All language subtitles for Angels.Fallen.Warriors.of.Peace.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,831 --> 00:01:23,666 Sir, how much longer? 2 00:01:34,552 --> 00:01:38,054 Goes down. 3 00:01:38,056 --> 00:01:38,846 Shut up. 4 00:01:38,848 --> 00:01:40,097 Shut up. 5 00:01:40,099 --> 00:01:41,183 Stay still. 6 00:01:57,283 --> 00:01:59,033 Hurrah! 7 00:01:59,035 --> 00:02:02,411 Finally, on our way out of this shithole. 8 00:02:02,413 --> 00:02:04,580 Back up is here. 9 00:02:06,918 --> 00:02:09,752 Breach, breach. 10 00:02:09,754 --> 00:02:11,714 Trigger, come to the front. 11 00:02:37,991 --> 00:02:40,283 Spread thin. 12 00:02:55,758 --> 00:02:57,466 Sarge, I had no choice. 13 00:02:57,468 --> 00:03:00,429 They were coming at me, and one tried to take my gun. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,354 RPG! 15 00:03:15,778 --> 00:03:18,279 Trigger! 16 00:03:18,281 --> 00:03:20,448 Let me see. 17 00:03:20,450 --> 00:03:21,449 What happened there? 18 00:03:21,451 --> 00:03:22,533 Don't worry about them. 19 00:03:22,535 --> 00:03:23,451 Keep your eyes on me. 20 00:03:23,453 --> 00:03:24,118 Keep your eyes on me. 21 00:03:24,120 --> 00:03:24,827 Let me see. 22 00:03:24,829 --> 00:03:25,786 Were you hit in the body? 23 00:03:25,788 --> 00:03:27,496 Were you hit in the body anywhere? 24 00:03:27,498 --> 00:03:28,497 Let me see. 25 00:03:28,499 --> 00:03:29,332 Sarge. 26 00:03:29,334 --> 00:03:29,957 OK. 27 00:03:29,959 --> 00:03:30,666 Can you hear me? 28 00:03:30,668 --> 00:03:31,669 What? 29 00:03:39,636 --> 00:03:40,801 They're trying to flank us. 30 00:03:40,803 --> 00:03:41,802 You got this. 31 00:03:41,804 --> 00:03:43,180 I'm going to the front. 32 00:05:15,273 --> 00:05:18,234 Gabriel, your time has come. 33 00:05:38,337 --> 00:05:39,755 Who the hell are you? 34 00:05:42,091 --> 00:05:43,924 Hey, Gabriel. 35 00:05:43,926 --> 00:05:45,469 How do you know my name? 36 00:05:48,097 --> 00:05:49,847 How'd you get in here? 37 00:05:49,849 --> 00:05:53,350 Now, is that any way to treat a guest? 38 00:05:53,352 --> 00:05:54,769 You're not a guest. 39 00:05:54,771 --> 00:05:56,604 You broke into my home, and you've got about five seconds 40 00:05:56,606 --> 00:05:59,148 before I call the cops. 41 00:05:59,150 --> 00:06:00,608 What is that? 42 00:06:00,610 --> 00:06:02,111 Macadamia. 43 00:06:05,531 --> 00:06:08,532 Umm, walnut. 44 00:06:08,534 --> 00:06:10,786 You've got good taste, my friend. 45 00:06:13,956 --> 00:06:17,293 I'm afraid you're not asleep this time. 46 00:06:20,379 --> 00:06:24,381 Why are you sitting in my chair drinking my wine? 47 00:06:24,383 --> 00:06:28,177 I was saving that for a special occasion. 48 00:06:28,179 --> 00:06:30,846 It doesn't get any more special than this. 49 00:06:30,848 --> 00:06:33,474 I guarantee you that. 50 00:06:33,476 --> 00:06:35,392 Why? 51 00:06:35,394 --> 00:06:37,396 What are you doing here? 52 00:06:39,982 --> 00:06:43,317 Your number has been pulled. 53 00:06:43,319 --> 00:06:47,488 You've been recruited. 54 00:06:47,490 --> 00:06:49,073 What are you talking about? 55 00:06:49,075 --> 00:06:50,157 I did my time. 56 00:06:50,159 --> 00:06:51,992 I was honorably discharged. 57 00:06:51,994 --> 00:06:55,079 I'm not talking about serving your country. 58 00:06:55,081 --> 00:06:57,331 I'm talking about serving mankind-- 59 00:06:57,333 --> 00:07:03,337 good and evil, life or death, eternal salvation. 60 00:07:03,339 --> 00:07:04,713 OK. 61 00:07:04,715 --> 00:07:06,175 I need to wake up. 62 00:07:09,762 --> 00:07:11,011 Fine. 63 00:07:11,013 --> 00:07:14,098 I'll come back when you're ready to talk. 64 00:07:14,100 --> 00:07:16,685 I just want you to get the fuck out of my house. 65 00:07:35,621 --> 00:07:36,872 Hi, Mr. Wilson. 66 00:07:38,875 --> 00:07:40,082 Hey. 67 00:07:40,084 --> 00:07:41,542 We're having another tea party. 68 00:07:41,544 --> 00:07:43,545 Would you like to join us this time? 69 00:07:45,548 --> 00:07:46,755 Maybe another time. 70 00:07:46,757 --> 00:07:49,466 I have to go to work. 71 00:07:49,468 --> 00:07:51,385 But that's why you always say. 72 00:07:51,387 --> 00:07:54,889 Yeah, I'm sorry. 73 00:07:54,891 --> 00:07:56,140 But I'll see you around. 74 00:07:56,142 --> 00:07:56,891 OK? 75 00:07:56,893 --> 00:07:57,893 OK. 76 00:08:01,230 --> 00:08:02,980 Oh, that's fucking. 77 00:08:02,982 --> 00:08:03,898 Yeah. 78 00:08:03,900 --> 00:08:05,566 Yeah. 79 00:08:11,782 --> 00:08:13,450 Get him, boy. 80 00:08:22,418 --> 00:08:25,252 Yes! 81 00:08:25,254 --> 00:08:26,672 Kill him. 82 00:08:32,637 --> 00:08:34,346 Undefeated champion. 83 00:08:38,142 --> 00:08:39,099 Fuck it. 84 00:08:39,101 --> 00:08:41,685 If there are no more challengers, 85 00:08:41,687 --> 00:08:43,687 payouts will be made out. 86 00:08:47,109 --> 00:08:48,110 Me. 87 00:08:53,699 --> 00:08:57,034 I challenge your champ. 88 00:08:57,036 --> 00:08:58,661 Well, well, well. 89 00:08:58,663 --> 00:09:00,829 We have an after-hour special. 90 00:09:00,831 --> 00:09:02,331 What is your name? 91 00:09:02,333 --> 00:09:04,792 Yo, his name is Marcus Kane. 92 00:09:04,794 --> 00:09:05,793 Mark it down. 93 00:09:05,795 --> 00:09:07,169 Marcus, bitch. 94 00:09:07,171 --> 00:09:09,296 Hey, who's yuor pick challenged friend? 95 00:09:09,298 --> 00:09:10,547 Who am I? 96 00:09:10,549 --> 00:09:12,633 I'm the one that collects all the cracker ass money. 97 00:09:12,635 --> 00:09:14,635 Cracker ass, that's who I am. 98 00:09:14,637 --> 00:09:17,055 Well, maybe you should put your ass in the ring. 99 00:09:19,183 --> 00:09:19,974 Marcus. 100 00:09:19,976 --> 00:09:21,517 Go through me first, pal. 101 00:09:21,519 --> 00:09:23,811 Come on. 102 00:09:23,813 --> 00:09:24,895 OK. 103 00:09:24,897 --> 00:09:27,982 We have a fight of biblical proportions. 104 00:09:27,984 --> 00:09:30,319 Cain and Abel! 105 00:10:42,475 --> 00:10:44,099 How did we do? 106 00:10:44,101 --> 00:10:45,893 How did we do? 107 00:10:45,895 --> 00:10:48,896 We did better than some double D's at a strip club 108 00:10:48,898 --> 00:10:50,230 on a Tuesday, brother. 109 00:10:50,232 --> 00:10:51,065 Holy shit. 110 00:10:51,067 --> 00:10:53,067 We cleaned up. 111 00:11:07,249 --> 00:11:09,583 Is this because I said, holy shit? 112 00:11:09,585 --> 00:11:11,585 Who the hell are you? 113 00:11:11,587 --> 00:11:14,505 Care to go one more round? 114 00:11:14,507 --> 00:11:17,091 Yo, my man, why don't you get your cracker 115 00:11:17,093 --> 00:11:18,926 ass back with their cracker asses before 116 00:11:18,928 --> 00:11:20,260 he kicks your cracker ass. 117 00:11:20,262 --> 00:11:21,678 We don't do refunds. 118 00:11:21,680 --> 00:11:23,931 And this isn't toilet paper. 119 00:11:23,933 --> 00:11:27,518 What if I make a wager that says I can lay your man out 120 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 without him even landing a punch? 121 00:11:31,982 --> 00:11:34,274 Strong words for a scrawny fuck. 122 00:11:34,276 --> 00:11:36,110 He's mad now. 123 00:11:36,112 --> 00:11:38,946 Are you out of your goddamn mind? 124 00:11:38,948 --> 00:11:41,615 What's the wager? 125 00:11:41,617 --> 00:11:44,618 What's the most you've made on a single fight? 126 00:11:44,620 --> 00:11:46,453 $5,000? 127 00:11:46,455 --> 00:11:48,122 $10,000? 128 00:11:48,124 --> 00:12:18,485 $25,000? 129 00:12:18,487 --> 00:12:23,031 But if you lose, I take his soul. 130 00:12:23,033 --> 00:12:24,159 It's real. 131 00:12:27,246 --> 00:12:30,664 So if he kicks your cracker ass, we get all of that. 132 00:12:30,666 --> 00:12:33,333 Yours for the taking. 133 00:12:33,335 --> 00:12:36,004 You must be crazy. 134 00:12:38,757 --> 00:12:40,258 Ready when you are. 135 00:12:43,179 --> 00:12:45,180 I expected better. 136 00:12:50,060 --> 00:12:50,893 Come on. 137 00:12:50,895 --> 00:12:52,354 Thought you were the champion. 138 00:12:58,777 --> 00:13:00,861 I'm disappointed. 139 00:13:00,863 --> 00:13:03,031 I thought you'd put up more of a fight. 140 00:13:06,702 --> 00:13:08,911 Is it little better? 141 00:13:08,913 --> 00:13:10,872 Feels good to be the champ. 142 00:13:43,113 --> 00:13:45,781 Set this to hop out. 143 00:13:45,783 --> 00:13:48,744 I'll paint your friend's brains all over this truck. 144 00:13:55,251 --> 00:13:56,750 Keep your fucking hands up. 145 00:13:56,752 --> 00:13:58,336 Keep your hands up. 146 00:14:01,298 --> 00:14:02,756 Move. 147 00:14:02,758 --> 00:14:05,177 Turn to face that wall. 148 00:14:19,942 --> 00:14:21,358 All right, let's go. 149 00:14:21,360 --> 00:14:22,818 Let's go. 150 00:14:22,820 --> 00:14:24,321 Look at me. 151 00:14:26,782 --> 00:14:27,531 Your life for this. 152 00:14:35,833 --> 00:14:38,792 Keep your hands up and turn around. 153 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 Now. 154 00:14:46,135 --> 00:14:49,221 Open your fucking eyes before I blow your eyelids off. 155 00:14:54,810 --> 00:14:55,977 Good night, boys. 156 00:15:21,003 --> 00:15:22,337 What the hell? 157 00:15:31,680 --> 00:15:34,014 Hey, that's my car. 158 00:15:34,016 --> 00:15:37,184 So make sure you fix it well, OK? 159 00:15:37,186 --> 00:15:40,687 I mean, it's not me that gets all the women. 160 00:15:40,689 --> 00:15:42,939 It's not my charm and my good looks. 161 00:15:42,941 --> 00:15:47,361 But it's the magnet, so please fix it. 162 00:15:47,363 --> 00:15:48,779 I'm going to go take a shit. 163 00:15:48,781 --> 00:15:52,866 When I come back, I'm hoping to hear my car purr like a kitten. 164 00:15:52,868 --> 00:15:54,368 OK? 165 00:15:54,370 --> 00:15:55,369 Yes, sir. 166 00:15:55,371 --> 00:15:56,580 Thank you. 167 00:16:07,633 --> 00:16:08,884 Find them. 168 00:16:48,090 --> 00:16:49,631 Jesus! 169 00:16:49,633 --> 00:16:51,425 Yeah, not quite. 170 00:16:51,427 --> 00:16:53,093 You again? 171 00:16:53,095 --> 00:16:57,347 You don't follow directions very well, do you? 172 00:16:57,349 --> 00:16:59,599 It wasn't a dream. 173 00:16:59,601 --> 00:17:00,644 Afraid not. 174 00:17:04,273 --> 00:17:07,274 You've been haunting my dreams ever since the war. 175 00:17:07,276 --> 00:17:08,859 How come you've never-- 176 00:17:08,861 --> 00:17:10,152 Shown myself? 177 00:17:10,154 --> 00:17:11,653 More than time. 178 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 But here I am. 179 00:17:15,117 --> 00:17:18,535 Look, my boss will be back any minute. 180 00:17:18,537 --> 00:17:21,329 He took a Sports Illustrated to the bathroom. 181 00:17:21,331 --> 00:17:25,125 He'll be back in five minutes and eight or nine seconds. 182 00:17:25,127 --> 00:17:27,627 How Could you possibly know that? 183 00:17:27,629 --> 00:17:30,338 There's an old saying, do unto yourself 184 00:17:30,340 --> 00:17:32,466 as you'd have others do unto you. 185 00:17:32,468 --> 00:17:35,010 Trust me on this one. 186 00:17:35,012 --> 00:17:36,887 There are only three people I trust. 187 00:17:36,889 --> 00:17:40,974 Ah, Private first class Leah Walsh, Private first class David 188 00:17:40,976 --> 00:17:48,065 Solomon, also known as Trigger, and Corporal Paul Hernandez. 189 00:17:48,067 --> 00:17:50,233 How would you know that? 190 00:17:50,235 --> 00:17:52,360 I know everything about you, Gabriel. 191 00:17:52,362 --> 00:17:56,698 Born to Thomas and Martha, B average student, 192 00:17:56,700 --> 00:18:00,368 who had a knack for building and fixing things, 193 00:18:00,370 --> 00:18:04,164 joined the Marines straight out of high school 194 00:18:04,166 --> 00:18:08,585 and served until they left Iraq in 2011. 195 00:18:08,587 --> 00:18:10,670 Then you took your knack for fixing things 196 00:18:10,672 --> 00:18:15,218 and your lack of ambition, and now you're working here. 197 00:18:17,346 --> 00:18:22,349 You have severe PTSD, which you take Zoloft for, 198 00:18:22,351 --> 00:18:26,853 sometimes more than prescribed. 199 00:18:26,855 --> 00:18:30,232 Then after the war, you started to doubt 200 00:18:30,234 --> 00:18:35,028 your Catholic upbringing until this very conversation, doubted 201 00:18:35,030 --> 00:18:37,697 the existence of God. 202 00:18:37,699 --> 00:18:40,116 Am I close? 203 00:18:40,118 --> 00:18:41,076 Close your mouth. 204 00:18:41,078 --> 00:18:44,454 Something smart might fly out of it. 205 00:18:44,456 --> 00:18:47,249 Who are you? 206 00:18:47,251 --> 00:18:48,291 Your daddy. 207 00:18:48,293 --> 00:18:50,210 I'm kidding. 208 00:18:50,212 --> 00:18:52,712 I go by Balthazar. 209 00:18:52,714 --> 00:18:56,216 I sometimes do work for the man upstairs. 210 00:18:56,218 --> 00:18:59,219 What could God want with me? 211 00:18:59,221 --> 00:19:01,471 You've been chosen to defend the Earth 212 00:19:01,473 --> 00:19:06,434 against the archangel Michael and his legion of demons. 213 00:19:06,436 --> 00:19:07,811 All right. 214 00:19:07,813 --> 00:19:11,398 Even if this was true, why me? 215 00:19:11,400 --> 00:19:14,277 You ever did something that you wish you could take back? 216 00:19:17,155 --> 00:19:21,576 Something that haunts you at night to this very day? 217 00:19:24,746 --> 00:19:26,788 Maybe he sent me here because the almighty 218 00:19:26,790 --> 00:19:28,625 wants you to find inner peace. 219 00:19:32,504 --> 00:19:34,005 What would I have to do? 220 00:19:36,300 --> 00:19:39,801 The archangel Michael has closed the gates of hell, 221 00:19:39,803 --> 00:19:44,472 and those lost souls are trapped here. 222 00:19:44,474 --> 00:19:49,603 He's using them to build an army to rule over the living. 223 00:19:49,605 --> 00:19:52,355 If he is defeated, then the gates of hell can reopen. 224 00:19:52,357 --> 00:19:56,526 Those lost souls can be sent to where they belong. 225 00:19:56,528 --> 00:19:58,612 What if I can't do it? 226 00:19:58,614 --> 00:20:02,117 Well, and then that' the end of mankind as we know it. 227 00:20:04,119 --> 00:20:09,789 I've watched you your entire life grow up. 228 00:20:09,791 --> 00:20:16,129 I know you got what it takes, so does he. 229 00:20:16,131 --> 00:20:18,131 Get your team. 230 00:20:18,133 --> 00:20:20,967 Find the warriors of peace. 231 00:20:20,969 --> 00:20:24,971 It's only then that you will be triumphant. 232 00:20:24,973 --> 00:20:28,475 I was supposed to just get all that from-- 233 00:20:28,477 --> 00:20:29,851 find them? 234 00:20:29,853 --> 00:20:31,645 Well, next time, I'll leave a little sticky 235 00:20:31,647 --> 00:20:34,064 on your refrigerator construction. 236 00:20:34,983 --> 00:20:37,025 Oh, I hear your boss coming. 237 00:20:37,027 --> 00:20:39,154 And we know he don't wash his hands. 238 00:20:44,368 --> 00:20:47,327 Hey, what do you think, you James Bond? 239 00:20:47,329 --> 00:20:48,495 Get out of the car. 240 00:20:48,497 --> 00:20:50,665 I told you to fix it, not take it for a joyride. 241 00:21:08,433 --> 00:21:10,225 What's the matter? 242 00:21:10,227 --> 00:21:11,726 Why are you crying? 243 00:21:11,728 --> 00:21:13,353 My tea set broke. 244 00:21:13,355 --> 00:21:15,188 How did it break? 245 00:21:15,190 --> 00:21:17,232 Well, he was playing with it. 246 00:21:17,234 --> 00:21:20,193 And then I accidentally knocked it over. 247 00:21:20,195 --> 00:21:22,696 And then my dad yelled at me. 248 00:21:22,698 --> 00:21:27,367 It's not your fault. They know you didn't do it on purpose. 249 00:21:27,369 --> 00:21:29,035 They'll forgive you. 250 00:21:29,037 --> 00:21:32,205 I just wish I could make it up somehow and get it back, 251 00:21:32,207 --> 00:21:34,375 so they won't be mad at me. 252 00:22:29,931 --> 00:22:32,599 Call yourself an artist, huh? 253 00:22:32,601 --> 00:22:34,934 It's pathetic. 254 00:22:34,936 --> 00:22:35,769 No, no. 255 00:22:35,771 --> 00:22:38,438 This will be my best work yet. 256 00:22:38,440 --> 00:22:39,939 It's going to be beautiful. 257 00:22:39,941 --> 00:22:41,357 Oh, beautiful? 258 00:22:41,359 --> 00:22:42,609 Beautiful. 259 00:22:42,611 --> 00:22:44,611 It looks like shit. 260 00:22:44,613 --> 00:22:47,614 All you ever do is screw things up. 261 00:22:55,791 --> 00:22:58,625 Oh, you crying now, huh? 262 00:22:58,627 --> 00:23:00,668 Look at the little crybaby. 263 00:23:00,670 --> 00:23:02,630 Are you going to cry some more? 264 00:23:06,051 --> 00:23:07,634 Get over here. 265 00:23:07,636 --> 00:23:08,802 Grab a good tool. 266 00:23:08,804 --> 00:23:09,803 Which one? 267 00:23:09,805 --> 00:23:11,971 Butcher knife. 268 00:23:11,973 --> 00:23:13,807 We'll carve her up. 269 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 We'll carve her up, right now. 270 00:23:18,396 --> 00:23:19,687 Take her at the shoulder. 271 00:23:19,689 --> 00:23:21,231 Make her squeal like a pig. 272 00:23:21,233 --> 00:23:22,357 Make her squeal like a pig. 273 00:23:22,359 --> 00:23:23,483 You can squeal like a pig. 274 00:23:23,485 --> 00:23:27,153 Go ahead, squeal. 275 00:23:27,155 --> 00:23:28,156 Go on. 276 00:23:36,498 --> 00:23:38,706 Please help me. 277 00:23:38,708 --> 00:23:40,333 Shut up. 278 00:23:40,335 --> 00:23:41,501 What are you doing here? 279 00:23:41,503 --> 00:23:44,003 You're not supposed to be here. 280 00:23:44,005 --> 00:23:47,006 The Picasso Butcher. 281 00:23:47,008 --> 00:23:47,841 No. 282 00:23:47,843 --> 00:23:48,675 No, no, no. 283 00:23:48,677 --> 00:23:49,509 No. 284 00:23:49,511 --> 00:23:52,262 I'm just-- no, I'm just Roman. 285 00:23:52,264 --> 00:23:54,889 Yeah, I'm not a big fan of headline monikers 286 00:23:54,891 --> 00:23:57,058 either, too general. 287 00:23:57,060 --> 00:24:00,019 They don't begin to cover the marvelous intricacies 288 00:24:00,021 --> 00:24:01,773 of the work you all do. 289 00:24:03,775 --> 00:24:05,775 It's exquisite work. 290 00:24:05,777 --> 00:24:08,111 No, I'm just a-- 291 00:24:08,113 --> 00:24:09,863 I'm just a failure, sir. 292 00:24:09,865 --> 00:24:11,281 No, no, no. 293 00:24:11,283 --> 00:24:13,908 You're one of the best that ever lived. 294 00:24:13,910 --> 00:24:16,244 I mean, Darren was my favorite, but he 295 00:24:16,246 --> 00:24:17,871 didn't have the attention to detail 296 00:24:17,873 --> 00:24:20,041 or do the things that you do. 297 00:24:24,462 --> 00:24:28,256 No, Roman, you're not a failure. 298 00:24:28,258 --> 00:24:31,718 Picasso Butcher will live on in infamy. 299 00:24:31,720 --> 00:24:34,470 And that's why I'm here. 300 00:24:34,472 --> 00:24:38,766 Time for you to join the ranks of my army of the dead. 301 00:24:38,768 --> 00:24:39,893 Don't come any closer. 302 00:24:39,895 --> 00:24:40,560 I'm warning you. 303 00:24:40,562 --> 00:24:42,645 Don't come in closer. 304 00:24:42,647 --> 00:24:43,940 Don't do it! 305 00:25:11,593 --> 00:25:13,593 What do you want? 306 00:25:13,595 --> 00:25:16,763 Who are you? 307 00:25:16,765 --> 00:25:18,015 Don't come closer. 308 00:25:25,273 --> 00:25:27,148 Don't worry. 309 00:25:27,150 --> 00:25:30,944 I'm not going to punish you. 310 00:25:30,946 --> 00:25:32,363 You're in hell already. 311 00:25:42,123 --> 00:25:43,289 Come on, cabron. 312 00:25:43,291 --> 00:25:44,457 What are you afraid of? 313 00:25:44,459 --> 00:25:46,292 I don't know about you, but I'm very concerned 314 00:25:46,294 --> 00:25:48,670 about injury or death. 315 00:25:48,672 --> 00:25:51,005 Pendejo, you're a marine. 316 00:25:51,007 --> 00:25:52,632 A badass, for God's sakes. 317 00:25:52,634 --> 00:25:53,633 Hey, hey, hey. 318 00:25:53,635 --> 00:25:56,135 I'd take on an insurgent with an IED 319 00:25:56,137 --> 00:25:58,805 over that pit bull biting my ass again. 320 00:25:58,807 --> 00:25:59,806 It's not a pit bull. 321 00:25:59,808 --> 00:26:01,474 It's an American Bully. 322 00:26:01,476 --> 00:26:03,726 He's definitely a bully. 323 00:26:03,728 --> 00:26:04,811 Just look at it, man. 324 00:26:04,813 --> 00:26:07,188 I don't trust him. 325 00:26:07,190 --> 00:26:08,648 He's mad-dogging me. 326 00:26:08,650 --> 00:26:10,483 David, if you don't grow some huevos right now 327 00:26:10,485 --> 00:26:13,654 and get your ass over here, you're fired. 328 00:26:17,325 --> 00:26:18,324 No. 329 00:26:18,326 --> 00:26:19,242 Not doing it. 330 00:26:19,244 --> 00:26:20,827 Not risking my life for this job. 331 00:26:20,829 --> 00:26:23,329 No. 332 00:26:23,331 --> 00:26:26,249 Enjoy the long lines at the VA, loser. 333 00:26:26,251 --> 00:26:26,916 Good boy. 334 00:26:26,918 --> 00:26:27,417 Come on. 335 00:26:27,419 --> 00:26:29,168 Good boy. 336 00:26:29,170 --> 00:26:30,379 Boss man. 337 00:26:44,853 --> 00:26:47,020 Rough day? 338 00:26:47,022 --> 00:26:48,022 Sarge. 339 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 Are you serious? 340 00:26:54,529 --> 00:26:59,866 That's crazy. 341 00:26:59,868 --> 00:27:02,035 You're the best marksman I know. 342 00:27:02,037 --> 00:27:04,705 You're one of the only people I can trust with this. 343 00:27:07,709 --> 00:27:11,711 Look, I owe you my life for getting us out 344 00:27:11,713 --> 00:27:13,546 of that hell hole. 345 00:27:13,548 --> 00:27:17,884 I wouldn't have even survived if it wasn't for you and Leah. 346 00:27:17,886 --> 00:27:19,719 That's water under the bridge. 347 00:27:19,721 --> 00:27:21,804 Not to me, Sarge. 348 00:27:21,806 --> 00:27:22,890 Not to me. 349 00:27:26,895 --> 00:27:32,231 Since my brother died, you're pretty much 350 00:27:32,233 --> 00:27:35,318 the only family I have left. 351 00:27:35,320 --> 00:27:36,571 So brother. 352 00:27:38,656 --> 00:27:41,741 if you want me to join you on the suicide mission, 353 00:27:41,743 --> 00:27:45,078 you know what, the hell with it. 354 00:27:45,080 --> 00:27:46,496 I'm in. 355 00:27:46,498 --> 00:27:48,748 I owe you that much. 356 00:27:48,750 --> 00:27:50,917 I appreciate that, Trigger. 357 00:27:50,919 --> 00:27:52,253 It means a lot. 358 00:27:54,756 --> 00:27:56,299 Got nothing to lose. 359 00:28:08,103 --> 00:28:09,102 How is she feeling? 360 00:28:09,104 --> 00:28:10,436 Tired. 361 00:28:10,438 --> 00:28:12,939 Says her back hurts. 362 00:28:14,651 --> 00:28:15,691 I'll get it. 363 00:28:15,693 --> 00:28:16,694 Thanks. 364 00:28:19,197 --> 00:28:23,451 Honey, there is Sergeant Gabriel Wilson here to see you. 365 00:28:28,540 --> 00:28:31,541 So I need you, Leah. 366 00:28:31,543 --> 00:28:34,669 You're the best medic I ever served with. 367 00:28:34,671 --> 00:28:38,047 I already got Trigger coming. 368 00:28:38,049 --> 00:28:40,508 I know it sounds crazy. 369 00:28:40,510 --> 00:28:43,638 Look, I would, Sarge, but-- 370 00:28:48,518 --> 00:28:49,183 Hey, sweetie. 371 00:28:49,185 --> 00:28:50,476 You need something? 372 00:28:50,478 --> 00:28:52,687 Can I have some ice cream, please? 373 00:28:52,689 --> 00:28:54,021 No. 374 00:28:54,023 --> 00:28:57,358 Sweetie, don't you remember you had ice cream yesterday? 375 00:28:57,360 --> 00:29:00,403 The doctor said it's bad for your immune system. 376 00:29:00,405 --> 00:29:02,488 All right, I've got to head off to work. 377 00:29:02,490 --> 00:29:03,739 Nice to finally meet you. 378 00:29:03,741 --> 00:29:05,158 I've heard a lot of great things. 379 00:29:05,160 --> 00:29:06,993 Likewise. 380 00:29:06,995 --> 00:29:10,371 Oh, Jacob, honey, I had to work late tonight at the hospital. 381 00:29:10,373 --> 00:29:12,915 Could you pick her up after work and take her to PT? 382 00:29:12,917 --> 00:29:13,918 Yep, yep. 383 00:29:19,716 --> 00:29:21,382 I'll come check on you in a second, OK? 384 00:29:21,384 --> 00:29:23,676 Mommy's with a friend. 385 00:29:23,678 --> 00:29:25,720 OK, sweetie? 386 00:29:25,722 --> 00:29:27,515 You have a beautiful family. 387 00:29:29,851 --> 00:29:31,684 Can I ask-- 388 00:29:31,686 --> 00:29:33,352 Thanks. 389 00:29:33,354 --> 00:29:36,689 Yeah, the doctors don't know what it is or how to treat it. 390 00:29:36,691 --> 00:29:38,192 It's an unknown disease. 391 00:29:40,528 --> 00:29:43,237 That's why I can't right now. 392 00:29:43,239 --> 00:29:46,866 My priorities are different. 393 00:29:46,868 --> 00:29:47,700 I'm sorry, Sarge. 394 00:29:47,702 --> 00:29:49,911 Hey, don't apologize. 395 00:29:49,913 --> 00:29:52,872 I get it. 396 00:29:52,874 --> 00:29:55,124 It was nice seeing you again. 397 00:29:55,126 --> 00:29:56,042 You, too. 398 00:29:56,044 --> 00:29:57,044 Good luck. 399 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 Duck. 400 00:30:16,481 --> 00:30:19,565 Hit him in the left. 401 00:30:19,567 --> 00:30:21,901 Hit him in the left. 402 00:30:21,903 --> 00:30:22,903 Left. 403 00:30:26,449 --> 00:30:27,450 Yeah. 404 00:30:32,330 --> 00:30:35,081 You could have let me finish the fight. 405 00:30:35,083 --> 00:30:36,415 Distractions happen. 406 00:30:36,417 --> 00:30:38,918 You should know that better than anyone. 407 00:30:38,920 --> 00:30:41,295 That's why I trusted you to watch my ass. 408 00:30:41,297 --> 00:30:43,464 I'm surprised you even heard me. 409 00:30:43,466 --> 00:30:46,467 You're the only one who still tells me what to do. 410 00:30:46,469 --> 00:30:50,096 I didn't realize the whole I-box-to-work-off-the-stress was 411 00:30:50,098 --> 00:30:53,474 just code for hustling gym rats in this shithole. 412 00:30:53,476 --> 00:30:55,601 Making money relieves stress. 413 00:30:55,603 --> 00:30:58,271 I was working until tonight. 414 00:30:58,273 --> 00:31:00,147 I thought you were making decent money working 415 00:31:00,149 --> 00:31:02,275 security in that prison. 416 00:31:02,277 --> 00:31:03,776 What happened with that? 417 00:31:03,778 --> 00:31:05,611 It's good. 418 00:31:05,613 --> 00:31:07,613 I'm good. 419 00:31:07,615 --> 00:31:10,783 Life is good. 420 00:31:10,785 --> 00:31:16,624 I'm always-- I relapsed. 421 00:31:18,960 --> 00:31:19,959 Shit. 422 00:31:19,961 --> 00:31:21,295 I'm sorry, man. 423 00:31:23,464 --> 00:31:25,548 It's the VA. 424 00:31:25,550 --> 00:31:28,467 They had me at that shitty place in Inglewood. 425 00:31:28,469 --> 00:31:30,511 They bounced me after two months. 426 00:31:30,513 --> 00:31:32,681 They're telling me I'm going to be fine. 427 00:31:35,977 --> 00:31:39,312 I lasted a week. 428 00:31:39,314 --> 00:31:43,150 Maybe this is exactly what she needs to help you keep clean. 429 00:31:45,486 --> 00:31:47,570 What do you mean? 430 00:31:47,572 --> 00:31:50,906 I know you miss the action, being out in the field. 431 00:31:50,908 --> 00:31:52,408 That's what you're good at. 432 00:31:52,410 --> 00:31:54,368 I think getting back out there is going to help 433 00:31:54,370 --> 00:31:56,996 you find your old self again. 434 00:31:56,998 --> 00:31:58,998 You've always been strong. 435 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 All you need is a little push. 436 00:32:01,002 --> 00:32:02,503 I think this is it. 437 00:32:04,839 --> 00:32:08,049 I don't know why you still believe in me, man. 438 00:32:08,051 --> 00:32:09,759 We're brothers. 439 00:32:09,761 --> 00:32:11,510 You always have my back. 440 00:32:11,512 --> 00:32:13,180 Now I'm watching yours. 441 00:32:15,183 --> 00:32:16,600 This is where we kiss? 442 00:32:18,853 --> 00:32:22,439 All right, when do we leave? 443 00:32:27,236 --> 00:32:28,861 You still got it, huh? 444 00:32:28,863 --> 00:32:29,362 All right. 445 00:32:29,364 --> 00:32:30,364 All right. 446 00:33:35,930 --> 00:33:38,431 I guess I owe you 20, Trigger. 447 00:33:38,433 --> 00:33:39,640 Sorry, Sarge. 448 00:33:39,642 --> 00:33:41,851 You'll get there one day. 449 00:33:41,853 --> 00:33:43,436 One day. 450 00:33:43,438 --> 00:33:45,438 Sure. 451 00:33:45,440 --> 00:33:46,856 Hey, Paul. 452 00:33:46,858 --> 00:33:49,275 Paul, time to call it a day. 453 00:33:49,277 --> 00:33:50,276 I'll catch you later on. 454 00:33:50,278 --> 00:33:51,944 I'll see you at the rendezvous point. 455 00:33:51,946 --> 00:33:52,528 All right. 456 00:33:52,530 --> 00:33:53,530 See ya. 457 00:33:55,950 --> 00:33:58,492 Pay up, Sarge. 458 00:34:10,631 --> 00:34:12,298 I don't know where exactly to find them. 459 00:34:12,300 --> 00:34:13,382 OK. 460 00:34:13,384 --> 00:34:15,718 I was-- I was hoping the voice would tell me-- 461 00:34:15,720 --> 00:34:17,054 Balthazar. 462 00:34:19,640 --> 00:34:20,848 I know how it sounds. 463 00:34:20,850 --> 00:34:24,561 Believe me, but I'm confident he'll let me know. 464 00:34:27,482 --> 00:34:29,231 Leah. 465 00:34:29,233 --> 00:34:32,319 I can help, Sarge. 466 00:34:35,907 --> 00:34:38,157 Hey. 467 00:34:38,159 --> 00:34:39,825 Hey, how are you doing? 468 00:34:39,827 --> 00:34:41,660 Good, good, good. 469 00:34:41,662 --> 00:34:44,079 Paul. 470 00:34:44,081 --> 00:34:45,664 Good to see you. 471 00:34:45,666 --> 00:34:47,001 How are you doing? 472 00:34:50,171 --> 00:34:51,921 I had these vivid visions of my daughter, 473 00:34:51,923 --> 00:34:55,007 and I just knew I had to be here. 474 00:34:55,009 --> 00:34:57,676 What did you see? 475 00:34:57,678 --> 00:34:59,346 Just knew you're were right. 476 00:35:09,565 --> 00:35:13,609 Man, this place is beautiful. 477 00:35:13,611 --> 00:35:15,694 Hard to believe there's so much evil here. 478 00:35:15,696 --> 00:35:21,035 Yeah, a lot of history, a lot of disagreements. 479 00:36:07,582 --> 00:36:08,582 Let's see. 480 00:36:46,329 --> 00:36:47,286 My lover. 481 00:36:48,539 --> 00:36:49,371 All right. 482 00:36:49,373 --> 00:36:50,791 I'll be back for more. 483 00:36:56,797 --> 00:36:57,798 Here you go. 484 00:37:00,051 --> 00:37:02,343 So I searched the area, and I found no establishment 485 00:37:02,345 --> 00:37:04,720 with the name of Lila. 486 00:37:04,722 --> 00:37:07,806 It was a partial sign, right? 487 00:37:07,808 --> 00:37:10,851 Probably not the full name. 488 00:37:10,853 --> 00:37:12,311 Yeah, but I thought that that name 489 00:37:12,313 --> 00:37:14,146 would have some significance. 490 00:37:14,148 --> 00:37:20,736 Neon sign, maybe nighttime or something. 491 00:37:20,738 --> 00:37:22,571 How do we know they're all related? 492 00:37:22,573 --> 00:37:24,740 They definitely feel connected in some way. 493 00:37:24,742 --> 00:37:26,492 It always does. 494 00:37:26,494 --> 00:37:29,870 Hey, can I see that symbol again? 495 00:37:29,872 --> 00:37:33,165 You said something about a nude angel, right? 496 00:37:33,167 --> 00:37:36,335 Well, nude angel could be a blasphemy of some sort. 497 00:37:36,337 --> 00:37:39,004 Maybe the sign isn't about the sign. 498 00:37:39,006 --> 00:37:40,422 That's in or something. 499 00:37:40,424 --> 00:37:41,507 Yeah. 500 00:37:41,509 --> 00:37:44,677 We're supposed to look within or something? 501 00:37:44,679 --> 00:37:45,219 Wait a minute. 502 00:37:45,221 --> 00:37:47,846 Look at this. 503 00:37:47,848 --> 00:37:49,014 It's not a symbol. 504 00:37:49,016 --> 00:37:51,767 It's a letter in Georgian. 505 00:37:51,769 --> 00:37:53,395 Which one is it? 506 00:37:55,398 --> 00:37:57,731 Give me a second. 507 00:37:57,733 --> 00:38:00,567 It's the letter D in Georgian. 508 00:38:00,569 --> 00:38:05,781 So we've got D, Lila, and a nude angel. 509 00:38:05,783 --> 00:38:09,201 Sounds like an excellent Friday night to me, doesn't it? 510 00:38:09,203 --> 00:38:12,246 D, Lila-- Delilah. 511 00:38:12,248 --> 00:38:14,915 Wait a minute. 512 00:38:14,917 --> 00:38:17,084 Maybe it's not the images that I'm seeing. 513 00:38:17,086 --> 00:38:18,961 Maybe it's the order in which they came. 514 00:38:18,963 --> 00:38:23,924 The D, the Lila, the provocative picture, the neon sign. 515 00:38:23,926 --> 00:38:26,803 And then trigger mentioning a night out got me thinking. 516 00:38:31,142 --> 00:38:33,435 I know where to find the warriors of peace. 517 00:38:48,826 --> 00:38:51,076 So this is where we find the warriors of peace? 518 00:38:51,078 --> 00:38:53,078 Hey, I can think of worse places to work. 519 00:38:53,080 --> 00:38:54,248 Let's go, baby. 520 00:38:56,792 --> 00:39:00,627 She fuck me like a porn star. 521 00:39:00,629 --> 00:39:03,966 She fucked me like a porn star. 522 00:39:09,138 --> 00:39:10,095 Keep your eyes peeled. 523 00:39:10,097 --> 00:39:11,263 All right. 524 00:39:11,265 --> 00:39:13,974 Let's split up. 525 00:39:13,976 --> 00:39:22,649 Don't trust anybody, including the strippers. 526 00:39:22,651 --> 00:39:24,528 Sarge, we got you. 527 00:39:48,302 --> 00:39:51,386 Looks like everybody just in time for the show, huh? 528 00:39:51,388 --> 00:39:53,180 Yeah. 529 00:39:53,182 --> 00:39:55,682 All up in my face. 530 00:39:55,684 --> 00:39:57,476 Guess me not grinding. 531 00:39:57,478 --> 00:40:01,063 She fucked me like a porn star. 532 00:40:01,065 --> 00:40:04,733 She left me like a road doll. 533 00:40:04,735 --> 00:40:05,651 I'm stopping. 534 00:40:05,653 --> 00:40:08,654 'cause she. 535 00:40:08,656 --> 00:40:12,324 I'm begging for some more love. 536 00:40:12,326 --> 00:40:16,078 She fucked me like a porn star. 537 00:40:16,080 --> 00:40:18,874 She left me like a road doll. 538 00:40:25,548 --> 00:40:28,048 You speak English? 539 00:40:28,050 --> 00:40:29,925 Afraid not. 540 00:40:29,927 --> 00:40:31,343 Smart ass. 541 00:40:31,345 --> 00:40:33,679 What's your best drink? 542 00:40:33,681 --> 00:40:36,515 We call it Dante's Inferno. 543 00:40:36,517 --> 00:40:37,224 Like it. 544 00:40:37,226 --> 00:40:39,685 Give me two. 545 00:40:39,687 --> 00:40:40,561 Coming right up. 546 00:41:02,751 --> 00:41:04,209 Hello there. 547 00:41:04,211 --> 00:41:06,128 You're Americans? 548 00:41:06,130 --> 00:41:07,212 Yes, ma'am. 549 00:41:07,214 --> 00:41:08,463 I love Americans. 550 00:41:08,465 --> 00:41:14,596 They always have such a big, big wallets. 551 00:41:17,975 --> 00:41:18,724 You're new here? 552 00:41:18,726 --> 00:41:20,309 Not seen you around. 553 00:41:20,311 --> 00:41:23,312 I'm just passing through. 554 00:41:23,314 --> 00:41:27,149 But it's my type of place. 555 00:41:27,151 --> 00:41:29,945 Two Dante's Inferno, coming right up. 556 00:41:39,955 --> 00:41:46,084 Well, lucky for you, we have a very, very generous exchange 557 00:41:46,086 --> 00:41:48,921 rate. 558 00:41:48,923 --> 00:41:51,258 Oh, yeah, yeah. 559 00:41:59,934 --> 00:42:01,683 Watch and learn, boys. 560 00:42:01,685 --> 00:42:02,936 Watch and learn. 561 00:42:19,954 --> 00:42:22,454 Definitely looks a lot better down there. 562 00:42:22,456 --> 00:42:23,956 It's a little bit lonely. 563 00:42:23,958 --> 00:42:26,124 I could use some company. 564 00:42:26,126 --> 00:42:27,292 Oh, yeah. 565 00:42:27,294 --> 00:42:29,127 Yeah, totally. 566 00:42:29,129 --> 00:42:30,130 Totally. 567 00:42:39,890 --> 00:42:41,808 You have a 20 I can borrow? 568 00:42:44,645 --> 00:42:46,353 Please. 569 00:42:46,355 --> 00:42:47,396 Come here, baby. 570 00:42:47,398 --> 00:42:48,981 How about private dance? 571 00:42:48,983 --> 00:42:49,815 Get off me. 572 00:42:49,817 --> 00:42:51,817 Do you take crypto? 573 00:42:51,819 --> 00:42:53,151 What? 574 00:42:53,153 --> 00:42:54,154 No. 575 00:43:01,328 --> 00:43:03,246 I have plenty of money. 576 00:43:08,669 --> 00:43:10,377 What the fuck? 577 00:43:10,379 --> 00:43:11,003 So sorry, bro. 578 00:43:11,005 --> 00:43:12,005 Whoa. 579 00:43:17,678 --> 00:43:18,885 Hey, you. 580 00:43:39,033 --> 00:43:41,283 OK, everyone just calm down. 581 00:43:41,285 --> 00:43:42,285 OK? 582 00:43:50,377 --> 00:43:52,711 Who are you? 583 00:43:55,215 --> 00:43:57,382 What the fuck are you? 584 00:43:57,384 --> 00:44:00,385 My name is Agent. 585 00:44:00,387 --> 00:44:01,388 We-- 586 00:44:20,949 --> 00:44:22,951 Hey, thanks, man. 587 00:44:45,182 --> 00:44:46,348 Thanks for the help. 588 00:44:46,350 --> 00:44:48,809 Thanks for ruining our operation. 589 00:44:48,811 --> 00:44:50,186 Operation? 590 00:44:53,190 --> 00:44:54,439 Yeah. 591 00:44:54,441 --> 00:44:57,109 We're trying to spring a trap on someone. 592 00:44:57,111 --> 00:45:00,612 Who you guys let get away. 593 00:45:00,614 --> 00:45:02,614 Well, what took you so long? 594 00:45:02,616 --> 00:45:04,491 We were trying to get more information on him. 595 00:45:04,493 --> 00:45:09,121 And we almost had him before you all barged in. 596 00:45:09,123 --> 00:45:10,038 Really? 597 00:45:10,040 --> 00:45:11,456 Well, you were sure having fun. 598 00:45:11,458 --> 00:45:11,957 Hey. 599 00:45:11,959 --> 00:45:12,833 Hey, Paul. 600 00:45:12,835 --> 00:45:15,460 Roark. 601 00:45:15,462 --> 00:45:17,297 These are the warriors of peace. 602 00:45:30,644 --> 00:45:34,563 So you're a scryer. 603 00:45:34,565 --> 00:45:38,400 It means you're a psychic, a seer. 604 00:45:38,402 --> 00:45:39,818 I've had it ever since the war. 605 00:45:39,820 --> 00:45:43,321 I just always thought they were dreams. 606 00:45:43,323 --> 00:45:46,491 We've only met a handful of people with that ability. 607 00:45:46,493 --> 00:45:51,329 These powers, they are blessings from God. 608 00:45:51,331 --> 00:45:53,540 You've been chosen. 609 00:45:53,542 --> 00:45:55,041 There are dark forces in this world. 610 00:45:55,043 --> 00:45:57,002 And someone has to take care of it. 611 00:45:57,004 --> 00:45:59,756 If it's not us, it's someone else. 612 00:46:11,268 --> 00:46:13,518 So why do you all do it? 613 00:46:13,520 --> 00:46:18,023 We all have different reasons. 614 00:46:18,025 --> 00:46:19,858 I was a cop. 615 00:46:19,860 --> 00:46:24,070 One time I responded to a call, typical domestic disturbance. 616 00:46:24,072 --> 00:46:26,031 This guy was acting so erratically. 617 00:46:26,033 --> 00:46:29,242 He was more erratic than most druggies. 618 00:46:29,244 --> 00:46:32,205 It turns out he was possessed. 619 00:46:34,291 --> 00:46:36,292 That's how I met Padre here. 620 00:46:38,879 --> 00:46:41,214 Padre was the priest who performed exorcism. 621 00:46:45,969 --> 00:46:48,094 What's your story? 622 00:46:48,096 --> 00:46:50,889 Funny enough, Farouk is an atheist. 623 00:46:50,891 --> 00:46:54,392 I'm not an atheist, anymore. 624 00:46:54,394 --> 00:46:57,479 He handles the tech and finds out what people are hiding. 625 00:46:57,481 --> 00:46:59,564 That's why we're in Georgia. 626 00:46:59,566 --> 00:47:01,399 He was a grad student before joining us. 627 00:47:01,401 --> 00:47:03,443 And I like piรฑa coladas. 628 00:47:03,445 --> 00:47:04,986 Oh, I'm a tourist, by the way. 629 00:47:04,988 --> 00:47:06,238 Yeah. 630 00:47:06,240 --> 00:47:10,408 Actually, would you like my Bumble profile as well? 631 00:47:10,410 --> 00:47:11,618 He's a little touchy. 632 00:47:11,620 --> 00:47:15,163 And you're a little loose with your information. 633 00:47:15,165 --> 00:47:18,750 Why would you offer up all our secrets on a silver platter? 634 00:47:18,752 --> 00:47:20,585 It's all right. 635 00:47:20,587 --> 00:47:22,170 He has a right to be suspicious. 636 00:47:22,172 --> 00:47:24,297 I would be. 637 00:47:24,299 --> 00:47:26,259 So what's your story, guys? 638 00:47:28,762 --> 00:47:31,137 A decade after we all served in Iraq, 639 00:47:31,139 --> 00:47:33,515 I hear from this guy named Balthazar, 640 00:47:33,517 --> 00:47:36,601 who asked me to save the world from a demon named Michael, 641 00:47:36,603 --> 00:47:41,147 who is trying to build an army to destroy mankind. 642 00:47:41,149 --> 00:47:42,941 Archangel. 643 00:47:42,943 --> 00:47:44,317 You know him. 644 00:47:44,319 --> 00:47:46,444 He's an archangel, not a demon. 645 00:47:46,446 --> 00:47:48,989 There's a difference. 646 00:47:48,991 --> 00:47:52,284 The demon we were tracking, Legion, 647 00:47:52,286 --> 00:47:55,829 is one of Michael's soldiers of darkness. 648 00:47:55,831 --> 00:47:58,206 Well, Balthazar said I wouldn't be 649 00:47:58,208 --> 00:48:02,002 successful without the warriors of peace. 650 00:48:02,004 --> 00:48:04,629 That's why we're here. 651 00:48:04,631 --> 00:48:05,880 Michael is planning something. 652 00:48:05,882 --> 00:48:10,051 No, we're to stay neutral and keep the peace. 653 00:48:10,053 --> 00:48:12,220 If we were supposed to intervene, 654 00:48:12,222 --> 00:48:13,805 they will let us know. 655 00:48:13,807 --> 00:48:16,810 We will not hear it from a human. 656 00:48:19,396 --> 00:48:22,981 Then why else would we be led here? 657 00:48:22,983 --> 00:48:26,526 Well, we've got our orders from up top, 658 00:48:26,528 --> 00:48:29,321 not from the people with the prophecies. 659 00:48:29,323 --> 00:48:29,904 I'm sorry. 660 00:48:29,906 --> 00:48:32,866 He's right. 661 00:48:32,868 --> 00:48:35,160 There are consequences if we involve ourselves 662 00:48:35,162 --> 00:48:38,038 with strictly human affairs. 663 00:48:38,040 --> 00:48:40,542 There are channels that we have to go down. 664 00:49:13,408 --> 00:49:16,201 So now, what's your plan to find this Michael guy? 665 00:49:16,203 --> 00:49:17,869 Something will turn up. 666 00:49:17,871 --> 00:49:19,954 We just need to keep looking. 667 00:49:19,956 --> 00:49:22,707 Oh, I see-- faith. 668 00:49:22,709 --> 00:49:24,709 That's what we're counting on. 669 00:49:24,711 --> 00:49:26,378 Can't believe I'm the only one who sees 670 00:49:26,380 --> 00:49:27,712 we're wasting our time here. 671 00:49:27,714 --> 00:49:29,964 Just give it another couple of days, Paul. 672 00:49:29,966 --> 00:49:30,967 Please. 673 00:49:35,263 --> 00:49:37,432 I think I found someone who can help us. 674 00:49:55,951 --> 00:49:56,951 Whoa! 675 00:50:04,000 --> 00:50:06,626 We were expecting a Newton. 676 00:50:06,628 --> 00:50:10,840 And I was expecting warriors. 677 00:50:16,096 --> 00:50:18,096 Newton's off somewhere. 678 00:50:18,098 --> 00:50:19,097 Nobody knows. 679 00:50:19,099 --> 00:50:20,682 But I am Deborah. 680 00:50:20,684 --> 00:50:23,935 And no, you cannot call me Deb. 681 00:50:23,937 --> 00:50:25,854 Yeah, for sure. 682 00:50:25,856 --> 00:50:27,147 Deborah. 683 00:50:27,149 --> 00:50:28,149 Good. 684 00:50:32,446 --> 00:50:38,201 Which one of you is the sharpshooter? 685 00:50:45,125 --> 00:50:46,459 Well, here you go. 686 00:50:49,212 --> 00:50:51,214 What am I supposed to do with these? 687 00:50:59,723 --> 00:51:01,848 Snipers are best with knives. 688 00:51:01,850 --> 00:51:03,641 Think of the ammo you'll save. 689 00:51:03,643 --> 00:51:05,019 And this is for you. 690 00:51:09,149 --> 00:51:12,525 It looks like a '90's cell phone. 691 00:51:12,527 --> 00:51:16,821 Yeah, except this has more range. 692 00:51:21,495 --> 00:51:22,827 Hello. 693 00:51:22,829 --> 00:51:23,536 Hang on. 694 00:51:23,538 --> 00:51:25,330 It's for you. 695 00:51:25,332 --> 00:51:28,082 I like it. 696 00:51:28,084 --> 00:51:29,334 And let me guess. 697 00:51:29,336 --> 00:51:31,044 You're the medic. 698 00:51:31,046 --> 00:51:32,170 How did you know that? 699 00:51:32,172 --> 00:51:34,506 Lucky guess. 700 00:51:34,508 --> 00:51:37,217 This is something extremely special. 701 00:51:37,219 --> 00:51:38,510 It's ignotus. 702 00:51:38,512 --> 00:51:41,596 It's unknown, can't bring anyone back from the dead. 703 00:51:41,598 --> 00:51:42,722 It doesn't always work. 704 00:51:42,724 --> 00:51:47,270 But when it does, it performs a miracle. 705 00:51:49,439 --> 00:51:51,232 How will I know when to use it? 706 00:51:55,403 --> 00:51:58,696 You'll know when to use it. 707 00:51:58,698 --> 00:52:01,032 I also have something very special for you. 708 00:52:01,034 --> 00:52:04,869 This is Angel's Archer-- 709 00:52:04,871 --> 00:52:07,874 into the heart, the demons depart. 710 00:52:10,210 --> 00:52:13,211 Also, you can use it when some of these men 711 00:52:13,213 --> 00:52:16,965 are mansplaining on how to fight. 712 00:52:16,967 --> 00:52:19,052 Finally, someone who gets me. 713 00:52:22,389 --> 00:52:24,305 And I have this for you. 714 00:52:24,307 --> 00:52:26,724 It's actually the oldest weapon that we have. 715 00:52:26,726 --> 00:52:29,062 It's the flaming sword. 716 00:52:39,322 --> 00:52:41,739 What am I supposed to do? 717 00:52:41,741 --> 00:52:45,743 Well, it's supposed to react to the user. 718 00:52:45,745 --> 00:52:49,414 Maybe your oldest weapon just aged out. 719 00:52:49,416 --> 00:52:51,791 Why are you giving this to me? 720 00:52:51,793 --> 00:52:55,086 Because it was left specifically for you. 721 00:52:55,088 --> 00:52:56,963 By whom? 722 00:52:56,965 --> 00:53:00,091 I have a friend who said you're going to need it. 723 00:53:00,093 --> 00:53:04,762 Yeah, I think I can guess who that is. 724 00:53:04,764 --> 00:53:06,474 Why can't I just have this? 725 00:53:08,852 --> 00:53:09,976 That's mine. 726 00:53:09,978 --> 00:53:12,937 Yeah, well, thanks for all your help. 727 00:53:12,939 --> 00:53:14,273 You're quite welcome. 728 00:53:19,487 --> 00:53:25,199 I really, really love your weapons. 729 00:53:25,201 --> 00:53:27,285 You do. 730 00:53:27,287 --> 00:53:28,953 Really. 731 00:53:28,955 --> 00:53:32,790 You love my weapons? 732 00:53:32,792 --> 00:53:34,836 How much do you love my weapons? 733 00:53:36,880 --> 00:53:38,129 Like a lot. 734 00:53:38,131 --> 00:53:38,963 You do. 735 00:53:38,965 --> 00:53:40,550 You love my weapons a lot? 736 00:53:46,806 --> 00:53:48,806 You still love them? 737 00:53:48,808 --> 00:53:51,476 It's nice meeting you, Deborah. 738 00:53:51,478 --> 00:53:53,394 Nice meeting you, too. 739 00:53:53,396 --> 00:53:54,479 You should go. 740 00:53:54,481 --> 00:53:55,481 See you. 741 00:54:45,365 --> 00:54:46,364 That's Diana. 742 00:54:46,366 --> 00:54:49,283 Sorry, Jophiel. 743 00:54:49,285 --> 00:54:50,785 Balthazar. 744 00:54:50,787 --> 00:54:53,746 She thinks Diana puts her in a box. 745 00:54:53,748 --> 00:54:54,872 Don't call her that. 746 00:54:54,874 --> 00:54:57,709 Only me and can her that. 747 00:54:57,711 --> 00:54:59,627 Who is she. 748 00:54:59,629 --> 00:55:02,547 An exalted being of superior intelligence, 749 00:55:02,549 --> 00:55:07,051 taught me everything I know. 750 00:55:07,053 --> 00:55:12,807 She came to me once, much like I came to you. 751 00:55:12,809 --> 00:55:15,101 You were like me? 752 00:55:15,103 --> 00:55:16,812 Exactly like you. 753 00:56:02,275 --> 00:56:07,528 But that's a story for another time. 754 00:56:07,530 --> 00:56:11,991 Something about church music, haunting. 755 00:56:11,993 --> 00:56:15,953 They say that where words end, music 756 00:56:15,955 --> 00:56:20,291 begins, that it's the language of the soul. 757 00:56:20,293 --> 00:56:22,295 Do you know what that means, Gabriel? 758 00:56:25,298 --> 00:56:28,301 It means only we can experience it. 759 00:56:30,637 --> 00:56:32,970 I don't understand. 760 00:56:32,972 --> 00:56:36,974 Because demons have no soul. 761 00:56:36,976 --> 00:56:38,810 The warriors of peace won't help us. 762 00:56:38,812 --> 00:56:40,478 How are we supposed to find Michael? 763 00:56:40,480 --> 00:56:43,064 And if they can't hear the music, 764 00:56:43,066 --> 00:56:47,735 then they have to rely on the spoken word. 765 00:56:47,737 --> 00:56:49,695 What's that supposed to mean? 766 00:56:49,697 --> 00:56:52,490 I don't have to spell it out for you. 767 00:56:52,492 --> 00:56:55,076 Read between the lines. 768 00:56:55,078 --> 00:56:57,872 You're close, Gabriel, so close. 769 00:57:00,208 --> 00:57:01,584 How close? 770 00:57:41,374 --> 00:57:44,083 You are too late. 771 00:57:44,085 --> 00:57:46,045 The army is almost complete. 772 00:58:00,059 --> 00:58:02,727 We could do this slow or fast. 773 00:58:02,729 --> 00:58:03,561 It's your choice. 774 00:58:03,563 --> 00:58:04,647 Who sent you? 775 00:58:34,260 --> 00:58:37,428 What is the meaning of this? 776 00:58:37,430 --> 00:58:39,096 Who are you? 777 00:58:39,098 --> 00:58:42,600 I've come to recruit you and your men to fight for me. 778 00:58:46,314 --> 00:58:49,440 I'm quite serious. 779 00:58:49,442 --> 00:58:50,775 I tell you what. 780 00:58:50,777 --> 00:58:57,783 You walk out of here alive, you have wherever you want. 781 00:59:29,565 --> 00:59:31,649 A library? 782 00:59:31,651 --> 00:59:32,733 Yeah. 783 00:59:32,735 --> 00:59:35,987 You said we were close, so it had to be local. 784 00:59:35,989 --> 00:59:39,073 He also told me I should study, which I never did in school. 785 00:59:39,075 --> 00:59:45,997 But since he said they rely heavily on words, library. 786 00:59:45,999 --> 00:59:50,001 Sarge, why can't he just tell you where to go? 787 00:59:50,003 --> 00:59:51,337 He speaks in code. 788 00:59:53,214 --> 00:59:54,548 That's what he does. 789 01:00:00,930 --> 01:00:02,848 Maybe that's why you're not the chosen one. 790 01:00:04,684 --> 01:00:05,684 Yeah. 791 01:02:45,344 --> 01:02:47,511 Oh, fuck, man. 792 01:02:47,513 --> 01:02:48,095 Friendly. 793 01:02:48,097 --> 01:02:48,679 Friendly. 794 01:02:48,681 --> 01:02:49,513 Jesus, Trigger. 795 01:02:49,515 --> 01:02:50,683 Jumpy, huh? 796 01:05:15,328 --> 01:05:16,827 Where's Michael? 797 01:05:26,339 --> 01:05:27,339 Fuck! 798 01:05:39,852 --> 01:05:42,519 How'd you find us? 799 01:05:42,521 --> 01:05:43,937 Well, it seems you're right. 800 01:05:43,939 --> 01:05:45,856 Michael is trying to build an army. 801 01:05:45,858 --> 01:05:47,941 What made you change your mind? 802 01:05:47,943 --> 01:05:50,944 Deborah was just attacked by a demon. 803 01:05:50,946 --> 01:05:53,030 She's fine, no surprise. 804 01:05:53,032 --> 01:05:55,908 But before she destroyed it, he revealed that the army's 805 01:05:55,910 --> 01:05:58,035 almost complete. 806 01:05:58,037 --> 01:05:59,370 So what now? 807 01:05:59,372 --> 01:06:01,205 Now we go home. 808 01:06:01,207 --> 01:06:03,582 This is a suicide mission. 809 01:06:03,584 --> 01:06:05,542 We're lucky we're even still alive. 810 01:06:05,544 --> 01:06:06,877 No. 811 01:06:06,879 --> 01:06:08,712 Retreat is not an option. 812 01:06:08,714 --> 01:06:11,256 This mission is hopeless. 813 01:06:11,258 --> 01:06:13,050 No. 814 01:06:13,052 --> 01:06:15,886 It's not hopeless. 815 01:06:15,888 --> 01:06:18,138 That demon kept repeating something 816 01:06:18,140 --> 01:06:21,892 like uplacite, placite. 817 01:06:21,894 --> 01:06:23,727 Wait a minute. 818 01:06:23,729 --> 01:06:25,938 There is an ancient cave town here 819 01:06:25,940 --> 01:06:29,441 in Georgia called Uplistsikhe, which translates 820 01:06:29,443 --> 01:06:30,986 to the Lord's fortress. 821 01:06:32,988 --> 01:06:34,489 How far is it from here? 822 01:07:04,937 --> 01:07:06,103 We walk from here. 823 01:07:06,105 --> 01:07:07,020 From here? 824 01:07:07,022 --> 01:07:08,480 It's all the way up the mountain. 825 01:07:08,482 --> 01:07:10,107 If we drive any closer, we'll pick up 826 01:07:10,109 --> 01:07:12,526 on vibrations from the SUV. 827 01:07:12,528 --> 01:07:15,614 We need to hurry if we want to make it back before nightfall. 828 01:09:01,387 --> 01:09:05,932 Well, I've got some readings that way, and this way, too. 829 01:09:10,062 --> 01:09:10,978 All right. 830 01:09:10,980 --> 01:09:12,312 Paul, you come with me. 831 01:09:12,314 --> 01:09:13,146 We'll head this way. 832 01:09:13,148 --> 01:09:14,314 Yeah, let's split up. 833 01:09:14,316 --> 01:09:15,566 Smart move. 834 01:09:15,568 --> 01:09:17,234 I'm going to come with you guys. 835 01:09:17,236 --> 01:09:18,068 OK. 836 01:09:18,070 --> 01:09:19,403 The rest of you, head that way. 837 01:09:19,405 --> 01:09:20,946 We'll rendezvous back here. 838 01:09:20,948 --> 01:09:23,657 Radio if you find anything. 839 01:09:23,659 --> 01:09:24,951 Let's move out. 840 01:09:35,170 --> 01:09:37,921 Are you sure you want to go in this lion's den? 841 01:09:37,923 --> 01:09:39,256 Seems like a trap. 842 01:09:39,258 --> 01:09:41,341 Would you rather wait for them to come to us? 843 01:09:41,343 --> 01:09:42,928 Actually, yeah. 844 01:10:01,322 --> 01:10:02,322 Guys. 845 01:11:37,126 --> 01:11:39,418 OK. 846 01:11:51,765 --> 01:11:52,933 Thanks, guys. 847 01:12:00,983 --> 01:12:02,482 Medic lady. 848 01:12:02,484 --> 01:12:03,735 It's Leah. 849 01:12:11,493 --> 01:12:13,410 How are you feeling? 850 01:12:13,412 --> 01:12:16,747 Just one step closer to God. 851 01:12:16,749 --> 01:12:17,914 It's just a flesh wound. 852 01:12:17,916 --> 01:12:18,959 You'll live. 853 01:12:22,921 --> 01:12:24,588 You should have listened to me. 854 01:12:24,590 --> 01:12:27,257 This would have never happened. 855 01:12:27,259 --> 01:12:30,427 Paul, give it a rest. 856 01:12:30,429 --> 01:12:33,972 I'm so over these little bedtime stories. 857 01:12:33,974 --> 01:12:37,100 Your superstitious religious dogma. 858 01:12:37,102 --> 01:12:39,436 I don't believe it. 859 01:12:39,438 --> 01:12:43,358 All I need is this and this. 860 01:12:45,486 --> 01:12:46,695 I'm out. 861 01:12:56,163 --> 01:12:58,290 Do you need something, Sergeant? 862 01:13:02,544 --> 01:13:06,129 I just want to know how to make this work. 863 01:13:06,131 --> 01:13:08,715 Hand it over. 864 01:13:08,717 --> 01:13:10,176 It doesn't work. 865 01:13:14,848 --> 01:13:16,640 How did you do that? 866 01:13:16,642 --> 01:13:19,810 You are not a man of god, are you? 867 01:13:19,812 --> 01:13:21,978 Well, I-- 868 01:13:21,980 --> 01:13:22,981 Thought so. 869 01:13:27,986 --> 01:13:29,027 Give this to Padre. 870 01:13:29,029 --> 01:13:30,153 He'll know what to do. 871 01:13:30,155 --> 01:13:32,531 You are fully capable of wielding this weapon, 872 01:13:32,533 --> 01:13:33,740 but you need help. 873 01:13:33,742 --> 01:13:35,742 And it's the kind of help that I cannot give you. 874 01:13:35,744 --> 01:13:37,410 And Padre can. 875 01:13:37,412 --> 01:13:40,415 He can help, but it has to be you. 876 01:14:14,032 --> 01:14:15,367 Calm down. 877 01:14:18,370 --> 01:14:20,287 All right. 878 01:14:20,289 --> 01:14:21,413 Whoa. 879 01:14:21,415 --> 01:14:25,876 Don't let anyone tell you it's not about size. 880 01:14:25,878 --> 01:14:29,588 Hey, if you must know, my girlfriend, Deborah, 881 01:14:29,590 --> 01:14:32,132 gave me these bad boys because I have the best day. 882 01:14:32,134 --> 01:14:33,550 Maybe your girlfriend, Deborah, is 883 01:14:33,552 --> 01:14:35,552 trying to keep your distance because she doesn't trust 884 01:14:35,554 --> 01:14:36,720 you know where to stick it. 885 01:14:36,722 --> 01:14:37,804 All right, all right. 886 01:14:37,806 --> 01:14:39,598 Just don't call me when you need backup, OK? 887 01:14:39,600 --> 01:14:42,392 You can keep your baby knife in your pants. 888 01:14:42,394 --> 01:14:43,727 Hey, touche. 889 01:14:43,729 --> 01:14:46,813 So you think you can teach me some of those moves? 890 01:14:46,815 --> 01:14:48,607 Yeah, sure, maybe later. 891 01:14:48,609 --> 01:14:49,649 I'm a bit busy now. 892 01:14:49,651 --> 01:14:50,984 Busy with what? 893 01:14:50,986 --> 01:14:54,321 We take turns at the local orphanage, teaching Bible study 894 01:14:54,323 --> 01:14:56,615 and helping out the kitchen, that kind of stuff. 895 01:14:56,617 --> 01:14:58,116 That's really noble. 896 01:14:58,118 --> 01:15:00,076 Well, all three of us are orphans. 897 01:15:00,078 --> 01:15:02,913 It's important to give back. 898 01:15:02,915 --> 01:15:07,919 Hey, you mind if I and my baby knives tag along. 899 01:15:10,631 --> 01:15:13,423 They are something, aren't they? 900 01:15:13,425 --> 01:15:16,468 They can be a handful, but they're good kids. 901 01:15:16,470 --> 01:15:19,431 Yeah, I know how hard it is not having a family. 902 01:16:24,162 --> 01:16:25,163 Hello. 903 01:17:06,246 --> 01:17:07,746 Where's Michael? 904 01:17:07,748 --> 01:17:08,957 Where's the army? 905 01:17:45,827 --> 01:17:49,162 You know the definition of crazy? 906 01:17:49,164 --> 01:17:51,081 Doing the same thing over and over again 907 01:17:51,083 --> 01:17:56,086 and expecting the right result. 908 01:17:56,088 --> 01:17:58,922 Deborah said the power was within me to make it work, 909 01:17:58,924 --> 01:18:03,510 but I don't understand. 910 01:18:03,512 --> 01:18:05,637 Takes a leap of faith. 911 01:18:05,639 --> 01:18:06,679 Yeah. 912 01:18:06,681 --> 01:18:08,431 That's what I keep hearing from everyone. 913 01:18:08,433 --> 01:18:11,185 But what do I have to do? 914 01:18:14,940 --> 01:18:18,109 How do I-- how do I prove myself, Padre? 915 01:18:20,153 --> 01:18:27,117 Gabriel, faith is a matter of trust. 916 01:18:27,119 --> 01:18:30,787 You can have the resolve to run toward the ledge. 917 01:18:30,789 --> 01:18:36,626 But do you believe that someone will catch you when you jump? 918 01:18:36,628 --> 01:18:39,963 If you believe, the time is right. 919 01:18:39,965 --> 01:18:43,299 Sword will have you back. 920 01:18:43,301 --> 01:18:46,177 Trust me. 921 01:18:46,179 --> 01:18:48,680 And I never said thank you for helping us out back 922 01:18:48,682 --> 01:18:50,515 at the library. 923 01:18:50,517 --> 01:18:53,351 We wouldn't have made it out of there if it wasn't for you. 924 01:18:53,353 --> 01:18:54,811 We're on the same mission. 925 01:18:54,813 --> 01:18:58,481 If you fail, we all fail. 926 01:18:58,483 --> 01:18:59,858 Hey, guys. 927 01:18:59,860 --> 01:19:02,652 I've got some strong readings out of the Rudzinsky forest. 928 01:19:02,654 --> 01:19:04,863 Something is definitely going on there. 929 01:19:04,865 --> 01:19:07,659 Whatever it is, it is huge. 930 01:19:51,369 --> 01:19:55,121 That's a lot of ugly ass tango, Sarge. 931 01:19:55,123 --> 01:19:58,041 Otherworldly. 932 01:19:58,043 --> 01:20:00,376 Stay close. 933 01:20:22,067 --> 01:20:23,401 What was that about? 934 01:20:30,075 --> 01:20:32,408 Don't shoot. 935 01:20:32,410 --> 01:20:33,411 Paul. 936 01:20:37,791 --> 01:20:39,165 How'd you find us? 937 01:20:39,167 --> 01:20:41,918 I've been spotting you since the clearing. 938 01:20:41,920 --> 01:20:45,088 What made you come back? 939 01:20:45,090 --> 01:20:50,927 I spotted a demon, followed him to the Chronicle of Georgia. 940 01:20:50,929 --> 01:20:53,763 And I saw Michael. 941 01:20:53,765 --> 01:20:54,472 Whoa. 942 01:20:54,474 --> 01:20:57,267 I don't believe him. 943 01:20:57,269 --> 01:21:00,311 So where is he? 944 01:21:00,313 --> 01:21:02,689 How did you know it was him? 945 01:21:02,691 --> 01:21:04,857 I have no doubt about it. 946 01:21:04,859 --> 01:21:06,276 As he spoke, they were kneeling. 947 01:21:06,278 --> 01:21:08,444 They were worshiping. 948 01:21:08,446 --> 01:21:10,114 You have to believe me. 949 01:21:13,118 --> 01:21:16,619 So you back in then? 950 01:21:16,621 --> 01:21:18,623 Let's send this bitch back to hell. 951 01:22:01,082 --> 01:22:03,918 Did you ever suffer a crisis of faith? 952 01:22:07,005 --> 01:22:09,173 God is always talking to us, Gabriel. 953 01:22:11,176 --> 01:22:14,761 You just have to stop and listen. 954 01:22:14,763 --> 01:22:18,514 At the end of the day, we may have faith, 955 01:22:18,516 --> 01:22:25,439 but faith is always something worth finding, always. 956 01:22:28,360 --> 01:22:30,693 Come on. 957 01:22:30,695 --> 01:22:32,280 We should go, huh? 958 01:23:29,129 --> 01:23:30,755 They know you're here. 959 01:24:05,623 --> 01:24:07,457 So rude of me. 960 01:24:07,459 --> 01:24:10,293 Allow me to introduce myself. 961 01:24:10,295 --> 01:24:16,507 I am Michael, the archangel. 962 01:24:16,509 --> 01:24:19,804 This is my army of the dead. 963 01:24:25,310 --> 01:24:27,810 Drives you mad, doesn't it? 964 01:24:27,812 --> 01:24:31,647 I've been right under your nose all this time. 965 01:24:31,649 --> 01:24:32,899 Sarge. 966 01:24:32,901 --> 01:24:34,360 Shoot him. 967 01:24:39,491 --> 01:24:40,865 On your knees. 968 01:24:40,867 --> 01:24:43,369 I'll kill you right now. 969 01:24:55,507 --> 01:24:57,507 Man, what, are you nuts? 970 01:24:57,509 --> 01:24:58,674 This is a shooting range. 971 01:24:58,676 --> 01:24:59,844 Get out of here. 972 01:25:39,884 --> 01:25:41,385 Hello, Paul. 973 01:25:45,890 --> 01:25:50,810 Now, your failure cost your best friend his life. 974 01:25:50,812 --> 01:25:53,396 I'll kill you for this. 975 01:25:53,398 --> 01:25:58,401 Such spirit should be rewarded with a place among my ranks. 976 01:25:58,403 --> 01:26:00,069 Not a chance. 977 01:26:00,071 --> 01:26:01,739 I'll see you in hell. 978 01:26:05,118 --> 01:26:06,410 As you wish. 979 01:27:24,989 --> 01:27:28,824 Padre, we're going to get you some help, OK? 980 01:27:28,826 --> 01:27:31,662 God is finally calling me to him. 981 01:27:36,000 --> 01:27:37,001 Have faith. 982 01:28:01,025 --> 01:28:03,359 Where are we now? 983 01:28:03,361 --> 01:28:05,446 This is Tbilisi. 984 01:28:07,699 --> 01:28:10,032 What do you mean? 985 01:28:10,034 --> 01:28:16,457 If Michael and his army wins, this is what the Earth becomes. 986 01:28:18,710 --> 01:28:21,127 He and his army of the dead will plow through you 987 01:28:21,129 --> 01:28:24,381 to keep going till there's nothing left. 988 01:28:34,475 --> 01:28:35,559 It's hopeless. 989 01:28:38,730 --> 01:28:42,565 God never said the journey was going to be easy. 990 01:28:42,567 --> 01:28:47,403 But trust me when I say that the arrival will be worth it. 991 01:28:47,405 --> 01:28:49,572 But why me, Balthazar? 992 01:28:49,574 --> 01:28:51,449 You want to know why you were chosen? 993 01:28:51,451 --> 01:28:53,951 Yes. 994 01:28:53,953 --> 01:28:55,162 Close your eyes. 995 01:28:57,248 --> 01:28:58,290 Trust me. 996 01:29:47,298 --> 01:29:54,345 At that moment you lost your faith, lost your way. 997 01:29:54,347 --> 01:30:02,895 God never gave up on you, his avenging angel, 998 01:30:02,897 --> 01:30:04,732 his warrior of peace. 999 01:30:07,735 --> 01:30:11,487 Do you know why it is that the team followed you here? 1000 01:30:11,489 --> 01:30:13,989 Are you saying they came because they had faith in God? 1001 01:30:13,991 --> 01:30:16,158 No. 1002 01:30:16,160 --> 01:30:18,410 I'm saying they came here because they 1003 01:30:18,412 --> 01:30:20,414 had faith in the God in you. 1004 01:30:23,167 --> 01:30:26,585 Look where that got them. 1005 01:30:26,587 --> 01:30:28,672 Oh, ye of little faith. 1006 01:31:17,096 --> 01:31:19,722 Ah, Gabriel. 1007 01:31:19,724 --> 01:31:23,392 I knew a man once by that name. 1008 01:31:23,394 --> 01:31:26,562 You remind me of him. 1009 01:31:26,564 --> 01:31:31,567 It was also a great warrior, quite self-righteous, 1010 01:31:31,569 --> 01:31:33,070 quick to anger. 1011 01:31:48,920 --> 01:31:51,420 You're here to surrender. 1012 01:31:51,422 --> 01:31:54,423 I'll be very disappointed. 1013 01:31:54,425 --> 01:31:56,759 I'm not here to surrender. 1014 01:31:56,761 --> 01:31:57,927 Excellent. 1015 01:31:57,929 --> 01:32:01,305 Then you're here to join my army. 1016 01:32:01,307 --> 01:32:06,435 We could use a soldier like you, that you now 1017 01:32:06,437 --> 01:32:12,107 have a choice to pick the side will be victorious. 1018 01:32:12,109 --> 01:32:19,448 Join us, or perish with the rest of humanity. 1019 01:32:19,450 --> 01:32:21,867 You're right. 1020 01:32:21,869 --> 01:32:23,454 This is my choice. 1021 01:32:33,297 --> 01:32:35,631 You think you can defeat me? 1022 01:32:35,633 --> 01:32:38,300 I could beat you with one hand behind my back. 1023 01:32:38,302 --> 01:32:41,221 You're still only a man. 1024 01:33:15,673 --> 01:33:17,923 Didn't give me a hand? 1025 01:33:17,925 --> 01:33:19,842 Now we're even. 1026 01:33:19,844 --> 01:33:21,678 Let's go kick some demon butt. 1027 01:35:47,700 --> 01:35:48,991 Well done, Gabriel. 1028 01:35:48,993 --> 01:35:50,035 Well done. 1029 01:35:53,247 --> 01:35:54,498 Help me, Legion. 1030 01:35:56,667 --> 01:35:57,834 Let us regroup. 1031 01:36:00,171 --> 01:36:02,212 What are you doing? 1032 01:36:02,214 --> 01:36:03,505 Coward. 1033 01:36:03,507 --> 01:36:05,592 You'll pay for this treason. 1034 01:36:08,220 --> 01:36:10,762 You may have defeated me. 1035 01:36:10,764 --> 01:36:15,851 Your friend will spend all of eternity in hell with me. 1036 01:36:15,853 --> 01:36:19,605 You will have your own circle of hell to worry about. 1037 01:36:19,607 --> 01:36:23,192 My Lord, please. 1038 01:36:23,194 --> 01:36:24,026 It's not over. 1039 01:36:24,028 --> 01:36:25,527 I can still defeat them. 1040 01:36:25,529 --> 01:36:27,696 You had your chance. 1041 01:36:27,698 --> 01:36:31,116 I knew I shouldn't have trusted you. 1042 01:36:31,118 --> 01:36:33,535 That's twice you have failed. 1043 01:36:33,537 --> 01:36:36,622 There will not be a third time. 1044 01:36:36,624 --> 01:36:38,123 I'm an archangel. 1045 01:36:38,125 --> 01:36:41,543 I'm one of the most powerful beings in the underworld. 1046 01:36:41,545 --> 01:36:44,463 Am I late to the party? 1047 01:36:44,465 --> 01:36:45,757 Balthazar. 1048 01:36:49,553 --> 01:36:50,887 It's time, Michael. 1049 01:36:56,227 --> 01:36:59,561 Balthazar. 1050 01:36:59,563 --> 01:37:00,896 Lucifer. 1051 01:37:00,898 --> 01:37:03,775 I'll be seeing you again. 1052 01:37:06,654 --> 01:37:09,071 I'm not afraid. 1053 01:37:09,073 --> 01:37:10,407 We'll see. 1054 01:37:12,743 --> 01:37:15,620 Give the old man my regards. 1055 01:37:37,601 --> 01:37:41,270 So what now? 1056 01:37:41,272 --> 01:37:42,312 We go home. 1057 01:37:42,314 --> 01:37:44,523 You go home. 1058 01:37:44,525 --> 01:37:46,441 I've got nothing to go back to. 1059 01:37:46,443 --> 01:37:48,443 There are men down. 1060 01:37:48,445 --> 01:37:50,612 I'm staying. 1061 01:37:50,614 --> 01:37:52,115 What about your family? 1062 01:37:54,952 --> 01:37:56,369 This is my family now. 1063 01:38:00,124 --> 01:38:01,540 OK. 1064 01:38:01,542 --> 01:38:02,958 Thanks. 1065 01:38:02,960 --> 01:38:06,378 Not like we'll have much use for one-handed warrior of piece. 1066 01:38:06,380 --> 01:38:08,131 Hey, man, it's just a scratch. 1067 01:38:10,384 --> 01:38:11,802 What do you mean? 1068 01:38:13,971 --> 01:38:15,804 Looks good, right? 1069 01:38:15,806 --> 01:38:16,638 Come on. 1070 01:38:16,640 --> 01:38:18,016 Do your magic thing. 1071 01:38:28,319 --> 01:38:29,361 Well done. 1072 01:38:35,367 --> 01:38:37,828 I'm dead, aren't I? 1073 01:38:54,678 --> 01:38:56,346 You've always known. 1074 01:39:00,351 --> 01:39:01,852 I didn't want to believe. 1075 01:39:14,073 --> 01:39:16,531 I'm ready. 1076 01:39:16,533 --> 01:39:17,534 I know. 1077 01:39:57,658 --> 01:39:59,991 Are you Jasmine? 1078 01:39:59,993 --> 01:40:03,453 My parents say I'm not supposed to talk to strangers. 1079 01:40:03,455 --> 01:40:05,330 Those are wise words to live by. 1080 01:40:05,332 --> 01:40:08,417 But we came to give you a gift from your neighbor, Gabriel. 1081 01:40:08,419 --> 01:40:09,960 Really, for me? 1082 01:40:09,962 --> 01:40:10,669 Yes. 1083 01:40:10,671 --> 01:40:11,922 Here, Dinah. 1084 01:40:19,471 --> 01:40:20,137 Wow. 1085 01:40:20,139 --> 01:40:20,929 Oh, my God. 1086 01:40:20,931 --> 01:40:21,763 Thank you so much. 1087 01:40:21,765 --> 01:40:22,849 It's perfect. 1088 01:40:26,437 --> 01:40:27,602 Do you like tea parties? 1089 01:40:27,604 --> 01:40:29,856 Yeah, more like I love them. 1090 01:40:34,278 --> 01:40:35,360 Here you go. 1091 01:40:35,362 --> 01:40:36,363 Here. 1092 01:40:39,783 --> 01:40:40,784 Cheers. 72037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.