433
Sir, please slow down a bit. Thank you.
490
00:32:29,767 --> 00:32:32,260
Be careful over there.
491
00:32:32,260 --> 00:32:35,760
492
00:32:38,650 --> 00:32:46,730
493
00:32:46,733 --> 00:32:49,800
[Taxi fee]
494
00:32:49,800 --> 00:32:58,950
495
00:33:03,567 --> 00:33:05,300
I'll pay for this.
496
00:33:05,300 --> 00:33:08,200
- Okay.
- Thank you.
497
00:33:14,767 --> 00:33:16,867
Safe!
498
00:33:17,633 --> 00:33:22,567
Catching up to a taxi like this,
no wonder you're world-class.
499
00:33:22,567 --> 00:33:24,900
Come on, this is nothing.
500
00:33:24,900 --> 00:33:27,500
Thank you for bringing me home.
501
00:33:27,500 --> 00:33:29,800
Something on your face…
502
00:33:29,800 --> 00:33:31,933
On my face?
503
00:33:32,467 --> 00:33:34,000
Where? What is it?
504
00:33:34,000 --> 00:33:35,100
Just a little down… No.
505
00:33:35,100 --> 00:33:36,367
Here?
506
00:33:36,367 --> 00:33:37,533
What?
507
00:33:37,533 --> 00:33:39,567
Just a moment.
508
00:33:47,100 --> 00:33:49,300
Done.
509
00:33:55,467 --> 00:33:57,067
[Beef restaurant, 990K won paid]
510
00:33:57,067 --> 00:33:58,700
What?
511
00:33:58,700 --> 00:34:00,900
What's wrong?
512
00:34:00,900 --> 00:34:04,033
Nothing, someone might have eaten beef…
513
00:34:05,633 --> 00:34:08,567
or bought a calf.
514
00:34:09,367 --> 00:34:11,600
Oh, the finals are tomorrow, right?
515
00:34:11,600 --> 00:34:13,967
I'll cheer for you.
516
00:34:16,667 --> 00:34:18,867
Bye.
517
00:34:26,800 --> 00:34:28,833
[Beef restaurant, 770K won paid]
518
00:34:28,833 --> 00:34:31,200
Again?
519
00:34:31,200 --> 00:34:34,667
This is crazy.
520
00:34:34,667 --> 00:34:37,467
I'll think of you as my senior from now on.
521
00:34:37,467 --> 00:34:39,500
Thank you.
522
00:34:39,500 --> 00:34:43,100
♪ K-beef is the best ♪
523
00:34:46,100 --> 00:34:49,633
Oh, the card message went through?
524
00:34:50,367 --> 00:34:52,133
Did you buy a calf or something?
525
00:34:52,133 --> 00:34:55,667
I had my ID and credit card
reissued in my name.
526
00:34:55,667 --> 00:34:59,167
but I left those at home.
527
00:34:59,167 --> 00:35:01,133
Now, I don't need your card.
528
00:35:01,133 --> 00:35:04,033
That's good, because I'm at the hospital now.
529
00:35:04,033 --> 00:35:05,500
Can I take the card, then?
530
00:35:05,500 --> 00:35:07,333
Hospital?
531
00:35:08,433 --> 00:35:10,533
Hey, you…
532
00:35:11,800 --> 00:35:12,833
What shall I do?
533
00:35:12,833 --> 00:35:14,600
I'm not at the hospital now.
534
00:35:14,600 --> 00:35:17,567
Oh, right, the key ring.
535
00:35:17,567 --> 00:35:20,333
Hey, you, the key ring?
536
00:35:20,967 --> 00:35:22,000
Dr. Kyung.
537
00:35:22,000 --> 00:35:23,200
- Hey.
- Why do you have it?
538
00:35:23,200 --> 00:35:25,800
Hey.
539
00:35:29,333 --> 00:35:31,833
Why, is there something?
540
00:35:32,533 --> 00:35:33,967
- Nothing.
- Shall we go inside?
541
00:35:33,967 --> 00:35:35,733
Did Lee Goon go in first?
542
00:35:35,733 --> 00:35:38,367
- Not here?
- Where is Lee Goon?
543
00:35:38,367 --> 00:35:39,400
Goon?
544
00:35:39,400 --> 00:35:41,900
Did you get hurt?
545
00:35:41,900 --> 00:35:45,300
It reminds me of the old
days. I played a little prank.
546
00:35:45,300 --> 00:35:46,767
I'm sorry.
547
00:35:46,767 --> 00:35:49,067
What?
548
00:35:58,067 --> 00:35:59,867
Gosh, you startled me.
549
00:35:59,867 --> 00:36:02,067
Who are you?
550
00:36:02,067 --> 00:36:04,500
Nanny nanny boo boo.
551
00:36:05,600 --> 00:36:07,233
Don't worry too much.
552
00:36:07,233 --> 00:36:09,067
I'll keep the promise.
553
00:36:09,067 --> 00:36:12,933
Then, bye-bye.
554
00:36:13,933 --> 00:36:15,767
No, it's not like that!
555
00:36:15,767 --> 00:36:18,900
- Who's that guy?
- You said you were not at the hospital.
556
00:36:19,533 --> 00:36:22,167
Oh, right.
557
00:36:22,700 --> 00:36:25,233
Give me the key ring.
558
00:36:25,933 --> 00:36:26,967
Is it yours?
559
00:36:26,967 --> 00:36:29,000
Uh, that's mine.
560
00:36:29,000 --> 00:36:32,467
No, that's Dr. Song's.
561
00:36:32,467 --> 00:36:34,867
Anyway, just hand it over now.
562
00:36:37,533 --> 00:36:39,667
Tsk.
563
00:36:41,233 --> 00:36:46,100
It's been a while since I've seen
real grass instead of artificial turf.
564
00:36:48,067 --> 00:36:52,033
Oh boy, I'm falling down a lot today.
565
00:36:52,033 --> 00:36:55,000
I hadn't played tennis for quite a while.
566
00:36:55,667 --> 00:36:57,700
Look.
567
00:36:58,367 --> 00:37:01,200
I'm not as good as before.
568
00:37:05,533 --> 00:37:08,167
- Goon.
- Yes.
569
00:37:08,967 --> 00:37:11,533
Do you remember our childhood?
570
00:37:12,767 --> 00:37:15,567
I played with my neighborhood friends.
571
00:37:15,567 --> 00:37:18,967
And I cried because I lost,
572
00:37:18,967 --> 00:37:22,000
but then you gave me a shoulder throw.
573
00:37:25,367 --> 00:37:28,867
Is this tiny piece of land all you're after?
574
00:37:28,867 --> 00:37:33,867
Look, you should aim for the sky.
575
00:37:33,867 --> 00:37:36,767
The cloud is mine.
576
00:37:38,267 --> 00:37:40,133
Then
577
00:37:40,133 --> 00:37:43,333
the other cloud is mine.
578
00:37:43,333 --> 00:37:45,933
You can take all the clouds.
579
00:37:45,933 --> 00:37:48,633
I'll take the sun.
580
00:37:50,567 --> 00:37:52,400
No.
581
00:37:52,400 --> 00:37:54,633
You take the sun as well.
582
00:37:56,133 --> 00:37:57,800
Then, what would you take?
583
00:37:57,800 --> 00:37:59,833
I'll take
584
00:38:00,733 --> 00:38:02,467
the universe.
585
00:38:02,467 --> 00:38:05,200
I'll be a star of the universe.
586
00:38:05,200 --> 00:38:07,533
You will see.
587
00:38:14,900 --> 00:38:17,900
As you will be a star of the universe,
588
00:38:17,900 --> 00:38:21,067
your body will remember soon.
589
00:38:21,067 --> 00:38:25,933
Your DNA never lose.
590
00:38:27,633 --> 00:38:30,400
Is there anyone like that?
591
00:38:31,433 --> 00:38:33,700
Winning and losing?
592
00:38:33,700 --> 00:38:36,100
So what if you lose?
593
00:38:36,100 --> 00:38:38,100
Myself at that time,
594
00:38:38,100 --> 00:38:41,800
luckily enough,
595
00:38:41,800 --> 00:38:44,933
I simply did well at what I enjoy.
596
00:38:44,933 --> 00:38:48,100
Winning is not important.
597
00:38:48,100 --> 00:38:49,400
Really.
598
00:38:49,400 --> 00:38:54,100
What's important is doing something
that makes you truly happy.
599
00:38:55,567 --> 00:39:00,767
Anyway, I should be
a star of the universe, right?
600
00:39:01,933 --> 00:39:04,067
Then,
601
00:39:04,900 --> 00:39:07,533
I'll make it happen,
602
00:39:09,000 --> 00:39:11,100
your dream.
603
00:39:11,867 --> 00:39:15,233
Why do you achieve my dream?
604
00:39:15,233 --> 00:39:17,867
You should achieve your own dreams.
605
00:39:19,633 --> 00:39:22,233
We can't get all the things.
606
00:39:22,233 --> 00:39:25,500
Work and people.
607
00:39:26,133 --> 00:39:29,500
I just need to understand my feelings
608
00:39:29,500 --> 00:39:32,900
and give my best to them.
609
00:39:46,933 --> 00:39:49,133
Just
610
00:39:49,133 --> 00:39:51,567
stay within the lines
611
00:39:52,333 --> 00:39:55,067
without crossing them.
612
00:40:01,667 --> 00:40:03,400
Hey.
613
00:40:03,400 --> 00:40:06,200
- Hey.
- Yes?
614
00:40:06,200 --> 00:40:09,100
You've crossed the line.
615
00:40:09,100 --> 00:40:10,800
No, I haven't.
616
00:40:10,800 --> 00:40:12,000
Move aside.
617
00:40:12,000 --> 00:40:13,167
Move, now.
618
00:40:13,167 --> 00:40:15,133
- Move it.
- Don't be close to me.
619
00:40:15,133 --> 00:40:16,900
- Move.
- Move away.
620
00:40:16,900 --> 00:40:20,433
- Move away.
- It hurts.
621
00:40:20,433 --> 00:40:22,267
- Oh my.
- How dare you?
622
00:40:22,267 --> 00:40:24,500
Do you know whose clothes these are? Mine.
623
00:40:24,500 --> 00:40:27,733
I can buy you 100 suits when
I became a star of the universe.
624
00:40:27,733 --> 00:40:29,900
You should wash this one.
625
00:40:29,900 --> 00:40:31,967
Like this?
626
00:40:35,367 --> 00:40:37,533
Oh no, it's really…
627
00:40:37,533 --> 00:40:39,933
Oh my.
628
00:40:39,933 --> 00:40:41,733
- That's too bad.
- It's okay.
629
00:40:41,733 --> 00:40:45,067
So you got hurt during the part-time job?
630
00:40:45,067 --> 00:40:49,500
What a coincidence to come across with Ju Yeon.
631
00:40:49,500 --> 00:40:52,667
Still, it's a relief I didn't get caught.
632
00:40:52,667 --> 00:40:56,767
If I'd been caught, things
would be chaotic by now.
633
00:40:56,767 --> 00:40:59,367
Why are you not allowed to work part-time?
634
00:40:59,367 --> 00:41:01,400
She doesn't come home often.
635
00:41:01,400 --> 00:41:03,267
She's somewhat indifferent.
636
00:41:03,267 --> 00:41:05,900
Disappointed with your sister?
637
00:41:05,900 --> 00:41:07,833
It seems like she doesn't like me.
638
00:41:07,833 --> 00:41:10,400
I took care of preparing the food,
639
00:41:10,400 --> 00:41:12,667
laid out the blanket for her,
640
00:41:12,667 --> 00:41:16,567
and I even asked Seung Hyun not to wake her up.
641
00:41:17,867 --> 00:41:19,900
Ju Yeon.
642
00:41:22,933 --> 00:41:26,300
She's become a completely different person.
643
00:41:26,300 --> 00:41:28,433
Back then, she was so kind.
644
00:41:28,433 --> 00:41:32,300
She was the only one who'd reach
out first when I was being bullied.
645
00:41:32,300 --> 00:41:35,933
She used to make sure everyone got along well.
646
00:41:35,933 --> 00:41:40,100
I thought to myself that I should
become just like her when I grew up.
647
00:41:40,100 --> 00:41:41,967
But now,
648
00:41:41,967 --> 00:41:43,900
completely selfish,
649
00:41:43,900 --> 00:41:46,133
ignoring family, only caring about works.
650
00:41:46,133 --> 00:41:48,433
She's cold, cynical, blunt, and indifferent.
651
00:41:48,433 --> 00:41:52,100
There's no room to get in, oh my.
652
00:41:57,600 --> 00:42:02,833
She's just pretending.
653
00:42:02,833 --> 00:42:04,033
Pretending?
654
00:42:04,033 --> 00:42:07,433
Even though Ju Yeon seems prickly,
655
00:42:07,433 --> 00:42:11,367
she is actually a very warm-hearted person.
656
00:42:11,367 --> 00:42:14,267
She is exactly like her father.
657
00:42:14,267 --> 00:42:17,533
Her father was also a psychiatrist.
658
00:42:17,533 --> 00:42:21,300
He especially cared deeply for his patients.
659
00:42:22,100 --> 00:42:24,067
That day,
660
00:42:24,067 --> 00:42:27,733
he went out for volunteer work on day-off.
661
00:42:36,267 --> 00:42:39,467
Oh my… Dad.
662
00:42:39,467 --> 00:42:43,667
Ju Yeon witnessed the scene.
663
00:42:47,567 --> 00:42:49,667
The reason why I'm not
allowed to work part-time jobs
664
00:42:51,700 --> 00:42:56,667
is that she's worried strange
people might harm me.
665
00:42:57,667 --> 00:42:59,667
She said her goal
666
00:42:59,667 --> 00:43:03,067
was not to become like her father.
667
00:43:03,067 --> 00:43:08,067
But where did that go? She
took after her father in every way.
668
00:43:10,800 --> 00:43:13,467
[Lee Goon]
669
00:43:43,367 --> 00:43:45,433
Hmm.
670
00:44:55,933 --> 00:44:58,900
He's sleeping.
671
00:45:07,833 --> 00:45:10,433
Lee Goon, that guy, really.
672
00:45:15,733 --> 00:45:18,367
Great job!
673
00:45:18,367 --> 00:45:21,433
Excellent choice. Pass me over.
674
00:45:21,433 --> 00:45:23,467
Back when I was young,
675
00:45:23,467 --> 00:45:27,000
my coach told me this.
676
00:45:27,000 --> 00:45:31,467
Skill is important, but you can't
beat someone with good luck.
677
00:45:31,467 --> 00:45:34,500
Cha Si On, you're so lucky.
678
00:45:34,500 --> 00:45:37,100
You've signed a contract with the best agency.
679
00:45:37,100 --> 00:45:38,967
Yes, correct.
680
00:45:38,967 --> 00:45:41,067
It's the best agency.
681
00:45:41,067 --> 00:45:43,367
Why do you say that?
682
00:45:43,367 --> 00:45:45,733
[Resignation]
683
00:45:45,733 --> 00:45:49,100
Resignation? Stop joking around
and bring me the contract.
684
00:45:49,100 --> 00:45:52,533
This one? It's our contract.
685
00:45:54,633 --> 00:45:55,900
Your contract?
686
00:45:55,900 --> 00:45:59,700
Yes, I opened an agency.
687
00:46:01,133 --> 00:46:03,000
This agency is monopoly.
688
00:46:03,000 --> 00:46:04,333
So I could
689
00:46:04,333 --> 00:46:07,367
dominate all this market.
690
00:46:09,100 --> 00:46:12,700
No, hey, who do you think you are…
691
00:46:12,700 --> 00:46:14,833
Hey.
692
00:46:14,833 --> 00:46:18,467
Cha Si On, it's not real, right?
693
00:46:26,800 --> 00:46:28,967
I feel completely satisfied.
694
00:46:28,967 --> 00:46:30,267
You planned this?
695
00:46:30,267 --> 00:46:32,500
You.…
696
00:46:33,833 --> 00:46:37,933
What's going on? Is this
Lee Goon I knew before?
697
00:46:37,933 --> 00:46:41,133
Before? Well.
698
00:46:41,133 --> 00:46:45,033
I'm just living for the moment
today, right after Won Bin.
699
00:46:45,033 --> 00:46:47,967
Let's go, little girl.
700
00:46:48,933 --> 00:46:50,267
Oh.
701
00:46:50,267 --> 00:46:53,400
Thank you for your meeting room.
702
00:46:56,033 --> 00:46:57,867
I'll inform all the journalists!
703
00:46:57,867 --> 00:46:58,933
Let's see who wins.
704
00:46:58,933 --> 00:47:01,033
I'll inform them Cha Si On is injured now.
705
00:47:01,033 --> 00:47:07,200
[Tennis Queen Cha Si On! Suspended
Due to Injury! Will Focus on Rehabilitation]
706
00:47:11,167 --> 00:47:12,333
Mister.
707
00:47:12,333 --> 00:47:15,533
Is it okay spending money on
rehab without any income?
708
00:47:15,533 --> 00:47:20,133
Do you know what to do
if you fall while running?
709
00:47:20,133 --> 00:47:22,767
You need to adjust your shoelaces
to fit your feet properly.
710
00:47:22,767 --> 00:47:25,867
Otherwise, you'll fall down again.
711
00:47:26,600 --> 00:47:27,700
So cool!
712
00:47:27,700 --> 00:47:30,800
You just prepare to be a star of the universe.
713
00:47:30,800 --> 00:47:33,767
I've already started.
714
00:47:33,767 --> 00:47:35,800
Let's go.
715
00:47:36,967 --> 00:47:40,733
Professor Han, help yourself as you work hard.
716
00:47:40,733 --> 00:47:41,767
Yes, thank you.
717
00:47:41,767 --> 00:47:43,000
Is the R&D on track?
718
00:47:43,000 --> 00:47:45,433
Of course.
719
00:47:45,433 --> 00:47:50,800
Isn't this all thanks to the Minister's
enthusiastic support?
720
00:47:50,800 --> 00:47:53,933
I was about to talk about the budget approval.
721
00:47:53,933 --> 00:47:57,433
I heard the documentation hasn't been ready.
722
00:47:58,100 --> 00:48:00,833
Documentation?
723
00:48:00,833 --> 00:48:06,000
The documentation that
you received from the U.K.
724
00:48:09,533 --> 00:48:11,633
I'm sorry.
725
00:48:15,767 --> 00:48:18,233
Oh, sorry.
726
00:48:18,233 --> 00:48:21,633
Kyung Ju Yeon, haven't you sent it yet?
727
00:48:24,467 --> 00:48:26,800
That is…
728
00:48:28,533 --> 00:48:31,267
It's my fault.
729
00:48:31,267 --> 00:48:33,433
Since the due date of budget is today,
730
00:48:33,433 --> 00:48:36,867
we should organize it today to
facilitate receiving next year's budget.
731
00:48:36,867 --> 00:48:41,100
There was something wrong.
732
00:48:41,100 --> 00:48:44,200
I'll send it by fast delivery within today.
733
00:48:44,200 --> 00:48:46,867
Kyung Ju Yeon, you've heard it?
734
00:48:46,867 --> 00:48:49,033
Today… by today?
735
00:48:49,033 --> 00:48:51,067
Yeah.
736
00:48:51,067 --> 00:48:53,967
I'll serve for you.
737
00:48:53,967 --> 00:48:58,633
No. I need a hard copy with
an official seal on it, not an email.
738
00:48:58,633 --> 00:49:02,700
I need that as soon as possible.
Can you send it by air freight today?
739
00:49:02,700 --> 00:49:06,700
What? It takes that long to reissue?
740
00:49:06,700 --> 00:49:10,967
Can I speak to profess…
Professor's off the work?
741
00:49:10,967 --> 00:49:13,800
It drives me crazy.
742
00:49:13,800 --> 00:49:18,433
Please, is there any way to reissue it quickly?
743
00:49:18,433 --> 00:49:19,800
Call again tomorrow?
744
00:49:19,800 --> 00:49:21,867
Hello?
745
00:49:21,867 --> 00:49:23,867
Uh?
746
00:49:24,400 --> 00:49:25,633
It's driving me nuts.
747
00:49:25,633 --> 00:49:28,600
How could I have completely forgotten that?
748
00:49:28,600 --> 00:49:31,533
I've been so out of it these past few days.
749
00:49:31,533 --> 00:49:34,567
He probably doesn't even remember it.
750
00:49:34,567 --> 00:49:36,100
Should I talk to his guardians?
751
00:49:36,100 --> 00:49:39,167
What to tell, then?
752
00:49:39,167 --> 00:49:40,833
Let's just die, Kyung Ju Yeon.
753
00:49:40,833 --> 00:49:43,600
Die, die!
754
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
Dr. Kyung.
755
00:49:49,500 --> 00:49:51,800
I'm a little bit busy now.
756
00:50:01,133 --> 00:50:04,400
I can't ask him honestly, for real.
757
00:50:06,767 --> 00:50:08,900
Lee Shin.
758
00:50:09,533 --> 00:50:11,367
Nurse Song!
759
00:50:11,367 --> 00:50:13,000
- Yes.
- Do you have Lee Shin's phone number?
760
00:50:13,000 --> 00:50:15,200
Is Lee Shin's counselling today?
761
00:50:15,200 --> 00:50:17,633
The player Lee Shin?
762
00:50:17,633 --> 00:50:19,600
He's busy now.
763
00:50:19,600 --> 00:50:22,567
We're cheering him as
the final game is on live.
764
00:50:22,567 --> 00:50:25,467
- Yes.
- Oh, right.
765
00:50:25,467 --> 00:50:26,700
Parents.
766
00:50:26,700 --> 00:50:29,867
Is the guardian of Lee Goon
in the hospital room?
767
00:50:31,633 --> 00:50:33,700
They are…
768
00:50:59,900 --> 00:51:02,500
Hello, the guardian.
769
00:51:02,500 --> 00:51:05,933
I'm Kyung Ju Yeon,
the psychiatrist of Lee Goon.
770
00:51:05,933 --> 00:51:09,033
No, nothing particular,
771
00:51:09,033 --> 00:51:11,967
but I need the patient's ID copy
772
00:51:11,967 --> 00:51:15,667
out of the subject's experiment documentation.
773
00:51:15,667 --> 00:51:19,400
Goon's new ID is at home.
774
00:51:19,400 --> 00:51:22,667
Nobody is at home because of the final game.
775
00:51:22,667 --> 00:51:25,500
I'll bring the ID in the evening
after the competition.
776
00:51:25,500 --> 00:51:28,633
I'm so sorry, but I really need it right now.
777
00:51:28,633 --> 00:51:30,200
If you don't mind,
778
00:51:30,200 --> 00:51:34,433
would it be okay for my staff to
pick it up directly from your house?
779
00:51:34,433 --> 00:51:37,067
It is a really urgent case.
780
00:51:38,100 --> 00:51:40,433
We appreciate it, then.
781
00:51:40,433 --> 00:51:44,800
I'll text the front door password to you.
782
00:51:44,800 --> 00:51:49,500
Yes, thank you so much.
783
00:51:52,900 --> 00:51:56,333
The doctor in charge is handling
the paperwork as well.
784
00:52:03,000 --> 00:52:06,833
Is it that you don't know how to do it?
785
00:52:06,833 --> 00:52:08,967
It's either you don't examine what you want
786
00:52:08,967 --> 00:52:12,900
or you don't know how to.
787
00:52:15,567 --> 00:52:17,433
Then whose thoughts matter?
788
00:52:17,433 --> 00:52:19,867
It's your life.
789
00:52:25,833 --> 00:52:29,200
Why do you achieve my dream?
790
00:52:29,200 --> 00:52:31,733
You should achieve your own dreams.
791
00:52:44,533 --> 00:52:46,567
Eh…
792
00:52:47,133 --> 00:52:48,167
Shin.
793
00:52:48,167 --> 00:52:50,367
Well…
794
00:52:58,900 --> 00:53:01,600
Something that I want…
795
00:53:10,867 --> 00:53:13,900
Oh, it is urgent,
796
00:53:15,533 --> 00:53:17,033
What shall I do? What if I get caught?
797
00:53:17,033 --> 00:53:19,333
Arrested? Go to jail?
798
00:53:20,500 --> 00:53:22,900
Kyung Ju Yeon, pull yourself together.
799
00:53:22,900 --> 00:53:26,967
This is all for the patients and for
the future of brain science in Korea.
800
00:53:26,967 --> 00:53:29,400
Yes, I'm sorry about telling a lie,
801
00:53:29,400 --> 00:53:31,067
but I'm just picking up my stuff, right?
802
00:53:31,067 --> 00:53:32,933
Yes.
803
00:53:32,933 --> 00:53:35,000
Okay, okay.
804
00:54:21,567 --> 00:54:24,667
I'm so nervous, like I might die.
805
00:54:25,933 --> 00:54:28,467
You scared me!
806
00:54:28,467 --> 00:54:31,767
I didn't know about the dog.
807
00:54:34,967 --> 00:54:36,667
Hi,
808
00:54:36,667 --> 00:54:38,733
I'm not a thief.
809
00:54:38,733 --> 00:54:42,767
Do you possibly bite?
810
00:54:43,633 --> 00:54:47,167
Gosh, you startled me.
811
00:54:47,167 --> 00:54:50,167
You scared me.
812
00:54:51,133 --> 00:54:52,400
Still sleeping.
813
00:54:52,400 --> 00:54:54,133
Hasn't Lee Goon gone to the rehab room today?
814
00:54:54,133 --> 00:54:57,000
He was sleeping earlier. I'll wake him up now.
815
00:54:57,000 --> 00:54:59,133
Okay.
816
00:54:59,133 --> 00:55:01,167
Oh my.
817
00:55:01,967 --> 00:55:03,967
Hey!
818
00:55:03,967 --> 00:55:06,167
Who are you?
819
00:55:06,167 --> 00:55:09,200
I'm awfully sorry.
820
00:55:09,200 --> 00:55:10,833
Lee Goon!
821
00:55:10,833 --> 00:55:13,067
[Nurse Song]
You'll be scolded if your master knows.
822
00:55:13,067 --> 00:55:16,533
What are you doing,
greeting strangers like this?
823
00:55:42,400 --> 00:55:47,033
It seems that this whole room is Lee Shin's.
824
00:55:48,433 --> 00:55:51,367
The luggage is…
825
00:56:01,333 --> 00:56:03,367
Welcome, how much do you want?
826
00:56:03,367 --> 00:56:05,100
Full with premium.
827
00:56:05,100 --> 00:56:07,333
It looks like a coupon?
828
00:56:10,767 --> 00:56:13,900
Oh, my mistake.
829
00:56:13,900 --> 00:56:15,100
I'll come back later.
830
00:56:15,100 --> 00:56:18,000
This is a gift for you.
831
00:56:24,267 --> 00:56:27,567
Mental coaching and personal stuff next week.
832
00:56:27,567 --> 00:56:29,433
Why did you stop serving?
833
00:56:29,433 --> 00:56:31,900
You've managed to win.
834
00:56:35,300 --> 00:56:37,000
Well,
835
00:56:37,000 --> 00:56:40,033
from today on, let's immediately
increase the time for serving lessons.
836
00:56:40,033 --> 00:56:42,433
I need rescheduling with the trainer.
837
00:56:42,433 --> 00:56:46,000
No, today we have a meeting with ad agency.
838
00:56:46,000 --> 00:56:47,367
Hey, Shin.
839
00:56:47,367 --> 00:56:49,000
What did you say?
840
00:56:49,000 --> 00:56:53,467
I don't care about making money.
I care about getting better.
841
00:56:53,467 --> 00:56:54,967
Hello?
842
00:56:54,967 --> 00:56:56,367
Yes, it's me.
843
00:56:56,367 --> 00:56:58,900
Have you seen Shin's game today?
844
00:56:58,900 --> 00:57:00,000
I must leave.
845
00:57:00,000 --> 00:57:01,133
Hey, but…
846
00:57:01,133 --> 00:57:03,933
What 'but'?
847
00:57:03,933 --> 00:57:06,333
Leaving here?
848
00:57:06,333 --> 00:57:09,333
Where are you going? You are
supposed to meet the coach today.
849
00:57:09,333 --> 00:57:12,700
I feel like to take a shower
and get some sleep.
850
00:57:12,700 --> 00:57:15,133
By my own decision.
851
00:57:15,133 --> 00:57:16,733
Hey, Lee Shin!
852
00:57:16,733 --> 00:57:19,200
Can't you hear your mom? Lee Shin!
853
00:57:19,200 --> 00:57:20,433
He needs a break too.
854
00:57:20,433 --> 00:57:23,467
On my. You are spoiling him!
855
00:57:24,600 --> 00:57:27,567
Where is it? Why isn't it here?
856
00:57:27,567 --> 00:57:30,433
Strange, really, wait.
857
00:57:33,533 --> 00:57:35,300
This is a rest room.
858
00:57:35,300 --> 00:57:38,000
Here is one more door.
859
00:57:41,033 --> 00:57:44,833
Excuse me.
860
00:57:50,167 --> 00:57:52,533
No, it isn't here. It's driving me crazy.
861
00:57:52,533 --> 00:57:54,767
No, wait a second.
862
00:57:54,767 --> 00:57:55,933
How many doors are here?
863
00:57:55,933 --> 00:57:58,233
Where is it?
864
00:58:54,300 --> 00:58:57,100
Yes! It's mine.
865
00:58:57,767 --> 00:59:00,000
Thank you so much.
866
00:59:00,000 --> 00:59:02,200
Let's go now.
867
00:59:03,533 --> 00:59:07,500
Thanks. Keep it a secret to your master.
868
00:59:34,733 --> 00:59:39,300
♫ So high ♫
869
00:59:39,300 --> 00:59:42,567
♫ Look at me, look at me, look at me ♫
870
00:59:42,567 --> 00:59:47,133
♫ So high ♫
871
00:59:47,133 --> 00:59:51,033
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
872
00:59:51,033 --> 00:59:58,267
♫Only to me, can you please come ♫
873
00:59:58,267 --> 01:00:02,800
♫ So high ♫
874
01:00:02,800 --> 01:00:06,867
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
875
01:00:06,867 --> 01:00:14,633
♫ Like today, if I can walk
a path along with you ♫
876
01:00:14,633 --> 01:00:21,867
♫ Like every day, if I can see you always ♫
877
01:00:21,867 --> 01:00:26,367
♫ So high ♫
878
01:00:26,367 --> 01:00:30,733
♫ Look at me, look at me, look at me ♫
879
01:00:31,633 --> 01:00:36,733
[Bad Memory Eraser]
880
01:00:36,733 --> 01:00:38,833
Did you come here to find your
old memory by any chance?
881
01:00:38,833 --> 01:00:39,833
Are you curious about me?
882
01:00:39,833 --> 01:00:41,767
I'm curious about you, more than myself.
883
01:00:41,767 --> 01:00:43,133
You're not allowed to go
out without a guardian.
884
01:00:43,133 --> 01:00:44,800
So, are you my guardian today?
885
01:00:44,800 --> 01:00:46,100
A medical guardian.
886
01:00:46,100 --> 01:00:48,067
Don't ever touch my stuff again.
887
01:00:48,067 --> 01:00:50,400
Shouldn't the patient be told what the test is?
888
01:00:50,400 --> 01:00:51,500
I'll take the responsibility.
889
01:00:51,500 --> 01:00:53,800
Make sure nothing gets
out of the operating room.
890
01:00:53,800 --> 01:00:54,933
Today's test is a top secret.
891
01:00:54,933 --> 01:00:56,333
What have you done with the subject?
892
01:00:56,333 --> 01:00:57,800
Please stay out of my business.
893
01:00:57,800 --> 01:00:59,867
It doesn't matter since you have no
emotional attachment to the patient.
894
01:00:59,867 --> 01:01:01,667
Dr. Kyung, we're in trouble.
895
01:01:01,667 --> 01:01:02,767
The patient Lee Goon…
896
01:01:02,767 --> 01:01:04,567
I should have been on his side.
897
01:01:04,567 --> 01:01:06,567
I should have protected him.
898
01:01:06,567 --> 01:01:10,000
Let's stop here, both of us.
60872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.